1 00:00:27,202 --> 00:00:34,662 PENERJEMAH : SUKAIR akumenang.com 2 00:00:35,202 --> 00:00:37,662 Tolong bawa aku ke rumah sakit! 3 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 Aku tak bisa bernafas. 4 00:00:44,202 --> 00:00:52,662 akumenang.com 5 00:01:02,202 --> 00:01:09,662 REQUEST BY : SPRIMES WEI [Pay per Request] 6 00:01:23,098 --> 00:01:28,324 3 TAHUN TERAKHIR 7 00:01:44,354 --> 00:01:47,356 Kau tahu? Jika kau pintar, kau akan berhenti bicara sekarang. 8 00:01:47,441 --> 00:01:50,902 Tuntut aku. Aku tahu kalau wanita harusnya tak bekerja untuk wanita lain. 9 00:01:50,986 --> 00:01:52,069 Bagaimana bisa kau bilang begitu? 10 00:01:52,154 --> 00:01:54,322 Karena mereka selalu terancam. 11 00:01:54,406 --> 00:01:56,574 Apalagi jika kau cantik, dan mereka tidak. 12 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 Baik! Kau tak pernah bertengkar dengan bosmu? 13 00:01:58,410 --> 00:01:59,577 Tak pernah. Tahu kenapa? 14 00:02:00,496 --> 00:02:02,205 Karena dia pria. 15 00:02:02,289 --> 00:02:03,873 Bisa kita alihkan pembicaraan? 16 00:02:03,999 --> 00:02:06,876 Aku cuma ingin pulang dan mencium putraku. Sayang. 17 00:02:06,960 --> 00:02:10,046 Lihat, kau harus sebutkan kalau kau punya anak sementara kami tidak. 18 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 Itu maksudku./ Erit, aku tak bermaksud begitu. 19 00:02:12,966 --> 00:02:15,384 Jangan minta maaf, itu sudah ada di gen kita. 20 00:02:15,469 --> 00:02:17,512 Wanita selalu saling bersaing. 21 00:02:17,596 --> 00:02:19,388 Karena itulah kau punya masalah ke dengan bosmu. 22 00:02:19,473 --> 00:02:21,682 Karena dia wanita./ Tepat. 23 00:02:21,767 --> 00:02:24,894 Wanita harusnya bekerja dibawah pria, pria dibawah wanita. Begitu. 24 00:02:25,270 --> 00:02:26,312 Bagaimana kalau pria dibawah pria? 25 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 Itu tak masalah. Mereka bisa bekerja sama. 26 00:02:29,441 --> 00:02:31,400 Bisa kita pulang sekarang?/ Kecuali kalian masih mau minum? 27 00:02:31,485 --> 00:02:32,568 Kami masih sanggup./ Shot? Double? 28 00:02:32,653 --> 00:02:35,530 Wanita bisa lakukan hal yang luar biasa. Aku contohnya. Aku tahu. 29 00:02:35,614 --> 00:02:37,114 Walaupun aku takkan pernah bekerja untuk diriku sendiri. 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,033 Itu kita bisa setuju. Selamat malam, Mick. 31 00:02:39,117 --> 00:02:40,785 Suasana hatimu sedang buruk. 32 00:02:40,869 --> 00:02:44,247 Dia mengerti maksudmu. Aku lebih suka bekerja dibawahmu daripada dia. 33 00:02:44,998 --> 00:02:48,376 Itu bagus. Aku juga lebih suka bekerja dibawahnya. 34 00:02:49,837 --> 00:02:51,379 Kau lebih suka "bekerja" dibawah John? 35 00:02:52,047 --> 00:02:53,798 Kau juga punya masalah dengan itu? 36 00:02:53,882 --> 00:02:56,634 Tidak! Kenapa aku harus bermasalah dengan sindiran seksualmu itu? 37 00:02:56,718 --> 00:02:57,885 Ada apa denganmu malam ini? 38 00:02:58,387 --> 00:03:01,973 Jadi aku harus duduk disini selagi kau menggoda suamiku didepanku? 39 00:03:02,057 --> 00:03:05,893 Lara, jika aku inginkan suamimu, aku akan mendapatkannya, seperti ini. 40 00:03:05,978 --> 00:03:08,187 Caranya? Mustahil kau bisa tunjukan yang lain kecuali dadamu. 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,939 Kau tahu masalahmu apa?/ Baik... 42 00:03:10,023 --> 00:03:12,275 Masalahku adalah otakmu sama besarnya dengan dadamu. 43 00:03:12,359 --> 00:03:13,734 Sayang, ini salahmu!/ Tepatnya, besar! 44 00:03:13,819 --> 00:03:14,819 Ini adalah... 45 00:03:14,903 --> 00:03:16,988 Jika otakmu lebih kecil, kita tak perlu bicarakan ini. 46 00:03:17,072 --> 00:03:18,865 Sayang. Sudahlah. 47 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 Selamat malam, saudaraku!/ Selamat malam! 48 00:03:21,785 --> 00:03:24,537 Dia benar-benar penyanjung diri./ Jangan coba setuju denganku sekarang! 49 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 Aku bahkan takkan mengira dia anggota Persatuan Dokter Gigi. 50 00:03:26,456 --> 00:03:27,748 Diam! 51 00:03:27,833 --> 00:03:30,710 Bahkan ia tak bisa mengeja "anesthesiologist" (ahli ilmu bius). 52 00:03:30,794 --> 00:03:34,046 Wanita ini benar-benar penipu./ Kita datang ke pesta kantornya, bodoh! 53 00:03:34,131 --> 00:03:36,382 Dan aku yakin dia bahkan tertarik denganku. 54 00:03:36,466 --> 00:03:40,052 Jangan mengkhayal. Dia bahkan tak menggodamu tadi. Hanya aku tak suka dia. 55 00:03:40,137 --> 00:03:43,514 Aku mengerti sudut padangmu. Sungguh! Aku sependapat denganmu. 56 00:03:43,599 --> 00:03:47,310 Orang yang seperti itu harusnya tak boleh dekat dengan operasi mulut. 57 00:03:47,394 --> 00:03:49,312 Kau brengsek! 58 00:03:49,605 --> 00:03:52,940 Duduk di kursi, coba tetap tenang, 59 00:03:53,025 --> 00:03:56,152 dan ada benda-benda bergantungan didepan wajahmu... 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,226 Sampai ketemu pekan depan. Ya?/ Baik. 61 00:04:29,311 --> 00:04:31,395 Terima kasih./ Selamat malam. 62 00:04:31,480 --> 00:04:32,855 Dah./ Dah! 63 00:04:32,940 --> 00:04:34,106 Dah! 64 00:04:37,653 --> 00:04:38,986 Oh, sial. 65 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Lihat ini. 66 00:04:54,461 --> 00:04:56,837 Sekarang bilang jalan./ Jalan! 67 00:04:58,590 --> 00:04:59,632 Tabrakan. 68 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 Baiklah, mari mendekat. 69 00:05:01,468 --> 00:05:03,886 Jangan lakukan ini lagi setiap pagi. Ini sungguh norak. 70 00:05:03,971 --> 00:05:05,638 Ayo. Senyumlah. 71 00:05:07,641 --> 00:05:08,724 Hanya sampai umurnya 18 tahun. 72 00:05:10,268 --> 00:05:13,854 Hadiah./ Oh, bagus. Apa itu? 73 00:05:13,939 --> 00:05:17,358 Kau tak suka sikat gigi dan menyikatnya selama 30 detik. 74 00:05:17,442 --> 00:05:20,611 Aku suka sikat gigi. Jangan percaya yang semua Ibumu katakan. 75 00:05:20,696 --> 00:05:23,239 Kapan kelas terakhirmu?/ Pukul 3:00. 76 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 Tapi aku harus menilai makalah mahasiswaku. Bisa kau jemput Luke? 77 00:05:25,617 --> 00:05:29,036 Setelah kejadian kemarin, mungkin aku tak punya pekerjaan lagi, jadi... 78 00:05:29,121 --> 00:05:31,372 Apa salah aku sebut dia sapi tak berguna? 79 00:05:32,416 --> 00:05:35,710 Ku kira seorang atasan mendambakan keterus-terangan. 80 00:05:35,961 --> 00:05:38,212 Sudah hubungi Ayahmu?/ Kapan? 81 00:05:39,006 --> 00:05:40,840 Hari ulang tahunnya, kemarin! 82 00:05:40,924 --> 00:05:44,301 Ya, aku kirimkan bunga, mawar merah muda. 83 00:05:44,386 --> 00:05:46,012 Ku kirimkan juga kartu ucapan buatan sendiri. 84 00:05:46,096 --> 00:05:49,015 Dan aku selesaikan selimut yang ku jahit sejak musim semi. 85 00:05:49,099 --> 00:05:51,142 Kau benar-benar payah. 86 00:05:51,226 --> 00:05:54,645 Kau ingat hadiah yang ku dapatkan di hari ultahku tahun ini? Dengkuran. 87 00:05:54,730 --> 00:05:57,982 Ibu bilang, "Met ultah, sayang," dan Ayah... 88 00:05:58,066 --> 00:06:00,609 Itu sungguh momen yang indah dalam hidupku. Aku menangis. 89 00:06:00,902 --> 00:06:04,488 Pernah berpikir kalau seseorang harus lebih dewasa disini? 90 00:06:04,573 --> 00:06:07,116 Sekarang Ayah ingin kau ingat ini untuk sidang penentuan hak asuh, 91 00:06:07,200 --> 00:06:09,285 bagaimana Ibu selalu mencaci Ayah, ya? 92 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 Bisa kau ingat? 93 00:06:10,537 --> 00:06:11,829 Bagaimana perasaanmu... 94 00:06:11,913 --> 00:06:14,331 ...saat Luke sudah dewasa dan ia tak menghubungimu di hari ultahmu? 95 00:06:14,416 --> 00:06:16,292 Sekarang ia mencoba memecah belah kita. 96 00:06:16,376 --> 00:06:19,253 Aku menyerah./ Sekarang dia meninggalkanmu. 97 00:06:23,008 --> 00:06:26,594 Hei, mau mengulang lagi dan menabrakkan mobilnya? 98 00:06:27,596 --> 00:06:30,056 Kau siap? Taruh disana. 99 00:06:32,100 --> 00:06:35,019 Taruh disitu dan bilang jalan./ Jalan! 100 00:06:36,938 --> 00:06:38,272 Biar aku saja. 101 00:06:41,568 --> 00:06:43,986 Kepolisian Pittsburgh. Ini surat perintah penahanan Lara Brennan... 102 00:06:44,071 --> 00:06:46,155 Atas apa?/ ...dan izin penggeledahan di tempat ini. 103 00:06:46,239 --> 00:06:47,364 Tunggu dulu!/ Lara Brennan? 104 00:06:47,449 --> 00:06:50,534 Jika kau sentuh aku lagi, ku tahan juga kau./ Tunggu. 105 00:06:50,619 --> 00:06:51,994 Tetap di tempatmu!/ Ini rumahku! 106 00:06:52,079 --> 00:06:53,162 Lara Brennan?/ Ya! 107 00:06:53,246 --> 00:06:54,205 Aku akan menahanmu. 108 00:06:54,289 --> 00:06:56,123 Kau ditahan atas pembunuhan Elizabeth Gesas. 109 00:06:56,208 --> 00:06:57,708 Tenang!