0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Dukungan DENGAN INDOXXI seperti & berbagi :) 1 00:02:13,200 --> 00:02:14,299 Kembalilah padaku. 2 00:03:18,499 --> 00:03:23,502 Indah, Addie, aku tidak pernah ingin meninggalkan Anda. 3 00:03:28,275 --> 00:03:30,475 Silakan melakukan satu hal untukku. 4 00:03:31,912 --> 00:03:37,549 Silakan menemukan orang-orang ini, Dixie dan Jimmy Riggs. 5 00:03:37,551 --> 00:03:40,519 Mereka di Ransom, California. 6 00:03:40,521 --> 00:03:43,655 Semua emas kita mencari, saya pikir itu ada. 7 00:03:46,994 --> 00:03:48,894 Apakah tidak sedih dengan kematian. 8 00:03:53,534 --> 00:03:55,567 Kami pikir itu adalah akhir kehidupan, 9 00:03:56,837 --> 00:03:59,905 tapi sebenarnya itu hanya awal. 10 00:04:09,316 --> 00:04:13,252 Ayah meninggalkan safety deposit box untuk saya di bank. 11 00:04:14,021 --> 00:04:15,887 Itu tidak mengherankan. 12 00:04:17,424 --> 00:04:19,925 Kalian berdua dengan semua rahasia Anda. 13 00:04:20,928 --> 00:04:22,427 Mengapa kamu mengatakan itu? 14 00:04:24,431 --> 00:04:26,898 Nah, dia tidak meninggalkannya untuk saya, kan? 15 00:04:35,376 --> 00:04:39,044 Dia meminta saya untuk mengunjungi suatu tempat, gurun. 16 00:04:56,964 --> 00:04:58,330 Mom? 17 00:05:03,771 --> 00:05:05,370 Apakah Anda tahu orang-orang? 18 00:05:25,959 --> 00:05:27,959 Maaf Anda tidak pernah bisa tahu 19 00:05:27,961 --> 00:05:29,328 apa malapetaka ibumu. 20 00:05:30,064 --> 00:05:32,064 Dia adalah orang yang sangat rusak. 21 00:05:33,434 --> 00:05:35,000 Saya mencoba untuk membantunya selama bertahun-tahun, 22 00:05:35,002 --> 00:05:37,035 tapi sekarang saat itu terserah. 23 00:06:17,678 --> 00:06:19,444 Kembalilah padaku. 24 00:07:06,627 --> 00:07:09,027 ♪ Untuk memori ditinggalkan 25 00:07:09,029 --> 00:07:11,863 ♪ Itu bisa saja membuatku perusahaan 26 00:07:11,865 --> 00:07:16,601 ♪ Dalam waktu cahaya 27 00:07:17,771 --> 00:07:20,772 ♪ Hantu kota itu dalam diriku 28 00:07:20,774 --> 00:07:23,809 ♪ Roh-roh yang dibagi me 29 00:07:23,811 --> 00:07:28,513 ♪ The gelap dan kegembiraan nya 30 00:07:29,850 --> 00:07:34,586 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 31 00:07:34,588 --> 00:07:39,658 ♪ Dimana bayangan jatuh ♪ 32 00:09:13,320 --> 00:09:14,953 Siapa yang kamu cari? 33 00:09:16,290 --> 00:09:18,790 Um, seseorang disebut Dixie dan Jimmy ... 34 00:09:18,792 --> 00:09:19,925 Dixie dan Jimmy. 35 00:09:21,261 --> 00:09:22,794 Apakah Anda tahu mereka? 36 00:09:22,796 --> 00:09:24,796 Tidak banyak orang pergi ke sana. 37 00:09:24,798 --> 00:09:26,331 Anda sedang mencari kuda? 38 00:09:27,267 --> 00:09:28,567 Kuda? 39 00:09:28,569 --> 00:09:30,001 Tidak. 40 00:09:30,003 --> 00:09:33,104 Mereka mengambil di kuda, kuda tak seorang pun ingin. 41 00:09:35,075 --> 00:09:36,341 Itu nyata mulia. 42 00:09:37,778 --> 00:09:39,945 Dimana itu? 43 00:09:39,947 --> 00:09:42,581 Ketika Anda sampai ke gereja di sana, Anda membuat kiri. 44 00:09:42,583 --> 00:09:45,283 Terus cara singkat, Anda akan melihatnya. 45 00:09:46,687 --> 00:09:50,155 Tempat indah, itu apa namanya. 46 00:09:51,091 --> 00:09:53,725 - The Beautiful Place? - Ya. 47 00:09:54,828 --> 00:09:57,796 gerbang besar, The Beautiful Place. 48 00:09:59,866 --> 00:10:01,066 Tempat itu mudah sekali ditemukan. 49 00:11:54,848 --> 00:11:56,881 Anda sedang mencari museum? 50 00:12:03,990 --> 00:12:05,290 Anda ingin melihat kuda-kuda? 51 00:12:12,332 --> 00:12:13,398 Ikuti aku. 52 00:12:18,905 --> 00:12:21,740 Anda harus menunggu sampai aku memberitahu Dixie kau di sini. 53 00:12:21,742 --> 00:12:24,909 Dia suka menyalakan lampu dan mendapatkan semua prettied up. 54 00:12:24,911 --> 00:12:26,277 Ini semua bagian dari pertunjukan. 55 00:13:36,116 --> 00:13:37,315 Um ... 56 00:13:42,055 --> 00:13:43,555 Siapa namamu? 57 00:13:46,126 --> 00:13:47,559 Adeline musim dingin. 58 00:13:47,561 --> 00:13:49,227 Adeline Musim Dingin? 59 00:13:50,864 --> 00:13:53,097 Apakah Anda tahu seseorang yang disebut Jack Musim Dingin? 60 00:13:54,100 --> 00:13:55,600 Kami terkenal, Anda tahu? 61 00:13:56,570 --> 00:13:58,303 Um, apakah Anda yakin 62 00:13:58,305 --> 00:14:01,105 Anda tidak tahu seseorang bernama Jack Musim Dingin? 63 00:14:01,107 --> 00:14:02,874 Siapa yang mengatakan? 64 00:14:02,876 --> 00:14:04,509 Nama Anda hanya berkata? 65 00:14:04,511 --> 00:14:08,379 Jack Musim Dingin, kau tahu dia? 66 00:14:08,381 --> 00:14:09,614 Tidak tidak tidak tidak. 67 00:14:11,017 --> 00:14:13,384 Tolong, tinggal beberapa saat. 68 00:14:13,386 --> 00:14:15,620 Dixie, Anda harus mendapatkan istirahat. 69 00:14:15,622 --> 00:14:19,290 Saya pikir saya membuat kesalahan. Saya minta maaf bahwa saya mengganggu. 70 00:14:19,292 --> 00:14:21,893 Silakan, Jimmy, katakan padanya untuk tinggal. 