0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,205 Selama berabad-abad, 3 00:00:39,580 --> 00:00:41,790 binatang diberitahu tentang jalan rahasia 4 00:00:42,123 --> 00:00:43,958 di atas gunung, 5 00:00:44,083 --> 00:00:46,502 di mana mereka akan menemukan tempat untuk melindungi mereka 6 00:00:46,668 --> 00:00:47,877 dari tangan manusia. 7 00:00:50,170 --> 00:00:52,672 Hewan apa saja yang hilang atau sendirian 8 00:00:52,963 --> 00:00:54,547 tertarik ke tempat ini 9 00:00:54,672 --> 00:00:57,216 dan melalui lorong rahasia, itu akan ditemukan. 10 00:00:58,508 --> 00:01:00,551 Ini adalah tempat yang jauh dari mimpi, 11 00:01:01,009 --> 00:01:03,344 di mana mereka tinggal secara bebas dan tanpa rasa takut, 12 00:01:03,802 --> 00:01:06,763 Tempat itu disebut Natocchue. 13 00:01:07,847 --> 00:01:10,391 Hewan dipimpin oleh para dewa 14 00:01:10,808 --> 00:01:12,810 dipilih oleh Dewa Angin 15 00:01:13,060 --> 00:01:14,811 melalui kelas generasi 16 00:01:15,186 --> 00:01:17,146 untuk memimpin hewan dalam perjalanan 17 00:01:17,604 --> 00:01:20,523 dan dipercayakan untuk merawat mereka seperti malaikat. 18 00:01:21,690 --> 00:01:24,859 Tapi suatu hari kejahatan besar akan kembali 19 00:01:24,984 --> 00:01:27,736 untuk mendapatkan Natocchue untuk dirinya sendiri dengan menghilangkan 20 00:01:27,944 --> 00:01:30,029 jiwa semua hewan. 21 00:01:30,529 --> 00:01:32,656 Di tengah adalah anak yang tidak bersalah 22 00:01:32,781 --> 00:01:35,283 dan beban yang dia pikul 23 00:01:35,449 --> 00:01:38,243 adalah akhir dari konflik kuno ini. 24 00:01:51,965 --> 00:01:54,217 Tidak benar 25 00:01:54,634 --> 00:01:56,844 Benar! Tidak! 26 00:01:57,135 --> 00:01:58,469 Sepertinya hidungku berdarah. 27 00:02:00,220 --> 00:02:02,263 Oh tidak, aku ... tidak bisa melihat! 28 00:02:02,513 --> 00:02:05,849 Tidak! aku tidak melihat. aku tidak berkomitmen untuk melakukan ini. 29 00:02:06,474 --> 00:02:08,142 Aku terbang terlalu tinggi. 30 00:02:08,350 --> 00:02:11,019 Aku tidak bisa bernafas. Sangat pusing, aku jatuh! 31 00:02:11,144 --> 00:02:12,770 Tidak, tolong, ini terlalu tinggi! 32 00:02:13,145 --> 00:02:15,897 Aku paling baik bekerja di tanah! 33 00:02:16,397 --> 00:02:17,606 Tenang, Chuck. 34 00:02:17,856 --> 00:02:19,482 Tidak ada yang perlu ditakutkan. 35 00:02:19,690 --> 00:02:21,400 Aku baik-baik saja Tidak ... ada apa? 36 00:02:23,652 --> 00:02:26,071 Itu mereka, di sana. 37 00:02:26,237 --> 00:02:28,781 Apa mereka Apa yang kau bicarakan 38 00:02:29,156 --> 00:02:32,117 Tunggu sebentar. Ayo mulai! 39 00:02:32,450 --> 00:02:36,495 Kau tahu? Dia bilang itu mudah, dia punya sayap! 40 00:02:39,498 --> 00:02:41,666 Nah, Nitika ada di sini! 41 00:02:41,874 --> 00:02:44,585 Sepertinya dia menemukan teman. 42 00:02:46,169 --> 00:02:48,546 Lebih banyak orang untuk bermain. aku sangat seksi! 43 00:02:48,963 --> 00:02:50,214 Tunggu sebentar. 44 00:02:50,339 --> 00:02:54,468 Hei, aku Chucksta. Semudah memakan kue. 45 00:03:11,276 --> 00:03:12,402 Astaga! 46 00:03:12,735 --> 00:03:14,945 Itu pasti penerbangan yang bagus. 47 00:03:15,070 --> 00:03:16,279 Itu terlihat keren. 48 00:03:16,445 --> 00:03:17,904 Lagi? Lakukan lagi! 49 00:03:18,070 --> 00:03:19,154 Nhe? Bisakah kau melakukannya lagi? 50 00:03:19,279 --> 00:03:21,948 - Terlihat menyenangkan. - Hei. Tenanglah. 51 00:03:22,073 --> 00:03:23,824 Biarkan dia bernafas sama sekali. 52 00:03:24,074 --> 00:03:24,949 Ya 53 00:03:25,199 --> 00:03:27,534 Hai, aku Ira. 54 00:03:27,784 --> 00:03:31,829 Berapa lama kau harus bertahan dari Miss Friendly? 55 00:03:32,788 --> 00:03:36,333 Maksudmu Shelby. Nitika membawanya ke kemarin. 56 00:03:36,916 --> 00:03:38,959 - Bagaimana dengan kamu? - Cucu? 57 00:03:40,085 --> 00:03:43,171 Kau adalah Chucksta, kadal gaya besar. 58 00:03:43,462 --> 00:03:46,339 Dan jika kau pikir kau hanya reptil biasa, 59 00:03:46,464 --> 00:03:49,717 - Pikirkan lagi, pak tua. - Tuhan. 60 00:03:49,925 --> 00:03:51,676 Aku tidak membutuhkan ini sama sekali. 61 00:03:52,176 --> 00:03:55,429 Aku sangat hangat ketika aku melihat orang-orang rukun, 62 00:03:56,096 --> 00:03:57,514 dan segera. 63 00:03:57,764 --> 00:03:58,639 Apa yang dia katakan? 64 00:03:58,805 --> 00:04:01,808 Aku tidak bisa tinggal. aku harus mengumpulkan orang lain. 65 00:04:02,058 --> 00:04:04,935 Apakah kau tidak akan meninggalkan aku dengan orang-orang bodoh ini? 66 00:04:05,310 --> 00:04:07,687 - Apa itu idiot? - Orang gila, idiot. 67 00:04:08,020 --> 00:04:11,356 - Benar, otak burung. - Ketahui sesuatu sedikit dan ingat, 68 00:04:11,814 --> 00:04:16,026 Semua orang akan bersama untuk waktu yang sangat lama! 69 00:04:16,192 --> 00:04:17,359 Aku takut itu! 70 00:04:17,484 --> 00:04:18,818 Hai! 71 00:04:19,193 --> 00:04:21,904 Kembali! Jangan pergi! 72 00:04:26,658 --> 00:04:29,702 Manu, cepatlah! aku akan terlambat. 73 00:04:30,411 --> 00:04:32,996 Ketika kau kembali, perbaiki Windflier. 74 00:04:33,538 --> 00:04:35,414 Sedetik lagi. Hampir selesai. 75 00:04:35,789 --> 00:04:38,208 Satu baris lagi ... di sini, selesai! 76 00:04:38,583 --> 00:04:40,876 Windflier siap untuk hari esok yang besar. 