/ Anakku ada di dapur! 110 00:06:57,793 --> 00:06:59,251 Apa yang kau lakukan? Menahannya atas kesalahan apa? 111 00:06:59,336 --> 00:07:01,295 Berbalik!/ Ibu! 112 00:07:01,379 --> 00:07:02,797 John! John!/ Kau berhak mendapatkan pengacara... 113 00:07:02,881 --> 00:07:04,340 Ambil Luke. 114 00:07:04,424 --> 00:07:05,382 ...mengerti hak ini.../ Luke! 115 00:07:05,467 --> 00:07:07,093 Tenanglah, nak! 116 00:07:08,011 --> 00:07:09,303 Ibu!/ Luke! 117 00:07:10,555 --> 00:07:12,681 Tak apa. Tenanglah! 118 00:07:21,983 --> 00:07:23,984 Ayah! 119 00:07:26,947 --> 00:07:29,156 Ayah!/ Ada apa, nak? 120 00:07:29,241 --> 00:07:30,241 Ada apa? 121 00:07:33,286 --> 00:07:34,745 Ayah gendong. 122 00:07:41,461 --> 00:07:44,547 Kau boleh tidur disini 123 00:07:45,632 --> 00:07:51,512 selama kau tetap tidur di sisi ini, ya? 124 00:07:56,059 --> 00:07:57,059 Dasar ular kecil. 125 00:07:58,228 --> 00:08:02,231 Entah kenapa aku terus tertipu oleh trik yang sama. 126 00:08:03,233 --> 00:08:05,651 Kau punya trik, ya? 127 00:08:07,279 --> 00:08:09,864 Hei, tidurlah. 128 00:08:10,991 --> 00:08:12,700 Tidurlah. 129 00:08:27,966 --> 00:08:31,218 Tapi Sam temanmu, 'kan?/ Tidak saat makan siang. 130 00:08:32,554 --> 00:08:35,264 Kenapa? Apa ia mencuri makananmu?/ Tidak. 131 00:08:37,517 --> 00:08:41,103 Dia bilang sesuatu yang menyakitkan? Mengenai Ibu?/ Ya. 132 00:08:43,857 --> 00:08:45,774 Kau memukulnya?/ Ya. 133 00:08:45,859 --> 00:08:48,277 Bagus. Dimana kau memukulnya? 134 00:08:49,362 --> 00:08:51,071 Di tempat bermain. 135 00:08:52,282 --> 00:08:54,491 Wow! Pasti sakit sekali. 136 00:08:58,580 --> 00:08:59,622 Berdiri disitu, nak. 137 00:09:03,919 --> 00:09:05,419 Itu mainan. 138 00:09:13,762 --> 00:09:15,137 Terima kasih. 139 00:09:15,680 --> 00:09:18,432 Hei. Tenanglah. 140 00:09:19,476 --> 00:09:21,477 Lengan satunya. 141 00:09:21,937 --> 00:09:25,606 Jangan cemaskan mobilmu. Kita ambil kembali nanti. 142 00:09:43,166 --> 00:09:44,333 Hei! 143 00:09:58,390 --> 00:09:59,848 Hai, sayang! 144 00:10:00,850 --> 00:10:02,017 Hei. 145 00:10:03,979 --> 00:10:06,230 Kau tak mau mencium Ibu? 146 00:10:07,482 --> 00:10:08,857 Bisa Ibu dicium? 147 00:10:08,942 --> 00:10:11,277 Anak bandel. Berikan Ibumu ciuman. 148 00:10:13,738 --> 00:10:17,408 Apa Ayah membacakanmu surat-surat Ibu?/ Setiap malam menjelang tidur. 149 00:10:17,492 --> 00:10:18,659 Benarkah? 150 00:10:22,831 --> 00:10:24,290 Baumu harum. 151 00:10:24,874 --> 00:10:27,209 Kau buat apa hari ini? 152 00:10:29,045 --> 00:10:31,130 Mau buat benteng? 153 00:10:34,092 --> 00:10:36,552 Pintu? Atau istana? 154 00:10:41,599 --> 00:10:42,725 Hei. 155 00:10:52,861 --> 00:10:54,236 Apa ia takut ke sekolah? 156 00:10:54,321 --> 00:10:57,740 Tidak. Aku mengantar ke kelasnya, menciumnya, dia berjalan masuk kelas. 157 00:10:57,824 --> 00:11:00,367 Bahkan tak mau menoleh dan melambai. 158 00:11:11,379 --> 00:11:13,088 Lihat teman-temannya! 159 00:11:16,134 --> 00:11:17,760 Dan mejanya. 160 00:11:22,640 --> 00:11:24,767 Bagaimana hari pertamamu?/ Baik. 161 00:11:25,226 --> 00:11:28,103 Separuh kelas tetap terjaga. 162 00:11:28,188 --> 00:11:31,065 Aku bicara dengan Ibumu./ Kapan ia datang? 163 00:11:33,526 --> 00:11:37,571 Dia punya masalah dengan bisnisnya, jadi... 164 00:11:39,449 --> 00:11:43,577 Itu hanya selama beberapa tahun, aku yakin dia bisa mengatasinya. 165 00:11:46,498 --> 00:11:48,499 Apa kau dengar sesuatu? 166 00:11:48,958 --> 00:11:50,459 Mengenai permohonan banding itu? 167 00:11:50,543 --> 00:11:53,545 Ya, dan ku putuskan untuk tak bilang padamu. 168 00:11:54,089 --> 00:11:56,090 Masih ingat yang Meyer katakan./ Jangan. 169 00:11:56,174 --> 00:11:59,218 Butuh beberapa bulan bagi pengadilan untuk membukanya lagi. 170 00:11:59,302 --> 00:12:03,389 Aku melihat wanita itu. Dia ada disana. Dia tak mungkin lenyap begitu saja. 171 00:12:03,473 --> 00:12:04,973 Meyer sedang mencari detektif baru. 172 00:12:05,058 --> 00:12:08,018 Jasnya merobek tasku, dan aku merasa kancing jasnya jatuh, 173 00:12:08,103 --> 00:12:09,645 dan mereka buta jika tak bisa temukan itu. 174 00:12:09,729 --> 00:12:12,731 Dia akan mencari semua barang buktinya lagi. 175 00:12:13,608 --> 00:12:16,819 Baguslah, karena kita belum bangkrut sekarang. 176 00:12:16,903 --> 00:12:18,487 Kita baik-baik saja. 177 00:12:19,322 --> 00:12:21,490 Kau terus bohong dan bohong. 178 00:12:23,785 --> 00:12:25,744 Tapi kau begitu tampan. 179 00:12:31,543 --> 00:12:33,252 Bisa lakukan sesuatu untukku? 180 00:12:33,336 --> 00:12:34,503 Entahlah, aku sedang sibuk. 181 00:12:34,754 --> 00:12:36,088 Aku ingin kau temui Gubernur. 182 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 Itu aku bisa. 183 00:12:37,507 --> 00:12:40,801 Suruh ubah peraturan mengenai jangan ada kunjungan suami/isteri, 184 00:12:41,302 --> 00:12:43,971 karena ku rasa aku takkan tahan menjalankannya 20 tahun lagi. 185 00:12:45,306 --> 00:12:46,348 Hei. 186 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 Aku baik saja. 187 00:12:55,150 --> 00:12:58,110 Aku baik saja./ Semuanya akan baik-baik saja. 188 00:12:58,903 --> 00:13:00,487 Aku janji. 189 00:13:07,412 --> 00:13:10,080 Menurutmu apa ia akan menciumku lagi? 190 00:13:26,347 --> 00:13:28,056 Tolong berdiri. 191 00:13:41,029 --> 00:13:50,370 Giliranmu. 192 00:13:53,833 --> 00:13:56,418 Luke! Ayo pulang! 193 00:13:59,547 --> 00:14:00,714 Hei. 194 00:14:01,549 --> 00:14:03,050 Sudah puas?/ Ya. 195 00:14:03,134 --> 00:14:05,135 Gadis kecil itu, tidak ada lelahnya, ya? 196 00:14:08,473 --> 00:14:09,515 Saatnya pulang, Carrie! 197 00:14:10,975 --> 00:14:12,100 Tidak! 198 00:15:43,860 --> 00:15:48,196 Dia bahkan tak membacanya. Kita akan memenjarakannya. 199 00:16:04,380 --> 00:16:07,507 Apa yang terjadi jika kita temukan wanita yang tinggalkan tempat parkir itu? 200 00:16:08,301 --> 00:16:10,469 PCRA-nya ditolak. 201 00:16:11,095 --> 00:16:13,221 Tak ada bukti baru yang bisa diajukan. Tak ada lagi. 202 00:16:13,306 --> 00:16:14,348 Itu perampokan. 203 00:16:14,432 --> 00:16:17,476 Dan jika mereka gunakan kartu kreditnya, kita bisa angkat masalah itu. 204 00:16:17,560 --> 00:16:19,269 Maafkan aku. 205 00:16:20,188 --> 00:16:21,521 John... 206 00:16:23,441 --> 00:16:24,983 Ini buntu. 207 00:16:25,902 --> 00:16:28,487 Baiklah. Anggap begitu. 208 00:16:30,948 --> 00:16:33,909 Sekarang harapan kita cuma Mahkamah Agung, 'kan? 209 00:16:36,579 --> 00:16:37,788 John, dalam 30 tahun terakhir, 210 00:16:37,872 --> 00:16:40,374 Mahkamah Agung tak terdengar lagi menerima kasus pembunuhan. 211 00:16:41,918 --> 00:16:44,544 Tak ada pengacara yang hebat yang bahkan mengajukan banding kesana. 212 00:16:48,132 --> 00:16:52,886 Jadi, yang harus ku lakukan mencari pengacara tak hebat. Itu tak terlalu sulit. 213 00:16:56,015 --> 00:16:57,641 Akan ku ajukan bandingnya. 214 00:16:59,060 --> 00:17:02,187 Tapi aku ingin kau lakukan sesuatu. 215 00:17:02,855 --> 00:17:04,064 Apa? 216 00:17:04,524 --> 00:17:09,528 Aku ingin kau lihat barang buktinya dan lupakan kalau Lara adalah isterimu. 217 00:17:11,781 --> 00:17:13,156 Aku sudah melihat barang buktinya, Meyer. 218 00:17:13,241 --> 00:17:17,452 Maksudku bukan memvonisnya bersalah atau tidak, tapi coba lihat baik-baik. 219 00:17:19,038 --> 00:17:21,832 Rekan kerjanya melihat ia meninggalkan TKP, 220 00:17:21,916 --> 00:17:26,002 darah korban ada di bajunya, sidik jari ditemukan di alat membunuh itu. 221 00:17:26,087 --> 00:17:27,129 Dan kemudian kami makan malam. 222 00:17:27,714 --> 00:17:30,090 Bagaimana kau bisa makan malam jika baru saja membunuh seseorang? 223 00:17:30,174 --> 00:17:31,299 Itu menjadikannya seorang psikopat. 224 00:17:31,384 --> 00:17:33,176 Dan pertengkaran.../ Apa Lara seorang psikopat? 225 00:17:33,261 --> 00:17:35,429 Pertengkaran di kantor itu?/ Semua orang juga bertengkar dengan bos mereka! 226 00:17:35,513 --> 00:17:37,639 Tapi ini berakhir dengan kematian. 227 00:17:38,349 --> 00:17:42,185 Jadi maksudmu kau tak pernah percaya kalau ia tak bersalah? 228 00:17:42,270 --> 00:17:44,146 Bagaimana kau bisa bilang begitu?/ Apa yang kau katakan, Meyer? 229 00:17:44,230 --> 00:17:47,274 Yang ku katakan bukan lagi tentang apa yang kita percayai, 230 00:17:47,358 --> 00:17:49,735 Lara takkan bebas! 231 00:17:56,784 --> 00:17:59,953 Dan kau sama sekali tak tahu betapa aku benci mengatakan itu. 232 00:18:03,916 --> 00:18:06,918 Akan ku cari orang lain yang bisa ajukan banding. 