71 00:14:21,895 --> 00:14:24,996 - Aku bisa kembali. - Ya. 72 00:14:28,101 --> 00:14:30,201 Maaf, Anda tertangkap kami di waktu yang buruk. 73 00:14:31,571 --> 00:14:33,371 Saya seharusnya tidak diterobos. 74 00:14:36,943 --> 00:14:38,443 Anda akan kembali, kan? 75 00:14:42,616 --> 00:14:44,449 Mungkin aku dapat melihat pengunjung log 76 00:14:44,451 --> 00:14:46,951 dan melihat apakah ayahmu ada di sini. 77 00:14:53,627 --> 00:14:55,326 Bagaimana kau tahu siapa dia? 78 00:14:56,263 --> 00:14:57,562 Hanya menebak. 79 00:15:02,636 --> 00:15:08,973 Tentu membuat Dixie senang jika Anda datang di belakang, itu pasti akan. 80 00:15:13,313 --> 00:15:14,379 Silahkan. 81 00:15:43,076 --> 00:15:45,009 Dixie dan Jimmy. 82 00:15:56,456 --> 00:15:59,457 Mereka datang untuk mengambil tempat ini dari kami. 83 00:15:59,459 --> 00:16:01,125 Kita harus tinggal, Jimmy. 84 00:16:02,662 --> 00:16:04,362 Bagaimana dia akan menemukan kita? 85 00:16:05,999 --> 00:16:07,732 Saya tidak tahu, saya tidak tahu apa yang harus dilakukan. 86 00:16:12,672 --> 00:16:15,106 Aku tidak bisa menyelamatkan kita, saya tidak tahu bagaimana. 87 00:16:53,613 --> 00:16:55,580 Yakin senang kau kembali. 88 00:16:57,384 --> 00:17:01,786 Ayah saya dan saya, kami mencari emas bersama-sama. 89 00:17:01,788 --> 00:17:03,521 Apakah Anda pernah menemukan apapun? 90 00:17:04,491 --> 00:17:06,324 Tidak. 91 00:17:06,326 --> 00:17:08,226 Nah, Anda harus terus mencari untuk itu. 92 00:17:09,629 --> 00:17:11,329 Itulah apa yang dia katakan. 93 00:17:11,331 --> 00:17:13,131 Cerdas bung. 94 00:17:13,133 --> 00:17:15,600 Dia mengatakan kepada saya untuk menemukan Anda. 95 00:17:15,602 --> 00:17:18,669 Yah, mungkin ayahmu tahu sesuatu yang kita tidak tahu. 96 00:17:22,409 --> 00:17:24,709 Apakah dia benar-benar memberitahu Anda untuk datang ke sini? 97 00:17:27,547 --> 00:17:29,080 Dia meninggalkan saya catatan. 98 00:17:29,449 --> 00:17:30,782 Sebuah catatan? 99 00:17:32,585 --> 00:17:33,684 Iya nih. 100 00:17:34,754 --> 00:17:36,354 Setelah ia meninggal. 101 00:17:40,226 --> 00:17:42,060 Oh Tuhan. 102 00:17:43,129 --> 00:17:45,396 Kau tahu dia. 103 00:17:45,398 --> 00:17:47,799 Tidak, saya tidak tahu ayahmu sama sekali. 104 00:17:49,369 --> 00:17:53,071 Apakah Anda tahu ibu saya, Betty Musim Dingin? 105 00:17:55,308 --> 00:17:56,741 Tidak, aku tidak. 106 00:17:58,344 --> 00:18:00,211 Apakah dia tahu kau di sini? 107 00:18:08,788 --> 00:18:09,854 Silahkan masuk. 108 00:18:32,145 --> 00:18:35,179 Saya memiliki gambar di kamarku. 109 00:18:35,181 --> 00:18:36,447 Ibu saya memberikannya kepada saya. 110 00:18:37,517 --> 00:18:39,250 Aku sedang menunggu seseorang. 111 00:18:40,220 --> 00:18:41,586 Anda sedang menunggu seseorang? 112 00:18:43,389 --> 00:18:44,822 Tolong bantu aku. 113 00:18:45,725 --> 00:18:47,458 Semua akan baik-baik saja. 114 00:18:52,265 --> 00:18:54,032 Anda harus membantu saya. 115 00:18:54,033 --> 00:18:56,833 Tidak ada yang datang, dan kita tidak bisa berkeliaran lagi. 116 00:18:59,639 --> 00:19:01,906 Tolong bantu aku. 117 00:19:04,144 --> 00:19:06,611 Apa ... Siapa yang Anda tunggu? 118 00:19:06,613 --> 00:19:09,380 Dia tidak akan bertahan meninggalkan sini, kau tahu? 119 00:19:10,383 --> 00:19:12,583 Dia bilang dia sedang menunggu seseorang. 120 00:19:12,585 --> 00:19:13,918 Bukankah kita semua? 121 00:19:37,410 --> 00:19:38,810 Aku mendapatkannya, aku akan menanganinya. 122 00:19:38,811 --> 00:19:40,211 Kami menyusun tawaran yang cukup besar untuk Anda orang, 123 00:19:40,213 --> 00:19:42,747 dan tawaran yang dapat membantu Anda keluar 124 00:19:42,749 --> 00:19:45,750 dengan beberapa ketegangan Anda telah merasa dari bank. 125 00:19:48,221 --> 00:19:51,422 Kami memahami itu, itu akan membantu kita keluar dari rumah kami. 126 00:19:53,359 --> 00:19:55,593 Kita akan membutuhkan tanda tangan pada penjualan itu. 127 00:19:55,595 --> 00:19:57,562 Tidak. 128 00:19:57,563 --> 00:19:59,530 Sudah saatnya kalian pindah dari taman trailer ini 129 00:19:59,532 --> 00:20:02,333 dan ke beberapa tempat yang lebih terhormat. 130 00:20:02,335 --> 00:20:04,669 Jimmy, kalian akan digusur. 131 00:20:53,786 --> 00:20:55,553 Ada lagi, Addie. 132 00:20:58,858 --> 00:21:02,393 Saya telah belajar bahwa pengalaman kematian ini 133 00:21:02,395 --> 00:21:05,329 adalah refleksi dari bagaimana kita telah memperlakukan orang lain. 134 00:21:25,618 --> 00:21:28,486 Bu, kita akan membutuhkan kertas-kertas. 135 00:21:31,624 --> 00:21:33,291 Mari kita mendapatkan ini dilakukan. 136 00:21:42,769 --> 00:21:45,636 Ya, benar. Kita bisa melakukan ini. 137 00:21:47,040 --> 00:21:48,706 Jangan menandatangani itu. 138 00:21:50,677 --> 00:21:51,976 Tidak menandatangani ini. 139 00:21:54,080 --> 00:21:55,980 Anda perlu meninggalkan orang-orang ini saja. 140 00:21:58,685 --> 00:21:59,817 Pergi! 141 00:22:09,896 --> 00:22:12,496 Anda akan digusur dan Anda akan menyesal. 