77 00:04:41,084 --> 00:04:42,043 Bagaimana perasaanmu 78 00:04:44,045 --> 00:04:46,422 Sangat terkesan, aku melakukannya dengan sangat baik. 79 00:04:47,214 --> 00:04:49,090 Tapi jangan lupakan sepupumu. 80 00:04:49,882 --> 00:04:50,966 Ah, ya, benar. 81 00:04:51,424 --> 00:04:54,218 Aku benar-benar ingin bicara, tetapi tidak bisa membiarkan Nica menunggumu? 82 00:04:57,804 --> 00:04:59,138 Sampai jumpa lagi! 83 00:05:01,306 --> 00:05:02,473 Pelan! 84 00:05:12,816 --> 00:05:15,777 Tidak, aku baik-baik saja. Orang yang menyambut aku akan datang. 85 00:05:18,196 --> 00:05:20,364 Terima kasih, sampai jumpa lagi! 86 00:05:24,951 --> 00:05:27,495 HUTAN HUTAN NASIONAL SEBELUM 80km 87 00:05:37,630 --> 00:05:39,548 Biasanya, sudah terlambat. 88 00:08:51,031 --> 00:08:53,533 Baiklah, mari kita lihat apa yang kita miliki di sini ... 89 00:08:55,576 --> 00:08:57,244 Tokek Picasso kecil! 90 00:08:58,203 --> 00:09:00,079 Kau jauh dari rumah, bukan? 91 00:09:00,454 --> 00:09:02,456 Jangan khawatir, aku akan menjagamu sekarang. 92 00:09:20,974 --> 00:09:24,602 Tidak masalah, orang yang menjemputku akhirnya tiba. 93 00:09:25,519 --> 00:09:27,103 Ayo, saatnya pergi. 94 00:09:33,317 --> 00:09:34,318 Hei, hati-hati! 95 00:09:44,202 --> 00:09:46,704 Hai Nica, kau tepat waktu! 96 00:09:49,206 --> 00:09:51,124 Ya, senang memiliki seseorang tepat waktu. 97 00:09:52,250 --> 00:09:55,044 Wow aku sudah tumbuh sejak tahun lalu! 98 00:09:58,047 --> 00:09:59,757 Dan aku tidak tumbuh sama sekali. 99 00:10:00,883 --> 00:10:02,926 Kau yakin bisa mengendarai mobil ini? 100 00:10:03,217 --> 00:10:05,928 Semudah bermain. Lihat, pelajari. 101 00:10:06,261 --> 00:10:07,595 Pasang kawat dan tempel. 102 00:10:09,972 --> 00:10:11,348 Tunggu sebentar! 103 00:10:24,319 --> 00:10:26,279 Tuhan, haus! 104 00:10:28,072 --> 00:10:30,240 Kita harus membuat air. 105 00:10:31,074 --> 00:10:35,912 Hei, mengapa kau membawa itu besok di punggungmu sepanjang hari? 106 00:10:36,245 --> 00:10:40,499 Aku sudah melakukan ini selama lebih dari 100 tahun. 107 00:10:40,624 --> 00:10:43,126 Terlihat tidak sama, tetapi kami adalah kura-kura tua. 108 00:10:43,417 --> 00:10:45,001 Seperti rumah mobil. 109 00:10:45,543 --> 00:10:48,587 Bicara soal rumah, dari mana asalmu? Dimana rumahnya? 110 00:10:48,920 --> 00:10:53,424 Aku tidak punya rumah dan aku menyukainya. aku tidak percaya siapa pun! 111 00:10:54,800 --> 00:10:55,967 Benarkah itu 112 00:10:56,258 --> 00:10:57,926 Ya! Benar juga. 113 00:10:58,051 --> 00:11:01,095 Aku tidak butuh siapa pun. aku tidak ingin siapa pun. Dan aku ... 114 00:11:01,428 --> 00:11:03,054 Hai Bagaimana dengan ceritamu? 115 00:11:03,304 --> 00:11:04,972 Ta, aku dulu punya rumah. 116 00:11:06,139 --> 00:11:12,937 Tersapu banjir bandang, bersama dengan istri aku tercinta Zelda. 117 00:11:13,270 --> 00:11:15,730 Lebih banyak informasi daripada yang perlu aku ketahui. 118 00:11:15,896 --> 00:11:17,564 Aku juga kehilangan saudara. 119 00:11:19,107 --> 00:11:23,778 Ibuku, diburu oleh manusia, baru saja pergi. 120 00:11:24,570 --> 00:11:27,948 Ya Tuhan, kalian berdua benar-benar pesta yang menyenangkan. 121 00:11:28,198 --> 00:11:29,574 Aku sangat merindukan ibuku. 122 00:11:29,865 --> 00:11:31,867 Apakah kau pikir ibu aku ada di tempat aku? 123 00:11:31,992 --> 00:11:33,827 Apakah kau juga berpikir demikian? Hah, Chuckie? Benar? 124 00:11:34,369 --> 00:11:37,288 - Shelby, kemarilah. - Ya, Chuckie! 125 00:11:39,581 --> 00:11:42,083 Sekarang aku mendengar apa yang aku katakan. Dengarkan baik-baik. 126 00:11:42,291 --> 00:11:43,292 Ya, Chuckie! 127 00:11:43,625 --> 00:11:47,879 Pertama, jangan panggil aku Chuckie. 128 00:11:48,546 --> 00:11:52,174 - aku Chucksta. - Ya, Chuckie. 129 00:11:52,424 --> 00:11:56,302 Dan kedua, di mana kau mengatakan sesuatu ... 130 00:11:56,510 --> 00:12:00,055 kemana kita akan pergi Koin? Sepatu karet? Sepatu tiga sen? 131 00:12:00,263 --> 00:12:01,222 Natocchue. 132 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 Tuhan memberkati. Tidak ada tempat seperti itu. 133 00:12:06,059 --> 00:12:08,936 Tapi Chuckie, legenda mengatakan ya. 134 00:12:09,353 --> 00:12:12,356 Legenda, fiksi! Hanya dongeng! 135 00:12:12,689 --> 00:12:14,691 Kau tahu, aku tidak percaya sebelumnya 136 00:12:14,941 --> 00:12:16,275 Dan sekarang juga tidak. 137 00:12:16,650 --> 00:12:18,902 Sekarang aku sendirian, teman, itu benar! 138 00:12:19,110 --> 00:12:21,904 Kau sama dengan aku dan Ira di sana. Mengerti 139 00:12:27,659 --> 00:12:29,661 Mengapa kau harus mengatakan itu? 140 00:12:29,994 --> 00:12:32,371 Karena tidak ada tempat seperti itu di dunia! 141 00:12:32,621 --> 00:12:36,041 Satu hal lagi! Apa nama su su? 142 00:12:36,374 --> 00:12:39,251 Ya, apakah kau terlalu penting? Jadi mengapa ikut dengan kami? 143 00:12:39,584 --> 00:12:41,168 Aku tidak pergi ke sana. 144 00:12:41,459 --> 00:12:42,877 Aku di sana untuk bersantai 145 00:12:43,002 --> 00:12:46,755 maka burung biru besar ini meluncur turun dan menjatuhkanku 146 00:12:46,921 --> 00:12:49,256 di tempat-tempat tak berpenghuni ratusan mil jauhnya. 