233 00:18:07,003 --> 00:18:08,003 John. 234 00:18:08,379 --> 00:18:10,422 John, ayolah. John! 235 00:18:10,757 --> 00:18:11,965 John! 236 00:18:12,967 --> 00:18:15,051 John! Demi Tuhan! 237 00:19:48,271 --> 00:19:49,271 Ayo. 238 00:19:49,730 --> 00:19:51,398 Kita cari Scout. 239 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 Terima kasih. 240 00:20:25,433 --> 00:20:32,105 "Dan titip pelukan hangat untuk Pengui, Pengui kecil, Kiki dan Opossumy." 241 00:20:32,440 --> 00:20:35,066 "Yang sangat menyayangimu, Ibu." 242 00:20:35,943 --> 00:20:37,277 Kita balas suratnya? 243 00:20:40,323 --> 00:20:41,448 Boleh ku simpan uang receh itu? 244 00:20:42,408 --> 00:20:44,576 Uang receh? 245 00:20:46,996 --> 00:20:50,165 Ya, tapi kau tak bisa membelanjakan uang ini. 246 00:20:51,250 --> 00:20:53,793 Karena uang ini dari tempat dimana Ibu dan Ayah dulu membawamu 247 00:20:53,878 --> 00:20:55,712 saat kau masih bayi. 248 00:20:56,172 --> 00:20:58,298 Kalau begitu boleh aku memilikinya? 249 00:20:59,467 --> 00:21:00,634 Tentu. 250 00:21:23,074 --> 00:21:25,700 Isteriku, Lara Brennan, dia dimasukan kemari. 251 00:21:25,785 --> 00:21:29,245 B-R-E-N-N-A-N./ Maaf, tapi dia tak boleh terima tamu. 252 00:21:29,330 --> 00:21:30,622 Ini gila. Aku harus menemuinya. 253 00:21:30,706 --> 00:21:32,165 Lara! Lara!/ Maaf. 254 00:21:32,249 --> 00:21:33,249 Kau tak boleh kesana! 255 00:21:34,168 --> 00:21:36,127 Kau tak boleh kemari!/ Hei, berhenti. 256 00:21:36,212 --> 00:21:37,545 Mau kemana? Hei, kembali!/ Lara! 257 00:21:37,630 --> 00:21:39,130 Lara!/ Pak! 258 00:21:39,215 --> 00:21:40,924 Apa yang terjadi?/ Istriku mencoba bunuh diri. 259 00:21:41,008 --> 00:21:42,467 Mereka membawanya kemari. Aku harus melihatnya, kumohon. 260 00:21:42,551 --> 00:21:44,427 Tak boleh ada pengunjung untuknya./ Kenapa ia tak masuk UGD? 261 00:21:44,512 --> 00:21:47,472 Karena ia dibawa dari LP County./ Dua menit saja, kumohon. 262 00:21:49,266 --> 00:21:50,892 Dua menit. 263 00:21:54,188 --> 00:21:55,397 Baiklah. 264 00:21:57,233 --> 00:21:58,233 Terima kasih. 265 00:22:06,033 --> 00:22:07,534 Dua menit. 266 00:22:46,574 --> 00:22:49,242 Jadi, Kehidupan dan Waktu karya Don Quixote. 267 00:22:50,244 --> 00:22:52,162 Mengenai apa? 268 00:22:52,246 --> 00:22:56,916 Seseorang yang meyakini kebaikan lebih penting dari kebaikan itu sendiri? 269 00:22:57,918 --> 00:23:01,337 Ya, benar. Tapi apa inti sebenarnya? 270 00:23:03,591 --> 00:23:08,595 Bisa jadi tentang bagaimana pikiran rasional bisa menghancurkan jiwamu? 271 00:23:11,265 --> 00:23:14,976 Bisa jadi tentang kemenangan dari ketidak-rasionalan dan kekuatan didalamnya? 272 00:23:15,895 --> 00:23:18,980 Kita habiskan banyak waktu mencoba mengatur dunia ini. 273 00:23:19,065 --> 00:23:23,109 Kita buat jam dan kalender, kemudian memprakirakan cuaca. 274 00:23:25,362 --> 00:23:29,699 Tapi bagian mana dalam hidup kita yang benar-benar dibawah kendali kita? 275 00:23:44,799 --> 00:23:49,135 Bagaimana jika kita memilih untuk eksis dalam realita yang kita buat sendiri? 276 00:23:52,598 --> 00:23:54,140 Apa itu berarti kita gila? 277 00:24:01,357 --> 00:24:04,150 Dan jika ya, bukankah itu lebih baik daripada hidup berputus asa? 278 00:24:14,703 --> 00:24:19,499 Ini untuk menyelidiki apa yang membuat manusia ingin bebas, tak masalah biayanya. 279 00:24:20,751 --> 00:24:23,586 Apa juga ada dosen lain yang tertarik dengan anjing Papillon? 280 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 Kau kabur dari penjara 7 kali. 281 00:24:29,760 --> 00:24:31,594 Apa yang ingin kau ketahui? 282 00:24:31,679 --> 00:24:34,097 Bagaimana kau bisa kabur saat tak ada seorang pun yang bisa. 283 00:24:34,181 --> 00:24:36,432 Keberanian dan sedikit keberuntungan. 284 00:24:37,184 --> 00:24:38,768 Tak ada penjara di dunia ini yang tak punya pintu. 285 00:24:38,853 --> 00:24:41,521 Setiap penjara pasti punya kuncinya. Hanya saja kau harus temukan kunci itu. 286 00:24:41,730 --> 00:24:43,148 Bagaimana kau melakukannya? 287 00:24:44,316 --> 00:24:45,400 Dengan banyak melihat. 288 00:24:46,277 --> 00:24:48,778 Khususnya pada hal yang mengacaukan aktifitas rutin harian. 289 00:24:49,446 --> 00:24:52,782 Para penjaga merasa nyaman melakukan aktifitas yang sama hari demi hari. 290 00:24:52,867 --> 00:24:55,493 Sesuatu terjadi, saat itulah mereka membuat kesalahan. 291 00:24:55,578 --> 00:24:58,413 Saat kau melihatnya, kau harus siap. 292 00:24:58,497 --> 00:25:00,957 Kau harus punya rencana matang yang siap dijalankan, 293 00:25:01,041 --> 00:25:03,918 bahkan sebelum kau tahu bagaimana caranya kau keluar dari penjara itu. 294 00:25:04,003 --> 00:25:07,130 Melarikan diri itu mudah, susahnya saat berusaha tetap bebas. 295 00:25:08,007 --> 00:25:12,051 Kau harus tahu kemana kau akan pergi dan bagaimana kau bisa tiba disana. 296 00:25:12,136 --> 00:25:15,930 Kau harus tahu bagaimana rencana mereka untuk menangkapmu, kapan dan dimana. 297 00:25:16,599 --> 00:25:18,850 Bagaimana kau bisa tahu itu semua? 298 00:25:18,934 --> 00:25:21,019 Bayar orang yang mengetahuinya. 299 00:25:21,103 --> 00:25:23,897 Dan semuanya tergantung apakah penjara itu ada di pedesaan atau di kota. 300 00:25:23,981 --> 00:25:25,064 Kota. 301 00:25:36,952 --> 00:25:38,578 Darimana asalmu? 302 00:25:39,705 --> 00:25:41,080 Pittsburgh. 303 00:25:45,044 --> 00:25:46,252 Pittsburgh agak sulit. 304 00:25:47,213 --> 00:25:50,340 Begitu banyak jembatan dan terowongan yang bisa di blokir. 305 00:25:51,091 --> 00:25:52,800 Mulai saat mereka memberi laporan, 306 00:25:52,885 --> 00:25:56,888 polisi bisa menutup seluruh kota hanya dalam 15 menit. 307 00:25:56,972 --> 00:25:58,473 Bagaimana mereka bisa begitu cepat? 308 00:25:58,557 --> 00:26:02,018 Setelah kejadian 11/9, Homeland Security membuat rencana penutupan seluruh kota. 309 00:26:02,603 --> 00:26:06,606 Kota Pittsburgh, Philly, Boston, Minneapolis, dalam 15 menit. 310 00:26:07,024 --> 00:26:08,900 Di D.C. bisa dibawah 10 menit. 311 00:26:08,984 --> 00:26:13,112 Dalam 35 menit, mereka bisa tempatkan semua polisi di perbatasan negara bagian 312 00:26:13,197 --> 00:26:15,990 dan langsung mengisi jalanan alternatif. 313 00:26:16,075 --> 00:26:18,743 Mereka mungkin tak punya fotomu, tapi mereka pasti dapatkan deskripsimu. 314 00:26:20,120 --> 00:26:22,830 Bagaimana jika tak bisa keluar? 35 menit bukan waktu yang banyak. 315 00:26:22,915 --> 00:26:23,915 Maka menyerahlah. 316 00:26:23,999 --> 00:26:28,461 Karena mereka akan menembakmu langsung, termasuk orang yang ada bersamamu. 317 00:26:29,088 --> 00:26:31,464 Menjauhlah dari stasiun kereta dan terminal bus. 318 00:26:31,548 --> 00:26:34,259 Lupakan bandara lokal. Tinggalkan kota dari negara bagian lain. 319 00:26:35,052 --> 00:26:38,137 Kedua, identitas. Mudah mendapatkan dokumen palsu, 320 00:26:38,222 --> 00:26:40,974 tapi susah mendapatkan dokumen yang bisa melewatkanmu ke bandara. 321 00:26:41,058 --> 00:26:45,520 Kau akan butuh paspor, SIM dan Nomor Jaminan Sosal. 322 00:26:45,604 --> 00:26:49,023 Jika kau harus menyewa mobil, cari tempat yang menerima uang tunai. 323 00:26:49,233 --> 00:26:53,486 Mereka akan tetap meminta kartu kredit, jadi gunakan identitas asli. 324 00:26:53,570 --> 00:26:55,238 Ketiga, tujuan. 325 00:26:55,322 --> 00:26:57,407 Kau harus menuju tempat yang tak menarik bagi turis Amerika. 326 00:26:58,575 --> 00:27:01,119 Pikirkan Yaman, dan kau dapat ide lain. 327 00:27:01,537 --> 00:27:04,372 Dan uang, kau butuh satu truk penuh uang. 328 00:27:04,456 --> 00:27:07,959 Semuanya mahal, hotel, perjalanan, informasi. 329 00:27:08,752 --> 00:27:09,794 Berapa banyak? 330 00:27:09,878 --> 00:27:12,171 Yang cukup setidaknya selama 5 atau 6 tahun. 331 00:27:12,506 --> 00:27:15,383 Jika kehabisan uang, kau juga kehabisan teman. 332 00:27:17,428 --> 00:27:23,433 Tapi sebelum kau lakukan apapun, tanyakan dulu dirimu apa kau mampu melakukannya. 333 00:27:23,851 --> 00:27:26,561 Bisakah kau lupakan pernah bertemu dengan orangtuamu? 334 00:27:26,645 --> 00:27:30,398 Bisakah kau bunuh polisi? Meninggalkan anakmu di pom bensin? 335 00:27:30,774 --> 00:27:32,734 Mendorong wanita tua hingga terjatuh 336 00:27:32,818 --> 00:27:34,861 hanya karena dia menghalangimu melewati pintu? 337 00:27:34,945 --> 00:27:38,614 Karena dengan melakukan ini, kau harus jadi orang seperti itu. 338 00:27:40,242 --> 00:27:42,535 Dan jika tak bisa, maka jangan mulai, 339 00:27:43,704 --> 00:27:46,539 karena kau akan menyebabkan orang lain terbunuh. 340 00:27:47,374 --> 00:27:49,375 Bagaimana kau bisa tertangkap? 