1 00:00:02,104 --> 00:00:07,104 akumenang.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:07,128 --> 00:00:12,128 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5% 3 00:00:33,053 --> 00:00:36,221 Apa yang telah kau lakukan, biadab? 4 00:00:49,000 --> 00:00:53,119 Putriku akan melihat anaknya hanya dengan satu mata. 5 00:00:53,196 --> 00:00:56,221 Putramu takkan melihat anaknya dengan kedua matanya. 6 00:01:05,292 --> 00:01:08,931 Kita tak bisa melindungi anak kita dari kekerasan. 7 00:01:08,985 --> 00:01:11,050 Kita harus berbuat lebih baik. 8 00:03:16,649 --> 00:03:18,300 Sial. 9 00:03:30,756 --> 00:03:33,213 Anda sudah tiba di tujuanmu. 10 00:03:40,527 --> 00:03:42,561 Sayang, kita sudah sampai. 11 00:04:30,014 --> 00:04:32,132 Ini terlihat seperti tempat kesukaanmu. 12 00:04:36,537 --> 00:04:40,266 Selamat datang, Alice, Vera. 13 00:04:40,291 --> 00:04:42,500 Terima kasih, terima kasih banyak. 14 00:04:42,525 --> 00:04:45,336 Tempatmu, ini sangat indah. 15 00:04:45,338 --> 00:04:47,031 Kau sangat baik. 16 00:04:47,065 --> 00:04:50,034 Tanah ini telah berada di keluargaku secara turun temurun. 17 00:04:50,068 --> 00:04:51,932 Ini sudah diberkati. 18 00:04:51,967 --> 00:04:56,648 Dan aku diberitahu ada tanah pemakaman di dekat sini? 19 00:04:56,937 --> 00:05:00,633 Benar, kau memasuki wilayah suci. 20 00:05:01,030 --> 00:05:03,172 Ini begitu sunyi. 21 00:05:03,188 --> 00:05:07,016 Kami punya pepatah, "dengarkan kesunyian." 22 00:05:07,051 --> 00:05:09,066 "Biarkan itu bicara denganmu." 23 00:05:09,089 --> 00:05:12,671 "Itu bisa membawamu kedamaian." 24 00:05:16,474 --> 00:05:18,568 Aku akan ambil tas kita. 25 00:05:20,961 --> 00:05:23,031 Kalau begitu aku akan mengajakmu berkeliling. 26 00:05:47,781 --> 00:05:50,025 Kami meminta para tamu untuk memancing di kolam. 27 00:05:50,059 --> 00:05:52,163 Itu dipenuhi dengan ikan. 28 00:05:52,185 --> 00:05:54,443 Kami hanya meminta agar kau memakan apa yang kau tangkap, 29 00:05:54,477 --> 00:05:56,100 Atau kembalikan itu ke kolam. 30 00:05:56,134 --> 00:05:58,231 Ikan ini bukan untuk dipajang (ditunggangi). 31 00:06:02,485 --> 00:06:05,872 Dia bilang ikan ini bukan untuk ditunggangi. 32 00:06:08,945 --> 00:06:13,003 Istriku, dia punya selera humor seperti anak 8 tahun. 33 00:06:13,910 --> 00:06:17,057 Ditunggangi, seperti seks. 34 00:06:18,363 --> 00:06:21,052 Bercinta dengan ikan. 35 00:06:21,366 --> 00:06:25,282 Taksidermi adalah istilah klinisnya untuk itu. 36 00:06:38,590 --> 00:06:40,471 Siapa itu? 37 00:06:40,526 --> 00:06:44,153 Itu Sandy. Dia penjara properti ini. 38 00:06:44,153 --> 00:06:47,084 Kau akan sering bertemu dia. Dia sedikit eksentrik, 39 00:06:47,084 --> 00:06:49,601 Tapi dia sudah bersama denganku cukup lama. 40 00:06:49,636 --> 00:06:53,621 Bisa dibilang dia keluarga. 41 00:06:53,685 --> 00:06:55,463 Dan dia tinggal di sini? 42 00:06:56,505 --> 00:07:01,292 Benar, itu selalu bagus untuk memiliki seseorang untuk menjaga. 43 00:07:04,090 --> 00:07:07,136 Aku menyarankan agar kau menjelajahi hutan ini, 44 00:07:07,171 --> 00:07:12,305 Tapi menggali tidak diizinkan, bahkan untuk arkeolog. 45 00:07:12,330 --> 00:07:13,942 Tentu saja. 46 00:07:13,965 --> 00:07:17,146 Tulang leluhur kami yang telah meninggal masih berada di tanah ini, 47 00:07:17,181 --> 00:07:22,251 Dan untuk fakta itu, kami sangat serius. 48 00:07:36,959 --> 00:07:38,668 Kau mendapatkan kami. 49 00:07:44,775 --> 00:07:46,221 Boleh aku lihat? 50 00:07:47,445 --> 00:07:51,698 Obsidian, itu penambah kebenaran. 51 00:07:51,732 --> 00:07:56,738 Kabarnya itu membawa inkarnasi termurni muncul ke permukaan. 52 00:07:59,395 --> 00:08:01,271 Itu indah. 53 00:08:01,294 --> 00:08:03,247 Terima kasih. 54 00:08:06,230 --> 00:08:10,751 Aku akan meninggalkan kalian untuk menikmati ini. 55 00:08:10,786 --> 00:08:12,684 Kau tahu nomor ponselku jika butuh sesuatu. 56 00:08:12,719 --> 00:08:14,356 Terima kasih. 57 00:08:15,446 --> 00:08:21,854 Maaf, aku hampir lupa, dan ini sangat penting. 58 00:08:21,935 --> 00:08:24,627 Tolong perhatikan batas properti. 59 00:08:24,662 --> 00:08:30,721 Bisa dibilang tetangga kami over protektif terhadap tanah mereka. 60 00:08:30,774 --> 00:08:34,403 Aku anggap batasnya ditandai dengan jelas. 61 00:08:35,959 --> 00:08:37,824 Dengan kawat berduri. 62 00:08:51,206 --> 00:08:54,738 Tak ada ulasan menyebutkan faktor horor di sekitar sini. 63 00:08:55,620 --> 00:08:58,351 Dia tidak seaneh itu di telepon. 64 00:08:58,351 --> 00:09:00,992 Dan ada apa dengan seluruh bualan "tulang leluhur kami yang meninggal..." 65 00:09:01,017 --> 00:09:03,012 "...masih berada di tanah ini"? 66 00:09:03,012 --> 00:09:05,392 Maksudku, ayolah. 67 00:09:05,427 --> 00:09:08,568 Itu sistem keyakinan mereka, 68 00:09:08,602 --> 00:09:12,054 Aku tak mengerti kenapa kau begitu menghakimi soal itu. 69 00:09:12,088 --> 00:09:14,021 Maksudmu, jeli. 70 00:09:14,056 --> 00:09:17,439 Bukan, bukan. Maksudku menghakimi. 71 00:09:17,473 --> 00:09:19,997 Maksudku, aku mempelajari orang-orang ini untuk mencari uang, 72 00:09:19,997 --> 00:09:21,987 Dan kau menghakimi mereka. 73 00:09:22,478 --> 00:09:24,653 Dia memiliki energi yang aneh. 74 00:09:24,687 --> 00:09:26,781 Oke? Itu yang aku coba bicarakan, 75 00:09:26,781 --> 00:09:28,234 Tapi hanya itu maksudku. 76 00:09:28,234 --> 00:09:30,908 Kau tak harus menjadi polisi PC terhadapku, oke? 77 00:09:32,833 --> 00:09:38,043 Hei, aku tak mau bertengkar tentang hal-hal bodoh. 78 00:09:38,055 --> 00:09:40,220 Bukan itu sebabnya kita di sini. 79 00:09:40,276 --> 00:09:42,728 Tidak, bukan itu. 80 00:09:48,849 --> 00:09:51,889 Untuk tidak bertengkar tentang hal-hal bodoh. 81 00:10:16,641 --> 00:10:21,103 Dan untuk beberapa dari itu. 82 00:10:23,407 --> 00:10:25,429 Aku harap begitu. 83 00:10:38,172 --> 00:10:40,464 Jam berapa ini? 84 00:10:40,508 --> 00:10:42,694 Larut? 85 00:10:53,218 --> 00:10:55,671 Hei, kau tahu ini jam berapa? 86 00:10:55,671 --> 00:10:57,504 Hei! Apa?/ Ally. Ally! 87 00:10:57,539 --> 00:10:59,782 Dia bekerja di sini, berikan dia keringanan. 88 00:10:59,817 --> 00:11:02,810 Aku hanya berusaha mendengarkan kesunyian, V. 89 00:11:10,310 --> 00:11:13,919 Aku tidak mengganggu kalian gadis-gadis cantik 'kan? 90 00:11:13,954 --> 00:11:16,690 Sedikit, ya. 91 00:11:16,834 --> 00:11:19,549 Aku minta maaf. 92 00:11:19,587 --> 00:11:23,494 Kau tahu, ada banyak properti yang harus aku kerjakan. 93 00:11:23,737 --> 00:11:26,781 Itu jauh lebih sejuk saat malam, kau tahu? 94 00:11:26,851 --> 00:11:33,872 Pria seumuranku harus perhatikan kesehatannya di udara sepanas ini. 95 00:11:34,728 --> 00:11:37,301 Udara panas itu akan membuatmu kelelahan. 96 00:11:37,344 --> 00:11:39,126 Benar, Bu. 97 00:11:42,650 --> 00:11:46,577 Aku juga seharusnya memperhatikan privasi kalian. 98 00:11:46,657 --> 00:11:48,579 Aku kurang peka. 99 00:11:52,732 --> 00:11:54,372 Tak apa. 100 00:11:57,288 --> 00:12:02,621 Jadi, kalian teman dekat, ya? 101 00:12:02,654 --> 00:12:08,367 Maksudku, kau... 102 00:12:09,611 --> 00:12:13,629 Kalian memiliki hubungan secara romantis. 103 00:12:13,633 --> 00:12:16,176 Itu bukan urusanmu. 104 00:12:17,035 --> 00:12:19,613 Kami sudah menikah. 105 00:12:21,317 --> 00:12:25,867 Tidak, aku tidak keberatan dengan itu, tidak. 106 00:12:26,144 --> 00:12:30,272 Aku... Apa mereka menyebutnya? 107 00:12:30,366 --> 00:12:32,311 Progresif. 108 00:12:33,566 --> 00:12:38,684 Aku menghisap mariyuana, aku menikmati itu. 109 00:12:41,725 --> 00:12:45,431 Aku yakin orang mencintai apa yang mereka cintai. 110 00:12:45,474 --> 00:12:49,703 Kalian lahir dengan itu, aku percaya itu. 111 00:12:51,887 --> 00:12:54,257 Ya, aku percaya itu. 112 00:13:09,878 --> 00:13:15,820 kurasa aku sebaiknya kembalikan traktor kembali ke gudang... 113 00:13:15,845 --> 00:13:19,752 Lalu beristirahat di trailer lamaku. 114 00:13:20,813 --> 00:13:23,169 Ya, Bu. 115 00:13:23,182 --> 00:13:26,197 Panggil aku jika kau butuh sesuatu. 116 00:13:26,212 --> 00:13:29,018 Aku hanya ingin menyapa kalian. 117 00:13:30,060 --> 00:13:32,060 Baiklah. 118 00:13:32,624 --> 00:13:34,489 Terima kasih. 119 00:13:34,523 --> 00:13:37,348 Ya, Bu, dengan senang hati. 120 00:13:40,598 --> 00:13:42,384 Selama malam. 121 00:13:44,736 --> 00:13:47,615 Apa... Apa-apaan? 122 00:13:47,640 --> 00:13:50,881 Tarik napas, tarik napas, cukup tarik napas. 123 00:13:50,881 --> 00:13:54,806 Ya, satu tarikan napas besar yang menyeramkan. 124 00:14:23,609 --> 00:14:25,751 Kau bisa muncul di sampul selanjutnya. 125 00:14:29,845 --> 00:14:31,472 Lepaskan ini. 126 00:14:40,047 --> 00:14:44,557 Sudah kubilang, kau tak bisa menyingkirkanku. 127 00:14:51,013 --> 00:14:53,867 Kita belum selesai! 128 00:14:53,908 --> 00:14:57,400 Hentikan, hentikan, hentikan. 129 00:16:35,139 --> 00:16:37,259 Aku sangat buruk untuk ini. 130 00:16:37,259 --> 00:16:40,465 Itu tidak benar./ Ya, kau tahu aku. 131 00:16:43,179 --> 00:16:46,286 Lepaskan, cukup lepas saja. 132 00:16:46,357 --> 00:16:48,462 Aku mencobanya. 133 00:16:48,531 --> 00:16:50,381 Cobalah lebih keras. 134 00:17:00,190 --> 00:17:03,391 Cukup bersama denganku malam ini. 135 00:17:06,130 --> 00:17:12,424 Maafkan aku, kurasa aku belum siap, Ally. 136 00:17:12,465 --> 00:17:15,474 Dengar, mungkin secepatnya, oke? Aku harap. 137 00:17:16,262 --> 00:17:19,252 Tapi mari kita berbicara malam ini. 138 00:17:19,276 --> 00:17:21,151 Kita bisa bicara selagi menari. 139 00:17:21,151 --> 00:17:24,477 Kita tak harus terpisah 10 kaki untuk bicara. 140 00:17:24,511 --> 00:17:28,584 Kita bisa menyentuh dan berbicara. 141 00:17:28,619 --> 00:17:31,006 Ally, ayolah, kau paham maksudku. 142 00:17:31,031 --> 00:17:34,280 Kau berusaha untuk bercinta denganku, 143 00:17:34,314 --> 00:17:38,309 Dan kau tak benar-benar ingin bicara selagi kita menari. 