147 00:12:49,381 --> 00:12:50,298 Hah? 148 00:13:03,436 --> 00:13:04,603 Sangat senang! 149 00:13:04,728 --> 00:13:06,646 Lihat, ada seluruh negara untukmu, Chuckie. 150 00:13:06,854 --> 00:13:09,189 - Shelby, jangan! - Tidak, Shelby, jangan ... 151 00:13:19,407 --> 00:13:20,783 Hebat! 152 00:13:26,580 --> 00:13:28,039 Ah, gila. 153 00:13:36,505 --> 00:13:40,008 Tidak, bukan Wildfire, Windflier! 154 00:13:40,216 --> 00:13:42,134 Apakah kau memberi nama truk itu? 155 00:13:42,467 --> 00:13:45,303 Kami berdua, kau dan aku. kau membantu aku merakit mobil. 156 00:13:48,014 --> 00:13:51,600 Oke, aku bantu kau merakit mobil, tetapi yang ini belajar sendiri. 157 00:14:07,866 --> 00:14:10,577 Selamat datang kembali, pemimpin yang berani! 158 00:14:10,827 --> 00:14:13,746 Sangat panas untuk tidak tahu siapa yang membawa domba yang hilang kali ini. 159 00:14:14,913 --> 00:14:15,788 Tidak apa-apa ... 160 00:14:26,048 --> 00:14:29,301 Maaf aku tidak pandai terbang. 161 00:14:29,718 --> 00:14:33,263 Itu benar, tetapi aku pikir kau adalah seorang astronot. 162 00:14:33,805 --> 00:14:36,098 Shelby, Ira, ini Qui-Qui. 163 00:14:37,099 --> 00:14:40,519 Dan pria itu memiliki wajah lucu ini ... Chuck. 164 00:14:41,061 --> 00:14:43,271 Aku tahu aku mengatakan kepadanya karena aku mendengar diri aku sendiri ... 165 00:14:43,437 --> 00:14:46,440 Jangan panggil aku Chuck! Berapa kali harus kukatakan! 166 00:14:46,982 --> 00:14:49,484 Yah, dia tidak terlihat sangat bahagia. 167 00:14:49,775 --> 00:14:51,860 Burung itu mengatakan apa yang diketahui semua orang. 168 00:14:52,527 --> 00:14:55,238 Semua orang disini aku akan segera kembali. 169 00:14:55,821 --> 00:14:57,364 Ini seperti pergi ke mana saja. 170 00:14:57,655 --> 00:15:02,201 Ditambah lagi, aku tidak sabar untuk melihat apa yang dia bawa kali ini. 171 00:15:03,744 --> 00:15:04,828 Hari yang luar biasa! 172 00:15:06,996 --> 00:15:09,581 Apa yang kau lakukan selain menghadapi kematian? 173 00:15:09,998 --> 00:15:11,290 Balap medan! 174 00:15:12,165 --> 00:15:12,999 Begitukah. 175 00:15:13,249 --> 00:15:14,166 Aku akan melihat. 176 00:15:14,332 --> 00:15:17,084 Besok dan dia akan memamerkan Windflier di kota. 177 00:15:17,417 --> 00:15:20,169 Dia datang, medan terbesar yang bisa dia bayangkan. 178 00:15:20,627 --> 00:15:24,172 - Undang ibumu untuk ikut. - Telusuri! Apakah kau datang ke rumahmu? 179 00:15:24,463 --> 00:15:26,423 Ya, aku terbang ke beberapa hari terakhir. 180 00:15:27,006 --> 00:15:29,258 Jarang di rumah, setiap hari di padang pasir 181 00:15:29,466 --> 00:15:30,884 - cari ... - Awas! 182 00:15:33,011 --> 00:15:36,180 Manu, pelan! 183 00:15:42,352 --> 00:15:44,729 Burung bodoh! Apa yang ingin dia lakukan? 184 00:15:45,438 --> 00:15:48,899 Hindari idiot seperti aku, apakah mereka menanganinya. 185 00:15:53,528 --> 00:15:56,822 Ya Tuhan, jangan sekarang, besok adalah balapan besar. 186 00:15:58,240 --> 00:16:00,408 Hebat, dia membawa orang kembali. 187 00:16:07,623 --> 00:16:09,916 Oh, orang miskin. 188 00:16:10,291 --> 00:16:13,335 Di sini, izinkan aku membantu. Oke, tenang. 189 00:16:14,502 --> 00:16:16,420 Bagus, Windflier tidak rusak sama sekali. 190 00:16:16,670 --> 00:16:18,380 Ayo, sepupu, keluar dari sini. 191 00:16:19,464 --> 00:16:20,631 Lebih baik dari itu. 192 00:16:21,506 --> 00:16:22,423 Apa yang kau lakukan 193 00:16:22,756 --> 00:16:24,090 Bawa mereka pulang. 194 00:16:24,381 --> 00:16:25,507 Di mobil aku? 195 00:16:25,757 --> 00:16:27,759 Tidak mungkin! Hai! 196 00:16:28,050 --> 00:16:30,052 Aku tidak bisa meninggalkan mereka di sini. 197 00:16:34,181 --> 00:16:35,515 Ayo, anak kecil ... 198 00:16:36,766 --> 00:16:39,727 Tidak masalah Aku tidak akan melukaimu. 199 00:16:41,520 --> 00:16:44,606 Ayolah, Nica, kembalikan, itu kadal berlendir. 200 00:16:45,982 --> 00:16:46,899 Ayo pergi. 201 00:16:48,108 --> 00:16:49,692 Kau yakin tidak mau datang? 202 00:16:51,819 --> 00:16:54,071 Ya, itu tergantung kau. 203 00:16:59,576 --> 00:17:00,410 Bagaimana dengan sekarang? 204 00:17:00,743 --> 00:17:02,035 Ayo Ayo pergi. 205 00:17:02,201 --> 00:17:03,327 Tidak masalah 206 00:17:05,454 --> 00:17:07,164 Ayolah, jangan takut. 207 00:17:07,622 --> 00:17:08,706 Bagus 208 00:17:10,416 --> 00:17:11,458 Masuk ke dalam. 209 00:17:20,091 --> 00:17:21,092 Hei, hentikan! 210 00:17:27,598 --> 00:17:29,057 Bagaimana? Bisakah kau pergi 211 00:17:29,766 --> 00:17:32,643 Chuckie, aku akan sendirian. 212 00:17:32,851 --> 00:17:34,853 Oh oke 213 00:17:35,061 --> 00:17:38,355 Aku kira lebih baik tinggal dan dipanggang dalam cuaca panas ini. 214 00:17:38,605 --> 00:17:41,774 Plus, orang tidak akan melakukan apa pun tanpa Chucksta. 215 00:17:43,317 --> 00:17:45,819 Akan senang melihat, Chuckie! 216 00:17:46,861 --> 00:17:48,028 Jangan bilang ... 217 00:17:52,741 --> 00:17:54,826 Oh tidak! 218 00:17:55,618 --> 00:17:58,621 Hore. Sangat senang. 219 00:18:20,142 --> 00:18:22,561 Apa yang kita punya di sini? 220 00:18:23,186 --> 00:18:24,687 Piknik keluarga 221 00:18:25,979 --> 00:18:28,147 Kau pikir kau bisa melarikan diri dari aku. 222 00:18:29,314 --> 00:18:32,734 Nah, ini pasti sudah menarik perhatian orang tua itu! 223 00:19:03,306 --> 00:19:05,141 Hei, lihat pelangi Tn. Rainbow. 