1 00:02:18,439 --> 00:02:27,542 The French agent assassinated by the CIA was stationed in Damascus between 2008 and 2004. 2 00:02:28,925 --> 00:02:33,323 MOSCOW 3 00:03:33,158 --> 00:03:33,921 Anything new? 4 00:03:34,515 --> 00:03:35,163 No. 5 00:03:51,123 --> 00:03:52,241 I've seen him before. 6 00:03:59,920 --> 00:04:01,561 Arrived in Russia on March 22nd. 7 00:04:04,686 --> 00:04:06,007 Travel history. 8 00:04:20,842 --> 00:04:23,327 Indeed, he's here every day at the same time. 9 00:04:27,241 --> 00:04:28,483 I want to know everything about him. 10 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 What's up? 11 00:04:46,320 --> 00:04:47,760 - Anything yet? 12 00:04:47,920 --> 00:04:49,160 - I just said that. 13 00:04:56,800 --> 00:05:00,520 - I'm the only one who thinks Is Malotru going to end up playing along? 14 00:05:04,120 --> 00:05:05,320 He works for the FSB. 15 00:05:06,360 --> 00:05:08,880 If he was afraid of us, he would have turned in Grandpa. 16 00:05:10,920 --> 00:05:12,920 To contact us, how would he do it? 17 00:05:13,080 --> 00:05:14,560 - He refused your message. 18 00:05:14,720 --> 00:05:18,640 - Because he wants to control the means of communication. 19 00:05:20,480 --> 00:05:22,840 - Me, I would use my place of work. 20 00:05:23,000 --> 00:05:25,600 To ping the places that we're watching. 21 00:05:26,000 --> 00:05:28,320 I'm sorry. I'm sorry. He knows of sites which I hacked. 22 00:05:28,480 --> 00:05:31,440 If one of them is contacted... by the Yakovlev Foundation, 23 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 It could be him. who's waving at us. 24 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 - Okay, let's check it out. 25 00:05:45,680 --> 00:05:47,320 - He's hanging in there, isn't he? 26 00:05:47,480 --> 00:05:48,600 - I don't know. I don't know. I don't know. 27 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 - You were at the Nile Sorman Hotel. in Cairo? 28 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 - No, I was sick. 29 00:05:55,640 --> 00:05:56,280 - OKAY. 30 00:05:56,440 --> 00:06:00,000 I've been asked to check the ones that were there during your illness. 31 00:06:01,000 --> 00:06:01,960 - Who, the DSec? 32 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 - No... (Sighs) 33 00:06:03,880 --> 00:06:06,040 James Jesus Angleton. 34 00:06:07,000 --> 00:06:08,720 Problem, I found something. 35 00:06:08,880 --> 00:06:28,760 ... 36 00:06:28,920 --> 00:06:30,040 - A couple of Russians? 37 00:06:30,320 --> 00:06:31,280 - Yes. 38 00:06:32,640 --> 00:06:33,800 - Did you give it to him? 39 00:06:33,960 --> 00:06:34,920 - Yes. 40 00:06:36,080 --> 00:06:37,680 - It's getting heavy. 41 00:06:38,760 --> 00:06:39,720 - Yes. 42 00:06:44,200 --> 00:06:46,840 Intriguing music 43 00:06:47,000 --> 00:07:21,040 ... 44 00:07:21,200 --> 00:07:21,840 Beep 45 00:07:22,960 --> 00:07:25,280 - You know how it is, methylene blue? 46 00:07:27,400 --> 00:07:28,760 - A dye. 47 00:07:30,120 --> 00:07:33,320 - Like everyone else I've trained, Malotru knows 48 00:07:33,480 --> 00:07:37,160 something easy to do, when you give out information, 49 00:07:37,320 --> 00:07:39,880 is to colour to methylene blue. 50 00:07:40,440 --> 00:07:41,760 - I learned that, too. 51 00:07:42,080 --> 00:07:44,360 - If I were the director of DSec, 52 00:07:44,520 --> 00:07:48,560 I'll review Malotru's debriefing. when he returned from Russia last year. 53 00:07:49,840 --> 00:07:52,120 I'd check out what he said to the Russians. 54 00:07:52,760 --> 00:07:55,360 - To see if he slipped... wrong information 55 00:07:55,520 --> 00:07:57,720 reunited in the article in Le Figaro. 56 00:07:58,400 --> 00:07:59,360 - There you go. 57 00:08:00,840 --> 00:08:02,360 - Anna and Alexei Bulgharov. 58 00:08:04,400 --> 00:08:07,360 A couple of tourists. 143 years between them. 59 00:08:08,080 --> 00:08:09,640 I didn't pass them. 60 00:08:10,880 --> 00:08:12,880 - That's it. what I wanted to know. 61 00:08:20,480 --> 00:08:22,760 Intriguing music 62 00:08:22,920 --> 00:08:37,800 ... 63 00:08:37,960 --> 00:08:39,600 - Daisy from the BDL. 64 00:08:48,440 --> 00:08:49,520 Are you following me? 65 00:08:49,680 --> 00:08:50,960 - I'll see you later. 66 00:08:58,080 --> 00:09:00,360 It's gonna feel weird. - It might. 67 00:09:01,040 --> 00:09:03,120 - Has it changed? - A little. 68 00:09:04,800 --> 00:09:07,400 - There's a large portrait of Malotru to the wall? 69 00:09:08,960 --> 00:09:10,480 - Do you want to talk about it? 70 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 - I wish someone had told me. 71 00:09:13,840 --> 00:09:15,600 But no one came. 72 00:09:16,240 --> 00:09:18,000 Now it's too late. 73 00:09:18,520 --> 00:09:19,880 - You still worship? 74 00:09:21,280 --> 00:09:22,320 - Yes. 75 00:09:24,440 --> 00:09:25,400 - All right. 76 00:09:43,080 --> 00:09:45,480 - I knew they were gonna kill him 77 00:09:45,640 --> 00:09:46,720 - Me too. 78 00:09:59,080 --> 00:10:00,440 - Good to see you again. 79 00:10:01,000 --> 00:10:02,040 - me too. 80 00:10:09,120 --> 00:10:10,280 - Andre, Marina. 81 00:10:10,440 --> 00:10:11,320 -Hi - Hi 82 00:10:13,240 --> 00:10:14,320 - Mille Sabords. 83 00:10:15,360 --> 00:10:16,680 - Hello 84 00:10:16,840 --> 00:10:18,560 - She's working at counter-proliferation 85 00:10:18,720 --> 00:10:20,240 and knows Iran. 86 00:10:20,800 --> 00:10:22,320 - Cell phone and laptop. 87 00:10:33,320 --> 00:10:36,440 - Yusuf Ahmed asked you a version of DragonFly? 88 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 - That's right. 89 00:10:38,200 --> 00:10:40,560 - This is the new version of the Stuxnet virus, 90 00:10:40,840 --> 00:10:44,480 used by Israel against Iranian nuclear facilities. 91 00:10:45,320 --> 00:10:46,200 - Yes. 92 00:10:47,080 --> 00:10:51,280 - Why do you think that he wants to get DragonFly? 93 00:10:53,680 --> 00:10:55,400 - Because the Iranians asked him to. 94 00:10:56,560 --> 00:10:57,520 - Why? 95 00:10:59,560 --> 00:11:01,200 - To better defend himself. 96 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 - That's right. Why is that? 97 00:11:06,800 --> 00:11:09,440 - Iranians revive their nuclear program. 98 00:11:10,320 --> 00:11:11,160 - There you go. 99 00:11:12,880 --> 00:11:14,960 - That's what maieutics is all about, isn't it? 100 00:11:16,600 --> 00:11:17,400 - Yes. 101 00:11:18,160 --> 00:11:20,440 - So, you're Socrates. and I'm the slave. 102 00:11:22,680 --> 00:11:24,400 - Are we talking about Al Taouf? 103 00:11:26,120 --> 00:11:28,160 - He's interested in to what Ahmed is buying. 104 00:11:28,320 --> 00:11:29,120 - Why? 105 00:11:30,720 --> 00:11:32,480 - He's dealing with Iran. 106 00:11:33,600 --> 00:11:34,560 - There you go. 107 00:11:34,720 --> 00:11:36,760 - Okay, I already have two points. Laughter 108 00:11:41,320 --> 00:11:44,280 - If Ahmed made you other orders, 109 00:11:44,440 --> 00:11:46,640 you would become valuable for Al Taouf. 110 00:11:46,800 --> 00:11:48,960 Marina has to invent the type of order 111 00:11:49,120 --> 00:11:50,480 that Ahmed could do to you. 112 00:11:50,640 --> 00:11:52,560 - I'll create fake news for Al Taouf 113 00:11:52,720 --> 00:11:54,480 and tell you how to introduce him. 114 00:11:55,480 --> 00:11:56,600 - All right. 115 00:11:56,960 --> 00:11:59,000 - When are you going back? - Wednesday. 116 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 - We don't have much time. 117 00:12:15,680 --> 00:12:17,000 - What are you looking for? 118 00:12:18,000 --> 00:12:19,480 - Methylene blue. 119 00:12:59,835 --> 00:13:03,962 Pissed off 120 00:13:04,040 --> 00:13:07,760 - This is the type of equipment he can ask you. 121 00:13:08,560 --> 00:13:09,840 See, that one. 122 00:13:10,480 --> 00:13:13,760 It measures the level of radioactivity in that place. 123 00:13:16,800 --> 00:13:19,840 Read the file carefully. We'll talk about it tomorrow. 124 00:13:20,000 --> 00:13:21,040 - All right. All right, all right. 125 00:13:26,760 --> 00:13:28,280 Can I ask you a question? 126 00:13:28,440 --> 00:13:29,360 - Yes. 127 00:13:30,160 --> 00:13:32,040 - Did you know Paul Lefebvre? 128 00:13:35,000 --> 00:13:36,520 - Why do you ask? 129 00:13:37,120 --> 00:13:38,720 - Aren't we going to talk about this here? 130 00:13:38,880 --> 00:13:40,040 - Not too much. 131 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 - People read the papers? - Yes, they have. 132 00:13:43,000 --> 00:13:45,240 - They don't talk about it? - No, they're not. 133 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 - Did you know him? 134 00:13:47,640 --> 00:13:48,800 - Yes. 135 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 - He was illegal, like me? 136 00:13:52,680 --> 00:13:53,960 - And like me. 137 00:13:54,320 --> 00:13:56,680 - Are you a clan? What's your code name? 138 00:14:00,320 --> 00:14:01,680 - I can't tell you. 139 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 - Paul Lefebvre's name was "Pain in the Ass," right? 140 00:14:10,400 --> 00:14:12,320 - "Pain in the Ass"? Where'd you get that from? 141 00:14:12,480 --> 00:14:13,880 - I can't tell you. 142 00:14:16,280 --> 00:14:17,600 What did he do? 143 00:14:18,560 --> 00:14:19,520 - What do you mean? 144 00:14:19,880 --> 00:14:21,480 - To be eliminated. 145 00:14:22,640 --> 00:14:25,000 - What are you talking about? You believe the press? 146 00:14:25,560 --> 00:14:26,720 - Don't you? 147 00:14:26,880 --> 00:14:27,960 - No. 148 00:14:28,280 --> 00:14:30,320 - Any reason you don't believe it? 149 00:14:30,480 --> 00:14:31,640 - Yes. 150 00:14:31,800 --> 00:14:33,160 We don't eliminate our agents. 151 00:14:33,720 --> 00:14:34,960 - What about the CIA? 152 00:14:39,480 --> 00:14:40,720 - Let's just stop, okay? 153 00:14:42,280 --> 00:14:43,160 - All right. 154 00:14:49,360 --> 00:14:50,520 Cigarette? 155 00:14:50,680 --> 00:14:52,200 - You can't smoke here. 156 00:15:03,240 --> 00:15:04,480 - Do you want a coffee? 157 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 - All right. 158 00:15:12,880 --> 00:15:14,760 - I apologize. for embarrassing you. 159 00:15:15,960 --> 00:15:16,920 I won't do it anymore. 160 00:15:17,640 --> 00:15:18,680 - It's all right. 161 00:15:23,953 --> 00:15:24,888 PHNOM PENH 162 00:15:24,913 --> 00:15:28,122 PHNOM PENH CAMBODIA 163 00:16:26,476 --> 00:16:27,841 Are you crazy? 164 00:16:31,567 --> 00:16:34,567 Are you cloning OCIC's systems? They're chinese! 165 00:16:34,723 --> 00:16:35,520 Canadians. 166 00:16:35,683 --> 00:16:36,841 No, the capital is Chinese. 167 00:16:37,044 --> 00:16:38,286 Stop the test. 168 00:16:38,606 --> 00:16:41,044 Good news. The Chinese are not so good at defense. 169 00:16:41,888 --> 00:16:43,802 - Are you serious? - Very much. 170 00:17:02,160 --> 00:17:02,927 Finished! 171 00:17:05,154 --> 00:17:06,247 Is the clone working? 172 00:17:18,758 --> 00:17:19,841 This computer 173 00:17:20,318 --> 00:17:23,005 is a mirror of every single post of the OCIC. 174 00:17:25,646 --> 00:17:26,677 This, for example. 175 00:17:27,153 --> 00:17:28,520 is what the director is seeing. 176 00:17:30,325 --> 00:17:32,364 While he's writing an e-mail, 177 00:17:33,005 --> 00:17:34,887 we can observe 178 00:17:36,285 --> 00:17:38,208 and go through his computer. 179 00:17:47,520 --> 00:17:49,286 He doesn't realize anything. 180 00:17:49,723 --> 00:17:51,325 He's dealing with the clone. 181 00:17:52,442 --> 00:17:53,161 You see? 182 00:17:57,965 --> 00:17:58,887 What's that? 183 00:18:00,043 --> 00:18:01,481 The director just received that? 184 00:18:10,801 --> 00:18:11,887 They caught us? 185 00:18:13,442 --> 00:18:14,247 Impossible. 186 00:18:20,161 --> 00:18:22,606 Everybody got the alert. 187 00:18:25,207 --> 00:18:27,325 The Chinese suck at cyber defense? 188 00:18:37,800 --> 00:18:39,120 - The shame... 189 00:18:39,280 --> 00:18:40,920 - What the hell happened? 190 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 - Never mind, it's too technical. 191 00:18:44,680 --> 00:18:48,080 One of the guys on the team made a mistake. and I haven't seen her. 192 00:18:48,240 --> 00:18:50,000 - That's okay. - I'm supervising. 193 00:18:50,920 --> 00:18:53,160 Overseeing is seeing mistakes. 194 00:18:53,320 --> 00:18:55,200 If I'm careless, that's a problem. 195 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 - At worst, they're sending you back to Moscow. 196 00:18:57,920 --> 00:19:01,000 Getting transferred is less of a big deal. than getting arrested. 197 00:19:01,160 --> 00:19:02,480 - You're kidding, right? 198 00:19:02,640 --> 00:19:04,080 - Only half. 199 00:19:06,280 --> 00:19:07,960 Talk to Vera Chupak. 200 00:19:08,440 --> 00:19:12,520 Tell him that Lefebvre's death has upset you. She'll understand. 201 00:19:12,880 --> 00:19:14,960 It's hers. to take charge of this. 202 00:19:15,120 --> 00:19:17,040 She's in charge of operations. 203 00:19:17,440 --> 00:19:19,120 She's neglecting you, she's at fault. 204 00:19:21,080 --> 00:19:24,440 You can ask them what you want. Now's a good time. 205 00:19:25,040 --> 00:19:26,000 - All right. 206 00:19:28,000 --> 00:19:30,520 - Right now, I'm gonna ask you a question. 207 00:19:30,680 --> 00:19:32,240 Don't take this the wrong way. 208 00:19:32,400 --> 00:19:34,240 It's okay for me to put it down. 209 00:19:35,480 --> 00:19:36,520 - OKAY. 210 00:19:37,480 --> 00:19:41,200 - Is there any risk that you might be careless about safety? 211 00:19:41,360 --> 00:19:42,640 - So that worried you. 212 00:19:42,800 --> 00:19:46,160 - That you're not focused on your work, it happens. 213 00:19:46,520 --> 00:19:49,040 But a security breach, I care. 214 00:19:53,160 --> 00:19:54,320 - I don't know. 215 00:19:54,720 --> 00:19:59,200 - If you have any doubts about your ability to follow protocol, 216 00:19:59,360 --> 00:20:01,160 it will have to be stopped to your mission. 217 00:20:02,000 --> 00:20:03,800 That's for you to evaluate. 218 00:20:07,480 --> 00:20:08,720 And we don't have to see each other anymore. 219 00:20:11,400 --> 00:20:13,840 More than twice here, it's too dangerous. 220 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 - If I need to talk? 221 00:20:15,880 --> 00:20:17,120 - It will be in Paris. 222 00:20:18,920 --> 00:20:19,840 OKAY? 223 00:20:22,840 --> 00:20:23,760 - OKAY. 224 00:22:54,039 --> 00:22:55,561 Relax your shoulder. 225 00:22:56,366 --> 00:22:57,483 Relax your shoulder. 226 00:23:09,200 --> 00:23:10,482 You ever tried that gun before? 227 00:23:10,927 --> 00:23:11,560 No. 228 00:23:12,841 --> 00:23:13,763 It's powerful. 229 00:23:20,645 --> 00:23:22,045 You've never done much shooting, have you? 230 00:23:23,440 --> 00:23:24,120 - No. 231 00:23:26,963 --> 00:23:28,803 Do you ever bring your son here? 232 00:23:29,724 --> 00:23:30,365 No. 233 00:23:30,763 --> 00:23:32,404 He hates weapons. 234 00:23:33,842 --> 00:23:35,006 He's a good guy. 235 00:23:35,685 --> 00:23:36,881 How's that possible? 236 00:23:37,123 --> 00:23:38,162 You're a monstre. 237 00:23:38,600 --> 00:23:40,443 I chose the right mother. 238 00:23:40,763 --> 00:23:42,006 You as well, I hope. 239 00:23:43,483 --> 00:23:44,881 My daughter is awesome. 240 00:23:46,240 --> 00:23:47,084 Not her mother? 241 00:23:48,123 --> 00:23:49,240 Her mother is awesome. 242 00:23:50,607 --> 00:23:52,482 But it didn't work out between us. 243 00:23:54,084 --> 00:23:55,842 With Samara neither, it doesn't work? 244 00:23:58,045 --> 00:23:58,685 No. 245 00:23:59,646 --> 00:24:00,928 You're the man of a woman. 246 00:24:02,194 --> 00:24:04,967 When you told me your story about your Syrian woman, 247 00:24:05,326 --> 00:24:07,521 I thought to myself: "This guy thinks I'm an idiot. 248 00:24:07,684 --> 00:24:09,763 He's talking to me about love?" 249 00:24:10,685 --> 00:24:12,521 And then I did some research. 250 00:24:13,045 --> 00:24:14,162 I saw it was true. 251 00:24:14,920 --> 00:24:17,365 I could have thought you were a complete idiot. 252 00:24:17,560 --> 00:24:18,326 But I didn't. 253 00:24:19,646 --> 00:24:21,967 It got to me. 254 00:24:24,201 --> 00:24:25,287 Age softens you. 255 00:24:26,365 --> 00:24:28,287 Yeah, you get soft. 256 00:24:29,006 --> 00:24:31,240 When you're young, you marry your country. 257 00:24:31,966 --> 00:24:33,842 When you're old, you're wiser. 258 00:24:34,116 --> 00:24:36,240 You just marry a woman. 259 00:24:45,804 --> 00:24:50,842 FSB HEADQUARTERS 260 00:24:55,686 --> 00:24:57,404 For your 35 years of service, 261 00:24:57,725 --> 00:24:59,162 your many successes, 262 00:24:59,795 --> 00:25:02,240 the wonderful recruitment of "Bugsy Malone", 263 00:25:02,967 --> 00:25:05,803 and your masterpiece: 264 00:25:06,155 --> 00:25:07,482 the defection of Petrossian. 265 00:25:09,044 --> 00:25:11,482 I thank you from the bottom of my heart for showing 266 00:25:11,646 --> 00:25:13,763 that human intelligence is not dead 267 00:25:14,162 --> 00:25:16,646 and can work hand in hand with cyber intelligence. 268 00:25:21,443 --> 00:25:22,287 Thank you. 269 00:25:22,443 --> 00:25:23,404 How's Petrossian doing? 270 00:25:23,880 --> 00:25:24,842 Not bad at all. 271 00:25:25,155 --> 00:25:26,045 He's getting used to it. 272 00:25:26,607 --> 00:25:28,842 We should introduce him to Edward Snowden! 273 00:25:30,553 --> 00:25:32,881 Petrossian is not a whistle-blower. He's a stateless person 274 00:25:33,326 --> 00:25:34,724 looking for a new country. 275 00:25:42,841 --> 00:25:45,006 You love this Paul Lefebvre, don't you? 276 00:25:46,161 --> 00:25:49,560 He is the best French analyst in the history of the FSB. 277 00:26:02,839 --> 00:26:06,006 You should know that not everyone here likes him. 278 00:26:07,201 --> 00:26:10,560 Some would love to demonstrate that Petrossian is unreliable. 279 00:26:12,122 --> 00:26:14,482 They're trying to get to you through him. 280 00:26:15,404 --> 00:26:16,560 And through you, 281 00:26:17,482 --> 00:26:19,006 they're trying to get to me. 282 00:26:20,200 --> 00:26:21,646 I hope... 283 00:26:23,122 --> 00:26:24,326 they won't succeed. 284 00:26:33,240 --> 00:26:35,967 - The boss took our credentials. - I know. 285 00:26:50,479 --> 00:26:52,842 When I'm told: "Don't come any closer, it's dangerous", 286 00:26:54,123 --> 00:26:56,123 my inner Google Translate tells me: 287 00:26:56,841 --> 00:26:58,841 Go for it, there's a gold nugget. 288 00:27:06,560 --> 00:27:08,928 File: Gonzague 289 00:27:23,161 --> 00:27:24,842 Access denied 290 00:27:58,960 --> 00:28:00,400 Is this your break? 291 00:28:01,360 --> 00:28:02,724 I'm done working. 292 00:28:04,600 --> 00:28:05,840 - Where are you? 293 00:28:06,560 --> 00:28:07,920 *-- Psar Char. 294 00:28:08,080 --> 00:28:09,920 It's the old town market. 295 00:28:10,720 --> 00:28:12,000 Have you thought about it? 296 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 - I don't know about that. 297 00:28:15,800 --> 00:28:19,600 *- Give dance lessons in Phnom Penh, it is the class! 298 00:28:20,559 --> 00:28:21,887 How did you get this job? 299 00:28:22,246 --> 00:28:23,207 From a friend. 300 00:28:24,606 --> 00:28:26,246 The same "friend" as at the airport? 301 00:28:26,761 --> 00:28:27,403 No. 302 00:28:27,966 --> 00:28:30,606 It's someone I work with, who knows a lot of people here. 303 00:28:30,762 --> 00:28:33,286 And who realized how important it was to me. 304 00:28:35,360 --> 00:28:37,880 - It's for six months. That's the problem. 305 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 *-- You wanted to travel. 306 00:28:41,203 --> 00:28:42,926 And you, you told me we'd go see the Louvre. 307 00:28:43,800 --> 00:28:45,080 *-- We'll go to Angkor. 308 00:28:45,240 --> 00:28:47,680 It's beautiful. Let's see it. We'll go together. 309 00:28:49,758 --> 00:28:50,442 Look at this! 310 00:28:59,640 --> 00:29:02,080 - What's that? *-- Toasted frogs. 311 00:29:02,560 --> 00:29:05,080 No need for Paris for French culture. 312 00:29:06,760 --> 00:29:08,840 - I gotta get back to work. 313 00:29:09,684 --> 00:29:11,043 I miss you. 314 00:29:12,801 --> 00:29:13,645 Me too. 315 00:29:33,440 --> 00:29:35,520 - I've never been here before, you know? 316 00:29:35,800 --> 00:29:36,520 - Yes. 317 00:29:36,680 --> 00:29:38,440 - A real aquarium. 318 00:29:39,320 --> 00:29:40,280 - Yes. 319 00:29:42,640 --> 00:29:44,120 How's it going with Thousand Horseshoes? 320 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 - It's okay, yeah. 321 00:29:45,840 --> 00:29:48,040 He understands fast, he learns fast. 322 00:29:48,880 --> 00:29:49,960 - Fine 323 00:29:51,560 --> 00:29:53,040 We have a problem with him. 324 00:29:53,600 --> 00:29:54,680 - What? 325 00:29:56,240 --> 00:29:59,600 - He's destabilized by the campaign of press against us. 326 00:29:59,760 --> 00:30:01,600 Le Figaro article is hurting us. 327 00:30:04,720 --> 00:30:06,720 - "Destabilized," meaning? 328 00:30:07,400 --> 00:30:09,720 - He's wondering on Malotru. 329 00:30:13,440 --> 00:30:15,280 Could you watch him for a while? 330 00:30:16,960 --> 00:30:20,120 Possibly talk it over with him, give feedback. 331 00:30:20,840 --> 00:30:22,600 - Can't he see a shrink? 332 00:30:23,840 --> 00:30:25,480 - Yeah, but it wouldn't do any good. 333 00:30:25,880 --> 00:30:27,160 - She's the best. 334 00:30:28,240 --> 00:30:29,080 - What? 335 00:30:29,240 --> 00:30:31,400 - Me, did anyone care about me? 336 00:30:32,000 --> 00:30:34,120 - Should we have? - Maybe we should have. 337 00:30:34,560 --> 00:30:37,080 Don't you think that I was unsettled, too? 338 00:30:37,880 --> 00:30:39,040 - I don't know. 339 00:30:40,320 --> 00:30:41,320 - How about you? 340 00:30:43,360 --> 00:30:44,400 - I was, yes. 341 00:30:45,440 --> 00:30:48,760 - But you talked about it with each other. Sylvain, the Mule... 342 00:30:49,400 --> 00:30:50,320 - Yes. 343 00:30:50,920 --> 00:30:52,280 - That's nice. 344 00:30:54,520 --> 00:30:56,320 - Why didn't you mention it? 345 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 You got a boss, you got a department. 346 00:31:00,840 --> 00:31:03,480 You say, "I have a problem." they take care of you. 347 00:31:03,640 --> 00:31:04,560 - Yes. 348 00:31:08,400 --> 00:31:09,560 - We're not a family. 349 00:31:09,720 --> 00:31:12,720 We're an information service... - I know what we are. 350 00:31:14,000 --> 00:31:15,600 - Will you tell us about Thousand Horseshoes? 351 00:31:16,440 --> 00:31:17,400 - Yes. 352 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 - Thank you. Thank you. 353 00:31:21,360 --> 00:31:22,600 - Is he dead or not? 354 00:31:25,400 --> 00:31:27,360 - If... - Don't I have the right to know? 355 00:31:27,800 --> 00:31:29,440 Are you going to lecture me again? 356 00:31:29,600 --> 00:31:30,960 - That's not my point. 357 00:31:34,720 --> 00:31:36,680 - The article's telling the truth? 358 00:31:38,280 --> 00:31:40,200 - You got a problem with that? - Yeah, I have a problem with it. 359 00:31:41,000 --> 00:31:44,360 If that's true, it bothers me. for the press to find out. 360 00:31:45,760 --> 00:31:48,640 As for the rest, you're right. We're not a family. 361 00:31:56,680 --> 00:31:58,880 It's the products that may suggest 362 00:31:59,040 --> 00:32:02,280 that the Iranians want to thwart IAEA monitoring. 363 00:32:02,440 --> 00:32:05,080 You have to see which ones you can get. 364 00:32:06,280 --> 00:32:09,640 - GPS jammer, I can. I've already sold some. 365 00:32:10,080 --> 00:32:14,240 - It's for the Iranian trucks carrying fissile material. 366 00:32:14,400 --> 00:32:15,080 - All right. 367 00:32:15,240 --> 00:32:17,520 - It's credible that you can Have some? 368 00:32:17,680 --> 00:32:18,920 - I think so, yes. 369 00:32:19,080 --> 00:32:20,360 - With whom? 370 00:32:21,880 --> 00:32:25,400 - From groups more or less recommendable. We're being vague. 371 00:32:29,240 --> 00:32:30,880 Excuse me, I have to take this. 372 00:32:31,240 --> 00:32:32,360 Keep going. 373 00:32:33,560 --> 00:32:34,440 Hello? 374 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 - More or less recommendable? 375 00:32:38,480 --> 00:32:40,560 - In fact, very unsavoury. 376 00:32:45,720 --> 00:32:46,960 - In jail? 377 00:32:49,320 --> 00:32:50,600 - You know everything. 378 00:32:54,600 --> 00:32:55,640 - Iran. 379 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 - Libya. 380 00:33:08,200 --> 00:33:09,280 - In jail. 381 00:33:09,760 --> 00:33:10,560 - Where to? 382 00:33:13,320 --> 00:33:14,680 - In jail. 383 00:33:17,120 --> 00:33:19,320 - These are wounds. we see. 384 00:33:19,800 --> 00:33:21,920 - The rest of you, we'll talk to the shrink. 385 00:33:23,240 --> 00:33:25,520 - Not the ones that are secrecy. 386 00:33:27,960 --> 00:33:29,480 - Do you have any defense attorney-client privilege? 387 00:33:29,920 --> 00:33:30,880 - Hmm. 388 00:33:31,920 --> 00:33:33,720 Don't you? - Yes, I am. 389 00:33:36,480 --> 00:33:39,240 - There's one I call Saturnin. 390 00:33:41,280 --> 00:33:43,560 - I have one. called Butterscotch. 391 00:33:46,760 --> 00:33:49,320 - And another one is called Paul Lefebvre. 392 00:33:53,120 --> 00:33:55,800 - I have one called Paul Lefebvre too. 393 00:33:58,040 --> 00:33:59,000 - Excuse me. Excuse me. 394 00:34:10,320 --> 00:34:12,880 - Sources have been recruited thanks to you? 395 00:34:13,040 --> 00:34:14,640 - No, not yet. 396 00:34:15,000 --> 00:34:17,440 The Saudis are very difficult to approach. 397 00:34:17,600 --> 00:34:20,280 Recruitment areas are rare. You? 398 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 - Me? 399 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 I didn't allow any recruiting. - None at all? 400 00:34:25,920 --> 00:34:26,800 - No. 401 00:34:27,400 --> 00:34:30,120 All my missions were more or less aborted. 402 00:34:35,080 --> 00:34:36,640 Can you get close to Al Taouf? 403 00:34:37,560 --> 00:34:39,920 - If you find me something to hang it on. 404 00:34:40,880 --> 00:34:41,960 - I'll figure it out. 405 00:34:43,280 --> 00:34:44,800 I'm gonna make you indispensable. 406 00:34:46,160 --> 00:34:47,200 - Oh, that's great. 407 00:34:49,880 --> 00:34:50,880 - You can get dressed. 408 00:34:52,000 --> 00:34:53,040 - Is it clean? 409 00:34:53,200 --> 00:34:55,480 - The receipt from the duty free. 410 00:34:55,640 --> 00:34:56,400 - Damn it. 411 00:34:56,560 --> 00:34:58,320 - You can get you down for that. 412 00:34:58,480 --> 00:34:59,960 Now it's clean. 413 00:35:23,967 --> 00:35:26,882 Pissed off. 414 00:35:27,680 --> 00:35:29,040 - These are the suspects? 415 00:35:38,640 --> 00:35:39,360 - It's all over. 416 00:35:41,960 --> 00:35:45,360 "Paul Lefebvre has returned the Illegal Entry Service. 417 00:35:45,520 --> 00:35:48,160 "Specializing in the recovery of agents in trouble, 418 00:35:48,320 --> 00:35:50,840 "it would have allowed the rescue of an agent in Algeria 419 00:35:51,000 --> 00:35:52,880 "and another in Iraq." 420 00:35:53,920 --> 00:35:55,040 - Something shocks you? 421 00:35:56,200 --> 00:35:57,880 - The mistake I pointed out. 422 00:35:58,040 --> 00:36:00,120 Usual inaccuracy journalists. 423 00:36:06,520 --> 00:36:09,080 *-- I talked about Raymond, that I called Germain. 424 00:36:09,240 --> 00:36:13,320 I told them that he had been mutilated by an emir of Daech in Iraq. 425 00:36:13,480 --> 00:36:14,840 *-- It was in Syria. 426 00:36:15,320 --> 00:36:16,240 *-- I know. 427 00:36:17,080 --> 00:36:18,920 I've talked about things that are obsolete 428 00:36:19,080 --> 00:36:20,760 and changed some of the details. 429 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 - Methylene Blue or inaccuracy? 430 00:36:25,960 --> 00:36:27,280 - Methylene blue. 431 00:36:28,720 --> 00:36:31,240 It's from the Russians. Thank JJA. 432 00:36:33,760 --> 00:36:35,920 - Thanks for the lamp, that's so sweet. 433 00:36:36,720 --> 00:36:38,080 Look how beautiful it is. 434 00:36:45,680 --> 00:36:46,800 - It's very beautiful. 435 00:36:52,520 --> 00:36:54,960 - The Mule's going home. any minute now. 436 00:36:55,400 --> 00:36:56,720 - Too bad for her. 437 00:36:58,960 --> 00:37:00,040 - Raymond... 438 00:37:00,920 --> 00:37:02,240 - Call me Germain. 439 00:37:19,640 --> 00:37:21,240 - I like talking to you. 440 00:37:22,720 --> 00:37:24,080 You're restful. 441 00:37:24,440 --> 00:37:25,600 - Thank you. Thank you. 442 00:37:29,560 --> 00:37:31,280 - Don't you want to be my chauffeur? 443 00:37:32,120 --> 00:37:33,560 We make a good team. 444 00:37:34,360 --> 00:37:37,040 - The only black people there are slaves 445 00:37:37,200 --> 00:37:38,360 or the U.S. Marines. 446 00:37:42,920 --> 00:37:44,720 - Don't you want to go out in the field? 447 00:37:44,880 --> 00:37:46,600 Knock. 448 00:37:48,240 --> 00:37:49,880 - I'm in the field. 449 00:37:58,760 --> 00:37:59,840 - Andrea... 450 00:38:03,000 --> 00:38:05,240 We didn't get a chance to talk to each other. 451 00:38:05,400 --> 00:38:07,440 - How are you? - I'm doing great. 452 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 Thank you. 453 00:38:18,520 --> 00:38:21,480 Found by Ellenstein in your computer. 454 00:38:28,880 --> 00:38:30,240 *-- Hello, Paul Lefebvre. 455 00:38:30,400 --> 00:38:31,840 - It's been dragging on the dark. 456 00:38:32,000 --> 00:38:33,560 - You've been looking for it. 457 00:38:36,640 --> 00:38:39,120 - Who was it for Paul Lefebvre? His wife? 458 00:38:43,400 --> 00:38:45,560 He's being blackmailed on this video. 459 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 He was recruited by the Syrians? 460 00:38:49,960 --> 00:38:51,600 Is that why he's dead? 461 00:38:52,240 --> 00:38:55,240 - Why did his death does it affect you that much? 462 00:38:55,400 --> 00:38:57,280 - I was part of the operation. 463 00:38:57,600 --> 00:39:00,200 - You obeyed an order without knowing what it was. 464 00:39:00,480 --> 00:39:03,200 - Wrong. I knew what it was. But not who. 465 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 - What difference does it make? 466 00:39:06,880 --> 00:39:09,640 - I'm curious to know if this is a crap 467 00:39:09,800 --> 00:39:10,760 - A crap? 468 00:39:12,200 --> 00:39:14,160 Whayt Could it be? 469 00:39:14,320 --> 00:39:16,120 It's hard to define. 470 00:39:16,880 --> 00:39:20,200 Illegitimate action? An immoral action? 471 00:39:20,760 --> 00:39:23,120 - A guided action out of self-interest. 472 00:39:24,120 --> 00:39:27,800 - You think that in our decisions, is there room for that? 473 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 - That would be destructive. 474 00:39:31,400 --> 00:39:32,440 - Absolutely. 475 00:39:33,000 --> 00:39:35,880 It's happened before. Usually, It's not happening again. 476 00:39:36,040 --> 00:39:39,480 It's discovered in time and sanctioned. Sometimes harshly. 477 00:39:42,960 --> 00:39:46,000 You don't need to know any. That's not gonna change. 478 00:39:46,160 --> 00:39:49,160 You can ask yourself questions. It's humane and legitimate. 479 00:39:49,320 --> 00:39:52,600 But if you're wondering, I'm not letting you go back. 480 00:39:53,480 --> 00:39:56,160 I'm going to give you the definition of a scumbag. 481 00:39:56,720 --> 00:40:00,680 Letting an agent go when it's not operational. 482 00:40:01,160 --> 00:40:02,640 That's a shame. 483 00:40:04,520 --> 00:40:06,040 Waive knowledge. 484 00:40:08,840 --> 00:40:10,760 Give up or don't go. 485 00:40:16,380 --> 00:40:17,076 MOSCOW 486 00:40:17,101 --> 00:40:21,052 MOSCOW Yakovlev Fundation 487 00:40:23,720 --> 00:40:26,480 *-- What does it mean in reality? 488 00:40:26,720 --> 00:40:29,560 - It means that a specialist DGSE 489 00:40:29,720 --> 00:40:32,600 is going to meet with a manager of the Iraqi service. 490 00:40:33,520 --> 00:40:35,720 A woman translated his answer into Russian. 491 00:40:40,840 --> 00:40:44,080 - To deliver justice a maximum of French jihadists 492 00:40:44,240 --> 00:40:46,720 in order to avoid having to bring them back to France. 493 00:40:52,560 --> 00:40:55,200 - No, they won't fake it. It's too risky. 494 00:41:04,680 --> 00:41:07,000 Intriguing music 495 00:42:25,202 --> 00:42:29,602 Pavel Lebedev Yakovlev Fundation - Moscow 496 00:42:54,882 --> 00:42:59,524 16 may 2019 Until the end of my life. 497 00:43:05,274 --> 00:43:08,680 MOSCOW 498 00:43:32,523 --> 00:43:33,844 Nervous about flying? 499 00:43:35,321 --> 00:43:36,000 Yes. 500 00:43:36,671 --> 00:43:37,485 I hate it. 501 00:43:37,641 --> 00:43:38,563 So do I. 502 00:43:39,921 --> 00:43:40,922 What do you take? 503 00:43:41,523 --> 00:43:43,766 Just regular tranquilizers. Nothing too strong. 504 00:43:44,368 --> 00:43:45,125 I see. 505 00:43:45,844 --> 00:43:47,407 I'm taking an antihistamine. 506 00:43:47,766 --> 00:43:50,563 It makes you feel a little sleepy, but it's not a sleeping pill. 507 00:43:54,085 --> 00:43:55,243 You're going to Phnom Penh? 508 00:43:56,046 --> 00:43:57,243 Yes. I'm going to join some friends. 509 00:43:57,406 --> 00:43:59,805 Ah, all right. You know Cambodia? 510 00:44:00,407 --> 00:44:01,086 No. 511 00:44:02,282 --> 00:44:03,203 It's beautiful. 512 00:44:03,641 --> 00:44:04,961 A lot of Russians. 513 00:44:05,523 --> 00:44:06,321 Is that so? 514 00:44:06,679 --> 00:44:07,485 Yes. 515 00:44:08,485 --> 00:44:10,524 There is a long tradition of cooperation. 516 00:44:11,368 --> 00:44:13,164 When you feel a little lost, 517 00:44:13,320 --> 00:44:15,485 there are plenty of places to find a bit of the country. 518 00:44:15,726 --> 00:44:17,282 Because it's unfamiliar over there. 519 00:44:18,921 --> 00:44:19,961 How long are you staying there? 520 00:44:21,640 --> 00:44:22,602 I don't know. 521 00:45:00,560 --> 00:45:01,760 - Diedushka? 522 00:45:14,880 --> 00:45:16,040 - Diedushka? 523 00:45:28,000 --> 00:45:29,520 Diedushka. 524 00:45:31,160 --> 00:45:33,760 *- Grandpa. 525 00:45:49,440 --> 00:45:50,560 - Jean-Jacques? 526 00:45:53,080 --> 00:45:54,480 We've got a contact. 527 00:45:56,280 --> 00:46:00,720 The number is the IP address from a computer that I can hack into. 528 00:46:04,440 --> 00:46:05,760 Just like Pacemaker, 529 00:46:05,920 --> 00:46:07,920 there's got to be a message for us. 530 00:46:08,880 --> 00:46:10,760 - How long is this going to last? 531 00:46:11,120 --> 00:46:12,080 - Yes. 532 00:46:12,400 --> 00:46:15,440 He could have left it anywhere. A text file... 533 00:46:16,040 --> 00:46:19,760 In a library, ...crammed into an impossible corner. 534 00:47:08,920 --> 00:47:11,760 - You convinced management to eliminate me. 535 00:47:11,920 --> 00:47:16,080 You're not gonna convince me that was to assign me a mission. 536 00:47:17,920 --> 00:47:19,240 My burns are real. 537 00:47:19,400 --> 00:47:22,320 You seized an opportunity to make me disappear. 538 00:47:22,480 --> 00:47:24,200 And since I'm not dead, 539 00:47:24,360 --> 00:47:26,400 you'd want me to be useful. 540 00:47:32,400 --> 00:47:35,600 I think of all the people you got involved in your calculation. 541 00:47:36,200 --> 00:47:37,360 The ones you fooled. 542 00:47:37,520 --> 00:47:39,720 The people you're still around and who are wondering 543 00:47:39,880 --> 00:47:42,360 how to protect oneself of your tortured mind. 544 00:47:42,680 --> 00:47:45,120 I hope they do. better than me. 545 00:47:46,400 --> 00:47:49,080 Maybe you'll realize that you crossed the line, 546 00:47:49,240 --> 00:47:50,760 that you've become noxious... 547 00:47:52,000 --> 00:47:54,760 And that you will leave before you hurt them all. 548 00:48:15,127 --> 00:48:16,806 - Isn't it you, by any chance? - Yes 549 00:48:17,767 --> 00:48:19,845 Someone just left a package for you. 550 00:48:25,564 --> 00:48:26,447 Who brought this to you? 551 00:48:27,564 --> 00:48:30,923 A lady, just now. She just left. 552 00:48:32,243 --> 00:48:35,564 THANK YOU. 553 00:48:38,524 --> 00:48:39,283 Thank you. 554 00:49:02,680 --> 00:49:03,560 Nadia! 555 00:49:04,720 --> 00:49:05,720 Nadia! 556 00:49:07,880 --> 00:49:08,840 Nadia. 557 00:49:11,160 --> 00:49:12,080 Nadia. 558 00:49:12,880 --> 00:50:18,160 ... 559 00:50:18,320 --> 00:50:20,240 Subtitling LPE & EPIS