144 00:17:38,358 --> 00:17:40,276 Maksudku, ayolah. 145 00:17:52,885 --> 00:17:55,958 Jadi itu tujuan perjalanan ini? 146 00:17:56,024 --> 00:17:57,892 Bicara? 147 00:18:00,431 --> 00:18:04,514 Ini tentang komunikasi, benar. 148 00:18:05,294 --> 00:18:09,246 Kurasa kau tak harus bicara untuk berkomunikasi. 149 00:18:09,280 --> 00:18:11,144 Aku ingin mencumbumu. 150 00:18:11,179 --> 00:18:13,995 Itu adalah komunikasi. 151 00:18:15,045 --> 00:18:17,557 Dalam beberapa hal, benar, kau... 152 00:18:17,582 --> 00:18:20,066 V, berhenti berpikir berlebihan! 153 00:18:20,066 --> 00:18:24,614 Tolong, jadilah wanita tenang secara emosional yang membuatku jatuh cinta... 154 00:18:24,614 --> 00:18:28,780 ...dan tinggalkan sisi wanita cerdas analistik yang kaku di universitas. 155 00:18:29,369 --> 00:18:32,234 Tapi itu juga aku. 156 00:18:32,269 --> 00:18:34,176 Apa kau tidak mengerti? 157 00:18:34,193 --> 00:18:36,106 Dan emosional? 158 00:18:36,106 --> 00:18:40,857 Aku tak tahu apa yang lebih emosional dari pengkhianatan. 159 00:18:41,381 --> 00:18:43,537 Dan bersama seorang pria. 160 00:18:43,573 --> 00:18:46,518 Kau tahu betapa kacaunya itu untuk... 161 00:18:46,518 --> 00:18:48,492 Untuk apa, untuk seorang lesbian? 162 00:18:48,526 --> 00:18:50,303 Tapi aku bukan... 163 00:18:50,943 --> 00:18:54,567 Aku selalu biseksual, 164 00:18:54,601 --> 00:18:57,087 Setiap hari sejak hari kau bertemu denganku, 165 00:18:57,121 --> 00:18:59,975 Pada saat aku masih mengencani seorang pria. 166 00:18:59,975 --> 00:19:02,221 Aku seorang biseksual, 167 00:19:02,221 --> 00:19:05,985 Entah komunitasmu memilih menerima hal itu atau tidak. 168 00:19:05,985 --> 00:19:07,294 Ini bukan soal itu. 169 00:19:07,294 --> 00:19:10,185 Ini sebagian dari itu, dan kau tahu itu. 170 00:19:21,042 --> 00:19:22,954 Dengar, setelah... 171 00:19:25,584 --> 00:19:27,601 Setelah... 172 00:19:29,602 --> 00:19:35,002 ...aku menjadi hantu secara emosional... 173 00:19:35,045 --> 00:19:38,671 Kau sudah menjadi hantu jauh sebelum itu, V. 174 00:19:40,647 --> 00:19:44,159 Kupikir aku tak harus berpura-pura bersamamu, 175 00:19:44,200 --> 00:19:48,032 Untuk menjadi semacam versi gadis manis yang romantis. 176 00:19:48,057 --> 00:19:50,416 Aku pikir kita jauh melebihi ini, Ally. 177 00:19:50,450 --> 00:19:52,565 Kau tahu, aku memiliki masa jabatanku, 178 00:19:52,590 --> 00:19:55,099 Aku memiliki.../ Ini dia, masa jabatan. 179 00:19:55,099 --> 00:19:56,916 Apa kita harus bicara soal universitas?/Ya! Ya, aku juga. 180 00:19:56,940 --> 00:19:58,826 Diamlah! 181 00:20:01,187 --> 00:20:03,718 Diamlah. 182 00:20:03,736 --> 00:20:06,200 Kau tahu, cukup... 183 00:20:06,474 --> 00:20:11,606 Aku berharap untuk sebentar saja... 184 00:20:11,661 --> 00:20:14,267 Aku bisa membuatmu mengerti seperti apa rasanya... 185 00:20:14,302 --> 00:20:19,196 ...tumbuh besar menjadi gay di Sabuk Alkitab. 186 00:20:19,279 --> 00:20:22,433 Kau mau bicara tentang bi-antagonisme? 187 00:20:22,655 --> 00:20:25,735 Cobalah homofobia di Selatan. 188 00:20:25,777 --> 00:20:29,835 Untuk merasa seolah kau memiliki semacam penyakit... 189 00:20:29,869 --> 00:20:33,892 Seolah selmu mengalami kesalahan di dalam... 190 00:20:33,892 --> 00:20:36,184 Dan itu yang membuatku menyukai wanita dan bukannya laki-laki. 191 00:20:36,184 --> 00:20:39,983 Kau tahu, aku takkan pernah melupakan itu 192 00:20:40,017 --> 00:20:42,786 Hanya perasaan mengganggu ini... 193 00:20:42,845 --> 00:20:47,989 ...bahwa sesuatu ada yang salah denganku secara fisik. 194 00:20:48,252 --> 00:20:53,963 Bahwa tubuhku sakit dalam suatu artian, 195 00:20:54,963 --> 00:20:58,794 Dan kau tahu, setiap aku membiarkan diriku... 196 00:20:58,829 --> 00:21:04,348 ...untuk bersama seorang wanita, aku merasa kotor... 197 00:21:06,083 --> 00:21:09,086 Jauh didalam, aku merasa kotor. 198 00:21:09,944 --> 00:21:12,174 Tapi kemudian aku bertemu kau. 199 00:21:14,791 --> 00:21:18,471 Dan koneksi itu lebih dari sekedar fisik, 200 00:21:18,489 --> 00:21:23,129 Dan untuk pertama kalinya, aku jatuh cinta dengan wanita... 201 00:21:23,164 --> 00:21:25,471 ...melebihi dari sekedar tubuhnya. 202 00:21:26,339 --> 00:21:28,732 Aku jatuh cinta dengan pikirannya. 203 00:21:30,268 --> 00:21:33,401 Dan itu tidak kotor lagi. 204 00:21:34,479 --> 00:21:39,636 Lalu kemudian wanita cerdas dan cantik itu... 205 00:21:41,527 --> 00:21:44,319 Memilih seorang pria ketimbang aku. 206 00:21:45,529 --> 00:21:51,567 Karena pria itu belajar, dia menginginkan tubuhku, 207 00:21:51,567 --> 00:21:55,985 Dan kupikir aku tahu jika kau terbiasa melakukan itu... 208 00:21:56,010 --> 00:21:57,733 Karena aku merasakan itu. 209 00:21:58,808 --> 00:22:03,770 Aku orang yang aktif secara fisik, V... Itulah aku sebenarnya. 210 00:22:06,310 --> 00:22:10,519 Dan tak ada jumlah pembicaraan yang bisa mengubah itu. 211 00:22:22,050 --> 00:22:24,187 Kau akan menjawab itu? 212 00:22:33,617 --> 00:22:35,190 Kenapa aku? 213 00:22:38,459 --> 00:22:40,620 Karena aku seorang fotografer, 214 00:22:40,655 --> 00:22:44,817 Dan kau sangat fotogenik. 215 00:22:45,382 --> 00:22:47,696 Itu bukan jawaban. 216 00:22:47,731 --> 00:22:49,619 Tentu saja itu jawaban. 217 00:22:49,954 --> 00:22:52,350 Aku bisa tanyakan kau hal yang sama. 218 00:22:52,390 --> 00:22:54,273 Kenapa kau melakukan ini? 219 00:22:54,273 --> 00:22:56,119 Ini sesuatu yang berbeda. 220 00:22:56,153 --> 00:22:59,853 Istriku tak mau bercinta denganku, dan kau mau. 221 00:23:13,130 --> 00:23:14,791 Ke mana kau pergi? 222 00:23:17,029 --> 00:23:19,183 Ally? 223 00:23:20,389 --> 00:23:25,195 Bajingan, tidak ke mana-mana... Aku di sini. 224 00:23:25,807 --> 00:23:28,098 Kau mau bicara sekarang? 225 00:24:10,153 --> 00:24:11,457 Aku... 226 00:24:11,480 --> 00:24:14,954 Aku tahu, aku juga. 227 00:24:27,106 --> 00:24:29,052 Ayo pergi jalan-jalan. 228 00:24:38,550 --> 00:24:41,684 Kemari, ikan-ikan... 229 00:24:50,441 --> 00:24:53,812 Kemari, ikan-ikan... 230 00:25:00,553 --> 00:25:02,193 Pagi! 231 00:25:03,461 --> 00:25:05,837 Memberi makan ikan. 232 00:25:06,663 --> 00:25:10,037 Bagaimana malam kalian? 233 00:25:10,086 --> 00:25:12,826 Tidak seperti yang kami harapkan. 234 00:25:13,226 --> 00:25:16,681 Itu bagus, ini tempat yang indah. 235 00:25:17,603 --> 00:25:19,812 Ya. 236 00:25:19,848 --> 00:25:23,480 Kalian akan keliling? 237 00:25:23,520 --> 00:25:25,300 Ya. 238 00:25:26,488 --> 00:25:29,639 Aku selalu intuitif. 239 00:25:34,069 --> 00:25:38,342 Perhatikan garis batas properti. 240 00:25:38,936 --> 00:25:40,475 Akan kami lakukan. 241 00:25:42,995 --> 00:25:44,955 Ayo. 242 00:25:46,924 --> 00:25:48,795 Baiklah. 243 00:25:49,876 --> 00:25:52,704 Kemari, ikan-ikan... 244 00:26:05,511 --> 00:26:07,691 Wow. 245 00:26:07,763 --> 00:26:10,071 Hei, sayang, ada apa dengan bebatuan yang bercat ini? 246 00:26:10,105 --> 00:26:12,728 Ini tetap kuil yang sangat aktif. 247 00:26:14,593 --> 00:26:17,389 Menurutmu berapa banyak orang yang dikuburkan di sini? 248 00:26:17,423 --> 00:26:20,012 Mungkin ratusan./ Benarkah? 249 00:26:22,083 --> 00:26:24,538 Saat seorang anggota suku meninggal, 250 00:26:24,538 --> 00:26:29,366 Mereka akan tempatkan orang itu di panggung tinggi di atas gundukan, 251 00:26:29,401 --> 00:26:33,681 Lalu keluarga dan teman-teman akan tinggalkan makanan, 252 00:26:33,715 --> 00:26:36,339 Pakaian, terkadang membunuh anjing atau sesuatu... 253 00:26:36,373 --> 00:26:37,719 Apa? 254 00:26:37,754 --> 00:26:40,964 Anjing almarhum, 255 00:26:40,998 --> 00:26:44,278 Jika almarhum memiliki hewan peliharaan, 256 00:26:44,312 --> 00:26:47,230 Apapun yang mereka percayai akan membantu memandu mereka... 257 00:26:47,230 --> 00:26:49,686 ...dalam perjalanannya menuju dunia roh. 258 00:26:50,032 --> 00:26:53,596 Kemudian, tubuh akan dibaringkan di atas gundukan... 259 00:26:53,621 --> 00:26:55,332 ...hingga daging mulai membusuk. 260 00:26:55,361 --> 00:26:57,774 Menjijikkan./ Ya. 261 00:26:57,808 --> 00:26:59,534 Ini semakin membaik. 262 00:26:59,569 --> 00:27:03,089 Jadi, Choctaw punya apa yang mereka sebut... 263 00:27:05,193 --> 00:27:07,643 "Pemungut Tulang." 264 00:27:07,711 --> 00:27:11,443 Mereka akan menumbuhkan jari kuku yang sangat panjang... 265 00:27:11,477 --> 00:27:15,135 Karena itu tugas mereka untuk mengikis dan membersihkan... 266 00:27:15,160 --> 00:27:17,656 ...daging membusuk dari tulang, 267 00:27:17,690 --> 00:27:20,627 Kemudian membakarnya... 268 00:27:20,627 --> 00:27:23,282 Selagi teman-teman dan keluarga nyanyikan lagu perayaan. 269 00:27:23,317 --> 00:27:25,353 Perayaan? 270 00:27:26,389 --> 00:27:27,873 Benar. 271 00:27:27,907 --> 00:27:30,979 Kau tahu, dengan daging yang hancur, 272 00:27:31,014 --> 00:27:33,810 Sisa ikatan almarhum... 273 00:27:33,844 --> 00:27:37,020 ...terhadap materi duniawi akan terputus, 274 00:27:37,054 --> 00:27:39,965 Dan roh bisa sepenuhnya bebas. 275 00:27:41,315 --> 00:27:44,269 Agar kemudian mereka bisa mengambil tulangnya, 276 00:27:44,303 --> 00:27:46,788 Dan mereka akan tempatkan itu ke dalam gundukan, 277 00:27:46,823 --> 00:27:50,750 Dan bersantap besar dengan pengawasan si pemungut tulang. 278 00:27:50,815 --> 00:27:53,739 Aku harap dia mencuci tangannya terlebih dulu. 279 00:27:53,773 --> 00:27:55,176 Ya. 280 00:27:57,085 --> 00:28:02,107 Kau tahu, aku tak mengerti kenapa seseorang ingin merayakan kematian. 281 00:28:02,150 --> 00:28:06,152 Maksudku, seseorang meninggal, apa yang perlu dirayakan? 282 00:28:06,187 --> 00:28:09,162 Kurasa itu tergantung dengan apa yang kau pikirkan tentang kematian. 283 00:28:13,802 --> 00:28:15,609 Kau tahu, 284 00:28:16,280 --> 00:28:19,891 Jika kau memejamkan matamu... 