224 00:19:05,266 --> 00:19:08,686 Kenapa, dia begitu asyik duduk di belakang dengan kalian reptil? 225 00:19:09,019 --> 00:19:10,270 Biarkan dia sendiri. 226 00:19:10,436 --> 00:19:13,147 Setidaknya seseorang peduli padanya. 227 00:19:14,106 --> 00:19:17,943 Lagipula, kejutan seperti ini membuatku mengantuk. 228 00:19:39,255 --> 00:19:42,716 Sambut penumpang yang bahagia, kami harus kau kunjungi! 229 00:19:46,720 --> 00:19:48,263 Hei, lihat! 230 00:19:49,847 --> 00:19:51,139 Hanya setan pasir. 231 00:19:51,305 --> 00:19:52,639 Aku mengejar mereka sepanjang waktu. 232 00:19:52,805 --> 00:19:54,431 Pernahkah kau dikejar? 233 00:19:55,557 --> 00:19:57,433 Tidak, tapi terimalah! 234 00:19:57,766 --> 00:19:59,642 Mobil ini terbang lebih cepat daripada angin! 235 00:20:03,562 --> 00:20:06,273 Ayo, Windflier! Tunjukkan padaku apa yang kau miliki! 236 00:20:12,195 --> 00:20:13,279 Aku tidak bisa mempercayainya! 237 00:20:13,529 --> 00:20:14,696 Bisakah kau lebih cepat? 238 00:20:14,946 --> 00:20:18,115 Tidak di jalan ini. Harus punya sayap untuk bergerak lebih cepat! 239 00:20:23,620 --> 00:20:25,455 Bibi! 240 00:20:25,663 --> 00:20:27,081 Angin berputar! 241 00:20:31,502 --> 00:20:33,212 Manu! Hati-hati! 242 00:20:45,724 --> 00:20:46,850 Lihat dirimu! 243 00:20:50,270 --> 00:20:53,314 Tolong bantu aku sedikit? 244 00:20:55,649 --> 00:20:56,650 Tunggu sebentar! 245 00:21:01,529 --> 00:21:03,447 - Cepat, ambil setir! - Manu! 246 00:21:09,369 --> 00:21:10,411 Tunggu sebentar! 247 00:21:17,543 --> 00:21:19,753 Kegembiraan terus datang. 248 00:21:22,088 --> 00:21:23,255 Manu! 249 00:21:26,633 --> 00:21:28,092 Kembalilah ke sini! 250 00:21:36,642 --> 00:21:37,726 Buat aku bercanda! 251 00:21:42,439 --> 00:21:44,149 Aku akan meninggalkannya di Devil's Canyon. 252 00:21:45,275 --> 00:21:48,736 Jika udara dan tanah panas, mengapa masih mengejar kita? 253 00:21:48,902 --> 00:21:52,947 Aku tidak tahu, tetapi ketika tiba saatnya airbag besar itu tahu dia bertemu lawan! 254 00:22:12,508 --> 00:22:13,759 Apa yang kau lakukan 255 00:22:13,884 --> 00:22:15,385 Pukulan Manu aku. 256 00:22:15,510 --> 00:22:17,136 Manu apa? 257 00:22:17,678 --> 00:22:19,221 Aku akan melihat! Lihat di sini! 258 00:22:25,477 --> 00:22:26,311 Manu! 259 00:22:26,602 --> 00:22:28,645 Menempel erat, akan goyang! 260 00:22:48,998 --> 00:22:53,544 Apa itu? Sini kura-kura tidak bisa istirahat sedikit? 261 00:22:56,880 --> 00:22:59,215 Bagus, tiup Manu! 262 00:23:02,343 --> 00:23:04,053 Sepertinya kau tahu cara mengemudi. 263 00:23:40,756 --> 00:23:42,549 Hei, kemana saja kamu? 264 00:23:42,924 --> 00:23:45,259 Kupikir dia harus melakukan penyelamatan udara. 265 00:23:45,384 --> 00:23:47,344 Hai yang disana! aku harus memeriksa Windflier. 266 00:23:47,552 --> 00:23:49,679 Dia juga senang bertemu dengan kau ... 267 00:23:49,845 --> 00:23:51,805 Beberapa kali datang ke Iblis Canyon. 268 00:23:51,930 --> 00:23:54,682 Halo kakek, kembali ke sini begitu hebat! 269 00:23:54,973 --> 00:23:57,100 Aku sangat merindukanmu! 270 00:23:57,558 --> 00:23:58,892 Orang-orang juga merindukanku. 271 00:23:59,976 --> 00:24:02,478 - Bagaimana perjalanannya? - Itu bagus ... 272 00:24:02,769 --> 00:24:05,313 Setelah Manu memutuskan untuk muncul! 273 00:24:05,438 --> 00:24:07,606 Ayo, semua hewan liar keluar dari mobil! 274 00:24:07,939 --> 00:24:09,607 Oh oke 275 00:24:20,743 --> 00:24:21,744 Nica! 276 00:24:21,910 --> 00:24:22,785 Ibu! 277 00:24:25,913 --> 00:24:26,997 Halo sayang 278 00:24:30,667 --> 00:24:31,542 Sangat lucu! 279 00:24:32,125 --> 00:24:35,586 Bu, seharusnya aku ada di sana, aku tidak percaya. 280 00:24:36,169 --> 00:24:38,838 Benarkah begitu? Apa yang tidak bisa percaya? 281 00:24:39,004 --> 00:24:42,090 Iblis pasir mengejar kami dan kami membawanya keluar. 282 00:24:42,924 --> 00:24:44,759 Iblis pasir mengejar kita? 283 00:24:45,885 --> 00:24:47,052 Itu aneh ... 284 00:24:47,427 --> 00:24:49,595 Ya, tapi itu tidak melawan kita ... 285 00:24:49,761 --> 00:24:53,222 Dia bersandar, menendang pedal keras dan memukul. 286 00:24:53,722 --> 00:24:57,475 Tepat di tebing dan boom! Hanya tumpukan tanah. 287 00:24:58,517 --> 00:25:00,769 Ayo, Bu, aku akan menceritakan semuanya padamu. 288 00:25:01,227 --> 00:25:02,811 Kamu juga, Shelby, ayo pergi. 289 00:25:03,353 --> 00:25:06,314 Aku harus melihat Manu bertarung melawan setan pasir, 290 00:25:06,480 --> 00:25:09,191 itu hal paling keren yang pernah aku lihat ... 291 00:25:09,357 --> 00:25:12,651 Ayolah, kawan, aku harus memperbaiki Windflier untuk lomba besar besok. 292 00:25:12,817 --> 00:25:14,360 Tenang, jangan khawatir. 293 00:25:14,943 --> 00:25:16,653 Akan sama lagi segera. 294 00:25:29,165 --> 00:25:31,709 Apakah kau hampir selesai? Terlalu gelap. 295 00:25:32,084 --> 00:25:33,752 Ya, segera hadir ... 296 00:25:34,294 --> 00:25:36,337 Aku akan ke sana sebentar lagi. 297 00:25:36,879 --> 00:25:37,880 Hei, apa yang kau lakukan? 298 00:25:38,672 --> 00:25:41,424 Dia pikir seluruh keluarga bersama, dia pasti bahagia. 