1 00:00:10,395 --> 00:00:15,395 Alih bahasa: Nerdian 2 00:01:19,762 --> 00:01:23,994 Namaku Mary Katherine Blackwood. 3 00:01:23,996 --> 00:01:25,494 Usiaku 18 tahun. 4 00:01:25,496 --> 00:01:27,830 Aku tinggal bersama kakakku, Constance. 5 00:01:30,130 --> 00:01:33,396 Dia orang paling berharga di dunia. 6 00:01:37,729 --> 00:01:40,729 Keluarga Blackwood selalu tinggal di rumah ini. 7 00:01:42,629 --> 00:01:45,563 Kami tidak pernah menyakiti siapapun. 8 00:01:47,462 --> 00:01:49,829 Kami kembalikan semua barang ke tempatnya. 9 00:01:50,829 --> 00:01:53,259 Dan kami tidak akan pernah pergi dari sini. 10 00:01:53,261 --> 00:01:55,593 Tidak peduli yang mereka katakan. 11 00:01:55,595 --> 00:01:58,993 Atau yang mereka lakukan pada kami. 12 00:01:58,995 --> 00:02:00,228 Tak pernah. 13 00:02:04,163 --> 00:02:06,660 Tapi perubahan akan datang. 14 00:02:06,662 --> 00:02:11,960 Tidak ada yang tahu selain aku. 15 00:03:15,494 --> 00:03:19,159 Merricat! 16 00:03:23,794 --> 00:03:26,926 Merricat! 17 00:03:26,928 --> 00:03:30,294 Merricat, ayo! 18 00:03:36,561 --> 00:03:38,961 Cuci tanganmu. 19 00:03:46,493 --> 00:03:48,392 Apa yang kau baca? 20 00:03:48,394 --> 00:03:50,624 Indahnya. Wanita baca buku. 21 00:03:50,626 --> 00:03:54,492 Kubaca Panduan Terbaik Pengalengan, Paman Julian. 22 00:03:54,494 --> 00:03:55,758 Bagus. 23 00:03:55,760 --> 00:04:00,826 Aku tidak tahu jika Ayahmu sedang 24 00:04:00,828 --> 00:04:03,058 merokok di taman pagi itu. / Dia sedang merokok. 25 00:04:03,060 --> 00:04:06,224 Selalu di pagi hari. / Kumulai bab dengan itu. 26 00:04:06,226 --> 00:04:08,324 "Aku tidak mau." 27 00:04:08,326 --> 00:04:10,126 Aku dengar Ibumu mengatakan itu. 28 00:04:10,128 --> 00:04:12,726 Ayahmu berkata, 29 00:04:12,728 --> 00:04:16,491 "Sungguh tak ada pilihan." Akhir kutipan. 30 00:04:16,493 --> 00:04:17,324 Ini daftarnya. 31 00:04:17,349 --> 00:04:19,758 Tn. Elbert tidak suka tagihan besar. 32 00:04:19,760 --> 00:04:21,624 Baiklah. / Koin lebih baik. 33 00:04:21,626 --> 00:04:23,524 Kau pergi ke kota. 34 00:04:23,526 --> 00:04:25,558 Periksa buku dan catatan kita. 35 00:04:25,560 --> 00:04:28,998 Beli bahan makanan dan balik makan siang. 36 00:04:29,023 --> 00:04:30,617 Apa aku harus... 37 00:04:34,326 --> 00:04:36,226 Kunci pintunya. 38 00:04:39,760 --> 00:04:42,858 Selasa hari yang paling mengerikan. 39 00:04:42,860 --> 00:04:45,891 Hari Selasa aku harus ke kota 40 00:04:45,893 --> 00:04:49,623 dan lihat semua orang yang membenci kami. 41 00:04:49,625 --> 00:04:51,458 Di buku mantraku tertulis 42 00:04:51,460 --> 00:04:55,125 jika kau kubur benda jahat atau tersentuh kejahatan 43 00:04:55,127 --> 00:04:56,691 kau bisa mengambil kekuatannya 44 00:04:56,693 --> 00:04:59,191 dan kau tidak akan dilukai sehari penuh. 45 00:05:01,393 --> 00:05:04,457 Lindungi aku. 46 00:05:04,459 --> 00:05:07,058 Kami tinggal di ujung Jl. Blackwood 47 00:05:07,060 --> 00:05:09,791 Melingkar besar di sekitar desa. 48 00:05:09,793 --> 00:05:13,423 Ayahku, seperti semua keluarga Blackwood lain, 49 00:05:13,425 --> 00:05:15,091 sangat kaya. 50 00:05:15,093 --> 00:05:18,091 Dia buat gerbang ini agar kami aman. 51 00:05:18,093 --> 00:05:20,992 Tapi itu tidak bisa melindunginya. 52 00:05:26,059 --> 00:05:29,498 Warga percaya bahwa enam tahun yang lalu 53 00:05:29,523 --> 00:05:31,590 Constance membunuh Ayah dan keluarga kami 54 00:05:31,592 --> 00:05:33,590 dan meracuni Paman Julian. 55 00:05:33,592 --> 00:05:37,423 Mereka pikir dia jahat dan harus diusir. 56 00:05:37,425 --> 00:05:41,724 Kini kami hidup bagai dua ratu di kastil di bukit. 57 00:05:41,726 --> 00:05:43,292 Pemakan tikus! 58 00:05:47,959 --> 00:05:50,625 Mereka harap kami hancur. 59 00:05:51,759 --> 00:05:53,957 Tapi mereka tak mengerti. 60 00:05:53,959 --> 00:05:56,258 Domba. 61 00:05:58,325 --> 00:05:59,625 Telur. 62 00:06:01,225 --> 00:06:03,290 Kopi. 63 00:06:03,292 --> 00:06:05,559 Tepung. 64 00:06:06,525 --> 00:06:08,456 Kacang kenari. / Thomas. 65 00:06:08,458 --> 00:06:10,689 Rempeyek. 66 00:06:10,691 --> 00:06:12,392 Thomas, hentikan! 67 00:06:14,291 --> 00:06:16,325 Ada yang lain? 68 00:06:41,591 --> 00:06:43,355 Selamat pagi, Merricat. 69 00:06:43,357 --> 00:06:44,689 Apa kabar hari ini? 70 00:06:44,691 --> 00:06:45,789 Baik. Terima kasih. 71 00:06:45,791 --> 00:06:48,691 Kopi hitam, tolong. / Baik. 72 00:06:50,958 --> 00:06:52,589 Hei, Stella! 73 00:06:52,591 --> 00:06:54,422 Tuan-tuan. 74 00:06:54,424 --> 00:06:56,589 Begitu kudengar suaranya. / Di mana kebakarannya? 75 00:06:56,591 --> 00:06:58,255 Hanya latihan pagi ini. 76 00:06:58,257 --> 00:07:01,222 Kutahu mantraku rusak. 77 00:07:01,224 --> 00:07:03,056 Nona. 78 00:07:03,058 --> 00:07:08,289 Dulu Jim Donnell jatuh cinta pada kakakku, Constance. 79 00:07:08,291 --> 00:07:12,891 Dia ingin mencurinya memakai mobilnya. 80 00:07:14,624 --> 00:07:16,621 Tapi kuberitahu Ayah. 81 00:07:16,623 --> 00:07:19,123 Jadi... 82 00:07:19,125 --> 00:07:21,691 Dan Ayah sangat kuat. 83 00:07:22,857 --> 00:07:25,321 Mereka bilang kalau kau pindah. 84 00:07:25,323 --> 00:07:28,822 Jim Donnell kehilangan pekerjaannya. 85 00:07:28,824 --> 00:07:30,391 Dan cintanya. 86 00:07:31,657 --> 00:07:33,289 Lalu mobilnya. 87 00:07:33,291 --> 00:07:35,089 Mereka bilang... 88 00:07:35,091 --> 00:07:37,523 ...kau pindah. 89 00:07:38,890 --> 00:07:40,688 Tidak. 90 00:07:40,690 --> 00:07:42,989 Tidak? 91 00:07:42,991 --> 00:07:46,722 Pasti hanya gosip. 92 00:07:46,724 --> 00:07:48,889 Pernah dengar gosip di kota ini, Stella? 93 00:07:48,891 --> 00:07:50,755 Jangan ganggu dia, Jim. 94 00:07:50,757 --> 00:07:53,588 Aku tidak mengganggu siapapun, Stell. 95 00:07:53,590 --> 00:07:57,788 Aku hanya bertanya kepada Nn. Mary Katherine Blackwood 96 00:07:57,790 --> 00:08:01,122 bahwa semua orang di kota ini 97 00:08:01,124 --> 00:08:02,588 memberitahuku dia dan kakaknya 98 00:08:02,590 --> 00:08:05,155 pindah ke tempat lain. 99 00:08:05,157 --> 00:08:07,255 100 00:08:10,857 --> 00:08:12,557 Ya. 101 00:08:14,623 --> 00:08:18,122 Sayang sekali jika keluarga tua pergi. 102 00:08:18,124 --> 00:08:20,256 Atau lebih tepatnya... 103 00:08:21,724 --> 00:08:26,387 ...sebagian besar Blackwood sudah tiada. 104 00:08:26,389 --> 00:08:29,038 Aku bisa beritahu orang-orang aku kenal 105 00:08:29,063 --> 00:08:31,620 Constance Blackwood dengan sangat baik. 106 00:08:31,622 --> 00:08:33,388 Apa mereka pernah menjahatimu, Bobby? 107 00:08:33,390 --> 00:08:34,404 Aku bisa beritahu orang-orang kalau 108 00:08:34,429 --> 00:08:35,520 aku kuperbaiki tangga rusak mereka 109 00:08:35,522 --> 00:08:36,922 dan tidak pernah dibayar. 110 00:08:36,924 --> 00:08:39,888 Pasti khilaf, Bobby. 111 00:08:39,890 --> 00:08:42,354 Karena John Blackwood mati, 112 00:08:42,356 --> 00:08:44,687 kau bisa masuk dan menemuinya. 113 00:08:46,355 --> 00:08:48,054 Dia akan membayarmu. 114 00:08:48,056 --> 00:08:50,287 Tidak diperbaiki. 115 00:08:50,289 --> 00:08:53,587 Maaf? 116 00:08:53,589 --> 00:08:57,289 Kata Ayahku kerja tak beres harus dihukum, bukan dibayar. 117 00:08:59,856 --> 00:09:01,989 Begitukah? 118 00:09:02,013 --> 00:09:07,013 www.akumenang.com akumenang.com 119 00:09:11,856 --> 00:09:14,422 Pergilah. 120 00:09:18,889 --> 00:09:20,754 Mungkin kau harus pulang sekarang. 121 00:09:20,756 --> 00:09:22,419 Mereka tidak tenang sampai kau pulang. 122 00:09:22,421 --> 00:09:24,088 Benar sekali. 123 00:09:24,090 --> 00:09:26,954 Minta saja, Nn. Mary Katherine Blackwood. 124 00:09:26,956 --> 00:09:29,854 Kami akan ke sana dan membantumu berkemas. 125 00:09:29,856 --> 00:09:31,853 Gratis! 126 00:09:42,823 --> 00:09:44,286 Merricat. 127 00:09:44,288 --> 00:09:45,921 Merricat. 128 00:09:45,923 --> 00:09:48,654 Di mana Connie tua? Memasak makan malam? 