285 00:28:21,685 --> 00:28:24,207 Dan menarik napas, 286 00:28:24,232 --> 00:28:28,059 Kau bisa benar-benar merasakan sesuatu di tempat ini. 287 00:28:29,060 --> 00:28:35,272 Sesuatu yang melebihi semua hal ini. 288 00:28:41,705 --> 00:28:43,357 Cobalah. 289 00:28:57,242 --> 00:28:58,737 Apa yang lucu? 290 00:28:58,737 --> 00:29:01,518 Apa yang lucu?/ Ayolah, V, 291 00:29:01,553 --> 00:29:04,830 Seolah kau bisa benar-benar merasakan sesuatu di tempat ini. 292 00:29:04,830 --> 00:29:06,661 Baiklah, ya, oke... 293 00:29:06,696 --> 00:29:08,917 Tolong jangan bersikap tak menghormati, tapi... 294 00:29:08,942 --> 00:29:13,613 Aku bukannya tak menghormati./ Baiklah. Kita sudah selesai? 295 00:29:13,920 --> 00:29:15,971 Baiklah, ayo. 296 00:29:16,011 --> 00:29:17,810 Kau tak punya harapan. 297 00:29:17,845 --> 00:29:20,148 Boleh aku mengambil batu ini?/ Tidak. 298 00:29:32,943 --> 00:29:35,552 Batas properti yang ditakuti. 299 00:29:39,073 --> 00:29:41,075 Aku penasaran siapa yang tinggal di sisi lain dari ini. 300 00:29:41,109 --> 00:29:43,595 Mungkin semacam orang udik menyebalkan. 301 00:29:43,629 --> 00:29:45,812 Seluruh keindahan ini terhenti... 302 00:29:45,812 --> 00:29:49,380 ...dengan pagar kawat berduri dan papan "Menjauh" murahan. 303 00:29:49,601 --> 00:29:51,288 Hei. 304 00:29:51,343 --> 00:29:53,569 Apa? 305 00:29:53,743 --> 00:29:55,748 Cium aku. 306 00:30:14,522 --> 00:30:17,375 Ya Tuhan./ Sial. 307 00:30:27,622 --> 00:30:29,601 Apa-apaan? 308 00:30:36,053 --> 00:30:40,962 Kau mendekati properti kami, dan temanmu terluka. 309 00:30:40,997 --> 00:30:42,792 Sayang, itu terlihat parah. 310 00:30:42,826 --> 00:30:44,926 Ya, ini mungkin baik saja, 311 00:30:44,926 --> 00:30:47,853 Tapi kurasa aku butuh suntikan tetanus. 312 00:30:47,969 --> 00:30:50,145 Kau tidak lihat papan tandanya? 313 00:30:50,168 --> 00:30:53,395 Apa itu kucing? 314 00:30:55,103 --> 00:30:57,082 Dia memasuki properti kami, 315 00:30:57,116 --> 00:30:59,381 Membunuh salah satu ayam kami. 316 00:30:59,430 --> 00:31:01,172 Lonny Barham, di mana kau? 317 00:31:01,219 --> 00:31:02,438 Lonny Barham! 318 00:31:02,478 --> 00:31:04,017 Di batas properti. 319 00:31:04,051 --> 00:31:05,924 Kita menemui penerobos masuk. 320 00:31:11,016 --> 00:31:12,957 Lonny Barham, apa yang kau lakukan? 321 00:31:13,009 --> 00:31:15,131 Aku tidak melakukan apa-apa, Ayah. 322 00:31:19,242 --> 00:31:21,089 Kau terluka? 323 00:31:23,562 --> 00:31:25,440 Terkena pagar, ya. 324 00:31:25,440 --> 00:31:27,492 Terkena pagar, pagar ini? 325 00:31:27,526 --> 00:31:29,649 Ya, pagar itu. 326 00:31:29,649 --> 00:31:32,948 Anakmu membunuh seekor kucing. 327 00:31:37,122 --> 00:31:40,158 Itu yang memakan ayam Dominicker kita? 328 00:31:40,785 --> 00:31:42,113 Itu baru anakku. 329 00:31:42,113 --> 00:31:45,372 Kucing itu membuat kekacauan besar di properti kami... 330 00:31:45,372 --> 00:31:47,210 Membunuh seluruh ayam-ayam kami. 331 00:31:49,446 --> 00:31:51,941 Kau mungkin ingin membalut luka itu. 332 00:31:51,977 --> 00:31:53,491 Aku akan baik-baik saja. 333 00:31:54,690 --> 00:31:56,827 Kau sangat percaya diri. 334 00:32:02,423 --> 00:32:05,554 Kau sebaiknya membalut itu. Ambil ini. 335 00:32:05,582 --> 00:32:07,322 Ayo. 336 00:32:08,450 --> 00:32:10,802 Kita tak mau itu terinfeksi. 337 00:32:12,916 --> 00:32:16,333 Namaku Bill Barham, ini Lonny. 338 00:32:16,368 --> 00:32:18,072 Senang bertemu kalian. 339 00:32:19,790 --> 00:32:21,469 Kalian akan baik-baik saja. 340 00:32:23,319 --> 00:32:25,331 Ayo, Nak. 341 00:32:36,949 --> 00:32:38,804 Kurasa kita sebaiknya pergi. 342 00:32:38,839 --> 00:32:40,547 Tempat ini agak janggal. 343 00:32:41,635 --> 00:32:44,120 Apa ada tempat yang lebih janggal di tempat lain? 344 00:32:44,154 --> 00:32:47,064 Cukup ingat alasan kita datang ke sini pertama kali. 345 00:32:47,064 --> 00:32:49,341 Maksudku, ya, oke, itu kacau di mana-mana, 346 00:32:49,341 --> 00:32:51,711 Tapi setidaknya di rumah, kita tahu yang kita hadapi. 347 00:32:52,737 --> 00:32:54,581 Baiklah. 348 00:32:57,706 --> 00:33:00,936 Kurasa memblokir panggilan tidak berlaku di ponselmu. 349 00:33:11,630 --> 00:33:13,955 Apa kau melewati batas properti? 350 00:33:18,767 --> 00:33:20,259 Nita, aku... 351 00:33:20,294 --> 00:33:24,780 Alice, kupikir kau mungkin ingin lihat hasil dari pemotretan terakhir kita. 352 00:33:24,807 --> 00:33:26,472 Aku hubungi 911. 353 00:33:26,507 --> 00:33:28,751 Tunggu, beri aku waktu sebentar, oke? 354 00:33:28,785 --> 00:33:32,234 Aku hanya ingin bicara tentang apa yang terjadi. 355 00:33:32,261 --> 00:33:36,319 Aku merasa kita ada kesalahpahaman. 356 00:33:37,449 --> 00:33:39,416 Kau pasti bercanda denganku. 357 00:33:39,451 --> 00:33:43,006 Aku hanya singgah untuk melihat bagaimana menginapmu, 358 00:33:43,006 --> 00:33:44,303 Dan aku temukan dia di sini. 359 00:33:44,303 --> 00:33:45,940 Thatcher, apa yang kau lakukan? 360 00:33:45,975 --> 00:33:48,818 Aku menghubungi beberapa kali. 361 00:33:48,875 --> 00:33:51,131 Aku tidak tahu kenapa aku memasang pelacak di mobil. 362 00:33:51,131 --> 00:33:53,377 Itu jelas aku orang bermasalah. 363 00:33:56,473 --> 00:34:00,679 Dengar, aku tak tahu apa ini, tapi apapun ini, 364 00:34:00,714 --> 00:34:02,992 Ini tidak setimpal untukmu menghancurkan hidupmu, 365 00:34:03,026 --> 00:34:05,659 Dan itu yang akan kau dapatkan di sini. 366 00:34:06,580 --> 00:34:11,386 Kau pasti Vera, dosen ikan yang dingin. 367 00:34:17,167 --> 00:34:22,248 Aku sudah lama ingin bertemu denganmu. 368 00:34:26,394 --> 00:34:29,190 Kau dengar yang aku katakan? 369 00:34:29,201 --> 00:34:31,156 Kurasa begitu. 370 00:34:31,846 --> 00:34:35,507 Kenapa aku mau menghancurkan hidupku? 371 00:34:35,541 --> 00:34:42,166 Aku di sini untuk menebus kesalahan dengan wanita yang aku cintai. 372 00:34:42,272 --> 00:34:45,259 Itu tindakan mulia. 373 00:34:45,301 --> 00:34:47,605 Bukankah itu yang kau lakukan? 374 00:34:49,141 --> 00:34:51,281 Biar aku bertanya padamu. 375 00:34:51,316 --> 00:34:54,541 Kau pernah bercinta dengan kamera? 376 00:34:57,356 --> 00:34:59,553 Jawab pertanyaannya. 377 00:34:59,618 --> 00:35:05,259 Kau pernah mencumbu kamera? 378 00:35:07,504 --> 00:35:12,738 Kau tahu, kau bisa mengambil seluruh gambar di dunia, 379 00:35:12,783 --> 00:35:20,225 Orang, tempat-tempat, dan menangkap emosi, 380 00:35:20,248 --> 00:35:23,425 Sudut pandang, suasana hati, 381 00:35:23,464 --> 00:35:25,377 Menyimpan semuanya ke dalam seluloid, 382 00:35:25,377 --> 00:35:28,808 Atau akhir-akhir ini, kedalam ribuan pixel digital... 383 00:35:28,808 --> 00:35:32,027 ...dan memasukkannya ke dalam alat kecil yang bernama kamera. 384 00:35:33,289 --> 00:35:37,383 Lalu dirayakan dan dibayar mahal atas karyamu. 385 00:35:37,383 --> 00:35:43,786 Beberapa bahkan mungkin menyebutmu Thatcher Vance Yang Agung, 386 00:35:43,829 --> 00:35:46,467 Yang tentu saja memberdayakan. 387 00:35:46,543 --> 00:35:49,883 Tapi alat itu sendiri, 388 00:35:49,929 --> 00:35:55,098 Instrumen keberhasilanmu, 389 00:35:55,110 --> 00:35:57,906 Itu tidak mencintaimu. 390 00:35:59,090 --> 00:36:02,586 Itu dingin untuk disentuh. 391 00:36:02,641 --> 00:36:09,663 Itu tidak memuaskan hasrat dasar biologismu. 392 00:36:13,673 --> 00:36:17,546 Tentu saja kau tahu sesuatu tentang itu, bukan begitu? 393 00:36:17,546 --> 00:36:20,126 Karena kau jelas tidak bisa memuaskan Ally. 394 00:36:22,701 --> 00:36:24,331 Astaga, Thatcher! 395 00:36:24,351 --> 00:36:27,930 Aku benar-benar muak direndahkan oleh wanita! 396 00:36:27,992 --> 00:36:33,778 Sekarang, aku mau kita duduk dan berbincang... 397 00:36:33,791 --> 00:36:38,344 Selagi Alice beritahu aku pendapatnya tentang pemotretan terakhir kami. 398 00:36:40,221 --> 00:36:42,047 Kau sudah gila. 399 00:36:42,069 --> 00:36:44,546 Kau masih mengenakan kalung yang kuberikan untukmu. 400 00:36:47,225 --> 00:36:50,421 Kau bilang mendapatkan itu dari pasar seniman. 401 00:36:53,608 --> 00:36:55,561 Serius, Ally. 402 00:36:55,611 --> 00:37:00,677 Ini lebih baik dari yang pertama. 403 00:37:01,962 --> 00:37:04,194 Kau ingat yang pertama. 404 00:37:11,709 --> 00:37:14,325 Aku ingat yang terakhir. 405 00:37:14,361 --> 00:37:16,386 Apa yang kau lakukan? 406 00:37:17,082 --> 00:37:19,285 Kubilang, aku mencintaimu. 407 00:37:21,707 --> 00:37:24,485 Jangan pernah menyentuhku lagi. 408 00:37:28,138 --> 00:37:30,595 Dasar jalang gila. 409 00:37:31,062 --> 00:37:33,877 Ini akan butuh lebih dari itu untuk menyingkirkanku. 410 00:37:37,414 --> 00:37:39,496 Begitu juga aku. 411 00:37:56,713 --> 00:37:58,399 Apa yang terjadi di sini? 412 00:37:58,434 --> 00:37:59,988 Bill. 413 00:38:03,059 --> 00:38:06,752 Nita, tak perlu bertingkah berlebihan. 414 00:38:06,787 --> 00:38:11,116 Kami hanya menanggapi keluhan. 415 00:38:11,143 --> 00:38:13,121 Kami baru saja bertemu denganmu. 416 00:38:13,143 --> 00:38:15,091 Benarkah? 417 00:38:17,255 --> 00:38:22,636 Kami di sini untuk kapasitas formal, agar semuanya jelas, 418 00:38:22,692 --> 00:38:25,599 Kau tertangkap menerobos masuk ke properti Barham, 419 00:38:25,633 --> 00:38:29,597 Dan kau dilihat seorang anak melakukan tindakan tercela, 420 00:38:29,597 --> 00:38:33,463 Sesuatu yang mungkin sebaiknya dilakukan di ruangan tertutup, 421 00:38:33,463 --> 00:38:34,976 Jika itu penting. 422 00:38:34,976 --> 00:38:37,197 Maksudmu anak psikopat dengan bangkai kucing? 423 00:38:37,231 --> 00:38:38,545 Alice. 424 00:38:43,858 --> 00:38:46,312 Kau penuh semangat. 425 00:38:46,341 --> 00:38:48,622 Aku suka itu. 426 00:38:48,646 --> 00:38:50,762 Tapi jika kau tak ingin mendapat peringatan, 427 00:38:50,796 --> 00:38:52,743 Kau sebaiknya diam. 428 00:38:52,806 --> 00:38:55,123 Peringatan untuk apa? 429 00:38:55,186 --> 00:38:59,950 Pak, kami ingin melaporkan orang yang tak diinginkan. 