142 00:22:16,336 --> 00:22:17,601 Ayolah. 143 00:22:49,836 --> 00:22:52,503 Kamu siapa? 144 00:22:52,505 --> 00:22:55,439 Hanya saja, itu tidak benar, dan itu semua. 145 00:22:56,642 --> 00:23:00,411 Aku harus pulang sekarang, tapi aku akan kembali, aku janji. 146 00:23:38,518 --> 00:23:39,583 Mom? 147 00:23:43,423 --> 00:23:45,089 Mom, kau di sini? 148 00:24:02,108 --> 00:24:04,475 Ibumu selalu begitu takut 149 00:24:04,477 --> 00:24:06,076 bahwa saya akan meninggalkan dia satu hari. 150 00:24:17,490 --> 00:24:19,957 Aku berusaha keras untuk mengambil ketakutannya pergi. 151 00:24:30,036 --> 00:24:32,069 Dan aku tidak bisa membantunya. 152 00:25:01,767 --> 00:25:05,903 Lucu, saya pikir mereka akan mati sekarang. 153 00:25:14,080 --> 00:25:15,846 Mereka memberi saya pergi. 154 00:25:22,255 --> 00:25:26,790 Aku menunggu mereka setiap hari untuk datang menjemputku. 155 00:25:30,563 --> 00:25:32,096 Tapi mereka tidak pernah datang. 156 00:25:37,203 --> 00:25:41,238 Dan orang-orang yang membesarkan saya, monster-monster, 157 00:25:45,545 --> 00:25:47,111 mereka peduli apa-apa bagi saya. 158 00:25:54,053 --> 00:25:56,020 Saya tidak mengerti. 159 00:26:02,995 --> 00:26:04,628 Aku diadopsi. 160 00:26:07,066 --> 00:26:08,632 Mereka kakek-nenek saya. 161 00:26:17,009 --> 00:26:18,676 Mereka tidak tahu siapa Anda? 162 00:26:21,180 --> 00:26:23,280 Ini Anda mereka sudah menunggu. 163 00:26:25,217 --> 00:26:27,251 - Mereka sedang menunggu untuk Anda. - Aku tidak bisa. 164 00:26:28,921 --> 00:26:30,588 Jangan kembali ke sana. 165 00:26:32,658 --> 00:26:35,826 Aku tidak bisa menerimanya, tidak sekarang, silakan. 166 00:26:39,899 --> 00:26:41,231 Sudah terlambat. 167 00:26:43,035 --> 00:26:45,269 Mereka tidak tahu siapa Anda. 168 00:26:47,840 --> 00:26:50,240 Lihatlah aku, silakan, lihat aku. 169 00:26:53,279 --> 00:26:55,379 Mereka tidak tahu siapa Anda. 170 00:26:58,250 --> 00:26:59,850 Silahkan. 171 00:27:17,003 --> 00:27:20,070 Tapi aku selalu tahu mereka entah bagaimana memanggilnya. 172 00:27:23,309 --> 00:27:25,876 Aku berusaha keras untuk meyakinkan dia untuk pergi ke mereka, 173 00:27:25,878 --> 00:27:27,378 tapi dia tidak mau. 174 00:27:28,414 --> 00:27:30,014 Takut, saya kira. 175 00:28:14,060 --> 00:28:17,094 Saya sangat menyesal, Addie. 176 00:28:17,096 --> 00:28:21,298 Aku tahu ayahmu sejak ia lahir, waktu yang lama. 177 00:28:22,968 --> 00:28:26,970 Dia mengatur akun ini tahun yang lalu untuk Anda 178 00:28:26,972 --> 00:28:30,441 dan itu di $ 25.000. 179 00:28:32,344 --> 00:28:35,012 Ia digunakan untuk mengatakan bagaimana Anda ingin 180 00:28:35,014 --> 00:28:41,051 untuk membuka sebuah sekolah trapeze satu hari. 181 00:28:41,053 --> 00:28:43,287 Tidak ada uang dalam hal itu. 182 00:28:44,356 --> 00:28:47,124 Ayah saya bekerja keras untuk uang itu, 183 00:28:47,126 --> 00:28:48,425 dan itulah yang ia inginkan. 184 00:28:49,895 --> 00:28:50,961 Yakin. 185 00:29:17,923 --> 00:29:20,090 Aku akan mengurus ini. 186 00:29:21,961 --> 00:29:23,861 Dapatkah saya membantu Anda, lewatkan? 187 00:29:26,365 --> 00:29:30,167 Saya ingin membayar apa yang berhutang pada properti museum. 188 00:29:30,169 --> 00:29:33,036 Katakan itu lagi? 189 00:29:33,038 --> 00:29:38,475 Aku bilang aku akan ... aku ingin membayar apa yang berhutang pada 110 Wilde Road. 190 00:29:38,477 --> 00:29:45,149 Nah, jumlah terhutang adalah $ 48,404.53. 191 00:29:45,151 --> 00:29:47,084 Saya memiliki 25.000. 192 00:29:47,086 --> 00:29:49,019 Tapi itu tidak apa karena. 193 00:29:50,956 --> 00:29:52,556 Sekarang saya akan memberitahu Anda apa yang saya akan lakukan. 194 00:29:52,558 --> 00:29:54,291 Aku akan mengambil uang Anda baik 195 00:29:55,828 --> 00:29:59,096 tapi kemudian Anda punya 21 hari untuk datang dengan sisanya. 196 00:30:11,010 --> 00:30:14,978 Anda memiliki 21 hari, tidak satu hari lagi. 197 00:30:33,899 --> 00:30:35,432 Tidak pernah tahu mereka memiliki keluarga. 198 00:30:37,837 --> 00:30:39,069 Saya tidak keluarga. 199 00:30:54,353 --> 00:30:55,485 Siapa yang mengirimmu? 200 00:30:58,123 --> 00:30:59,356 Ayahku. 201 00:31:02,194 --> 00:31:03,927 Dia mengatakan ada tambang emas. 202 00:31:05,564 --> 00:31:07,364 Tidak banyak orang tahu itu. 203 00:31:32,424 --> 00:31:33,657 Jimmy? 204 00:31:33,659 --> 00:31:35,525 Tidak, ini aku, itu Adeline. 205 00:31:36,428 --> 00:31:37,895 Silahkan masuk. 206 00:31:57,283 --> 00:31:59,950 Ini masih belum terlambat untuk mengambil tawaran. 207 00:32:02,154 --> 00:32:03,620 Aku tidak ingin kekacauan ini untuk Anda. 208 00:32:04,523 --> 00:32:06,523 Mengapa kau membantu kami, Sayang? 209 00:32:07,092 --> 00:32:08,258 Kamu siapa? 