341 00:27:52,588 --> 00:27:54,339 Aku menyerahkan diri. 342 00:27:55,799 --> 00:28:00,636 Aku tak bisa bayangkan saat seseorang menerobos masuk pintu kamar tidurku. 343 00:28:04,099 --> 00:28:06,809 Jadi, apa isi sakumu? 344 00:28:23,243 --> 00:28:24,369 Semoga berhasil. 345 00:28:34,843 --> 00:28:37,369 3 BULAN TERAKHIR 346 00:29:31,437 --> 00:29:32,937 Tak ada penjara di dunia ini yang tak punya pintu. 347 00:29:33,021 --> 00:29:35,356 Setiap penjara punya kunci. Kau hanya harus menemukannya. 348 00:29:36,483 --> 00:29:38,109 Bagaimana kau melakukannya? 349 00:29:38,193 --> 00:29:39,444 Dengan banyak melihat. 350 00:29:39,528 --> 00:29:42,363 Khususnya pada hal yang mengacaukan aktifitas rutin harian. 351 00:29:54,168 --> 00:29:58,004 Dan di sisi kiri, LP Allegheny County, sekarang penjara terbesar di dunia. 352 00:29:58,088 --> 00:30:01,340 Terjadi 3 kali usaha melarikan diri dan tak seorang pun yang keluar dengan selamat. 353 00:30:01,425 --> 00:30:03,468 Jika kalian lihat ke kanan, sisi selatan... 354 00:30:05,929 --> 00:30:10,099 "Saat masuk pertama, ada ruang kecil untuk menempatkan tangga, 355 00:30:10,184 --> 00:30:12,768 "ada lorong di ruangan, yang lebarnya setengah yar, 356 00:30:12,853 --> 00:30:16,314 "dan di lorong ini, si tokoh merasa yakin ada seseorang bersembunyi. 357 00:30:16,398 --> 00:30:19,192 "Ia pikir bisa membedakan bentuk bayangan yang berdiri disana..." 358 00:30:24,823 --> 00:30:28,034 25, 26, 27, 359 00:30:29,036 --> 00:30:30,912 28, 29, 30. 360 00:30:33,415 --> 00:30:34,415 Sudah? 361 00:30:36,168 --> 00:30:38,711 Dan uang, kau butuh satu truk penuh uang. 362 00:30:39,171 --> 00:30:42,590 Semuanya mahal, hotel, perjalanan, informasi. 363 00:30:46,386 --> 00:30:48,596 Ini diperlukan untuk seleksi gambar. 364 00:30:48,680 --> 00:30:50,973 Kemudian kita gunakan lasso tool ini... 365 00:30:51,058 --> 00:30:53,017 ...untuk menghapus latar pintu di belakangnya. 366 00:31:01,360 --> 00:31:02,485 Hei. 367 00:31:13,872 --> 00:31:17,333 Identitas. Mudah mendapatkan dokumen palsu, 368 00:31:17,417 --> 00:31:20,836 tapi lebih susah mendapatkan dokumen yang bisa melewatkanmu ke bandara. 369 00:31:46,113 --> 00:31:48,573 OxyContin./ $10 per buah. 370 00:31:49,491 --> 00:31:51,158 Ku beri 5 seharaga $40. 371 00:32:01,044 --> 00:32:03,963 Hei, aku butuh paspor. 372 00:32:04,631 --> 00:32:07,425 Enyahlah! Pergi dari sini. 373 00:32:14,558 --> 00:32:15,975 Baiklah! 374 00:32:28,363 --> 00:32:31,449 Kau harus bayar didepan untuk pembuatan paspor. 375 00:32:31,992 --> 00:32:34,827 Aku bisa lakukan itu./ Kau tahu Hotel Lafayette? 376 00:32:35,871 --> 00:32:40,041 Itu ada di jalan utama. Saat kau disana, masuklah ke bar, cari Harv. 377 00:32:40,667 --> 00:32:41,792 Siapa namamu? 378 00:32:42,085 --> 00:32:44,128 Katakan Mouss mengutusmu. 379 00:33:00,312 --> 00:33:02,855 Harv? Aku mencari Harv. 380 00:33:17,996 --> 00:33:19,830 Apa kau Harv?/ Ya. 381 00:33:20,582 --> 00:33:23,042 Mouss bilang agar aku menemuimu. 382 00:33:23,293 --> 00:33:25,002 Benarkah? Apa maumu? 383 00:33:27,339 --> 00:33:32,802 3 paspor, satu SIM dan Nomor Jaminan Sosial asli. 384 00:33:33,470 --> 00:33:35,429 Bagaimana kau mengenal Mouss? 385 00:33:36,264 --> 00:33:38,099 Dia mengasuh anakku. 386 00:33:40,352 --> 00:33:42,269 Baik, ikut aku. 387 00:33:56,993 --> 00:33:59,453 Kau bawa fotonya?/ Ya. 388 00:34:00,580 --> 00:34:02,415 Berapa biayanya?/ $1.500. 389 00:34:16,596 --> 00:34:20,266 Jika ku lihat tampangmu lagi, kau akan kehilangan matamu. 390 00:34:56,470 --> 00:34:59,472 Ya, bodoh sekali. Aku jatuh dari sepeda. 391 00:35:00,849 --> 00:35:03,684 Maksudmu sepeda yang ada di garasi kita selama 2 tahun ini? 392 00:35:03,769 --> 00:35:05,644 Tengadahkan kepalamu. 393 00:35:08,315 --> 00:35:10,775 Ada orang yang menghina Lara. 394 00:35:11,151 --> 00:35:14,069 Jadi itu pekerjaanmu sekarang? Menghajar siapa saja yang berpikir kalau ia bersalah? 395 00:35:14,154 --> 00:35:15,654 Apa maksud Ibu? 396 00:35:15,739 --> 00:35:18,032 Maksudku, penting pada apa yang kau yakini, 397 00:35:18,116 --> 00:35:19,617 bukan apa yang orang lain.../ Benarkah? 398 00:35:19,701 --> 00:35:22,203 Apa Ibu percaya?/ Kenapa kau ingin memulai pertengkaran? 399 00:35:22,287 --> 00:35:23,913 Ayo, nak. Kita pulang. Dimana tasmu? 400 00:35:23,997 --> 00:35:26,165 Kenapa kau lakukan ini?/ Tak ada alasan. 401 00:35:26,249 --> 00:35:27,833 Hanya saja aku begitu bodoh berpikir orang yang mencintainya 402 00:35:27,918 --> 00:35:30,294 harusnya percaya kalau ia tak bersalah. Ini kesalahanku. 403 00:35:30,378 --> 00:35:31,462 Hentikan ini! 404 00:35:36,968 --> 00:35:38,969 Beri Nenek ciuman. 405 00:35:42,682 --> 00:35:44,016 Ayo. 406 00:36:11,378 --> 00:36:13,295 Apa wajah Ayah sakit? 407 00:36:14,965 --> 00:36:16,340 Sedikit. 408 00:36:17,342 --> 00:36:19,260 Apa Ayah balas memukulnya? 409 00:36:22,889 --> 00:36:24,473 Tidak. 410 00:36:25,141 --> 00:36:26,725 Tak apa. 411 00:36:37,988 --> 00:36:39,029 Sudah, sayang? 412 00:37:05,015 --> 00:37:08,475 Aku cari orang yang bisa membuat identitas palsu. 413 00:37:08,560 --> 00:37:10,686 Paspor, Kartu Jaminan Sosial. 414 00:37:10,770 --> 00:37:12,479 Pergilah dari sini. 415 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 Ya? 416 00:37:54,606 --> 00:37:58,609 Aku ada di bar itu. Aku tahu apa yang kau cari. 417 00:38:02,697 --> 00:38:05,866 Aku tuli, bodoh! Aku bisa baca gerakan bibirmu. 418 00:38:18,964 --> 00:38:20,172 Apa yang kau perlukan? 419 00:38:20,256 --> 00:38:23,550 Paspor, SIM, 420 00:38:24,678 --> 00:38:27,304 nomor jaminan sosial yang yang bisa dipakai kartu kredit. 421 00:38:29,599 --> 00:38:30,975 $3.700. 422 00:38:31,851 --> 00:38:33,227 Mahal sekali. 423 00:38:33,520 --> 00:38:35,729 Memang mahal kalau tidak kau takkan mendapatkannya. 424 00:38:38,650 --> 00:38:41,276 Aku butuh fotonya dan $1.000 dimuka. 425 00:38:54,708 --> 00:38:56,875 Aku bawa Rabu nanti./ Hei, jangan disini. 426 00:38:57,585 --> 00:39:00,004 Aku tak ingin kau kembali lagi kemari. 427 00:39:03,675 --> 00:39:08,554 Tempar parkir Don's. Jalan Eckert. Dibawah jembatan, pukul 2:00. 428 00:39:09,389 --> 00:39:11,765 Jika aku tak tepat waktu, pergilah. 429 00:40:00,273 --> 00:40:02,441 Cap jempolmu disini. 430 00:40:03,943 --> 00:40:06,737 Terima kasih. Cuma itu saja./ Terima kasih. 431 00:40:10,617 --> 00:40:12,785 Aku takkan lama. 432 00:40:16,539 --> 00:40:17,873 Kacamata? 433 00:40:18,792 --> 00:40:19,958 Ya. 434 00:40:20,919 --> 00:40:24,296 Ya, aku tertidur saat menilai makalah mahasiswaku. 435 00:40:24,380 --> 00:40:25,631 Kapan? 436 00:40:26,549 --> 00:40:28,675 Kurasa sekitar setahun yang lalu. 437 00:40:30,386 --> 00:40:31,970 Setahun yang lalu. 438 00:40:34,808 --> 00:40:38,477 Lihat dirimu. Bagaimana kau bisa lakukan ini pada dirimu? 439 00:40:41,064 --> 00:40:43,357 Aku putus asa tanpa isteriku. 440 00:40:43,983 --> 00:40:46,110 Aku bahkan tak bisa mengendarai sepeda. 441 00:40:48,738 --> 00:40:49,988 Maaf mengenai rumah. 442 00:40:54,828 --> 00:40:57,329 Aku tak tahu bagaimana membayangkanmu. 443 00:40:58,790 --> 00:41:04,294 Ku tutup mata, ku lihat Luke di kamarnya, dan kau di sofa dekat jendela. 444 00:41:07,715 --> 00:41:10,634 Aku tak tahu dimana harus membayangkanmu lagi. 445 00:41:25,775 --> 00:41:28,068 Tunjukan cara memasukan pelurunya. 446 00:41:30,780 --> 00:41:31,780 Hai, ini John. 447 00:41:32,115 --> 00:41:33,198 Luke sedang tak sehat. 448 00:41:33,283 --> 00:41:36,577 Jadi aku akan menjemputnya dan mengantarnya pulang, ya? 449 00:41:36,661 --> 00:41:39,705 Aku ingin Carl menggantikan kelasku pukul 3:00 ini. 450 00:41:40,915 --> 00:41:42,166 Terima kasih. 451 00:42:25,793 --> 00:42:28,587 Apa kau akan menjawab telponmu? 452 00:42:34,385 --> 00:42:36,553 Kau harusnya pergi. 453 00:42:38,473 --> 00:42:39,556 Aku butuh itu. 454 00:42:40,600 --> 00:42:42,476 Apa kau tahu kalau orang itu polisi? 455 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 Berikan uangnya. 456 00:42:59,118 --> 00:43:01,119 Kau sangat menginginkan ini. 457 00:43:01,996 --> 00:43:03,997 Kau akan mengacaukannya. 458 00:43:37,699 --> 00:43:39,408 Hei, Pak Brennan. 459 00:43:43,663 --> 00:43:47,457 Hari ini akan kutunjukan cara membuat kunci yang bisa membuka kunci apapun. 460 00:43:47,542 --> 00:43:49,251 Namanya kunci duplikat. 