430 00:39:00,979 --> 00:39:03,517 Orang yang tak diinginkan? 431 00:39:03,557 --> 00:39:05,811 Apa itu seperti penerobos? 432 00:39:05,846 --> 00:39:07,610 Seperti kalian? 433 00:39:07,630 --> 00:39:10,944 Pak, dengar, ini mantan pacarku... 434 00:39:10,944 --> 00:39:12,742 Kau benar-benar lanang. 435 00:39:12,742 --> 00:39:14,406 Aku di sini hanya berusaha menyelesaikan sesuatu. 436 00:39:14,441 --> 00:39:16,374 Kau tak diinginkan di sini./ Aku tidak menanyakanmu. 437 00:39:16,408 --> 00:39:17,634 Hei! 438 00:39:17,659 --> 00:39:20,160 Apa kau menarikku? 439 00:39:20,192 --> 00:39:22,217 Aku akan melakukan apapun yang aku inginkan. 440 00:39:22,242 --> 00:39:25,074 Aku akan bertindak jauh lebih buruk, jika kau tidak tenang. 441 00:39:25,099 --> 00:39:26,805 Kau mengerti? 442 00:39:28,248 --> 00:39:29,894 Ya, Pak. 443 00:39:34,801 --> 00:39:37,132 Sekarang, 444 00:39:37,132 --> 00:39:43,306 Aku tak tahu kegiatan seksual kotor macam apa yang kalian lakukan di sini, 445 00:39:43,306 --> 00:39:44,588 Tapi aku akan katakan ini padamu... 446 00:39:44,588 --> 00:39:46,239 Bill! 447 00:39:48,116 --> 00:39:50,245 Paman Sandy. 448 00:39:50,270 --> 00:39:52,444 Ada yang ingin aku sampaikan denganmu. 449 00:39:52,479 --> 00:39:53,682 Benarkah? 450 00:39:53,707 --> 00:39:57,777 Bagaimana jika ikut denganku agar kita bisa sedikit berbincang? 451 00:39:59,486 --> 00:40:00,979 Jerry. 452 00:40:01,466 --> 00:40:03,017 Apa yang terjadi di sini? 453 00:40:03,041 --> 00:40:04,694 Kau tahu mereka memasuki batas propertiku, 454 00:40:04,694 --> 00:40:06,898 Kau tahu aku harus melakukan hal yang tepat. 455 00:40:07,733 --> 00:40:09,346 Kau tidak akan mengganggu gadis-gadis ini. 456 00:40:09,346 --> 00:40:11,144 Aku akan melakukan apa yang aku ingin lakukan. 457 00:40:15,329 --> 00:40:19,967 Kau benar-benar baik, Bill, Jerry. 458 00:40:20,404 --> 00:40:23,033 Semoga hari kalian indah. 459 00:40:23,416 --> 00:40:25,506 Soal apa itu? 460 00:40:32,415 --> 00:40:34,754 Nita, kau baik-baik saja? 461 00:40:34,771 --> 00:40:36,856 Apa yang kau katakan padanya? 462 00:40:36,896 --> 00:40:41,416 Aku beritahu dia yang sebenarnya, jika dia menyebalkan. 463 00:40:45,313 --> 00:40:47,072 Nona-nona. 464 00:40:52,872 --> 00:40:54,453 Kita pergi. 465 00:40:54,477 --> 00:40:56,942 Aku takut itu tidak bisa. 466 00:40:56,991 --> 00:40:58,743 Untuk kalian semua. 467 00:40:59,898 --> 00:41:01,936 Setidaknya tidak untuk saat ini. 468 00:41:10,695 --> 00:41:15,864 Kami membuat kesepakatan dengan iblis, makhluk terkeji. 469 00:41:16,632 --> 00:41:19,074 Keluarga Barham? 470 00:41:19,152 --> 00:41:21,248 Mereka telah melanggar batas tanah kami. 471 00:41:21,256 --> 00:41:23,035 Sebidang tanah kecil kami di dunia... 472 00:41:23,035 --> 00:41:26,377 ...tampaknya semakin berkurang setiap musimnya. 473 00:41:27,298 --> 00:41:30,311 Kami telah selamat dari Jejak Air Mata, 474 00:41:30,358 --> 00:41:34,183 Tapi kaumku tidak berkhayal tentang keamanan mereka. 475 00:41:34,217 --> 00:41:37,225 Gundukan itu sendiri telah terancam, 476 00:41:37,239 --> 00:41:39,757 Jiwa-jiwa dari kaum kami. 477 00:41:41,381 --> 00:41:46,132 Setelah perang, kultus Naga Kegelapan mereka berkembang, 478 00:41:46,146 --> 00:41:49,376 Digerakkan oleh ketakutan dan darah. 479 00:41:49,435 --> 00:41:52,552 Ketakutan akan kehilangan cengkeraman kekuasaan yang mereka miliki. 480 00:41:52,594 --> 00:41:54,394 Perang? 481 00:41:54,428 --> 00:41:56,712 Perang Sipil. 482 00:41:56,732 --> 00:41:59,569 Ada kultus? 483 00:42:00,054 --> 00:42:03,884 Nenek buyutku, Coahoma Anoche, 484 00:42:03,917 --> 00:42:06,958 Saat itu berjalan bersama anjingnya di hutan suatu malam... 485 00:42:06,992 --> 00:42:09,452 Saat dia tersandung masuk ke tanah mereka, 486 00:42:09,476 --> 00:42:11,625 Atau begitu pengakuan mereka. 487 00:42:11,790 --> 00:42:14,037 Batasnya samar saat itu. 488 00:42:14,793 --> 00:42:20,280 Salah satu dari mereka melihatnya, berkata kasar padanya. 489 00:42:20,627 --> 00:42:23,181 Nenek buyutku tidak gentar. 490 00:42:23,216 --> 00:42:25,975 Dia wanita yang sangat kuat. 491 00:42:26,943 --> 00:42:33,201 Coahoma artinya "panther merah" dalam bahasa kami, 492 00:42:33,241 --> 00:42:39,149 Dan dia sesuai dengan sebutan itu, begitu kuat. 493 00:42:39,818 --> 00:42:43,921 Tapi kekuatannya membuatnya mengalami kerugian besar malam itu. 494 00:42:43,992 --> 00:42:47,193 Ketiga dari mereka, putra-putra Curtwell Barham, 495 00:42:47,217 --> 00:42:50,090 Memukulinya hingga babak belur. 496 00:42:50,094 --> 00:42:52,550 Nenek buyutku kehilangan matanya. 497 00:42:53,667 --> 00:42:58,537 Salah satu dari mereka memperkosanya, membuatnya hamil. 498 00:42:59,286 --> 00:43:03,488 Mereka meninggalkan nenek buyutku untuk mati di gundukan, 499 00:43:03,533 --> 00:43:06,536 Membunuh anjingnya, 500 00:43:06,604 --> 00:43:10,470 Menggantung anjingnya dengan ekornya sendiri. 501 00:43:10,504 --> 00:43:12,372 Itu mengerikan. 502 00:43:15,889 --> 00:43:20,976 Ayahnya, kakek puyangku, 503 00:43:21,028 --> 00:43:23,586 Merupakan pemungut tulang, 504 00:43:23,610 --> 00:43:27,421 Nashoba Nawa, serigala berjalan. 505 00:43:29,143 --> 00:43:31,819 Dia orang yang sangat spiritual, 506 00:43:31,844 --> 00:43:36,033 Tapi dia kehilangan kendali mengingat apa yang mereka lakukan pada putrinya. 507 00:43:37,462 --> 00:43:40,707 Dia membalaskan dendam terhadap pelaku penyerangan Coahoma. 508 00:43:40,741 --> 00:43:43,075 Dengan kukunya yang panjang dan kokoh... 509 00:43:43,075 --> 00:43:44,944 Dia merobek tenggorokan mereka dari tubuhnya... 510 00:43:44,944 --> 00:43:46,446 ...agar mereka tak bisa teriak... 511 00:43:46,446 --> 00:43:49,474 Sembari dia mengelupas daging mereka dari tulangnya, 512 00:43:49,509 --> 00:43:53,250 Dan menguburnya di lapangan di balik lumbung mereka. 513 00:43:53,310 --> 00:43:59,515 Tapi seorang bayi dengan darah keluarga Barham telah lahir, 514 00:43:59,540 --> 00:44:03,568 Satu-satunya hal yang mencegah pembalasan secepatnya. 515 00:44:04,903 --> 00:44:08,700 Saat anak itu lahir, Pak Tua Curtwell Barham... 516 00:44:08,735 --> 00:44:11,993 ...mendekati Nashoba dengan penawaran. 517 00:44:12,842 --> 00:44:17,401 Jika Nashoba bersedia menawarkan kehidupan bebasnya kepada Barham, 518 00:44:17,451 --> 00:44:19,804 Mereka takkan mengakui terhadap itu... 519 00:44:19,804 --> 00:44:21,755 Dan tidak melakukan kekerasan... 520 00:44:21,779 --> 00:44:25,396 ...terhadap anggota keluarga atau suku lainnya. 521 00:44:27,650 --> 00:44:30,166 Semuanya akan dilupakan, 522 00:44:30,199 --> 00:44:35,933 Selamat tak ada Choctaw atau para tamu... 523 00:44:35,978 --> 00:44:39,948 ...yang melewati batas properti Barham lagi, 524 00:44:41,112 --> 00:44:46,952 Dan untuk itu, tindakan Coahoma yang paling tak bersalah itu... 525 00:44:47,049 --> 00:44:51,103 ...berujung pada kematian ketiga anaknya. 526 00:44:52,695 --> 00:44:54,933 Nashoba setuju. 527 00:44:55,935 --> 00:45:00,578 Mereka menggantungnya di salib, membakarnya, 528 00:45:02,136 --> 00:45:05,170 Dan pakta itu ditempa dengan darah. 529 00:45:05,205 --> 00:45:08,134 Kenapa kami tak pernah mendengar soal ini sebelumnya? 530 00:45:09,140 --> 00:45:12,147 Semuanya benar-benar dilupakan dan dimulai dari nol, 531 00:45:12,171 --> 00:45:14,625 Begitu juga Curtwell Barham, 532 00:45:14,651 --> 00:45:18,895 Kemudian Hakim Curtwell Barham, telah berjanji. 533 00:45:18,959 --> 00:45:23,257 Cerita itu saat ini hanya ada diingatan. 534 00:45:23,292 --> 00:45:26,992 Dan kami tak bisa pergi, karena...? 535 00:45:27,710 --> 00:45:30,443 Keluarga Barham memiliki hak terhadapmu sekarang. 536 00:45:30,501 --> 00:45:35,817 Kau dan tamu-tamumu. 537 00:45:37,230 --> 00:45:39,096 Menurut peraturan perjanjian, 538 00:45:39,096 --> 00:45:40,937 Mereka punya 48 jam untuk putuskan... 539 00:45:40,961 --> 00:45:43,342 ...apakah menindaklanjuti ini atau melupakannya. 540 00:45:44,278 --> 00:45:47,475 Tapi jika kau meninggalkan tanah kami, 541 00:45:47,499 --> 00:45:51,014 Aku yakinkan padamu mereka akan melakukan itu. 542 00:45:52,425 --> 00:45:57,054 Apa yang kita bicarakan saat ini? 543 00:45:59,400 --> 00:46:02,654 Kita bicara tentang menumpahkan darahmu, 544 00:46:02,735 --> 00:46:06,400 Mungkin dalam bentuk yang paling menyakitkan, 545 00:46:06,446 --> 00:46:10,000 Tapi aku mungkin bisa jauhkan kemungkinan itu... 546 00:46:10,062 --> 00:46:12,832 Jika kau tetap berada di tempatmu... 547 00:46:12,864 --> 00:46:16,321 Dan jangan mencari gara-gara lebih lanjut. 548 00:46:19,452 --> 00:46:22,168 Baiklah, aku pergi dari sini. 549 00:46:22,184 --> 00:46:24,706 Dengar, minggir, pak tua. 550 00:46:24,905 --> 00:46:29,635 Namaku Sandy, tapi kau benar, 551 00:46:29,673 --> 00:46:32,277 Aku memang tua 552 00:46:32,301 --> 00:46:36,867 Bahkan mungkin umurku sudah tak panjang lagi. 553 00:46:37,849 --> 00:46:41,669 Jadi, maksudmu kami tak bisa pergi setidaknya selama 48 jam, 554 00:46:41,669 --> 00:46:44,137 Tapi kami juga mungkin tidak aman di sini? 555 00:46:44,178 --> 00:46:46,429 Itu benar. 556 00:46:46,686 --> 00:46:49,650 Tapi aku yakin tempat ini akan melindungimu. 557 00:46:49,689 --> 00:46:52,301 Ini sudah melindungi yang lainnya. 558 00:46:52,759 --> 00:46:56,014 Ada banyak roh-roh kuat di sini. 559 00:46:58,732 --> 00:47:01,489 Aku akan mengambil peluangku di jalan. 560 00:47:01,526 --> 00:47:06,249 Thatcher, mari kita minum dan pikirkan soal ini. 561 00:48:44,493 --> 00:48:46,912 Kau sudah bekerja dengan baik, anakku. 