0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:01:04,555 --> 00:01:07,767 THE MALTES HALCÓN 2 00:01:08,351 --> 00:01:12,333 LOS ANGELES. 1978 3 00:01:22,386 --> 00:01:24,020 Namaku Carson Phillips. 4 00:01:24,055 --> 00:01:25,389 Aku seorang Investigator Pribadi. 5 00:01:27,357 --> 00:01:31,462 Aku suka minum. Aku suka merokok Aku suka bertaruh. 6 00:01:38,401 --> 00:01:40,303 Terkadang, terlalu banyak. 7 00:01:41,437 --> 00:01:42,972 Tapi Kamu tahu apa yang mereka katakan. 8 00:01:43,007 --> 00:01:44,740 Semuanya dalam jumlah sedang. 9 00:01:44,775 --> 00:01:46,510 Termasuk moderasi. 10 00:01:57,320 --> 00:01:59,755 Aku pikir dia bisa merawat orang-orang ini, tapi... 11 00:01:59,790 --> 00:02:04,459 Terakhir kali aku memiliki tamu yang tidak diundang, mereka menghancurkan rumah aku. 12 00:02:04,494 --> 00:02:07,498 Dan sejujurnya, Raymond, kucingku, belum mengatasinya. 13 00:02:12,869 --> 00:02:14,469 Aku memegang kucing. 14 00:02:14,504 --> 00:02:16,671 - Apa? - Pegang dia. 15 00:02:19,754 --> 00:02:21,690 Sialan! 16 00:02:31,055 --> 00:02:32,224 Sialan! Sialan! 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,328 Aku telah bekerja di Los Angeles, selama lebih dari 20 tahun. 18 00:02:38,595 --> 00:02:40,807 Siapa pun yang menyebut tempat ini Kota Malaikat... 19 00:02:40,831 --> 00:02:43,334 Dia tentu memiliki selera humor yang bagus. 20 00:02:45,403 --> 00:02:47,704 Di balik semua kemewahan dan kemewahan Hollywood... 21 00:02:47,739 --> 00:02:49,438 Itu seperti kota-kota lain. 22 00:02:49,473 --> 00:02:52,641 Kecuali ketika angin Santa Ana, mereka berhembus panas dari padang pasir, 23 00:02:52,676 --> 00:02:54,745 dan yang tak terbayangkan tiba-tiba menjadi nyata. 24 00:02:55,379 --> 00:02:57,045 Orang menjadi sedikit lebih gugup. 25 00:02:57,080 --> 00:03:00,851 Kulit Kamu mulai membusuk. Dan pesta berakhir dengan mayat. 26 00:03:01,484 --> 00:03:03,319 Tapi kurasa itu hiburan. 27 00:03:07,558 --> 00:03:09,559 Sebagian besar pekerjaan aku cukup rutin. 28 00:03:09,793 --> 00:03:13,563 Pasangan yang tidak setia, orang tua yang nakal, orang hilang. 29 00:03:13,863 --> 00:03:15,763 Tetapi dari waktu ke waktu, 30 00:03:15,798 --> 00:03:18,903 Sebuah case menjadi sesuatu yang tidak pernah aku lihat akan datang. 31 00:03:19,703 --> 00:03:22,472 Kamu membawa Raymond ke kantor. Siapa yang mengejarmu kali ini? 32 00:03:23,706 --> 00:03:26,073 Nah, Kamu hanya membawa Raymond ketika seseorang mengejar Kamu, 33 00:03:26,108 --> 00:03:27,842 dan kamu harus bersembunyi. 34 00:03:27,877 --> 00:03:30,645 Apakah kamu tidak cantik ketika kamu tidak terlibat dalam urusanmu? 35 00:03:30,680 --> 00:03:31,856 Simpan selama beberapa hari. 36 00:03:32,182 --> 00:03:34,617 Tentu, Carson. Ngomong-ngomong, ada seseorang di kantor Kamu. 37 00:03:36,185 --> 00:03:37,520 Aku bisa melihatnya. 38 00:03:40,555 --> 00:03:41,856 Tuan Phillips? 39 00:03:41,891 --> 00:03:43,560 Kamu tampak terkejut. 40 00:03:43,926 --> 00:03:46,928 Aku berharap dia terlihat jauh lebih tua. 41 00:03:46,963 --> 00:03:49,496 Sepertinya dia baru saja mengenakan jasnya sekarang. 42 00:03:49,531 --> 00:03:51,935 Kamu harus tahu sedikit tentang masa lalu aku. Tolong, duduk. 43 00:03:53,135 --> 00:03:55,870 - Aku tumbuh di Galveston. - Bagus 44 00:03:55,905 --> 00:03:58,873 Aku pikir aku telah mendeteksi sedikit Texas Timur, di sana. 45 00:03:58,908 --> 00:04:00,642 Itu adalah sesuatu yang harus dilihat. 46 00:04:10,652 --> 00:04:11,652 Adulasi... 47 00:04:12,221 --> 00:04:13,854 Ini akan membawamu kemana-mana. 48 00:04:13,889 --> 00:04:15,956 Aku milikmu Apa yang bisa aku bantu? 49 00:04:15,991 --> 00:04:19,694 Tuan Phillips, bibiku, Barbara Van Poole, 50 00:04:19,729 --> 00:04:22,729 Dia ada di Sanitarium di luar Galveston. 51 00:04:22,764 --> 00:04:23,866 Padang rumput yang menyenangkan? 52 00:04:24,566 --> 00:04:25,834 Aku ingat Pleasant Meadows. 53 00:04:26,902 --> 00:04:29,635 Beberapa tahun yang lalu, dia benar-benar mengalami gangguan saraf... 54 00:04:29,670 --> 00:04:31,905 dan itu tidak baik sejak itu. 55 00:04:31,940 --> 00:04:34,541 Aku biasa memanggilnya dan berbicara dengannya secara teratur, 56 00:04:34,576 --> 00:04:36,943 Tetapi sekarang, ketika aku menelepon di telepon, aku tidak dapat menemukannya. 57 00:04:36,978 --> 00:04:38,856 Yang aku terima hanyalah beberapa surat dalam surat. 58 00:04:38,880 --> 00:04:43,650 Begini, aku biasanya tidak bekerja di luar kota, jadi... 59 00:04:43,685 --> 00:04:46,653 Yah, aku hanya tidak ingin mempekerjakan siapa pun di sana. 60 00:04:46,688 --> 00:04:48,658 Karena aku tidak tahu apakah aku bisa mempercayai mereka. 61 00:04:49,591 --> 00:04:51,426 Bagaimana kamu tahu kamu bisa percaya padaku? 62 00:04:51,994 --> 00:04:53,088 Hei, Carson. 63 00:04:53,691 --> 00:04:57,711 Aku pikir itu akan menjadi ide bagus bagi Kamu untuk meninggalkan kota selama beberapa minggu. 64 00:04:58,234 --> 00:05:00,734 Kita berbicara tentang Galveston. 65 00:05:00,769 --> 00:05:02,936 Apa yang salah dengan Galveston? 66 00:05:02,971 --> 00:05:05,474 Tidak ada sama sekali Tetapi ini bukan untuk aku. 67 00:05:12,614 --> 00:05:13,949 Katakan harga Kamu, Carson. 68 00:05:25,927 --> 00:05:28,261 Seorang wanita cantik dengan kisah sedih... 69 00:05:28,296 --> 00:05:30,465 Itu selalu menjadi salah satu kelemahan aku. 70 00:05:30,800 --> 00:05:33,036 Seiring dengan dia memiliki buku cek terbuka... 71 00:05:34,304 --> 00:05:36,472 Itu menjadi tak tertahankan. 72 00:05:37,907 --> 00:05:40,944 Jalan selalu menjadi tempat yang menarik bagi aku. 73 00:05:41,310 --> 00:05:43,911 Dengungan ban terhadap aspal... 74 00:05:43,946 --> 00:05:46,032 itu menjadi paduan suara hipnosis yang... 75 00:05:46,033 --> 00:05:47,984 Ini mengarah ke tempat yang jarang aku kunjungi. 76 00:05:58,994 --> 00:06:01,029 Di sanalah aku, di Texas. 77 00:06:01,729 --> 00:06:04,732 Tanah koboi, wanita cantik, 78 00:06:04,999 --> 00:06:06,900 dan steak 72 ons... 79 00:06:06,935 --> 00:06:08,312 Kamu tidak akan kecewa dengan steak ini. 80 00:06:08,336 --> 00:06:10,236 Dan yang paling suci dari yang suci. 81 00:06:16,716 --> 00:06:19,562 SELAMAT DATANG DI GALVESTON 82 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 Banyak yang telah terjadi sejak aku meninggalkan Texas. 83 00:06:25,519 --> 00:06:27,888 The Beatles dan Vietnam telah datang dan pergi, 84 00:06:29,790 --> 00:06:31,924 Armstrong berjalan di Bulan, 85 00:06:31,959 --> 00:06:34,829 dan aku minum Bourbon cukup untuk mengisi Cotton Bowl. 86 00:06:36,897 --> 00:06:40,700 Mungkin aku cukup minum sampai akhirnya menghadapi rasa malu masa laluku. 87 00:06:41,068 --> 00:06:45,270 Aku meninggalkan Jayne, satu-satunya wanita yang pernah aku cintai, 88 00:06:45,305 --> 00:06:47,940 lebih cepat dari aku pernah berlari di lapangan, 89 00:06:47,975 --> 00:06:51,045 setelah dia memalukan aku dalam pertandingan terakhir yang menentukan itu. 90 00:07:40,160 --> 00:07:41,162 Hai! 91 00:07:42,163 --> 00:07:43,798 Kita menunggunya. 92 00:07:45,833 --> 00:07:46,998 Apakah mereka melakukannya? 93 00:07:47,201 --> 00:07:49,660 Dia di sini sebagai pengamat Institut, kan? 94 00:07:49,836 --> 00:07:51,072 Tidak, aku hanya datang... 95 00:07:51,972 --> 00:07:54,241 - untuk mengunjungi pasien. - Seorang teman? 96 00:07:55,175 --> 00:07:57,109 Apa posisi Kamu? Apakah dia seorang dokter atau semacamnya? 97 00:07:57,144 --> 00:07:59,180 Tidak. Paranoid skizofrenia. 98 00:08:00,180 --> 00:08:01,679 Itu dia. 99 00:08:01,714 --> 00:08:03,881 Aku punya kucing yang paranoid. 100 00:08:03,916 --> 00:08:05,886 - Sudah waktunya untuk sesi. - Maaf, tuan. 101 00:08:11,057 --> 00:08:13,815 Bingo pukul 3:30 di teras. 102 00:08:14,495 --> 00:08:15,894 Sekarang, jangan lupakan... 103 00:08:15,928 --> 00:08:17,329 - Ada apa? - Ada apa? 104 00:08:17,364 --> 00:08:18,305 Bisakah aku membantu Kamu dengan sesuatu? 105 00:08:18,333 --> 00:08:22,695 Ya, aku datang untuk menemui pasien Kamu bernama Barbara Van Poole. 106 00:08:22,930 --> 00:08:25,436 Jangan lupa, bingo pukul 3:30 di teras. 107 00:08:25,439 --> 00:08:27,406 - Apakah ada yang salah? - tidak 108 00:08:28,017 --> 00:08:30,611 Nama itu tidak terdengar asing bagi aku. Bisakah Kamu menggambarkannya? 109 00:08:31,246 --> 00:08:34,947 Yah, dia tinggal di sini. Aku pikir Kamu akan mengenalnya lebih baik dari aku. 110 00:08:34,982 --> 00:08:37,118 Mungkin di file Kamu. Tinjau saja mereka. 111 00:08:39,219 --> 00:08:41,222 - Aku akan menelepon Dr. Mitchell. - Oke. 112 00:08:47,494 --> 00:08:51,196 Kelompok meditasi di halaman utama dalam 15 menit. 113 00:08:51,231 --> 00:08:53,208 Akan ada meditasi kelompok di halaman utama... 114 00:08:53,232 --> 00:08:56,768 Dia sangat sibuk sekarang. Jika Kamu tidak keberatan duduklah. 115 00:08:56,803 --> 00:08:57,837 Oke 116 00:08:59,138 --> 00:09:02,038 Apakah semua orang melakukan terapi kejut listrik di sini? 117 00:09:02,073 --> 00:09:06,112 - Tidak dengan pengunjung. - Nah, itu kabar baik. 118 00:09:14,186 --> 00:09:16,186 Dia datang menemui Barbara Van Poole. 119 00:09:30,337 --> 00:09:37,010 Kelompok meditasi di halaman utama dalam 15 menit. 120 00:09:56,229 --> 00:09:59,299 Aku senang melihat Kamu lagi, Tn. Carson Phillips. 121 00:10:00,899 --> 00:10:01,900 Permisi 122 00:10:04,102 --> 00:10:06,003 Dia tidak ingat aku. 123 00:10:06,038 --> 00:10:07,538 Itu sudah lama sekali. 124 00:10:07,573 --> 00:10:10,274 Aku adalah seorang pemula, memanaskan bank. 125 00:10:10,309 --> 00:10:13,043 Aku masih memiliki serpihan di pantat aku untuk itu. Saat bermain sepak bola. 126 00:10:13,078 --> 00:10:16,014 Aku berada di lapangan. Aku berada di tahun lalu. Kamu... 127 00:10:17,182 --> 00:10:20,351 Menulis Catatan pengaturan. 128 00:10:20,386 --> 00:10:22,085 Kita pergi ke beberapa kelas bersama. 129 00:10:22,120 --> 00:10:23,922 Yaitu, setiap kali dia muncul. 130 00:10:25,190 --> 00:10:26,389 Miles. 131 00:10:26,424 --> 00:10:28,160 Apakah itu namamu? Miles? 132 00:10:28,926 --> 00:10:32,128 - Dokter Miles Mitchell. - Bertahun-tahun yang lalu. Mereka bertahun-tahun. 133 00:10:32,163 --> 00:10:33,765 - Benar. - Ya 134 00:10:35,600 --> 00:10:38,468 Aku bisa menjadi salah satu yang terbaik. 135 00:10:38,503 --> 00:10:41,539 Yah, pasti itu berjalan baik untuk dirimu sendiri. 136 00:10:41,574 --> 00:10:43,551 Ini tempat indah yang Kamu miliki di sini. 137 00:10:43,771 --> 00:10:44,631 Terima kasih banyak 138 00:10:44,676 --> 00:10:48,877 Kita bangga menciptakan lingkungan yang tenang untuk klien kita. 139 00:10:48,912 --> 00:10:52,315 Kita melayani seluruh area Galveston. 140 00:10:52,350 --> 00:10:54,050 Ke seluruh Texas. 141 00:10:54,085 --> 00:10:55,320 Untuk seluruh bangsa, sungguh. 142 00:10:56,588 --> 00:10:58,588 Apakah Kamu datang untuk melihat Ny. Van Poole? 143 00:10:58,623 --> 00:10:59,824 Ya, untuk itulah aku. 144 00:11:01,158 --> 00:11:03,061 - Di sini, tolong. - Oke. 145 00:11:05,263 --> 00:11:08,932 Jadi, bagaimana Kamu bertemu Mrs. Van Poole? 