299 00:25:41,924 --> 00:25:42,966 Aku bahagia 300 00:25:43,841 --> 00:25:46,134 Tetapi akan lebih menyenangkan jika orang tua aku masih hidup. 301 00:25:47,218 --> 00:25:49,428 Dia tahu, nak, dia juga merindukan mereka. 302 00:25:50,011 --> 00:25:51,387 Tapi, kawan, itu tidak benar. 303 00:25:51,553 --> 00:25:53,179 Mengapa gunung harus mengambilnya? 304 00:25:53,304 --> 00:25:54,930 Gunung tidak membawa mereka pergi, Nak. 305 00:25:55,180 --> 00:25:57,974 Mereka ... mati untuk melindungi apa yang mereka sukai. 306 00:25:58,891 --> 00:26:03,061 Gunung ... seperti merayakan mereka di rumah. 307 00:26:04,103 --> 00:26:07,606 Ayo, bersihkan. Mai adalah hari yang besar. 308 00:26:11,776 --> 00:26:14,153 Kakek, ayolah, pasti tidak ada yang lebih dari itu. 309 00:26:14,611 --> 00:26:17,030 Apa yang sebenarnya terjadi? Apa yang mereka lindungi? 310 00:26:17,530 --> 00:26:19,615 Katakan padaku, aku sudah cukup umur untuk mengetahui kebenaran. 311 00:26:21,658 --> 00:26:23,159 Aku akan segera mengetahuinya. 312 00:26:23,701 --> 00:26:25,119 Lebih cepat dari yang dia kira. 313 00:26:26,578 --> 00:26:29,455 Untuk saat ini, yang terbaik adalah tidak mengejar setan pasir. 314 00:26:29,830 --> 00:26:31,331 Tapi dia mengejarku! 315 00:26:32,832 --> 00:26:34,458 Itu membuatmu khawatir. 316 00:26:36,793 --> 00:26:39,003 Dua malam lagi, kata Nitika. 317 00:26:39,294 --> 00:26:40,753 Kami akan pergi ke sana. 318 00:26:41,128 --> 00:26:42,587 Ini sangat panas. 319 00:26:43,170 --> 00:26:46,423 Seperti surga 24/7 bagi hewan? 320 00:26:47,465 --> 00:26:49,383 Mungkin scam. Silakan tunggu dan lihat. 321 00:26:51,343 --> 00:26:53,053 Selamat malam, Chuck. 322 00:26:53,428 --> 00:26:56,931 Apa? Apakah kau tidak tidur dengan orang? 323 00:26:57,348 --> 00:27:00,976 Aku ingin berada di dekat Zelda yang aku cintai. 324 00:27:56,865 --> 00:27:59,742 Apakah itu kamu? Ayo, merasa bebas. 325 00:29:52,020 --> 00:29:52,937 Hah? 326 00:29:56,231 --> 00:29:57,148 Apa? 327 00:30:56,999 --> 00:30:58,750 Pergi jalan-jalan? 328 00:31:00,460 --> 00:31:01,711 Siapakah wanita tua yang tertiup angin? 329 00:31:02,878 --> 00:31:05,422 Parker, kata bosnya, mengawasi dan tidak terlihat. 330 00:31:05,964 --> 00:31:07,840 - Berhenti mengerang Loo. - Ya. 331 00:31:10,300 --> 00:31:11,759 Aku mengajukan pertanyaan itu kepada kau. 332 00:31:13,510 --> 00:31:14,719 Apakah dia mengatakan sesuatu? 333 00:31:15,761 --> 00:31:17,679 Hah ... siapa kamu? 334 00:31:19,847 --> 00:31:21,765 Jika aku jadi kamu, aku akan mengatakannya. 335 00:31:21,890 --> 00:31:24,058 Aku takut dia pemarah. 336 00:31:28,103 --> 00:31:29,771 Ayo, siapa kamu? 337 00:31:30,396 --> 00:31:31,939 Mimpi terburukmu. 338 00:31:33,148 --> 00:31:34,774 Benar, ini mimpi! 339 00:31:35,775 --> 00:31:36,776 Mengapa menurut kau begitu? 340 00:31:37,067 --> 00:31:39,360 Karena aku memakai piyama di sini, 341 00:31:39,526 --> 00:31:43,404 - Bicaralah dengan dua babi terburuk ... - Biarkan aku tunjukkan buruk! 342 00:31:49,243 --> 00:31:50,118 Oh 343 00:31:56,374 --> 00:31:57,458 Manu! 344 00:32:02,087 --> 00:32:03,421 Manu! 345 00:32:09,093 --> 00:32:12,471 Manu, tidak apa-apa, nak! 346 00:32:12,804 --> 00:32:13,763 Tidak masalah! 347 00:32:14,180 --> 00:32:15,097 Kakek! 348 00:32:20,102 --> 00:32:22,187 Tidak masalah Dia bermimpi. 349 00:32:23,104 --> 00:32:24,355 Tidak, ini nyata! 350 00:32:25,356 --> 00:32:26,231 Di luar sana! 351 00:32:27,023 --> 00:32:28,065 Ada dua babi ... 352 00:32:29,316 --> 00:32:30,984 Kemudian dia tertiup angin, dan ... 353 00:32:31,693 --> 00:32:32,902 Burung besar ini dan ... 354 00:32:35,237 --> 00:32:38,406 Apakah dia! Burung itu adalah kamu! Kakek, dia adalah burung ... 355 00:32:42,952 --> 00:32:43,786 Besar 356 00:32:46,205 --> 00:32:48,373 Mungkin ... hanya mimpi. 357 00:32:51,292 --> 00:32:54,169 - Hanya ... mimpi bodoh. - Ya. 358 00:32:54,919 --> 00:32:57,338 Itu dia. Hanya mimpi. 359 00:32:58,130 --> 00:32:59,965 Tetapi perasaan itu sangat nyata. 360 00:33:01,716 --> 00:33:04,343 Nica, sayang, pergilah. 361 00:33:32,037 --> 00:33:33,788 Dewa Angin bernyanyi untuknya. 362 00:33:34,455 --> 00:33:35,581 Bagaimana mungkin? 363 00:33:36,373 --> 00:33:37,665 Itu belum tua. 364 00:33:38,666 --> 00:33:39,667 Ayah tahu. 365 00:33:40,542 --> 00:33:42,961 Dan hanya karena satu alasan ... 366 00:33:44,087 --> 00:33:46,214 Calabar kembali. 367 00:33:48,424 --> 00:33:50,592 Besok, kita harus bertindak. 368 00:33:56,764 --> 00:33:59,057 Gadis-gadis, kita perlu bicara. 369 00:34:09,400 --> 00:34:12,611 Hope Manu siap untuk apa yang akan terjadi. 370 00:34:39,387 --> 00:34:41,597 Balapan besar hari ini 371 00:34:42,306 --> 00:34:44,933 Segera kita akan berangkat 372 00:34:45,141 --> 00:34:46,976 Hore! Hebat! 373 00:34:48,143 --> 00:34:50,937 Kakek, kau siap! 374 00:34:52,146 --> 00:34:53,564 Hai! Apa ini 375 00:34:54,439 --> 00:34:56,691 Ini ... kita harus lakukan ini dulu. 376 00:34:57,441 --> 00:35:00,026 Kita harus dengan cepat membawa hewan-hewan ini ke dewa gunung. 377 00:35:00,359 --> 00:35:01,860 Windflier adalah satu-satunya cara. 378 00:35:01,985 --> 00:35:03,236 Tapi perlombaan medan! 