562 00:48:48,290 --> 00:48:52,607 Untuk menumpahkan darah agar menenangkan hati penyerang ini, 563 00:48:52,607 --> 00:48:55,795 Pembunuh ini yang telah menerobos masuk tanah kita, 564 00:48:55,795 --> 00:48:57,908 Dan mengambil apa yang menjadi milik kita. 565 00:49:00,440 --> 00:49:03,425 Kita melindungi tanah sakral kita, 566 00:49:03,450 --> 00:49:06,722 Dan setiap makhluk hidup yang menghuni di sana. 567 00:49:06,757 --> 00:49:13,410 Mereka yang mengotori tanah kita menjadi persembahan dalam darah. 568 00:49:23,049 --> 00:49:25,155 Berikan tanganmu padaku. 569 00:49:28,606 --> 00:49:32,155 Hidup adalah penderitaan, hidup adalah rasa sakit, 570 00:49:32,155 --> 00:49:36,388 Tapi juga ada kejayaan dari sisi lain rasa sakit itu. 571 00:49:43,621 --> 00:49:46,831 Semoga darahmu berbaur dengan persembahan ini, 572 00:49:46,866 --> 00:49:49,947 Semoga itu menjadi persembahan terbaik... 573 00:49:49,947 --> 00:49:53,271 Dan diterima Penguasa kita, Tuan kita, 574 00:49:53,271 --> 00:49:56,614 Sang Naga Agung, yang darahnya telah memberi kita kehidupan! 575 00:50:07,024 --> 00:50:09,296 Dihadapan tongkat dari musuh kita... 576 00:50:09,320 --> 00:50:10,936 Katakan apa yang harus dikatakan. 577 00:50:10,936 --> 00:50:11,960 Amin. 578 00:50:11,994 --> 00:50:13,202 Katakan seolah kau bersungguh-sungguh! 579 00:50:13,237 --> 00:50:14,909 Amin. 580 00:50:17,448 --> 00:50:19,990 Dapat makhluk hina ini, 581 00:50:20,071 --> 00:50:22,225 Dan gantung itu dengan ekornya dari pepohonan, 582 00:50:22,225 --> 00:50:24,110 Agar setiap orang lewat akan tahu, 583 00:50:24,144 --> 00:50:27,531 Agar setiap orang lewat akan mengerti. 584 00:50:32,118 --> 00:50:36,880 Semuanya, malam ini kita mendapat kesempatan... 585 00:50:36,880 --> 00:50:40,160 ...untuk mengorbankan yang jauh lebih besar ketimbang seekor kucing, 586 00:50:40,195 --> 00:50:43,716 Dan kita takkan biarkan semacam tanah pemakaman Injun... 587 00:50:43,750 --> 00:50:45,832 ...menghalangi itu. 588 00:50:46,123 --> 00:50:47,576 Boleh aku merokok di sini? 589 00:50:48,513 --> 00:50:49,653 Tidak. 590 00:50:49,687 --> 00:50:52,537 Siapa yang akan tahu atau peduli? 591 00:50:52,537 --> 00:50:53,841 Aku peduli. 592 00:50:53,841 --> 00:50:56,487 Itu bau dan mengganggu. 593 00:50:56,521 --> 00:50:59,186 Kau selingkuhi aku dengan seorang perokok? 594 00:50:59,801 --> 00:51:04,205 Aku dulu merokok, kau tahu itu? 595 00:51:04,254 --> 00:51:05,574 Tidak. 596 00:51:05,607 --> 00:51:08,389 Mungkin kau tidak mengenalku sebaik yang kau pikirkan. 597 00:51:11,020 --> 00:51:13,538 Jadi apa rencananya, nona-nona? 598 00:51:13,573 --> 00:51:17,676 Mungkin bercumbu bertiga yang panas sebelum kita mati? 599 00:51:17,676 --> 00:51:19,507 Enyahlah! 600 00:51:20,753 --> 00:51:25,802 Dengar, aku mau pergi, sungguh, 601 00:51:25,829 --> 00:51:32,534 Tapi aku sangat tertarik untuk melihat bagaimana ini berakhir. 602 00:51:32,551 --> 00:51:34,901 Pelarian romantisku. 603 00:51:43,396 --> 00:51:45,432 Kenapa kau membohongi dirimu sendiri, Ally? 604 00:51:45,467 --> 00:51:47,545 Kau gadis kota. 605 00:51:47,595 --> 00:51:49,870 Apa yang kau lakukan di tempat busuk ini? 606 00:51:51,813 --> 00:51:54,041 Jangan panggil dia itu. 607 00:51:56,208 --> 00:51:58,019 Apa? 608 00:52:01,664 --> 00:52:04,323 Berhenti memanggilnya begitu. 609 00:52:05,823 --> 00:52:08,636 Apa?/ Ally. 610 00:52:08,661 --> 00:52:11,193 Kau tak bisa memanggil dia begitu. 611 00:52:15,842 --> 00:52:21,096 Aku bisa melakukan apa saja yang aku inginkan. 612 00:52:21,112 --> 00:52:24,362 Dan sekarang, aku akan merokok. 613 00:52:39,486 --> 00:52:41,751 Aku... Serius... 614 00:52:41,751 --> 00:52:46,610 Maksudku, serius... Apa yang kau lihat dari pria itu? 615 00:52:48,509 --> 00:52:50,579 Kau tak mau tahu. 616 00:52:54,782 --> 00:52:58,282 akumenang.com Poker Online Aman dan Terpercaya 617 00:52:58,306 --> 00:53:01,806 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5% 618 00:53:42,219 --> 00:53:47,220 Dengar, jika kau masih punya perasaan kepadanya, 619 00:53:47,244 --> 00:53:49,566 Cukup beritahu aku. 620 00:53:49,583 --> 00:53:52,109 Cukup jujur denganku. 621 00:53:52,137 --> 00:53:57,361 Aku tidak... V, dia tak seperti yang aku pikirkan dulu. 622 00:53:57,374 --> 00:54:00,930 Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan tentang dia, 623 00:54:00,930 --> 00:54:04,069 Tapi dia bukan hal itu, orang itu. 624 00:54:04,986 --> 00:54:07,854 Dia tak ada artinya untukku. 625 00:54:11,690 --> 00:54:15,444 Lalu kenapa kau masih memakai kalung darinya? 626 00:54:15,479 --> 00:54:20,245 Ini bukan kalung dia, ini kalungku. 627 00:54:20,864 --> 00:54:24,504 Saat sesuatu diberikan kepadamu, itu menjadi milikmu. 628 00:54:25,523 --> 00:54:29,433 Ini milikku, dan aku suka ini. 629 00:54:30,783 --> 00:54:32,212 Dan seperti yang Nita katakan, 630 00:54:32,212 --> 00:54:38,335 Ini membuatku merasa, entahlah, sesuatu. 631 00:54:39,744 --> 00:54:43,197 Jadi tiba-tiba kau temukan spiritual batinmu? 632 00:54:47,028 --> 00:54:51,037 Pergilah bersamaku, sekarang juga. 633 00:54:51,065 --> 00:54:53,987 Maksudku, kebanyakan dari ini adalah omong kosong, 634 00:54:53,987 --> 00:54:57,625 Jadi mari kita pergi sekarang juga. 635 00:54:57,693 --> 00:54:59,770 Bagaimana dengan Thatcher? 636 00:55:01,594 --> 00:55:03,947 Ada apa dengan dia? 637 00:55:03,973 --> 00:55:08,783 Maksudku, dia bisa melakukan apapun yang dia mau, bukan? 638 00:55:09,464 --> 00:55:12,211 Dan dia tak ada artinya untukmu. 639 00:55:13,951 --> 00:55:16,291 Itu yang kau katakan, 'kan? 640 00:55:18,228 --> 00:55:20,565 Dengar, kau mau aku bersikap spontan. 641 00:55:20,565 --> 00:55:23,670 Ini aku yang bersikap spontan, jadi mari kita pergi. 642 00:55:25,273 --> 00:55:26,895 Apa? 643 00:55:29,924 --> 00:55:33,020 Alice, apa yang kau lakukan? 644 00:55:35,110 --> 00:55:36,544 Ally. 645 00:55:40,852 --> 00:55:44,304 Masuk ke mobil, sekarang! 646 00:55:44,342 --> 00:55:45,741 Bajingan. 647 00:55:45,776 --> 00:55:48,192 Apa?/ Ponselku ketinggalan. 648 00:55:48,227 --> 00:55:50,819 Kau bisa beli ponsel baru. 649 00:55:56,093 --> 00:55:58,446 Apa-apaan? 650 00:55:58,520 --> 00:56:00,083 Ya Tuhan. 651 00:56:03,850 --> 00:56:06,764 Naga menginginkan darah! 652 00:56:12,909 --> 00:56:16,214 Mereka takkan biarkan kita pergi, 653 00:56:16,243 --> 00:56:20,538 Dan mereka membawa Thatcher, V, mereka membawa dia. 654 00:56:22,094 --> 00:56:26,283 Ya Tuhan... Baiklah, aku akan... 655 00:56:27,458 --> 00:56:29,534 Aku akan menghubungi seseorang. 656 00:56:32,305 --> 00:56:33,773 V. 657 00:56:35,312 --> 00:56:37,699 Aku juga tidak membawa ponselku. 658 00:56:41,123 --> 00:56:43,227 Apa-apaan, Alice? 659 00:56:45,447 --> 00:56:47,578 Ayolah, lepaskan ini. 660 00:56:54,465 --> 00:56:56,089 Apa ini? 661 00:56:59,343 --> 00:57:05,119 Ini adalah awal dari pemurnianmu, temanku, 662 00:57:05,157 --> 00:57:07,340 Agar kau menjadi pengorbanan hidup... 663 00:57:07,375 --> 00:57:10,835 ...yang bisa diterima Tuan Naga kami yang agung... 664 00:57:10,860 --> 00:57:14,462 Yang kematiannya memberikan kehidupan terhadap pilihannya. 665 00:57:16,384 --> 00:57:19,911 Kau tak bisa melakukan ini. Kau tidak bisa... 666 00:57:19,911 --> 00:57:22,303 Seseorang akan mencari tahu. 667 00:57:25,324 --> 00:57:29,993 Semua orang penting di tempat ini berada di pihakku, 668 00:57:30,018 --> 00:57:32,921 Dan sisanya sembunyi ketakutan. 669 00:57:35,541 --> 00:57:37,464 Kenapa aku? 670 00:57:37,543 --> 00:57:40,565 Dan bukannya temanmu yang lesbi, maksudmu? 671 00:57:42,496 --> 00:57:45,098 Jawaban singkatnya adalah, 672 00:57:46,315 --> 00:57:49,055 Mereka orang yang jauh lebih baik darimu. 673 00:57:52,005 --> 00:57:59,945 Kau selalu menjadi bajingan yang egois dan manipulatif... 674 00:58:00,553 --> 00:58:05,362 Licik dan hanya digerakkan oleh hasratmu sendiri... 675 00:58:06,882 --> 00:58:12,039 Oleh hasrat duniawimu yang tak pernah terpuaskan. 676 00:58:14,614 --> 00:58:17,811 Aku benar soal itu, bukan begitu? 677 00:58:18,918 --> 00:58:20,739 Kau tidak kenal aku. 678 00:58:22,898 --> 00:58:27,475 Aku tahu banyak hal... 679 00:58:27,967 --> 00:58:30,370 Tapi jangan khawatir. 680 00:58:30,394 --> 00:58:37,173 Kekasihmu dan istrinya... 681 00:58:39,225 --> 00:58:41,995 Masih belum benar-benar aman. 682 00:58:42,026 --> 00:58:44,069 Apa maksudmu? 683 00:58:48,065 --> 00:58:53,311 Kau mengambil ponsel mereka, 'kan, Jerry? 684 00:58:53,336 --> 00:58:55,324 Bagus. 685 00:58:55,897 --> 00:58:58,256 Bagus. 686 00:59:02,356 --> 00:59:05,462 Oke. Oke. 687 00:59:05,803 --> 00:59:08,004 Kau suka pedangku? 688 00:59:10,670 --> 00:59:12,945 Ini warisan keluarga. 689 00:59:15,296 --> 00:59:21,766 Kakek buyutku, Judson Barham, 690 00:59:21,791 --> 00:59:23,980 Memakai dan menggunakan pedang ini... 691 00:59:23,980 --> 00:59:27,069 ...dalam Perang Agresi Utara... 692 00:59:27,204 --> 00:59:32,829 Sebagai Letnan di Resimen Perrin, kavaleri ke-11. 693 00:59:34,798 --> 00:59:37,370 Dan dengan pedangnya, 694 00:59:37,394 --> 00:59:43,220 Dia menumpahkan darah para bajingan yang menyusup dan menerobos masuk... 695 00:59:43,255 --> 00:59:47,454 Dan sekarang, bertahun-tahun kemudian, 696 00:59:47,503 --> 00:59:50,439 Ini akan menumpahkan darahmu. 697 00:59:52,781 --> 00:59:56,143 Tidakkah itu luar biasa? 698 00:59:58,166 --> 01:00:00,011 Bisa kita mulai? 699 01:00:02,010 --> 01:00:03,867 Bisa kita bicarakan soal ini? 700 01:00:58,571 --> 01:01:00,825 Kau sudah diberkati, anakku. 701 01:01:02,817 --> 01:01:07,880 Karena darah adalah kehidupan, dan darah harus memiliki darah. 702 01:01:09,099 --> 01:01:11,335 Malam ini, kau akan tahu yang sebenarnya, 703 01:01:11,368 --> 01:01:14,800 Dan yang sebenarnya akan membebaskanmu. 704 01:01:23,790 --> 01:01:26,206 Berikan tanda pada titiknya. 705 01:02:05,071 --> 01:02:07,846 Malam yang indah./ Ya. 706 01:02:12,710 --> 01:02:14,765 Suami. 