210 00:32:11,931 --> 00:32:14,531 Aku hanya tidak ingin melihat tempat ini diambil dari Anda. 211 00:32:18,003 --> 00:32:19,369 Kita harus tinggal di sini. 212 00:32:21,440 --> 00:32:23,407 Saya menunggu dia untuk datang jalan ini. 213 00:32:23,409 --> 00:32:24,975 Aku sudah menunggu begitu lama. 214 00:32:26,612 --> 00:32:29,579 Dan jika kita pergi, dia tidak akan pernah menemukan kami. 215 00:32:31,951 --> 00:32:36,620 Dan aku hanya ingin percaya keajaiban bisa terjadi. 216 00:32:40,225 --> 00:32:41,959 Keajaiban dapat terjadi. 217 00:32:42,661 --> 00:32:44,194 Aku tahu mereka bisa. 218 00:32:48,367 --> 00:32:51,201 Aku selalu ingin baginya untuk bertemu orang-orang ini, 219 00:32:52,404 --> 00:32:55,205 karena kemudian dia mencari tahu tentang dirinya sendiri. 220 00:32:59,044 --> 00:33:02,379 Dia tahu ibu dan ayahnya jauh di dalam hatinya. 221 00:33:04,216 --> 00:33:07,718 Dia akan selalu memiliki memori dari mereka, kita semua lakukan. 222 00:33:22,334 --> 00:33:24,401 Mengapa Anda tidak hanya meninggalkan mereka sendirian? 223 00:33:24,403 --> 00:33:27,237 Lady, tempat ini akan pergi ke penyitaan. 224 00:33:27,239 --> 00:33:28,705 Tidak ada yang bisa saya lakukan tentang itu. 225 00:33:29,708 --> 00:33:31,441 Tidak, tidak akan. 226 00:33:31,443 --> 00:33:33,010 Katakanlah apa yang Anda suka. 227 00:33:34,546 --> 00:33:36,513 Tidak ada emas dimakamkan di sini. 228 00:33:36,515 --> 00:33:38,382 Sekarang apa yang membuat Anda mengatakan bahwa? 229 00:33:42,388 --> 00:33:44,688 Anda tidak akan mendapatkan properti ini. 230 00:33:46,125 --> 00:33:48,191 Sekarang pergi sebelum aku memanggil polisi. 231 00:34:26,365 --> 00:34:28,065 Begadang, Adeline. 232 00:34:30,836 --> 00:34:32,102 Tetap up. 233 00:34:39,144 --> 00:34:40,610 Jadi Anda semua acara rakyat. 234 00:35:03,802 --> 00:35:07,571 Ibu saya memiliki rambut pirang, sama seperti Anda. 235 00:35:08,874 --> 00:35:11,475 Ini akan sangat berarti untuk memiliki keluarga. 236 00:35:12,411 --> 00:35:14,644 Ini adalah keluarga saya, semua ini. 237 00:35:15,814 --> 00:35:19,649 Kami mengumpulkan semua potongan-potongan reruntuhan. 238 00:35:19,651 --> 00:35:23,186 Kita diselamatkan setiap bagian seperti harta karun. 239 00:35:24,756 --> 00:35:28,525 Mereka dibuat untuk segala sesuatu yang kita tidak bisa menyelamatkan, 240 00:35:29,595 --> 00:35:30,894 Jimmy dan saya. 241 00:35:41,673 --> 00:35:44,207 Mengapa Anda memilih untuk bermain Marilyn Monroe? 242 00:35:51,783 --> 00:35:54,718 Orang saat itu, mereka digunakan untuk memikirkan dia 243 00:35:54,720 --> 00:35:57,387 sebagai hanya sepotong daging. 244 00:35:57,389 --> 00:36:00,323 Tapi dia jauh lebih dari itu. 245 00:36:00,325 --> 00:36:04,628 Dia adalah seorang, cahaya terang terang berpakaian sebagai pribadi, 246 00:36:04,630 --> 00:36:08,331 terang orang hilang yang indah. 247 00:36:11,603 --> 00:36:12,836 Jimmy digunakan untuk menyanyi. 248 00:36:13,906 --> 00:36:16,773 Ya, Jimmy adalah seorang penyanyi besar. 249 00:36:16,775 --> 00:36:18,775 Dan saya akan Marilyn. 250 00:36:31,256 --> 00:36:32,556 Ya, benar. 251 00:36:50,776 --> 00:36:52,976 Apa yang Anda sampai di sana, Johnny? 252 00:36:52,978 --> 00:36:54,744 Apakah Anda tahu dia melakukan kawat tinggi? 253 00:36:57,683 --> 00:36:58,815 Apakah dia memberitahu Anda? 254 00:37:00,919 --> 00:37:02,586 Mungkin orang ingin melihat bahwa. 255 00:37:04,556 --> 00:37:05,622 Saya akan. 256 00:37:06,758 --> 00:37:08,325 Yah, aku akan ... 257 00:37:11,830 --> 00:37:13,897 Kita perlu untuk membawa orang-orang di luar sana, Jimmy. 258 00:37:18,370 --> 00:37:21,638 Di udara pada sebuah kawat, bayangkan itu. 259 00:37:22,608 --> 00:37:24,374 Tentu senang melihat Anda melakukannya. 260 00:37:27,446 --> 00:37:29,613 Aku tidak tahu apakah aku bisa melakukannya lagi. 261 00:37:31,984 --> 00:37:35,385 Ayah saya selalu ada di sisiku. 262 00:37:38,790 --> 00:37:41,591 kenangan kita siapa kita 263 00:37:41,593 --> 00:37:44,361 menjalankan dalam darah kita dan melalui hati kita. 264 00:37:44,896 --> 00:37:46,529 Dan dia ingat mereka. 265 00:37:53,705 --> 00:37:57,040 Sesuatu yang sangat buruk terjadi pada saya dan Jimmy. 266 00:37:58,377 --> 00:37:59,576 Itu adalah cahaya nya. 267 00:38:02,614 --> 00:38:04,648 Dia ada di sana menunggu untuk saya. 268 00:38:05,884 --> 00:38:08,885 Aku bisa menghilang ke dalam dirinya 269 00:38:08,887 --> 00:38:11,521 dan meninggalkan orang yang aku. 270 00:38:21,066 --> 00:38:23,500 Mengapa Anda ingin melakukan itu? 271 00:38:33,945 --> 00:38:36,379 Saya menyerahkan anak saya, 272 00:38:37,983 --> 00:38:40,383 anak aku mencintai dan ingin. 273 00:38:40,952 --> 00:38:42,652 Itu pecah siapa aku. 274 00:38:44,723 --> 00:38:46,723 Aku harus menjadi orang lain. 275 00:38:51,530 --> 00:38:55,832 Aku punya seorang bayi perempuan, dia sangat cantik. 