129 00:09:48,656 --> 00:09:51,287 "Merricat," kata Connie, "kau mau secangkir teh?" 130 00:09:51,289 --> 00:09:53,586 "Tidak," kata Merricat, "kau akan meracuniku." 131 00:09:53,588 --> 00:09:56,686 "Merricat," kata Connie, "kau mau tidur? 132 00:09:56,688 --> 00:09:59,187 Jauh di kedalaman tanah sepuluh kaki! " 133 00:09:59,189 --> 00:10:00,821 Anak-anak! / Daah, bodoh! 134 00:10:00,823 --> 00:10:03,486 Ibuku bilang kau dan Constance makan tikus. 135 00:10:03,488 --> 00:10:05,221 Pulanglah, penyihir! 136 00:10:36,922 --> 00:10:38,855 Merricat. 137 00:10:41,521 --> 00:10:45,087 Lihat seberapa jauh aku pergi hari ini. 138 00:10:45,089 --> 00:10:49,685 Nanti mendadak aku sudah ikuti kau ke kota. 139 00:10:49,687 --> 00:10:52,487 Kau tidak akan suka. 140 00:10:52,511 --> 00:10:57,511 www.akumenang.com akumenang.com 141 00:11:25,787 --> 00:11:27,554 Malam ini, 142 00:11:29,620 --> 00:11:36,518 aku mulai Bab 44. 143 00:11:36,520 --> 00:11:43,484 Dengan pernyataan yang agak berlebihan 144 00:11:43,486 --> 00:11:46,085 dan dari situ lalu 145 00:11:46,087 --> 00:11:50,552 kebohongan langsung. 146 00:11:50,554 --> 00:11:52,818 Constance? 147 00:11:52,820 --> 00:11:54,385 Ya, Paman Julian? 148 00:11:54,387 --> 00:11:57,885 Aku akan bilang istriku... 149 00:11:57,887 --> 00:12:00,654 ...cantik. 150 00:12:07,720 --> 00:12:11,986 Aku selalu senang saat kau pulang dari desa. 151 00:12:13,053 --> 00:12:15,787 Kau memang bawa makanan buatku. 152 00:12:17,419 --> 00:12:19,753 Tapi aku juga merindukanmu. 153 00:12:20,720 --> 00:12:24,286 Aku selalu senang kembali. 154 00:12:28,120 --> 00:12:31,319 Bagaimana kota hari ini? 155 00:12:35,453 --> 00:12:37,084 Aku semakin membaik. 156 00:12:37,086 --> 00:12:40,918 Aku pergi jauh ke halaman hari ini. 157 00:12:40,920 --> 00:12:42,684 Suatu hari aku akan pergi. 158 00:12:42,686 --> 00:12:44,918 Kubawa kau ke bulan. 159 00:12:44,920 --> 00:12:46,552 Indah di sana. 160 00:12:53,753 --> 00:12:56,151 Kita akan segera memetik selada. 161 00:12:56,153 --> 00:13:00,584 Cuaca sedang hangat. 162 00:13:00,586 --> 00:13:05,818 Di bulan, selada tumbuh sepanjang tahun. 163 00:13:05,820 --> 00:13:09,018 Di bulan ada segalanya. 164 00:13:09,020 --> 00:13:12,517 Kunci-kuncinya kokoh dan kencang. 165 00:13:12,519 --> 00:13:14,616 Hanya kau dan aku. 166 00:13:14,618 --> 00:13:18,319 Dan matahari akan bersinar setiap hari. 167 00:13:23,819 --> 00:13:27,385 Dunia ini penuh orang-orang jahat. 168 00:13:39,719 --> 00:13:42,819 Constance percaya pada kebaikan orang. 169 00:13:44,052 --> 00:13:47,017 Tidak ada hal buruk akan terjadi, Merricat. 170 00:13:47,019 --> 00:13:49,552 Aku berjanji. 171 00:15:17,951 --> 00:15:20,816 Kejahatan baru akan muncul. 172 00:15:20,818 --> 00:15:22,614 Aku merasakannya. 173 00:15:22,616 --> 00:15:26,381 Kurapal mantra perlindungan kuat. 174 00:15:26,383 --> 00:15:28,581 Aku mengubur koin perak lainnya 175 00:15:28,583 --> 00:15:31,435 bersama boneka dari Ayah buat Constance 176 00:15:31,460 --> 00:15:33,716 yang matanya tidak mau tertutup. 177 00:15:33,718 --> 00:15:37,881 Kupaku buku dari Ayah ke pohon pinus. 178 00:15:37,883 --> 00:15:41,414 Selama semua itu tetap di tempat, 179 00:15:41,416 --> 00:15:44,347 Constance akan aman. 180 00:15:44,349 --> 00:15:47,650 Rabu Lalu 181 00:15:55,483 --> 00:15:57,748 Dia bawa orang lain. 182 00:15:57,750 --> 00:15:59,650 Kau takut? 183 00:16:00,717 --> 00:16:02,948 Tidak. 184 00:16:02,950 --> 00:16:05,316 Kusuruh mereka pergi. 185 00:16:06,316 --> 00:16:08,750 Buka pintunya. 186 00:16:17,683 --> 00:16:19,580 Selamat siang, Mary Katherine. 187 00:16:19,582 --> 00:16:22,447 Kubawa Lucille Wright. Kau ingat dia? 188 00:16:22,449 --> 00:16:24,481 Dan Tuan Clarke. 189 00:16:24,483 --> 00:16:26,247 Daah, Sayang. 190 00:16:26,249 --> 00:16:29,316 Aku jemput kalian satu jam kedepan. 191 00:16:30,349 --> 00:16:31,849 Daah, Mary Katherine... 192 00:16:35,348 --> 00:16:38,114 Helen, tangganya. 193 00:16:38,116 --> 00:16:40,680 Pinus Oregonian. 194 00:16:40,682 --> 00:16:42,414 Sayang sekali. 195 00:16:42,416 --> 00:16:44,983 Tidak ada lagi yang pernah melihatnya. 196 00:16:47,682 --> 00:16:48,947 Teh? 197 00:16:48,949 --> 00:16:50,447 Tamannya indah, Constance. 198 00:16:50,449 --> 00:16:52,547 Aku suka taman. 199 00:16:52,549 --> 00:16:56,181 Tahun ini terkumpul $ 600 di Kontes Iris Nona Porter. 200 00:16:56,183 --> 00:16:57,714 $ 600! 201 00:16:57,716 --> 00:16:59,413 Kontes iris secepat ini? 202 00:16:59,415 --> 00:17:01,346 Adrian Whittle menang dengan bunga prem. 203 00:17:01,348 --> 00:17:04,714 Kau bisa kalahkan dia dengan "Night Ruler"-mu, Constance. 204 00:17:04,716 --> 00:17:06,779 Kau lewatkan banyak hal. 205 00:17:06,781 --> 00:17:08,014 Banyak sekali. 206 00:17:08,016 --> 00:17:09,781 Aku peduli kau, Sayang. 207 00:17:11,515 --> 00:17:13,382 Ibumu dan aku... 208 00:17:14,982 --> 00:17:18,280 Ini musim semi. Kau masih muda, cantik. 209 00:17:18,282 --> 00:17:21,881 Kau berhak bahagia. Kembalilah ke dunia. 210 00:17:23,582 --> 00:17:25,849 Kami lupa susunya. 211 00:17:27,183 --> 00:17:28,947 Terima kasih, Sayang. 212 00:17:28,949 --> 00:17:32,413 Jangan berlebihan dulu. Itu akan terlihat aneh. 213 00:17:32,415 --> 00:17:34,479 Makan malam saja. / Makan malam. 214 00:17:34,481 --> 00:17:39,081 Buat Constance tinggal. 215 00:17:45,415 --> 00:17:47,916 Nanti kupertimbangkan. 216 00:17:51,149 --> 00:17:54,213 Tak ada mau kemari. Mereka terlalu takut. 217 00:17:54,215 --> 00:17:56,512 Astaga, Mary Katherine. 218 00:17:56,514 --> 00:17:59,013 Mereka benci kami. / Omong kosong. 219 00:17:59,015 --> 00:18:01,345 Aku tak peduli gosip. Kau juga jangan. 220 00:18:01,347 --> 00:18:03,046 Orang akan bergosip. 221 00:18:03,048 --> 00:18:05,013 Kata Ayahku warga adalah binatang malas. 222 00:18:05,015 --> 00:18:07,279 Sampah. / Kue rum? 223 00:18:07,281 --> 00:18:10,512 Andai kerja lebih keras, mereka bisa buat kastil. 224 00:18:10,514 --> 00:18:13,345 Lalu hal seperti toko dan jalanan. 225 00:18:13,347 --> 00:18:14,222 Taman indah. 226 00:18:14,247 --> 00:18:16,846 Kau pikir orang takut bertamu kemari? 227 00:18:16,848 --> 00:18:19,612 Takut bertamu kemari? 228 00:18:19,614 --> 00:18:22,979 Keponakanku bebas dari pembunuhan. 229 00:18:22,981 --> 00:18:26,379 Tidak bahaya bertamu kemari. 230 00:18:26,381 --> 00:18:28,546 Julian Blackwood. 231 00:18:28,548 --> 00:18:30,778 Halo. Lucille Wright. 232 00:18:30,780 --> 00:18:33,978 Halo, Julian. / Bisa dibilang, 233 00:18:33,980 --> 00:18:36,945 bahaya selalu ada di mana-mana. 234 00:18:36,947 --> 00:18:39,412 Racun misalnya. 235 00:18:39,414 --> 00:18:41,512 Keponakanku, Constance. 236 00:18:41,514 --> 00:18:45,312 Bisa beritahu bahaya yang paling mustahil. 237 00:18:45,314 --> 00:18:48,745 Tanaman kebun lebih mematikan dari ular. 238 00:18:48,747 --> 00:18:53,679 Bumbu sederhana bisa menembus perutmu. 239 00:18:53,681 --> 00:18:55,344 Itu semua sudah dilupakan. 240 00:18:55,346 --> 00:18:57,279 Tidak ada yang pernah memikirkannya lagi. 241 00:18:57,281 --> 00:19:01,545 Kasus paling menarik, misteri asli di zaman kami. 242 00:19:01,547 --> 00:19:05,411 Masaku, khususnya. 243 00:19:05,413 --> 00:19:08,778 Aku masih selamat menceritakan kisah itu. 244 00:19:08,780 --> 00:19:10,778 Aku ikuti sidangnya. / Julian. 245 00:19:10,780 --> 00:19:14,045 Ada yang namanya selera yang indah. 246 00:19:14,047 --> 00:19:16,611 Selera, Nyonya? 247 00:19:16,613 --> 00:19:19,344 Pernah cicipi arsenik? 248 00:19:19,346 --> 00:19:22,079 Kau ingat? 249 00:19:22,081 --> 00:19:26,145 Kumpul keluarga. 250 00:19:26,147 --> 00:19:28,947 Makan malam. 251 00:19:31,046 --> 00:19:33,145 Harusnya bukan yang terakhir. 252 00:19:33,147 --> 00:19:37,210 Ruang makan? Sekilas saja? 253 00:19:37,212 --> 00:19:38,447 Lucille! 254 00:19:40,212 --> 00:19:41,447 Lucille! 255 00:19:47,547 --> 00:19:50,745 Kupakai gula itu. 256 00:19:50,747 --> 00:19:53,079 Di blackberryku. 