146 00:11:08,967 --> 00:11:11,935 Yah, dia hanya teman keluarga. 147 00:11:11,970 --> 00:11:15,407 Aku kembali ke kota asal aku. Aku hanya berkunjung. 148 00:11:16,074 --> 00:11:17,975 Aku harap tidak apa-apa. 149 00:11:18,010 --> 00:11:20,344 Hei, kau dokternya. Beritahu aku 150 00:11:20,379 --> 00:11:22,757 Tidak, tentu saja tidak. 151 00:11:23,415 --> 00:11:25,615 Hanya saja dia tidak mendapat banyak kunjungan... 152 00:11:25,650 --> 00:11:27,852 dan jarang melihat keluarga. 153 00:11:28,486 --> 00:11:30,154 Nah, ini aku sedang berkunjung. 154 00:11:30,189 --> 00:11:32,390 Ya 155 00:11:32,425 --> 00:11:34,924 Aku tidak suka mengabaikan Tunangan, 156 00:11:34,959 --> 00:11:37,595 jadi aku mengatakan kepada mereka bahwa aku akan mengunjungi Barbara... 157 00:11:37,630 --> 00:11:40,242 dan pastikan dia baik-baik saja, bahkan mungkin sedikit menghiburnya. 158 00:11:40,266 --> 00:11:43,403 Tentu saja Tentu saja, aku memahaminya dengan sempurna. 159 00:11:44,503 --> 00:11:47,238 Hanya saja dia tidak bisa melihat Barbara sekarang. 160 00:11:47,273 --> 00:11:49,075 Dia sedang dalam sesi terapi kelompok. 161 00:11:49,808 --> 00:11:52,236 Jadi, berapa lama di kota? 162 00:11:52,238 --> 00:11:53,278 Baiklah, aku akan menunggu. 163 00:11:54,380 --> 00:11:56,480 Nah, sesi berlangsung sepanjang sore. 164 00:11:56,515 --> 00:11:58,582 Dan kita tidak suka mengganggu mereka. 165 00:11:58,617 --> 00:12:01,068 Tentu saja, kita memberi mereka waktu istirahat dan semua itu, 166 00:12:01,070 --> 00:12:03,319 tapi kita harus menjaga mereka... Terkonsentrasi. 167 00:12:03,354 --> 00:12:06,990 Tapi aku akan menelepon ketika aku bisa. Sekarang, di mana dia tinggal? 168 00:12:07,025 --> 00:12:09,061 Nah, mengapa aku tidak kembali malam ini? 169 00:12:09,527 --> 00:12:11,561 Dia akan kelelahan, hal yang buruk. 170 00:12:11,596 --> 00:12:16,131 Kita ingin memberi pasien waktu untuk merenungkan... 171 00:12:16,166 --> 00:12:18,437 Apa yang mereka katakan dalam kelompok. 172 00:12:19,937 --> 00:12:21,138 Jadi... 173 00:12:21,506 --> 00:12:23,939 Mereka tidak memberi tahu aku tentang terapi kelompok. 174 00:12:23,974 --> 00:12:25,443 Aku ingin tahu tentang itu. 175 00:12:26,443 --> 00:12:28,412 Mrs. Van Poole adalah orang yang sangat pendiam. 176 00:12:29,381 --> 00:12:31,448 Selain itu, dia... 177 00:12:31,483 --> 00:12:34,550 Dia sangat kaya, dan percaya bahwa... 178 00:12:34,585 --> 00:12:36,251 Semua orang menginginkan uang Kamu. 179 00:12:36,286 --> 00:12:38,354 Baiklah, aku dapat meyakinkan Kamu bahwa bukan itu masalahnya. 180 00:12:38,389 --> 00:12:39,599 Jadi, mengapa kita tidak melakukan ini? 181 00:12:39,623 --> 00:12:42,024 Aku di Motel Lone Star. 182 00:12:42,059 --> 00:12:45,427 Panggil aku ketika Barbara siap dan aku akan kembali. 183 00:12:45,462 --> 00:12:49,198 Sementara itu, terima kasih atas waktu Kamu. 184 00:12:49,233 --> 00:12:51,469 Dan semoga harimu menyenangkan. 185 00:13:05,297 --> 00:13:08,095 MOTEL 186 00:13:33,409 --> 00:13:36,110 Aku merasakan tarikan rambut pendek aku yang tak terlihat... 187 00:13:36,145 --> 00:13:38,079 ketika aku meninggalkan dokter yang baik, 188 00:13:38,114 --> 00:13:40,250 jadi aku berpikir tentang mengikuti tarikan yang berbeda. 189 00:14:23,728 --> 00:14:24,728 Hei kamu 190 00:14:25,964 --> 00:14:27,907 Aku menganggap Kamu masih dapat mengambil Bourbon di sini? 191 00:14:27,942 --> 00:14:28,942 Ya, tuan. 192 00:14:31,435 --> 00:14:32,435 Sekarang juga 193 00:14:37,341 --> 00:14:39,410 Bayi itu membutuhkan Camaro baru! 194 00:15:00,764 --> 00:15:05,199 Demi Tuhan, Slide. Tanyakan atau pensiun. Cukup sudah. 195 00:15:05,234 --> 00:15:06,701 Ayo, bajingan. 196 00:15:06,736 --> 00:15:09,303 Hanya tiga jenis orang yang memakai kacamata hitam. 197 00:15:09,338 --> 00:15:12,207 Orang buta, dungu dan buta. 198 00:15:12,875 --> 00:15:16,078 Oke, aku mengumpulkan $ 200 dolar. 199 00:15:16,578 --> 00:15:19,616 Lorenzo, apakah Kamu menghabiskan semua uang Kamu untuk jas itu? 200 00:15:19,849 --> 00:15:21,216 Aku suka setelan itu. 201 00:15:23,056 --> 00:15:24,757 Ya Tuhan! 202 00:15:26,354 --> 00:15:29,088 Hei, Dok. Bagaimana kabarmu? 203 00:15:29,123 --> 00:15:31,393 Aku tidak pernah berpikir akan melihat Kamu lagi. 204 00:15:32,160 --> 00:15:33,593 Lihat dirimu Kamu terlihat seperti iblis. 205 00:15:33,628 --> 00:15:35,428 Yah, hanya Kamu yang akan tahu. 206 00:15:35,463 --> 00:15:36,707 Aku suka apa yang telah Kamu lakukan di tempat ini. 207 00:15:36,731 --> 00:15:40,232 Nah, Kamu tahu, mereka menuntut, aku berikan. 208 00:15:40,267 --> 00:15:42,639 Mereka tak peduli, aku menjadi kaya. 209 00:15:43,238 --> 00:15:45,572 Ini tidak terlalu ilmiah, tetapi selalu berhasil. 210 00:15:45,607 --> 00:15:47,579 Bing, Kamu ingat pahlawan kota asal kita. 211 00:15:47,660 --> 00:15:49,543 Ayo, sekarang! 212 00:15:49,578 --> 00:15:50,646 Bing Walsh? 213 00:15:51,512 --> 00:15:52,879 Sekarang aku Chief Walsh. 214 00:15:52,914 --> 00:15:56,149 Kepala Kepolisian Teman Hanya di Texas. 215 00:15:57,586 --> 00:16:00,321 Jangan lakukan ini! Jangan lakukan ini! 216 00:16:02,523 --> 00:16:05,792 - Aku pikir aku melihat hantu. - Kamu melihat hantu. 217 00:16:05,827 --> 00:16:09,665 Jaga dia, Mary Sue. Kredit Kamu bagus di sini. 218 00:16:10,365 --> 00:16:11,634 Kredit Kamu bagus. 219 00:16:17,673 --> 00:16:20,508 Aku kira Kamu siap untuk permainan yang menyenangkan dan ramah? 220 00:16:20,543 --> 00:16:22,277 Oke Putar lengan aku. 221 00:16:24,212 --> 00:16:27,849 - Bisakah kita memainkan kartu sialan itu? - Tenang, gagah. 222 00:16:29,418 --> 00:16:31,621 Ini adalah Lorenzo Rodríguez. Dia adalah... 223 00:16:32,688 --> 00:16:33,889 pengusaha 224 00:16:33,924 --> 00:16:35,489 Bukankah itu bagaimana Kamu menyebutkan nama Kamu sendiri? 225 00:16:35,524 --> 00:16:37,427 Apakah Kamu tahu apa yang kita sebut itu? Guano. 226 00:16:37,960 --> 00:16:42,432 Karena dia dulu membersihkan urinal Sanatorium. 227 00:16:42,966 --> 00:16:44,167 Apakah itu benar 228 00:16:45,334 --> 00:16:46,812 Kamu adalah pria yang perlu aku ajak bicara. 229 00:16:46,836 --> 00:16:49,737 - Hai, ayah. - Hei, malaikat. Berapa yang kamu butuhkan? 230 00:16:49,772 --> 00:16:51,608 Apa? Hanya cinta dan kasih sayangmu. 231 00:16:52,273 --> 00:16:55,476 Carson, ini putriku, Rose. Dia adalah pemilik Antro ini. 232 00:16:55,511 --> 00:16:57,678 - Luar biasa. - Terima kasih. 233 00:16:57,713 --> 00:17:00,180 - Dan ini... - Aku tahu siapa dia. 234 00:17:00,215 --> 00:17:02,950 Karena aku melihat Kamu setiap minggu di televisi. 235 00:17:02,985 --> 00:17:04,729 Bagaimana rasanya memiliki semua catatan Kamu rusak? 236 00:17:04,753 --> 00:17:06,656 Teman, untuk itulah mereka diciptakan. 237 00:17:07,390 --> 00:17:09,534 Pelatih mengatakan Kamu adalah gelandang terbaik yang pernah aku lihat. 238 00:17:09,558 --> 00:17:11,524 Yah, aku yakin Kamu tidak mengatakan itu lagi. 239 00:17:11,559 --> 00:17:12,860 Kamu benar dalam hal itu. 240 00:17:12,895 --> 00:17:14,628 Kesalahan apa? 241 00:17:14,663 --> 00:17:16,963 Apakah kita menghina sekarang? 242 00:17:16,998 --> 00:17:19,667 Maksud aku, bertaruh pada game Kamu sendiri, poin mencukur. 243 00:17:19,702 --> 00:17:22,937 Sobat, dunia ini direbut oleh bola-bola itu, dan Kamu membuang semuanya. 244 00:17:22,972 --> 00:17:24,404 Bagaimana perasaanmu? 245 00:17:24,439 --> 00:17:26,642 Aku tidak tahu Mungkin suatu hari Kamu akan memberi tahu aku. 246 00:17:27,475 --> 00:17:29,612 Itu tidak mungkin. Aku tidak punya harga, teman. 247 00:17:30,913 --> 00:17:33,415 - Setiap orang punya harga. - Banyak bicara. 248 00:17:33,915 --> 00:17:36,383 Ya, aku sangat sedih. 249 00:17:36,418 --> 00:17:38,587 Senang, sampai jumpa lagi di kantor aku. 250 00:17:39,421 --> 00:17:40,589 Sampai jumpa, Carson. 251 00:17:42,457 --> 00:17:43,824 Sangat bagus, gagah, 252 00:17:43,859 --> 00:17:46,259 mari kita lihat apa yang kamu pelajari di kota besar. 253 00:17:46,294 --> 00:17:47,734 - Oke. - Taruhan, tuan-tuan. 254 00:18:06,380 --> 00:18:09,450 Keparat Apakah kamu bercanda? Keparat 255 00:18:20,961 --> 00:18:23,628 Jadi di sanalah aku, duduk di meja poker, 256 00:18:23,663 --> 00:18:26,364 dikelilingi oleh orang-orang yang tumbuh bersama aku. 257 00:18:26,399 --> 00:18:29,401 Dan meskipun aku telah pergi selama lebih dari 20 tahun, 258 00:18:29,436 --> 00:18:30,837 Aku tidak percaya betapa mudahnya itu. 259 00:18:30,872 --> 00:18:33,909 Aku kembali ke irama dan tempo masa lalu aku. 260 00:18:35,509 --> 00:18:39,044 Ada Bing Walsh, yang dengannya dia bermain sepak bola. 261 00:18:39,079 --> 00:18:42,648 Dia yakin bahwa kotak besar berikutnya yang dilihatnya adalah yang pertama. 262 00:18:42,683 --> 00:18:43,684 Aku sudah selesai 263 00:18:48,455 --> 00:18:50,457 - Aku akan dengan segalanya. - Dia pergi dengan segalanya. 264 00:18:52,092 --> 00:18:55,094 Lalu ada Slide, hippy asli. 265 00:18:55,129 --> 00:18:57,631 Mungkin butuh lebih banyak asam daripada Timothy Leary. 266 00:18:58,098 --> 00:19:00,300 Maaf, Dok. Aku akan pergi dari sini. 267 00:19:03,937 --> 00:19:06,572 - Semuanya berjalan. - Akhirnya, ada Dok. 268 00:19:06,607 --> 00:19:08,847 Dia berubah dari menjadi seorang bandar taruhan di sebuah kota kecil, 269 00:19:08,876 --> 00:19:11,344 ke salah satu koridor terbesar dengan kekuasaan negara. 270 00:19:12,578 --> 00:19:15,379 - Itu harus dihormati... - Chinga! 271 00:19:15,414 --> 00:19:19,453 Mengingat dia adalah pria kulit hitam... Di Texas. 272 00:19:25,359 --> 00:19:27,261 Hanya anjing besar yang tersisa. 273 00:19:30,732 --> 00:19:32,500 - Kemungkinan tangga. - Periksa. 274 00:19:33,067 --> 00:19:36,003 Kamu sudah mengenal aku, Dok. Semua atau tidak sama sekali. 275 00:19:37,871 --> 00:19:42,543 Garis pemikiran itu cenderung lebih mengarah pada ketiadaan... 276 00:19:43,744 --> 00:19:45,479 sesuatu itu. 277 00:19:45,946 --> 00:19:46,946 Aku bertanya 278 00:19:47,681 --> 00:19:49,850 Kita hidup di dunia yang penuh risiko. 279 00:19:51,517 --> 00:19:52,619 Itu membuat tangga. 280 00:19:57,624 --> 00:19:58,626 Aku tidak menjalankannya. 281 00:19:59,160 --> 00:20:01,762 Dok. Menang. Selamat 282 00:20:03,096 --> 00:20:04,662 Rumah penuh mengalahkan tangga. 283 00:20:04,697 --> 00:20:06,300 Aku tidak pernah kalah, Carson. 284 00:20:08,135 --> 00:20:11,136 - Mary Sue, ganti chip ini untukku. - Ya, tuan. 285 00:20:11,171 --> 00:20:13,606 Mari kita istirahat. Aku mengundang Kamu untuk minum. Bourbon, kan? 286 00:20:14,041 --> 00:20:15,041 Ya 287 00:20:19,680 --> 00:20:21,681 Maafkan aku tentang Marie. 288 00:20:26,118 --> 00:20:27,554 Sudah 12 tahun 289 00:20:30,423 --> 00:20:32,325 Kanker sialan itu. 290 00:20:33,459 --> 00:20:35,528 Hampir setengah kota sakit karenanya. 291 00:20:38,130 --> 00:20:39,599 Pernahkah Kamu melihat Jayne? 292 00:20:40,199 --> 00:20:42,100 Tidak. 293 00:20:42,135 --> 00:20:44,572 Sial, aku tidak akan tahu harus berkata apa. 294 00:20:45,806 --> 00:20:47,406 Sekarang dia janda. 