461 00:43:49,502 --> 00:43:51,628 Hal pertama yang harus kau lakukan adalah mencari kunci 462 00:43:51,713 --> 00:43:54,298 yang bisa muat ke tipe kunci pintu yang ingin kau buka. 463 00:43:54,382 --> 00:43:56,758 Ini aku punya kunci yang muat ke pintu depanku, 464 00:43:56,843 --> 00:44:00,721 tapi aku baru mengganti gagangnya jadi aku tak bisa buka. 465 00:44:00,805 --> 00:44:03,432 Hal pertama yang harus kau lakukan adalah mengamankan kuncinya, 466 00:44:03,516 --> 00:44:08,020 ambil baja dan kikir kuncinya hingga berbentuk uliran 467 00:44:08,104 --> 00:44:10,689 ke arah bawah serendah mungkin dari bentuk kunci aslinya. 468 00:44:10,773 --> 00:44:13,317 Kunci duplikat ini bekerja saat bertabrakan dengan pin-pin itu, 469 00:44:13,401 --> 00:44:14,526 jadi saat terdesak ke atas, 470 00:44:14,610 --> 00:44:19,197 ruang kunci terbebas dari pin dan dengan begitu, pintu bisa dibuka. 471 00:45:19,258 --> 00:45:21,510 Ambilah./ Jangan sentuh itu. 472 00:45:21,719 --> 00:45:23,762 Maaf./ Mau melakukan tugasku? 473 00:46:58,232 --> 00:47:00,066 Kau dimana disini? 474 00:47:03,529 --> 00:47:05,030 Aku ditengah. 475 00:47:05,698 --> 00:47:08,533 Di tengah. Bisa kau tunjukan? 476 00:47:09,035 --> 00:47:10,202 Itu aku. 477 00:47:10,369 --> 00:47:11,661 Disana. 478 00:47:15,374 --> 00:47:18,543 Jadi bukan kau yang berada dekat lift itu. 479 00:47:20,213 --> 00:47:22,797 Tidak, aku ada disekitar sini. 480 00:47:24,759 --> 00:47:26,885 Bisa ceritakan ada apa? 481 00:47:28,137 --> 00:47:30,305 Kau ingin aku ceritakan? 482 00:47:32,892 --> 00:47:34,059 Ya. 483 00:47:35,561 --> 00:47:37,896 Apa kau tahu kunci duplikat itu? 484 00:47:38,940 --> 00:47:40,190 Maaf? 485 00:47:47,907 --> 00:47:49,533 Jika ini ulahmu, 486 00:47:50,660 --> 00:47:53,328 sebaiknya kau berpikir apa yang akan terjadi pada anakmu 487 00:47:53,412 --> 00:47:55,664 jika kedua orangtuanya berakhir di penjara. 488 00:50:03,793 --> 00:50:05,168 Ayah? 489 00:50:09,757 --> 00:50:11,049 Ayah! 490 00:50:12,259 --> 00:50:13,718 Ya, sayang. 491 00:50:14,720 --> 00:50:15,970 Ya. 492 00:50:19,100 --> 00:50:20,350 Terima kasih. 493 00:50:22,228 --> 00:50:26,773 Kita sudah menahan isterinya, dan sekarang kita akan menahannya karena muntah. 494 00:50:27,400 --> 00:50:30,735 Dia menjual rumahnya. Atau dia sudah punya pembeli. 495 00:50:31,779 --> 00:50:34,239 Sebelum dipasarkan? Pria yang beruntung. 496 00:50:35,408 --> 00:50:38,118 Bisa kita melakukan tugas polisi sekarang? 497 00:50:41,330 --> 00:50:44,082 Aku tak tahu bagaimana kau berusaha tetap melajang selama ini. 498 00:50:57,304 --> 00:50:59,556 Ayah, boleh ku minta roti lagi? 499 00:51:00,307 --> 00:51:03,184 Kau lapar? Mau sandwich?/ Tidak. 500 00:51:05,604 --> 00:51:07,564 Ambilah./ Terima kasih. 501 00:51:14,029 --> 00:51:15,280 Carrie! 502 00:51:16,866 --> 00:51:20,285 Maaf. Dia baru meminta dari anakmu. 503 00:51:22,621 --> 00:51:23,872 Nicole. 504 00:51:24,790 --> 00:51:26,791 Aku masih ingat./ Benarkah? 505 00:51:28,836 --> 00:51:30,128 Aku ingat puterimu. 506 00:51:30,463 --> 00:51:32,672 Dia memang susah dilupakan. 507 00:51:44,769 --> 00:51:47,270 Luke harusnya membawa pulang ini. 508 00:51:47,354 --> 00:51:49,522 Daya ingatnya sama dengan Ayahnya. 509 00:51:50,441 --> 00:51:54,736 Ini undangan pesta ultah Carrie. Datanglah. Aku ingin bertemu isterimu. 510 00:51:56,071 --> 00:51:57,864 Dia takkan datang. 511 00:51:59,325 --> 00:52:00,992 Masalah rumit. 512 00:52:02,578 --> 00:52:04,829 Aku mengerti. Sama denganku. 513 00:52:07,833 --> 00:52:09,375 Carrie, ayo, kita pulang. 514 00:52:10,461 --> 00:52:13,963 Kami mau makan. Kau mau ikut? 515 00:52:14,340 --> 00:52:17,258 Tidak... Kami sedang.../ Sibuk? 516 00:52:19,970 --> 00:52:22,555 Ayolah. Kami berhutang roti itu padamu. 517 00:52:25,059 --> 00:52:26,142 Itu benar. 518 00:52:26,602 --> 00:52:28,603 Dan aku buat kue itu sendiri. 519 00:52:28,687 --> 00:52:30,688 Dan belajar mengemasnya. 520 00:52:37,363 --> 00:52:38,571 Ayo, Luke. 521 00:52:41,492 --> 00:52:43,952 Jadi, kau sedang punya waktu bersama Luke? 522 00:52:44,036 --> 00:52:46,746 Tidak, Luke dan aku selalu bersama. 523 00:52:46,831 --> 00:52:49,999 Wow. Kurasa karena itulah aku sering melihatmu. 524 00:52:50,793 --> 00:52:54,295 Ibunya sangat ingin ada disini bersamanya. 525 00:52:54,380 --> 00:52:57,590 Lara, dia... Dia merindukan ini semua. 526 00:52:59,760 --> 00:53:01,511 Ku rasa ini mengenai prioritas, ya? 527 00:53:06,725 --> 00:53:08,768 Bukan, dia tak seperti itu. 528 00:53:09,937 --> 00:53:11,688 Dia di penjara. 529 00:53:15,568 --> 00:53:17,986 Aku jarang menceritakan ini ke orang lain./ Aku mengerti. 530 00:53:18,070 --> 00:53:19,863 Dia tak bersalah. Dia tak membunuh wanita itu. 531 00:53:21,240 --> 00:53:23,324 Bagus. Maksudku... 532 00:53:24,577 --> 00:53:26,411 Aku yakin ia tak membunuhnya. 533 00:53:29,164 --> 00:53:31,499 Kami harus pulang. 534 00:53:31,584 --> 00:53:32,834 Baiklah. 535 00:53:33,586 --> 00:53:36,921 Terima kasih banyak atas undanganmu. Kami akan berusaha datang. 536 00:53:37,006 --> 00:53:38,798 Itu kami harapkan. 537 00:53:39,133 --> 00:53:41,259 Sampai jumpa. Luke!/ Dah. 538 00:53:42,094 --> 00:53:43,428 Ayo. 539 00:53:50,936 --> 00:53:52,604 Carrie, ayo! 540 00:57:23,690 --> 00:57:24,899 Hei./ Hei. 541 00:57:24,983 --> 00:57:26,526 Ada apa? 542 00:57:28,153 --> 00:57:29,612 Ada apa ini? 543 00:57:36,829 --> 00:57:39,497 Tidak. 544 00:57:40,916 --> 00:57:43,251 Mereka tak bisa memindahkanmu tanpa pemberitahuan. 545 00:57:43,335 --> 00:57:45,336 3 hari itu bukan pemberitahuan. 546 00:57:45,921 --> 00:57:49,674 Aku disini karena pengajuan banding. Kita berdua tahu aku akan mendekam di penjara. 547 00:57:54,221 --> 00:57:57,932 Tidak, aku tak punya waktu dua minggu. Aku harus tutup Escrow-nya besok. 548 00:57:53,221 --> 00:57:56,932 TIGA HARI TERAKHIR. 549 00:57:58,016 --> 00:58:00,852 Surat-suratnya bahkan belum jelas lagi. Mustahil aku bisa... 550 00:58:00,936 --> 00:58:02,186 Berapa harga yang mereka berikan padaku? 551 00:58:02,646 --> 00:58:03,688 Tak ada! 552 00:58:33,218 --> 00:58:34,385 Apa yang kau lakukan disini? 553 00:58:35,012 --> 00:58:36,095 Aku ada kelas. 554 00:58:39,349 --> 00:58:41,058 Jangan nakal, ya? 555 00:58:45,230 --> 00:58:46,230 Terima kasih. 556 01:00:00,097 --> 01:00:01,305 Kau baik saja? 557 01:00:01,390 --> 01:00:02,723 Kau baik saja?/ Apa yang kau lakukan? 558 01:00:02,808 --> 01:00:04,016 Kau hampir membunuh kami! 559 01:00:04,101 --> 01:00:05,184 Aku minta maaf. 560 01:00:05,269 --> 01:00:07,019 Apa kau sudah gila. Kau tak melihat baik-baik. 561 01:00:07,896 --> 01:00:10,231 Menjauhlah dari kami! 562 01:00:44,641 --> 01:00:45,766 Hei. 563 01:00:51,398 --> 01:00:53,024 Ada apa? 564 01:00:53,108 --> 01:00:54,108 Tak ada. 565 01:00:54,526 --> 01:00:55,860 Ada masalah dengan Luke? 566 01:00:55,944 --> 01:00:57,403 Tidak./ Jadi apa? 567 01:01:01,408 --> 01:01:03,951 Aku meminta Meyer 568 01:01:04,494 --> 01:01:06,996 agar kau tak dipindahkan. 569 01:01:08,957 --> 01:01:12,960 Ku bilang padanya kalau bepergian dengan jarak sejauh itu akan sulit bagi kita, 570 01:01:13,045 --> 01:01:15,129 dan Luke punya masalah di sekolahnya, dan itu benar. 571 01:01:15,213 --> 01:01:17,214 Aku bahkan tak bisa habiskan waktu yang cukup dengannya. 572 01:01:17,758 --> 01:01:19,175 Kau tidak? 573 01:01:19,468 --> 01:01:20,593 Tidak. 574 01:01:21,511 --> 01:01:22,970 Kau tak habiskan waktu dengannya? 575 01:01:26,183 --> 01:01:27,683 Astaga, John. 576 01:01:29,728 --> 01:01:31,771 Kau mengada-ada. 577 01:01:32,314 --> 01:01:36,692 Luke mengalami masa sulit, karena Ibunya masuk penjara karena membunuh, 578 01:01:36,777 --> 01:01:40,196 bukan karena Ayahnya tak habiskan waktu yang cukup dengannya. 579 01:01:41,740 --> 01:01:44,909 Ayahmu benar. Kau tak ingin hidup di dunia yang sama dengan kami. 580 01:01:47,287 --> 01:01:49,997 Senang kita bisa bicara seperti ini. 581 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 Di dunia apa aku hidup, Lara? 582 01:01:52,876 --> 01:01:55,461 Entahlah, John, tapi yang pasti bukan dunia nyata. 583 01:01:55,545 --> 01:01:57,838 Dunia dimana aku harus habiskan sisa hidupku disini. 584 01:01:57,923 --> 01:02:01,550 Jadi jangan bicarakan denganku tentang fantasi yang akan berakhir bahagia... 585 01:02:01,802 --> 01:02:03,344 Bisa tenang? 586 01:02:06,306 --> 01:02:08,015 Ya. Maaf. 587 01:02:20,821 --> 01:02:23,572 Sekarang kau duduk dengan menundukan mukamu, sepertinya aku buat kau kecewa. 588 01:02:23,657 --> 01:02:26,534 Kau ingin aku lakukan apa disini? Kau ingin ku buatkau merasa lebih baik? 589 01:02:26,618 --> 01:02:27,827 Aku mengerti. 590 01:02:28,745 --> 01:02:30,121 Maafkan aku. 591 01:02:30,205 --> 01:02:31,789 Sekarang kau meminta maaf. 592 01:02:31,873 --> 01:02:33,833 Kau benar-benar hebat. 