257 00:19:53,081 --> 00:19:58,011 Untungnya, takdir ikut campur. 258 00:19:58,013 --> 00:20:00,045 Beberapa dari kami di hari itu. 259 00:20:00,047 --> 00:20:04,844 Dia bawa ke kematian tanpa bisa ditawar lagi. 260 00:20:04,846 --> 00:20:09,811 Kuambil sedikit gula. 261 00:20:09,813 --> 00:20:12,278 Sudah kularang dia mengungkitnya, sumpah. 262 00:20:12,280 --> 00:20:16,944 Constance, sumpah. Takkan kubawa dia ke sini. 263 00:20:16,946 --> 00:20:19,811 Saudaraku, John. 264 00:20:19,813 --> 00:20:22,111 Di meja malam itu. 265 00:20:22,113 --> 00:20:24,811 Kau akan melihat saudari iparku. 266 00:20:24,813 --> 00:20:27,977 Wanita lembut. 267 00:20:27,979 --> 00:20:30,444 Wanita yang lahir karena tragedi. 268 00:20:30,446 --> 00:20:31,744 Dan anak-anak. 269 00:20:31,746 --> 00:20:33,511 Ya. Constance. 270 00:20:36,312 --> 00:20:41,644 Merricat tidak ada di meja malam itu. 271 00:20:41,646 --> 00:20:45,011 Anak hebat usia 12 tahun. Tidur tanpa makan malam. 272 00:20:45,013 --> 00:20:47,844 Aku ingat makanan itu dengan sempurna. 273 00:20:47,846 --> 00:20:49,610 Domba musim semi. 274 00:20:49,612 --> 00:20:51,943 Dipanggang jeli Mint. 275 00:20:51,945 --> 00:20:54,676 Tapi blackberry bagian terpentingnya. 276 00:20:54,678 --> 00:20:57,011 Aku tahu kau akan bertanya 277 00:20:57,013 --> 00:20:59,877 kenapa dia bisa memakai arsenik 278 00:20:59,879 --> 00:21:02,944 saat dia letakkan tangannya acak 279 00:21:02,946 --> 00:21:06,910 di racun tanpa pernah meninggalkan rumah. 280 00:21:06,912 --> 00:21:08,811 Tapi dia beli arsenik. 281 00:21:08,813 --> 00:21:11,477 Dia beritahu mereka. / Untuk bunuh tikus. 282 00:21:11,479 --> 00:21:13,910 Kenapa dia melakukannya? 283 00:21:13,912 --> 00:21:18,976 Kecuali dia maniak pembunuh massal. 284 00:21:18,978 --> 00:21:20,576 Kenapa? 285 00:21:20,578 --> 00:21:22,409 Dia dilepas juri. 286 00:21:22,411 --> 00:21:26,943 Terlalu cantik untuk dipenjara selamanya. 287 00:21:26,945 --> 00:21:29,177 Tapi dia beritahu polisi kalau itu salahnya. 288 00:21:29,179 --> 00:21:30,912 Mereka pantas mati. 289 00:21:32,045 --> 00:21:34,812 Aku layak mati. 290 00:21:36,545 --> 00:21:40,342 Kita semua begitu, 'kan? 291 00:21:45,244 --> 00:21:48,077 Bukan? / Lucille. 292 00:21:48,079 --> 00:21:49,810 Kita pergi. 293 00:21:49,812 --> 00:21:52,810 Sudah kularang! / Maaf. 294 00:21:52,812 --> 00:21:55,208 Aku tahu, tapi... / Sudah kubilang, 'kan?! 295 00:21:55,210 --> 00:21:58,176 Aku tak tahu dia akan... 296 00:21:58,178 --> 00:22:00,410 Dasar brengsek. 297 00:22:02,344 --> 00:22:07,208 Constance, aku bagaimana? 298 00:22:07,210 --> 00:22:09,608 Hebat, Paman Julian. 299 00:22:09,610 --> 00:22:13,275 Kau tidak butuh catatan sama sekali. 300 00:22:13,277 --> 00:22:16,944 Itu terjadi, 'kan? 301 00:22:18,179 --> 00:22:20,943 Benar. 302 00:22:20,945 --> 00:22:24,842 Andai aku punya waktu, aku akan menulis buku. 303 00:22:24,844 --> 00:22:30,909 Jika tidak, catatanku diambil orang sinis 304 00:22:30,911 --> 00:22:35,109 yang tidak terlalu peduli kebenaran. 305 00:22:54,810 --> 00:22:57,243 Ayah? 306 00:23:44,876 --> 00:23:46,376 Sedang apa kau? 307 00:23:47,676 --> 00:23:51,242 Aku mendengar Ayah di kamarnya. 308 00:23:52,143 --> 00:23:53,843 Mereka sudah mati. 309 00:23:56,209 --> 00:23:58,643 Aku merasa dia akan kembali. 310 00:24:32,077 --> 00:24:34,373 Merricat! 311 00:24:34,375 --> 00:24:37,341 Aku ingin kau ke kota. 312 00:24:40,176 --> 00:24:41,273 Ini bukan hariku pergi. 313 00:24:41,275 --> 00:24:42,440 Kita kehabisan gula. 314 00:24:42,442 --> 00:24:44,040 Aku ingin buat kue kelembak. 315 00:24:44,042 --> 00:24:45,506 Aku tidak suka kelembak. 316 00:24:45,508 --> 00:24:47,239 Tapi warnanya yang tercantik. 317 00:24:47,241 --> 00:24:51,108 Tidak ada yang lebih indah di rak selain selai kelembak. 318 00:24:51,110 --> 00:24:52,809 Jadikan itu untuk rak, lalu. 319 00:24:55,241 --> 00:24:57,108 Ini koinnya. 320 00:24:57,110 --> 00:24:59,809 Tapi ini bukan hariku. 321 00:25:01,542 --> 00:25:06,040 Kau akan kembali tepat makan siang. 322 00:25:06,042 --> 00:25:09,374 Aku tidak tahu akan pergi ke kota. 323 00:25:11,176 --> 00:25:12,439 Kunci pintunya. 324 00:25:12,441 --> 00:25:14,440 Gula. 325 00:25:14,442 --> 00:25:17,940 Aku tidak punya waktu mengecek perlindunganku. 326 00:25:17,942 --> 00:25:20,809 Rumah tidak aman. 327 00:25:22,241 --> 00:25:23,975 Pembuat masalah. 328 00:25:26,508 --> 00:25:29,306 Andai aku tahu aku harus pergi hari ini... 329 00:25:29,308 --> 00:25:31,640 Kamis... 330 00:25:31,642 --> 00:25:33,806 Mary Katherine, mau ke mana? 331 00:25:33,808 --> 00:25:36,972 Pasti kucek Koinku. 332 00:25:36,974 --> 00:25:38,208 Dan bonekaku. 333 00:25:39,908 --> 00:25:43,741 Dan buku Ayahku yang ada di pohon. 334 00:25:50,909 --> 00:25:52,505 Di situ kau. 335 00:25:52,507 --> 00:25:56,238 Constance, buku Ayah jatuh dari pohon. 336 00:25:56,240 --> 00:25:58,672 Ini sepupu kita, Charles Blackwood. 337 00:25:58,674 --> 00:26:02,139 Aku kenal dia. Dia mirip Ayah. 338 00:26:02,141 --> 00:26:07,139 Senang bisa bertemu denganmu, Mary. 339 00:26:07,141 --> 00:26:10,073 Mau peluk sepupumu? 340 00:26:10,075 --> 00:26:14,307 Merricat, dia datang untuk menemui kita. 341 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Kamis Lalu 342 00:27:05,373 --> 00:27:10,404 "Aku tidak mau." Akhir kutipan. 343 00:27:10,406 --> 00:27:13,773 "Dan kudengar di pintu..." 344 00:27:17,306 --> 00:27:18,740 "tentu saja..." 345 00:27:21,306 --> 00:27:23,807 "karena mereka cekcok dengan penuh kebencian. " 346 00:27:29,007 --> 00:27:32,807 Kau tidur di kebun dimalam hari, 'kan? 347 00:27:36,007 --> 00:27:42,639 Aku terlambat mendengar alasan cekcok mereka. 348 00:27:52,305 --> 00:27:53,973 Merricat konyol. 349 00:27:57,205 --> 00:28:00,605 Paman Julian tidak lagi suka omeletmu? 350 00:28:01,472 --> 00:28:03,238 Buahnya untuk Charles. 351 00:28:05,339 --> 00:28:07,904 Pagi. 352 00:28:11,707 --> 00:28:13,236 Tidak apa apa. Aku saja, Charles. 353 00:28:16,772 --> 00:28:18,939 Pagi, sepupuku Mary. 354 00:28:21,605 --> 00:28:23,704 Pemalu? 355 00:28:23,706 --> 00:28:26,004 Kami jarang bertemu orang asing. 356 00:28:26,006 --> 00:28:27,639 357 00:28:28,605 --> 00:28:31,303 Kucing yang tampan. 358 00:28:31,305 --> 00:28:33,603 Siapa namanya? 359 00:28:33,605 --> 00:28:35,704 Jonas. 360 00:28:35,706 --> 00:28:38,336 Jonas? 361 00:28:38,338 --> 00:28:41,336 Jonas? Dia hewan peliharaan spesialmu? 362 00:28:41,338 --> 00:28:43,637 Ya. 363 00:28:43,639 --> 00:28:48,971 Kita akan berteman. Kau, Jonas dan aku. 364 00:28:49,972 --> 00:28:51,936 Charles. 365 00:28:51,938 --> 00:28:56,904 Paman Julian dan Constance suka dia. 366 00:28:56,906 --> 00:29:00,136 Kehadirannya jadi mantra baru aneh. 367 00:29:00,138 --> 00:29:02,937 Itu Pancake? / Aku lemah didepannya. 368 00:29:02,939 --> 00:29:06,504 Sudah lama aku tidak makan pancake rumah. 369 00:29:07,538 --> 00:29:10,602 Enak. / Dia datang tanpa larangan. 370 00:29:10,604 --> 00:29:13,237 Aku akan mengusirnya. 371 00:29:17,204 --> 00:29:23,672 Kakek buyutmu... 372 00:29:24,738 --> 00:29:27,369 ...menanam semua pohon yang di sana. 373 00:29:27,371 --> 00:29:28,838 374 00:29:32,504 --> 00:29:34,838 Indah. 375 00:29:36,805 --> 00:29:39,438 Agak bengkok. 376 00:29:45,805 --> 00:29:46,703 Apa perlu aku... 377 00:29:46,705 --> 00:29:48,936 Tidak usah. 378 00:29:48,938 --> 00:29:53,204 Aku perlu latihan. 379 00:30:02,371 --> 00:30:05,301 Jangan rapikan kamar Ayah pagi ini. 380 00:30:05,326 --> 00:30:07,360 Charles tidur di situ. 381 00:30:54,970 --> 00:31:00,333 Tapi Venesia favoritku. 382 00:31:00,335 --> 00:31:04,035 Kau kehilangan dirimu dalam labirin keindahan. 