295 00:20:47,441 --> 00:20:50,110 Dia memiliki anak perempuan yang cantik, Becky. 296 00:20:51,144 --> 00:20:53,712 - Menikah dengan si idiot itu. - Aku masih punya pria di belakangku. 297 00:20:57,217 --> 00:20:59,653 - Bajingan! - Oh, ini dia. 298 00:21:02,889 --> 00:21:04,789 - Tenang teman. - Hei, hei, Selamat. 299 00:21:04,824 --> 00:21:05,960 Sekarang sangat bagus! 300 00:21:06,859 --> 00:21:09,259 Apa yang salah denganmu? 301 00:21:09,294 --> 00:21:11,727 Mulailah pertarungan tinju, malam sebelum pertandingan besar. 302 00:21:11,788 --> 00:21:13,036 Apakah Kamu kehilangan akal sehat? 303 00:21:13,165 --> 00:21:14,399 Pulanglah bersama istrimu. 304 00:21:15,800 --> 00:21:18,502 Lihat Jika Kamu memberi aku pukulan, aku jamin, 305 00:21:18,537 --> 00:21:19,948 bahwa Kamu akan kehilangan tempat untuk perekrutan. 306 00:21:19,972 --> 00:21:20,972 Apakah kamu mengerti 307 00:21:21,773 --> 00:21:22,774 Tenang sekarang. 308 00:21:24,976 --> 00:21:25,978 Pulanglah, Nak. 309 00:22:32,811 --> 00:22:33,811 Aku ingat kamu 310 00:22:36,014 --> 00:22:37,448 Di mana kucingmu? 311 00:22:37,849 --> 00:22:40,484 Yah, dia lebih suka Los Angeles. 312 00:22:41,053 --> 00:22:43,022 Matahari, wanita. 313 00:22:44,089 --> 00:22:45,791 Pak Gregory ingin berbicara dengan Kamu. 314 00:22:47,826 --> 00:22:48,860 Aku melihat itu. 315 00:22:51,595 --> 00:22:52,663 Berbaliklah, brengsek! 316 00:23:04,676 --> 00:23:06,646 Kamu benar-benar perlu mendapatkan asisten yang lebih baik. 317 00:23:07,680 --> 00:23:09,213 Di mana Kamu, Tn. Phillips? 318 00:23:09,248 --> 00:23:11,516 Aku tidak tahu 319 00:23:12,318 --> 00:23:14,751 - Aku ingin dia kembali. - Sekarang lihat, 320 00:23:14,786 --> 00:23:18,622 Aku menemukannya, aku membawanya pulang dan dia membayar aku untuk itu. 321 00:23:18,657 --> 00:23:20,858 Ayo, dia hanya di rumah selama beberapa jam, 322 00:23:20,893 --> 00:23:23,160 Dia mengemasi beberapa barang dan pergi lagi. 323 00:23:23,195 --> 00:23:26,062 - Dan itu bukan masalah aku! - Tapi itu. 324 00:23:26,097 --> 00:23:29,166 Mereka melihatnya di bandara bersamanya, membawanya ke pesawat. 325 00:23:29,201 --> 00:23:31,401 Sekarang, aku ingin Kamu pergi mencarinya dan membawanya pulang. 326 00:23:31,436 --> 00:23:33,903 Bahkan jika aku tahu di mana itu, dan aku tidak tahu, 327 00:23:33,938 --> 00:23:37,073 Apakah Kamu pikir dia akan membawanya mengetahui apa yang dia lakukan? 328 00:23:37,108 --> 00:23:38,641 Apa yang dia katakan? 329 00:23:38,676 --> 00:23:41,880 Maksud aku apa? Apa? Apa yang aku lecehkan? 330 00:23:44,115 --> 00:23:46,950 Apa yang hanya membutuhkan tempat yang aman? 331 00:23:46,985 --> 00:23:50,188 Hanya sekali dia ingin tidur dan tidak harus membiarkan lampu menyala? 332 00:23:52,323 --> 00:23:54,126 Aku pikir itu akan pintar. 333 00:23:56,828 --> 00:23:58,862 Dia adalah orang dungu. 334 00:23:58,897 --> 00:24:01,799 Imbecil untuk seorang gadis cantik dan kisah sedih. 335 00:24:02,800 --> 00:24:04,703 Aku akan membereskannya jika aku jadi kamu. 336 00:24:07,372 --> 00:24:08,806 Awasi punggungmu, Carson. 337 00:24:10,274 --> 00:24:11,771 - Ayo, bangun! - Dia benar. 338 00:24:11,842 --> 00:24:16,144 Putrinya telah menciptakan kisah hebat bagi aku untuk membantunya melarikan diri. 339 00:24:16,179 --> 00:24:17,623 Dan dia cukup pintar... 340 00:24:17,647 --> 00:24:19,815 mengetahui bahwa aku cukup bodoh... 341 00:24:19,850 --> 00:24:21,283 untuk memberinya uang. 342 00:24:21,318 --> 00:24:25,820 Sekali lagi, seorang wanita cantik dengan kisah sedih. 343 00:24:25,855 --> 00:24:27,755 Dipercayai bahwa dia sudah mempelajari pelajaran itu. 344 00:24:27,790 --> 00:24:29,927 Tapi sama sekali tidak. 345 00:24:32,695 --> 00:24:34,097 Tuan Phillips. 346 00:24:35,164 --> 00:24:37,165 Aku bosan menunggu. 347 00:24:37,200 --> 00:24:39,067 Kamu tidak pernah menelepon. 348 00:24:39,102 --> 00:24:41,038 Kamu bukan pria sejati. 349 00:24:42,004 --> 00:24:46,007 - Bagaimana kabar Barbara? - Barbara baik-baik saja. Dia sedang beristirahat. 350 00:24:46,042 --> 00:24:47,408 Ini hari pertandingan. 351 00:24:47,443 --> 00:24:49,878 Aku membiarkan diri aku sedikit terbawa oleh urusan aku, 352 00:24:49,913 --> 00:24:51,746 dan aku minta maaf aku tidak menelepon. Aku lupa itu 353 00:24:51,781 --> 00:24:54,650 Nah, aku di sini sekarang, jadi Kamu tidak perlu menelepon. 354 00:24:54,685 --> 00:24:56,251 Dia tidak ingin melihat siapa pun. 355 00:24:56,286 --> 00:25:00,089 Lihat, itu hanya akan memakan waktu sebentar, dan... 356 00:25:00,124 --> 00:25:02,391 keluarga Kamu khawatir. 357 00:25:02,426 --> 00:25:06,962 Aku merasa kita sudah memiliki percakapan ini, Pak Phillips. 358 00:25:06,997 --> 00:25:09,131 Kita berdua tahu apa yang diinginkan keluarga. 359 00:25:09,166 --> 00:25:12,967 Maaf, seperti dokter Kamu, aku tidak bisa merekomendasikan Kamu melihat orang asing. 360 00:25:13,002 --> 00:25:19,242 Dan aku semakin menyesal bahwa dia datang ke sini tanpa imbalan. 361 00:25:19,277 --> 00:25:23,348 Kamu tahu, selama aku duduk di sini, telepon itu tidak berdering satu kali. 362 00:25:25,082 --> 00:25:26,784 Bagaimana mereka bertahan dalam bisnis? 363 00:25:29,688 --> 00:25:30,709 Selamat pagi semuanya. 364 00:25:30,722 --> 00:25:37,426 Makan siang hari ini akan mencakup meatloaf dan salsa. 365 00:25:38,081 --> 00:25:40,519 Peluk saja aku. Kamu akan sembuh. 366 00:26:03,986 --> 00:26:05,356 Kita memiliki klien baru. 367 00:26:06,123 --> 00:26:08,891 - Bisakah kamu mengatasinya? - Aku tidak punya... 368 00:26:08,926 --> 00:26:10,832 Bocah itu ingin lebih. Apa yang harus kita lakukan 369 00:26:10,928 --> 00:26:13,373 Kamu harus melangkah dan mengurus masalah kecil kita. 370 00:26:13,397 --> 00:26:16,330 - Ayo, cepat. - Oke. Selamat tinggal 371 00:26:16,365 --> 00:26:17,868 Aku akan membereskannya. 372 00:26:55,453 --> 00:26:56,692 DR. MILES MITCHELL 373 00:27:14,799 --> 00:27:17,214 ARSIP PASIEN 374 00:27:25,332 --> 00:27:28,434 Aku menemukan file Kamu. Itu kosong. 375 00:27:28,469 --> 00:27:31,171 Tidak ada laporan kemajuan. Tidak ada daftar obat-obatan. 376 00:27:31,206 --> 00:27:35,309 Hanya alamat klien aku dan beberapa laporan berbayar. 377 00:27:35,344 --> 00:27:37,480 Sebagian besar pasiennya sudah meninggal. 378 00:27:40,950 --> 00:27:43,487 Tampaknya dokter yang baik itu juga menerima taruhan. 379 00:27:45,021 --> 00:27:46,387 Meskipun itu menarik, 380 00:27:46,422 --> 00:27:48,891 semua taruhan adalah untuk kita kalah. 381 00:28:44,112 --> 00:28:45,247 Kamu bisa duduk di sini. 382 00:28:47,282 --> 00:28:49,449 Hari yang indah. Kamu dapat mendengarkan game di luar. 383 00:28:49,484 --> 00:28:51,284 Ini hari pertandingan di sini di Galveston yang cerah, 384 00:28:51,319 --> 00:28:53,532 di mana Happy Chandler berharap untuk membawa timnya menuju kemenangan... 385 00:28:53,556 --> 00:28:56,923 Kita akan masuk. Beri tahu kita jika Kamu membutuhkan sesuatu, oke? 386 00:28:56,958 --> 00:29:00,362 Happy memimpin Konferensi dengan melewati TD dan... 387 00:29:38,465 --> 00:29:39,600 Apakah itu berasal? 388 00:29:41,001 --> 00:29:42,001 Di atas sana 389 00:29:42,470 --> 00:29:44,105 Ya aku lakukan. 390 00:29:45,038 --> 00:29:46,507 Tuhan! 391 00:29:48,175 --> 00:29:49,276 Di sini, izinkan aku membantu Kamu. 392 00:29:50,278 --> 00:29:52,012 Oke Terima kasih 393 00:29:55,083 --> 00:29:57,183 Apakah kamu baik-baik saja? 394 00:29:57,218 --> 00:29:59,185 - Ya - Sedikit goyah. 395 00:29:59,220 --> 00:30:02,321 Kamu tidak tahu Barbara Van Poole, kan? 396 00:30:02,356 --> 00:30:05,392 Ya, tapi aku belum melihatnya dalam waktu yang lama. 397 00:30:05,427 --> 00:30:08,027 Adakah yang tahu di mana itu bisa? 398 00:30:08,062 --> 00:30:10,497 Tidak. Orang-orang menghilang di sini. 399 00:30:10,532 --> 00:30:12,664 Ini tempat yang buruk. 400 00:30:12,699 --> 00:30:15,600 Saat kita mendekati jeda, New Mexico terus memimpin... 401 00:30:15,635 --> 00:30:18,504 bahkan setelah lulus indah ke Happy Chandler's TD... 402 00:30:31,251 --> 00:30:33,555 Tentang apa semua ini? 403 00:30:34,488 --> 00:30:35,556 Halo, Tuan Phillips. 404 00:30:36,290 --> 00:30:39,258 Maafkan aku Mungkinkah itu 405 00:30:39,293 --> 00:30:41,528 Maukah Kamu mengungkapkan film ini kepada aku? 406 00:30:41,563 --> 00:30:42,564 Tentu 407 00:30:43,163 --> 00:30:44,398 Apa yang terjadi padanya? 408 00:30:45,599 --> 00:30:46,698 Aku jatuh 409 00:30:46,733 --> 00:30:48,300 Itu bumi yang keren. 410 00:30:48,335 --> 00:30:50,136 Aku bisa membersihkannya, jika Kamu mau. 411 00:30:51,137 --> 00:30:52,339 Oke Itu akan baik-baik saja. 412 00:30:53,340 --> 00:30:55,307 Ambil Terima kasih Aku sangat menghargainya. 413 00:30:55,342 --> 00:30:56,608 - Tentu. - Bagaimana gamenya? 414 00:30:56,643 --> 00:30:58,477 Happy merusak segalanya. 415 00:30:58,512 --> 00:31:01,449 Kita berada di belakang untuk touchdown, tetapi kita disukai oleh 11. 416 00:31:02,683 --> 00:31:05,384 Yah, ini masih awal. 417 00:31:05,419 --> 00:31:07,286 Kecuali untuk karir yang mengesankan itu, 418 00:31:07,321 --> 00:31:10,087 Sejauh ini ini adalah permainan yang mengerikan untuk Happy Chandler. 419 00:31:10,122 --> 00:31:11,657 Sesuatu terjadi melalui Chandler. 420 00:31:11,692 --> 00:31:14,025 - Lima intersepsi. - Mereka pergi, Tn. Phillips. 421 00:31:14,060 --> 00:31:15,495 Lima dari 18 hari... 422 00:31:16,597 --> 00:31:18,132 Mereka mengatakan akan kembali. 423 00:31:18,432 --> 00:31:19,765 Siapa 424 00:31:19,800 --> 00:31:22,470 Empat lelaki berbaju hitam Dodge, California. 425 00:31:23,570 --> 00:31:24,604 Apakah mereka temanmu? 426 00:31:26,138 --> 00:31:28,375 Ya tidak. 427 00:31:29,510 --> 00:31:33,244 Maukah Kamu memperhatikan mereka untuk aku? 428 00:31:34,689 --> 00:31:37,584 Mereka memberi aku seratus untuk mengawasi Kamu! 429 00:31:39,084 --> 00:31:42,055 Tidak. Itu tidak perlu. Aku mengambil uang Kamu, tapi... 430 00:31:42,523 --> 00:31:44,322 Aku tidak melihat dengan baik. 431 00:31:44,357 --> 00:31:47,158 Intersepsi ketiga hari ini untuk Happy Chandler. 432 00:31:47,193 --> 00:31:51,294 Tidak. Bahagia masih di lantai. Tampaknya itu tidak bergerak. 433 00:31:51,329 --> 00:31:55,333 Pelatih ada di lapangan, dan memanggil tandu. 434 00:31:55,368 --> 00:31:59,837 Ini tidak terlihat bagus. Chandler dibawa keluar lapangan. 435 00:31:59,872 --> 00:32:03,710 Kerumunan telah benar-benar diam. Mereka tertegun. 436 00:32:16,690 --> 00:32:19,693 Permisi Permisi Buat jalanmu 437 00:32:20,794 --> 00:32:23,094 - Tetap di belakang. Tetap di belakang. - Itu suamiku. 438 00:32:23,129 --> 00:32:25,563 - Tetap di belakang. - Itu suamiku! 439 00:32:25,598 --> 00:32:27,200 Itu suamiku! 440 00:32:46,485 --> 00:32:47,687 Tolong, berdiri di pinggir. 441 00:32:56,796 --> 00:32:58,629 Aku tidak tahu harus mengatakan apa kepadanya. 442 00:32:58,664 --> 00:33:02,265 Setelah bertahun-tahun, itu harus sempurna. 