707 01:02:14,785 --> 01:02:16,596 Istri. 708 01:02:18,282 --> 01:02:20,515 Aku bawakan kau anggur. 709 01:02:22,690 --> 01:02:24,588 Dua gelas? 710 01:02:25,059 --> 01:02:28,093 Kupikir aku bisa meminumnya sedikit, 711 01:02:29,041 --> 01:02:33,536 Mengingat kita mungkin merayakan apa yang terjadi malam ini bersama-sama. 712 01:02:35,427 --> 01:02:38,462 Anggapanmu sangat lancang. 713 01:02:40,677 --> 01:02:42,045 Aku merasa malu untuk itu. 714 01:02:42,070 --> 01:02:46,267 tapi malam ini... 715 01:02:47,464 --> 01:02:51,304 Anak kita akan melihat pengorbanan manusia pertamanya, 716 01:02:51,339 --> 01:02:54,307 Dan itu memang layak untuk dirayakan, 717 01:02:54,342 --> 01:02:59,211 Jadi silakan, tuangkan dua gelas. 718 01:03:15,777 --> 01:03:18,718 Untukmu, Ibu. 719 01:03:27,970 --> 01:03:30,938 Mereka pasti masuk ke dalam rumah. 720 01:03:32,104 --> 01:03:34,900 Mereka pasti berada didalam rumah bersama kita. 721 01:03:34,934 --> 01:03:37,053 Apa yang akan mereka lakukan kepadanya? 722 01:03:37,569 --> 01:03:39,027 Apa yang sudah mereka lakukan? 723 01:03:39,027 --> 01:03:41,769 Tempat ini seharusnya melindungi kita, bukan? 724 01:03:41,803 --> 01:03:44,081 Maksudku, bukankah itu yang dia katakan? 725 01:03:44,116 --> 01:03:48,717 Aku bilang tempat ini akan melindungimu, bukan pria itu. 726 01:03:52,115 --> 01:03:57,303 Para leluhur tahu karakter jiwa. 727 01:03:58,061 --> 01:04:01,567 Malam ini, temanmu akan mati. 728 01:04:03,213 --> 01:04:06,986 Rasa haus mereka untuk darah akan terpuaskan. 729 01:04:07,024 --> 01:04:11,152 Ini akan berakhir, dan kau akan selamat. 730 01:04:12,144 --> 01:04:14,842 Ini yang seharusnya terjadi sekarang. 731 01:04:16,200 --> 01:04:18,611 Kita tak bisa biarkan itu terjadi. 732 01:04:21,118 --> 01:04:29,003 Aku tak peduli dia siapa, atau apa artinya dia untukmu... 733 01:04:31,002 --> 01:04:33,255 Dia tetap manusia. 734 01:04:38,585 --> 01:04:41,537 Kau tahu ke mana mereka membawanya? 735 01:04:42,547 --> 01:04:45,241 Aku takut kau mungkin akan menanggapinya seperti ini. 736 01:04:48,613 --> 01:04:50,305 Kemari. 737 01:05:07,815 --> 01:05:09,827 Apa ini? 738 01:05:09,857 --> 01:05:13,046 Ini adalah satu-satunya harapanmu. 739 01:05:15,171 --> 01:05:18,141 Kau pernah menembakkan senjata sebelumnya? 740 01:05:18,175 --> 01:05:19,829 Ya. 741 01:05:20,442 --> 01:05:22,961 Pelurunya di sini. 742 01:05:30,325 --> 01:05:35,306 Aku bisa beritahu ke mana kalian harus pergi, dan harus apa, 743 01:05:35,354 --> 01:05:38,254 Tapi aku tak bisa membantumu setelah kau berada di sana. 744 01:05:41,544 --> 01:05:45,927 Jika dia salah satu dari mereka, kenapa dia ingin membantu kami? 745 01:05:45,962 --> 01:05:48,551 Sandy memiliki ikatan darah dengan mereka, 746 01:05:48,585 --> 01:05:52,220 Dan itu ikatan yang kuat, tak lekang oleh waktu, 747 01:05:52,258 --> 01:05:53,841 Tapi dia memiliki hati yang baik. 748 01:05:53,871 --> 01:05:56,420 Mereka membunuh orang dan dia membiarkan itu terjadi. 749 01:05:56,455 --> 01:05:58,388 Bagaimana bisa kau menyebut itu baik? 750 01:05:58,422 --> 01:06:01,598 Kau tidak tahu apa yang Bill Barham bisa lakukan. 751 01:06:01,633 --> 01:06:07,348 Ayahnya, kakaknya Sandy, meninggal saat masih sangat muda. 752 01:06:08,191 --> 01:06:10,533 Bill mewarisi posisi ayahnya di umur 18 tahun... 753 01:06:10,533 --> 01:06:14,797 ...serta mabuk akan kekuasaan dan darah sejak permulaan. 754 01:06:14,853 --> 01:06:17,614 Beberapa tahun terakhir akan menjadi lebih buruk... 755 01:06:17,649 --> 01:06:20,375 ...tanpa Sandy untuk mengurangi kerusakan. 756 01:06:20,410 --> 01:06:23,797 Dia lebih bisa berbuat lebih dari sisi dalam. 757 01:06:30,701 --> 01:06:33,100 Aku hanya bisa sejauh ini. 758 01:06:34,662 --> 01:06:37,057 Aku akan berdoa para leluhur untuk menjagamu. 759 01:06:37,123 --> 01:06:40,951 Ikut dengan kami, kau tak ingin ini berakhir? 760 01:06:40,975 --> 01:06:42,953 Tentu saja aku mau, 761 01:06:43,942 --> 01:06:48,944 Tapi hak kelahiranku adalah sumpah, disegel dengan darah, 762 01:06:50,983 --> 01:06:53,136 Dan aku tak bisa mengkhianati itu. 763 01:06:56,536 --> 01:07:00,209 Jika kau mendapat kesempatan untuk membunuh Bill Barham... 764 01:07:00,248 --> 01:07:04,604 Apapun itu, kau harus mengambilnya. 765 01:07:05,697 --> 01:07:08,474 Dia tak kenal kata ampun. 766 01:07:09,666 --> 01:07:11,515 Apa kau mengerti? 767 01:07:15,265 --> 01:07:17,032 Ya. 768 01:08:02,454 --> 01:08:04,791 Astaga. 769 01:08:37,968 --> 01:08:44,380 Bersiaplah. Suamiku, pendetaku, tuanku... 770 01:09:33,917 --> 01:09:37,938 Tidak, tidak, tidak, tidak. 771 01:09:37,971 --> 01:09:43,819 Kau diberkati... Kau adalah pengorbanan hidup. 772 01:09:43,844 --> 01:09:47,222 Darahmu adalah makanan untuk Naga! 773 01:09:47,247 --> 01:09:50,722 Kematian dan kebangkitan Penguasa segalanya. 774 01:09:57,454 --> 01:10:00,147 Kemari, Nak. 775 01:10:27,323 --> 01:10:30,211 Jangan mengikutiku. 776 01:10:30,240 --> 01:10:32,144 Apa yang akan kau lakukan? 777 01:10:32,179 --> 01:10:36,243 Aku akan melakukan ini, jangan ikuti aku. 778 01:10:37,227 --> 01:10:39,208 Aku mencintaimu. 779 01:10:51,581 --> 01:10:53,295 Tak apa. 780 01:10:53,673 --> 01:10:55,714 Coba lagi. 781 01:11:00,953 --> 01:11:05,736 Lepaskan dia, bawa aku. 782 01:11:11,943 --> 01:11:15,083 Aku tak pernah berpikir melepasmu dari hukuman. 783 01:11:16,780 --> 01:11:21,354 Lakukan apa yang kau inginkan padaku, tapi lepaskan dia, 784 01:11:21,412 --> 01:11:24,157 Dan biarkan istriku pergi. 785 01:11:25,542 --> 01:11:28,063 Apapun yang kau inginkan? 786 01:11:29,201 --> 01:11:32,964 Itu menggoda, sungguh, 787 01:11:32,998 --> 01:11:37,638 Tapi kau berdiri di tanahku, dan untuk itu saja... 788 01:11:37,638 --> 01:11:41,213 Aku bisa lakukan apapun kepadamu terlepas apapun itu. 789 01:12:00,138 --> 01:12:03,237 Kau bukan pembunuh. 790 01:12:03,265 --> 01:12:09,712 Mungkin kau orang tak bermoral dan pelaku tindakan asusila, 791 01:12:10,208 --> 01:12:13,852 Tapi bukan seorang pembunuh, aku tahu. 792 01:12:14,243 --> 01:12:19,083 Kau mau menggantikan dia, aku bisa terima itu. 793 01:12:19,128 --> 01:12:24,829 Berikan senjatanya padaku, atau kau bisa menembakku... 794 01:12:24,871 --> 01:12:29,237 Dan memastikan jika kau, dia, dan kekasihmu yang cantik... 795 01:12:29,237 --> 01:12:31,891 Berakhir terikat di salib! 796 01:12:42,434 --> 01:12:44,060 Jerry! 797 01:12:46,382 --> 01:12:50,663 Diselamatkan seorang wanita. Menjijikkan. 798 01:12:51,387 --> 01:12:53,490 Buka ikatannya. 799 01:13:01,086 --> 01:13:03,337 Pergilah dari tanahku. 800 01:13:06,091 --> 01:13:11,124 Teman-teman, kita punya darah baru, 801 01:13:11,182 --> 01:13:13,182 Bawa dia 802 01:13:21,900 --> 01:13:25,974 Aku harap kau sepenuhnya menghargai apa yang kau lakukan. 803 01:13:25,998 --> 01:13:30,616 Jika tidak, kau akan segera menghargainya. 804 01:13:32,949 --> 01:13:34,660 Tidak! 805 01:13:36,152 --> 01:13:38,807 Tidak, astaga, Vera! 806 01:13:38,835 --> 01:13:41,260 Lari, lari! 807 01:13:41,285 --> 01:13:43,378 Tembakanmu meleset! 808 01:13:45,827 --> 01:13:47,097 Cepat kejar dia. 809 01:13:47,122 --> 01:13:49,388 Tidak, tidak, bukan itu kesepakatannya! 810 01:13:49,412 --> 01:13:51,936 Tolong, biarkan dia pergi, tidak! 811 01:13:51,961 --> 01:13:53,432 Vera! 812 01:13:55,367 --> 01:13:56,858 Tunggu./ Sialan! 813 01:13:56,923 --> 01:13:58,938 Ya Tuhan! 814 01:13:59,016 --> 01:14:01,683 Kita cukup bawa pahlawan ini. 815 01:14:13,814 --> 01:14:15,835 Bawa dia ke kandang. 816 01:14:29,576 --> 01:14:32,087 Ayo, berdiri. 817 01:14:50,171 --> 01:14:52,280 Oke. 818 01:14:54,274 --> 01:14:56,060 Oke. 819 01:14:59,207 --> 01:15:01,786 Oke, kita sebaiknya... 820 01:15:08,190 --> 01:15:12,382 Kau terlalu berat, aku tak tahu jika aku... 821 01:15:14,869 --> 01:15:20,368 Dia tak pernah mencintaiku. 822 01:15:24,277 --> 01:15:29,792 Dia tak pernah berhenti mencintaimu... 823 01:15:31,085 --> 01:15:34,348 Dan itu membuatku tersinggung. 824 01:15:34,390 --> 01:15:36,690 Kenapa aku? 825 01:15:36,724 --> 01:15:38,434 Karena aku seorang fotografer, 826 01:15:38,459 --> 01:15:42,871 Dan kau sangat fotogenik. 827 01:15:44,318 --> 01:15:46,783 Itu bukan jawaban. 828 01:15:46,803 --> 01:15:48,512 Itu jawaban. 829 01:15:49,772 --> 01:15:54,264 Aku bisa tanyakan kau hal yang sama, kenapa aku? 830 01:15:54,363 --> 01:15:56,848 Kau bahkan tidak suka laki-laki. 831 01:15:56,912 --> 01:15:59,929 Aku pernah menyukai laki-laki, 832 01:15:59,953 --> 01:16:02,520 Tapi aku butuh sesuatu yang berbeda. 833 01:16:03,475 --> 01:16:07,271 Istriku tak ingin bercinta denganku, 834 01:16:07,299 --> 01:16:09,849 Tapi itu bukan berarti aku tidak cinta dia. 835 01:16:10,655 --> 01:16:15,428 Dia satu-satunya orang yang bisa aku cintai seperti itu. 836 01:16:20,176 --> 01:16:23,823 Tapi ini adalah tentang satu hal. 837 01:16:31,092 --> 01:16:32,917 Baiklah, kita harus pergi. 838 01:16:32,944 --> 01:16:35,526 Kita harus pergi, ayo. 839 01:16:36,679 --> 01:16:38,372 Ayo. 840 01:16:54,895 --> 01:16:58,439 Itu masalah yang besar untuk menunda ritual, 841 01:17:01,878 --> 01:17:04,721 Tapi untukmu, aku membuat pengecualian. 842 01:17:16,514 --> 01:17:23,172 Tapi bagaimana memurnikan kematian yang agung untuk terjadi? 843 01:17:24,936 --> 01:17:27,479 Dengan belati? 844 01:17:34,082 --> 01:17:35,740 Cambuk? 845 01:17:41,332 --> 01:17:43,041 Tongkat. 846 01:17:45,790 --> 01:17:48,744 Ada begitu banyak pilihan. 847 01:17:53,048 --> 01:17:55,695 Jerry. 848 01:17:55,788 --> 01:17:58,492 Pergilah melihat keadaan istri dan anakku. 849 01:18:07,081 --> 01:18:09,126 Kau juga, Winslow. 850 01:18:18,127 --> 01:18:24,043 Setelah aku pikirkan lagi, ada pilihan lainnya. 