383 00:31:04,037 --> 00:31:06,801 Kanal melagukan "Gondolieri" 384 00:31:06,803 --> 00:31:09,934 dan jalan sempit di mana setiap sudut terlihat sama. 385 00:31:09,936 --> 00:31:14,668 Yang paling mendebarkan adalah saat kau berjalan. 386 00:31:14,670 --> 00:31:16,935 Langkahmu bergema di belakangmu. 387 00:31:16,937 --> 00:31:19,333 Kau pikir seseorang sedang mengikutimu. 388 00:31:19,335 --> 00:31:23,468 Sepatumu nyaring. 389 00:31:23,470 --> 00:31:26,401 Saat kau berhenti, 390 00:31:26,403 --> 00:31:29,403 seperti suara orang lain berhenti. 391 00:31:32,737 --> 00:31:36,500 Tapi kurasa, 392 00:31:36,502 --> 00:31:40,467 jika ada orang lain berjalan bersamamu, 393 00:31:40,469 --> 00:31:43,134 jika kau tidak sendiri, 394 00:31:43,136 --> 00:31:49,467 bukan jadi masalah kau diikuti atau tidak. 395 00:31:49,469 --> 00:31:52,333 Aku belum pernah ke mana pun. 396 00:31:52,335 --> 00:31:54,901 Sayang sekali. Kenapa? 397 00:31:54,903 --> 00:31:59,302 Kata Ayah semua yang penting ada di Amerika. 398 00:32:02,802 --> 00:32:05,767 Paman Julian, ini biskuit. 399 00:32:05,769 --> 00:32:07,034 Makan sisi lembutnya. 400 00:32:07,036 --> 00:32:09,100 Constance. 401 00:32:09,102 --> 00:32:14,001 Apa aku harus mulai Bab 45 dengan: 402 00:32:14,003 --> 00:32:17,634 "Pagi yang cerah. Sangat cerah." 403 00:32:17,636 --> 00:32:20,667 "Tapi tidak ada yang tahu itu yang terakhir. " 404 00:32:20,669 --> 00:32:23,800 Paman Julian. 405 00:32:23,802 --> 00:32:26,300 Apa kita perlu bahas itu sekarang? 406 00:32:26,302 --> 00:32:28,869 Itu sudah lama. 407 00:32:31,836 --> 00:32:37,234 Kursi itu kursi mendiang kakakku. 408 00:32:39,268 --> 00:32:43,234 Terakhir dia di sana, mulutnya berbusa. 409 00:32:44,602 --> 00:32:47,434 Bisakah dilupakan saja? 410 00:32:47,436 --> 00:32:51,133 Lupa? / Jangan bicarakan kenangan buruk itu. 411 00:32:51,135 --> 00:32:53,067 Baik? 412 00:32:53,069 --> 00:32:57,299 Itu karya hidupku. 413 00:32:57,301 --> 00:32:58,802 Duduk, Constance. 414 00:33:02,368 --> 00:33:06,966 Kita selipkan serbetmu di sini. 415 00:33:06,968 --> 00:33:11,901 Atau kau kacau sendiri, Sobat. 416 00:33:14,535 --> 00:33:18,766 Kancingmu hilang satu. Nanti kujahitkan. 417 00:33:18,768 --> 00:33:19,902 Oh 418 00:33:24,767 --> 00:33:28,668 Kulihat pagi ini ada tangga yang rusak. 419 00:33:32,102 --> 00:33:33,565 Bagaimana kalau kuperbaiki? 420 00:33:33,567 --> 00:33:36,632 Kau baik sekali. 421 00:33:36,634 --> 00:33:38,433 Dan aku juga bisa pergi ke desa 422 00:33:38,435 --> 00:33:39,799 membeli apapun yang kau butuhkan. 423 00:33:39,801 --> 00:33:41,399 Aku pergi ke desa di hari Selasa. 424 00:33:41,401 --> 00:33:43,900 Sungguh? / Aku mencemaskanmu. 425 00:33:43,902 --> 00:33:46,532 Kuberi kau daftar. Dan sejumlah uang 426 00:33:46,534 --> 00:33:48,331 Kau beli barang. 427 00:33:48,333 --> 00:33:50,167 Uangmu di rumah? 428 00:33:50,169 --> 00:33:52,665 Ayah tak percaya bank. Semuanya di brankas. 429 00:33:52,667 --> 00:33:55,634 Amanita Phalloides mengandung tiga racun. 430 00:33:57,200 --> 00:34:00,465 Jamur Amanitin, lambat tapi manjur. 431 00:34:00,467 --> 00:34:02,599 Phalloidin, menyerang hati dan ginjal. 432 00:34:02,601 --> 00:34:04,899 John. / Dan Phallin. 433 00:34:04,901 --> 00:34:07,899 Melarutkan sel darah merah. Meski tak manjur. / John. 434 00:34:07,901 --> 00:34:10,331 Kuajari hal mematikan agar tidak dia makan. 435 00:34:10,333 --> 00:34:13,265 Gejala pertama muncul 7 -12 jam setelah makan. 436 00:34:13,267 --> 00:34:17,931 John, investasi itu tidak seperti dulu lagi. 437 00:34:17,933 --> 00:34:22,166 Atau 40 jam. / Dia tahu masa berubah. 438 00:34:22,168 --> 00:34:23,798 Dia bicara pada siapa? / Berkeringat dingin. 439 00:34:23,800 --> 00:34:25,665 Dia pikir kau saudaranya, John. 440 00:34:25,667 --> 00:34:27,732 Muntah. / Masa berubah. 441 00:34:27,734 --> 00:34:29,931 Baiklah. Cukup. / Muntah. Muntah. 442 00:34:29,933 --> 00:34:32,831 Apa aku harus mulai Bab 45 dengan, 443 00:34:32,833 --> 00:34:36,330 "Pagi yang cerah. Sangat cerah." 444 00:34:36,332 --> 00:34:40,801 "Tidak ada yang tahu itu hari yang terakhir. " 445 00:34:46,434 --> 00:34:49,299 Tidurlah. 446 00:34:52,834 --> 00:34:57,399 Constance, dia harus di rumah sakit. 447 00:35:00,067 --> 00:35:02,600 Kubuatkan Sherry. 448 00:35:18,833 --> 00:35:23,199 Kau tahu rasanya diracun dan selamat? 449 00:35:27,966 --> 00:35:29,930 Tidak. 450 00:35:29,932 --> 00:35:32,963 451 00:35:32,965 --> 00:35:36,097 Mengerikan. 452 00:35:36,099 --> 00:35:38,730 Baring di sini menunggu... 453 00:35:38,732 --> 00:35:40,666 ...mati. 454 00:35:43,100 --> 00:35:45,865 Tolong, jangan menyentuh koranku. 455 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 Jum'at Lalu 456 00:36:26,498 --> 00:36:28,763 Boleh kuminta makan siangku? 457 00:36:28,765 --> 00:36:31,930 Di situ kau. 458 00:36:31,932 --> 00:36:36,229 Aku menunggu makan siang bersama Charles. 459 00:36:36,231 --> 00:36:39,398 Aku membuat roti jahe untuknya. 460 00:36:47,432 --> 00:36:49,963 Aku mulai berpikir 461 00:36:49,965 --> 00:36:53,562 mantraku tidak lagi berfungsi. 462 00:36:53,564 --> 00:36:58,097 Tidak peduli banyaknya barang Ayah kukubur, 463 00:36:58,099 --> 00:37:00,996 aku tidak bisa melindungi Constance 464 00:37:00,998 --> 00:37:04,563 Atau membuat Charles pergi. 465 00:37:04,565 --> 00:37:08,030 Tanah kami mulai dipenuhi semuanya. 466 00:37:08,032 --> 00:37:12,395 Jaring mengerikan ini. 467 00:37:12,397 --> 00:37:16,297 Aku butuh sihir lebih kuat untuk mengamankan kami. 468 00:37:19,564 --> 00:37:23,796 Hei. Apa yang kau lakukan disana? 469 00:37:23,798 --> 00:37:25,595 470 00:37:25,597 --> 00:37:29,829 Kau tanam terlalu dalam. Sini kutunjukkan caranya. 471 00:37:29,831 --> 00:37:32,996 Harus dua jari. 472 00:37:32,998 --> 00:37:34,898 Lihat? 473 00:37:41,031 --> 00:37:43,197 Constance? 474 00:37:44,165 --> 00:37:46,063 Constance? 475 00:37:46,065 --> 00:37:47,461 Ya, Charles? 476 00:37:47,463 --> 00:37:49,698 Apa yang dia lakukan? 477 00:37:50,997 --> 00:37:53,295 Dia berkebun. 478 00:37:53,297 --> 00:37:55,330 Connie... 479 00:37:56,165 --> 00:37:57,662 Ini dari emas. 480 00:37:57,664 --> 00:38:01,562 Itu arloji emas mendiang saudaraku. 481 00:38:01,564 --> 00:38:04,195 Kupikir dia yang kubur. / Itu tidak penting. 482 00:38:04,197 --> 00:38:05,761 Tidak penting? 483 00:38:05,763 --> 00:38:08,795 Cara buruk perlakukan benda yang berharga. 484 00:38:08,797 --> 00:38:10,062 Tidak ada yang menginginkannya. 485 00:38:10,064 --> 00:38:11,828 Kau bisa... 486 00:38:11,830 --> 00:38:13,495 Kau bisa menjualnya. 487 00:38:13,497 --> 00:38:15,594 Sudah kuduga dia kubur. 488 00:38:15,596 --> 00:38:20,628 Itu bernilai uang. Mungkin banyak uang. 489 00:38:20,630 --> 00:38:26,096 Orang bijaksana tidak mengubur benda mahal. 490 00:38:26,098 --> 00:38:28,095 Charles. 491 00:38:28,097 --> 00:38:30,961 Ya? 492 00:38:30,963 --> 00:38:33,327 Kau memerah. 493 00:38:34,663 --> 00:38:35,995 Aku... 494 00:38:35,997 --> 00:38:37,530 Ini emas. 495 00:38:38,697 --> 00:38:39,730 Kau gerah? 496 00:38:42,730 --> 00:38:44,763 Mungkin. 497 00:38:45,963 --> 00:38:47,930 Mau mandi? 498 00:39:27,096 --> 00:39:29,796 Aku baru saja simpan handuk. 499 00:39:58,996 --> 00:40:00,228 Constance. 500 00:40:01,495 --> 00:40:04,362 Dia bilang mau pergi? 501 00:40:08,195 --> 00:40:09,827 Dia sepupu kita. 502 00:40:09,829 --> 00:40:13,161 Dia memutuskan datang kunjungi kita. 503 00:40:13,163 --> 00:40:16,529 Dia pergi jika siap. 504 00:40:27,961 --> 00:40:30,361 Sepupuku Charles. 505 00:40:36,828 --> 00:40:38,228 Sepupuku Charles. 506 00:40:42,062 --> 00:40:43,327 Ada apa? 507 00:40:47,428 --> 00:40:50,959 Aku memutuskan memintamu baik-baik. 508 00:40:50,961 --> 00:40:53,561 Untuk pergi. 509 00:40:58,928 --> 00:41:00,728 Baiklah. 510 00:41:03,028 --> 00:41:05,260 Kau sudah meminta. 511 00:41:08,162 --> 00:41:09,926 Tolong, bisa pergi? 512 00:41:09,928 --> 00:41:11,960 Sepupu Mary tidak menyukaiku. 