276 00:38:59,571 --> 00:39:02,639 Kami menunggu di sini selama bertahun-tahun 277 00:39:02,641 --> 00:39:04,841 berharap dia akan datang dan menemukan kita. 278 00:39:07,045 --> 00:39:08,812 Dia akan datang dan menemukan saya. 279 00:39:12,417 --> 00:39:17,087 Tapi waktu berlari keluar, dan kemudian Anda datang. 280 00:39:19,991 --> 00:39:22,659 Dan aku mulai ingat siapa aku. 281 00:39:26,031 --> 00:39:28,665 Anda tahu yang sebenarnya sekarang, Adeline. 282 00:39:28,667 --> 00:39:29,966 Anda harus bertindak. 283 00:40:31,630 --> 00:40:33,630 Saya tidak tahu berapa lama dia akan tinggal bersama kami, 284 00:40:33,632 --> 00:40:35,031 atau berapa lama kita miliki di sini. 285 00:40:35,801 --> 00:40:37,000 Saya tidak tahu. 286 00:40:39,638 --> 00:40:41,137 Di mana iman Anda pergi, Jimmy? 287 00:40:43,442 --> 00:40:46,109 Saya tidak pernah kehilangan iman saya, Dixie, tidak pernah. 288 00:40:50,081 --> 00:40:51,981 Mungkin dia semacam malaikat. 289 00:40:53,685 --> 00:40:56,686 Saya pikir Tuhan mengirimnya. Apakah Anda pernah berpikir bahwa? 290 00:40:58,123 --> 00:40:59,622 Ya tentu 291 00:41:42,100 --> 00:41:44,601 Datanglah ke The Beautiful Place. 292 00:41:44,603 --> 00:41:46,703 Semua impian Anda akan terwujud. 293 00:41:49,641 --> 00:41:51,741 Saya pikir dia semacam malaikat. 294 00:41:53,278 --> 00:41:55,512 Datanglah ke The Beautiful Place. 295 00:41:56,882 --> 00:41:59,048 Mungkin Tuhan mengirimnya ke kita. 296 00:42:56,808 --> 00:42:58,208 Hei, datang. 297 00:43:01,880 --> 00:43:03,646 Memiliki beberapa limun. 298 00:43:07,986 --> 00:43:10,086 Apakah Anda pernah merekam lagu Anda? 299 00:43:10,889 --> 00:43:12,789 Ah, ya. 300 00:43:12,791 --> 00:43:15,658 Sebuah fella satu hari meletakkan beberapa lagu. 301 00:43:15,660 --> 00:43:18,661 Bisakah aku mendengar beberapa hal? 302 00:43:18,663 --> 00:43:22,098 Saya memiliki salah satu dari mereka kaset, Anda tahu, hanya satu. 303 00:43:22,100 --> 00:43:24,634 Di sini, Anda dapat memilikinya. 304 00:43:24,970 --> 00:43:26,102 Untuk menjaga? 305 00:43:26,738 --> 00:43:27,804 Ya. 306 00:43:28,907 --> 00:43:29,973 Silahkan duduk. 307 00:43:34,746 --> 00:43:37,814 Kau tahu, kita bisa menghadapi apa yang akan terjadi kepada kami di sini 308 00:43:37,816 --> 00:43:39,215 saya dan Dixie, kita bisa. 309 00:43:41,720 --> 00:43:44,887 Aku hanya ingin kau tahu berapa banyak ini berarti kepada kami, 310 00:43:44,889 --> 00:43:46,122 Anda berada di sini. 311 00:43:47,325 --> 00:43:50,827 Dan apa yang Anda lakukan, terutama untuk Dixie. 312 00:43:53,765 --> 00:43:56,733 Anda berada di sini telah membuatnya percaya pada hal-hal lagi. 313 00:43:59,738 --> 00:44:01,004 Kami memiliki seorang putri sekali, 314 00:44:01,006 --> 00:44:03,239 Saya tidak yakin jika Dixie mengatakan kepada Anda atau tidak. 315 00:44:06,711 --> 00:44:10,680 Hari kami membiarkan dia pergi, kami pulang ke rumah dan menangis dan menangis. 316 00:44:12,717 --> 00:44:14,083 Satu-satunya hal yang membuat kami akan 317 00:44:14,085 --> 00:44:17,420 adalah dia mulai jenuh dan merawat. 318 00:44:20,325 --> 00:44:23,426 Kami tinggal di sebuah mobil sialan saat bayi yang lahir. 319 00:44:23,428 --> 00:44:25,895 Tidak ada pemanas, membeku, aku bahkan tidak yakin, 320 00:44:25,897 --> 00:44:28,431 kita akan tidak yakin jika kita akan bertahan atau tidak. 321 00:44:30,935 --> 00:44:34,103 Kami berpikir bahwa ia mungkin memiliki kesempatan yang lebih baik 322 00:44:34,105 --> 00:44:35,705 Dengan orang lain. 323 00:44:41,279 --> 00:44:44,080 Aku punya buku yang ayah saya memberi saya ketika saya masih anak-anak. 324 00:44:44,082 --> 00:44:45,248 Ini memiliki banyak halaman kosong. 325 00:44:45,250 --> 00:44:47,150 Dia pikir saya mungkin menarik satu hari, 326 00:44:47,152 --> 00:44:48,685 dan kau tahu, aku tidak pernah melakukannya. 327 00:44:49,821 --> 00:44:51,254 - Buku? - Mm-hmm. 328 00:44:52,691 --> 00:44:54,123 Ini dia, di suatu tempat. 329 00:45:04,335 --> 00:45:07,837 Aku menarik bahwa buku tua dan saya menulis surat padanya, 330 00:45:07,839 --> 00:45:10,006 mencoba untuk menceritakan bagaimana saya merasa hari itu. 331 00:45:10,008 --> 00:45:13,109 Harus mendapatkannya keluar. Hal itu membakar hati saya. 332 00:45:15,213 --> 00:45:18,114 Terbuat percaya dia membacanya beberapa hari. 333 00:45:20,185 --> 00:45:24,020 Dan setiap tahun setelah itu, aku akan menulis nya satu sama lain, 334 00:45:24,022 --> 00:45:26,823 dan satu lagi, dan satu lagi. 335 00:45:29,494 --> 00:45:31,794 Ini adalah untuk seumur hidup? 336 00:45:32,363 --> 00:45:34,163 Ya, seluruh hidup saya juga. 337 00:45:36,735 --> 00:45:41,471 Ini di sini adalah akte kelahirannya. 338 00:45:41,473 --> 00:45:43,306 Itu punya alamat ini di atasnya. 339 00:45:47,912 --> 00:45:51,114 Itu sebabnya kami berusaha keras untuk tinggal di sini, 340 00:45:51,950 --> 00:45:53,750 semua tahun-tahun ini, 341 00:45:55,286 --> 00:45:59,288 berharap untuk ini selembar kertas, 342 00:45:59,290 --> 00:46:03,426 bahwa suatu hari dia akan muncul. 