593 01:02:33,917 --> 01:02:37,044 Apa yang kau mau dariku, Lara?/ Apa yang ku mau darimu? Tak ada. 594 01:02:37,129 --> 01:02:38,879 Kau sudah terlalu sempurna. 595 01:02:39,798 --> 01:02:42,007 Bahkan kau tak pernah tanyakan padaku apa benar aku melakukannya. 596 01:02:42,884 --> 01:02:45,136 Apa aku membunuhnya./ Karena aku tahu kau tak membunuhnya. 597 01:02:45,220 --> 01:02:47,304 Kalau begitu kau salah. 598 01:03:01,319 --> 01:03:02,778 Aku sudah selesai. 599 01:03:38,190 --> 01:03:40,357 Pak, anda tak boleh berdiri disana. 600 01:03:41,109 --> 01:03:43,986 Pak, aku ingin anda pergi dari sini. 601 01:03:44,696 --> 01:03:45,821 Pak? 602 01:04:03,173 --> 01:04:04,798 Apa?/ Diam. 603 01:04:06,218 --> 01:04:09,470 Aku tak peduli apa yang kau katakan dan bagaimana kau mengatakannya. 604 01:04:11,223 --> 01:04:12,806 Aku tak percaya kau melakukannya. 605 01:04:14,559 --> 01:04:16,310 Dan aku takkan pernah percaya. 606 01:04:20,774 --> 01:04:22,733 Aku tahu siapa kau. 607 01:04:25,111 --> 01:04:27,112 Dan aku berjanji padamu 608 01:04:28,740 --> 01:04:30,950 ini takkan menjadi hidupmu. 609 01:07:46,187 --> 01:07:47,438 Diam! 610 01:08:00,577 --> 01:08:02,578 Aku tak tahu apa yang terjadi./ Sudah selesai? 611 01:08:02,662 --> 01:08:03,662 Semuanya habis. 612 01:08:03,747 --> 01:08:05,664 Aku harus kembali pada Jimmy. 613 01:08:07,917 --> 01:08:09,918 Mundur! 614 01:08:12,672 --> 01:08:13,797 Jantuhkan senjatamu! Jatuhkan! 615 01:08:14,132 --> 01:08:15,507 Singkirkan anjing itu! 616 01:08:15,592 --> 01:08:16,967 Jika kau tembak anjing itu, ku bunuh kau! 617 01:08:18,094 --> 01:08:20,220 Kau ingin polisi datang kemari, brengsek!/ Ide bagus! 618 01:08:23,767 --> 01:08:24,892 Masuk! 619 01:08:24,976 --> 01:08:26,560 Kau juga!/ Aku tak mau masuk kesana! 620 01:08:26,644 --> 01:08:28,312 Masuk kesana! 621 01:08:28,396 --> 01:08:29,396 Masuk! Masuk! 622 01:08:31,691 --> 01:08:34,234 Baiklah, kunci. Kunci pintunya. 623 01:08:36,446 --> 01:08:37,905 Jalan!/ Kau mati. 624 01:08:37,989 --> 01:08:39,782 Aku tak melakukan apapun./ Kau membawanya kemari! 625 01:08:39,866 --> 01:08:41,366 Aku tak membawanya! 626 01:08:43,286 --> 01:08:45,537 Berlutut! Menghadap lantai! 627 01:08:53,296 --> 01:08:55,005 Baiklah. Dimana uangmu? 628 01:08:57,342 --> 01:08:59,885 Ini. Ambil dan pergi dari sini. 629 01:09:00,261 --> 01:09:01,804 Dimana sisanya?/ Ini. 630 01:09:02,514 --> 01:09:04,348 Ambil lagi./ Dimana kau sembunyikan uangmu? 631 01:09:04,432 --> 01:09:06,266 Aku akan berikan uangku padamu? Ya. 632 01:09:06,351 --> 01:09:08,310 Akan ku tembak kau./ Kau bahkan tak bisa menembak anjing itu. 633 01:09:08,394 --> 01:09:10,103 Akan ku bunuh kalian berdua!/ Tidak, aku yang akan bunuh kalian berdua! 634 01:09:10,188 --> 01:09:12,981 Berikan saja uangmu padanya!/ Tutup mulutmu! 635 01:09:13,066 --> 01:09:14,066 Berikan uangmu! 636 01:09:14,526 --> 01:09:15,567 Astaga! 637 01:09:21,199 --> 01:09:23,450 Lihat? Kau takkan membunuhku. 638 01:09:24,994 --> 01:09:26,203 Inikah hal terburuk yang bisa kau lakukan? 639 01:09:27,497 --> 01:09:31,291 Pulanglah. Aku akan datang, akan kucari dan ku bunuh kau. 640 01:09:40,385 --> 01:09:42,386 Kau membuang barang bagus! 641 01:09:42,470 --> 01:09:43,470 Ya, barang bagus. 642 01:09:43,680 --> 01:09:44,805 Berisi alkohol. 643 01:09:50,979 --> 01:09:52,437 Apa yang akan kau lakukan? Kau akan bakar aku? 644 01:09:52,647 --> 01:09:54,773 Ya. Itu yang akan ku lakukan. 645 01:09:54,858 --> 01:09:55,899 Ya, ampun! 646 01:09:55,984 --> 01:09:57,818 Ini lab narkoba, tolol! 647 01:09:58,236 --> 01:09:59,361 Tidak. 648 01:10:00,071 --> 01:10:01,405 Tadinya. 649 01:10:03,241 --> 01:10:04,533 Katakan! Dimana uangmu? 650 01:10:04,617 --> 01:10:08,495 Anakku ada di atas! 651 01:10:10,665 --> 01:10:11,832 Bangun!/ Astaga! 652 01:10:11,916 --> 01:10:13,166 Bangun! 653 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 Kumohon. 654 01:10:36,608 --> 01:10:38,442 Kumohon, biarkan aku pergi. 655 01:11:18,358 --> 01:11:19,858 Ada orang disini? 656 01:11:47,595 --> 01:11:49,388 Jangan tinggalkan aku disini. 657 01:11:50,473 --> 01:11:52,182 Aku tak mau mati disini. 658 01:11:57,480 --> 01:11:58,605 Kumohon! 659 01:12:34,183 --> 01:12:36,268 Tolong bawa aku ke rumah sakit! 660 01:12:38,896 --> 01:12:40,522 Aku susah bernafas. 661 01:12:45,987 --> 01:12:47,237 Kumohon. 662 01:12:54,162 --> 01:12:55,871 Aku susah bernafas. 663 01:13:00,793 --> 01:13:02,836 Aku tak bisa... 664 01:14:16,661 --> 01:14:18,411 Jangan halangi jalanku. 665 01:14:24,127 --> 01:14:26,378 Apa yang kita dapat disini?/ Sebuah keajaiban. 666 01:14:26,462 --> 01:14:29,256 Lab narkoba di ruang bawah, rumah ini masih berdiri kokoh. 667 01:14:29,340 --> 01:14:31,091 Jika meldak ada lubang besar. 668 01:14:31,175 --> 01:14:32,259 Kita kenal dia? 669 01:14:32,343 --> 01:14:35,846 Alex Gaidar, terkenal dengan kekerasan dan penjualan narkoba. 670 01:14:45,523 --> 01:14:46,815 Dia punya anak? 671 01:14:46,899 --> 01:14:49,151 Tetangganya bilang, isterinya meninggalkan dia tahun lalu. 672 01:14:49,527 --> 01:14:51,319 Kejutan besar. 673 01:14:51,696 --> 01:14:53,363 Dan darah ini, 674 01:14:56,075 --> 01:14:57,617 sudah tahu golongan darahnya? 675 01:14:57,702 --> 01:15:00,787 Belum, tapi ada seseorang yang pergi lewat pintu belakang dengan cecaran darah. 676 01:15:00,872 --> 01:15:04,541 Zona Tiga menemukan korban penembakan tewas di sebuah halte. 677 01:15:50,796 --> 01:15:51,796 Hei. 678 01:15:54,091 --> 01:15:55,759 Aku kemari mau menjemput Luke. 679 01:15:55,843 --> 01:15:57,469 Dia sudah tidur. 680 01:16:00,181 --> 01:16:02,599 Ya, aku cuma mau menjemput Luke. 681 01:16:07,438 --> 01:16:08,438 John. 682 01:16:11,734 --> 01:16:13,443 Kau baik saja? 683 01:16:14,111 --> 01:16:15,737 Ya. Aku baik saja. 684 01:16:26,374 --> 01:16:27,791 Hei, nak. 685 01:16:28,125 --> 01:16:30,502 Bangun, kita pulang. 686 01:17:33,816 --> 01:17:35,191 Bilang apa? 687 01:17:36,027 --> 01:17:38,069 Terima kasih, Nenek. 688 01:17:38,154 --> 01:17:39,821 Kau harus berikan Nenek ciuman. 689 01:17:39,905 --> 01:17:42,032 Aku lelah terus berikan ciuman./ Sayang. 690 01:17:42,116 --> 01:17:45,994 Tak apa. Aku akan dapatkan ciuman pekan depan. 691 01:17:46,454 --> 01:17:48,788 Kami ingin membawanya ke Festival Musim Gugur di Kutztown 692 01:17:48,873 --> 01:17:50,874 dimana Clydesdales berada. 693 01:17:55,046 --> 01:17:56,838 Sampai jumpa./ Dah. 694 01:17:58,924 --> 01:18:00,050 Dah. 695 01:18:01,886 --> 01:18:03,053 Hei. 696 01:18:07,058 --> 01:18:08,850 Dah, Kakek./ Dah. 697 01:18:26,327 --> 01:18:27,619 Sampai jumpa. 698 01:18:39,632 --> 01:18:40,924 Dah, Bu. 699 01:18:41,342 --> 01:18:42,467 Dah. 700 01:19:03,114 --> 01:19:05,281 Kau semakin sentimentil di usia tuamu ini. 701 01:19:06,200 --> 01:19:07,450 Ya. 702 01:19:10,621 --> 01:19:12,288 Sebaiknya aku minum kopi. 703 01:19:36,105 --> 01:19:37,480 Hei! Idiot! 704 01:19:41,986 --> 01:19:43,653 Boleh aku membawanya? 705 01:19:44,113 --> 01:19:46,906 Tidak. Hanya yang bisa muat di tas, ya? 706 01:19:52,705 --> 01:19:54,497 Bagaimana kalau ku masukan saku? 707 01:19:54,582 --> 01:19:56,207 Atau yang muat di sakumu. 708 01:21:24,964 --> 01:21:29,968 Halo? 709 01:21:54,243 --> 01:21:56,953 Nak? Ayah akan kembali segera. 710 01:21:57,037 --> 01:21:58,037 Baik. 711 01:22:32,656 --> 01:22:34,157 Hei, nak. 712 01:22:35,159 --> 01:22:36,326 Jadi... 713 01:22:37,911 --> 01:22:38,911 Kau baik saja? 714 01:22:39,830 --> 01:22:40,997 Ya. 715 01:22:43,667 --> 01:22:45,293 Mereka menamakannya "Pesta Hewan". 716 01:22:45,711 --> 01:22:48,129 Jalan 922 Yetta. 717 01:22:49,006 --> 01:22:50,006 Ayah tahu dimana itu. 718 01:22:50,507 --> 01:22:52,508 Oke? Kita berangkat. 719 01:23:11,320 --> 01:23:14,572 Ya, lampu belakang cocok dengan Prius tahun 2004 - 2009. 720 01:23:15,532 --> 01:23:17,325 Penjahat apa yang mengendarai Prius? 721 01:23:17,409 --> 01:23:18,785 Secara sosial penjahat yang bertanggung jawab. 722 01:23:19,536 --> 01:23:22,705 Ada lebih dari 1.000 terdaftar di kota, 7.000 di negara bagian. 723 01:23:23,374 --> 01:23:26,376 Berapa banyak yang terdaftar atas narapidana./ 6 di negara bagian. 724 01:23:26,460 --> 01:23:30,797 4 dimiliki oleh penjahat berdasi, satu pemerkosa dan satu pembunuh. 725 01:23:30,881 --> 01:23:33,675 Mulai dengan pembunuh itu./ Dia mendekam di penjara. 726 01:23:34,093 --> 01:23:35,134 Pemerkosanya yang sudah bebas. 