443 00:33:02,300 --> 00:33:03,834 Dan mari kita hadapi itu, 444 00:33:03,869 --> 00:33:07,207 situasi tidak kondusif untuk percakapan sepele. 445 00:33:09,676 --> 00:33:12,343 Aku memikirkan Jayne. 446 00:33:12,378 --> 00:33:14,942 Aku berpikir tentang Selamat berbaring di meja otopsi, 447 00:33:14,943 --> 00:33:16,583 bukannya di sebelah istrinya. 448 00:33:17,316 --> 00:33:20,585 Aku berpikir tentang Barbara Van Poole yang hilang... 449 00:33:20,620 --> 00:33:22,521 dan dokter misterius. 450 00:33:23,421 --> 00:33:26,391 Paling penting, aku berpikir tentang minum... 451 00:33:27,292 --> 00:33:28,693 dan bukan yang kecil. 452 00:33:39,971 --> 00:33:41,634 - Ya - Carson? 453 00:33:42,007 --> 00:33:43,275 Ini Jayne. 454 00:33:44,643 --> 00:33:47,779 Bisakah kamu datang ke rumah? Aku ingin berbicara. 455 00:34:07,332 --> 00:34:10,467 Sebelum kemarin, aku belum pernah melihatnya dalam 20 tahun. 456 00:34:10,502 --> 00:34:13,571 Aku telah meyakinkan diri sendiri bahwa aku sudah melupakannya. 457 00:34:14,338 --> 00:34:16,575 Tapi ini bukan pertama kalinya aku salah. 458 00:34:17,742 --> 00:34:19,344 Bagaimana kabarmu, tuan? Lulus. 459 00:34:20,978 --> 00:34:23,615 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. Ikuti aku 460 00:34:25,984 --> 00:34:27,751 Duduklah di sini. 461 00:34:27,786 --> 00:34:29,854 - Terima kasih. - Tidak masalah. 462 00:34:29,889 --> 00:34:32,324 - Ini akan bersamamu segera. - Oke. 463 00:34:57,382 --> 00:34:58,617 Halo, Carson. 464 00:35:00,618 --> 00:35:01,653 Hai, Jayne. 465 00:35:04,489 --> 00:35:05,824 Apakah Kamu suka minum? 466 00:35:07,025 --> 00:35:08,960 Ya, ini jam 10:30 pagi. 467 00:35:09,994 --> 00:35:11,228 Apa selalu? 468 00:35:12,797 --> 00:35:13,932 Itu berjalan dengan baik 469 00:35:15,632 --> 00:35:16,668 Sebenarnya tidak. 470 00:35:18,670 --> 00:35:20,939 Sepertinya Kamu memiliki semua yang Kamu butuhkan. 471 00:35:25,476 --> 00:35:27,578 Penampilan curang, Carson. 472 00:35:33,852 --> 00:35:35,553 Apa yang terjadi pada Charlie? 473 00:35:36,920 --> 00:35:37,922 Dia meninggal. 474 00:35:38,922 --> 00:35:40,924 Dia mendapat serangan di taman itu. 475 00:35:40,959 --> 00:35:42,460 Maafkan aku 476 00:35:44,828 --> 00:35:46,464 Tidak ada makan siang gratis. 477 00:35:47,598 --> 00:35:49,299 Aku menginginkan segalanya. Ternyata... 478 00:35:50,301 --> 00:35:53,670 Memiliki segalanya terlalu berat baginya. 479 00:35:53,705 --> 00:35:55,907 Apa kau keberatan jika aku bertanya apa yang dia lakukan? 480 00:35:56,641 --> 00:35:57,709 Aku berada di minyak. 481 00:35:59,737 --> 00:36:01,122 Itu sangat sederhana. 482 00:36:01,780 --> 00:36:02,981 Bukan itu. 483 00:36:03,714 --> 00:36:04,783 Dan itu tidak benar. 484 00:36:05,984 --> 00:36:09,688 Seperti segala sesuatu yang terlalu bagus untuk menjadi kenyataan, ia memiliki harga. 485 00:36:13,657 --> 00:36:17,394 Cukup berbicara tentang aku. Bagaimana dengan kamu? Apakah ini berjalan dengan baik? 486 00:36:20,931 --> 00:36:22,497 Yah, aku yang mengaturnya. 487 00:36:22,532 --> 00:36:23,800 Kita memiliki kesamaan. 488 00:36:28,072 --> 00:36:29,473 Aku... 489 00:36:30,374 --> 00:36:32,005 Aku ingin mempekerjakan Kamu. 490 00:36:32,289 --> 00:36:35,329 Maksud aku, itu yang Kamu lakukan sekarang, bukan? Apakah Kamu seorang Investigator Pribadi? 491 00:36:35,945 --> 00:36:37,881 Ya, itulah yang aku lakukan. 492 00:36:40,952 --> 00:36:43,752 Aku akan membutuhkan semua bantuan yang bisa aku dapatkan. 493 00:36:43,787 --> 00:36:46,757 Itu masih sebuah kota kecil dan orang-orang hanya berbicara. 494 00:36:47,524 --> 00:36:48,791 Bicara tentang apa? 495 00:36:48,826 --> 00:36:51,325 Ayo Berapa banyak atlet 22 tahun? 496 00:36:51,328 --> 00:36:53,595 Apakah Kamu melihat kejang-kejang di lapangan sepak bola? 497 00:36:53,630 --> 00:36:55,966 Yah, mereka memukulnya dengan cukup keras. 498 00:36:56,867 --> 00:36:58,934 Dan itu terjadi. 499 00:36:58,969 --> 00:37:01,739 Ya, well, aku sudah mendengar desas-desus. 500 00:37:02,906 --> 00:37:05,476 Mereka tidak percaya bahwa ini terkait dengan sepakbola. 501 00:37:06,577 --> 00:37:08,610 Sheriff Walsh adalah seorang idiot. 502 00:37:08,645 --> 00:37:10,748 Kamu akan menginginkan respons yang cepat dan bersih. 503 00:37:12,682 --> 00:37:16,885 Kita berdua tahu bahwa... Kebodohannya tidak terbatas. 504 00:37:16,920 --> 00:37:19,023 Nah, bagaimana dia menjadi Sheriff? 505 00:37:20,757 --> 00:37:22,026 Untuk alasan yang sama. 506 00:37:28,198 --> 00:37:29,667 Ini tempat yang buruk, Carson. 507 00:37:31,667 --> 00:37:33,670 Jauh lebih buruk daripada yang bisa Kamu bayangkan. 508 00:37:36,005 --> 00:37:38,875 Doc adalah pemilik segalanya dan semua orang. 509 00:37:42,445 --> 00:37:44,914 Selama bertahun-tahun, aku membencimu karena pergi. 510 00:37:47,316 --> 00:37:49,586 Seiring waktu, aku menjadi mengerti bahwa... 511 00:37:50,585 --> 00:37:53,456 Melarikan diri dari tempat ini adalah hal terbaik yang dapat Kamu lakukan. 512 00:38:06,969 --> 00:38:10,772 Happy berjalan keliling kota dengan wanita jalang itu, Rose. 513 00:38:10,807 --> 00:38:12,318 Putri aku adalah istri yang dihina. 514 00:38:12,374 --> 00:38:14,252 Ini adalah tempat pertama yang akan mereka cari. 515 00:38:14,276 --> 00:38:15,276 Oke 516 00:38:15,569 --> 00:38:19,048 Mengapa kita tidak melangkah lebih lambat dan mengambil satu langkah sekaligus? 517 00:38:24,719 --> 00:38:27,754 Becky tidak mudah dalam beberapa tahun terakhir. 518 00:38:27,789 --> 00:38:28,890 Oke 519 00:38:28,925 --> 00:38:30,660 Setelah kematian Charlie, aku... 520 00:38:32,861 --> 00:38:35,631 Aku bergabung dengan Pleasant Meadows untuk sementara waktu. 521 00:38:36,865 --> 00:38:39,035 Aku pernah ke sana, Jayne. Itu bukan gayamu. 522 00:38:39,669 --> 00:38:41,569 Kamu sekeras paku. 523 00:38:41,604 --> 00:38:43,706 Kuku-kuku itu berkarat, Carson. 524 00:38:45,341 --> 00:38:48,042 Mungkin Kamu bisa membantu aku dengan sesuatu. 525 00:38:48,077 --> 00:38:51,544 Tentang wanita di Sanatorium? Barbara Van Poole? 526 00:38:51,579 --> 00:38:54,882 Aku sudah bilang. Tidak ada rahasia di kota ini. 527 00:38:54,917 --> 00:38:56,696 Apakah Kamu pernah bertemu dengannya ketika Kamu berada di sana? 528 00:38:56,720 --> 00:38:57,720 Tentu saja aku lakukan. 529 00:38:58,422 --> 00:39:00,047 Itu beberapa waktu yang lalu. 530 00:39:00,553 --> 00:39:04,095 Mengapa begitu sulit bagi aku untuk menemukannya? 531 00:39:04,528 --> 00:39:05,796 Aku tidak tahu 532 00:39:05,964 --> 00:39:08,799 Ketika aku pergi, aku mengerahkan seluruh energi aku untuk membesarkan Becky. 533 00:39:09,466 --> 00:39:12,169 Sial, dia harus jatuh cinta dengan pemain sepak bola! 534 00:39:14,171 --> 00:39:15,638 Apakah itu terdengar familier? 535 00:39:22,078 --> 00:39:23,912 Kita terlalu muda, Carson. 536 00:39:25,647 --> 00:39:27,208 Sama seperti mereka. 537 00:39:38,927 --> 00:39:42,631 Emile akan mengurus pembayaran pertama Kamu dan akan menemani Kamu ke pintu keluar. 538 00:39:44,866 --> 00:39:46,101 Ya, Bu. 539 00:39:49,582 --> 00:39:51,013 Sial 540 00:39:54,843 --> 00:39:58,812 Aku menghubungi klien aku di Los Angeles untuk memperbaruinya, 541 00:39:58,847 --> 00:40:01,149 tetapi yang menarik, nomornya telah terputus. 542 00:40:01,815 --> 00:40:03,782 Aku tidak bisa mengatakan "tidak" kepada Jayne, 543 00:40:03,817 --> 00:40:06,822 jadi aku memutuskan bahwa pertanyaan pertama aku adalah koroner, 544 00:40:07,188 --> 00:40:10,959 untuk beberapa alasan dia memutuskan untuk tidak membalas telepon aku. 545 00:40:11,860 --> 00:40:13,093 Hot dog, teman. 546 00:40:13,128 --> 00:40:14,996 Aku sudah mencari Kamu sepanjang pagi. 547 00:40:15,763 --> 00:40:18,064 - Dan siapa kamu? - Aku Carson Phillips. 548 00:40:18,099 --> 00:40:21,835 - Ya, aku sudah cukup sibuk. - Aku bisa melihatnya. 549 00:40:21,870 --> 00:40:23,802 - Aku mengundang. - Aku tidak perlu melakukan itu. 550 00:40:23,837 --> 00:40:25,906 Aku butuh informasi tentang Happy Chandler. 551 00:40:27,341 --> 00:40:28,526 Dia sudah mati. 552 00:40:28,544 --> 00:40:30,912 Aku memerlukan sedikit informasi lebih dari itu. 553 00:40:32,013 --> 00:40:33,614 Ini bukan untuk uang. 554 00:40:33,981 --> 00:40:35,583 Sekarang, bisakah kamu berhenti? 555 00:40:40,989 --> 00:40:44,192 - Butuh pukulan keras. - Tapi apakah itu pukulan yang membunuhnya? 556 00:40:45,025 --> 00:40:46,227 Pukulan itu kejam. 557 00:40:47,194 --> 00:40:51,098 Dia mematahkan tulang selangka, mematahkan tulang paha... 558 00:40:52,733 --> 00:40:54,835 - Tapi? - Tapi... 559 00:40:56,703 --> 00:41:00,705 kita menemukan tingkat efedrin yang sangat tinggi... 560 00:41:00,740 --> 00:41:04,743 dan beberapa bahan kimia masih harus ditentukan dalam darah Kamu. 561 00:41:04,778 --> 00:41:06,979 Apa artinya itu, tepatnya? 562 00:41:07,014 --> 00:41:11,083 Beberapa atlet ini menggunakannya sebagai stimulan. 563 00:41:11,118 --> 00:41:15,855 Tetapi kita telah mengirimkannya ke laboratorium Dallas, untuk analisis yang lebih lengkap. 564 00:41:15,890 --> 00:41:18,760 Aku harus menerima hasilnya dalam beberapa hari. 565 00:41:19,160 --> 00:41:22,130 Bisakah aku mengandalkan Kamu ketika tiba? 566 00:41:23,132 --> 00:41:24,167 Tentu saja 567 00:41:54,429 --> 00:41:56,298 - Jaynie. - Dok. 568 00:42:00,434 --> 00:42:03,872 - Kamu terlihat hebat. - Terima kasih. Dan kamu juga. 569 00:42:04,573 --> 00:42:07,774 Bagaimana dengan secangkir rosé yang bagus dari cadangan pribadi aku? 570 00:42:07,809 --> 00:42:11,344 Kedengarannya bagus. Rumahmu sangat menawan, seperti biasa. 571 00:42:12,280 --> 00:42:15,484 Bukankah itu buruk bagi seorang bocah miskin dari Texas Barat? 572 00:42:40,708 --> 00:42:43,009 Kamu di sini karena putri Kamu, bukan? 573 00:42:47,013 --> 00:42:48,913 Dan Kamu pikir aku bisa membantu. 574 00:42:48,948 --> 00:42:52,950 Dok, kita berdua tahu bahwa dia tidak ada hubungannya dengan kematian Happy. 575 00:42:52,985 --> 00:42:54,685 Pembunuhan Happy. 576 00:42:54,720 --> 00:42:56,287 Ya, "pembunuhan." 577 00:42:56,322 --> 00:42:58,256 Sudah cukup buruk bahwa dia adalah seorang janda pada usianya. 578 00:42:58,291 --> 00:43:00,326 Dan sekarang dia tersangka nomor satu? 579 00:43:01,893 --> 00:43:04,298 Kamu harus mengakui bahwa itu tidak terlihat bagus. 580 00:43:06,098 --> 00:43:09,369 Kamu bisa memanggil Sheriff Walsh, jika mau. 581 00:43:11,536 --> 00:43:15,038 Kamu menyanjung aku jika Kamu pikir aku memiliki pengaruh seperti itu. 582 00:43:15,373 --> 00:43:16,910 Tolong, Dok. 583 00:43:17,243 --> 00:43:19,745 Kamu dapat mempengaruhi air pasang jika Kamu mau. 584 00:43:23,182 --> 00:43:24,182 Oke 585 00:43:25,050 --> 00:43:27,119 Katakanlah aku menelepon Walsh... 586 00:43:28,721 --> 00:43:30,823 Aku membuatnya melakukan apa yang Kamu inginkan. 587 00:43:31,824 --> 00:43:33,126 Apa yang aku dapat? 588 00:43:33,860 --> 00:43:35,161 Apa yang ada dalam pikiranmu? 589 00:43:36,829 --> 00:43:39,098 Nah, Kamu menyebutkan air pasang. 590 00:43:39,867 --> 00:43:42,434 Aku tertarik dengan apa yang ada di bawah tanah. 