343 00:46:06,931 --> 00:46:09,031 Kau orang pertama yang pernah saya menunjukkan buku ini untuk. 344 00:46:09,033 --> 00:46:10,967 Bahkan Dixie tahu aku memilikinya. 345 00:46:13,404 --> 00:46:15,238 Mengapa Anda menunjukkan kepada saya? 346 00:46:17,375 --> 00:46:20,209 Aku selalu berpura-pura saya akan memberikan kepadanya satu hari. 347 00:46:21,146 --> 00:46:22,512 Hari mimpi. 348 00:46:23,515 --> 00:46:26,449 Menunjukkan kepada Anda, itu datang dekat. 349 00:46:51,476 --> 00:46:53,242 Kalau saja orang tua kita dilahirkan 350 00:46:53,244 --> 00:46:55,444 pada saat yang sama kami, 351 00:46:55,446 --> 00:46:57,480 berapa banyak sakit hati akan terhindar. 352 00:46:59,184 --> 00:47:02,251 Tapi orang tua dan anak-anak hanya bisa pergi setelah satu sama lain, 353 00:47:03,121 --> 00:47:04,921 tidak dengan satu sama lain. 354 00:47:06,257 --> 00:47:09,225 Dan jarak selalu terletak di antara kita, 355 00:47:10,295 --> 00:47:13,329 yang apa-apa selain cinta dan perubahan. 356 00:47:16,067 --> 00:47:19,101 acara besar. Saya pikir Anda akan menyukainya. 357 00:47:20,305 --> 00:47:21,370 Terima kasih. 358 00:47:23,174 --> 00:47:25,308 Ups, inilah Anda tiket. 359 00:47:25,944 --> 00:47:27,009 Di sini Anda pergi. 360 00:47:27,011 --> 00:47:29,412 Jimmy, datang ke sini! 361 00:47:30,048 --> 00:47:31,214 Melihat! 362 00:47:31,216 --> 00:47:32,348 Tidak buruk. 363 00:47:32,350 --> 00:47:33,449 Ya. 364 00:47:39,624 --> 00:47:43,593 Well, well, aku akan ... 365 00:47:45,196 --> 00:47:47,597 Kamu terlihat cantik. 366 00:47:49,234 --> 00:47:52,168 Saya menuju ke gereja untuk sedikit. 367 00:47:52,170 --> 00:47:53,369 Oh? 368 00:47:53,371 --> 00:47:54,871 Aku punya beberapa doa. 369 00:47:55,974 --> 00:47:57,940 Katakan padanya kita menunggunya. 370 00:47:57,942 --> 00:47:59,108 Selalu lakukan, Dixie. 371 00:48:00,011 --> 00:48:01,277 Selalu lakukan. 372 00:48:29,674 --> 00:48:32,575 Siapa bahwa manusia saya melihat Anda dengan hari ini? 373 00:48:34,145 --> 00:48:35,311 Pria apa? 374 00:48:36,381 --> 00:48:39,148 Saya pikir saya melihat seorang pria berjalan di samping Anda 375 00:48:39,150 --> 00:48:41,284 sepanjang jalan di sana. 376 00:48:43,187 --> 00:48:45,254 imajinasi saya, mungkin. 377 00:48:45,256 --> 00:48:46,455 Apa yang dia terlihat seperti? 378 00:48:47,392 --> 00:48:49,025 Tentang ketinggian yang sama seperti Anda, 379 00:48:49,027 --> 00:48:52,328 memiliki kemeja biru di, semacam warna biru muda. 380 00:48:58,136 --> 00:49:00,336 Saya pikir saya adalah satu-satunya yang bisa melihatnya. 381 00:49:02,941 --> 00:49:04,307 Tidak hari ini. 382 00:49:05,109 --> 00:49:06,375 Tidak hari ini, Adeline. 383 00:49:10,481 --> 00:49:11,714 Bye, Adeline. 384 00:49:22,226 --> 00:49:23,292 Jimmy. 385 00:49:27,498 --> 00:49:28,597 Jimmy. 386 00:49:57,528 --> 00:50:02,164 Baiklah, pria dan wanita, Anda berada dalam untuk cukup pertunjukan. 387 00:50:02,166 --> 00:50:05,601 Pertama, besar Dixie Riggs. 388 00:50:05,603 --> 00:50:09,405 Ya, ya. 389 00:50:09,407 --> 00:50:11,474 Dan kemudian, karena Anda akan pergi, 390 00:50:11,476 --> 00:50:13,642 Anda bisa melihat gadis di udara. 391 00:50:21,719 --> 00:50:25,187 ♪ Old Mr. Moon membuat hati di mana-mana 392 00:50:25,189 --> 00:50:31,027 ♪ Go benjolan benjolan dengan sihir Juni 393 00:50:33,264 --> 00:50:38,534 ♪ Ketika Mr East Wind berteriak di atas kepala 394 00:50:38,536 --> 00:50:44,507 ♪ Kemudian semua daun menguning dan merah 395 00:50:44,509 --> 00:50:49,145 ♪ Turun di padang rumput saham jagung tinggi 396 00:50:49,147 --> 00:50:55,584 ♪ Pumpkins sudah matang dan siap untuk pie ♪ 397 00:51:03,094 --> 00:51:05,327 Terima kasih terima kasih. 398 00:51:39,564 --> 00:51:42,698 Hidup kita tidak selalu apa yang kita pikir mereka. 399 00:51:44,102 --> 00:51:46,802 Peristiwa terjadi untuk melayani yang baik yang lebih tinggi. 400 00:51:49,340 --> 00:51:50,840 Api! 401 00:51:59,283 --> 00:52:00,616 Di suatu tempat di hati Jimmy, 402 00:52:00,618 --> 00:52:02,418 ada kepercayaan bahwa kematiannya 403 00:52:02,420 --> 00:52:04,220 akan membawa ibumu ke rumah. 404 00:52:31,149 --> 00:52:33,182 Dia tahu bahwa Anda berada di sini sekarang. 405 00:52:33,651 --> 00:52:35,251 Dia bisa melepaskan. 406 00:52:42,793 --> 00:52:45,394 Jimmy ... 407 00:52:56,774 --> 00:52:58,874 Ini adalah akhir baginya sekarang. 408 00:53:01,445 --> 00:53:04,280 Jimmy memeluknya dan itu semua bersama-sama. 409 00:53:07,585 --> 00:53:11,887 Mereka menunggu tahun berharap putri yang akan muncul. 410 00:53:13,658 --> 00:53:17,893 Semua kesulitan ini, semua untuknya. 411 00:53:20,698 --> 00:53:22,431 Sekarang itu sudah terlambat. 412 00:53:28,506 --> 00:53:29,972 Saya harus mengatakan kepada mereka. 