727 01:23:39,139 --> 01:23:40,431 Cari dia. 728 01:23:42,017 --> 01:23:43,267 Ayolah. 729 01:23:48,357 --> 01:23:49,899 Halo./ Hai. 730 01:23:51,068 --> 01:23:53,111 Senang melihatmu./ Aku juga. 731 01:23:57,241 --> 01:23:59,826 Hai, Luke./ Ini kuda poni. 732 01:24:00,703 --> 01:24:02,787 Kuda harusnya tak bisa dibungkus. 733 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 Kau tahu pestanya mulai jam 11, 'kan?/ Benarkah? 734 01:24:09,503 --> 01:24:13,715 Pukul berapa sekarang? Sekitar jam 9? Maaf. Harusnya ku baca baik-baik. 735 01:24:13,799 --> 01:24:17,343 Tak masalah. Kenapa tak kau beri pada Carrie? 736 01:24:21,098 --> 01:24:22,140 Ku rasa kau bisa membantuku. 737 01:24:22,433 --> 01:24:24,517 Sebenarnya, aku harus pergi dan mengantar sesuatu. 738 01:24:25,602 --> 01:24:26,602 Maaf. 739 01:24:29,940 --> 01:24:31,274 Kalau begitu sampai jumpa nanti. 740 01:24:32,651 --> 01:24:34,277 Terima kasih banyak. 741 01:24:39,533 --> 01:24:41,868 Dia punya nomor telpon orangtuaku. 742 01:24:42,619 --> 01:24:45,371 Ada di jaketnya. Saku atas jaketnya. 743 01:24:48,125 --> 01:24:49,959 Sekiranya aku terlambat. 744 01:24:50,669 --> 01:24:52,128 Tak masalah. 745 01:25:02,556 --> 01:25:05,892 Pemerkosa itu sudah berkursi roda. Entah itu karma atau nasib buruk. 746 01:25:05,976 --> 01:25:08,186 Pembunuh ini. Dimana dia dipenjara? 747 01:25:08,270 --> 01:25:09,812 LP County, di kota ini. 748 01:25:09,897 --> 01:25:13,316 Apa dia punya suami atau anak yang sudah cukup umur mengemudi? 749 01:25:27,456 --> 01:25:28,873 Ya? Apa? 750 01:25:29,416 --> 01:25:31,501 Hasil tes darah Lara Brennan. 751 01:25:34,797 --> 01:25:36,130 Hubungi lab. 752 01:25:42,846 --> 01:25:45,723 Kau membuat kesal seseorang. 753 01:25:50,562 --> 01:25:53,648 Masih sibuk. Akan terus kucoba./ Tidak. Panggil ambulans. 754 01:25:54,066 --> 01:25:57,693 Bawa dia ke University Hospital. Aku jumpai disana. 755 01:25:59,321 --> 01:26:01,489 Baik. Terima kasih. 756 01:26:02,074 --> 01:26:03,241 Suaminya, seorang guru. 757 01:26:03,992 --> 01:26:06,035 Punya alamatnya? 758 01:27:12,144 --> 01:27:15,021 Tak ada mobil di garasi. Mau surat perintah? 759 01:27:15,105 --> 01:27:16,272 Ya. 760 01:27:46,428 --> 01:27:47,845 Ambil surat perintah. 761 01:28:31,056 --> 01:28:33,766 Lara Brennan dipindahkan ke University Hospital. 762 01:28:33,850 --> 01:28:35,309 Sekarang?/ Ya. 763 01:28:35,894 --> 01:28:37,603 Hubungi mobil pengantar. 764 01:28:37,688 --> 01:28:39,647 Katakan kita akan jumpai mereka di rumah sakit dari 10 menit lagi. 765 01:28:44,027 --> 01:28:48,030 Ya. Kami sudah disini. Tahanan aman. Tak masalah. 766 01:28:49,533 --> 01:28:50,866 Tentu. 767 01:28:52,494 --> 01:28:53,494 Angkat tangan. 768 01:28:53,870 --> 01:28:54,870 John? 769 01:28:54,955 --> 01:28:56,205 Dan ponselmu. 770 01:28:56,540 --> 01:28:57,665 Apa yang kau lakukan, John? 771 01:28:57,749 --> 01:28:59,000 Taruh tanganmu di kepala. 772 01:28:59,835 --> 01:29:01,210 John, apa yang kau lakukan? 773 01:29:01,545 --> 01:29:03,546 Buka borgolnya. Berlutut. 774 01:29:05,382 --> 01:29:07,049 John, hentikan ini. 775 01:29:08,135 --> 01:29:09,468 Berlutut. Menghadap dinding. 776 01:29:15,100 --> 01:29:16,809 Unit 2242 aman. 777 01:29:17,561 --> 01:29:19,437 Dia baru bilang.../ Hidupkan lampunya. 778 01:29:24,943 --> 01:29:26,569 Tangan dan kaki, ikat yang erat. 779 01:29:26,653 --> 01:29:29,989 Jika kau keluar dari pintu itu dengannya, kalian berdua akan mati. 780 01:29:30,073 --> 01:29:31,490 Diam./ John, dia benar. 781 01:29:31,575 --> 01:29:33,868 Dengarkan dia. Kita berdua akan mati. 782 01:29:33,952 --> 01:29:36,495 Kenapa kau lakukan ini?/ Karena kita tak punya pilihan lain! 783 01:29:36,580 --> 01:29:37,955 Pakai baju ini./ Tidak. Itu tak benar! 784 01:29:38,040 --> 01:29:39,331 Pakai baju ini, Lara./ Tidak. 785 01:29:39,416 --> 01:29:40,875 Sekarang!/ Tidak! 786 01:29:41,835 --> 01:29:42,877 Baik. 787 01:29:43,545 --> 01:29:46,630 Telpon anakmu dan katakan kalau kau tak datang. 788 01:29:46,715 --> 01:29:47,965 Dimana dia?/ Dia menunggumu. 789 01:29:48,050 --> 01:29:49,300 Kau mau bilang kalau kau tak ikut? 790 01:29:49,718 --> 01:29:51,469 Bagaimana kau bisa lakukan ini padaku?/ Tekan "kirim." 791 01:29:51,553 --> 01:29:52,928 Katakan juga padanya aku takkan datang. 792 01:29:53,638 --> 01:29:56,057 John./ Apa kelihatannya aku akan pulang, Lara? 793 01:29:56,850 --> 01:30:01,771 Hubungi dia, katakan dia sendirian sekarang, Ibu dan Ayahnya takkan kembali. 794 01:30:03,440 --> 01:30:04,940 Ya ampun, John. 795 01:30:06,318 --> 01:30:08,110 Kau brengsek. 796 01:30:20,957 --> 01:30:23,709 Aku Dr. Lifson. Ada pasien disini dari LP County. 797 01:30:23,794 --> 01:30:24,835 Lara Brennan? 798 01:30:24,920 --> 01:30:28,297 Ya, kami memulai IV. D50 dengan 20 unit insulin. 799 01:30:36,306 --> 01:30:37,348 Mengerti. 800 01:30:44,773 --> 01:30:48,317 Satpam! 801 01:30:50,904 --> 01:30:52,279 Keluar! 802 01:31:20,851 --> 01:31:22,059 Hei, hei!/ Mundur! 803 01:31:22,144 --> 01:31:23,352 Jangan bodoh./ Mundur! 804 01:31:23,436 --> 01:31:26,397 Kami punya petugas di setiap pintu keluar, John. Kau akan ditembak jika kabur. 805 01:31:26,481 --> 01:31:27,439 Tekan tombolnya, Lara. 806 01:31:27,524 --> 01:31:29,024 Hentikan./ Tekan tombolnya! 807 01:31:29,109 --> 01:31:30,901 John, jangan lakukan ini. 808 01:31:31,987 --> 01:31:34,321 Dimana tangga?/ Disana. 809 01:31:34,406 --> 01:31:37,366 Pria dan wanita, pakai jas putih lab, di area parkir. 810 01:31:38,535 --> 01:31:40,578 Semua akan baik saja. 811 01:31:42,706 --> 01:31:45,583 Lihat aku. Semua akan baik saja. 812 01:31:45,667 --> 01:31:49,378 Lakukan perintahku. Semua akan baik saja. 813 01:31:49,838 --> 01:31:52,256 Lara, buka jasmu. 814 01:31:53,633 --> 01:31:54,675 Ayo. 815 01:31:57,637 --> 01:31:59,388 Tenanglah. Kau tetap disini. 816 01:31:59,472 --> 01:32:00,598 Semua petugas keamanan... 817 01:32:13,069 --> 01:32:14,904 Awasi pintu itu!/ Ya. 818 01:32:48,772 --> 01:32:49,939 Berhenti. 819 01:32:50,774 --> 01:32:51,941 Sial. 820 01:32:52,943 --> 01:32:53,943 Siapa di ruang lobi? 821 01:32:57,280 --> 01:32:59,531 Hei, dengar. Apa ada petugas di lobi? 822 01:33:15,757 --> 01:33:17,216 Jangan melihat. 823 01:33:19,678 --> 01:33:20,719 Lari! 824 01:33:22,931 --> 01:33:23,931 Bagus! 825 01:33:24,015 --> 01:33:25,015 Di belakang sini! 826 01:33:30,438 --> 01:33:31,480 Minggir. 827 01:33:34,985 --> 01:33:36,777 Minggir sana! 828 01:33:40,657 --> 01:33:41,949 Ayo. 829 01:33:48,164 --> 01:33:49,373 Disini! 830 01:34:04,848 --> 01:34:06,140 Hei, hei! 831 01:34:11,855 --> 01:34:13,272 Hidup Penguin! 832 01:34:13,356 --> 01:34:15,149 Geraikan rambutmu. 833 01:34:23,616 --> 01:34:25,909 Harris, arah sana. Cepat! 834 01:34:41,468 --> 01:34:42,593 Hei! 835 01:34:58,360 --> 01:35:01,653 Harris, mereka ada di subway. Harris! Subway! 836 01:35:01,738 --> 01:35:02,738 Baik. 837 01:35:15,210 --> 01:35:16,210 Mereka ada di peron! 838 01:35:16,294 --> 01:35:20,422 Tutup stasiun ke tujuan berikutnya! Hubungi Pihak Perhubungan. Hentikan semua kereta! 839 01:35:35,522 --> 01:35:37,106 Tunggu, tunggu. 840 01:35:38,066 --> 01:35:39,775 Apa yang kita lakukan? 841 01:35:43,113 --> 01:35:45,948 Mohon menjauh dari pintu yang akan ditutup. 842 01:35:49,285 --> 01:35:51,203 Minggir! Pittsburgh PD! 843 01:35:52,747 --> 01:35:56,542 Aku inin kereta ada di jalur dihentikan. Hentikan kereta itu! 844 01:36:09,556 --> 01:36:11,557 Pemberhentian berikutnya... 845 01:36:47,677 --> 01:36:48,760 Pegangan denganku. 846 01:36:48,845 --> 01:36:50,512 Hei, nak, dua tangan. 847 01:37:03,818 --> 01:37:05,194 Tidak. Tidak. 848 01:37:13,953 --> 01:37:14,953 Lewat sini. 849 01:37:17,040 --> 01:37:18,081 Disana. 850 01:38:03,461 --> 01:38:04,628 Lampu merah./ Pegangan. 851 01:38:04,712 --> 01:38:06,088 Lampu merah! 852 01:38:30,488 --> 01:38:33,198 Tutup seluruh kota. Tutup juga terminal bus dan stasiun kereta. 853 01:38:33,283 --> 01:38:35,367 Dan edarkan deskripsi mereka ke tiap pos polisi. 854 01:38:35,451 --> 01:38:36,410 Mengerti. 855 01:38:36,494 --> 01:38:38,870 Berapa umur anaknya?/ 6 tahun. 856 01:38:39,289 --> 01:38:41,248 Cari tahu dimana dia. 857 01:38:46,129 --> 01:38:48,338 Kenapa kau tak bilang padaku?/ Kau akan menghentikanku. 858 01:38:49,757 --> 01:38:51,550 Insulinmu ada disini. 859 01:38:51,634 --> 01:38:54,177 Ada tas kecil disini. Ada sisir, moisturizer, alat rias. 860 01:38:54,262 --> 01:38:57,222 Semuanya yang kau punya dulu. Ku harap tak ada yang salah. 