851 01:18:29,241 --> 01:18:30,913 Bahkan, 852 01:18:35,075 --> 01:18:39,492 Ini mungkin bisa memperbaikimu, 853 01:18:41,081 --> 01:18:47,131 Memurnikanmu dari penyimpangan hasratmu terhadap sesama jenis. 854 01:18:47,159 --> 01:18:51,798 Kau tentu saja pernah bersama pria, 855 01:18:55,477 --> 01:18:58,755 Tapi kau tak pernah bersama pria sepertiku. 856 01:18:58,848 --> 01:19:02,469 Kau punya istri, anak. 857 01:19:05,646 --> 01:19:10,831 Raja Salomi memiliki 700 istri dan 300 selir. 858 01:19:10,856 --> 01:19:14,361 Kau, tentunya, akan masuk ke kategori terakhir... 859 01:19:14,386 --> 01:19:17,151 Jika aku membiarkanmu hidup... 860 01:19:19,331 --> 01:19:25,300 Jika aku membiarkan dia hidup. 861 01:19:31,821 --> 01:19:37,904 Bagaimana menurutmu jika aku berikan kau penawaran seperti itu? 862 01:19:39,898 --> 01:19:42,394 Jika kau biarkan dia hidup... 863 01:19:44,109 --> 01:19:45,727 Setuju. 864 01:19:58,595 --> 01:20:00,798 Buka ikatanku. 865 01:20:31,866 --> 01:20:38,151 Aku pria. Unggul dalam segala hal terhadap wanita! 866 01:20:39,375 --> 01:20:42,892 Didalam diriku hidup seekor naga, 867 01:20:44,816 --> 01:20:50,853 Dan sekarang, aku akan tunjukkan padamu arti dari penderitaan. 868 01:21:03,309 --> 01:21:04,813 Berdiri. 869 01:21:08,055 --> 01:21:09,540 Nita. 870 01:21:10,124 --> 01:21:11,678 Nita! 871 01:21:14,675 --> 01:21:17,916 Dia kehilangan banyak darah, dia butuh dokter. 872 01:21:19,546 --> 01:21:22,162 Aku takut dia sudah terlalu banyak kehilangan darah. 873 01:21:22,992 --> 01:21:25,558 Lakukan sesuatu! 874 01:21:25,632 --> 01:21:28,174 Bagaimana bisa kau biarkan para monster ini... 875 01:21:28,198 --> 01:21:30,490 ...melakukan ini kepada orang? 876 01:21:33,046 --> 01:21:34,763 Biar aku melakukan panggilan telepon. 877 01:21:38,656 --> 01:21:40,798 Maafkan aku. 878 01:22:11,812 --> 01:22:17,061 Itu bukan pria jantan yang menyiksa korban tak berdaya. 879 01:22:21,473 --> 01:22:25,476 Kau tidak berdaya sekarang, ya? 880 01:22:27,580 --> 01:22:30,658 Maksudmu, kau setara denganku. 881 01:22:32,726 --> 01:22:35,211 Bukankah itu yang kalian kaum feminis pikirkan? 882 01:22:35,246 --> 01:22:39,653 Bahwa wanita sebenarnya setara seperti laki-laki? 883 01:22:43,081 --> 01:22:49,009 Aku yakin keyakinan itu hal yang umum diantara jenismu. 884 01:22:55,499 --> 01:22:58,035 Kau akan lebih menyukai ini dari belakang. 885 01:23:10,121 --> 01:23:14,250 Kau tahu, di negara-negara Asia tertentu, 886 01:23:14,285 --> 01:23:17,879 Dipukul rotan adalah hukuman yang dikhususkan untuk pria. 887 01:23:18,703 --> 01:23:21,948 Karena kau begitu menginginkan menjadi pria... 888 01:23:22,155 --> 01:23:24,963 Kupikir ini adalah tempat yang bagus untuk memulai. 889 01:23:32,844 --> 01:23:34,627 Bill. 890 01:23:34,677 --> 01:23:38,421 Apa? Kau tak lihat aku sedang di tengah sesuatu? 891 01:23:39,807 --> 01:23:42,090 Aku bisa lihat itu. 892 01:23:42,175 --> 01:23:45,005 Kau sebaiknya menemui anakmu. 893 01:23:45,040 --> 01:23:48,541 Dia sangat terguncang tentang apa yang dia lihat sebelumnya. 894 01:23:48,553 --> 01:23:51,252 Kurasa dia tidak siap untuk itu. 895 01:23:52,461 --> 01:23:56,399 Kau ingin mengajari aku cara mendidik anakku sendiri? 896 01:23:57,915 --> 01:24:00,575 Dia jauh lebih berani dari itu. 897 01:24:01,884 --> 01:24:05,020 Lagi pula, Jerry yang mengawasi dia. 898 01:24:05,038 --> 01:24:09,733 Dia tak pernah melihat orang yang dagingnya terlepas dari tulangnya. 899 01:24:10,561 --> 01:24:12,619 Dia tak pernah diminta... 900 01:24:12,654 --> 01:24:16,901 ...untuk memaku manusia ke papan sebelumnya. 901 01:24:17,728 --> 01:24:21,496 Ini jauh berbeda dari tupai atau kucing. 902 01:24:25,252 --> 01:24:29,917 Dia butuh ayahnya untuk membantunya lebih mengerti... 903 01:24:29,917 --> 01:24:32,155 ...apa maksudnya semua ini. 904 01:24:34,388 --> 01:24:36,636 Kau bisa mengambil alih di sini? 905 01:24:40,060 --> 01:24:42,242 Kau bisa? 906 01:24:42,322 --> 01:24:44,231 Bisa. 907 01:24:46,131 --> 01:24:48,565 Baiklah. 908 01:24:56,764 --> 01:24:58,888 Aku akan tetap di sini untuk cambukan pertama, 909 01:24:58,888 --> 01:25:01,854 Memastikan kau tidak merencanakan sesuatu. 910 01:25:07,916 --> 01:25:11,131 Lakukanlah. Aku mau pergi menemui anakku! 911 01:25:16,689 --> 01:25:21,524 Bagus. Lanjutkan. 912 01:25:37,900 --> 01:25:40,885 Aku harus menanggung ini, kau tahu? 913 01:25:42,122 --> 01:25:44,588 Nita adalah putriku. 914 01:25:45,584 --> 01:25:48,711 Ibunya meninggal saat melahirkan dia. 915 01:25:48,744 --> 01:25:51,922 Aku memaksa agar dia tetap memakai nama Ibunya, 916 01:25:51,946 --> 01:25:53,823 Nama baik Choctaw, 917 01:25:53,824 --> 01:25:57,743 Agar dia tidak dicemari oleh nama keluarga Barham. 918 01:25:59,761 --> 01:26:02,093 Bawa dia pergi dari sini. 919 01:26:02,108 --> 01:26:04,164 Dia memiliki... 920 01:26:04,624 --> 01:26:06,921 Apa? 921 01:26:06,997 --> 01:26:09,350 Kau sebaiknya pergi. 922 01:26:10,447 --> 01:26:12,147 Pergilah! 923 01:26:39,559 --> 01:26:42,551 Teknikmu masih perlu dilatih lagi. 924 01:26:56,079 --> 01:26:57,558 Bill! 925 01:27:56,357 --> 01:28:00,964 Aku selalu penasaran seperti apa rasanya mengenakan ini. 926 01:29:12,850 --> 01:29:17,180 Bill akan mendapatkan kembali pedangnya. 927 01:29:42,440 --> 01:29:43,940 Ally! 928 01:29:44,026 --> 01:29:47,574 Ya Tuhan, apa kau... Bagaimana kau bisa... 929 01:29:47,609 --> 01:29:50,884 Sayang, kau tak apa?/ Entahlah. Tidak. 930 01:29:50,909 --> 01:29:53,297 Ya. Waktu kita tidak banyak. 931 01:29:54,409 --> 01:29:58,678 Dia... Dia adalah putrinya. 932 01:29:59,459 --> 01:30:00,884 Apa? 933 01:30:00,904 --> 01:30:05,537 Sandy... Si bajingan Sandy... Dia putrinya Sandy, V. 934 01:30:06,800 --> 01:30:09,355 Baiklah, kau sebaiknya masuk ke dalam. 935 01:30:09,389 --> 01:30:11,011 Apa yang terjadi... 936 01:30:11,011 --> 01:30:13,531 ...dengan keluarga inces ini?/ Ally, Ally. 937 01:30:13,566 --> 01:30:15,853 Apa? 938 01:30:16,086 --> 01:30:19,359 Ini adalah keluarganya Nita... 939 01:30:20,147 --> 01:30:25,220 Dan Thatcher tidak selamat. 940 01:30:30,524 --> 01:30:33,103 Aku sudah berusaha, maaf. 941 01:30:34,621 --> 01:30:36,947 Boleh aku periksa lukamu? 942 01:30:38,626 --> 01:30:40,628 Entahlah. 943 01:30:40,631 --> 01:30:43,078 Minco perawat. 944 01:30:47,307 --> 01:30:48,945 Terima kasih. 945 01:31:09,231 --> 01:31:11,373 Mereka datang. 946 01:31:20,150 --> 01:31:23,226 Menunduk, dasar pengkhianat!/ Astaga! 947 01:31:39,997 --> 01:31:44,514 Malam ini sangat tak terduga. 948 01:31:46,659 --> 01:31:50,312 Kita berubah dari ambang pengorbanan yang mulia, 949 01:31:50,312 --> 01:31:53,469 Menjadi kehilangan dua orang kita. 950 01:31:55,688 --> 01:31:59,234 Untuk ini, aku menanggung kesalahan ini. 951 01:32:01,674 --> 01:32:05,816 Tapi masyarakat telah dibuat normal oleh kebejatan, 952 01:32:05,850 --> 01:32:11,045 Pria dan wanita memiliki hasrat keinginan dan kecenderungan tak wajar, 953 01:32:11,045 --> 01:32:14,030 Ini jelas sangat-sangat merugikan. 954 01:32:17,034 --> 01:32:20,165 Tapi yang terpenting... 955 01:32:20,219 --> 01:32:25,759 Pengkhianatan, rasa malu yang terdalam, 956 01:32:25,784 --> 01:32:30,495 Terhadap ikatan keluarga telah mencemari suku kita malam ini. 957 01:32:34,083 --> 01:32:35,864 Kau. 958 01:32:38,336 --> 01:32:42,195 Aku menjagamu tetap dekat, bahkan mungkin membiarkanmu hidup, 959 01:32:42,195 --> 01:32:43,808 Karena menghormati ayahku. 960 01:32:43,833 --> 01:32:46,654 Aku rasa itu adalah kesalahan. 961 01:32:48,023 --> 01:32:50,005 Tapi mungkin... 962 01:32:52,242 --> 01:32:55,072 Mungkin kau bisa membantuku mendapatkan keinginanku malam ini, 963 01:32:55,106 --> 01:32:58,598 Sebelum kau menerima ganjaran sepatutnya. 964 01:33:01,642 --> 01:33:05,497 Ini takkan lama lagi, Paman. 965 01:33:05,548 --> 01:33:07,825 Pergilah ke Neraka, Bill. 966 01:33:10,201 --> 01:33:12,434 Ayah, Ayah! 967 01:33:19,925 --> 01:33:25,016 Dia menggila. Ingin bersama dengan ayahnya. 968 01:33:25,073 --> 01:33:26,760 Aku mau ikut denganmu! 969 01:33:26,783 --> 01:33:29,111 Aku mau melihatmu memurnikan mereka! 970 01:33:30,288 --> 01:33:32,765 Ayah pikir kau sangat terguncang tentang sebelumnya. 971 01:33:32,799 --> 01:33:34,669 Aku lebih baik sekarang. 972 01:33:36,267 --> 01:33:38,566 Bagaimana menurutmu, Ibu? 973 01:33:40,773 --> 01:33:46,386 Ini keputusanmu suamiku dan tuanku. 974 01:34:14,876 --> 01:34:17,935 Kau harus belajar untuk mengendalikan anakmu. 975 01:34:18,890 --> 01:34:22,566 Dia masih belum dewasa. Kau paham? 976 01:34:22,591 --> 01:34:24,286 Paham. 977 01:34:25,852 --> 01:34:28,194 Kau mau ikut, Nak? 978 01:34:28,210 --> 01:34:31,740 Melihat warisanmu secara dekat dan personal? 979 01:34:33,343 --> 01:34:34,879 Ayo. 980 01:34:36,725 --> 01:34:39,107 Kau pulanglah. Bersiap. 981 01:34:39,141 --> 01:34:42,470 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi malam ini. 982 01:34:50,014 --> 01:34:53,535 Semoga Naga memurnikan dunia ini dengan api dan darah... 983 01:34:53,570 --> 01:34:56,400 Dan semoga kita menjadi instrumennya. 984 01:34:56,435 --> 01:34:58,052 Berikan itu padaku. 985 01:34:59,025 --> 01:35:01,788 Berdiri, cepat berdiri. 986 01:35:22,253 --> 01:35:26,662 Pergilah sejauh dan secepat yang kau bisa, dan jangan menoleh belakang. 987 01:35:26,687 --> 01:35:28,294 Apa yang akan kau lakukan? 988 01:35:28,329 --> 01:35:31,027 Percaya pada para leluhur. 989 01:35:33,437 --> 01:35:35,791 Aku mengagumi keyakinanmu. 990 01:35:35,803 --> 01:35:37,959 Apa lagi pilihan yang ada? 991 01:35:42,446 --> 01:35:44,862 Aku takut kau tak bisa pergi. 992 01:35:44,886 --> 01:35:47,344 Apa?/ Mereka di sini. 993 01:35:47,361 --> 01:35:49,913 Minco, jauhkan putri kita dari sini. 994 01:35:49,968 --> 01:35:51,593 Aku tak mau meninggalkanmu. 