513 00:41:13,194 --> 00:41:15,759 Aku kemari untuk... 514 00:41:15,761 --> 00:41:18,459 ...melihat dua sepupu dan pamanku. 515 00:41:18,461 --> 00:41:22,225 Yang sudah lama tidak kulihat, dan... 516 00:41:22,227 --> 00:41:25,394 sepupu Mary bahkan tidak sopan padaku. 517 00:41:27,695 --> 00:41:28,728 518 00:41:31,028 --> 00:41:33,458 Constance menyukaiku. 519 00:41:33,460 --> 00:41:36,326 Hanya itu yang penting. 520 00:41:57,460 --> 00:42:01,925 Kucari mantra tepat untuk mengusirnya. 521 00:42:01,927 --> 00:42:04,125 Constance! 522 00:42:04,127 --> 00:42:07,260 Tapi dia kuat. 523 00:42:11,860 --> 00:42:14,059 Constance! 524 00:42:14,061 --> 00:42:15,751 Constance, bisa buatkan Paman Julian 525 00:42:15,776 --> 00:42:17,624 kue kecil lembut buat makan siang... 526 00:42:17,626 --> 00:42:20,557 Constance sibuk. Pergilah bermain. 527 00:42:20,559 --> 00:42:23,025 Maaf. / Tapi Paman Julian bisa... 528 00:42:23,027 --> 00:42:26,893 Dia sibuk. Kakakmu seperti budak. 529 00:42:29,392 --> 00:42:31,525 Dia memakai jas Ayah. 530 00:42:31,527 --> 00:42:34,324 Tidur di ranjang Ayah. 531 00:42:34,326 --> 00:42:36,524 Menghisap cerutunya. 532 00:42:36,526 --> 00:42:40,193 Memakai minyak rambutnya. 533 00:42:41,793 --> 00:42:44,223 Constance tidak sadar. 534 00:42:46,960 --> 00:42:48,390 Dia menurutinya. 535 00:42:48,392 --> 00:42:50,457 Berpura-pura dia tidak seperti Ayah. 536 00:42:50,459 --> 00:42:53,592 Dan sekarang dia mengernyit padaku. 537 00:42:55,827 --> 00:42:57,557 Aku sayang kau, Constance. 538 00:42:57,559 --> 00:43:00,759 Seolah-olah akulah yang berbeda. 539 00:43:04,259 --> 00:43:06,325 Aku sangat lelah. 540 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Senin 541 00:43:40,292 --> 00:43:42,490 Constance? 542 00:43:42,492 --> 00:43:44,389 Aku tak bisa kerja di sini... / Constance? 543 00:43:44,391 --> 00:43:48,057 ...jika Charles selalu mengoceh 544 00:43:48,059 --> 00:43:49,590 Ini sudah keterlaluan. / Apalagi sekarang? 545 00:43:49,592 --> 00:43:52,257 Pernah melihat yang seperti ini? 546 00:43:52,259 --> 00:43:54,322 Lihat ini, Connie. 547 00:43:54,324 --> 00:43:56,090 Lihat. 548 00:43:56,092 --> 00:43:57,423 Lihat. 549 00:43:57,425 --> 00:43:59,856 Itu milik Merricat. 550 00:43:59,858 --> 00:44:03,856 Bukan milik Merricat atau yang seperti itu. Ini uang. 551 00:44:03,858 --> 00:44:06,189 Ada 40 koin perak di sini, Connie. 552 00:44:06,191 --> 00:44:07,759 Ini keterlaluan. 553 00:44:09,159 --> 00:44:10,523 Dia suka mengubur. 554 00:44:10,525 --> 00:44:12,090 Dia tidak berhak mengubur sesuatu. 555 00:44:12,092 --> 00:44:14,024 Ini buruk sekali. 556 00:44:14,026 --> 00:44:14,932 Dia tidak berhak. 557 00:44:14,957 --> 00:44:17,222 Tidak ada yang terluka. Tidak apa-apa. 558 00:44:17,224 --> 00:44:18,523 Bagaimana kau tahu tidak ada lagi? 559 00:44:18,525 --> 00:44:20,690 Bagaimana kau tahu anak gila itu 560 00:44:20,692 --> 00:44:22,669 tak mengubur 40.000 koin di sekitaran sini 561 00:44:22,694 --> 00:44:24,356 dan kita tidak akan pernah temukan itu? 562 00:44:24,358 --> 00:44:26,658 Anak sialan. 563 00:44:29,491 --> 00:44:32,388 Bagaimana tangganya? 564 00:44:32,390 --> 00:44:34,589 Aku perlu paku. 565 00:44:34,591 --> 00:44:38,624 Ambil ini. 566 00:44:40,159 --> 00:44:42,523 Jika tidak cukup... / Constance. 567 00:44:42,525 --> 00:44:45,189 ...kau bisa masukkan ke dalam tagihan kami. 568 00:44:45,191 --> 00:44:47,922 Constance. 569 00:44:47,924 --> 00:44:53,524 Aku bisa beli setengah barang pasar dengan ini. 570 00:44:59,424 --> 00:45:02,555 Jangan simpan uang sebanyak itu di rumah. 571 00:45:02,557 --> 00:45:05,223 Dan kau harus punya telepon. 572 00:45:07,491 --> 00:45:10,525 Itu merepotkan. 573 00:45:15,724 --> 00:45:18,457 Terima kasih sudah perbaiki tangganya. 574 00:45:45,290 --> 00:45:48,089 Mesin bagus. 575 00:45:50,256 --> 00:45:52,221 Empat gigi? 576 00:45:52,223 --> 00:45:54,455 Mesin apa? 577 00:45:54,457 --> 00:45:57,390 Enam silinder. 578 00:45:59,423 --> 00:46:01,824 Bagaimana kau bisa dapat mobil seperti itu? 579 00:46:03,356 --> 00:46:05,155 Menang judi. 580 00:46:05,157 --> 00:46:06,855 Kau bukan orang sini. 581 00:46:10,257 --> 00:46:13,223 Kau terlihat akrab. 582 00:46:14,157 --> 00:46:16,288 Benarkah? 583 00:46:16,290 --> 00:46:18,723 Darimana? 584 00:46:19,824 --> 00:46:22,256 Dari atas bukit. 585 00:46:29,189 --> 00:46:32,021 Tak disangka. 586 00:46:32,023 --> 00:46:36,055 Aku tidak tahu ada Blackwood lagi, Ned? 587 00:46:36,057 --> 00:46:39,421 Aku penasaran berapa lama sebelum dia mati. 588 00:46:39,423 --> 00:46:41,587 Blackwood lain yang mengambil uang kita. 589 00:46:41,589 --> 00:46:45,587 Seperti Ayah tiran mereka dan lainnya! 590 00:46:45,589 --> 00:46:47,487 Mereka harus buang gadis-gadis itu 591 00:46:47,489 --> 00:46:50,353 ke hutan karena masalah dari mereka di kota ini. 592 00:46:50,355 --> 00:46:52,021 Gadis-gadis Blackwood. 593 00:46:52,023 --> 00:46:54,220 Tidak berbeda dengan Ayah mereka. 594 00:46:54,222 --> 00:46:55,987 Duduk di kastil mereka. 595 00:46:55,989 --> 00:46:59,319 Berguling-guling di tumpukan koin perak. 596 00:47:25,423 --> 00:47:27,286 Dia akan mati. 597 00:47:41,622 --> 00:47:43,453 Ke mana saja kau? 598 00:47:43,455 --> 00:47:45,286 Berkeliaran. 599 00:47:45,288 --> 00:47:47,753 Kami buat aturan caramu berkeliaran. 600 00:47:47,755 --> 00:47:51,120 Saatnya kau tenang. 601 00:47:51,122 --> 00:47:53,853 "Kami?" / Constance. 602 00:47:53,855 --> 00:47:55,486 Charles tak jahat. 603 00:47:55,488 --> 00:47:57,319 Dia membuat Paman Julian sakit... 604 00:47:57,321 --> 00:47:59,620 Dia hanya berusaha melarang Paman Julian 605 00:47:59,622 --> 00:48:01,386 memikirkan hal-hal yang menyedihkan. 606 00:48:01,388 --> 00:48:04,186 Constance... / Dia harusnya lebih ceria. 607 00:48:04,188 --> 00:48:08,719 Constance, saatnya aku punya kotak. 608 00:48:08,721 --> 00:48:12,920 Aku bisa masukkan semua koranku ke kotak 609 00:48:12,922 --> 00:48:15,953 dan meletakkannya di dalam kamarku. 610 00:48:15,955 --> 00:48:18,555 Dan Charles tidak bisa menyentuhnya. 611 00:48:20,587 --> 00:48:22,687 Kau anak baik, Merricat. 612 00:48:22,689 --> 00:48:23,819 Kotakku. 613 00:48:23,821 --> 00:48:25,919 Kusembunyikan di sini. 614 00:48:25,921 --> 00:48:27,720 Kotakku. 615 00:48:27,722 --> 00:48:30,252 Kubiarkan Paman Julian mengenang di masa lalu. 616 00:48:30,254 --> 00:48:32,452 Aku tidak baik. / Itu kalung Ibu? 617 00:48:32,454 --> 00:48:34,319 Paman Julian harusnya di bawa ke rumah sakit. 618 00:48:34,321 --> 00:48:36,252 Kau harus... / Tidak baik 619 00:48:36,254 --> 00:48:37,620 menempatkan Paman Julian di rumah sakit. 620 00:48:37,622 --> 00:48:39,786 Kau harus punya pacar! 621 00:48:39,788 --> 00:48:41,819 Kotakku. 622 00:48:41,821 --> 00:48:43,653 623 00:48:43,655 --> 00:48:48,119 Semua orang disini. / Charles! 624 00:48:48,121 --> 00:48:49,788 Connie. 625 00:48:53,354 --> 00:48:57,019 Selagi di sini, aku mau baca dokumen Ayahmu. 626 00:48:57,021 --> 00:48:58,652 Jangan sentuh koranku! 627 00:48:58,654 --> 00:49:03,220 Mungkin ada sesuatu yang penting di sana. 628 00:49:07,088 --> 00:49:08,919 Aku bahkan belum ke ruang belajarnya. 629 00:49:08,921 --> 00:49:10,686 Apa ini? 630 00:49:10,688 --> 00:49:12,686 Kotakmu, Paman Julian. 631 00:49:12,688 --> 00:49:14,317 Untuk apa? 632 00:49:14,319 --> 00:49:16,887 Untuk koranmu. 633 00:49:18,954 --> 00:49:20,718 Aku saja. 634 00:49:20,720 --> 00:49:24,521 Kau pergilah, mandi, dan siap untuk makan malam. 635 00:49:25,454 --> 00:49:27,454 Terima kasih, Charles. 636 00:49:39,620 --> 00:49:41,420 Aku penasaran. 637 00:49:43,554 --> 00:49:46,519 Sebulan kedepan. 638 00:49:46,521 --> 00:49:49,487 Siapa yang masih di sini. 639 00:49:54,653 --> 00:49:56,219 Kau atau aku. 640 00:50:19,154 --> 00:50:20,787 641 00:51:09,485 --> 00:51:12,316 Itu jas Ayah? 642 00:51:12,318 --> 00:51:16,685 Roti jahe di bulan Juli adalah favoritku. 