413 00:53:31,342 --> 00:53:32,808 Mengatakan kepada mereka apa? 414 00:53:48,359 --> 00:53:50,492 Ada sesuatu yang saya harus lakukan ... 415 00:53:50,928 --> 00:53:52,962 untuk Anda dan Jimmy. 416 00:53:52,964 --> 00:53:54,763 Saya seharusnya tidak pernah mendengarkan. 417 00:53:57,501 --> 00:53:59,635 - Tapi aku harus pergi. - Sekarang? 418 00:54:01,472 --> 00:54:04,273 Ini penting, sangat penting. 419 00:54:06,911 --> 00:54:10,312 Kami akan merawatnya. Jangan khawatir. 420 00:54:18,522 --> 00:54:22,758 ♪ saya memegang surat ini di tangan saya 421 00:54:22,760 --> 00:54:27,363 ♪ Sebuah permohonan petisi semacam doa 422 00:54:27,365 --> 00:54:30,933 ♪ Saya berharap itu tidak seperti yang saya telah direncanakan 423 00:54:30,935 --> 00:54:35,771 ♪ Kehilangan lagi adalah lebih dari saya tahan 424 00:54:35,773 --> 00:54:38,674 ♪ Aku mencium amplop putih dingin ♪ 425 00:54:38,676 --> 00:54:40,309 Saya harus mengatakan kepada mereka. 426 00:54:44,282 --> 00:54:45,514 Maafkan saya. 427 00:54:49,420 --> 00:54:50,853 Aku tidak bisa melakukannya. 428 00:54:55,826 --> 00:54:57,793 Sekarang dia tidak akan pernah tahu. 429 00:55:08,706 --> 00:55:10,673 Ayahmu membuat ini untuk Anda. 430 00:55:12,476 --> 00:55:13,542 Buka. 431 00:55:27,992 --> 00:55:29,458 Dapatkah Anda membacanya? 432 00:55:32,663 --> 00:55:34,830 "Saya sayang malaikat kecil, 433 00:55:38,736 --> 00:55:44,540 "Dixie dan saya, kami membuat janji hari ini 434 00:55:44,542 --> 00:55:49,945 "Bahwa kita akan mencoba untuk tidak menangis lagi karena Anda pergi. 435 00:55:49,947 --> 00:55:52,381 "Tapi saya minta maaf bahwa saya mengecewakan Anda. 436 00:55:53,851 --> 00:55:56,518 "Saya harap Anda bisa memaafkan saya. 437 00:55:58,089 --> 00:56:00,756 "Aku tahu aku tidak akan pernah memaafkan diriku sendiri." 438 00:56:07,465 --> 00:56:10,566 Dia menulis kepada Anda setiap hari pada hari ulang tahun Anda. 439 00:56:24,448 --> 00:56:26,048 Saya sayang malaikat kecil, 440 00:56:28,452 --> 00:56:30,486 kita telah benar-benar diberkati. 441 00:56:32,089 --> 00:56:35,524 Saya tidak yakin jika Anda tahu ini, 442 00:56:35,526 --> 00:56:38,994 tapi gadis kecil Anda yang indah telah datang untuk melihat kami. 443 00:56:39,730 --> 00:56:41,563 Dia ingin membantu kami. 444 00:56:42,700 --> 00:56:44,566 Anda harus sangat bangga padanya. 445 00:56:47,605 --> 00:56:50,406 Dia tahu. Dia tahu itu Anda. 446 00:56:51,575 --> 00:56:52,674 Dia tahu. 447 00:56:54,645 --> 00:56:58,414 ♪ Sesuatu yang saya tidak bermaksud mengatakan 448 00:56:58,416 --> 00:57:03,552 ♪ Kata sesuatu yang saya tidak bermaksud mengatakan 449 00:57:03,554 --> 00:57:07,823 ♪ Itu semua keluar dengan cara yang salah 450 00:57:07,825 --> 00:57:12,895 ♪ surat Cinta, surat cinta 451 00:57:16,500 --> 00:57:20,436 ♪ Go mendapatkan dia, pergi mendapatkan dia 452 00:57:24,175 --> 00:57:28,644 ♪ surat Cinta, surat cinta 453 00:57:32,616 --> 00:57:37,019 ♪ Go mengatakan padanya, pergi katakan padanya 454 00:57:45,029 --> 00:57:49,164 ♪ Rain ciuman Anda ke bawah pada saya 455 00:57:49,166 --> 00:57:53,735 ♪ Rain ciuman Anda ke bawah di badai 456 00:57:53,737 --> 00:57:57,773 ♪ Dan untuk semua yang akan datang sebelum aku 457 00:57:57,775 --> 00:58:02,144 ♪ Dalam formulir Anda perlahan-lahan memudar 458 00:58:02,146 --> 00:58:06,114 ♪ Aku akan keluar dari pikiran saya 459 00:58:06,116 --> 00:58:09,218 ♪ Akan meninggalkan aku berdiri di 460 00:58:09,220 --> 00:58:13,589 ♪ Hujan dengan surat dan doa 461 00:58:14,592 --> 00:58:16,625 ♪ Bisik atas angin 462 00:58:18,095 --> 00:58:22,798 ♪ Kembalilah padaku 463 00:58:26,537 --> 00:58:30,672 ♪ Kembalilah padaku 464 00:58:34,845 --> 00:58:37,913 ♪ bayi Oh 465 00:58:37,915 --> 00:58:44,753 ♪ Silahkan datang kembali ke saya ♪ 466 00:58:54,732 --> 00:58:56,632 Apakah kau keberatan jika aku merokok? 467 00:59:17,621 --> 00:59:19,688 Kenapa kau tidak pernah pergi melihat mereka? 468 00:59:26,664 --> 00:59:28,964 Aku digunakan untuk menggerakkan luar sana kadang-kadang. 469 00:59:31,101 --> 00:59:36,071 Tidak lama setelah kau lahir, ketika ayahmu pergi. 470 00:59:42,279 --> 00:59:45,948 Saya akan memarkir mobil saya di jalan kota ... 471 00:59:48,986 --> 00:59:51,687 dan hanya menunggu untuk melihat apakah mereka akan drive oleh. 472 00:59:56,327 --> 00:59:58,660 Kadang-kadang saya menunggu sepanjang hari. 473 01:00:04,001 --> 01:00:06,201 Apakah mereka drive oleh? 474 01:00:11,275 --> 01:00:12,341 Iya nih. 475 01:00:15,713 --> 01:00:16,778 Iya nih. 476 01:00:20,150 --> 01:00:21,984 Kenapa kau tidak pergi ke mereka? 477 01:00:29,827 --> 01:00:31,226 Aku takut. 478 01:00:36,867 --> 01:00:39,067 Bagaimana jika mereka berpaling saya? 479 01:00:53,884 --> 01:00:56,184 Semua yang saya pernah diajarkan Anda 480 01:00:57,221 --> 01:00:59,321 telah menyebabkan Anda untuk saat ini. 481 01:01:04,762 --> 01:01:07,129 Anda seharusnya tidak membayar semua uang itu. 482 01:01:07,131 --> 01:01:08,897 Kebaikan orang asing. 