861 01:39:07,150 --> 01:39:09,484 Masih ingat kapan terakhir kau melihatnya? 862 01:39:09,569 --> 01:39:12,571 Kau takkan menduga siapa yang baru kabur dari penjara? 863 01:39:12,655 --> 01:39:13,697 Tunggu sebentar. 864 01:39:19,704 --> 01:39:22,122 Halo./ Hai. Aku kemari untuk menjemput anakku. 865 01:39:22,206 --> 01:39:23,498 Mereka belum kembali. 866 01:39:25,001 --> 01:39:26,585 Kembali darimana? 867 01:39:26,669 --> 01:39:28,170 Dari kebun binatang. 868 01:39:31,341 --> 01:39:32,591 Pesta kebun binatang. 869 01:39:34,177 --> 01:39:37,262 Mereka harusnya kembali sejam lagi jika kau mau menunggu. 870 01:39:37,347 --> 01:39:38,847 Tidak. Terima kasih. 871 01:39:43,311 --> 01:39:45,354 Ada apa? 872 01:39:46,522 --> 01:39:48,982 Dimana dia? Dimana Luke?/ Dia ada di pesta. 873 01:39:49,067 --> 01:39:50,901 Pesta apa? Kau bilang pestanya disini. 874 01:39:50,985 --> 01:39:53,862 Aku salah. Mereka membawanya ke kebun binatang. 875 01:39:55,823 --> 01:39:58,867 Tujuan, Kebun Binatang Pittsburgh./ Dia? 876 01:39:59,369 --> 01:40:02,996 Lama perjalanan, 17 menit. 877 01:40:03,081 --> 01:40:05,082 Ibunya Carrie, Nicole. 878 01:40:26,479 --> 01:40:27,646 Periksa tetangganya! 879 01:40:27,730 --> 01:40:31,024 Kita cari seorang anak dan tanya apapun yang mereka tahu beberapa hari terakhir. 880 01:41:38,801 --> 01:41:41,887 Waktu ke tempat tujuan, 11 menit. 881 01:41:48,811 --> 01:41:51,813 1.000 kaki, belok kiri. 882 01:41:58,070 --> 01:42:01,615 500 kaki, belok kiri. 883 01:42:08,080 --> 01:42:11,124 100 kaki, belok kiri. 884 01:42:15,004 --> 01:42:16,379 Belok kiri. 885 01:42:24,347 --> 01:42:26,473 Kau salah belok. 886 01:42:26,557 --> 01:42:28,350 John, kebun binatang dibelakang kita. Kau salah belok. 887 01:42:28,434 --> 01:42:29,434 Sayang, apa yang kau lakukan? 888 01:42:29,519 --> 01:42:30,602 Dia akan menghubungi orangtuaku. 889 01:42:31,020 --> 01:42:32,562 Apa?/ Mereka akan menjaganya, 890 01:42:32,647 --> 01:42:34,481 dan aku akan cari cara agar dia bisa menemui kita. 891 01:42:34,565 --> 01:42:35,690 Apa kau sudah gila? 892 01:42:35,775 --> 01:42:37,192 Aku sudah coba! Tak ada waktu lagi! 893 01:42:37,276 --> 01:42:39,236 Sebentar lagi, jalan akan ditutup. 894 01:42:39,320 --> 01:42:42,572 Mereka mungkin sudah disana! Jika kita tak keluar sekarang, maka pupus sudah! 895 01:42:42,657 --> 01:42:46,034 Akan kucari cara agar bisa membawanya. 896 01:46:16,704 --> 01:46:19,873 Tak apa. Aku hanya bisa berterima kasih karena kau telah menjaganya. 897 01:46:19,957 --> 01:46:21,166 Hei, senang bisa membantu. 898 01:46:48,569 --> 01:46:49,694 Hai. 899 01:47:22,394 --> 01:47:24,813 Aku duduk dibelakang, ya? 900 01:47:26,816 --> 01:47:27,816 Tentu. 901 01:48:09,692 --> 01:48:12,110 Lalu lintas macet di tol plaza. 902 01:48:12,194 --> 01:48:14,904 Hal ini diperburuk dimana polisi telah menutup stasiun kereta 903 01:48:14,989 --> 01:48:16,781 dan memeriksa semua penumpang. 904 01:48:16,866 --> 01:48:19,784 Sudah bergabung bersama kami dari Union Station, Sylvia Patterson. 905 01:48:19,869 --> 01:48:20,869 John? 906 01:48:25,791 --> 01:48:27,709 Apa yang akan kita lakukan? 907 01:48:37,970 --> 01:48:40,430 Kita akan ke stasiun kereta. 908 01:49:22,431 --> 01:49:24,307 Tetap di mobil./ Baik. 909 01:50:06,976 --> 01:50:12,730 Pak, maaf atas keterlambatan walikota, tapi saya tak perintahkan hentikan semua kenderaan. 910 01:50:12,815 --> 01:50:15,608 Hanya mobil dengan sepasang suami isteri dan anaknya. 911 01:50:16,110 --> 01:50:17,819 Pak, saya tahu... 912 01:50:19,321 --> 01:50:20,655 Ya, pak. 913 01:50:58,569 --> 01:51:03,156 Kau yakin $20 cukup? Tiket ke Buffalo biayanya 3 kali itu. 914 01:51:04,199 --> 01:51:07,285 Ya. Kami memang mengarah kesana. 915 01:52:08,347 --> 01:52:13,059 Perluas pencarian. Sebar foto mereka di setiap kereta, terminal dan bandara radius 300 mil. 916 01:52:13,143 --> 01:52:15,978 Jadi Ohio, Maryland, West Virginia, 917 01:52:16,063 --> 01:52:19,774 New York, New Jersey, Virginia, Michigan, Kentucky dan Indiana? 918 01:52:20,359 --> 01:52:22,568 Kau tahu kemana tujuan mereka, sok pintar? 919 01:52:33,622 --> 01:52:36,124 Sampai jumpa lagi, Tom./ Terima kasih sekali lagi. 920 01:52:50,222 --> 01:52:51,305 Kau ingin melihatnya? 921 01:52:51,557 --> 01:52:53,307 Hanya jika akan memberitahuku kemana tujuan mereka. 922 01:52:53,600 --> 01:52:55,143 Tak begitu beruntung. 923 01:53:16,165 --> 01:53:18,833 Permisi. Kau minta kopi? 924 01:53:27,050 --> 01:53:29,093 Berapa banyak bandara di Ontario dan Quebec? 925 01:53:29,178 --> 01:53:31,179 Kau ingin aku berhenti menelpon dan menghitungnya? 926 01:53:33,182 --> 01:53:36,100 Perjalanan yang jauh berangkat hanya dengan tas ini./ Maaf? 927 01:53:36,185 --> 01:53:38,478 Perjalanan yang jauh berangkat hanya dengan tas ini. 928 01:53:40,105 --> 01:53:43,483 Masih ingat berapa kali kalian kehilangan tas? 929 01:53:44,401 --> 01:53:47,195 Ini tiket dan boarding pass anda. 930 01:53:48,197 --> 01:53:49,447 Terima kasih. 931 01:53:52,576 --> 01:53:53,784 Mereka temukan orangtuanya. 932 01:54:18,185 --> 01:54:21,687 Kau putuskan untuk jalan-jalan seharian ini? 933 01:54:22,064 --> 01:54:24,398 George ingin melihat taman. 934 01:54:39,873 --> 01:54:42,792 Dan kau sama sekali tak tahu kemana mereka pergi? 935 01:54:42,876 --> 01:54:45,002 Sudah ku katakan. Kami tak pernah bicara. 936 01:55:12,948 --> 01:55:13,990 Hei. 937 01:55:16,368 --> 01:55:17,868 Biar aku saja. 938 01:55:28,213 --> 01:55:29,589 Jalan, Luke. 939 01:55:32,384 --> 01:55:33,384 Halo. 940 01:55:47,441 --> 01:55:50,026 Kau kelihatannya butuh istirahat. 941 01:56:00,370 --> 01:56:01,746 Terima kasih. 942 01:56:03,957 --> 01:56:05,541 Ayo, nak. 943 01:56:35,947 --> 01:56:38,824 Sayang sekali kau tak temukan sisanya./ Ya. 944 01:56:39,868 --> 01:56:42,203 Ku harap aku tahu dimana tempat ini. 945 01:56:42,954 --> 01:56:45,998 Aku periksa semua situs tujuan wisata. 946 01:56:47,334 --> 01:56:49,585 Itu Istana Presiden./ Apa? 947 01:56:49,670 --> 01:56:53,005 Sering disiarkan CNN saat terjadi keruntuhan akibat gempa. 948 01:56:56,635 --> 01:56:58,302 Kita tahu tujuan mereka! 949 01:56:58,387 --> 01:56:59,637 Tunjukan padaku. 950 01:57:00,722 --> 01:57:04,392 Terima kasih sudah menunggu. Kita akan segera berangkat. 951 01:57:07,938 --> 01:57:10,564 Tahan mereka di gerbang. Lihat ini. 952 01:57:11,900 --> 01:57:13,234 Ayo! 953 01:57:34,631 --> 01:57:36,799 Permisi. Tak boleh ada yang naik. 954 01:57:37,426 --> 01:57:40,594 Permisi. 955 01:57:58,780 --> 01:58:01,574 Maaf. Tak ada seorang pun yang sesuai dengan deskripsi di penerbangan ini. 956 01:58:01,825 --> 01:58:03,451 Tidak. Mereka ada disana. 957 01:58:03,535 --> 01:58:04,744 Kau punya foto mereka? 958 01:58:04,828 --> 01:58:07,204 Kami punya. Mereka tak ada di pesawat ini. 959 01:58:09,791 --> 01:58:14,003 Apa ada penerbangan lain ke Haiti malam ini? 960 01:58:16,423 --> 01:58:18,340 Tak ada. Ada yang lain? 961 01:58:24,473 --> 01:58:27,141 Tidak. Terima kasih. 962 01:58:30,979 --> 01:58:32,396 Mulai hujan. 963 01:58:37,194 --> 01:58:38,944 Akan ku hubungi FBI. 964 01:58:45,494 --> 01:58:49,705 Pernah kau bertanya sendiri kenapa kita temukan kantong ini dan bukan yang lainnya? 965 01:58:58,799 --> 01:59:01,091 Kapten sudah mematikan tanda penggunaan sabuk pengaman. 966 01:59:01,176 --> 01:59:06,055 Lama penerbangan ke Caracas, Venezuela, malam ini 5 jam 32 menit. 967 01:59:06,139 --> 01:59:10,684 Selagi anda duduk, Kapten meminta agar tetap memasang sabuk pengaman. 968 01:59:16,650 --> 01:59:18,484 Orang ini Dosen? 969 01:59:19,069 --> 01:59:21,028 Di Perguruan Tinggi setempat. 970 02:01:01,004 --> 02:01:02,254 Hei! 971 02:03:06,379 --> 02:03:09,048 Dia mendengar bunyi kancing lepas./ Apa? 972 02:03:15,263 --> 02:03:17,181 Dia mendengar bunyi kancing lepas. 973 02:03:24,814 --> 02:03:27,399 Apa saat itu hujan saat kita memeriksa TKP? 974 02:03:27,484 --> 02:03:28,901 Tiga tahun lalu? 975 02:03:29,110 --> 02:03:31,070 Apa yang kita lakukan disini? 976 02:03:57,222 --> 02:04:00,099 Kenapa kau tak bersikap seperti polisi? Pegang sisi ujung sana. 977 02:04:00,183 --> 02:04:01,433 Kau sudah gila. 978 02:04:03,770 --> 02:04:05,479 Siap?/ Ya. 979 02:04:09,275 --> 02:04:10,317 Bisa kau tahan? 980 02:04:25,625 --> 02:04:27,584 Kau sungguh mengira akan menemukannya? 981 02:05:19,625 --> 02:05:27,584 PENERJEMAH : SUKAIR Banda Aceh, 10 Maret 2011 982 02:05:27,625 --> 02:05:34,584 akumenang.com 983 02:05:34,625 --> 02:05:44,584 REQUEST BY : SPRIMES WEI [Pay Per Request]