643 00:51:20,018 --> 00:51:23,083 Pas, bukan? 644 00:51:39,419 --> 00:51:42,429 Tidak ada melebihi indahnya matahari 645 00:51:42,454 --> 00:51:46,309 terbenam di Florence dari puncak Duomo. 646 00:51:47,351 --> 00:51:49,916 Indahkah? 647 00:51:49,918 --> 00:51:55,151 463 tangga menuju pemandangan terindah. 648 00:51:55,153 --> 00:51:59,315 Foto tidak bisa menangkap keajaibannya. 649 00:51:59,317 --> 00:52:00,785 Kau harus pergi. 650 00:52:07,385 --> 00:52:09,883 Bagaimana kau mengatakannya? 651 00:52:09,885 --> 00:52:12,584 "Bawa aku pergi"? 652 00:52:20,785 --> 00:52:22,784 Bagaimana kau mengatakannya? 653 00:52:23,718 --> 00:52:26,751 "Aku mau makan malam domba panggang"? 654 00:52:35,518 --> 00:52:38,816 "Dimasak orang lain." 655 00:52:52,750 --> 00:52:55,784 Kau sangat cantik. 656 00:53:04,118 --> 00:53:08,648 Banyak rencana yang harus dibuat. 657 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 Selasa 658 00:53:41,850 --> 00:53:44,182 Constance? 659 00:53:49,616 --> 00:53:51,583 Constance? 660 00:53:56,315 --> 00:53:57,617 Constance? 661 00:54:02,315 --> 00:54:03,650 Constance? 662 00:54:48,582 --> 00:54:51,649 Apa jawabanmu? 663 00:54:56,749 --> 00:54:59,047 Cicuta maculata adalah hemlock air. 664 00:54:59,049 --> 00:55:01,646 Satu tanaman liar paling beracun jika dikonsumsi. 665 00:55:01,648 --> 00:55:04,048 Apocynum Cannabinum bukan racun. 666 00:55:04,050 --> 00:55:05,281 Hentikan! 667 00:55:06,150 --> 00:55:08,713 Boleh kuminta makan siangku, Constance? 668 00:55:08,715 --> 00:55:11,113 Tentu saja. / Constance. 669 00:55:11,115 --> 00:55:15,315 Tapi jelaskan dulu pada Sepupu kita Charles. 670 00:55:25,648 --> 00:55:27,881 Jangan marah, Charles. 671 00:55:27,883 --> 00:55:30,981 Kubersihkan kamarmu segera. 672 00:55:30,983 --> 00:55:33,946 Mary Katherine! 673 00:55:33,948 --> 00:55:36,546 Kuberi satu kesempatan terakhir untuk menjelaskan. 674 00:55:36,548 --> 00:55:38,846 Kenapa kau membuat kamarku berantakan? 675 00:55:38,848 --> 00:55:41,813 Aku tidak bisa bekerja jika Charles selalu mengoceh. 676 00:55:41,815 --> 00:55:43,513 Ini bukan urusanmu. Jawab aku. 677 00:55:43,515 --> 00:55:45,846 John, seberapa sering aku harus memberitahumu. 678 00:55:45,848 --> 00:55:48,113 Aku tidak tahu soal itu dan bukan urusanku. 679 00:55:48,115 --> 00:55:50,246 Namaku Charles. / Ini cekcok antar wanita. 680 00:55:50,248 --> 00:55:52,346 Dan bukan urusanku. / Makan siangku, Constance. 681 00:55:52,348 --> 00:55:56,680 Tentu saja. / Aku tidak ikut campur cekcok istriku. 682 00:55:56,682 --> 00:55:58,779 Diam! Tolong. / Saranku kau juga begitu. 683 00:55:58,781 --> 00:56:01,412 Constance, semakin cepat kau pergi, semakin baik. 684 00:56:01,414 --> 00:56:04,113 Aku tidak mau disuruh diam oleh kakakku! 685 00:56:04,115 --> 00:56:08,012 Kami akan tinggalkan rumahmu, John. 686 00:56:08,014 --> 00:56:10,845 Jika itu keinginanmu. 687 00:56:10,847 --> 00:56:15,782 Tapi berpikirlah dulu. 688 00:56:18,149 --> 00:56:22,412 Charles, kapan pergi? 689 00:56:22,414 --> 00:56:24,880 Aku tidak akan pergi. 690 00:56:24,882 --> 00:56:26,912 Aku tinggal. Tidak! / Ini salahku. 691 00:56:26,914 --> 00:56:30,112 Ini rumah gila. / Jauhi koranku! 692 00:56:30,114 --> 00:56:33,813 Paman Julian. / Jauhi koranku, bajingan! 693 00:56:33,815 --> 00:56:35,945 Sayang, maaf memakai kata itu. 694 00:56:35,947 --> 00:56:42,146 Itu kata antara pria untuk menunjuk orang diacuhkan! 695 00:56:42,148 --> 00:56:44,046 Dengar ini. Aku sudah muak. 696 00:56:44,048 --> 00:56:49,146 Kau lupa diri, pakai nada begitu padaku! 697 00:56:49,148 --> 00:56:53,278 Tolong tenang. 698 00:56:53,280 --> 00:56:56,178 Tidak sampai aku selesai dengan Mary Katherine. 699 00:56:56,180 --> 00:56:59,211 Keponakanku, Mary Katherine, 700 00:56:59,213 --> 00:57:01,544 mati di panti asuhan karena kelalaian. 701 00:57:01,546 --> 00:57:03,812 Saat sidang kakaknya atas dasar pembunuhan. 702 00:57:03,814 --> 00:57:08,545 Tapi dia tak memberi dampak besar di bukuku. 703 00:57:08,547 --> 00:57:10,245 Dia duduk di sini. 704 00:57:10,247 --> 00:57:12,213 Cukup! 705 00:57:13,114 --> 00:57:16,310 Kau harus diam. 706 00:57:16,312 --> 00:57:18,545 Atau pergi dari ruangan ini. 707 00:57:18,547 --> 00:57:19,588 Rumah ini sinting. 708 00:57:19,613 --> 00:57:22,711 Kau lelah. Istirahatlah sampai makan siang. 709 00:57:22,713 --> 00:57:24,912 Aku tidak pergi sampai urusan gadis ini selesai. 710 00:57:24,914 --> 00:57:27,612 Kenapa? Aku akan bersihkan kamarmu. 711 00:57:27,614 --> 00:57:30,547 Constance, kenapa tidak menghukumnya? 712 00:57:32,179 --> 00:57:33,745 Hukum aku? 713 00:57:33,747 --> 00:57:35,078 Hukum aku? 714 00:57:35,080 --> 00:57:37,444 Menyuruhku tidur tanpa makan malam? 715 00:57:37,446 --> 00:57:40,178 Kau sangat egois, John. 716 00:57:40,180 --> 00:57:41,711 Hentikan, Julian! 717 00:57:41,713 --> 00:57:43,778 Tidak pantas bagi orang bermartabat mencela... 718 00:57:43,780 --> 00:57:46,511 Dan mengancam saat wanita terpuruk. 719 00:57:46,513 --> 00:57:47,299 Diam! Hentikan! 720 00:57:47,324 --> 00:57:49,344 Budimu hilang, John. 721 00:57:49,346 --> 00:57:51,011 Hentikan! / Budimu hilang, John. 722 00:57:51,013 --> 00:57:53,210 Jangan bicara. / Budimu hilang, John. 723 00:57:53,212 --> 00:57:55,211 Budimu hilang, John! 724 00:57:55,213 --> 00:57:56,344 Budimu hilang, John! / Kau dengar aku, Julian! 725 00:57:56,346 --> 00:57:57,744 Kau hantu dan setan! 726 00:57:57,746 --> 00:58:00,477 Merricat, cukup?! Kau memperburuknya. 727 00:58:00,479 --> 00:58:02,344 Jawab aku! 728 00:58:02,346 --> 00:58:06,210 Hentikan! Merricat, kumohon! 729 00:58:06,212 --> 00:58:07,880 Jawab aku. 730 00:58:40,013 --> 00:58:43,614 Kekuatan mengerikan membawa semua 731 00:58:43,639 --> 00:58:47,110 yang pernah kukubur ke permukaan. 732 00:58:47,112 --> 00:58:50,311 Seperti kebalikan mantra. 733 00:58:52,912 --> 00:58:56,412 Apa kebalikan mantra? 734 00:58:58,945 --> 00:59:02,176 Kutukan. 735 00:59:02,178 --> 00:59:04,745 Kau harus punya buku baru. 736 00:59:08,879 --> 00:59:13,110 Apa Mary Katherine perlu buku baru? 737 00:59:13,112 --> 00:59:16,442 Dia harus miliki yang dia inginkan. 738 00:59:16,444 --> 00:59:20,512 Putri paling tercinta harus miliki apa saja. 739 00:59:24,545 --> 00:59:30,209 Mary Katherine. Kami menyayangimu. 740 00:59:30,211 --> 00:59:32,378 Kau tidak boleh dihukum. 741 00:59:35,277 --> 00:59:40,577 Pastikan putri tersayang kami tidak pernah dihukum. 742 01:00:29,310 --> 01:00:31,241 Bab 36 743 01:00:31,243 --> 01:00:35,678 "Hidangan indah." 744 01:00:45,177 --> 01:00:46,777 Ini dia. 745 01:00:49,276 --> 01:00:51,442 Cuci muka dan tangan. 746 01:00:51,444 --> 01:00:54,377 Bersiaplah makan malam. Sepupu Charles marah. 747 01:00:56,276 --> 01:01:02,307 Kakakmu dan aku muak kau sembunyi, merusak, marah. 748 01:01:02,309 --> 01:01:04,374 Kita akan bicara panjang lebar malam ini 749 01:01:04,376 --> 01:01:06,375 Setelah kunikmati makanan indah 750 01:01:06,377 --> 01:01:09,511 yang kakakmu buat untukku sore ini. 751 01:01:17,410 --> 01:01:21,376 Cepat, Merricat. Makan malammu dingin. 752 01:01:24,343 --> 01:01:27,476 Izinkan aku bertanya, Mary. 753 01:01:29,410 --> 01:01:31,641 Kenapa kau tidak menyukaiku? 754 01:01:31,643 --> 01:01:35,877 Charles. / Tak apa. Aku hanya bertanya. 755 01:01:37,308 --> 01:01:39,510 Kenapa kau tidak menyukaiku? 756 01:01:41,877 --> 01:01:43,007 Dia menyukaimu. 757 01:01:43,009 --> 01:01:45,207 Tidak. 758 01:01:45,209 --> 01:01:48,108 Dia tidak suka. 759 01:01:48,110 --> 01:01:49,373 Aku tahu kenapa. 760 01:01:49,375 --> 01:01:51,777 Aku punya teori. 761 01:01:54,977 --> 01:01:59,342 Tapi kau tidak memberi aku kesempatan, Mary? 762 01:02:02,242 --> 01:02:04,776 Dia menyukaimu. 