483 01:01:10,067 --> 01:01:11,133 Iya nih. 484 01:01:16,340 --> 01:01:18,407 Jimmy dengan Bapa Surgawi sekarang. 485 01:01:20,377 --> 01:01:23,011 Apa hadiah yang lebih besar untuk memberikan 486 01:01:23,013 --> 01:01:27,783 dari itu untuk kerugian sendiri, orang lain berubah. 487 01:01:55,446 --> 01:01:57,412 Saya tidak berpikir saya bisa melakukan ini. 488 01:02:00,150 --> 01:02:02,751 Kami hanya bisa menyapa, 489 01:02:02,753 --> 01:02:04,319 kita tidak perlu memberitahu mereka apa-apa. 490 01:02:06,824 --> 01:02:07,889 Baik? 491 01:02:12,996 --> 01:02:14,062 Ya. 492 01:02:14,498 --> 01:02:15,997 Baik. 493 01:02:15,999 --> 01:02:17,165 Baik. 494 01:04:58,896 --> 01:05:02,497 Aku tahu ada sesuatu tentang gadis itu. 495 01:05:02,499 --> 01:05:05,100 Apa Jimmy akan memberikan melihat ini. 496 01:05:07,237 --> 01:05:09,137 Saya pikir dia memberikannya, cinta. 497 01:05:10,073 --> 01:05:11,339 Saya pikir dia memberikannya. 498 01:05:13,577 --> 01:05:14,643 Lihat? 499 01:05:16,179 --> 01:05:20,248 Dia datang jalan masuk, seperti yang Anda katakan. 500 01:06:05,562 --> 01:06:08,096 Kenapa harus mengambil ini? 501 01:06:12,135 --> 01:06:14,102 Kadang-kadang orang meninggal 502 01:06:16,406 --> 01:06:19,007 dan mereka pikir itu akhir hidup mereka, 503 01:06:20,243 --> 01:06:23,078 tapi benar-benar, hidup mereka baru mulai. 504 01:06:26,350 --> 01:06:29,117 Tujuan mereka yang sebenarnya adalah cinta mereka. 505 01:06:34,491 --> 01:06:36,591 Kematian bukanlah akhir bagi mereka. 506 01:06:39,629 --> 01:06:41,363 Ini hadiah terbesar mereka. 507 01:06:45,102 --> 01:06:46,668 Itu ayahmu. 508 01:07:04,354 --> 01:07:06,554 Anda telah mengubah arah hidup orang lain 509 01:07:06,556 --> 01:07:08,323 dengan cara yang baik. 510 01:07:09,326 --> 01:07:11,159 Selalu tahu itu. 511 01:07:30,347 --> 01:07:31,446 Ayah? 512 01:07:33,316 --> 01:07:34,482 Ayah? 513 01:07:36,787 --> 01:07:38,219 Di mana kau? 514 01:07:41,358 --> 01:07:43,491 Kematian adalah seperti mimpi, Addie. 515 01:07:46,563 --> 01:07:48,163 Ayah? 516 01:07:50,567 --> 01:07:53,768 Setiap malam ketika Anda menutup mata Anda untuk tidur, 517 01:07:53,770 --> 01:07:55,303 kamu pergi kesana, 518 01:07:57,574 --> 01:07:59,407 kita semua melihat satu sama lain ... 519 01:08:02,746 --> 01:08:04,712 dan kemudian beberapa dari kita bangun. 520 01:10:19,883 --> 01:10:21,616 Aku harus pergi sekarang. 521 01:10:23,286 --> 01:10:24,986 Saya harus mengucapkan selamat tinggal. 522 01:10:33,463 --> 01:10:35,296 Kamu melakukannya dengan baik. 523 01:10:59,022 --> 01:11:01,823 ♪ Jalan-jalan padang pasir dapat mengambil dingin 524 01:11:01,825 --> 01:11:04,592 ♪ Dan aku bisa mengambil lama tumbuh 525 01:11:04,594 --> 01:11:08,963 ♪ Tapi aku sakit malam ini 526 01:11:10,567 --> 01:11:13,268 ♪ Untuk memori ditinggalkan 527 01:11:13,270 --> 01:11:15,670 ♪ Itu bisa saja membuatku perusahaan 528 01:11:15,672 --> 01:11:21,709 ♪ Dalam waktu cahaya 529 01:11:21,711 --> 01:11:24,746 ♪ Hantu kota itu dalam diriku 530 01:11:24,748 --> 01:11:27,649 ♪ Roh-roh yang dibagi me 531 01:11:27,651 --> 01:11:32,654 ♪ The gelap dan kegembiraan nya 532 01:11:33,590 --> 01:11:39,460 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 533 01:11:39,462 --> 01:11:43,298 ♪ Dimana bayangan jatuh 534 01:11:45,001 --> 01:11:50,371 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 535 01:11:50,373 --> 01:11:54,609 ♪ Dimana bayangan jatuh 536 01:11:56,546 --> 01:12:02,417 ♪ Aku tidak bermaksud 537 01:12:02,419 --> 01:12:06,788 ♪ Untuk meninggalkan Anda sama sekali 538 01:12:34,050 --> 01:12:37,618 Saya tidak mengerti sama sekali, 539 01:12:37,620 --> 01:12:42,890 Aku tidak bisa benar-benar mendapatkan kata yang Anda katakan, tidak satupun dari kita lakukan. 540 01:12:42,892 --> 01:12:45,993 ♪ Cinta sejati memiliki gigi manis 541 01:12:45,995 --> 01:12:48,863 ♪ Kubur penggunaan sedikit kebenaran 542 01:12:48,865 --> 01:12:51,499 ♪ Tapi itu tak kenal takut 543 01:12:54,104 --> 01:12:57,105 ♪ kesedihan manis ketika itu dalam sajak 544 01:12:57,107 --> 01:13:00,708 ♪ Kata-kata patah kehidupan kejahatan 545 01:13:00,710 --> 01:13:03,711 ♪ Dalam gaun musim panas 546 01:13:05,882 --> 01:13:09,817 ♪ Malam ini saya berharap saya tidak berani dan saya tidak melihat 547 01:13:09,819 --> 01:13:16,657 ♪ Apa yang tidak ada dengan kejelasan seperti 548 01:13:17,627 --> 01:13:23,464 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 549 01:13:23,466 --> 01:13:27,969 ♪ Dimana bayangan jatuh 550 01:13:29,172 --> 01:13:34,442 ♪ Aku tidak bermaksud untuk meninggalkan Anda 551 01:13:34,444 --> 01:13:39,147 ♪ Dimana bayangan jatuh 552 01:13:40,784 --> 01:13:46,521 ♪ Aku tidak bermaksud 553 01:13:46,523 --> 01:13:53,561 ♪ Untuk meninggalkan Anda sama sekali ♪