Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- I have a hard time taking commie seriously when I get banned from their channel for asking legitimate questions about their release.
- [17:57] <@brainchild> lawlzy, you should watch ours because i, the god of fansubbing, edited ep1 with vale, the savior of anime, as the translator
- [17:57] <@brainchild> ep1/2
- [17:57] <@Orcus> Yes
- [17:57] <@brainchild> and we used viz for ep 3+
- 15[18:04] <lawlzy> brainchild: why not use the simulcast scripts for ep1 and 2?
- [18:04] <@Orcus> Weren't they late?
- [18:04] <@Orcus> By like several days?
- [18:04] <lawlzy> that's what is annoying actually... I like consistency
- *snip*
- [18:09] <&jdp> the subs we put out were checked with the simulcast subs
- [18:09] <@Orcus> Might as well do it in a timely fashion
- [18:09] <&herkz> that the first 2 episodes were aired about a month early
- [18:09] <&herkz> so we had a translator translate it
- [18:09] <&herkz> so it was less work when they aired normally
- [18:09] <&jdp> we weren't about to just throw out the scripts we already had
- [18:10] <lawlzy> so wait... the episodes out there now have been checked against the simulcast subs? or they will be in the batch?
- [18:10] <&herkz> the former
- 15[18:10] <lawlzy> then why not use them from the beginning?
- 15[18:10] <lawlzy> totally confused...
- [18:10] <&herkz> we did?
- [18:10] <&herkz> what
- [18:11] <@Orcus> ( ´_ゝ`)
- [18:11] <&jdp> jesus christ guy
- [18:11] <&herkz> are you like
- [18:11] <&herkz> unable to read what we type?
- [18:11] <@Orcus> We translated the first 2
- [18:11] <@euric> 8 years later
- [18:11] <@Orcus> Then ripped the rest
- [18:11] <@Orcus> simple
- 15[18:11] <lawlzy> yeah I got that
- 15[18:11] <lawlzy> but then someone said soemthing else
- [18:11] <&herkz> i don't think anyone said anything else
- 15[18:12] <lawlzy> which contradicted what you just said
- [18:12] <lawlzy> [18:09] <&jdp> the subs we put out were checked with the simulcast subs
- 15[18:12] <lawlzy> [18:10] <lawlzy> so wait... the episodes out there now have been checked against the simulcast subs? or they will be in the batch?
- 15[18:12] <lawlzy> [18:10] <&herkz> the former
- [18:12] <&herkz> that's exactly what i said as well
- [18:12] <&herkz> yes
- [18:12] <&herkz> me and jdp
- [18:12] <&herkz> said exactly the same thing
- 15[18:12] <lawlzy> but if the simulcasts were late
- 15[18:12] <lawlzy> and didn't exist yet
- 15[18:12] <lawlzy> then how did you?
- [18:12] <@Orcus> ( ´_ゝ`)
- [18:12] <&herkz> ...
- [18:12] <&herkz> .kb lawlzy go away
- 03[18:12] * Athena sets mode: +b *!*@Aria.Company
- I don't get it... If they had an in-house translator translate the first two eps because the simulcast subs were late compared to the original airing, then how were they able to use the simulcast subs to check their in-house tls? Unless they waited until the simulcast subs were out before releasing, in which case why did they not just wait for the simulcast subs to begin with?
- And then I get banned, because I'm confused about this? Yeah, don't think I'll ever be taking Commie seriously again.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement