0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:01:14,830 --> 00:01:18,755 Ibu saya memberi tahu kami bahwa ayah kami tidak dapat menemukan hal yang baik dalam kehidupan. 2 00:01:23,138 --> 00:01:25,090 Bahwa saya telah berhenti berusaha. 3 00:01:29,395 --> 00:01:32,107 Dia bilang dia dan saudaranya terlahir jahat. 4 00:01:32,191 --> 00:01:36,653 Anda lihat, ayah saya datang dengan... 5 00:01:36,737 --> 00:01:39,364 bahwa ibu kita akan melarikan diri bersama kita. 6 00:01:43,578 --> 00:01:46,123 Dia mengatakan akan membunuhnya. 7 00:01:49,042 --> 00:01:51,461 Dia mabuk dan tidak ada cara untuk menghentikannya. 8 00:01:54,508 --> 00:01:55,509 Anak-anak, lari! 9 00:01:55,592 --> 00:01:57,842 - Anak-anak dan kamu... - Tolong! 10 00:01:58,843 --> 00:01:59,845 Cukup! 11 00:01:59,929 --> 00:02:02,307 - Ayah, cukup! - Rio, Sara! 12 00:02:02,391 --> 00:02:05,393 - Lari! - Tolong, jangan sakiti ibu! 13 00:02:05,476 --> 00:02:08,397 Simpan pistol itu! Simpan itu! 14 00:02:09,606 --> 00:02:11,108 Rio, Sara! 15 00:02:15,904 --> 00:02:17,781 Sialan! Tidak! 16 00:02:26,704 --> 00:02:29,291 - Rio! - Aku akan membunuhmu, Nak! 17 00:02:29,375 --> 00:02:30,918 Ayah, cukup! Tolong! 18 00:02:32,545 --> 00:02:35,131 Tidak, ibu! 19 00:02:38,427 --> 00:02:40,345 Bersuara di rumah saudaramu! 20 00:02:46,685 --> 00:02:51,814 Bu! Dia sudah pergi. Dia sudah pergi. 21 00:02:51,897 --> 00:02:54,275 Tagihan? 22 00:02:55,610 --> 00:02:58,030 Buka pintunya! 23 00:03:01,701 --> 00:03:04,287 - Bill! Tagihan? - Baiklah teman. 24 00:03:04,370 --> 00:03:06,290 - Apakah kamu baik-baik saja? - Jangan bergerak. 25 00:03:06,373 --> 00:03:09,210 Ada apa denganmu? Bill! 26 00:03:13,881 --> 00:03:16,802 Tidak, tolong, saya harus melakukannya! Aku seharusnya melakukannya! 27 00:03:16,886 --> 00:03:18,886 Apa yang harus kamu lakukan 28 00:03:20,387 --> 00:03:22,182 Apa yang kamu lakukan 29 00:03:23,892 --> 00:03:25,393 Pergilah, kawan. 30 00:03:26,478 --> 00:03:30,774 Apa... Apa itu... Bill? 31 00:03:30,857 --> 00:03:32,735 Tagihan? 32 00:03:32,777 --> 00:03:35,738 - Sudah berakhir. Ini sudah berakhir. - Apa yang mereka lakukan? 33 00:03:35,780 --> 00:03:38,949 Kamu membunuh saudaraku! Kamu membunuh saudaraku! 34 00:03:39,033 --> 00:03:42,620 - Tidak! - Lihat aku 35 00:03:42,703 --> 00:03:47,165 Aku akan membunuhmu Aku akan membunuhmu! 36 00:03:55,591 --> 00:03:56,802 Jendelanya, Rio, jendelanya! 37 00:04:09,315 --> 00:04:12,277 Tidak, Rio! Kami tidak bisa tinggal. Kita harus terus bergerak. 38 00:04:12,361 --> 00:04:14,444 Sara Sara, aku berlumuran darah. 39 00:04:14,528 --> 00:04:17,448 Bagus Lepaskan bajumu. 40 00:04:22,955 --> 00:04:24,790 Kamu takut, kan? 41 00:04:25,833 --> 00:04:28,585 Tidak ada yang salah dengan itu. Saya tahu itu 42 00:04:28,669 --> 00:04:29,962 Itu juga menyakitiku. 43 00:04:31,172 --> 00:04:32,172 Aku ingin kamu melakukan sesuatu. 44 00:04:33,674 --> 00:04:37,469 Tutup matamu, tutuplah. 45 00:04:37,511 --> 00:04:41,513 Bayangkan Anda akan menjadi siapa saat semua ini berakhir. 46 00:04:41,596 --> 00:04:44,516 Tidak sekarang, tapi kemudian. Oke 47 00:04:44,599 --> 00:04:47,604 Kuat dan tanpa takut apa pun, ya? 48 00:04:48,605 --> 00:04:52,401 Apa yang Anda lakukan, Rio, itu perlu. Anda menyelamatkan hidup kita 49 00:04:55,112 --> 00:04:56,196 Nah, buka matamu. 50 00:04:58,532 --> 00:04:59,534 Ayo Berjalan 51 00:05:00,617 --> 00:05:01,660 Ayo! 52 00:05:04,539 --> 00:05:05,541 Kemana kita akan pergi? 53 00:05:07,626 --> 00:05:08,836 Untuk Santa Fe. 54 00:05:10,377 --> 00:05:12,505 Ibu menyebutkan seorang teman di sana... 55 00:05:12,589 --> 00:05:16,342 Siapa yang bisa kami hubungi jika ada masalah. 56 00:05:16,384 --> 00:05:18,469 Santa Fe... 57 00:05:18,552 --> 00:05:19,971 Apakah Anda pikir Paman Grant akan mengikuti kita? 58 00:05:28,773 --> 00:05:29,774 Apa, Sara? 59 00:05:50,463 --> 00:05:51,923 Hai! 60 00:05:56,385 --> 00:05:59,515 Hai! Ayo 61 00:06:28,170 --> 00:06:31,424 - dimana kita? - Jauh dari Santa Fe. 62 00:06:32,798 --> 00:06:34,758 Sepertinya kita bisa istirahat di sini. 63 00:07:21,558 --> 00:07:22,851 Hibah! 64 00:07:22,934 --> 00:07:27,021 Tampaknya anak-anak itu mencuri seekor kuda dari Fletcher! 65 00:07:27,104 --> 00:07:30,358 Ketua, Anda bisa menuju ke Santa Fe. 66 00:07:51,674 --> 00:07:53,927 Apa yang kita punya di sini? 67 00:07:55,718 --> 00:07:57,805 Tidak perlu panik. 68 00:07:57,888 --> 00:07:59,933 Meskipun saya akan mengatakan bahwa mereka dikelilingi. 69 00:08:01,017 --> 00:08:03,644 Billy Mereka harus pergi. 70 00:08:03,727 --> 00:08:05,480 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi pada mereka di sini? 71 00:08:05,563 --> 00:08:07,607 - Itu tidak masalah! - Cukup, Wilson! 72 00:08:10,569 --> 00:08:11,905 Saya akan mengatakan ya. 73 00:08:15,324 --> 00:08:17,827 Beberapa memiliki kemampuan untuk hidup, Anda tahu? 74 00:08:21,871 --> 00:08:23,581 Siapa yang tahu seberapa jauh mereka bisa melangkah? 75 00:08:23,665 --> 00:08:26,670 Mungkin mereka bertemu dengan Pat dan para bajingan yang mencari kita... 76 00:08:26,753 --> 00:08:28,255 dan beri tahu mereka di mana kita berada. 77 00:08:28,338 --> 00:08:29,714 Kami tidak tahu siapa mereka. 78 00:08:30,715 --> 00:08:34,719 Kamu adalah... Kamu adalah Billy The Kid. 79 00:08:34,803 --> 00:08:37,097 Saya membaca tentang Anda di koran. 80 00:08:37,180 --> 00:08:38,682 Lebih dari segalanya, mereka bohong. 81 00:08:46,190 --> 00:08:47,567 Billy Bonney. 82 00:08:58,784 --> 00:09:00,579 Rio. 83 00:09:01,830 --> 00:09:03,081 Rio? 84 00:09:04,917 --> 00:09:07,463 Pergi nama Apakah ibumu memilihnya? 85 00:09:07,546 --> 00:09:10,131 Dia bilang dia ingin memberiku nama sesuatu yang baik. 86 00:09:10,214 --> 00:09:11,924 Baiklah... 87 00:09:14,429 --> 00:09:18,472 Apakah kamu mendengar itu, nak? Bocah ini membawa keberuntungan. 88 00:09:18,555 --> 00:09:21,017 Itu akan membawa kita ke tempat yang indah. 89 00:09:21,100 --> 00:09:22,102 Dari mana mereka berasal? 90 00:09:22,186 --> 00:09:24,271 Itu tidak masalah, kan, Charlie? Inilah mereka 91 00:09:26,898 --> 00:09:29,443 Selama kita di sini, mereka akan aman. 92 00:09:31,111 --> 00:09:32,404 Aku janji. 93 00:09:34,574 --> 00:09:38,118 Kuda butuh istirahat dan kita, tidur. 94 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 Kami memiliki setidaknya satu atau dua jam keunggulan. 95 00:09:41,123 --> 00:09:43,167 - Dan jika tidak? - Yah... 96 00:09:43,250 --> 00:09:45,501 maka kita akan melakukan apa yang perlu. 97 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 Kami akan membunuh mereka. 98 00:10:02,771 --> 00:10:06,190 SHERIFF 99 00:10:25,877 --> 00:10:28,172 Apakah saya tetap bisa bicara dengan Anda? 100 00:10:40,059 --> 00:10:41,853 Ya nak 101 00:10:41,936 --> 00:10:44,565 Apa yang mereka katakan tentangmu itu bohong? 102 00:10:47,359 --> 00:10:48,819 Sebagian besar. 103 00:10:48,901 --> 00:10:52,071 Tapi kurasa itu tidak masalah. 104 00:10:52,155 --> 00:10:53,615 Saya melakukan cukup banyak hal. 105 00:10:56,785 --> 00:10:58,287 Saya membaca bahwa Anda akan ditangkap. 106 00:10:59,580 --> 00:11:01,665 Tidak jika saya menangkap mereka terlebih dahulu. 107 00:11:16,097 --> 00:11:17,891 Dia adalah seorang penyanyi. 108 00:11:21,561 --> 00:11:23,146 Berapa umurmu? 109 00:11:24,230 --> 00:11:26,065 Hampir lima belas. 110 00:11:27,859 --> 00:11:29,486 Saya berumur 13... 111 00:11:33,492 --> 00:11:34,743 ketika itu terjadi pada saya 112 00:11:59,769 --> 00:12:01,896 Saya akan pergi untuk melihat kuda-kuda. 113 00:12:24,419 --> 00:12:25,421 James! 114 00:12:33,762 --> 00:12:34,930 Aku akan menangkapmu 115 00:12:45,984 --> 00:12:46,985 Ayo 116 00:13:12,178 --> 00:13:14,555 Jangan tembak! Jangan tembak! Jangan tembak! 117 00:13:28,152 --> 00:13:31,573 Garrett! Persetan, apakah itu kamu ?! 118 00:13:31,656 --> 00:13:35,869 Ini aku! Sejujurnya, Billy, saya berharap orang mati itu adalah Anda! 119 00:13:35,952 --> 00:13:38,580 Itu Bowdre, kau bajingan kurus! 120 00:13:38,663 --> 00:13:43,419 Hari ini Bowdre, kemarin Tom! Apakah Anda bersenang-senang menghilangkan... 121 00:13:43,503 --> 00:13:46,130 untuk semua orang di dunia yang bukan aku? 122 00:13:47,882 --> 00:13:51,428 Saya tidak bisa terus berjalan sampai Anda melakukannya dengan saya, dan Anda tahu itu! 123 00:13:51,512 --> 00:13:54,637 Saya lebih suka melakukannya tanpa membunuh semua teman Anda! 124 00:13:54,720 --> 00:13:58,601 Sial, Pat, aku akan merindukan kudanya! 125 00:13:58,684 --> 00:14:01,312 Kau membunuh seekor kuda sialan! Siapa yang melakukan itu 126 00:14:01,395 --> 00:14:05,483 Jika Anda memiliki rencana B, saya juga akan membunuhnya! 127 00:14:05,566 --> 00:14:07,402 Berapa banyak pria yang menemani Anda? 128 00:14:07,486 --> 00:14:09,530 Berapa banyak? Seratus! 129 00:14:09,613 --> 00:14:12,074 Tidak mungkin bagi Anda untuk memiliki 100, Pat! 130 00:14:12,116 --> 00:14:14,785 Ini dia, berusaha membuatku merasa istimewa! 131 00:14:14,868 --> 00:14:17,289 - Apakah kamu punya jalan keluar? - Ini buruk! 132 00:14:17,373 --> 00:14:19,959 - Kami baik-baik saja. - Ya Ini bukan Lincoln! 133 00:14:20,042 --> 00:14:21,416 Saya tahu di mana kita berada! 134 00:14:23,293 --> 00:14:24,754 Dan di mana kita juga tidak. 135 00:14:24,838 --> 00:14:26,381 Billy, sial, kita akan menyerah. 136 00:14:26,464 --> 00:14:28,842 Jika Anda melakukannya, mereka akan membawa Dave ke Santa Fe dan menggantungnya. 137 00:14:29,925 --> 00:14:32,238 Dan mereka akan membawa saya ke Lincoln County untuk melakukan hal yang sama. 138 00:14:32,262 --> 00:14:34,348 Opsi apa yang kita miliki? 139 00:14:34,432 --> 00:14:38,769 - Billy, kita harus menyerah. - Ya 140 00:14:38,853 --> 00:14:41,689 Pat! Saya pergi! 141 00:14:41,772 --> 00:14:45,318 Pertama, lepaskan semua pasukan Anda, dengan tangan terangkat, dan Anda pada akhirnya. 142 00:14:46,570 --> 00:14:48,027 Baiklah, teman-teman, ayolah. 143 00:14:48,111 --> 00:14:49,654 Sangat bagus! 144 00:14:51,490 --> 00:14:54,911 Baiklah, kami akan mengambil senjatamu dan berdiri di sini. 145 00:14:54,995 --> 00:14:57,872 Tunggu sampai mereka pergi lalu ke utara. 146 00:14:57,955 --> 00:15:00,917 Kuda kita tidak akan jauh. 147 00:15:01,001 --> 00:15:03,462 Mereka akan membawa Anda ke mana pun Anda pergi. 148 00:15:03,545 --> 00:15:06,548 Semua orangmu ada di sini, Billy! Sekarang giliranmu! 149 00:15:06,631 --> 00:15:08,048 Kemana kamu akan pergi? 150 00:15:10,719 --> 00:15:12,764 Demi Tuhan, nak. 151 00:15:12,847 --> 00:15:15,141 Batu ini menemukan saya sama seperti Anda. 152 00:15:15,224 --> 00:15:18,642 Singkirkan pakaian berdarah sebelum melanjutkan, oke? 153 00:15:18,727 --> 00:15:21,314 Jaga aku 154 00:15:21,397 --> 00:15:24,400 Pat, anak seperti itu untuk apa! 155 00:15:30,407 --> 00:15:34,244 Saya pikir setidaknya ada 50 orang Texas dari sungai Kanada. 156 00:15:34,328 --> 00:15:36,914 Jika mereka tidak lebih, Anda seharusnya tidak pernah menangkap saya. 157 00:15:42,754 --> 00:15:44,962 - Kita bisa pergi bersamanya. - tidak 158 00:15:45,046 --> 00:15:47,233 Anda bilang kita harus pergi ke Santa Fe. Mereka akan membawa kita ke sana. 159 00:15:47,257 --> 00:15:50,678 - Dan kita juga tidak akan sendirian. - Saya minta maaf. Kita harus tetap tersembunyi. 160 00:15:54,933 --> 00:15:56,851 Rio! Rio! 161 00:16:07,572 --> 00:16:09,449 Siapa yang kita punya di sini? 162 00:16:13,617 --> 00:16:16,037 Mengapa Anda tidak menceritakan kisah itu sekali lagi? 163 00:16:16,121 --> 00:16:18,039 Kami berasal dari Iowa. 164 00:16:18,123 --> 00:16:21,584 Saat sekarat ibu, ayah mengira sudah waktunya untuk perubahan. 165 00:16:21,668 --> 00:16:24,087 Saudara perempuannya ada di Santa Fe. 166 00:16:24,170 --> 00:16:26,841 Dia pikir dia bisa membantu kita. 167 00:16:26,924 --> 00:16:29,301 Kami tersesat saat badai tadi malam. 168 00:16:29,385 --> 00:16:32,555 - Mereka berpisah. - Ya, tuan. 169 00:16:32,638 --> 00:16:35,977 Saya pikir mereka telah berpisah. 170 00:16:36,060 --> 00:16:40,020 - Mereka terpisah dari ayah mereka. - Ya, tuan. 171 00:16:40,104 --> 00:16:43,109 Ayahmu pasti takut, kan? 172 00:16:43,192 --> 00:16:44,944 Saya kira begitu, tuan. 173 00:16:51,784 --> 00:16:53,661 Kita masih harus menempuh jalan panjang, 174 00:16:53,744 --> 00:16:58,416 tapi kami akan meninggalkan Rudabaugh di Santa Fe dan membawa mereka. 175 00:16:58,499 --> 00:17:00,251 - Terima kasih tuan - Ya 176 00:17:02,839 --> 00:17:04,340 Permisi 177 00:17:06,132 --> 00:17:08,593 - Apakah mereka benar-benar akan menggantungnya? - Ya, mereka akan menggantungnya. 178 00:17:08,676 --> 00:17:11,513 - Sungguh. - Tapi mengapa? 179 00:17:11,597 --> 00:17:13,932 Untuk alasan yang sama bahwa siapa pun digantung, 180 00:17:14,016 --> 00:17:15,600 untuk hal-hal yang dia lakukan. Ayo pergi! 181 00:17:15,683 --> 00:17:17,602 - Ayo pergi! - Ayo! Arre! 182 00:17:41,336 --> 00:17:44,839 Baiklah, semuanya, ini adalah peternakan Maxwell. 183 00:17:44,923 --> 00:17:47,383 Kami ingin berada di Puerto de Luna besok. 184 00:17:47,467 --> 00:17:48,987 Kita masih harus menempuh jalan panjang. 185 00:17:49,011 --> 00:17:51,806 Mari istirahat, makan, dan terus berjalan. 186 00:17:56,937 --> 00:18:00,566 Aku butuh kalian berdua. Dave dan Billy diikat, oke? 187 00:18:00,649 --> 00:18:02,066 - Ya, tuan. - Perhatikan Billy. 188 00:18:02,149 --> 00:18:04,277 Ini adalah tempat yang Anda anggap sebagai rumah Anda. 189 00:18:08,281 --> 00:18:10,324 - Charlie? - Sial... 190 00:18:10,407 --> 00:18:12,285 Charlie. Kamu dimana, Charlie? 191 00:18:17,041 --> 00:18:19,252 Bajingan! 192 00:18:23,297 --> 00:18:25,175 Anda adalah seorang bajingan! 193 00:18:25,259 --> 00:18:27,886 Kamu berjanji! 194 00:18:31,805 --> 00:18:33,349 Apakah Anda membuat Charlie mengkhianatiku? 195 00:18:36,102 --> 00:18:37,436 Bajingan! 196 00:18:38,437 --> 00:18:40,690 Baiklah, ayolah! Ayo bawa Bowdre keluar dari sini! 197 00:18:40,731 --> 00:18:43,401 Singkirkan mayat itu dari jalan, oke ?! 198 00:18:46,863 --> 00:18:48,781 Perlakukan tubuh dengan hormat! 199 00:18:49,824 --> 00:18:52,119 Dan jatuhkan Billy! Taruh dia di belenggu! 200 00:19:04,215 --> 00:19:06,342 Kami akan membuat Anda mandi. 201 00:19:07,343 --> 00:19:08,761 Terima kasih 202 00:19:13,560 --> 00:19:18,147 Dia pria yang baik, pasti. Tapi... Hidup itu lebih baik. 203 00:19:21,818 --> 00:19:25,277 - Jim. - Ya, tuan? 204 00:19:26,905 --> 00:19:28,908 Apakah Anda ingin merokok? 205 00:19:31,494 --> 00:19:33,036 Saya punya tembakau. 206 00:19:35,372 --> 00:19:36,540 Luar biasa 207 00:19:39,585 --> 00:19:40,837 Apakah itu mengganggumu? 208 00:19:42,421 --> 00:19:44,673 - Tunggu. Saya akan melemparkannya ke Anda - Tidak apa-apa. 209 00:19:44,757 --> 00:19:46,258 - Saya sedang dalam perjalanan. - Billy. 210 00:19:46,343 --> 00:19:49,472 Billy, sial! Satu langkah lagi dan aku bersumpah pada Tuhan aku akan membunuhmu! 211 00:20:00,815 --> 00:20:04,361 Jim, saya hanya ingin meregangkan kaki saya. 212 00:20:05,488 --> 00:20:08,784 Kecurigaan semacam itu tidak akan membantu Anda. 213 00:20:08,867 --> 00:20:10,910 Anda harus belajar untuk percaya pada pria. 214 00:20:16,334 --> 00:20:20,336 Permisi, Billy. Aku... Aku hanya berhati-hati, itu segalanya. 215 00:20:27,470 --> 00:20:28,554 Di sini kamu, teman. 216 00:20:31,724 --> 00:20:33,977 Saya tidak ingin tembakau sialan Anda, Jim. 217 00:20:35,855 --> 00:20:37,147 Anda sudah tahu 218 00:20:38,273 --> 00:20:40,024 Manuela 219 00:20:40,108 --> 00:20:42,319 Saya tahu ini tidak memperbaiki keadaan, 220 00:20:42,403 --> 00:20:46,155 tetapi Anda dapat menggunakannya untuk membelikannya jas dan memberinya penguburan yang baik. 221 00:20:46,238 --> 00:20:49,576 Setelah semua kerusakan yang Anda sebabkan, apakah sekarang Anda membawanya mati? 222 00:20:49,659 --> 00:20:51,161 Nyonya... 223 00:20:52,120 --> 00:20:53,955 Berikan ini pada ibumu. 224 00:21:02,715 --> 00:21:04,217 Saya akan kembali 225 00:21:05,301 --> 00:21:06,844 Seperti biasa saya kembali. 226 00:21:08,762 --> 00:21:10,055 Pergi sekarang 227 00:21:10,140 --> 00:21:13,351 Perpisahan yang panjang ini membuat hidup lebih sulit. 228 00:21:17,104 --> 00:21:19,232 Ayo pergi! 229 00:21:19,316 --> 00:21:22,860 Pat, lebih baik kita bergegas! 230 00:21:22,943 --> 00:21:26,865 Saya punya kencan dengan takdir dan saya tidak ingin Anda membuat saya terlambat! 231 00:21:48,221 --> 00:21:50,597 Bagus, tinggi! 232 00:21:59,733 --> 00:22:02,361 Terima kasih kawan, kami baik-baik saja. 233 00:22:06,032 --> 00:22:08,159 Sebagus ibumu di Indiana, kan? 234 00:22:08,243 --> 00:22:12,287 - Illinois, Kapten. - Illinois, ya. Illinois 235 00:22:13,957 --> 00:22:15,792 - Rio? - Sara? 236 00:22:15,875 --> 00:22:18,502 Saya membayangkan mereka sangat merindukan ayah mereka. 237 00:22:18,585 --> 00:22:23,383 Ya, tuan. Sangat banyak 238 00:22:23,466 --> 00:22:27,303 Saya ingin bertemu dengan Anda ketika kami tiba di Santa Fe dan menyerahkannya kepada Anda secara pribadi. 239 00:22:27,387 --> 00:22:28,888 Begitulah cara saya memastikan mereka aman. 240 00:22:28,972 --> 00:22:31,432 Dia sudah melakukan banyak hal. 241 00:22:31,516 --> 00:22:33,520 - Tapi itu akan sangat menyenangkan. - Aku akan memberitahumu sesuatu. 242 00:22:33,603 --> 00:22:37,230 Pertemuan akan membuat hatiku terbang seperti elang. 243 00:22:37,313 --> 00:22:41,277 Akan lebih baik untuk memiliki cerita yang bagus untuk dipikirkan, bukan yang menyedihkan. 244 00:22:41,318 --> 00:22:43,864 Apa yang membuat Anda berpikir itu adalah kisah sedih? 245 00:22:48,702 --> 00:22:50,121 Pat... 246 00:22:51,873 --> 00:22:54,792 Kamu bilang kita masih tidak bisa makan, bahwa kita menunggu giliran kita. 247 00:22:54,834 --> 00:22:58,754 Saya tidak makan, saya hanya bicara. 248 00:22:58,838 --> 00:23:01,717 Ini bisa menjadi kesempatan terakhir saya untuk bersosialisasi. 249 00:23:01,800 --> 00:23:03,343 Dan tidak bisakah Anda membiarkan saya berbicara sedikit? 250 00:23:06,343 --> 00:23:07,345 Fred. 251 00:23:07,429 --> 00:23:09,891 - Apakah kamu cukup makan? Sangat bagus - Terima kasih, sheriff. 252 00:23:17,023 --> 00:23:18,274 Terima kasih 253 00:23:28,745 --> 00:23:31,164 Anda tidak ingin saya memikirkan hal-hal gila, 254 00:23:31,247 --> 00:23:33,790 mengganggu pesta Tuhan kita. 255 00:23:37,836 --> 00:23:40,047 Dave! Dave, betapa kasarnya aku. 256 00:23:40,130 --> 00:23:43,674 Saya lupa bahwa kami diikat. Ayo teman saya. 257 00:23:58,982 --> 00:24:00,901 Sudah berapa lama Anda menjadi Sheriff? 258 00:24:00,984 --> 00:24:03,154 Dua minggu 259 00:24:03,238 --> 00:24:05,908 Dua minggu! 260 00:24:07,284 --> 00:24:09,662 Betapa istimewanya saya merasa. 261 00:24:09,745 --> 00:24:11,997 Wallace tiba, dia terpilih sebagai Gubernur, 262 00:24:12,081 --> 00:24:14,416 dan tiba-tiba saya menjadi musuh publik nomor satu. 263 00:24:16,043 --> 00:24:19,004 Saya memiliki Sheriff yang ditugaskan khusus dan semuanya. 264 00:24:25,721 --> 00:24:28,639 Tahukah Anda bahwa Pat dulu tinggal di Lincoln? 265 00:24:28,722 --> 00:24:31,143 Kami pernah ke beberapa tarian bersama. 266 00:24:32,602 --> 00:24:33,979 Bukan? 267 00:24:35,564 --> 00:24:37,941 Tahukah Anda bahwa bocah ini baru berusia 14 tahun? 268 00:24:40,193 --> 00:24:42,488 Apakah Anda pikir kami sekecil itu? 269 00:24:48,119 --> 00:24:49,328 Tidak. 270 00:24:50,329 --> 00:24:54,916 Saya yakin Anda meninggalkan ibumu seperti sekarang ini, dengan kumis dan segalanya. 271 00:25:05,345 --> 00:25:08,891 Apakah Anda tahu apa hal buruk pertama yang saya lakukan? 272 00:25:08,974 --> 00:25:12,562 Saya mencuri orang Cina di Silver City. 273 00:25:12,645 --> 00:25:15,982 Sheriff menangkap saya, dan segera setelah dia membelenggu saya, 274 00:25:16,065 --> 00:25:17,985 Saya mencari cara untuk melarikan diri. 275 00:25:18,987 --> 00:25:23,530 Mereka membawa saya keluar untuk berolahraga dan saya melarikan diri. 276 00:25:24,990 --> 00:25:30,663 Saya pergi ke ruang samping dan naik cerobong asap. 277 00:25:30,747 --> 00:25:32,081 Menurut Anda bagaimana itu terjadi? 278 00:25:33,166 --> 00:25:35,961 Saya beralih dari memanjat cerobong ke sini. 279 00:25:40,758 --> 00:25:42,802 Anda membunuh pria. 280 00:25:42,885 --> 00:25:45,638 Keparat 281 00:25:45,721 --> 00:25:48,141 Mungkin itu adalah kisah sedih. 282 00:25:50,349 --> 00:25:52,392 Kenapa kamu tinggal? 283 00:25:52,476 --> 00:25:56,982 Kita semua yang selamat dari Lincoln, kita bubar. 284 00:25:58,234 --> 00:26:00,444 Tapi kamu tinggal selama dua tahun. 285 00:26:02,196 --> 00:26:03,656 Itu waktu yang lama. 286 00:26:03,739 --> 00:26:05,991 Dua tahun adalah waktu yang lama. 287 00:26:06,075 --> 00:26:08,744 Seolah-olah Anda ingin digantung. 288 00:26:08,828 --> 00:26:11,163 Seolah Anda ingin mereka menulis tentang Anda. 289 00:26:11,247 --> 00:26:13,835 Anda tahu apa artinya ketika mereka mulai menulis tentang Anda, bukan? 290 00:26:16,836 --> 00:26:18,546 Itu artinya kamu sudah mati. 291 00:26:20,215 --> 00:26:24,512 Nah, jika saya mati dan Anda begitu lurus, 292 00:26:24,595 --> 00:26:26,395 mungkin kamu juga harus menggantung anak ini, 293 00:26:26,429 --> 00:26:28,850 dan membuat kita semua membayar tindakan sial kita. 294 00:26:28,933 --> 00:26:32,187 Dia tidak melakukan apa pun. Kami tersesat dalam badai. 295 00:26:32,271 --> 00:26:36,108 Jika Anda berpikir kakak Anda tidak seperti saya, teman, sebaiknya Anda memperhitungkannya. 296 00:26:39,611 --> 00:26:40,612 Billy! 297 00:26:49,581 --> 00:26:52,750 Apa rencananya, Billy? 298 00:26:52,834 --> 00:26:54,376 Baiklah... 299 00:26:55,670 --> 00:26:57,464 Saya kira kita membuat cara kita membunuh. 300 00:26:57,547 --> 00:27:01,719 Seberapa jauh Anda pikir Anda akan dapatkan dengan tubuh Dave melekat pada pergelangan kaki? 301 00:27:04,471 --> 00:27:05,889 Tidak jauh, Pat. 302 00:27:11,021 --> 00:27:13,563 Saya harap Anda mengerti bahwa saya harus mencoba. 303 00:27:13,646 --> 00:27:18,068 Sangat disayangkan bahwa ini adalah kesempatan terakhir Anda untuk menunjukkan kesopanan. 304 00:27:18,152 --> 00:27:20,446 Ayo Ayo 305 00:28:01,196 --> 00:28:02,740 Apa yang terjadi di Lincoln? 306 00:28:09,412 --> 00:28:14,794 Seorang pria kaya mengendalikan semua ketentuan di kabupaten itu. 307 00:28:15,795 --> 00:28:19,799 Ada orang kaya lain yang berpikir dia harus bisa memasuki bisnis. 308 00:28:19,882 --> 00:28:22,010 Orang-orang itu pergi berperang. 309 00:28:22,094 --> 00:28:24,179 Dan mereka yang bekerja untuk mereka juga melakukannya. 310 00:28:26,056 --> 00:28:30,227 - Di sisi mana Billy berada? - Yang kedua. 311 00:28:30,310 --> 00:28:31,771 Dan yang mana yang benar? 312 00:28:33,982 --> 00:28:36,524 Billy, kurasa, untuk sementara waktu. 313 00:28:36,607 --> 00:28:38,527 Pada akhirnya, semua orang salah. 314 00:28:43,741 --> 00:28:45,827 Suatu kali saya adalah seorang pemburu kerbau. 315 00:28:45,910 --> 00:28:47,453 Bisakah kamu mempercayainya? 316 00:28:48,830 --> 00:28:51,083 Itu sudah lama sekali. 317 00:28:51,167 --> 00:28:55,379 Saya bekerja dengan seorang pria bernama Joe Briscoe. 318 00:28:57,173 --> 00:29:00,052 Joe dan aku bukan teman. 319 00:29:00,136 --> 00:29:03,387 Suatu malam, saya sedang duduk di dekat api unggun, mencoba menghangatkan diri, 320 00:29:04,388 --> 00:29:09,853 Ketika terpikir oleh Joe bahwa dia akan mencuci pakaian di sungai yang beku. 321 00:29:09,936 --> 00:29:12,564 Kemudian dia ingin semua pakaiannya segera kering. 322 00:29:12,647 --> 00:29:15,525 Dia mabuk, dan aku memberitahunya begitu. 323 00:29:15,609 --> 00:29:19,907 "Hanya pria mabuk Irlandia yang akan mencuci pakaiannya di sungai yang kotor." 324 00:29:19,990 --> 00:29:22,408 Sesuatu seperti itu. Joe tidak menyukainya. 325 00:29:22,492 --> 00:29:23,993 Dan dia... 326 00:29:25,286 --> 00:29:26,622 dia bergegas saya. 327 00:29:28,415 --> 00:29:30,916 Dan aku merobohkan makhluk pemabuknya. 328 00:29:31,917 --> 00:29:34,295 Dia mencoba lagi dan aku menjatuhkannya lagi. 329 00:29:34,379 --> 00:29:39,050 Terus seperti ini sampai saya memutuskan untuk pensiun. 330 00:29:39,133 --> 00:29:42,429 Ya, tapi Joe tidak berpikir begitu. 331 00:29:42,513 --> 00:29:45,307 Dia membawaku dengan kapak, kan? 332 00:29:46,809 --> 00:29:48,268 Jadi saya menembaknya di dada. 333 00:29:48,352 --> 00:29:52,564 Dan dia jatuh di atas api, di sebelah pakaiannya yang basah. 334 00:29:52,648 --> 00:29:55,069 Saya mengambilnya dari api, 335 00:29:55,110 --> 00:29:57,735 dan berdarah ke tanganku. 336 00:29:57,819 --> 00:30:02,908 Pria pertama yang kubunuh. Joe Briscoe 337 00:30:02,991 --> 00:30:06,494 Di pagi hari, saya menggali kuburnya. 338 00:30:06,577 --> 00:30:09,248 Aku naik kudaku, aku mencari sheriff terdekat... 339 00:30:09,331 --> 00:30:13,002 dan aku mengakui apa yang telah dia lakukan. Mereka menertawakan saya. 340 00:30:14,003 --> 00:30:18,925 Mereka berkata bahwa dia tidak melakukan kesalahan dan bahwa dia harus kembali bekerja. 341 00:30:19,008 --> 00:30:21,887 Tetapi dia telah melakukan sesuatu yang salah. 342 00:30:21,971 --> 00:30:24,098 Saya tahu itu 343 00:30:24,181 --> 00:30:26,223 Kesalahan seorang pria penting. 344 00:30:28,058 --> 00:30:32,314 Tetapi tidak ada yang lebih penting dari apa yang Anda lakukan sesudahnya. 345 00:30:35,985 --> 00:30:37,653 Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? 346 00:30:44,118 --> 00:30:45,119 Ya 347 00:30:52,793 --> 00:30:55,881 Apakah ada sesuatu yang ingin Anda sampaikan kepada saya, Nak? 348 00:31:03,180 --> 00:31:04,556 Tidak, tuan. 349 00:31:08,060 --> 00:31:10,397 Saya tahu dia tampaknya peduli, tetapi tidak seperti itu. 350 00:31:10,481 --> 00:31:12,565 Anda sudah melihatnya dengan Billy. 351 00:31:12,648 --> 00:31:15,568 Jika Anda membunuh seorang pria, tidak ada yang penting lagi. Mereka menggantung Anda 352 00:31:17,864 --> 00:31:19,824 Saya tidak bisa tidur di tempat tidur ini. 353 00:31:32,921 --> 00:31:34,714 Tetapi jika kita mengatakan kepadanya bahwa kita harus... 354 00:31:34,797 --> 00:31:40,094 Jika Anda pernah mengaku, hidup Anda akan berakhir, 355 00:31:40,178 --> 00:31:42,013 Saya yakinkan Anda. 356 00:31:42,096 --> 00:31:45,310 Dan jika hidup Anda berakhir, hidup saya juga akan demikian. 357 00:31:45,393 --> 00:31:47,685 Kita harus tetap diam. 358 00:31:47,769 --> 00:31:50,355 Apakah kamu mengerti 359 00:31:54,568 --> 00:31:57,278 Apa yang terjadi setelah menemukan teman ibu? 360 00:32:04,831 --> 00:32:05,914 Lalu... 361 00:32:09,251 --> 00:32:11,754 kita akan meninggalkan Negara yang dikutuk ini. 362 00:32:14,089 --> 00:32:19,217 Kami akan pergi begitu jauh dari paman dan semua orang lain... 363 00:32:19,300 --> 00:32:22,680 bahwa bahkan Tuhan tidak dapat menemukan kita. 364 00:32:55,965 --> 00:32:58,093 Itu terjadi pada saya. 365 00:33:39,886 --> 00:33:41,095 Hai 366 00:33:44,142 --> 00:33:47,269 Saya ingin mengucapkan terima kasih atas usahanya. 367 00:33:47,353 --> 00:33:50,232 Membantu teman dalam kesusahan membutuhkan teman sejati. 368 00:33:51,692 --> 00:33:53,486 Apakah Anda benar-benar berpikir saya seperti Anda? 369 00:33:55,531 --> 00:33:58,491 Itu tergantung. 370 00:34:00,910 --> 00:34:02,079 Anda ingin menjadi seperti itu? 371 00:35:05,686 --> 00:35:08,564 Apa yang kamu lihat 372 00:35:08,606 --> 00:35:10,273 Bisakah kamu mempercayainya? 373 00:35:11,942 --> 00:35:13,944 Ayo, nak. Sayang 374 00:35:17,198 --> 00:35:20,159 Saya hanya mabuk sekali dalam hidup saya. 375 00:35:20,242 --> 00:35:21,952 Malam ibuku meninggal. 376 00:35:23,370 --> 00:35:26,709 Kematian tidak seberapa dibandingkan dengan apa yang kurasakan tanpa mengendalikan anggota tubuhku. 377 00:35:26,792 --> 00:35:28,667 - Ini Billy! - Hai, Billy! 378 00:35:31,128 --> 00:35:33,089 Billy! Halo, Billy The Kid! 379 00:35:33,173 --> 00:35:35,550 Apakah Anda tahu apa yang ingin saya ketahui? 380 00:35:36,551 --> 00:35:37,885 Apa? 381 00:35:37,968 --> 00:35:40,048 Mengapa saya tidak pernah berpikir untuk melarikan diri sampai mereka menangkap saya. 382 00:35:46,771 --> 00:35:49,106 Halo teman-teman! 383 00:35:49,190 --> 00:35:51,150 - Bagaimana kabarmu? - Bagus, Billy. 384 00:35:51,234 --> 00:35:53,487 Ya? Saya kebetulan melihat... 385 00:35:53,570 --> 00:35:56,905 jika orang baik di Santa Fe berperilaku baik. 386 00:35:56,988 --> 00:36:00,369 Saya tidak tahu, Anda terlihat seperti bandit bagi saya. Anda membutuhkan topi yang lebih baik. 387 00:36:01,620 --> 00:36:03,205 Perhatikan teman-teman. 388 00:36:03,288 --> 00:36:07,251 Tampaknya mereka akan menjadi wanita spektakuler yang baik. 389 00:36:10,754 --> 00:36:13,384 Oh ya Halo teman-teman! 390 00:36:16,761 --> 00:36:20,308 Saya harap begitu! Hai! Halo tuan yang baik. 391 00:36:20,392 --> 00:36:24,060 - Bagaimana kabarmu? Ibu... - Hai, Billy! 392 00:36:29,899 --> 00:36:34,279 - Garrett. - Romero. Terima kasih atas pengawalannya. 393 00:36:34,362 --> 00:36:36,447 Meskipun itu tidak perlu. 394 00:36:38,159 --> 00:36:40,220 Kami akan tinggal dengan Rudabaugh, tapi saya juga suka Bonney. 395 00:36:40,244 --> 00:36:43,038 - Saya tidak bisa. - Ada pria baik di kota ini, 396 00:36:43,122 --> 00:36:46,167 keluarga yang terpengaruh oleh tindakan mereka. 397 00:36:46,250 --> 00:36:47,294 Dan kami ingin Anda membayar mereka. 398 00:36:47,377 --> 00:36:49,438 Di Santa Fe saya melakukan tidak lebih dari mencuri segalanya dari beberapa orang. 399 00:36:49,462 --> 00:36:51,211 Anda bisa percaya mereka pantas mendapatkannya. 400 00:36:51,295 --> 00:36:55,426 Saya akan membawa William Bonney ke La Mesilla untuk diadili... 401 00:36:55,509 --> 00:36:57,511 dan bayar untuk kejahatanmu! 402 00:36:57,595 --> 00:37:01,348 - Hadiahnya, Pat. - Diam! Sialan! 403 00:37:01,432 --> 00:37:03,072 Saya melihat bahwa Anda memiliki tahanan di bawah kendali. 404 00:37:03,100 --> 00:37:07,021 Saya punya perintah federal dengan preseden pada salah satu biaya Anda! 405 00:37:07,104 --> 00:37:08,166 Anda bisa tinggal bersama Rudabaugh. 406 00:37:08,190 --> 00:37:10,816 Yang lain adalah tanggung jawab saya dan saya berusaha mematuhinya. 407 00:37:13,778 --> 00:37:15,698 Ayo pergi! 408 00:37:15,740 --> 00:37:18,491 Jim! Bawa belenggu itu ke Billy dan Dave. 409 00:37:29,295 --> 00:37:33,467 Sial, Dave. Itu bukan jenis perpisahan yang terasa enak. 410 00:37:33,550 --> 00:37:35,010 Sampai jumpa, Billy. 411 00:37:36,095 --> 00:37:38,222 - Saya baik-baik saja. - Ayo, Bill. 412 00:37:40,432 --> 00:37:42,769 Saya kira kita tidak akan beristirahat. 413 00:37:42,852 --> 00:37:46,437 Tidak, Jim, kami tidak akan berhenti. Kami tidak aman di sini. 414 00:37:46,521 --> 00:37:48,523 Saya punya ide yang lebih baik untuk keluar dari sini. 415 00:37:52,237 --> 00:37:55,322 Bagus sekali teman! Dengarkan dengan baik apa yang akan saya sampaikan kepada Anda! 416 00:37:55,405 --> 00:37:58,409 Menurut hukum Negara Bagian New Mexico, 417 00:37:58,493 --> 00:38:04,083 Saya membutuhkan ketekunan ini untuk mengangkut tahanan William Bonney! 418 00:38:04,166 --> 00:38:05,792 - Tentu saja tidak! - Tidak! Kembali! 419 00:38:05,875 --> 00:38:10,090 Saya tidak peduli dengan Anda, atau masalah Anda! Kembali! 420 00:38:10,173 --> 00:38:11,466 Ayo pergi! 421 00:38:29,568 --> 00:38:32,779 - Ayo, Jim, jalan! - Bawa tahanan. 422 00:38:37,159 --> 00:38:38,411 Pergi ke kereta kuda! 423 00:38:38,494 --> 00:38:40,037 Ayo, Jim, bantu aku! 424 00:38:41,245 --> 00:38:43,914 Apakah Anda tahu jalan ke Lincoln County? 425 00:38:46,043 --> 00:38:48,337 Halo pria yang baik! 426 00:38:48,421 --> 00:38:51,465 Kurasa dia tidak akan percaya ini pertama kalinya aku memakai belenggu. 427 00:38:51,549 --> 00:38:53,152 - Tuliskan di buku catatan Anda. - Sheriff Pat Garrett. 428 00:38:53,176 --> 00:38:55,678 Jika dia melakukan apa yang saya katakan, kita berdua akan selamat hari ini. Ya! 429 00:38:56,846 --> 00:38:58,599 Anda tidak sekuat Pat. 430 00:38:58,682 --> 00:39:00,224 Kami akan berjalan-jalan di kereta kuda. 431 00:39:00,308 --> 00:39:02,852 Sial 432 00:39:02,935 --> 00:39:05,857 Apakah Anda menyadari kekacauan yang akan disatukan? 433 00:39:05,940 --> 00:39:07,525 Tidak ada yang akan mengganggu artikel saya, Billy. 434 00:39:07,609 --> 00:39:10,108 - Saya harap begitu. - Dengarkan aku dengan baik! 435 00:39:10,192 --> 00:39:11,902 Ini akan memiliki penembakan! 436 00:39:11,986 --> 00:39:16,365 Lebih baik berlindung, jika Anda tidak ingin terluka! 437 00:39:16,449 --> 00:39:19,118 - Senjata! - Hei! 438 00:39:19,202 --> 00:39:22,664 Jika tidak masalah, Pat, saya baik-baik saja di sini, menikmati pemandangan! 439 00:39:22,748 --> 00:39:24,958 - Kami hanya menginginkan Bonney! - Datang untuknya. 440 00:39:25,042 --> 00:39:27,169 Sial, Garrett! 441 00:39:28,420 --> 00:39:29,963 - Jangan tembak! - Hari ini di sini! 442 00:39:30,047 --> 00:39:31,423 Kenapa kamu melakukan itu? 443 00:39:31,507 --> 00:39:32,591 Jangan tembak! 444 00:39:32,675 --> 00:39:34,511 Dengarkan aku! 445 00:39:34,594 --> 00:39:38,095 Saya akan membawa orang-orang ini ke Lincoln County! 446 00:39:38,179 --> 00:39:40,140 Apakah kamu mengerti saya? Berikan kata-kataku! 447 00:39:40,224 --> 00:39:42,810 Mereka akan membayar tindakan mereka! 448 00:39:42,894 --> 00:39:46,564 Tapi aku akan mati membela mereka! Apakah kamu mengerti 449 00:39:46,648 --> 00:39:50,109 Saya bukan anggota geng mana pun. Saya selalu mendukung Billy. 450 00:39:50,193 --> 00:39:52,029 Ini dia! 451 00:40:23,604 --> 00:40:28,110 THEATER HARWOOD DANCE RUANG 452 00:40:34,197 --> 00:40:37,202 Apa ini Saya pikir mereka berada di tempat yang salah. 453 00:40:37,286 --> 00:40:39,788 Kami sedang mencari Mirabel. 454 00:40:41,665 --> 00:40:44,501 Saya pikir mereka benar-benar salah. 455 00:40:44,585 --> 00:40:47,920 Tidak, tidak, tidak. Tolong Apa dia disini? Ini tentang ibu kita. 456 00:40:49,839 --> 00:40:51,424 Ikuti saya 457 00:41:20,039 --> 00:41:21,582 Terima kasih 458 00:41:28,670 --> 00:41:29,671 Bu 459 00:41:36,889 --> 00:41:40,559 Saya tidak... Anda tidak mengenal kami. 460 00:41:40,643 --> 00:41:42,561 Tapi saya pikir... 461 00:41:45,231 --> 00:41:47,149 Kami pikir Anda tahu... 462 00:41:49,569 --> 00:41:51,364 untuk ibu kita. 463 00:41:51,447 --> 00:41:53,241 Ibu 464 00:41:53,324 --> 00:41:55,991 Anda sama dengan dia. 465 00:41:56,075 --> 00:41:58,036 Maafkan aku 466 00:41:59,037 --> 00:42:01,456 Maafkan aku 467 00:42:11,385 --> 00:42:15,263 Lihat saya Apakah Anda pikir Anda bisa lari dariku? 468 00:42:15,346 --> 00:42:16,764 Kamu luar biasa 469 00:42:21,062 --> 00:42:22,395 Saya selalu memberi tahu saudara saya, 470 00:42:22,478 --> 00:42:26,067 bahwa tidak ada yang baik datang dari menikahi wanita seperti ibumu. 471 00:42:27,068 --> 00:42:31,655 Dia tidak mendengarkanku dan sekarang dia sudah mati, karena ibumu pelacur sialan. 472 00:42:31,738 --> 00:42:35,326 Saya adalah seorang pelacur. Apakah kamu mengerti Bergerak! 473 00:42:43,459 --> 00:42:45,171 Apakah kamu mau yang lain? 474 00:42:45,254 --> 00:42:46,840 Rasakan sehingga Anda dapat melihat saya. 475 00:42:50,008 --> 00:42:51,801 Apakah Anda ingin tahu dari mana saya berasal? 476 00:42:51,885 --> 00:42:56,139 Untuk membawamu pergi dari sini, agar Rio dapat menderita. 477 00:42:58,557 --> 00:43:01,769 Sekarang adikmu akan menjadi pelacurku. 478 00:43:01,853 --> 00:43:03,564 Tidak! 479 00:43:03,647 --> 00:43:04,982 Lihat saya 480 00:43:05,065 --> 00:43:07,651 Saya akan mengajari Anda sesuatu tentang keadilan. 481 00:43:07,735 --> 00:43:09,987 Jika Anda datang mencari saya, Anda tidak akan menemukan kami. 482 00:43:10,070 --> 00:43:12,907 Jika Anda melakukannya, saya akan membunuh Anda dan dia juga. 483 00:43:14,951 --> 00:43:16,659 - Taruh dia di jalan! - Tidak! 484 00:43:16,743 --> 00:43:18,578 - Jangan sakiti dia! - Sara, tidak! 485 00:43:18,661 --> 00:43:21,917 Tidak! Tidak! 486 00:43:22,000 --> 00:43:23,585 - Tolong, tidak! Tolong! - Diamlah. 487 00:43:23,668 --> 00:43:25,754 - Diam! - Tolong! Tolong! 488 00:43:26,963 --> 00:43:29,424 - Sara! - Bawa dia ke kuda. 489 00:43:29,508 --> 00:43:30,634 Kami akan meninggalkan kota ini. 490 00:43:30,717 --> 00:43:32,762 - Tolong! - Sara! 491 00:43:42,857 --> 00:43:46,149 Aku akan membunuhmu, dan dia juga. 492 00:44:12,844 --> 00:44:14,387 Dave! 493 00:44:14,470 --> 00:44:16,850 - Bawa dia! - Apa yang kamu lakukan di sini, nak? 494 00:44:16,933 --> 00:44:19,602 Saya pikir Anda sedang mencari saudara perempuan Anda. 495 00:44:19,686 --> 00:44:21,812 Apa yang kamu katakan 496 00:44:21,895 --> 00:44:24,607 Mereka mengaku bersalah kepada Billy di Lincoln County dan akan digantung. 497 00:44:24,691 --> 00:44:26,276 Dia menulis surat untukku. 498 00:44:27,861 --> 00:44:30,363 - Dave, dimana kakakku? - Billy tahu di mana dia berada! 499 00:44:30,446 --> 00:44:33,992 Dia menulis surat padaku, ada di sakuku. Anda harus menangkapnya, Rio! 500 00:44:34,075 --> 00:44:35,119 Raih surat itu, Rio! 501 00:44:36,121 --> 00:44:37,998 Keluar dari sini, nak! 502 00:44:38,039 --> 00:44:39,873 Sial, Dave! 503 00:44:42,500 --> 00:44:45,754 Dave, aku harap surat ini bagus untukmu. 504 00:44:45,839 --> 00:44:47,340 Temukan Billy, Rio! 505 00:44:47,382 --> 00:44:51,178 Pat membuat saya seorang tahanan di Pengadilan Lincoln. 506 00:44:52,304 --> 00:44:54,140 Saya tahu tentang anak laki-laki. 507 00:45:07,234 --> 00:45:11,532 Membuat saya bertanya-tanya apakah itu takdir... 508 00:45:11,616 --> 00:45:16,411 atau kesalahan yang mengganggu jalan kami. 509 00:45:16,494 --> 00:45:19,874 Semoga beruntung, Dave. 510 00:46:35,912 --> 00:46:39,582 Ada seorang pria, dia bajingan sepertimu. 511 00:46:39,665 --> 00:46:42,711 Mereka memutuskan untuk menggantungnya. 512 00:46:42,794 --> 00:46:46,173 Tak satu pun dari mereka yang menggantung siapa pun. 513 00:46:46,257 --> 00:46:49,844 Ketika dia jatuh, lehernya patah, 514 00:46:49,927 --> 00:46:52,221 tetapi tubuh terus jatuh. 515 00:46:52,305 --> 00:46:55,893 Ternyata bajingan itu belum mati. 516 00:46:55,976 --> 00:46:58,226 Mereka menghentikannya dengan paksa. 517 00:46:58,310 --> 00:47:01,690 Dan mereka bisa mendengarnya mengeluh dan menangis. 518 00:47:01,773 --> 00:47:07,195 Tali harus memisahkan bagian leher pundak. 519 00:47:08,322 --> 00:47:11,699 Darah membasahi baju dan tubuhnya. 520 00:47:13,327 --> 00:47:17,706 Entah bagaimana, mereka masih mendengarnya memohon kematiannya. 521 00:47:20,126 --> 00:47:22,046 Mereka melakukan semuanya lagi, 522 00:47:22,129 --> 00:47:26,006 mereka meletakkan tiang gantungan, membuka pintu jebakan. 523 00:47:26,965 --> 00:47:30,178 Dan ketika dia akhirnya mati, apakah Anda tahu apa yang keluar juga? 524 00:47:32,138 --> 00:47:33,515 Kepala kamu 525 00:47:33,556 --> 00:47:36,601 Dia melompat bersih dari bahu, 526 00:47:36,684 --> 00:47:38,604 langsung ke bumi. 527 00:47:38,687 --> 00:47:40,689 Diikuti, tentu saja, untuk sisanya. 528 00:47:45,986 --> 00:47:48,197 Apakah Anda tahu bahwa saya tidak pernah menggantung siapa pun? 529 00:47:49,699 --> 00:47:53,451 Sebenarnya, saya pikir tidak ada di antara kita yang melakukannya. 530 00:47:53,580 --> 00:47:58,295 Saya pikir ini bukan pertama kalinya Anda, Bob. 531 00:48:02,548 --> 00:48:05,135 - Oh tidak? - tidak 532 00:48:05,218 --> 00:48:08,972 Akan cukup sulit untuk menggantung diri ketika Anda mati. 533 00:48:30,325 --> 00:48:33,202 - Bagaimana kabarmu, Billy? - Bagus 534 00:48:33,286 --> 00:48:36,123 Bob menceritakan sebuah kisah untuk anak-anak. 535 00:48:56,228 --> 00:48:59,439 TRIBUNAL COUNTY LINCOLN 536 00:49:02,400 --> 00:49:03,401 Permisi 537 00:49:08,615 --> 00:49:12,120 - Saya perlu melihat Billy The Kid. - Dia tidak disini. 538 00:49:12,204 --> 00:49:14,831 Tolong, Tuan, saya perlu menemui Billy. 539 00:49:14,915 --> 00:49:16,665 Tidak mengerti Seseorang mengambil adikku, 540 00:49:16,748 --> 00:49:18,751 dan hanya Billy yang tahu di mana dia. 541 00:49:18,834 --> 00:49:20,543 Saya tidak harus melakukan apa pun. 542 00:49:22,128 --> 00:49:24,713 Jika Anda naik kembali langkah-langkah ini, saya akan menembak Anda. 543 00:49:37,268 --> 00:49:39,062 WENDELL DAN ANAK HEMAT DAN PINJAMAN 544 00:49:40,814 --> 00:49:43,189 Dis... Permisi! 545 00:49:43,231 --> 00:49:45,400 Angkat tangan! 546 00:49:48,321 --> 00:49:51,408 - Halo! Menurut Anda siapa yang akan datang? - Uang! 547 00:49:51,491 --> 00:49:52,691 Masukkan uang ke dalam tas! 548 00:49:58,206 --> 00:50:02,335 Dia akan memastikan untuk merekomendasikan Anda, Bell, dan bahwa Anda keluar dari ini tanpa cedera. 549 00:50:38,162 --> 00:50:40,205 Dia melewatinya dengan bersih. 550 00:50:40,289 --> 00:50:43,168 - Apakah akan baik-baik saja? - Ya saya harap begitu. 551 00:50:43,251 --> 00:50:47,212 Tetapi biarkan dia beristirahat beberapa hari. Tidak ada usaha. 552 00:50:47,296 --> 00:50:49,299 Mereka telah hadir. 553 00:51:00,393 --> 00:51:03,148 Apa yang kamu lakukan? 554 00:51:08,276 --> 00:51:11,072 Apakah bocah itu baik-baik saja? 555 00:51:11,155 --> 00:51:12,531 Pat! 556 00:51:15,743 --> 00:51:17,745 Pat! Kemari! 557 00:51:17,828 --> 00:51:20,540 - Apakah Anda memiliki kunci kamar Anda? - Apa yang dia katakan? 558 00:51:22,418 --> 00:51:23,877 Apa yang dia katakan? 559 00:51:25,545 --> 00:51:26,964 Bicaralah padaku, Pat! 560 00:51:30,842 --> 00:51:32,010 Apa yang dia katakan? 561 00:51:32,094 --> 00:51:34,052 Sekarang dia tidak banyak bicara kepada siapa pun, 562 00:51:34,135 --> 00:51:37,138 Jadi, mengapa Anda tidak tenang dan beristirahat? 563 00:51:37,180 --> 00:51:40,142 Kemana kamu pergi Kemana kamu pergi Kita berbicara! 564 00:51:40,184 --> 00:51:42,578 - Saya ingin keduanya mengawasi koridor. - Sial, Pat! 565 00:51:42,602 --> 00:51:44,855 Ini akan tenang dalam beberapa saat. Jim, ikut aku. 566 00:51:44,939 --> 00:51:46,816 Pat! 567 00:51:46,857 --> 00:51:50,153 Kembali untuk berbicara dengan saya! 568 00:51:50,237 --> 00:51:51,237 Tuhan... 569 00:51:52,445 --> 00:51:53,905 Anda harus mendengarkan saya! 570 00:51:56,325 --> 00:51:58,745 Anda harus berbicara dengan bocah itu, Pat! 571 00:52:02,998 --> 00:52:04,875 Dan saudara perempuannya? 572 00:52:07,336 --> 00:52:08,671 Tuhan! 573 00:52:10,840 --> 00:52:14,051 Tuhan! Anda tidak tahu apa-apa, Pat! 574 00:52:16,096 --> 00:52:17,765 Ayo, Pat! Bicaralah padaku! 575 00:52:17,849 --> 00:52:21,310 Saya hampir membunuhnya, Pat. Aku hampir membunuh bocah itu. 576 00:52:23,145 --> 00:52:25,565 Pat, kembali dan bicara padaku! 577 00:52:26,566 --> 00:52:29,150 Bocah bersenjata bukanlah anak-anak. 578 00:52:29,233 --> 00:52:32,739 Anda menembak seseorang yang menargetkan Anda, seperti seharusnya. 579 00:52:32,822 --> 00:52:34,240 - Pat! - Itu bohong. 580 00:52:34,324 --> 00:52:37,909 Senjata itu hanya menunjuk ke Tuhan di surga. 581 00:52:40,454 --> 00:52:43,874 Temanmu menembak seorang anak laki-laki, Pat! 582 00:52:43,957 --> 00:52:46,376 Dengarkan aku. 583 00:52:46,460 --> 00:52:49,379 Saya masih harus mengumpulkan setengah dari pajak Kabupaten... 584 00:52:49,463 --> 00:52:51,049 sebelum akhir minggu. 585 00:52:51,132 --> 00:52:54,053 Besok pagi kamu akan pergi bersamaku. 586 00:52:54,136 --> 00:52:56,820 James dan Bob bisa mengawasi penjara. Kami akan berbicara dengan Kepala Polisi, 587 00:52:56,844 --> 00:52:59,639 dan kami akan menjelaskan semua yang terjadi padanya. 588 00:52:59,722 --> 00:53:03,309 Kami akan membiarkan hukum menentukan nasib anak. 589 00:53:03,392 --> 00:53:04,435 Oke 590 00:53:06,354 --> 00:53:08,898 Pat! Dan saudari itu? 591 00:53:22,995 --> 00:53:24,622 Pat! 592 00:53:28,920 --> 00:53:30,880 Ini adalah dunia tempat kita hidup. 593 00:54:05,123 --> 00:54:08,710 Dan jika hidup Anda berakhir, hidup saya juga akan demikian. 594 00:54:20,177 --> 00:54:22,514 - Nak! - Billy? 595 00:54:29,230 --> 00:54:32,442 Sungguh cara yang aneh untuk bisa melihat orang. 596 00:54:33,985 --> 00:54:37,030 Saya melihat Dave Rudabaugh, di Santa Fe. 597 00:54:37,113 --> 00:54:39,616 - Bagaimana kabar Dave? - Mereka menggantungnya. 598 00:54:43,330 --> 00:54:44,997 Saya kira saya tahu itu. 599 00:54:49,667 --> 00:54:52,879 Tetapi Anda selalu harus menunggu orang menemukan jalannya. 600 00:54:55,756 --> 00:54:57,508 Billy, kamu tahu? 601 00:54:57,592 --> 00:55:00,763 Dia bilang kau tahu di mana adikku. 602 00:55:00,846 --> 00:55:02,431 Di Puerto de Luna. 603 00:55:03,433 --> 00:55:06,143 Saya bertemu seorang pria di sini yang telah bepergian dengan pamanmu. 604 00:55:06,227 --> 00:55:09,521 Kami makan malam di luar. Ingat? 605 00:55:09,605 --> 00:55:11,650 Puerto de Luna. 606 00:55:11,733 --> 00:55:13,732 Tidakkah terasa sangat jauh? 607 00:55:13,815 --> 00:55:16,693 Billy Billy, bagaimana jika? 608 00:55:16,777 --> 00:55:18,238 Apakah Anda yakin memilikinya? 609 00:55:20,698 --> 00:55:21,950 Ya nak 610 00:55:23,660 --> 00:55:24,827 Dia memilikinya. 611 00:55:28,498 --> 00:55:30,041 Ini salahku. 612 00:55:31,293 --> 00:55:32,961 Semuanya salahku. 613 00:55:35,713 --> 00:55:37,174 Sebelum aku bertemu denganmu... 614 00:55:41,636 --> 00:55:45,223 Saya... Kami berlari karena... 615 00:55:45,306 --> 00:55:47,099 - Tidak apa-apa, nak. - Karena saya... 616 00:55:47,182 --> 00:55:51,144 Kita semua melakukan sesuatu. Dengarkan aku 617 00:55:51,228 --> 00:55:54,983 Saya pikir Pat dan Jim akan pergi besok. 618 00:55:55,066 --> 00:55:57,694 Pada siang hari, Bob akan masuk ke sana... 619 00:55:57,777 --> 00:55:59,904 dan akan membawa mereka semua untuk makan siang di depan Anda. 620 00:55:59,988 --> 00:56:02,115 Dia adalah seorang bajingan, 621 00:56:02,198 --> 00:56:06,870 tetapi saya curiga dia tidak akan memaksa Anda karena peluru yang Jim mengenai Anda. 622 00:56:06,954 --> 00:56:10,330 Saya akan pergi dan Anda dipersilakan untuk menemani saya. 623 00:56:11,415 --> 00:56:14,003 Kamu tahu, terkadang... 624 00:56:14,086 --> 00:56:17,172 dapatkan yang kita inginkan... 625 00:56:17,256 --> 00:56:20,509 Muncul dengan hal-hal yang tidak begitu baik bagi orang lain. 626 00:56:22,343 --> 00:56:25,263 Sudahkah Anda berpikir... 627 00:56:25,346 --> 00:56:28,558 Apakah Anda siap untuk hal-hal seperti itu? 628 00:56:33,356 --> 00:56:34,983 Saya siap 629 00:56:35,066 --> 00:56:38,151 Apa yang terjadi padamu sangat disayangkan. 630 00:56:38,234 --> 00:56:40,404 Dan akan sangat disayangkan tidak memanfaatkannya. 631 00:56:52,499 --> 00:56:56,295 Jika tahanan ini diberi kesempatan sedikit pun, jika dia... 632 00:56:56,378 --> 00:56:57,796 - James! - Ya, tuan. 633 00:56:57,880 --> 00:56:59,298 - Apakah kamu mendengarkan saya? - Ya, tuan. 634 00:56:59,340 --> 00:57:01,927 Jika Anda diizinkan menggunakan tangan, 635 00:57:02,010 --> 00:57:04,969 jika mereka tidak mengawasinya dari sekarang sampai dia dieksekusi... 636 00:57:05,011 --> 00:57:06,888 Bos, itu sama seperti melarikan diri... 637 00:57:06,972 --> 00:57:09,976 seolah-olah dia akan ke Surga, ketika kita mengirimnya ke neraka. 638 00:57:10,018 --> 00:57:12,395 Lihat saja tahanan sialan itu. 639 00:57:30,831 --> 00:57:32,121 Apakah kamu masih hidup? 640 00:57:38,045 --> 00:57:42,091 Saya bertanya kepada Anda apakah Anda memiliki sesuatu untuk dikatakan kepada saya. 641 00:57:42,174 --> 00:57:44,468 Saya akan bertanya lagi. 642 00:57:44,551 --> 00:57:47,222 Dan Anda bisa yakin tidak akan ada kesempatan ketiga. 643 00:57:49,016 --> 00:57:51,059 Apakah ada sesuatu yang ingin Anda sampaikan kepada saya, Nak? 644 00:57:54,852 --> 00:57:56,230 Tidak, tuan. 645 00:57:59,106 --> 00:58:00,566 Dimana adikmu? 646 00:58:03,279 --> 00:58:04,613 Kami berpisah. 647 00:58:05,781 --> 00:58:09,326 Dia bosan melarikan diri dan pulang ke rumah sementara saya melanjutkan perjalanan. 648 00:58:11,704 --> 00:58:13,747 Anda yakin ingin memberi tahu saya tentang itu? 649 00:58:18,294 --> 00:58:20,045 Itu adalah kebenaran 650 00:58:35,644 --> 00:58:37,689 Waktunya makan siang 651 00:58:58,793 --> 00:58:59,878 Tunggu! 652 00:59:02,922 --> 00:59:04,132 Duduk! 653 00:59:11,057 --> 00:59:13,016 Bell! Bell, aku harus ke kamar mandi! 654 00:59:13,099 --> 00:59:15,644 Aku butuh kakus, Bell! 655 00:59:15,727 --> 00:59:17,230 Ayo teman! 656 00:59:20,359 --> 00:59:21,900 Ayo teman! 657 00:59:21,983 --> 00:59:25,529 - Bisakah kamu menunggu? - Tidak! 658 00:59:25,613 --> 00:59:28,449 Anda tidak membiarkan saya pergi sepanjang hari, jadi itu akan terjadi, apakah Anda meninggalkan saya atau tidak! 659 00:59:28,532 --> 00:59:31,661 Apa yang akan saya lakukan, menembak Anda dengan senjata yang tidak saya miliki saat saya buang kotoran? 660 01:00:43,692 --> 01:00:45,066 Baiklah, Bell! 661 01:00:51,158 --> 01:00:52,409 Saya pergi! 662 01:00:54,327 --> 01:00:56,245 Terima kasih 663 01:00:56,329 --> 01:00:58,956 Tiba-tiba aku merasa sangat ringan, seolah-olah aku bebas. 664 01:01:21,102 --> 01:01:23,564 Tenanglah Tenang, Bell! 665 01:01:23,606 --> 01:01:25,984 Tenang, Billy, turunkan senjatanya. Letakkan pistol ke bawah. 666 01:01:26,068 --> 01:01:28,695 - Tenang, Bell. - Saya tenang, Billy. 667 01:01:28,780 --> 01:01:30,989 Aku akan membiarkanmu pergi. Letakkan senjatanya, oke? Jatuhkan senjatanya. 668 01:01:31,073 --> 01:01:33,433 - Kita tidak harus melakukan ini. - Tenang! Sial, Bell! 669 01:01:33,492 --> 01:01:36,037 - Tenang! - Yesus, jatuhkan senjatanya. 670 01:01:36,120 --> 01:01:38,498 - Aku akan membiarkanmu pergi, oke? - Bell. Bell! 671 01:01:43,753 --> 01:01:45,964 James Bell pasti telah membunuh Billy The Kid. 672 01:01:46,005 --> 01:01:47,131 Jangan bergerak. 673 01:01:48,132 --> 01:01:49,968 Sial, Bell! 674 01:02:14,030 --> 01:02:15,031 Bell! 675 01:02:17,951 --> 01:02:20,120 - Carilah aku di luar. - Apa yang kamu lakukan, Billy? 676 01:02:20,203 --> 01:02:21,789 Apa yang harus saya lakukan! Pergi! 677 01:02:43,811 --> 01:02:45,063 Hai, Bob. 678 01:02:53,906 --> 01:02:56,325 Tunggu, Brookshire! 679 01:02:56,408 --> 01:02:59,747 Jika Anda mengambil langkah lain, itu akan menjadi yang terakhir! 680 01:02:59,830 --> 01:03:01,123 Keluar! 681 01:03:11,546 --> 01:03:12,798 Sekarang... 682 01:03:14,175 --> 01:03:16,011 Di mana Gottfried Gauss? 683 01:03:17,012 --> 01:03:18,347 Gauss! Gauss! 684 01:03:20,016 --> 01:03:22,142 Halo, Gauss! Begitu banyak waktu! 685 01:03:23,268 --> 01:03:24,311 Apakah kamu melihat anak itu? 686 01:03:24,394 --> 01:03:28,358 Anda dapat menganggap dia satu-satunya teman saya di Universe sialan. 687 01:03:28,441 --> 01:03:32,735 Dengan asumsi itu benar, menurut Anda apa yang akan Anda lakukan jika Anda menyentuh rambut? 688 01:03:32,778 --> 01:03:37,075 Bawa anak itu, curi kuda dan aku akan pergi! 689 01:03:37,116 --> 01:03:39,744 Pergi! 690 01:03:45,291 --> 01:03:46,585 Sekarang... 691 01:03:51,631 --> 01:03:53,468 Saya tidak ingin membunuh Bell. 692 01:03:53,551 --> 01:03:55,470 Ketika saya meraih revolvernya, 693 01:03:55,553 --> 01:04:00,933 Saya memintanya untuk mengangkat tangan dan menyerah. 694 01:04:01,016 --> 01:04:03,769 Tetapi dia memutuskan untuk melarikan diri, jadi saya harus melakukannya. 695 01:04:03,852 --> 01:04:08,941 Di sinilah aku, tertanam kuat melawan dunia. 696 01:04:09,024 --> 01:04:10,777 Saya tidak ingin menyakiti orang lain! 697 01:04:10,860 --> 01:04:16,739 Tetapi jika ada orang yang memiliki kebodohan untuk menghalangi saya, 698 01:04:16,781 --> 01:04:21,244 Mereka pasti akan dalam keadaan tidak lagi hidup! 699 01:04:43,724 --> 01:04:45,893 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya bagus. 700 01:05:09,419 --> 01:05:12,421 Semua kematian itu dan itu masih longgar. 701 01:05:12,504 --> 01:05:14,298 Artikel-artikel ini menyebutkan Sumner. 702 01:05:14,381 --> 01:05:15,798 BILLY AVISTADO 703 01:05:18,052 --> 01:05:20,010 Tapi aku tahu dia ada di Maxwell Ranch. 704 01:05:22,846 --> 01:05:24,308 Saya tidak mengerti, Pat. 705 01:05:25,767 --> 01:05:29,311 Billy Bonney tidak bisa cukup bodoh untuk tinggal di New Mexico, kan? 706 01:05:32,315 --> 01:05:36,527 Ini bukan kurangnya kecerdasan, tetapi ketakutan. 707 01:05:36,569 --> 01:05:39,656 Sulit untuk mengetahui betapa bodohnya Anda, ketika tidak ada yang membuat Anda takut. 708 01:05:42,158 --> 01:05:43,661 Ya itu benar. 709 01:05:44,829 --> 01:05:47,872 Kita bisa menghabiskan malam di gudang, sebelum Pat datang mencari kita. 710 01:05:47,914 --> 01:05:52,002 Kapan kita bisa pergi untuk Sara? Kamu bilang kamu akan membantuku menemukan adikku. 711 01:05:52,086 --> 01:05:55,339 - Nak, aku tidak... - Tidak, Billy, kau berjanji. 712 01:05:55,422 --> 01:05:58,592 Ya, kamu mencintai adikmu. Saya mengerti 713 01:06:02,555 --> 01:06:04,767 Sembunyi bersamaku sebentar. 714 01:06:04,850 --> 01:06:07,686 Kami akan pergi ke peternakan pacar saya, lalu kami akan pergi mencari kakakmu... 715 01:06:07,769 --> 01:06:09,854 dan kami bertiga bisa pergi ke Meksiko. 716 01:06:09,938 --> 01:06:10,939 Maukah Anda membawa kami bersama Anda? 717 01:06:13,234 --> 01:06:14,235 Ya tentu saja nak. 718 01:06:29,999 --> 01:06:31,208 Ya! 719 01:06:31,292 --> 01:06:34,210 Anak ini adalah bandit sejati! 720 01:06:36,337 --> 01:06:37,923 Siput! 721 01:06:40,051 --> 01:06:42,342 Apakah kamu melihat itu? 722 01:06:42,426 --> 01:06:45,596 - Kamu dan aku bisa bahagia. - Ya, Anda tahu Anda tidak bisa bertanya kepada saya ini. 723 01:06:45,637 --> 01:06:48,516 Billy, kenapa kau tidak bisa tinggal bersamaku? 724 01:06:48,600 --> 01:06:51,102 - Kenapa saya harus tinggal? - Bersama saya, sampai bayi lahir. 725 01:06:51,144 --> 01:06:53,229 Lalu apa? Saya tidak pernah mengatakan saya akan tinggal. 726 01:06:53,313 --> 01:06:56,066 Billy, kita bisa bahagia! 727 01:06:56,150 --> 01:06:58,861 - Aku mencintaimu. - Aku tidak peduli jika kamu mencintaiku. 728 01:06:59,863 --> 01:07:01,530 Jadilah pria, Billy! 729 01:07:01,614 --> 01:07:03,157 - Sialan! - Billy! 730 01:07:04,658 --> 01:07:07,704 Billy! Apakah kita akan ke Puerto de Luna? 731 01:07:07,787 --> 01:07:09,664 Bukankah kita membutuhkan barang-barang kita? 732 01:07:11,247 --> 01:07:13,250 - Billy! - Sial, nak. 733 01:07:13,334 --> 01:07:16,296 - Apa yang kamu inginkan? - Kami tidak akan pergi? 734 01:07:16,379 --> 01:07:17,547 Apa yang kamu... 735 01:07:19,381 --> 01:07:21,467 Kita tidak bisa pergi di malam hari, bukan? 736 01:07:24,428 --> 01:07:25,804 Tapi... Anda memberitahunya. 737 01:07:25,888 --> 01:07:28,058 Apakah Anda memberi tahu dia bahwa kita akan pergi ke Meksiko? 738 01:07:28,141 --> 01:07:30,768 - Kemana kamu akan pergi? - Untuk minum! 739 01:07:31,894 --> 01:07:33,813 Sialan, Billy, kau berjanji! 740 01:07:38,651 --> 01:07:42,071 Frank Cahill adalah orang pertama yang kubunuh. 741 01:07:42,154 --> 01:07:44,865 Kami bermain geladak dan memanggilku keren. 742 01:07:44,949 --> 01:07:48,702 Jadi... Aku memanggil Frank bajingan. 743 01:07:50,537 --> 01:07:54,877 Itu membuatnya marah, dia melemparku ke lantai, 744 01:07:54,961 --> 01:07:57,837 Dia meraih saya dengan lututnya dan mulai menampar saya. 745 01:07:59,881 --> 01:08:01,132 Dia banyak menampar saya. 746 01:08:01,216 --> 01:08:02,969 Saya tidak suka itu. 747 01:08:03,970 --> 01:08:06,262 Jadi saya mengeluarkan pistol saya, 748 01:08:06,345 --> 01:08:08,556 Saya memasukkannya ke perut saya dan menembak. 749 01:08:17,066 --> 01:08:18,734 Apakah Anda tahu apa yang paling saya ingat? 750 01:08:20,152 --> 01:08:22,990 Cara... Peluru itu terasa saat menembusnya. 751 01:08:26,116 --> 01:08:27,952 Seolah-olah itu bukan peluru... 752 01:08:29,871 --> 01:08:32,830 tapi sebagian diriku, terkoyak dari dadaku. 753 01:08:32,871 --> 01:08:33,872 Ini... 754 01:08:35,666 --> 01:08:40,088 Hal yang panjang dan tak berkesudahan dari jiwaku. 755 01:08:50,932 --> 01:08:53,268 Mungkin apa yang orang pikirkan tentang saya adalah kesalahan saya. 756 01:09:03,694 --> 01:09:07,157 Terkadang, saat aku sendirian, 757 01:09:07,240 --> 01:09:11,536 Saya merasa bahwa tidak ada yang baik atau akan baik. 758 01:09:11,620 --> 01:09:14,331 Dan saya berusaha meyakinkan diri sendiri bahwa sensasinya tidak nyata. 759 01:09:14,414 --> 01:09:17,293 Aku mencoba, tapi... Di dalam diriku, aku tahu. 760 01:09:24,718 --> 01:09:28,177 Saya kira itu berarti bahwa semua waktu baik saya adalah bohong. 761 01:09:36,102 --> 01:09:37,561 Sudahkah Anda merasakan hal ini? 762 01:09:38,980 --> 01:09:40,523 Jadi bagaimana? 763 01:09:44,487 --> 01:09:45,739 Jadi, bagaimana... 764 01:09:48,741 --> 01:09:52,204 bahwa satu-satunya alasan untuk tidak takut akan masa depan... 765 01:09:54,748 --> 01:09:58,582 Itu karena Anda tahu tidak ada yang bisa Anda lakukan untuk membuatnya berarti. 766 01:10:06,801 --> 01:10:07,802 Tidak. 767 01:10:11,097 --> 01:10:13,058 Saya tahu masa depan saya. 768 01:10:16,561 --> 01:10:18,522 Dan itu adalah satu-satunya hal yang penting. 769 01:10:21,234 --> 01:10:22,318 Baiklah... 770 01:10:25,695 --> 01:10:29,908 Saya berharap saya lebih mirip Anda, Nak. Sungguh 771 01:10:43,796 --> 01:10:47,301 - Aku akan pergi melihat kuda-kuda. - Besok. 772 01:10:48,385 --> 01:10:49,720 Kamu dan aku, nak. 773 01:10:55,892 --> 01:10:58,645 Ya, itu Billy. 774 01:10:58,729 --> 01:11:00,647 - Dan yang lainnya adalah... - Bocah itu. 775 01:11:06,736 --> 01:11:07,738 Ayo 776 01:11:13,911 --> 01:11:17,540 Dan bagaimana jika itu keluar seperti saya? 777 01:11:19,581 --> 01:11:22,001 Saya meminta Tuhan untuk menjadi. 778 01:11:43,815 --> 01:11:45,565 Saya sudah tidur. 779 01:11:50,614 --> 01:11:52,407 Saya akan memasak daging. 780 01:12:54,678 --> 01:12:56,680 Tetap di sini, ya? 781 01:13:21,538 --> 01:13:22,957 Dimana itu? 782 01:13:30,131 --> 01:13:31,257 Siapa itu 783 01:13:39,431 --> 01:13:40,599 Pete? 784 01:13:42,392 --> 01:13:43,393 Siapa itu 785 01:14:14,175 --> 01:14:15,218 Siapa itu 786 01:14:59,469 --> 01:15:01,096 Apa yang terjadi? 787 01:15:02,890 --> 01:15:06,394 - Saya membunuhnya. - siapa 788 01:15:06,477 --> 01:15:07,936 Saya membunuh Billy The Kid. 789 01:15:15,989 --> 01:15:19,700 - Segera akan datang. - Apa, bos? 790 01:15:21,785 --> 01:15:23,288 Orang-orang 791 01:15:23,330 --> 01:15:24,915 Billy! 792 01:15:26,331 --> 01:15:28,291 Billy! 793 01:15:28,374 --> 01:15:30,461 - Hei! - Billy! 794 01:15:33,798 --> 01:15:35,548 Hei, hei! 795 01:15:41,722 --> 01:15:43,183 Billy! 796 01:18:38,110 --> 01:18:41,319 Empat hati. Dua berlian. 797 01:18:41,403 --> 01:18:44,949 - Dimana hatiku? - Ayolah, satu hati lagi. Satu lagi 798 01:18:45,032 --> 01:18:46,242 Apakah Anda memiliki sepasang tiga? 799 01:18:51,372 --> 01:18:52,540 Siapa itu 800 01:19:05,636 --> 01:19:07,678 Saya membunuh ayah saya. 801 01:19:09,555 --> 01:19:13,436 Aku menembaknya karena dia membunuh ibuku dengan pukulan. 802 01:19:15,061 --> 01:19:18,189 Saya pikir apa yang saya lakukan salah. Tapi tidak seperti itu. 803 01:19:19,649 --> 01:19:23,779 Satu-satunya hal buruk adalah waktu saya menunggu sebelum membunuhnya. 804 01:19:23,863 --> 01:19:27,240 Paman saya mengambil Sara setelah kami berpisah dari Anda. 805 01:19:27,324 --> 01:19:29,452 Saya menemukan bahwa Billy tahu di mana dia berada. 806 01:19:29,535 --> 01:19:33,874 Saya berbohong padanya di Lincoln, karena saya pikir Billy akan membantu saya. 807 01:19:33,916 --> 01:19:37,919 Saya pikir saya bisa lebih percaya padanya, daripada Anda, tetapi dia tidak peduli. 808 01:19:40,504 --> 01:19:45,176 Jika aku pergi sendiri, itu akan membunuhku. 809 01:19:47,219 --> 01:19:49,640 Jika saya tidak pergi, dia akan mati. 810 01:19:50,599 --> 01:19:54,519 Saya tahu bahwa Anda telah memberi saya setiap peluang yang memungkinkan, 811 01:19:54,603 --> 01:19:59,024 tapi saya tidak memintanya. Saya memintanya. 812 01:19:59,107 --> 01:20:01,318 Tolong, tuan. 813 01:20:02,776 --> 01:20:04,527 Aku mohon padamu. 814 01:20:07,198 --> 01:20:09,408 Aku butuh bantuanmu 815 01:20:37,520 --> 01:20:39,939 Bagus sekali, kawan. Mari kita tetap waspada. 816 01:20:40,022 --> 01:20:41,232 KELLIE TAVERN 817 01:21:01,503 --> 01:21:02,879 Apakah saya melayani Anda sesuatu? 818 01:21:02,963 --> 01:21:06,549 Kami mencari saudara perempuannya, Sara. 819 01:21:06,632 --> 01:21:08,385 Sedang sibuk. 820 01:21:12,681 --> 01:21:14,684 Nah, apakah Anda ingin mencarinya? 821 01:21:23,817 --> 01:21:25,150 Dua air. 822 01:21:28,195 --> 01:21:30,323 Kemana kamu pergi begitu cepat? 823 01:21:30,364 --> 01:21:33,034 Hai! Kemana kamu pergi begitu cepat ?! 824 01:21:33,117 --> 01:21:34,744 Saya menganggap Anda dengan paman. 825 01:21:34,827 --> 01:21:37,496 Jika saya paman, saya berasumsi dia bersama anak itu. 826 01:21:40,834 --> 01:21:43,462 Tidak banyak yang tersisa setelah Anda selesai dengannya. 827 01:21:43,545 --> 01:21:46,214 Ini adalah salah satu kenyataan hidup yang keras, 828 01:21:46,298 --> 01:21:48,676 kita semua matang sedikit lebih cepat dari yang diperlukan. 829 01:21:50,678 --> 01:21:55,181 Saya akan pergi dengan saudari itu. Apakah kamu mengerti 830 01:21:55,223 --> 01:21:57,060 Tentu 831 01:21:58,519 --> 01:22:00,146 Berdoalah, turunlah. 832 01:22:10,489 --> 01:22:12,115 Dengan siapa aku mendapat kesenangan? 833 01:22:15,245 --> 01:22:17,081 Pat Garrett. 834 01:22:17,164 --> 01:22:20,791 Semua terkenal! 835 01:22:31,218 --> 01:22:32,928 Sara? 836 01:22:33,972 --> 01:22:35,390 Sara? 837 01:22:38,476 --> 01:22:39,811 Rio. 838 01:22:44,692 --> 01:22:46,443 Apakah Anda suka ubin? 839 01:22:49,777 --> 01:22:51,573 Dunia penuh dengan mereka. 840 01:22:51,656 --> 01:22:55,368 Ubin biru, tenggorokan gunung. Itu selalu menjadi favorit saya. 841 01:22:56,660 --> 01:23:00,248 Saya dulu mencari mereka ketika saya masih muda. 842 01:23:00,331 --> 01:23:01,916 Setelah saya kembali, 843 01:23:02,000 --> 01:23:06,004 dan saya menemukan saudara lelaki saya di gudang bersama saudara perempuan kami sendiri. 844 01:23:06,087 --> 01:23:09,882 Saya memberi tahu ayah saya. Itu terakhir kali saya melakukan kesalahan itu. 845 01:23:09,966 --> 01:23:12,928 Dia tidak terlalu peduli dengan apa yang telah dilakukan saudaraku, 846 01:23:13,012 --> 01:23:15,446 Dia hanya mengatakan sudah waktunya bagi saya untuk belajar pelajaran sialan... 847 01:23:15,470 --> 01:23:18,683 tentang menjaga mulut Anda tertutup. 848 01:23:21,477 --> 01:23:24,479 Dia memukul saya dengan tongkat tebal seperti lengannya. 849 01:23:24,563 --> 01:23:28,067 Dia mengajari saya pelajaran itu berulang kali. 850 01:23:30,320 --> 01:23:34,072 Setelah selesai, 851 01:23:34,156 --> 01:23:36,074 Saya tidak bisa mendengar dengan baik lagi. 852 01:23:38,912 --> 01:23:41,748 Jari-jariku sedikit gatal. 853 01:23:41,831 --> 01:23:43,998 Saya tidak melihat dengan baik. 854 01:23:44,081 --> 01:23:50,798 Tetapi saya mendengar hal yang jernih seperti air. 855 01:23:50,840 --> 01:23:52,342 Ubin. 856 01:23:56,095 --> 01:24:00,516 Dan ketika saya mendengar ubin, 857 01:24:00,600 --> 01:24:02,852 Aku tahu ini hariku. 858 01:24:02,936 --> 01:24:05,272 Hari keberuntunganku 859 01:24:06,274 --> 01:24:09,110 Dan pagi ini, Sheriff, 860 01:24:09,194 --> 01:24:11,485 Ada ubin sialan di depan jendelaku. 861 01:24:17,825 --> 01:24:21,120 Menurut Anda apa artinya itu bagi Anda? 862 01:24:25,626 --> 01:24:27,295 Tidak ada yang harus mati hari ini. 863 01:24:37,387 --> 01:24:41,140 - Kamu harus pergi. - Sara? 864 01:24:41,224 --> 01:24:42,685 Kamu harus pergi 865 01:24:42,768 --> 01:24:44,562 - Kamu harus pergi. - Sara! 866 01:24:44,645 --> 01:24:47,272 - Anggur Pat Garrett. - Sudah terlambat. 867 01:24:49,483 --> 01:24:51,193 Itu tidak masalah lagi. 868 01:24:52,903 --> 01:24:55,489 Sara, ini kesempatan kita. 869 01:24:55,573 --> 01:24:58,033 Kamu harus pergi 870 01:24:59,827 --> 01:25:02,832 - Tidak. - Kamu harus pergi! 871 01:25:02,873 --> 01:25:03,916 Kamu harus pergi! 872 01:25:04,000 --> 01:25:06,165 Sara, kumohon! 873 01:25:06,249 --> 01:25:08,127 Tolong, Sara! 874 01:25:08,210 --> 01:25:09,753 Aku tidak akan pergi tanpamu! 875 01:25:09,962 --> 01:25:13,132 Saya tidak pernah menganggapnya bertentangan dengan keinginannya, Anda tahu. 876 01:25:13,215 --> 01:25:14,673 Tidak pernah 877 01:25:14,715 --> 01:25:17,927 Saya selalu mengatakan kepadanya bahwa pintu ada di sana dan dia bisa pergi kapan pun dia suka. 878 01:25:18,011 --> 01:25:21,933 Maksudku, sebagai kerabatmu, aku tidak pernah berpartisipasi secara langsung. 879 01:25:22,017 --> 01:25:24,101 Saya membuat Oran merasakannya. 880 01:25:24,184 --> 01:25:26,413 Penting untuk melakukannya, jika Anda pernah terlibat dalam membuat wanita bekerja. 881 01:25:26,437 --> 01:25:29,399 Anda harus memastikan bahwa mereka tidak terbelah dua. 882 01:25:29,441 --> 01:25:31,318 Dan dia tidak melakukannya. 883 01:25:31,401 --> 01:25:33,026 Cukup fleksibel. 884 01:25:37,240 --> 01:25:41,618 Saya baru saja membunuh seorang pria yang pernah menjadi teman saya. 885 01:25:43,287 --> 01:25:44,663 Itu sulit. 886 01:25:45,748 --> 01:25:47,999 Membunuhmu akan mudah. 887 01:25:50,127 --> 01:25:51,711 Pat, saya menemukannya! 888 01:26:08,145 --> 01:26:10,063 Sekarang aku akan mencekikmu, Rio. 889 01:26:10,147 --> 01:26:12,942 Saya akan menyelesaikan apa yang saya mulai. Apa yang kamu katakan 890 01:26:12,983 --> 01:26:15,445 - Aku akan mencekikmu sampai mati. - Aku akan membunuhmu. 891 01:26:15,487 --> 01:26:17,280 - Benarkah? - Aku akan membunuhmu. 892 01:26:17,322 --> 01:26:18,322 Apa? 893 01:26:27,455 --> 01:26:28,456 Sial! 894 01:26:45,268 --> 01:26:47,143 - Berhenti disana! - Aku akan memberimu senjataku. 895 01:27:24,053 --> 01:27:27,183 - Bajingan! - Berhenti disana! 896 01:27:32,229 --> 01:27:35,108 Anda tahu jika Anda menyakiti bocah itu, saya akan membunuh Anda. 897 01:27:36,568 --> 01:27:38,653 Ya, saya sangat sadar. 898 01:27:43,408 --> 01:27:45,160 Sepertinya kita memiliki audiensi. 899 01:27:45,243 --> 01:27:49,248 Apakah Anda menyarankan saya membiarkannya? Lalu? 900 01:27:51,415 --> 01:27:52,833 Maka Anda akan masuk penjara. 901 01:27:52,917 --> 01:27:54,544 Bagi saya itu tidak adil! 902 01:27:54,586 --> 01:27:58,965 Ya? Tidakkah menurut Anda adil? 903 01:28:00,090 --> 01:28:03,887 Saya pergi dan membawa keponakan saya. 904 01:28:05,263 --> 01:28:07,098 Anda yakin ingin melakukan itu? 905 01:28:07,182 --> 01:28:09,893 Apakah Anda ingin pergi dengan semua orang ini menonton? 906 01:28:09,935 --> 01:28:14,105 Masing-masing dari mereka akan menceritakan kisah kepengecutan besar Anda. 907 01:28:14,190 --> 01:28:16,984 Anda menjadi takut dan lari ketika Pat Garrett tiba. 908 01:28:17,068 --> 01:28:19,401 - Itu tidak benar! - Itu yang akan mereka katakan! 909 01:28:19,443 --> 01:28:21,321 Itu tidak benar! Mereka tahu itu bukan! 910 01:28:21,404 --> 01:28:23,573 Tidak masalah apa yang benar! 911 01:28:23,615 --> 01:28:28,453 Yang penting adalah kisah yang akan mereka ceritakan saat Anda pergi! 912 01:28:36,378 --> 01:28:38,255 Saya punya ide 913 01:28:38,338 --> 01:28:41,885 Ini tidak harus terjadi, kan? 914 01:28:41,969 --> 01:28:45,428 Apakah Anda menginginkan sesuatu yang benar? Saya lakukan 915 01:28:58,484 --> 01:29:00,529 Kami akan bertarung duel! 916 01:29:03,699 --> 01:29:05,158 Sepuluh langkah 917 01:29:10,372 --> 01:29:14,040 Akankah saya benar-benar menjadi orang yang membunuh Pat Garrett? 918 01:29:14,124 --> 01:29:15,750 Apakah ini akan membuat saya menjadi legenda? 919 01:29:19,464 --> 01:29:21,633 Bagus Itu akan menjadi suatu kehormatan. 920 01:29:22,633 --> 01:29:24,511 Pergi, pergi! 921 01:29:31,183 --> 01:29:32,852 Apakah Anda tahu cara menghitung sampai sepuluh? 922 01:29:37,358 --> 01:29:38,526 Sepuluh! 923 01:29:38,610 --> 01:29:40,692 Sembilan! 924 01:29:40,775 --> 01:29:42,110 Delapan! 925 01:29:42,193 --> 01:29:43,612 Tujuh! 926 01:29:43,695 --> 01:29:44,947 Enam! 927 01:29:45,031 --> 01:29:46,699 Lima! 928 01:29:46,782 --> 01:29:48,576 Empat! 929 01:29:48,659 --> 01:29:50,201 Tiga! 930 01:29:50,327 --> 01:29:52,622 - Dua! - Rio! 931 01:30:33,330 --> 01:30:35,249 Apakah itu adil bagi Anda? 932 01:31:00,942 --> 01:31:03,609 Saya tidak tahu dari mana bagian baik Anda berasal. 933 01:31:03,693 --> 01:31:05,570 Tapi saya tahu itu sangat besar. 934 01:31:14,664 --> 01:31:18,167 Dan mereka memiliki banyak kehidupan di depan mereka, untuk memanfaatkannya dengan baik. 935 01:31:21,255 --> 01:31:23,464 Kami akan melihat apa yang Anda lakukan, Nak. 936 01:32:02,669 --> 01:32:06,965 Sara, apakah kamu ingat apa yang kamu katakan padaku? 937 01:32:07,007 --> 01:32:09,927 Anda mengatakan kepada saya bahwa, ketika saya takut, 938 01:32:10,010 --> 01:32:13,847 tutup mata Anda dan pikirkan tentang siapa itu, ketika semua ini berakhir. 939 01:32:15,350 --> 01:32:17,684 Ternyata Anda benar. 940 01:32:19,519 --> 01:32:21,856 Takut tidak ada salahnya. 941 01:32:23,892 --> 01:32:26,272 Saya harus bergerak maju. 942 01:32:34,051 --> 01:32:37,203 Ini sudah berakhir. Ini sudah berakhir. 943 01:32:49,968 --> 01:32:52,595 Apakah Anda pikir Anda bisa mencobanya? 944 01:32:58,068 --> 01:33:01,659 Kami akan melanjutkan. Itu pasti ingin ibu. 945 01:33:01,779 --> 01:33:04,600 Terus berjalan, sampai Anda menemukan sesuatu yang baik dalam hidup. 946 01:33:07,185 --> 01:33:10,931 Itu yang akan kita lakukan, Sara dan aku.