591 00:43:42,469 --> 00:43:43,903 Aku yakin ya. 592 00:43:45,938 --> 00:43:48,975 Menurut Kamu siapa yang menjauhkan negara dari almarhum suami Kamu? 593 00:43:50,276 --> 00:43:53,314 Semua laporan toksisitas itu. 594 00:43:56,883 --> 00:43:58,910 Dia membayar sebagian dari ini. 595 00:43:59,785 --> 00:44:00,987 Jadi kamu lihat... 596 00:44:02,355 --> 00:44:04,358 Aku telah membantu Kamu sepanjang waktu. 597 00:44:05,191 --> 00:44:06,192 Berapa banyak 598 00:44:06,926 --> 00:44:08,294 Aku akan menjadi pasanganmu 599 00:44:09,196 --> 00:44:10,965 Empat puluh sembilan persen. 600 00:44:11,465 --> 00:44:12,966 Untukmu, tentu saja. 601 00:44:16,970 --> 00:44:19,039 Pengacara aku akan menghubungi. 602 00:44:21,408 --> 00:44:22,409 Bagus 603 00:44:24,411 --> 00:44:26,079 Dan satu hal lagi. 604 00:44:27,413 --> 00:44:28,415 Kamu... 605 00:44:29,616 --> 00:44:32,353 cinta lama, Carson... 606 00:44:35,054 --> 00:44:36,456 Aku tahu Kamu mempekerjakannya. 607 00:44:38,190 --> 00:44:40,127 Tetapi Kamu harus membatalkannya sekarang. 608 00:44:41,228 --> 00:44:43,497 Buat dia berhenti mengendus. 609 00:44:44,664 --> 00:44:48,334 Aku dapat membatalkan banyak bisnis, hanya dengan membuat kebisingan. 610 00:44:49,368 --> 00:44:51,104 Dan apa yang Kamu sarankan? 611 00:44:52,372 --> 00:44:54,171 Baiklah... 612 00:44:54,206 --> 00:44:57,375 Kamu bisa meyakinkannya dengan cara yang aku tidak bisa. 613 00:44:59,245 --> 00:45:01,114 Sekarang siapa yang memuji siapa? 614 00:45:02,515 --> 00:45:03,950 Aku akan melakukan apa yang aku bisa. 615 00:45:05,619 --> 00:45:06,819 Jika Kamu tidak... 616 00:45:08,988 --> 00:45:10,956 Aku harus berbicara dengannya. 617 00:45:17,697 --> 00:45:19,399 Hei, Slide, apa kabar? 618 00:45:20,999 --> 00:45:22,657 Jujur saja, tidak terlalu baik. 619 00:45:22,834 --> 00:45:24,753 - Bisakah aku menawarkan minuman? - Ya, Bourbon. 620 00:45:24,768 --> 00:45:26,037 - Hanya atau dengan es? - Hanya 621 00:45:26,604 --> 00:45:27,773 Kenapa begitu? 622 00:45:28,807 --> 00:45:29,873 Mengapa 623 00:45:30,008 --> 00:45:31,908 Ini dengan Happy, teman. 624 00:45:31,943 --> 00:45:35,379 - Padat. Sangat padat. - Benarkah itu? 625 00:45:35,614 --> 00:45:36,709 Jauh dari sini. 626 00:45:37,415 --> 00:45:39,951 Kamu tahu semua yang terjadi di sekitar sini. 627 00:45:39,986 --> 00:45:41,285 Senang terbius? 628 00:45:41,320 --> 00:45:43,987 Obat Happy adalah Rose. 629 00:45:44,022 --> 00:45:46,892 Aku tidak akan bosan dengan pantat manis itu. 630 00:45:46,927 --> 00:45:48,327 Becky tahu tentang Rose? 631 00:45:48,362 --> 00:45:50,064 Oh ya Kita semua tahu itu. 632 00:45:52,332 --> 00:45:53,833 Bagaimana hasilnya dalam game? 633 00:45:55,502 --> 00:45:59,205 Aku bertaruh sedikit dan aku kalah sedikit. Kamu tahu? 634 00:46:00,006 --> 00:46:01,240 Bagaimana kabar Mitchell? 635 00:46:01,275 --> 00:46:03,275 Sial Mitchell? 636 00:46:03,310 --> 00:46:05,779 Dia berutang banyak uang kepada Doc. 637 00:46:06,760 --> 00:46:09,766 Dia menjadi sangat buruk sehingga dia harus membiarkan Lorenzo pergi. 638 00:46:10,910 --> 00:46:12,182 Bagaimana yang dilakukan Lorenzo? 639 00:46:12,419 --> 00:46:15,922 Dia kehilangan pantatnya. 640 00:46:15,957 --> 00:46:19,459 Kamu tahu, untuk menjadi seorang pria yang biasa mengganti pispot, 641 00:46:19,494 --> 00:46:21,328 Dia memiliki kostum yang sangat bagus. 642 00:46:21,994 --> 00:46:25,464 Kamu tahu? Aku pikir dia berurusan dengan narkoba. 643 00:46:25,986 --> 00:46:29,118 Tidak ada yang salah dengan perdagangan narkoba, kan? 644 00:46:29,153 --> 00:46:31,471 Akankah Senang pergi bersamanya untuk mendapatkan obat-obatannya? 645 00:46:31,506 --> 00:46:33,341 Lorenzo? 646 00:46:34,041 --> 00:46:36,074 Tidak, dia akan pergi ke Mitchell. 647 00:46:36,109 --> 00:46:38,212 Lagipula, dia seorang dokter, bukan? 648 00:46:41,182 --> 00:46:44,085 Sekarang, mengapa Kamu menanyakan semua pertanyaan ini kepada aku? 649 00:46:45,086 --> 00:46:47,122 Wow, kamu kenal aku. Aku hanya ingin tahu 650 00:46:52,460 --> 00:46:55,194 Aku tidak suka tampilan pria di bar, 651 00:46:55,229 --> 00:46:58,467 jadi aku memutuskan untuk menunggu di luar untuk melihat apakah dia mengikuti aku. 652 00:47:00,536 --> 00:47:02,505 Sebaliknya, aku melihat Lorenzo. 653 00:47:26,362 --> 00:47:28,407 Jelas bagi aku bahwa dia jauh lebih terlibat... 654 00:47:28,431 --> 00:47:30,467 dalam perdagangan narkoba, Slide itu. 655 00:47:36,538 --> 00:47:39,274 Setelah mendengarkan dongeng Slide, 656 00:47:39,309 --> 00:47:41,179 Aku pergi ke kantor petugas koroner. 657 00:47:41,579 --> 00:47:43,412 Melewatkan pelajaran sains, 658 00:47:43,447 --> 00:47:47,249 Dia mengatakan bahwa Speed ​​yang terkontaminasi telah membunuh Happy. 659 00:47:48,517 --> 00:47:50,985 Aku pikir Kamu mengatakan Kamu baru saja melewati. 660 00:47:53,990 --> 00:47:55,158 Nah, itu sudah berubah. 661 00:47:56,092 --> 00:47:58,028 Pernahkah Kamu direkrut oleh Jayne Hunt? 662 00:47:59,129 --> 00:48:00,695 Dipekerjakan untuk apa? 663 00:48:00,730 --> 00:48:03,198 Ayo! Lindungi Becky. 664 00:48:03,233 --> 00:48:06,268 Happy telah menipu dia tanpa malu-malu di seluruh kota. 665 00:48:06,303 --> 00:48:07,971 Tampaknya sangat jelas bagi aku. 666 00:48:08,006 --> 00:48:11,768 Bagaimana Kamu tahu bahwa dia bukan salah satu dari debutan tanpa akhir dari Texas? 667 00:48:11,803 --> 00:48:12,971 Aku merosot, 668 00:48:13,044 --> 00:48:15,880 berjanji bahwa dia akan meninggalkan istrinya untuk mereka dan dia tidak? 669 00:48:16,313 --> 00:48:17,382 Aku tidak menelannya. 670 00:48:17,715 --> 00:48:19,354 Atau mungkin lebih mungkin, 671 00:48:19,450 --> 00:48:22,319 banyak orang yang menjadi kaya dengannya yang gagal di lapangan. 672 00:48:22,354 --> 00:48:24,153 Kemana kamu ingin pergi? 673 00:48:24,188 --> 00:48:28,124 Mungkin mereka melakukan perlakuan yang sama dengan yang aku lakukan bertahun-tahun yang lalu. 674 00:48:28,159 --> 00:48:30,628 Tetapi mereka tidak ingin dia mati, mereka hanya ingin dia menghancurkannya. 675 00:48:32,496 --> 00:48:34,630 Apakah Kamu tahu apa yang aku pikirkan? 676 00:48:34,665 --> 00:48:38,169 Aku pikir semua yang dilakukan matahari di Los Angeles membuat Kamu sedikit gila. 677 00:48:40,137 --> 00:48:41,497 Aku pikir dia telah mengklarifikasi ide-ide aku. 678 00:48:55,654 --> 00:48:56,654 Pegang itu. 679 00:49:08,232 --> 00:49:09,267 Apakah kamu mau minum? 680 00:49:10,534 --> 00:49:11,935 Oke 681 00:49:13,236 --> 00:49:14,237 Dua 682 00:49:21,145 --> 00:49:22,146 Oleh Happy. 683 00:49:23,648 --> 00:49:25,316 Dia benar-benar pria yang hebat. 684 00:49:33,258 --> 00:49:36,128 Apakah itu gaun duka Kamu? 685 00:49:38,629 --> 00:49:40,166 Itu hitam, bukan? 686 00:49:41,300 --> 00:49:42,535 Apa yang kamu lihat dari ini. 687 00:49:45,839 --> 00:49:49,242 Apakah Kamu cemburu setiap kali pulang ke rumah bersama istri Kamu? 688 00:49:50,376 --> 00:49:52,078 Apakah Kamu ingin tahu apakah aku membunuhnya? 689 00:49:54,180 --> 00:49:55,315 Aku ingin tahu itu. 690 00:49:59,685 --> 00:50:01,489 Senang terbius? 691 00:50:02,789 --> 00:50:04,692 Tolong, tidak ada pertanyaan lagi. 692 00:50:05,826 --> 00:50:08,693 Kamu adalah pemain sepak bola. Aku suka pemain sepak bola. 693 00:50:08,728 --> 00:50:10,630 Tetapi tidak banyak ketika mereka berbicara. 694 00:50:22,644 --> 00:50:25,143 Apakah kamu suka menonton? 695 00:50:25,178 --> 00:50:27,247 - Apakah kamu suka menonton? - Permisi? 696 00:50:27,282 --> 00:50:28,618 - Kepada orang-orang. - Orang-orang. 697 00:50:30,352 --> 00:50:32,587 Ya aku kira begitu. Semacam kebiasaan. 698 00:50:34,950 --> 00:50:36,389 Orang-orang itu... 699 00:50:39,227 --> 00:50:41,327 Selalu berbisik. 700 00:50:41,362 --> 00:50:44,232 Diam-diam, seolah-olah kita tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi. 701 00:50:45,433 --> 00:50:49,002 Yah, aku sudah menyadari bahwa sejak aku pergi... 702 00:50:49,037 --> 00:50:52,673 segalanya telah diatur sedikit lebih banyak. 703 00:50:52,708 --> 00:50:55,510 - Ya, seluruh negara bagian Papi terhubung. - Mawar. 704 00:50:58,847 --> 00:51:02,824 Aku ingin bersenang-senang dengan teman aku di sini, malaikat. 705 00:51:05,286 --> 00:51:06,288 Ya, ayah. 706 00:51:18,634 --> 00:51:20,469 Mari kita berputar. 707 00:51:22,370 --> 00:51:23,371 Oke 708 00:51:34,014 --> 00:51:35,215 Ayo 709 00:51:58,906 --> 00:52:01,308 Apakah kita akan pergi ke suatu tempat khususnya? 710 00:52:05,313 --> 00:52:07,717 Kamu di sini mencari wanita itu Van Poole. 711 00:52:08,584 --> 00:52:10,284 Ya itu. 712 00:52:11,792 --> 00:52:13,770 Aku bisa memberi tahu Kamu di mana itu. 713 00:52:14,723 --> 00:52:16,492 Yah, itu akan baik-baik saja. 714 00:52:18,327 --> 00:52:19,662 Tetapi jika aku lakukan... 715 00:52:21,598 --> 00:52:22,799 Aku ingin kamu pulang. 716 00:52:25,668 --> 00:52:27,704 Aku akan memberimu hadiah perpisahan yang sehat. 717 00:52:30,373 --> 00:52:32,308 Carson, kau pria yang cerdas. 718 00:52:33,542 --> 00:52:37,313 Aku yakin Kamu sudah mengumpulkan sebagian besar karya. 719 00:52:37,348 --> 00:52:40,552 Aku tidak bisa meminta orang lain ikut campur dalam urusan aku. 720 00:52:41,520 --> 00:52:42,986 Jujur, Dok., 721 00:52:43,021 --> 00:52:45,289 Aku tidak tertarik dengan urusan Kamu. 722 00:52:48,759 --> 00:52:52,765 Aku tahu bahwa Jayne Hunt mempekerjakan Kamu untuk menjaga putrinya aman. 723 00:52:57,334 --> 00:53:00,705 Dan aku tahu Kamu telah mengintip Pleasant Meadows. 724 00:53:02,472 --> 00:53:04,610 Itu tidak akan bekerja untuk Kamu. 725 00:53:06,045 --> 00:53:07,246 Baiklah. 726 00:53:08,213 --> 00:53:10,349 Di mana Barbara Van Poole? 727 00:53:11,850 --> 00:53:12,918 Dia sudah mati. 728 00:53:14,920 --> 00:53:17,457 Dia mati seperti Julius Caesar. 729 00:53:18,891 --> 00:53:21,460 Dan aku yakin itu bukan satu-satunya. 730 00:53:22,894 --> 00:53:26,631 Kaya, tapi anggota keluarga yang gila, tidak ada yang peduli. 731 00:53:28,900 --> 00:53:30,701 Lihat, 732 00:53:30,736 --> 00:53:34,705 Kamu kembali ke Los Angeles dengan laporan polisi dari Walsh. 733 00:53:34,740 --> 00:53:38,642 Aku akan minta petugas koroner memberi Kamu sertifikat kematian yang sah... 734 00:53:38,677 --> 00:53:40,947 dan warisan yang bagus untuk kerabat mereka. 735 00:53:43,082 --> 00:53:45,551 Ini bukan transaksi yang buruk, Carson. 736 00:53:46,786 --> 00:53:47,787 Keluar dari sini. 737 00:53:54,593 --> 00:53:56,127 Oh teman 738 00:53:58,797 --> 00:54:00,117 Aku tidak bisa 739 00:54:01,033 --> 00:54:03,309 Aku sudah pernah meniduri Jayne, 740 00:54:03,937 --> 00:54:06,673 dan aku tidak bisa hidup dengan diriku sendiri, aku bisa melakukannya lagi. 741 00:54:17,583 --> 00:54:18,651 Lakukan apa yang kamu inginkan. 742 00:54:31,664 --> 00:54:32,766 Kamu Keluarkan dia dari sini. 743 00:54:48,513 --> 00:54:51,716 Pengganggu Doc meninggalkan aku di bagian kota yang sepi, 744 00:54:51,751 --> 00:54:53,752 hanya untuk membuatku jengkel. 