379 00:35:03,444 --> 00:35:04,611 Dia bilang dia akan pergi! 380 00:35:05,111 --> 00:35:06,821 Aku tahu, nak. Maafkan aku 381 00:35:07,071 --> 00:35:07,946 Tapi mengapa? 382 00:35:08,821 --> 00:35:11,740 Aku hanya berpikir itu akan menjadi masalah yang belum terpecahkan. 383 00:35:11,948 --> 00:35:14,492 Tapi itu bukan pekerjaan aku. aku tidak ingin pergi! 384 00:35:15,034 --> 00:35:16,243 Khusus untuk mereka. 385 00:35:16,576 --> 00:35:17,535 Aku juga melihat itu. 386 00:35:18,661 --> 00:35:19,995 Berikan pada anak itu. 387 00:35:20,412 --> 00:35:21,413 Siapa bilang itu? 388 00:35:25,959 --> 00:35:28,127 Apakah kau mendengar ... suaranya? 389 00:35:29,002 --> 00:35:29,919 Apakah kau mendengar? 390 00:35:30,127 --> 00:35:31,128 Ya 391 00:35:31,837 --> 00:35:33,171 Apakah dia mendengar kita? 392 00:35:34,380 --> 00:35:36,090 Tidak, orang tidak mendengar binatang. 393 00:35:36,965 --> 00:35:38,925 Dengar, biarkan aku membuktikannya. 394 00:35:41,260 --> 00:35:43,136 Halo orang-orang! 395 00:35:43,845 --> 00:35:46,472 Apakah kau mengerti aku? 396 00:35:48,515 --> 00:35:51,768 Apakah kau melihat? Sama seperti mereka semua. Kematian otak. 397 00:35:52,018 --> 00:35:54,687 - aku tidak memilikinya! - Tuhan, ibu! Dia mendengarnya! 398 00:35:56,188 --> 00:35:59,274 Tunggu, sudah berapa lama kau mengikuti kami? 399 00:35:59,691 --> 00:36:01,943 Jika kau mendengar sesuatu, aku menolak! 400 00:36:02,401 --> 00:36:04,945 Tenang, Chuck, kami temanmu. 401 00:36:05,362 --> 00:36:06,279 Kamu juga? 402 00:36:08,864 --> 00:36:09,865 Hai, aku Shelby! 403 00:36:09,990 --> 00:36:11,408 Bisakah kau menjadi temanku? 404 00:36:11,533 --> 00:36:13,826 Bisakah kau berteman denganku? Nhe? 405 00:36:17,704 --> 00:36:20,248 Aku tidak percaya, itu konyol. Tidak dapat memiliki ini 406 00:36:20,706 --> 00:36:21,540 Manu! 407 00:36:23,792 --> 00:36:26,961 Dia berjanji akan menjelaskan semuanya nanti. 408 00:36:27,378 --> 00:36:29,380 Sekarang, kita harus pergi. 409 00:36:29,671 --> 00:36:32,298 Ada satu hal di luar sana, hal yang berbahaya. 410 00:36:33,590 --> 00:36:35,508 Berhenti bicara! 411 00:36:35,674 --> 00:36:37,092 Apa maksudmu "berbahaya"? 412 00:36:37,425 --> 00:36:39,218 Seperti tidur di Neverland? 413 00:36:39,801 --> 00:36:40,802 Definisi "berbahaya" berlaku. 414 00:36:41,219 --> 00:36:43,387 Tinggal di sini "berbahaya". 415 00:36:44,054 --> 00:36:46,347 Di Gunung Roh melalui Jalan Rahasia, 416 00:36:46,764 --> 00:36:48,265 di sana kau akan aman. 417 00:36:48,932 --> 00:36:49,974 Lihat! 418 00:36:50,265 --> 00:36:51,724 Aku katakan itu benar. 419 00:36:52,182 --> 00:36:54,350 Tidak ada yang lain selain batu di Gunung Gunung. 420 00:36:54,850 --> 00:36:57,894 Lihat! aku katakan, ini adalah beberapa cerita dasar. 421 00:36:58,060 --> 00:36:59,186 Fiksi. 422 00:36:59,561 --> 00:37:01,604 Ya itu benar. Hal yang sama. 423 00:37:02,021 --> 00:37:04,565 Aku berbicara dengan binatang. Itu aneh. 424 00:37:05,065 --> 00:37:08,526 Tidak, anehnya, dia berbicara dengan truk. 425 00:37:08,734 --> 00:37:11,778 - aku tidak berbicara dengan truk. - Ya itu benar. 426 00:37:14,071 --> 00:37:15,947 Ayo, Windflapper! 427 00:37:16,155 --> 00:37:18,532 - Lihat apa yang kau miliki! - aku tidak melakukan itu! 428 00:37:18,657 --> 00:37:19,699 - Ya! - Tidak! 429 00:37:19,824 --> 00:37:20,825 - Ya! - Tidak! 430 00:37:20,950 --> 00:37:22,159 - Ya! - Tidak! 431 00:37:22,284 --> 00:37:23,785 - Tidak! - Ya! 432 00:37:29,582 --> 00:37:31,625 - Mungkin anak laki-laki seperti itu. - Benar? 433 00:37:32,000 --> 00:37:33,209 Kalian berdua juga mendengarnya? 434 00:37:33,542 --> 00:37:35,293 Apa yang kalian, Dokter Dolittle? 435 00:37:35,835 --> 00:37:37,711 Kapan seseorang akan mengatakan aku tahu? 436 00:37:38,253 --> 00:37:41,547 sayang, aku seharusnya tidak mendengar binatang. 437 00:37:42,256 --> 00:37:44,967 - Kakek menunggumu ... - Tunggu apa? 438 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 Maksudmu menungguku tumbuh dewasa. 439 00:37:50,263 --> 00:37:51,931 Hei, mau kemana kamu 440 00:37:52,181 --> 00:37:54,016 Pergi ke tempat yang disebut kenyataan. 441 00:37:54,224 --> 00:37:56,976 Dia tidak ingin dia pergi sendirian. 442 00:38:04,483 --> 00:38:07,986 Oke, well, kau ingin mobil kau untuk mereka? Jadi ambillah. 443 00:38:10,113 --> 00:38:11,197 Nak ... 444 00:38:12,364 --> 00:38:13,698 Ayo, sepupu. 445 00:38:13,989 --> 00:38:15,490 Hai! 446 00:38:15,698 --> 00:38:16,699 Tunggu! 447 00:38:16,949 --> 00:38:18,700 Dengarkan aku. 448 00:38:19,492 --> 00:38:20,784 Kami membutuhkanmu. 449 00:38:23,077 --> 00:38:24,078 Ayo 450 00:38:26,288 --> 00:38:28,248 Ok Hei, kau mengerti. 451 00:38:28,623 --> 00:38:31,334 - Kurasa ... ibuku akan menyetir. - Hah? 452 00:38:31,709 --> 00:38:34,169 Atau aku akan mencoba ... apa maksudmu, seberapa sulit itu? 453 00:38:34,335 --> 00:38:36,295 - Bisakah aku membunyikan klakson? - Ya! 454 00:38:36,420 --> 00:38:37,587 Apa? 455 00:38:37,712 --> 00:38:39,797 - Ayo teman-teman. - aku membunyikan klakson! 456 00:38:42,007 --> 00:38:44,050 Saudara perempuan Apakah itu driver Windflier? 