763 01:02:10,242 --> 01:02:12,910 Aku kemari untuk menawarkan bantuan. 764 01:02:14,776 --> 01:02:16,273 Dan bimbingan. 765 01:02:16,275 --> 01:02:17,940 Dari keadaan, 766 01:02:17,942 --> 01:02:21,442 kupikir aku sampai di sini tepat waktu. 767 01:02:23,509 --> 01:02:25,909 Tapi apa balasannya? 768 01:02:30,509 --> 01:02:33,242 Terima kasih pun tidak ada. 769 01:02:36,542 --> 01:02:42,273 Andai John tahu itu hari terakhir mereka, 770 01:02:42,275 --> 01:02:45,107 dia tidak akan iri 771 01:02:45,109 --> 01:02:47,940 pada sosis istriku. 772 01:03:55,407 --> 01:03:58,306 Kenapa lama sekali? 773 01:04:00,907 --> 01:04:04,338 Lupakan. Jangan bicara. 774 01:04:04,340 --> 01:04:08,205 Aku hanya ingin menikmati makanan ini dengan tenang. 775 01:04:15,042 --> 01:04:17,906 Amanita phalloides berisi tiga racun. / Jangan. 776 01:04:17,908 --> 01:04:20,005 Jamur Amanitin, lambat tapi manjur. 777 01:04:20,007 --> 01:04:22,304 Cukup! / Phalloidin yang menyerang hati dan ginjal. 778 01:04:22,306 --> 01:04:24,339 Phallin, melarutkan sel darah merah. 779 01:04:24,341 --> 01:04:25,738 Aku sungguh-sungguh. Aku tidak tahan lagi. 780 01:04:25,740 --> 01:04:29,546 Gejala pertama baru muncul 7 - 12 jam. 781 01:04:29,571 --> 01:04:30,532 Jangan bicara lagi! 782 01:04:37,306 --> 01:04:38,540 Constance? 783 01:04:41,173 --> 01:04:44,340 John. 784 01:04:46,507 --> 01:04:49,306 Keluar, brengsek! 785 01:04:52,407 --> 01:04:55,238 Tidak. 786 01:05:01,239 --> 01:05:03,039 Tidak. 787 01:05:03,041 --> 01:05:06,139 Tidak. 788 01:05:06,141 --> 01:05:07,437 Tidak! 789 01:05:07,439 --> 01:05:10,237 Tidak. / Ayah, berhenti! 790 01:05:10,239 --> 01:05:12,605 Tidak! / Diam! Diam! 791 01:05:12,607 --> 01:05:14,371 Sedang apa kau? / Diam. 792 01:05:14,373 --> 01:05:15,871 Diam! Diam! Diam! 793 01:05:15,873 --> 01:05:18,238 Ayah, berhenti! / Diam! 794 01:05:18,240 --> 01:05:20,371 Diam! 795 01:05:20,373 --> 01:05:22,904 796 01:05:22,906 --> 01:05:25,470 Ayah, berhenti! Tidak! 797 01:05:25,472 --> 01:05:27,238 Diam dan tutup mulutmu! 798 01:05:27,240 --> 01:05:30,039 Diam! Diam! Diam. 799 01:05:30,041 --> 01:05:31,604 800 01:05:31,606 --> 01:05:34,104 Diam. 801 01:05:34,106 --> 01:05:36,105 Diam. 802 01:05:43,172 --> 01:05:45,170 Apa itu? 803 01:05:45,172 --> 01:05:50,406 Apa itu? 804 01:06:08,873 --> 01:06:10,302 Kebakaran! 805 01:06:10,304 --> 01:06:13,336 Kebakaran! 806 01:06:13,338 --> 01:06:15,504 Kebakaran, Constance. Ambil tasmu. 807 01:06:15,506 --> 01:06:18,038 Constance, cepat. Hei! 808 01:06:18,040 --> 01:06:19,503 Ambil uang dari brankas. 809 01:06:19,505 --> 01:06:21,138 Kau mendengarku? 810 01:06:21,140 --> 01:06:23,270 Constance, kebakaran! 811 01:06:26,039 --> 01:06:28,271 Aku cari bantuan. 812 01:06:40,005 --> 01:06:43,070 Kebakaran. 813 01:06:43,072 --> 01:06:44,302 Kebakaran! 814 01:06:44,304 --> 01:06:47,436 Kebakaran di Rumah Blackwood! 815 01:07:20,505 --> 01:07:22,435 Baru saja dibersihkan. 816 01:07:22,437 --> 01:07:24,904 Constance. / Tidak boleh terbakar. 817 01:08:05,104 --> 01:08:07,170 Paman Julian. 818 01:08:08,138 --> 01:08:10,069 Paman Julian! 819 01:08:10,071 --> 01:08:12,604 Paman Julian, buka pintunya. 820 01:08:15,404 --> 01:08:17,537 Paman Julian, buka pintunya. 821 01:08:20,871 --> 01:08:22,035 Bersihkan rumah. 822 01:08:22,037 --> 01:08:24,203 Kau mendengarku? Bersihkan rumah! 823 01:08:33,370 --> 01:08:35,537 Lemparkan pipa dan isi tankinya. 824 01:08:42,337 --> 01:08:44,201 Itu kebakaran. 825 01:08:44,203 --> 01:08:48,537 Itu kebakaran. 826 01:08:57,870 --> 01:08:59,367 Kenapa tidak biarkan terbakar saja, Jim? 827 01:08:59,369 --> 01:09:01,801 Bobby, kau tahu 828 01:09:01,803 --> 01:09:04,968 kita tidak bisa biarkan rumah indah ini hancur. 829 01:09:04,970 --> 01:09:06,203 Kita petugas Damkar. 830 01:09:07,137 --> 01:09:09,168 Kita harus memadamkannya. 831 01:09:19,403 --> 01:09:21,903 Ayo! Semua keluar! Bersihkan rumah. 832 01:09:25,103 --> 01:09:26,636 Bersihkan ruangan! 833 01:09:28,302 --> 01:09:29,834 Ayo! 834 01:09:29,836 --> 01:09:32,001 Ayo! / Ayo! Air! 835 01:09:32,003 --> 01:09:34,901 Lorong! 836 01:09:34,903 --> 01:09:36,669 Air! 837 01:09:38,603 --> 01:09:40,235 Butuh tambahan air! 838 01:09:44,703 --> 01:09:48,869 Kita harusnya bakar ini bertahun-tahun lalu! 839 01:09:50,736 --> 01:09:51,733 Biarkan terbakar! 840 01:09:51,735 --> 01:09:52,867 Biarkan terbakar! 841 01:09:52,869 --> 01:09:54,269 Biarkan terbakar! 842 01:09:57,236 --> 01:10:00,733 Biarkan terbakar! 843 01:10:00,735 --> 01:10:02,668 Biarkan terbakar! 844 01:10:02,670 --> 01:10:05,901 "Merricat," kata Connie, "kau mau secangkir teh?" 845 01:10:05,903 --> 01:10:09,200 "Tidak," kata Merricat, "kau akan meracuniku." 846 01:10:09,202 --> 01:10:11,768 Biarkan terbakar! 847 01:10:11,770 --> 01:10:17,268 Merricat. Merricat. 848 01:10:20,268 --> 01:10:23,635 Suara kebencian mereka adalah jenis api lainnya 849 01:10:24,935 --> 01:10:28,335 bergerak melalui tulang rumah kami. 850 01:10:30,669 --> 01:10:34,902 Aku tahu semua mantraku rusak. 851 01:10:36,435 --> 01:10:39,567 Yang dikubur di desa ini. 852 01:10:40,435 --> 01:10:44,500 Keinginan mereka untuk kehancuran kami. 853 01:10:44,502 --> 01:10:47,535 Akhirnya muncul ke permukaan. 854 01:10:52,902 --> 01:10:54,067 Di mana gadis-gadis itu? 855 01:10:54,069 --> 01:10:55,499 Apinya habis. 856 01:10:55,501 --> 01:10:57,400 Harusnya kau biarkan api itu menyala, Jim. 857 01:10:57,402 --> 01:10:59,466 Harusnya terbakar bertahun-tahun lalu. 858 01:10:59,468 --> 01:11:01,899 Sekarang apa yang kita lakukan, Jim? 859 01:11:01,901 --> 01:11:03,268 Penyihir gila. 860 01:11:16,001 --> 01:11:17,702 Constance, kita harus pergi. 861 01:11:20,401 --> 01:11:21,599 Sedang apa kalian?! 862 01:11:23,801 --> 01:11:28,198 Ambil semuanya! / Kita harus keluar. 863 01:11:36,167 --> 01:11:38,732 Ambil uangnya! 864 01:11:40,300 --> 01:11:42,466 Ambil emas itu! 865 01:12:05,267 --> 01:12:07,566 Apa yang terjadi di sini ?! 866 01:12:09,035 --> 01:12:10,698 Pergi dari sini! 867 01:12:10,700 --> 01:12:12,631 Keluar! 868 01:12:16,967 --> 01:12:18,598 Jangan lupa lilin! 869 01:12:18,600 --> 01:12:19,498 Pergi! 870 01:12:19,500 --> 01:12:22,166 Merricat! 871 01:12:26,166 --> 01:12:28,032 Merricat! 872 01:12:28,034 --> 01:12:29,766 Merricat! 873 01:12:29,768 --> 01:12:31,667 Merricat! 874 01:12:32,901 --> 01:12:33,933 Hentikan! 875 01:12:36,700 --> 01:12:39,364 Orang gila mabuk! 876 01:12:39,366 --> 01:12:40,600 Di mana mereka?! 877 01:12:54,199 --> 01:12:55,798 Apa ini? 878 01:12:55,800 --> 01:12:58,700 Merricat! Merricat! 879 01:13:00,599 --> 01:13:03,166 Lihat siapa di sini, si kecil amatiran. 880 01:13:05,400 --> 01:13:06,764 Mau ke mana? 881 01:13:06,766 --> 01:13:10,163 Constance! 882 01:13:10,165 --> 01:13:11,398 Sam! 883 01:13:15,832 --> 01:13:18,432 Bakar! 884 01:13:20,700 --> 01:13:22,864 Sedang apa kalian? Lepaskan mereka! 885 01:13:22,866 --> 01:13:25,830 Hentikan! Hentikan! 886 01:13:25,832 --> 01:13:26,931 Tidak! Tidak! 887 01:13:26,933 --> 01:13:28,930 Cukup! Hentikan! 888 01:13:28,932 --> 01:13:30,830 Cukup! Dengarkan aku! 889 01:13:30,832 --> 01:13:34,031 Jangan ganggu mereka! / Dengarkan aku! 890 01:13:44,099 --> 01:13:45,797 Julian Blackwood sudah mati. 891 01:13:45,799 --> 01:13:48,897 Kematian bertambah di sini. Keluar dari sini! 892 01:13:55,966 --> 01:13:59,365 Ayo! Keluar dari sini! 893 01:14:38,200 --> 01:14:42,200 Kemarin 894 01:14:54,431 --> 01:14:57,631 Akhirnya kita di bulan. 895 01:15:03,132 --> 01:15:05,665 Paman Julian. 896 01:15:19,865 --> 01:15:22,431 Paman Julian malang. 897 01:15:24,263 --> 01:15:26,831 Siapa yang akan menulis bukunya? 898 01:16:03,897 --> 01:16:06,895 Dapurku. 899 01:17:03,729 --> 01:17:07,863 Biar kuracuni makanan dan melihat mereka mati. 900 01:17:09,996 --> 01:17:12,562 Seperti yang kau lakukan sebelumnya? 