745 00:54:53,787 --> 00:54:56,955 Tapi aku kira itu lebih baik daripada ditarik dari satu sisi jembatan. 746 00:55:53,950 --> 00:55:56,577 - Putuskan, putuskan. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 747 00:55:57,019 --> 00:55:59,789 Apakah kamu tahu sesuatu? Aku bahkan tidak suka bajingan itu. 748 00:56:39,963 --> 00:56:43,000 Baiklah, apa yang begitu penting sehingga aku tidak berbicara di telepon? 749 00:56:43,934 --> 00:56:45,568 Carson dalam kesulitan. 750 00:56:46,835 --> 00:56:47,837 Dan...? 751 00:56:48,871 --> 00:56:51,506 Beberapa pembunuh mengikutinya dari Los Angeles. 752 00:56:51,541 --> 00:56:53,421 Kamar mayat sedang diisi. Dia membunuh dua dari mereka. 753 00:56:54,778 --> 00:56:55,778 Benarkah? 754 00:57:00,450 --> 00:57:01,818 Bukankah ini menarik? 755 00:57:04,054 --> 00:57:05,491 Apa yang Kamu ingin aku lakukan? 756 00:57:06,357 --> 00:57:08,058 Jadikan ini peringatan terakhir Kamu. 757 00:57:11,628 --> 00:57:12,696 Dan dengan Jaynie? 758 00:57:14,165 --> 00:57:15,167 Teruslah menekan. 759 00:57:16,667 --> 00:57:17,770 Lebih baik bagi kita semua. 760 00:57:20,906 --> 00:57:23,741 - Aku ingin setiap tetes minyak itu. - Oke. 761 00:57:34,453 --> 00:57:37,682 MALAM TEMBAKAN SHOT DUA MATI 762 00:57:38,923 --> 00:57:40,158 Penangkapan segera! 763 00:57:41,926 --> 00:57:45,861 Kamu tahu, kita mengidentifikasi para penembak itu. Mereka dari Los Angeles. 764 00:57:45,896 --> 00:57:47,765 Tapi aku pikir Kamu sudah tahu. 765 00:57:48,766 --> 00:57:49,767 Mereka adalah pembunuh bayaran. 766 00:57:50,668 --> 00:57:51,828 Apakah Kamu ingin memberi tahu aku siapa mereka? 767 00:57:54,202 --> 00:57:55,637 Mereka adalah pembunuh bayaran. 768 00:57:58,076 --> 00:57:59,488 Jangan bermain pintar denganku, Carson. 769 00:57:59,512 --> 00:58:01,212 Aku akan melemparmu ke dalam lubang dengan para sodomi itu. 770 00:58:01,247 --> 00:58:02,947 Mereka juga akan bersenang-senang dengan Kamu. 771 00:58:03,550 --> 00:58:05,618 Yah, aku bisa menjaga diriku sendiri. 772 00:58:07,786 --> 00:58:08,988 Berapa banyak uang yang Kamu berutang kepada mereka? 773 00:58:10,088 --> 00:58:11,654 Lima puluh ribu. 774 00:58:11,689 --> 00:58:12,790 Lima puluh ribu? 775 00:58:13,759 --> 00:58:14,926 Mengapa bertaruh? 776 00:58:14,961 --> 00:58:16,928 Apa bedanya? 777 00:58:16,963 --> 00:58:19,664 Lihat, Walsh. Aku mengusulkan kesepakatan. 778 00:58:19,699 --> 00:58:21,966 Tinggalkan Becky sendirian, dan aku akan meninggalkan kota. 779 00:58:22,001 --> 00:58:23,867 Dan kamu tidak akan tahu tentang aku lagi. 780 00:58:23,902 --> 00:58:26,383 Aku tidak berpikir Kamu berada dalam posisi untuk membuat kesepakatan. 781 00:58:26,418 --> 00:58:28,275 Ya aku. Dengan apa yang aku tahu. 782 00:58:29,076 --> 00:58:30,076 Tinggalkan Becky sendiri. 783 00:58:31,010 --> 00:58:32,642 Aku tidak bisa melakukan itu, Carson. 784 00:58:32,677 --> 00:58:34,978 Terima kasih, semua orang menonton sekarang. 785 00:58:35,013 --> 00:58:37,781 Apa artinya itu? 786 00:58:37,816 --> 00:58:40,954 - Itu bukan urusanmu. - Itu urusan aku. 787 00:58:43,223 --> 00:58:44,824 Izinkan aku bertanya sesuatu kepada Kamu. 788 00:58:46,893 --> 00:58:49,858 Apakah Kamu pikir membantu Jayne, entah bagaimana? 789 00:58:49,859 --> 00:58:52,697 Apakah Kamu akan menghapus semua dosa Kamu dari masa lalu? 790 00:58:52,732 --> 00:58:55,735 Cara Kamu meninggalkan di sini dan meninggalkan gadis itu? 791 00:58:58,137 --> 00:59:02,208 Bahwa aku meninggalkan Jayne di sini adalah hal terbaik yang bisa kulakukan untuknya. 792 00:59:05,145 --> 00:59:07,845 Kamu tahu itu akan mudah untuk mendapatkan keyakinan. 793 00:59:07,880 --> 00:59:09,847 Jayne tidak terlalu dicintai di sekitar sini. 794 00:59:09,882 --> 00:59:12,251 Sekarang, mengapa Jayne tidak disukai di sini? 795 00:59:12,286 --> 00:59:14,153 Apa yang dia lakukan pada seseorang? 796 00:59:14,188 --> 00:59:17,723 Minyak suaminya, Charlie, meracuni tempat itu. 797 00:59:17,758 --> 00:59:19,925 Kita melakukan semua yang kita bisa untuk merahasiakannya. 798 00:59:19,960 --> 00:59:21,728 Ini kota pantai, ingat? 799 00:59:29,270 --> 00:59:30,272 Apakah Kamu mengenalinya? 800 00:59:34,708 --> 00:59:36,008 Itu Becky. 801 00:59:36,043 --> 00:59:38,645 Dan Kamu harus tahu, bahwa dia memberi tahu aku... 802 00:59:38,680 --> 00:59:42,016 Happy memberinya pemukulan, lebih dari satu kali. 803 00:59:42,051 --> 00:59:43,919 Sekali, itu hampir membunuhnya. 804 00:59:44,886 --> 00:59:47,087 Dan mengapa Kamu tidak melakukan apa-apa tentang itu? 805 00:59:47,122 --> 00:59:49,322 Seperti apa? Tangkap quarterback bintang kita? 806 00:59:54,463 --> 00:59:58,765 Aku bisa menembakmu semalam, kasus pembelaan diri yang jelas... 807 00:59:58,800 --> 01:00:02,137 atau, aku dapat memastikan Kamu tak peduli di penjara. 808 01:00:02,937 --> 01:00:04,739 Bagaimanapun, ini adalah Texas. 809 01:00:07,076 --> 01:00:08,845 Aku akan pergi menemui klien aku. 810 01:00:09,945 --> 01:00:11,013 Langkahmu 811 01:00:28,998 --> 01:00:31,033 Terima kasih Aku tahu 812 01:00:31,766 --> 01:00:32,767 Itu sulit. 813 01:00:42,978 --> 01:00:44,148 Becky? 814 01:00:52,788 --> 01:00:54,788 - Hei. - Aku kenal pria itu. 815 01:00:54,823 --> 01:00:56,391 Aku pernah melihatnya sebelumnya. Siapa namamu 816 01:00:56,426 --> 01:00:59,827 Itu Don. Dia adalah salah satu teman terbaik Happy. 817 01:00:59,862 --> 01:01:02,365 Benar Di situlah aku melihatnya. Aku melihatnya di Klub. 818 01:01:04,701 --> 01:01:07,235 Jadi, bagaimana kabarmu? 819 01:01:07,270 --> 01:01:09,838 - Lebih baik. - Bagus, bagus. 820 01:01:09,873 --> 01:01:12,207 Apakah Kamu keberatan jika aku mengajukan beberapa pertanyaan? 821 01:01:12,242 --> 01:01:15,043 - Apakah Kamu setuju dengan itu? - Dengar, aku tidak tahu apa-apa. 822 01:01:15,078 --> 01:01:17,715 Bisakah aku bertanya bagaimana keadaannya sebelumnya? 823 01:01:22,518 --> 01:01:25,953 Dengar, Becky, aku tahu tentang Rose dan mungkin yang lain, jadi... 824 01:01:25,988 --> 01:01:29,357 Kamu tahu, kecuali jika Kamu dapat memberi tahu aku, aku tidak dapat membantu Kamu. 825 01:01:29,392 --> 01:01:32,195 - Maaf, ini memalukan. - Ya 826 01:01:32,230 --> 01:01:35,098 Dia bermain-main sebelum kita bertunangan, tapi... 827 01:01:35,999 --> 01:01:37,766 Dia berjanji tidak akan melakukannya lagi. 828 01:01:40,171 --> 01:01:42,005 Nah, kamu harus memberitahuku sesuatu. 829 01:01:42,040 --> 01:01:45,276 - Senang terbius? - Tidak. Dia tergila-gila dengan latihan. 830 01:01:45,311 --> 01:01:49,178 Nah, ini masalahnya, Becky. Kita memiliki Sheriff yang gila, Walsh. 831 01:01:49,213 --> 01:01:54,218 Percayalah bahwa Kamu adalah satu-satunya tersangka dan bahwa Kamu memiliki alasan utama. 832 01:01:54,353 --> 01:01:55,987 Aku tidak membunuh suami aku. 833 01:01:59,925 --> 01:02:01,227 Apakah kamu baik-baik saja sayang? 834 01:02:04,430 --> 01:02:06,363 Aku melihat foto-foto yang ditunjukkan Walsh kepada aku. 835 01:02:06,398 --> 01:02:08,999 Kamu tidak pernah mengatakan kepada aku bahwa dia menyakitinya. 836 01:02:09,034 --> 01:02:10,467 Itu alasannya, Jayne. 837 01:02:10,702 --> 01:02:11,903 Ayo! 838 01:02:11,971 --> 01:02:14,972 Jika Kamu ingin aku membantu Kamu, Kamu harus memberi tahu aku segalanya. 839 01:02:15,007 --> 01:02:17,074 Apakah kamu tidak yakin dia tidak melakukannya, Carson? 840 01:02:17,109 --> 01:02:18,909 Bukan itu intinya. 841 01:02:18,944 --> 01:02:21,424 Lihat, semua orang di kota ini tidak menyukaimu. Mengapa 842 01:02:21,613 --> 01:02:23,980 Tentu saja mereka tidak mencintaiku. Aku kaya 843 01:02:24,015 --> 01:02:27,050 Tidak, tidak, tidak. Mereka mengatakan suamimu meracuni semua orang... 844 01:02:27,085 --> 01:02:29,220 atau apapun artinya itu. 845 01:02:29,255 --> 01:02:31,822 Dengar, kau harus jujur ​​padaku... 846 01:02:31,857 --> 01:02:33,959 dan dia harus jujur ​​padaku. 847 01:02:39,899 --> 01:02:41,201 Mari aku tunjukkan sesuatu. 848 01:02:49,975 --> 01:02:50,990 Dari apa yang aku mengerti, 849 01:02:51,011 --> 01:02:53,606 Charlie membayar semua Inspektur Negara Bagian Texas... 850 01:02:53,612 --> 01:02:55,622 untuk membuat tempat ini bergerak. 851 01:02:56,249 --> 01:02:59,219 Setelah satu tahun, orang-orang mulai sakit. 852 01:03:00,286 --> 01:03:01,463 Mereka memeriksa air tanah. 853 01:03:01,487 --> 01:03:04,157 Laporan itu tidak meyakinkan. 854 01:03:05,191 --> 01:03:07,394 Aku benar-benar tidak percaya. 855 01:03:08,494 --> 01:03:11,264 Hanya lebih banyak korupsi, seperti semua yang ada di kota ini. 856 01:03:13,098 --> 01:03:14,968 Orang mati dan tidak ada yang peduli. 857 01:03:17,103 --> 01:03:18,336 Aku... 858 01:03:18,371 --> 01:03:21,272 Aku menemukan semua ini setelah kematian Charlie. 859 01:03:21,307 --> 01:03:24,108 Ya, itu bukan tanggung jawab Kamu. 860 01:03:24,143 --> 01:03:25,145 Baiklah... 861 01:03:26,412 --> 01:03:28,415 - itu. - Kenapa? 862 01:03:28,450 --> 01:03:29,450 Aku... 863 01:03:30,552 --> 01:03:33,155 Aku ingin hidup menjadi mudah bagi putri kita. 864 01:03:37,090 --> 01:03:38,290 Anak perempuan "Kita". 865 01:03:38,325 --> 01:03:40,094 Carson, dia adalah putri kita. 866 01:03:42,629 --> 01:03:44,130 Apa yang kamu bicarakan? 867 01:03:45,466 --> 01:03:48,568 Ketika aku pergi mengunjungi Kamu, sebelum menikahi Charlie. 868 01:03:50,169 --> 01:03:52,036 Kenapa kamu tidak memberitahuku sesuatu seperti itu? 869 01:03:52,071 --> 01:03:54,285 Yah, aku yakin Kamu belum siap menikah dan punya bayi. 870 01:03:54,309 --> 01:03:56,444 Tidak ada yang ingin dikatakan dengan keputusan itu? 871 01:03:57,444 --> 01:03:58,446 Ayo! 872 01:04:00,181 --> 01:04:02,049 Mengapa Kamu meninggalkan aku di tempat pertama? 873 01:04:04,152 --> 01:04:06,456 Kamu mengatakan Kamu akan membawa aku bersamamu. Kenapa kamu tidak melakukannya? 874 01:04:10,225 --> 01:04:11,293 Maafkan aku 875 01:04:14,094 --> 01:04:15,230 Maafkan aku 876 01:04:22,171 --> 01:04:26,308 - Aku tidak pernah berhenti mencintaimu. - Apakah kamu yakin tentang itu? 877 01:04:37,886 --> 01:04:39,622 Jadi ternyata dia punya anak perempuan. 878 01:04:40,589 --> 01:04:43,591 Perjalanan ini penuh kejutan. 879 01:04:43,626 --> 01:04:48,029 Dan aku harus mengakui bahwa aku diserang oleh insting yang paling aneh. 880 01:04:48,396 --> 01:04:50,331 Aneh bagiku. 881 01:04:50,366 --> 01:04:54,070 Bahkan, aku mulai memikirkan orang lain, bukan tentang diri aku sendiri. 882 01:04:55,471 --> 01:04:57,306 Aku tidak bisa membayangkan apa yang akan terjadi selanjutnya. 883 01:05:01,177 --> 01:05:03,280 - Hai! - Tuan Phillips. 884 01:05:03,513 --> 01:05:05,079 Ya 885 01:05:05,114 --> 01:05:07,148 Aku Michael Townsend, koroner. 886 01:05:07,183 --> 01:05:11,485 Dia meminta aku untuk meneleponnya ketika laporan medis Tn. Chandler tiba. 887 01:05:11,520 --> 01:05:12,761 Ya, silakan. 888 01:05:13,007 --> 01:05:17,494 Itu adalah amfetamin dan steroid konsentrasi tinggi. 889 01:05:18,128 --> 01:05:21,696 Doksorubisin juga ditemukan dalam sistemnya. 