457 00:38:44,675 --> 00:38:45,842 Harus punya sopir. 458 00:38:46,050 --> 00:38:48,010 Itu adalah jalan paling berbahaya di gurun! 459 00:38:48,176 --> 00:38:50,178 Hei, tidak perlu repot. 460 00:38:50,303 --> 00:38:53,097 Aku mengerti, setiap orang memiliki keterampilan tertentu. 461 00:38:53,639 --> 00:38:55,515 Jika kau tidak bisa melakukannya, tidak apa-apa. 462 00:38:57,350 --> 00:38:59,185 Apa maksudmu "tidak bisa melakukan"? 463 00:38:59,476 --> 00:39:01,436 Keterampilan yang kau miliki, aku bahkan tidak bisa mengerti! 464 00:39:01,894 --> 00:39:04,146 Menurut kau siapa yang membawaku ke sana? Dia 465 00:39:04,354 --> 00:39:07,440 Hei, biarkan aku mendengarkan, aku bisa memejamkan mata dan mengendarai mobil ini. 466 00:39:07,648 --> 00:39:08,649 Sudah cukup! 467 00:39:09,816 --> 00:39:10,817 Berikan aku kuncinya. 468 00:39:10,983 --> 00:39:12,317 Ini dia 469 00:39:14,569 --> 00:39:16,571 Apakah kau melihat? Nak 470 00:39:18,322 --> 00:39:21,116 Apakah kau ingat? kau berjanji itu. 471 00:39:21,324 --> 00:39:24,243 Jangan khawatir, semuanya akan segera beres. 472 00:39:41,134 --> 00:39:42,468 Kau punya masalah, saudara. 473 00:39:42,843 --> 00:39:45,220 Apakah dia kau mendorongnya ke tebing. 474 00:39:45,887 --> 00:39:48,806 Kau tahu, kau harus lebih menyadari kemarahan kau. 475 00:39:50,057 --> 00:39:51,850 Dan kau menyadari pantat kau, 476 00:39:52,100 --> 00:39:54,977 karena bos akan memanggangnya ketika dia tahu. 477 00:39:55,394 --> 00:39:57,521 Tapi semua ini yang kau maksud! 478 00:39:59,773 --> 00:40:03,359 Oh, tidak, ini kamu, kau di sini! 479 00:40:04,651 --> 00:40:07,654 Bersiaplah untuk mencium daging selamat tinggal kau! 480 00:40:09,155 --> 00:40:10,030 Oh tidak! 481 00:40:42,562 --> 00:40:43,521 Ibu 482 00:40:52,571 --> 00:40:53,655 Oh tidak 483 00:40:57,241 --> 00:41:00,494 Aku bilang badut untuk melaporkan kembali sebelum fajar! 484 00:41:00,911 --> 00:41:03,330 Apa yang lebih penting daripada mematuhi perintah aku? 485 00:41:03,455 --> 00:41:06,291 - Ya! Katakan itu Loo. - Apakah kamu? kau mengatakannya! 486 00:41:06,416 --> 00:41:09,252 Parker, apa yang kau lakukan? Jangan ... Tidak ... aku, 487 00:41:09,418 --> 00:41:11,128 adalah ... apa yang dia maksudkan! 488 00:41:16,842 --> 00:41:18,093 Tidak! 489 00:41:19,302 --> 00:41:20,845 Apa sebenarnya artinya? 490 00:41:21,220 --> 00:41:23,138 Kami tidak bermaksud mendorongnya ke tebing. 491 00:41:23,304 --> 00:41:24,596 Aku tidak berani menyakiti siapa pun. 492 00:41:25,847 --> 00:41:26,722 Kenapa tidak 493 00:41:27,097 --> 00:41:28,932 Ketika itu sangat menyenangkan. 494 00:41:31,434 --> 00:41:32,435 Datang ke sini ... 495 00:41:35,438 --> 00:41:36,939 Pekerjaan yang sangat sederhana! 496 00:41:37,439 --> 00:41:40,150 Kau orang idiot hanya harus menjaga kau 497 00:41:40,358 --> 00:41:42,610 dan katakan padaku apa yang dipikirkan lelaki tua itu. 498 00:41:42,860 --> 00:41:46,029 Sebaliknya, kau idiot menendang ke tebing! 499 00:41:47,864 --> 00:41:50,199 Kekuasaan yang buruk karenanya harus dihukum. 500 00:41:51,617 --> 00:41:52,909 Api! Panas sekali! 501 00:41:54,827 --> 00:41:55,661 Api! 502 00:41:55,786 --> 00:41:57,621 Oh, ekor, aku butuh ekor! 503 00:42:00,624 --> 00:42:03,001 Apakah kau pikir itu menyenangkan? 504 00:42:03,209 --> 00:42:05,669 Yah, hanya ... 505 00:42:10,799 --> 00:42:12,884 Ini sebenarnya cukup menyenangkan. 506 00:42:13,426 --> 00:42:17,680 Ada lagi yang bisa dikatakan sebelum aku merokok kau? 507 00:42:18,097 --> 00:42:20,307 Parker, cepatlah, ceritakan padanya tentang angin! 508 00:42:23,393 --> 00:42:26,521 Ya, bos, ada wanita tua aneh ini mengambang di angin. 509 00:42:27,104 --> 00:42:29,606 Dia muncul dan membaca mantra pada bocah itu ... 510 00:42:33,067 --> 00:42:34,818 Anak muda dengan Dewa Angin. 511 00:42:36,110 --> 00:42:37,945 Ini perkembangan yang menarik. 512 00:42:50,415 --> 00:42:51,374 Lepaskan aku! 513 00:42:55,044 --> 00:42:55,961 Lanjutkan. 514 00:42:56,419 --> 00:42:57,420 Beritahu aku 515 00:42:57,878 --> 00:42:58,837 Sekarang juga. 516 00:42:59,003 --> 00:43:01,088 Jadi kami mendekat untuk melihatnya dengan jelas. 517 00:43:01,254 --> 00:43:02,630 Sang dewi terbang melewatinya. 518 00:43:02,755 --> 00:43:05,299 Lalu entah bagaimana, dia menghilang, bos. 519 00:43:05,424 --> 00:43:07,092 Ya, lalu kami menemukannya jatuh. 520 00:43:07,217 --> 00:43:10,220 Kemudian burung besar ini terbang, dan tiba-tiba ... 521 00:43:11,304 --> 00:43:14,890 Sekarang dengarkan baik-baik, pria itu bodoh. 522 00:43:15,223 --> 00:43:17,808 Apakah Dewa Angin bernyanyi untuknya? 523 00:43:18,350 --> 00:43:21,978 - Aku tidak mendengar apa-apa, kan, Loo? - Ya, maksud aku tidak. 524 00:43:22,103 --> 00:43:24,230 Maksud aku ya, tidak ... Tepat. 525 00:43:24,355 --> 00:43:26,398 Bukan bernyanyi, bukan lagu. 526 00:43:26,523 --> 00:43:28,191 Hanya wajah-wajah aneh tertiup angin. 527 00:43:30,902 --> 00:43:35,865 Jadi sudah dimulai. aku akan mendapatkan apa yang kita butuhkan dari seorang bocah lelaki yang tidak tahu apa-apa. 528 00:43:36,365 --> 00:43:40,118 Itu akan menjadi target yang lebih lemah dari kakek kesayangannya. 