901 01:17:16,796 --> 01:17:19,496 Maaf. 902 01:17:20,896 --> 01:17:23,529 Dia jahat. 903 01:17:24,829 --> 01:17:28,061 Ayah kita sangat jahat. 904 01:17:28,063 --> 01:17:30,395 Dia sangat jahat padaku. 905 01:17:46,829 --> 01:17:48,495 Kumasukkan di gula. 906 01:17:50,696 --> 01:17:52,596 Aku tahu. 907 01:17:53,729 --> 01:17:55,729 Aku tahu saat itu. 908 01:17:58,294 --> 01:18:01,762 Kau tidak pernah memakai gula. / ya. 909 01:18:03,228 --> 01:18:05,427 Tidak. 910 01:18:05,429 --> 01:18:08,596 Itu sebabnya kumasukkan ke gula. 911 01:18:09,795 --> 01:18:12,261 Kau menyelamatkanku, Merricat-ku. 912 01:18:20,662 --> 01:18:23,161 Kita tidak boleh membicarakannya lagi. 913 01:18:28,595 --> 01:18:29,928 Tak pernah. 914 01:18:32,628 --> 01:18:35,695 Tidak lagi. 915 01:18:36,928 --> 01:18:37,926 Constance? 916 01:18:39,962 --> 01:18:41,893 Constance? 917 01:18:43,029 --> 01:18:45,059 Helen dan Sam Clarke. 918 01:18:45,061 --> 01:18:47,793 Buka pintunya, Sayang. 919 01:18:47,795 --> 01:18:49,893 Tidak lagi. 920 01:18:49,895 --> 01:18:51,861 Tak pernah. 921 01:18:52,928 --> 01:18:54,291 Tak pernah... 922 01:18:54,293 --> 01:18:55,693 Constance? 923 01:18:55,695 --> 01:18:57,792 Aku hanya ingin bilang 924 01:18:57,794 --> 01:19:00,225 pemakaman Paman Julian lusa. 925 01:19:00,227 --> 01:19:02,593 Banyak bunga. 926 01:19:02,595 --> 01:19:07,993 Kalian akan kaget lihat semua bunga buat Julian. 927 01:19:07,995 --> 01:19:09,358 Kami temanmu, Sayang. 928 01:19:09,360 --> 01:19:11,326 Jangan mengusir teman-temanmu. 929 01:19:11,328 --> 01:19:13,402 Constance, semua baik saja. 930 01:19:13,427 --> 01:19:15,859 Kita akan melupakan semua itu. 931 01:19:15,861 --> 01:19:17,732 Beberapa minggu lagi, 932 01:19:17,757 --> 01:19:20,784 tak ada yang akan mengingatnya. 933 01:19:28,894 --> 01:19:30,825 Sam, dobrak pintu. 934 01:19:30,827 --> 01:19:32,525 Tidak. 935 01:19:32,527 --> 01:19:35,026 Semua jendela rusak di tempat ini, Helen. 936 01:19:35,028 --> 01:19:36,825 Aku tidak mau merusak apapun. 937 01:19:36,827 --> 01:19:38,792 Panjat jendelanya. 938 01:19:38,794 --> 01:19:41,225 Jangan ganggu mereka. Mereka keluar jika siap. 939 01:19:41,227 --> 01:19:42,794 Mereka bukan anak-anak. 940 01:19:57,559 --> 01:19:59,694 Kita tidak bisa naik ke atas. 941 01:20:08,960 --> 01:20:12,791 Hei, Nona Constance? 942 01:20:12,793 --> 01:20:15,726 Hei, Nona Constance? 943 01:20:17,227 --> 01:20:21,091 Aku bawa ayam. 944 01:20:21,093 --> 01:20:24,557 Istriku memanggangnya. 945 01:20:24,559 --> 01:20:30,326 Dan ada kue. 946 01:20:31,426 --> 01:20:34,224 Semoga kau bisa mendengarku. 947 01:20:34,226 --> 01:20:36,958 Aku... 948 01:20:36,960 --> 01:20:40,858 Aku merusak kursimu. 949 01:20:40,860 --> 01:20:43,426 Maafkan aku. 950 01:20:45,893 --> 01:20:50,526 Aku simpan di sini. 951 01:20:56,760 --> 01:20:58,926 Maaf lagi. 952 01:21:03,291 --> 01:21:06,425 Itu seenak pai-ku? 953 01:21:27,792 --> 01:21:30,525 Biarkan saja, Merricat. 954 01:21:31,859 --> 01:21:33,158 Biarkan matahari masuk. 955 01:21:48,291 --> 01:21:49,790 Lebih banyak makanan. 956 01:21:49,792 --> 01:21:54,258 Kita perjamuan gereja terbesar yang ada. 957 01:21:58,759 --> 01:22:00,857 Connie? 958 01:22:00,859 --> 01:22:02,889 Aku kembali. 959 01:22:02,891 --> 01:22:04,859 Constance? 960 01:22:11,358 --> 01:22:12,624 Sayang. 961 01:22:16,358 --> 01:22:18,357 Lupakan semua yang pernah terjadi. 962 01:22:22,058 --> 01:22:24,023 Aku ingin berteman lagi. 963 01:22:24,025 --> 01:22:26,791 Bisa buka pintu? 964 01:22:28,959 --> 01:22:32,490 Connie, aku tidak bermaksud itu terjadi. 965 01:22:32,492 --> 01:22:34,056 Sungguh. Maaf. 966 01:22:34,058 --> 01:22:36,391 Aku bisa menolongmu, Connie. 967 01:22:37,758 --> 01:22:38,989 Aku bisa. 968 01:22:38,991 --> 01:22:42,689 Kita bisa hidup bersama. 969 01:22:42,691 --> 01:22:44,623 Jauh dari sini. 970 01:22:44,625 --> 01:22:46,624 Kau tidak ingin itu, Connie? 971 01:22:48,724 --> 01:22:51,188 Italia. 972 01:22:51,190 --> 01:22:54,322 Ingat rasanya? Ingat... 973 01:22:54,324 --> 01:22:55,758 ...saat aku memelukmu? 974 01:23:03,624 --> 01:23:05,624 Connie. 975 01:23:08,157 --> 01:23:11,322 Tolong, kau harus membuka pintunya. 976 01:23:11,324 --> 01:23:13,157 Kau mengerti? 977 01:23:16,058 --> 01:23:20,557 Aku tidak bisa membantu jika kau tidak mengizinkan. 978 01:23:22,424 --> 01:23:25,389 Kau mendengarku, Connie? 979 01:23:25,391 --> 01:23:28,956 Aku tidak bisa membantu jika kau tidak mengizinkan. 980 01:23:28,958 --> 01:23:32,222 Aku tidak akan pergi. 981 01:23:32,224 --> 01:23:34,223 Aku tidak akan pergi, Connie. 982 01:23:45,990 --> 01:23:48,657 Tidak ada orang sepertiku, Connie. 983 01:23:50,424 --> 01:23:52,890 Yang mencintaimu? 984 01:23:54,690 --> 01:23:56,522 Tak seorangpun. 985 01:23:56,524 --> 01:23:59,457 Tidak ada yang akan mencintaimu. 986 01:24:01,923 --> 01:24:04,757 Itu maumu, Connie? 987 01:24:06,289 --> 01:24:09,289 Aku tidak pantas diperlakukan begini! 988 01:24:12,990 --> 01:24:15,554 Aku bisa saja pergi! 989 01:24:15,556 --> 01:24:17,488 Aku bisa! 990 01:24:17,490 --> 01:24:20,521 Itu maumu? 991 01:24:20,523 --> 01:24:23,187 Aku tidak pantas begini! 992 01:24:23,189 --> 01:24:25,388 Aku tidak pantas diperlakukan begini! 993 01:24:25,390 --> 01:24:27,422 Aku kemari untuk membantumu! 994 01:24:34,423 --> 01:24:37,187 Hei! Connie! / Tidak! 995 01:24:37,189 --> 01:24:39,854 Tidak! Tidak! Tidak! 996 01:24:39,856 --> 01:24:40,921 Hei, Connie! / Tidak! 997 01:24:40,923 --> 01:24:43,621 Tidak! / Connie! 998 01:26:03,621 --> 01:26:06,686 Boleh kuminta makan siangku, Constance? 999 01:26:06,688 --> 01:26:09,755 Apa saja. 1000 01:27:22,854 --> 01:27:27,818 Namaku Mary Katherine Blackwood. 1001 01:27:27,820 --> 01:27:29,318 Usiaku 18 tahun. 1002 01:27:29,320 --> 01:27:32,787 Aku tinggal bersama kakakku, Constance. 1003 01:27:34,553 --> 01:27:38,586 Dia orang paling berharga di dunia. 1004 01:27:40,787 --> 01:27:43,218 Keluarga Blackwood selalu tinggal di rumah ini. 1005 01:27:43,220 --> 01:27:47,286 Kita taruh saja dan pergi dari sini. 1006 01:27:48,654 --> 01:27:53,218 Kami tidak pernah menyakiti siapapun. 1007 01:27:53,220 --> 01:27:54,952 Merricat. 1008 01:27:54,954 --> 01:27:56,817 Mereka mungkin tidak ada di dalam. 1009 01:27:56,819 --> 01:27:58,852 Merricat! 1010 01:27:58,854 --> 01:28:03,118 Kami kembalikan barang ke tempatnya. / Merricat. 1011 01:28:03,120 --> 01:28:05,817 Merricat! 1012 01:28:05,819 --> 01:28:08,751 Merricat! 1013 01:28:08,753 --> 01:28:12,951 Dan kami tidak pernah pergi dari sini. / Merricat! 1014 01:28:12,953 --> 01:28:14,517 Kau masak sup? 1015 01:28:14,519 --> 01:28:16,551 Apa makan malamnya? Bayi? 1016 01:28:16,553 --> 01:28:18,150 Pasti kau suka makan bayi! 1017 01:28:18,152 --> 01:28:19,785 Kata orang kau makan tikus! 1018 01:28:19,787 --> 01:28:21,517 Kau harusnya terbakar! 1019 01:28:21,519 --> 01:28:23,517 Bayi tikus! / Terbakar bersama barangmu! 1020 01:28:23,519 --> 01:28:26,851 Mau teh, penyihir! 1021 01:28:26,853 --> 01:28:28,717 Keluar tangkap kami! 1022 01:28:28,719 --> 01:28:30,586 Jalang brengsek! 1023 01:28:34,319 --> 01:28:36,552 Dia tidak bersungguh-sungguh! 1024 01:28:38,552 --> 01:28:40,884 Tidak peduli yang mereka katakan 1025 01:28:40,886 --> 01:28:42,653 atau yang mereka lakukan pada kami. 1026 01:28:45,185 --> 01:28:46,350 Tak pernah. 1027 01:28:46,352 --> 01:28:49,150 Apa makan siang kita hari ini? 1028 01:28:49,152 --> 01:28:50,783 Pie Talas. 1029 01:28:50,785 --> 01:28:56,983 Apa aku boleh makan anak? 1030 01:28:56,985 --> 01:29:00,184 Kurasa aku tak bisa memasaknya. 1031 01:29:03,019 --> 01:29:05,618 Pasti mengerikan menjadi setakut itu. 1032 01:29:11,818 --> 01:29:14,219 Aku menyayangimu, Merricat. 1033 01:29:35,353 --> 01:29:40,353 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856