890 01:05:21,731 --> 01:05:23,667 - Apa itu? - Yah... 891 01:05:24,534 --> 01:05:27,068 itu bagian yang aneh. Ini adalah obat untuk kanker. 892 01:05:27,378 --> 01:05:28,921 Obat untuk kanker? 893 01:05:30,273 --> 01:05:32,374 Nah, Kamu tidak bisa membelinya tanpa resep dokter. 894 01:05:32,409 --> 01:05:35,546 Tidak. Itu harus diresepkan oleh dokter. 895 01:05:37,646 --> 01:05:39,082 Oke Terima kasih 896 01:06:11,548 --> 01:06:12,683 Hei kamu! 897 01:06:13,719 --> 01:06:15,154 Apa yang ada di sana 898 01:06:15,656 --> 01:06:17,041 - Kopi? - Kopi 899 01:06:17,123 --> 01:06:20,327 Yah, aku harus memasukkan sedikit Bourbon ke dalamnya. 900 01:06:21,861 --> 01:06:24,363 Ayo Sekarang aku terkesan. 901 01:06:25,773 --> 01:06:27,376 Masuk, masuk 902 01:06:31,571 --> 01:06:32,672 Dia sudah memberitahumu. 903 01:06:33,473 --> 01:06:35,707 Aku bukan orang bodoh 904 01:06:35,742 --> 01:06:38,444 Itu terlihat dari cara dia memandangmu. 905 01:06:39,611 --> 01:06:41,748 Dia tidak pernah memiliki pandangan seperti itu dengan Charlie. 906 01:06:43,716 --> 01:06:45,650 Aku bertanya kepadanya apa yang sebenarnya terjadi. 907 01:06:45,685 --> 01:06:48,387 Dia mengatakan kamu adalah cinta dalam hidupnya. 908 01:06:49,655 --> 01:06:51,756 Ketika Charlie melamarnya... 909 01:06:51,791 --> 01:06:55,261 Dia pergi mengunjungi Kamu di Los Angeles, untuk memastikan. 910 01:06:57,329 --> 01:06:58,697 Dia membuat keputusan yang tepat. 911 01:06:59,531 --> 01:07:01,700 - Aku takut. - Jangan jadi. 912 01:07:02,702 --> 01:07:04,470 Tidak ada yang akan terjadi pada Kamu. 913 01:07:05,504 --> 01:07:06,572 Apakah kamu mengerti 914 01:07:09,572 --> 01:07:10,854 Masuk, masuk 915 01:07:17,750 --> 01:07:21,386 Bagaimana menurutmu? Apakah Kamu pikir aku perlu kopi atau Bourbon? 916 01:07:21,421 --> 01:07:22,422 Kopi 917 01:07:23,188 --> 01:07:25,357 Kopi Bagus sekali, duduk. 918 01:07:26,426 --> 01:07:28,593 Tolong, duduk. Maaf atas kekacauan ini. 919 01:07:28,628 --> 01:07:31,798 Aku tidak pandai merawat diri sendiri. 920 01:07:32,765 --> 01:07:34,666 Tentunya kamu. 921 01:07:34,701 --> 01:07:37,668 Kamu adalah... Gadis yang cantik. 922 01:07:37,703 --> 01:07:39,772 Baiklah, apa yang kita miliki di sini? 923 01:07:39,807 --> 01:07:42,410 - Kamu punya kopi, normal, untuk Kamu. - Ya 924 01:07:42,743 --> 01:07:44,777 Dan untukku 925 01:07:44,812 --> 01:07:47,712 - Dan apa yang kamu beli di sini? - Donat. 926 01:07:47,747 --> 01:07:49,516 Aku suka itu. 927 01:07:50,283 --> 01:07:51,283 Ini dia 928 01:07:51,551 --> 01:07:53,519 - Satu untukmu. - Terima kasih. 929 01:07:53,554 --> 01:07:54,689 Dan satu untukku. 930 01:07:55,629 --> 01:07:58,690 Apakah Kamu ingin aku menunjukkan kepada Kamu bagaimana donat dimakan di Los Angeles? 931 01:07:58,925 --> 01:08:00,792 - Ya - Aku tidak bisa. 932 01:08:00,827 --> 01:08:03,698 Karena mereka tidak makan donat di Los Angeles. Mereka makan roti. 933 01:08:04,665 --> 01:08:09,236 Namun, aku dapat menunjukkan kepada Kamu bagaimana mereka melakukannya di Texas. 934 01:08:09,703 --> 01:08:10,705 Apakah kamu siap 935 01:08:12,406 --> 01:08:13,474 Berendam 936 01:08:18,479 --> 01:08:19,879 Mungkin gigitan yang lebih kecil. 937 01:08:20,814 --> 01:08:22,182 Ya 938 01:08:23,717 --> 01:08:25,583 Kamu terlalu manis untuk makan donat. 939 01:08:25,618 --> 01:08:27,686 Kesehatan 940 01:08:27,721 --> 01:08:29,757 Ini adalah pertama kalinya aku minum tanpa minuman keras. 941 01:08:30,693 --> 01:08:34,583 MOTEL LONE STAR 942 01:08:39,635 --> 01:08:40,737 Apa-apaan...? 943 01:08:42,838 --> 01:08:43,873 Slide. 944 01:08:46,508 --> 01:08:47,775 Becky, tutup pintunya. 945 01:08:50,479 --> 01:08:52,580 Apa yang terjadi padamu? 946 01:08:52,615 --> 01:08:54,917 Aku pergi menemui Lorenzo. 947 01:08:55,483 --> 01:08:57,817 Melakukan apa? Untuk mengumpulkan uang? 948 01:08:57,852 --> 01:09:00,623 Kamu berbohong kepada aku, Slide. Becky, bawakan handuk. 949 01:09:01,624 --> 01:09:03,695 Mengapa Kenapa game ini? 950 01:09:04,528 --> 01:09:05,730 Firasat? 951 01:09:06,296 --> 01:09:08,597 - Apakah Kamu berharap aku percaya itu? - Ya 952 01:09:09,586 --> 01:09:12,079 Untuk apa itu? 953 01:09:12,114 --> 01:09:14,704 Karena gadis itu memiliki banyak kehilangan... 954 01:09:14,739 --> 01:09:16,439 Jika aku tidak sampai ke dasar masalah. 955 01:09:17,874 --> 01:09:20,442 - Aku membawa pil pengganti Kamu. - Terima kasih. 956 01:09:20,477 --> 01:09:22,780 Aku akan mencoba untuk tidak membuangnya ke toilet saat ini. 957 01:09:24,313 --> 01:09:25,615 Sialan. 958 01:09:27,384 --> 01:09:28,884 Kamu tidak terlalu sulit, Geser. 959 01:09:28,919 --> 01:09:31,973 - Sekarang katakan yang sebenarnya. Lakukan saja - Oke. Oke 960 01:09:32,008 --> 01:09:33,104 Jaynie? 961 01:09:39,864 --> 01:09:43,164 Aku mendengar percakapan antara Doc dan Happy ini. 962 01:09:43,199 --> 01:09:46,034 Selamat berutang, Dok. Banyak uang. 963 01:09:46,069 --> 01:09:49,505 - Sampai jumpa lagi di kantor aku. - Sampai jumpa, Carson. 964 01:09:50,307 --> 01:09:51,939 Lalu, Doc memberitahunya, 965 01:09:51,976 --> 01:09:55,977 Satu-satunya cara untuk berada di tangan aku adalah jika Kamu kalah. 966 01:09:56,012 --> 01:09:58,595 Mulailah pertarungan pertama, malam sebelum pertandingan yang hebat. 967 01:09:58,617 --> 01:09:59,854 Apakah Kamu kehilangan akal sehat? 968 01:09:59,889 --> 01:10:00,951 Pulanglah bersama istrimu. 969 01:10:02,018 --> 01:10:03,420 Itu adalah kebenaran. 970 01:10:04,121 --> 01:10:05,721 Itu yang aku pikirkan. 971 01:10:05,756 --> 01:10:07,633 - Jadi, Happy jadi tamak. - Sangat serakah. 972 01:10:07,657 --> 01:10:10,459 Bocah itu ingin lebih. Apa yang harus kita lakukan 973 01:10:10,494 --> 01:10:12,938 Kamu harus melangkah dan mengurus masalah kecil kita. 974 01:10:12,962 --> 01:10:13,966 Ayo, cepat. 975 01:10:14,098 --> 01:10:16,891 Mitchell membuat semua taruhan agar dia tidak terlihat mencurigakan. 976 01:10:17,334 --> 01:10:18,635 Dan kemudian dia membunuhnya. 977 01:10:20,771 --> 01:10:21,771 Aku sudah tahu itu. 978 01:10:22,773 --> 01:10:23,774 Jaynie? 979 01:10:24,975 --> 01:10:26,875 Apa yang kamu lakukan di sini? 980 01:10:26,910 --> 01:10:27,912 Maaf mengganggu. 981 01:10:29,514 --> 01:10:31,416 - Apakah Becky ada? - tidak 982 01:10:31,816 --> 01:10:33,450 Kita harus bicara dengannya. 983 01:10:33,951 --> 01:10:35,852 Tuhan! Sial Aku tahu itu! 984 01:10:35,887 --> 01:10:37,721 Tetapi Kamu akan membantu aku, bukan? 985 01:10:50,869 --> 01:10:52,603 - Ya - Carson. 986 01:10:52,938 --> 01:10:55,441 Walsh ada di sini dengan surat perintah penangkapan untuk Becky. 987 01:10:58,277 --> 01:10:59,478 Beritahu aku 988 01:11:03,582 --> 01:11:04,849 Carson, dimana dia? 989 01:11:04,884 --> 01:11:06,357 Sekarang dengarkan aku, Walsh. 990 01:11:06,418 --> 01:11:09,686 Kamu pernah mempercayai aku, dan aku ingin Kamu mempercayai aku lagi. 991 01:11:09,721 --> 01:11:12,457 Aku tahu pasti bahwa permainan telah diperbaiki. 992 01:11:13,025 --> 01:11:15,826 Banyak orang bisa mendapat manfaat darinya. 993 01:11:15,861 --> 01:11:17,427 Dan aku tahu siapa mereka. 994 01:11:17,462 --> 01:11:19,897 Mereka melihatnya melecehkannya di luar rumah Rose. 995 01:11:19,932 --> 01:11:22,065 Game itu diperbaiki! 996 01:11:22,100 --> 01:11:25,638 Beri aku 24 jam dan aku akan menemukan pembunuhnya. 997 01:11:28,708 --> 01:11:29,776 Kamu lebih baik benar. 998 01:11:30,710 --> 01:11:33,512 Jika tidak, itu akan menjadi leher Kamu di tali, bersama dengan miliknya. 999 01:11:34,713 --> 01:11:36,090 Aku berutang budi padamu, Walsh. 1000 01:11:36,381 --> 01:11:39,452 Dan perhatikan apa yang Kamu katakan. Kamu berbicara tentang putri aku. 1001 01:11:48,962 --> 01:11:50,763 Carson, itu hilang. 1002 01:11:50,798 --> 01:11:52,533 Aku mendengar Kamu pergi untuk melihat Doc. 1003 01:11:52,868 --> 01:11:54,233 Kita membuat kesepakatan. 1004 01:11:54,268 --> 01:11:56,671 Dia berjanji akan menjauhkan Walsh dari Becky. 1005 01:11:58,773 --> 01:12:01,054 Aku tahu aku tidak bisa mempercayai siapa pun kecuali Kamu, Carson. 1006 01:12:02,644 --> 01:12:03,644 Terima kasih 1007 01:12:14,722 --> 01:12:16,757 Untuk apa aku berhutang kejutan ini? 1008 01:12:21,462 --> 01:12:22,965 Aku tahu tentang pengaturannya. 1009 01:12:25,066 --> 01:12:26,800 Sekarang, santai. 1010 01:12:26,835 --> 01:12:29,169 Itu alasan yang sempurna untuk membuat Happy tetap hidup. 1011 01:12:29,204 --> 01:12:31,573 Karena aku menjamin pengaturan Kamu. 1012 01:12:34,808 --> 01:12:36,375 Masuk akal 1013 01:12:36,410 --> 01:12:39,982 Sekarang, sayangnya untukmu, Happy menjadi serakah. 1014 01:12:40,715 --> 01:12:41,948 Dia punya pasangan. 1015 01:12:41,983 --> 01:12:44,582 Sekarang, aku tahu Mitchell sedang menggunakan narkoba... 1016 01:12:44,617 --> 01:12:46,685 dan Lorenzo menjualnya... 1017 01:12:46,720 --> 01:12:49,822 dan mereka memperluas dan menyesuaikan bisnis mereka. 1018 01:12:49,857 --> 01:12:52,458 Dan mungkin dia membayar utangnya kepada Kamu, 1019 01:12:52,493 --> 01:12:54,129 dan Kamu kehilangan keuntungan Kamu. 1020 01:12:54,795 --> 01:12:57,132 Dan mungkin Kamu membuat jebakan untuk mereka berdua. 1021 01:12:58,933 --> 01:13:00,665 Teori yang bagus 1022 01:13:00,700 --> 01:13:02,136 Dan Kamu punya alasan yang bagus. 1023 01:13:03,071 --> 01:13:05,973 Aku akan lebih bahagia dengan mereka berdua, 1024 01:13:06,008 --> 01:13:07,974 tapi aku lebih suka duduk dan menonton. 1025 01:13:08,009 --> 01:13:10,012 Jika Kamu menghancurkan lingkaran narkoba, 1026 01:13:10,712 --> 01:13:12,812 Lorenzo menghilang, 1027 01:13:12,847 --> 01:13:14,814 Mitchell tidak bisa membayar aku, 1028 01:13:14,849 --> 01:13:18,119 dan Pleasant Meadows menjadi resor terbaik... 1029 01:13:18,154 --> 01:13:21,057 18 lubang di seluruh Texas Selatan. 1030 01:13:22,892 --> 01:13:24,172 Apakah Kamu ingin keanggotaan gratis? 1031 01:13:27,697 --> 01:13:29,965 Ada seorang pria seperti aku di setiap kota. 1032 01:13:33,903 --> 01:13:35,004 Kita semua sama saja. 1033 01:13:37,605 --> 01:13:38,908 Beberapa hanya... 1034 01:13:40,076 --> 01:13:41,077 lebih baik 1035 01:13:45,915 --> 01:13:48,217 Aku tidak pernah kalah, Carson. 1036 01:13:50,821 --> 01:13:51,956 Aku akan mengingatnya. 1037 01:14:07,692 --> 01:14:11,521 LIHAT DI STADIUM ADALAH PENTING 1038 01:16:01,753 --> 01:16:02,755 Ini dia 1039 01:16:05,158 --> 01:16:07,094 - Kerja bagus. - Untuk istriku. 1040 01:16:08,194 --> 01:16:10,931 Apa yang dia lakukan, dia kubur di kuburan? 1041 01:16:11,865 --> 01:16:14,100 Apakah dia berkubang di kuburan? 1042 01:16:14,135 --> 01:16:16,801 Dia sudah mati. Dan itu bukan satu-satunya. 1043 01:16:16,836 --> 01:16:19,002 Itu bumi yang keren. Aku bisa membersihkannya. 1044 01:16:19,037 --> 01:16:22,042 Orang-orang menghilang di sini. Ini tempat yang buruk. 1045 01:16:24,043 --> 01:16:25,744 Apakah Kamu baik-baik saja, Tuan Phillips? 1046 01:16:44,198 --> 01:16:45,365 Aku menemukanmu 1047 01:16:47,299 --> 01:16:49,236 Selamat malam, Tn. Carson Phillips. 