995 01:35:51,628 --> 01:35:53,284 Kau harus dan kau akan pergi. 996 01:35:53,319 --> 01:35:57,179 Aku akan mengurus keluargaku, dan kau lindungi keluarga kita. 997 01:36:03,640 --> 01:36:05,287 Keluar lewat belakang. 998 01:36:33,635 --> 01:36:37,444 Ambil shotgun dan pedang. 999 01:36:41,566 --> 01:36:44,575 Kau akan menyesali ini, Keponakan. 1000 01:36:44,651 --> 01:36:47,739 Menurutmu bagaimana itu akan terjadi? 1001 01:36:51,646 --> 01:36:53,473 Nita! 1002 01:36:53,896 --> 01:36:58,720 Kirim pembunuh lesbi bejat itu keluar sekarang juga dengan pedangku! 1003 01:36:58,745 --> 01:37:02,457 Atau aku akan tembak kepala ayahmu yang pengkhianat ini! 1004 01:37:02,492 --> 01:37:04,729 Kau dengar aku? 1005 01:37:12,455 --> 01:37:17,196 Jangan khawatir denganku. 1006 01:37:17,230 --> 01:37:19,866 Jangan khawatir denganku. 1007 01:37:19,918 --> 01:37:23,214 Tutup mulut pengkhianatmu! 1008 01:37:27,309 --> 01:37:32,594 Raja Rubah, bawa pistolku. 1009 01:37:45,203 --> 01:37:47,822 Aku akan bicara dengan dia. 1010 01:37:47,850 --> 01:37:50,574 Bukan kau yang dia inginkan. 1011 01:37:50,609 --> 01:37:52,562 Aku harus pergi. 1012 01:37:52,620 --> 01:37:55,994 Jika kau pergi, aku pergi denganmu. 1013 01:37:57,063 --> 01:38:00,273 Aku baru mendapatkanmu kembali, aku tak mau meninggalkanmu lagi. 1014 01:38:07,315 --> 01:38:10,681 Aku mau perhatikan ini, Nita. 1015 01:38:21,150 --> 01:38:23,639 Dasar bajingan. 1016 01:38:23,715 --> 01:38:26,489 Tolong, jangan lakukan apa-apa... 1017 01:38:26,514 --> 01:38:29,823 ...hingga aku benar-benar kehabisan pilihan. 1018 01:38:30,338 --> 01:38:32,305 Pilihan apa? 1019 01:38:33,583 --> 01:38:36,705 Aku takkan tanyakan lagi, Nita. 1020 01:38:38,415 --> 01:38:40,340 Tidak. 1021 01:38:40,373 --> 01:38:42,100 Aku mohon. 1022 01:38:43,213 --> 01:38:45,578 Tunggu. 1023 01:38:45,611 --> 01:38:48,186 Kita bisa selesaikan ini. 1024 01:38:48,425 --> 01:38:51,982 Sudah kubilang padamu cara kita menyelesaikan ini. 1025 01:38:52,084 --> 01:38:54,636 Ini harus berakhir, Bill. 1026 01:38:54,658 --> 01:38:59,613 Begitu banyak dari kita yang harus menderita, untuk apa? 1027 01:39:00,230 --> 01:39:04,253 Bagaimana bisa kau katakan itu padaku setelah apa yang Nashoba lakukan? 1028 01:39:05,753 --> 01:39:08,163 Untuk mengambil putra-putra kebanggaan Barham... 1029 01:39:08,188 --> 01:39:12,806 ...dari ranjang mereka sendiri... Di tanah suci mereka sendiri... 1030 01:39:12,806 --> 01:39:16,156 Dan membantai mereka seperti babi yang dijagal. 1031 01:39:16,181 --> 01:39:18,194 Mereka tidak bersalah! 1032 01:39:18,224 --> 01:39:21,478 Dan Nashoba menyerahkan nyawanya sebagai jaminan. 1033 01:39:22,666 --> 01:39:27,954 Sepupu, darah kita sudah bersatu sekarang. 1034 01:39:28,016 --> 01:39:30,585 Kita sama. 1035 01:39:31,252 --> 01:39:36,871 Dan tanah ini... Entah di sini atau di sana, 1036 01:39:37,883 --> 01:39:40,520 Tak pernah benar-benar menjadi milik kita. 1037 01:39:42,134 --> 01:39:45,287 Kita memiliki kekuatan untuk mengakhiri ini. 1038 01:39:45,344 --> 01:39:47,557 Aku yang memiliki kekuatan! 1039 01:39:48,921 --> 01:39:51,601 Naga memberikan itu kepadaku. 1040 01:39:51,634 --> 01:39:53,515 Selamat tinggal, Nita. 1041 01:39:53,946 --> 01:39:55,633 Tidak! 1042 01:39:57,084 --> 01:39:58,809 Tidak! 1043 01:40:09,910 --> 01:40:11,591 Dasar berengsek. 1044 01:40:11,634 --> 01:40:13,759 Dasar berengsek. 1045 01:40:13,924 --> 01:40:15,597 Diam! 1046 01:40:16,824 --> 01:40:19,042 Aku mau kau melihat putrimu... 1047 01:40:19,042 --> 01:40:22,893 ...dipenuhi darahnya sendiri sebelum kau mati. 1048 01:40:28,180 --> 01:40:31,275 Bagaimana rasanya? 1049 01:40:31,321 --> 01:40:35,444 Kau mengambil hadiah Naga, dia mengambilnya darimu. 1050 01:40:38,569 --> 01:40:45,961 Sekarang, mungkin kau mengerti, tindakan memiliki konsekuensi. 1051 01:40:47,478 --> 01:40:49,212 Tunggu. 1052 01:41:06,877 --> 01:41:09,265 Kau benar. 1053 01:41:10,463 --> 01:41:13,378 Tindakan memiliki konsekuensi. 1054 01:41:14,813 --> 01:41:16,297 Ini salahku. 1055 01:41:16,331 --> 01:41:20,722 Aku memanipulasi Sandy karena aku tak bisa memanipulasimu. 1056 01:41:21,517 --> 01:41:23,864 Aku yang kau inginkan. 1057 01:41:23,892 --> 01:41:28,796 Aku makhluk keji yang menyebabkan semua ini. 1058 01:41:28,896 --> 01:41:31,031 Benar, kau orangnya, 1059 01:41:32,796 --> 01:41:35,483 Lalu kenapa? 1060 01:41:35,528 --> 01:41:39,320 Kau milikku sekarang, begitu juga istrimu yang cantik. 1061 01:41:39,354 --> 01:41:41,092 Tolong. 1062 01:41:42,461 --> 01:41:44,800 Kami membuat kesalahan. 1063 01:41:45,195 --> 01:41:50,786 Kami tak pernah bermaksud menyakitimu atau keluargamu. 1064 01:41:50,818 --> 01:41:54,219 Kami bahkan tidak tahu jika kami melintasi batas. 1065 01:41:55,685 --> 01:41:58,397 Kami hanya datang ke tempat ini... 1066 01:41:58,423 --> 01:42:03,308 Karena kami ingin temukan kedamaian dan... 1067 01:42:08,176 --> 01:42:15,027 Tidak ada kedamaian di sini, hanya api dan darah. 1068 01:42:15,072 --> 01:42:18,362 Aku tak bisa bernapas./ Itu adalah tujuanku. 1069 01:42:18,387 --> 01:42:20,128 Berhenti! 1070 01:42:26,056 --> 01:42:28,395 Bawakan aku pedangku. 1071 01:42:32,610 --> 01:42:34,237 Sekarang. 1072 01:42:45,176 --> 01:42:48,631 Berlutut dan letakkan itu di tanah. 1073 01:42:55,875 --> 01:42:59,787 Aku tahu itu seharusnya kau sejak pertama, 1074 01:43:01,126 --> 01:43:07,056 Tapi semua itu sudah berlalu, bukan begitu, Alice? 1075 01:43:08,581 --> 01:43:14,975 Ketahuilah ini, istrimu akan menderita parah atas dosa-dosamu, 1076 01:43:15,036 --> 01:43:19,249 Dan kami akan bersukacita dalam penderitaannya! 1077 01:43:27,324 --> 01:43:31,603 Perhatikan baik-baik, Nak. Jangan palingkan matamu. 1078 01:44:20,687 --> 01:44:23,028 Aku seorang wanita, dasar bajingan! 1079 01:44:23,028 --> 01:44:26,057 Dan Naga juga tinggal didalam diriku. 1080 01:44:58,875 --> 01:45:00,709 Ayo. 1081 01:45:05,303 --> 01:45:09,917 Aku sudah bilang padamu tentang tempat ini. 1082 01:45:10,013 --> 01:45:14,011 Tapi mereka tidak melindungimu... Para leluhur. 1083 01:45:16,542 --> 01:45:18,628 Melindungimu. 1084 01:45:20,128 --> 01:45:22,021 Menurut cerita... 1085 01:45:23,603 --> 01:45:28,247 Leluhur kami, Nanishta... 1086 01:45:30,284 --> 01:45:35,246 Memberikan hatinya kepada wanita dekatnya sendiri... 1087 01:45:35,311 --> 01:45:38,110 Daripada memberikan itu kepada pria. 1088 01:45:39,491 --> 01:45:44,858 Aku melihat itu pada diri kalian berdua. 1089 01:46:36,410 --> 01:46:40,133 Ini berakhir sekarang. 1090 01:46:40,241 --> 01:46:42,780 Kalian dengar aku? 1091 01:46:42,830 --> 01:46:46,110 Aku pewaris berikutnya. Aku putuskan menghentikan ini. 1092 01:46:46,143 --> 01:46:49,043 Pengkhianat! Lonny adalah pewaris takhta! 1093 01:46:49,078 --> 01:46:53,651 Itu benar, saat usianya cukup, tapi saat ini belum. 1094 01:46:54,221 --> 01:46:57,247 Aku satu-satunya Barham yang berdiri di sini sekarang, 1095 01:46:57,247 --> 01:47:00,237 Dan aku beritahu padamu, ini berakhir! 1096 01:47:02,367 --> 01:47:05,236 Aku sudah membuat keputusanku, aku sudah membuatnya. 1097 01:47:06,233 --> 01:47:10,998 Bill tidak setuju, tapi dia sudah tak di sini lagi. 1098 01:47:12,687 --> 01:47:20,052 Darah Barham harus pertahankan imamat Naga. 1099 01:47:20,833 --> 01:47:23,431 Bukankah itu yang seharusnya terjadi? 1100 01:47:25,355 --> 01:47:30,106 Kalian akan biarkan para wanita ini pergi dengan tenang, 1101 01:47:32,043 --> 01:47:36,406 Dan kalian akan membantuku membereskan kekacauan ini. 1102 01:47:38,067 --> 01:47:40,588 Aku tahu kalian tahu satu atau dua hal... 1103 01:47:40,588 --> 01:47:45,259 ...tentang membereskan kekacauan, Hakim. 1104 01:47:46,100 --> 01:47:48,344 Kau juga, Walikota. 1105 01:47:50,139 --> 01:47:53,152 Tau kalian semua bisa berusaha untuk membunuhku. 1106 01:47:54,936 --> 01:47:57,617 Kau jelas bisa mencobanya. 1107 01:48:00,183 --> 01:48:04,837 Tapi kau harus membuat keputusan sekarang juga. 1108 01:48:06,465 --> 01:48:08,539 Lakukanlah. 1109 01:48:12,174 --> 01:48:14,068 Semuanya. 1110 01:49:01,766 --> 01:49:03,936 Sebentar lagi akan fajar. 1111 01:49:03,971 --> 01:49:06,279 Malam terpanjang di hidupku. 1112 01:49:07,492 --> 01:49:10,874 Dengar, mari kita mencari motel, 1113 01:49:10,909 --> 01:49:14,677 Sesuatu, agar kita bisa tidur dan membuat rencana kembali. 1114 01:49:14,677 --> 01:49:16,725 Ya./ Setelah kita jauh, 1115 01:49:16,750 --> 01:49:19,002 Sangat jauh dari sini, pastinya. 1116 01:49:21,506 --> 01:49:23,964 Kau tak apa? 1117 01:49:24,043 --> 01:49:25,776 Aku akan hidup. 1118 01:49:28,582 --> 01:49:31,389 Aku mencintaimu. 1119 01:49:31,439 --> 01:49:33,373 Aku mencintaimu. 1120 01:49:35,177 --> 01:49:37,782 Kita akan membuat hubungan ini berhasil. 1121 01:49:51,385 --> 01:49:53,565 Ayo kita pulang. 1122 01:49:53,613 --> 01:49:55,339 Ya. 1123 01:50:18,065 --> 01:50:20,969 Aku turut prihatin tentang Nita. 1124 01:50:54,174 --> 01:51:00,004 Enam Bulan Kemudian 1125 01:51:24,450 --> 01:51:26,683 Kita kesiangan. 1126 01:51:30,013 --> 01:51:32,386 Kurasa kita sangat kelelahan. 1127 01:51:36,882 --> 01:51:38,741 Kopi? 1128 01:51:39,299 --> 01:51:41,483 Ya./ Ya. 1129 01:51:58,766 --> 01:52:02,410 Aku perbaiki pipa di bawah rumah yang pecah. 1130 01:52:02,598 --> 01:52:05,121 Itu harusnya tak menjadi masalah lagi. 1131 01:52:10,019 --> 01:52:13,151 Aku harus pergi ke properti lain. 1132 01:52:20,961 --> 01:52:25,806 Stella, kau tahu itu hal yang tepat untuk dilakukan, 'kan? 1133 01:52:35,613 --> 01:52:38,065 Apa yang kau gambar, Lonny? 1134 01:52:50,784 --> 01:52:53,450 Kau takkan berada di sini selamanya. 1135 01:53:09,073 --> 01:53:14,073 akumenang.com Poker Online Aman dan Terpercaya 1136 01:53:14,097 --> 01:53:19,097 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5%