1048 01:16:51,839 --> 01:16:52,940 Miles. 1049 01:16:53,307 --> 01:16:56,210 Kenapa kamu tidak bisa pergi? 1050 01:16:56,943 --> 01:16:59,045 Aku sudah memperingatkan Kamu berkali-kali. 1051 01:17:00,246 --> 01:17:01,921 Biar aku tebak. 1052 01:17:02,984 --> 01:17:06,321 Apakah Kamu menagih keluarga pasien setelah mereka meninggal? 1053 01:17:06,954 --> 01:17:08,754 Itu tidak memberi Kamu cukup uang, 1054 01:17:08,789 --> 01:17:11,056 jadi Kamu memulai bisnis baru dengan Lorenzo. 1055 01:17:11,091 --> 01:17:12,290 Apakah itu benar 1056 01:17:12,693 --> 01:17:16,028 Itu tebakan yang bagus. 1057 01:17:16,063 --> 01:17:18,131 Baiklah, izinkan aku memberi selamat kepada Kamu. 1058 01:17:18,166 --> 01:17:20,111 Karena Kamu sedang dalam perjalanan untuk menjadi pedagang metamfetamin terbesar, 1059 01:17:20,135 --> 01:17:21,370 di Negara Bagian Texas. 1060 01:17:21,903 --> 01:17:22,971 Terima kasih 1061 01:17:23,305 --> 01:17:25,207 Tampaknya Kamu telah menyelamatkan aku beberapa pekerjaan. 1062 01:17:26,409 --> 01:17:31,112 Tidak, tidak, tidak, tidak. Makam ini tidak cukup besar untukku. 1063 01:17:31,147 --> 01:17:32,980 Mengapa kamu tidak membantu aku? 1064 01:17:33,015 --> 01:17:36,151 Aku tidak bisa mengotori tangan aku lagi. Tinggalkan sekop... 1065 01:17:44,227 --> 01:17:45,362 Aku akan membunuhmu! 1066 01:18:05,483 --> 01:18:06,898 Aku punya kamu, kamu bajingan! 1067 01:18:36,581 --> 01:18:37,948 Bisakah kamu mendengarku? 1068 01:18:41,119 --> 01:18:42,254 Aku datang! 1069 01:19:20,255 --> 01:19:21,932 Aku punya kamu, bajingan! 1070 01:19:42,513 --> 01:19:43,515 Keparat! 1071 01:19:50,321 --> 01:19:51,356 Dengan omong kosong. 1072 01:19:55,294 --> 01:19:56,428 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1073 01:19:56,463 --> 01:19:57,923 Tidak! 1074 01:20:09,008 --> 01:20:10,010 Sudah berakhir, Miles. 1075 01:20:12,112 --> 01:20:13,439 Ini sudah berakhir. 1076 01:20:15,583 --> 01:20:17,184 Letakkan pistol ke bawah. 1077 01:20:19,486 --> 01:20:20,553 Turunkan itu 1078 01:20:20,588 --> 01:20:22,457 Silakan Turunkan itu 1079 01:20:26,595 --> 01:20:28,262 Sekarang, jadilah pria terhormat. 1080 01:20:29,463 --> 01:20:30,464 Jadilah pria terhormat... 1081 01:20:31,898 --> 01:20:33,200 dan katakan saja... 1082 01:20:35,068 --> 01:20:37,304 Kamu meracuni Happy dengan obat-obatan buruk itu. 1083 01:20:44,077 --> 01:20:46,445 Dan kau membunuhnya. 1084 01:20:46,480 --> 01:20:47,615 Katakan itu padaku 1085 01:20:49,250 --> 01:20:50,252 Katakan itu. 1086 01:20:56,625 --> 01:20:57,626 Maafkan aku 1087 01:21:02,597 --> 01:21:05,501 Aku selalu tahu Kamu adalah orang besar. 1088 01:21:14,443 --> 01:21:16,544 Ya, dia menerima apa yang pantas dia terima! 1089 01:22:01,422 --> 01:22:03,292 Secara kebetulan Kamu tidak akan memiliki api, bukan? 1090 01:22:04,459 --> 01:22:05,494 Apa yang terjadi di sini? 1091 01:22:08,128 --> 01:22:11,130 Baiklah, mari kita lihat. 1092 01:22:11,165 --> 01:22:14,085 Kamu memiliki laboratorium metamfetamin Mitchell yang baru saja meledak, 1093 01:22:14,971 --> 01:22:20,610 dan banyak pasien Kamu terkubur di mana-mana. 1094 01:22:21,910 --> 01:22:23,345 Yah, itu tidak mengejutkan aku. 1095 01:22:26,548 --> 01:22:27,948 Apa yang harus aku lakukan? 1096 01:22:28,518 --> 01:22:29,750 Ya aku tidak tahu. 1097 01:22:29,785 --> 01:22:33,387 Apa yang harus aku lakukan, Sheriff? 1098 01:22:33,422 --> 01:22:35,690 Itu bukan cara kerja di sini. 1099 01:22:35,725 --> 01:22:37,159 Kamu harus tahu lebih baik. 1100 01:22:38,528 --> 01:22:39,662 Di mana Miles? 1101 01:22:43,333 --> 01:22:44,679 Miles sudah mati. 1102 01:22:44,768 --> 01:22:49,404 Dan dia mengatakan kepada aku bahwa dialah yang memberi Happy obat-obatan yang buruk. 1103 01:22:49,439 --> 01:22:53,444 Hanya untuk menutupi taruhan Kamu atau menjamin bahwa itu akan terjadi. 1104 01:22:55,245 --> 01:22:57,714 Aku katakan bahwa Becky tidak pernah ada hubungannya dengan ini. 1105 01:22:57,749 --> 01:22:59,149 Aku sudah bilang. 1106 01:23:03,555 --> 01:23:07,391 Penipuan Penyelundupan narkoba. Pembunuhan 1107 01:23:09,327 --> 01:23:11,496 Kamu memiliki seluruh kasing di tangan Kamu, teman. 1108 01:23:12,996 --> 01:23:14,632 Kasus apa 1109 01:23:14,667 --> 01:23:17,333 Aku tidak akan terkejut jika Kamu terpilih kembali tahun depan. 1110 01:23:18,635 --> 01:23:20,337 Aku suka bagaimana itu terdengar. 1111 01:23:21,371 --> 01:23:22,373 Lubang? 1112 01:23:24,308 --> 01:23:26,378 Hanya yang akan Kamu gali malam ini. 1113 01:23:28,713 --> 01:23:30,382 Apakah Kamu akan meninggalkan Becky sendirian? 1114 01:23:33,250 --> 01:23:34,251 Baiklah... 1115 01:23:36,520 --> 01:23:38,053 semua orang mati 1116 01:23:49,734 --> 01:23:51,337 Kamu terlihat seperti sampah. 1117 01:23:53,339 --> 01:23:54,339 Apakah kamu mau minum? 1118 01:23:57,308 --> 01:23:59,611 Sekarang jam 1:00 pagi. Apakah kamu pernah tidur? 1119 01:24:00,278 --> 01:24:01,447 Aku berusaha untuk tidak melakukannya. 1120 01:24:02,648 --> 01:24:04,784 Aku benci kemajuan kecil kematian itu. 1121 01:24:06,786 --> 01:24:10,489 Jadi, aku mengerti Kamu mengalami malam yang menyenangkan. 1122 01:24:11,423 --> 01:24:13,425 Kamu sudah mendengar. 1123 01:24:13,460 --> 01:24:14,461 Jadi... 1124 01:24:15,560 --> 01:24:17,830 persaingan aku tidak lagi di antara kita. 1125 01:24:19,465 --> 01:24:20,465 Sekarang... 1126 01:24:21,367 --> 01:24:23,436 Aku kira aku berutang budi padamu, Carson. 1127 01:24:24,335 --> 01:24:26,203 Yah, aku senang kamu merasa seperti itu. 1128 01:24:26,438 --> 01:24:29,507 Dan aku mengerti bahwa Kamu membuat kesepakatan dengan Jayne. 1129 01:24:29,742 --> 01:24:30,742 Aku berhasil 1130 01:24:30,775 --> 01:24:34,247 Aku kira itu ada hubungannya dengan sumur minyak Kamu. 1131 01:24:35,749 --> 01:24:40,722 Dan aku yakin dia meminta Kamu untuk meminta Walsh pergi. 1132 01:24:41,422 --> 01:24:42,490 Dia melakukannya. 1133 01:24:43,155 --> 01:24:44,458 Dan aku bertanya kepadanya. 1134 01:24:45,491 --> 01:24:46,559 Dan dia tidak melakukannya. 1135 01:24:48,628 --> 01:24:49,631 Bukan begitu? 1136 01:24:51,231 --> 01:24:54,264 - Apakah Becky dalam masalah? - Tidak lagi. 1137 01:24:54,299 --> 01:24:56,600 Miles membunuh Happy. 1138 01:25:04,845 --> 01:25:05,847 Itu yang kamu katakan. 1139 01:25:06,847 --> 01:25:08,415 Tidak ada tes. 1140 01:25:09,482 --> 01:25:11,168 Hanya Kamu yang mengatakannya. 1141 01:25:13,386 --> 01:25:16,722 Kamu mungkin ingin melupakan ini, Carson. 1142 01:25:16,757 --> 01:25:19,693 Setidaknya, tentu saja, Kamu ingin membuka kembali semua ini. 1143 01:25:23,029 --> 01:25:28,368 Kesepakatan yang aku buat dengan Jayne adalah antara dia dan aku. 1144 01:25:33,374 --> 01:25:36,912 Tidak ada batasan apa yang dapat dilakukan seorang ibu untuk melindungi putrinya. 1145 01:25:39,780 --> 01:25:41,582 Kapan itu akan cukup? 1146 01:25:44,720 --> 01:25:46,387 Selalu ada lagi. 1147 01:25:55,797 --> 01:25:56,899 Terima kasih untuk minumannya. 1148 01:25:58,734 --> 01:25:59,935 Sudah kubilang, Carson. 1149 01:26:01,404 --> 01:26:02,995 Aku tidak pernah kalah. 1150 01:26:04,841 --> 01:26:06,208 Ya, Kamu memberi tahu aku. 1151 01:26:40,108 --> 01:26:41,411 Semuanya sudah berakhir. 1152 01:26:42,712 --> 01:26:44,513 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. 1153 01:27:39,138 --> 01:27:40,839 Selamat pagi 1154 01:27:42,740 --> 01:27:44,776 Kamu terlihat sangat tenang, aku tidak ingin membangunkanmu. 1155 01:27:46,978 --> 01:27:47,978 Apa kabar 1156 01:27:48,712 --> 01:27:50,081 Luar biasa Dan kamu 1157 01:27:51,817 --> 01:27:52,819 Aku juga. 1158 01:27:54,953 --> 01:27:55,954 Apakah kamu mau sarapan? 1159 01:27:56,687 --> 01:27:58,420 Terima kasih 1160 01:27:58,455 --> 01:28:00,456 Apa, tadi malam atau sarapan? 1161 01:28:01,925 --> 01:28:04,061 Yah, aku belum sarapan. 1162 01:28:07,564 --> 01:28:08,901 Berpakaian 1163 01:28:09,763 --> 01:28:11,177 Ayo temani putri kita. 1164 01:28:15,739 --> 01:28:17,876 Beberapa hal tidak pernah berubah. 1165 01:28:19,478 --> 01:28:22,782 Bung Bung Bung 1166 01:29:05,759 --> 01:29:08,795 Tadi malam aku merasa seperti aku 20 tahun yang lalu. 1167 01:29:10,897 --> 01:29:12,633 Ketika kita masih muda... 1168 01:29:14,301 --> 01:29:15,602 dan lebih sehat 1169 01:29:17,039 --> 01:29:19,739 Berapa banyak waktu yang tersisa, Jayne? 1170 01:29:25,078 --> 01:29:26,080 Tidak banyak. 1171 01:29:27,914 --> 01:29:32,351 Kamu bilang aku bertemu Barbara Van Poole di sanitarium. 1172 01:29:32,386 --> 01:29:35,322 Sekarang, sudahkah Kamu mengatur semua ini sehingga aku bisa muncul, 1173 01:29:35,355 --> 01:29:38,057 bersihkan, dan keluarkan Becky dari masalah? 1174 01:29:38,092 --> 01:29:39,959 Apakah itu yang kamu lakukan? 1175 01:29:40,543 --> 01:29:42,946 Aku tidak tahu apa yang Kamu bicarakan. 1176 01:29:45,033 --> 01:29:47,902 Seorang ibu akan melakukan apa saja untuk melindungi putrinya. 1177 01:29:49,604 --> 01:29:51,573 Katakan kamu berhasil, Jayne. 1178 01:29:52,572 --> 01:29:54,008 Itu bisa membuat Kamu merasa lebih baik. 1179 01:29:55,775 --> 01:29:57,433 Bu, apa yang terjadi? 1180 01:30:02,451 --> 01:30:04,186 Apakah kamu membunuh suamiku, bu? 1181 01:30:07,122 --> 01:30:08,656 Katakan padanya, Jayne. 1182 01:30:10,057 --> 01:30:11,059 Ibu 1183 01:30:20,401 --> 01:30:22,334 Itu adalah monster. 1184 01:30:22,369 --> 01:30:23,771 Aku akan membunuhmu. 1185 01:30:24,604 --> 01:30:26,242 Aku akan membunuhmu. 1186 01:30:30,212 --> 01:30:31,212 Sayang 1187 01:30:34,916 --> 01:30:38,152 Aku tahu aku tidak akan hidup lama, bagaimana melindungi Kamu. 1188 01:30:38,187 --> 01:30:40,690 Tidak ada cara lain untuk menyelamatkanmu, sayang. 1189 01:30:48,162 --> 01:30:50,110 Maafkan aku 1190 01:30:57,105 --> 01:31:01,508 Pada tahun 1971, para ilmuwan meramalkan bahwa sebuah komet bernama Kohoutek, 1191 01:31:01,543 --> 01:31:05,714 itu akan melewati lebih dekat ke Bumi daripada benda langit lainnya dalam sejarah. 1192 01:31:06,982 --> 01:31:10,184 Timothy Leary mengatakan itu adalah penghapus kaca kosmik, 1193 01:31:10,219 --> 01:31:13,723 yang akan membersihkan planet ini dari semua karma buruknya. 1194 01:31:15,458 --> 01:31:18,059 Para hippies menunggu dengan napas umpan, 1195 01:31:18,094 --> 01:31:20,495 tapi '71 datang dan pergi. 1196 01:31:20,530 --> 01:31:23,000 Entah bagaimana, Kohoutek berbelok ke angkasa. 1197 01:31:27,871 --> 01:31:31,142 Mereka mengatakan kita harus menunggu seribu tahun lagi untuk dia kembali. 1198 01:31:32,409 --> 01:31:35,212 Sampai saat itu, orang lain harus berurusan dengan semua omong kosong ini. 1199 01:31:44,121 --> 01:31:47,057 Say goodbye, adalah mati sedikit. 1200 01:31:50,160 --> 01:31:52,030 Aku tidak siap untuk itu. 1201 01:32:18,122 --> 01:32:20,319 Aku tidak terburu-buru untuk pulang. 1202 01:32:26,064 --> 01:32:29,671 Kemudian, aku menyadari bahwa aku sudah ada. 1203 01:32:46,406 --> 01:32:49,982 DALAM MEMORI STEVE DAN GERALDINE SALVATORE