529 00:43:41,035 --> 00:43:46,915 Akhirnya datang, Nak, Song of the wind, lelaki tua dan aku. 530 00:43:47,665 --> 00:43:51,001 Ini seperti kisah keluarga. 531 00:44:09,769 --> 00:44:11,520 Menangkapmu! 532 00:44:19,945 --> 00:44:21,404 - Mulai. - Ya. 533 00:44:22,863 --> 00:44:24,281 BALAP KENDARAAN 534 00:44:24,572 --> 00:44:27,533 Benar-benar ... perlombaan yang bagus. 535 00:44:28,200 --> 00:44:29,117 Terserahlah 536 00:44:29,617 --> 00:44:30,618 Apa yang kau inginkan 537 00:44:30,784 --> 00:44:35,371 Yah, agak sulit bagi aku untuk mengatakannya. 538 00:44:35,537 --> 00:44:37,789 - tapi ... - Ayo, katakan. 539 00:44:38,122 --> 00:44:40,958 Aku ingin mengucapkan terima kasih ... 540 00:44:41,500 --> 00:44:45,086 - Menyelamatkan hidupku ketika iblis berpasir ... - kau memiliki masalah. aku bantu 541 00:44:45,211 --> 00:44:46,837 Itu dia. Tidak ada yang besar. 542 00:44:48,129 --> 00:44:50,464 Manu, dekat api ini. 543 00:44:54,050 --> 00:44:55,217 Secara umum, tidak ada apa-apa. 544 00:44:55,550 --> 00:44:56,551 Duduklah denganmu. 545 00:44:59,428 --> 00:45:02,139 Akui saja, kau menyukai orang ini. 546 00:45:02,764 --> 00:45:05,057 Baiklah aku akui, aku menyukainya. 547 00:45:05,265 --> 00:45:07,725 Tetapi jika kau memberi tahu siapa pun, aku akan menolak. 548 00:45:22,197 --> 00:45:24,157 Sejak aku masih muda, Manu, 549 00:45:24,782 --> 00:45:26,074 dia melihat ini. 550 00:45:26,866 --> 00:45:29,910 Bahwa apa yang terjadi pada ayahku, akan terjadi padamu. 551 00:45:30,785 --> 00:45:35,790 Dia selalu berusaha melindunginya, tetapi sudah saatnya dia tahu. 552 00:45:38,667 --> 00:45:41,044 Jauh sebelum zaman nenek moyang kita, 553 00:45:41,210 --> 00:45:43,003 kami adalah penjaga binatang. 554 00:45:44,170 --> 00:45:46,922 Dewi binatang ditinggalkan oleh kehidupan. 555 00:45:47,505 --> 00:45:49,173 Hewan yang hilang. 556 00:45:50,841 --> 00:45:51,883 Seperti kita 557 00:45:52,550 --> 00:45:55,511 Misi para dewa adalah membawa mereka ke tempat yang aman, 558 00:45:56,303 --> 00:45:58,513 melalui Jalan Rahasia ke tempat yang disebut ... 559 00:45:58,971 --> 00:46:00,180 Natocchue. 560 00:46:02,849 --> 00:46:06,227 Dewa Angin memanggil ayahnya untuk tugas ini. 561 00:46:08,312 --> 00:46:09,563 Dia memanggilnya. 562 00:46:12,440 --> 00:46:14,316 Dia memanggil putranya. 563 00:46:16,901 --> 00:46:18,152 Ayah aku, Manu. 564 00:46:19,153 --> 00:46:20,696 Dan tadi malam melalui penelepon ... 565 00:46:21,279 --> 00:46:22,446 Dewi selanjutnya. 566 00:46:25,615 --> 00:46:26,532 Apakah dia 567 00:46:29,201 --> 00:46:30,118 Kamu? 568 00:46:31,077 --> 00:46:32,161 Benar juga. Cucu 569 00:46:32,619 --> 00:46:34,954 Apa? Tidak mungkin! 570 00:46:36,080 --> 00:46:39,208 Manu, aku harus mendengarkan, biarkan dia selesai. 571 00:46:41,418 --> 00:46:42,752 Ia memiliki tiga anak. 572 00:46:43,335 --> 00:46:45,628 Paman Nitika aku, ayah aku 573 00:46:46,045 --> 00:46:49,089 dan yang lainnya adalah pamanku, Calabar. 574 00:46:49,672 --> 00:46:51,090 - Paman aku? - Ya 575 00:46:51,715 --> 00:46:54,008 Dia mengusirnya dari rumah untuk waktu yang lama. 576 00:46:54,842 --> 00:46:56,385 Bersumpah untuk menghancurkan kita, 577 00:46:57,135 --> 00:47:00,680 dan menyatakan dirinya dewi berikutnya dan memerintah Natocchue. 578 00:47:01,681 --> 00:47:03,933 - Sekarang kembali. - Hebat! 579 00:47:04,058 --> 00:47:05,517 Biarkan aku menghabiskan sisa hidupku 580 00:47:05,683 --> 00:47:08,519 Buat selimut binatang buas! 581 00:47:10,521 --> 00:47:11,939 Itu tidak boleh terjadi! 582 00:47:12,230 --> 00:47:14,398 Hati Calabar sangat jahat! 583 00:47:14,898 --> 00:47:16,983 Kau tahu apa yang ingin kau lakukan, kakek! 584 00:47:17,233 --> 00:47:19,276 Dia tahu hatiku memilih balap. 585 00:47:19,484 --> 00:47:21,360 Dia tahu itu! Semua orang tahu. 586 00:47:21,777 --> 00:47:23,612 Dewi, tidak mungkin! 587 00:47:24,613 --> 00:47:25,780 Manu! 588 00:47:26,071 --> 00:47:27,113 Hai 589 00:47:27,238 --> 00:47:28,239 Tunggu sebentar. 590 00:47:30,157 --> 00:47:31,575 Ada banyak hal untuk dipikirkan. 591 00:47:32,867 --> 00:47:34,577 Kau seharusnya tidak sendirian, kakek. 592 00:47:35,202 --> 00:47:38,830 Dia tahu, tetapi pertama-tama, dia harus melihat ke belakang pada dirinya sendiri. 593 00:47:39,831 --> 00:47:42,333 Karena hanya itu yang bisa memilih jalannya 594 00:47:42,833 --> 00:47:45,001 dan menunjukkan kekuatan untuk pergi ke sana. 595 00:47:46,836 --> 00:47:48,546 Mungkin kau berbicara dengannya. 596 00:47:48,712 --> 00:47:51,214 Dia membutuhkan beberapa trik hebat dari aku. 597 00:47:51,380 --> 00:47:54,257 Lihat, aku bilang kau menyukainya. 598 00:48:35,131 --> 00:48:36,215 Hai! 599 00:48:36,506 --> 00:48:38,633 Hei, tenang, apakah ... ini dia. 600 00:48:38,799 --> 00:48:40,217 Nica, apa yang kau lakukan di sini? 601 00:48:40,508 --> 00:48:41,717 Aku menjagamu. 602 00:48:42,175 --> 00:48:43,217 Bisakah kau menjatuhkannya? 603 00:48:45,636 --> 00:48:48,138 Manu, aku mengerti apa yang kau alami. 604 00:48:48,638 --> 00:48:51,349 Benar juga. kau bukan orang yang harus melepaskan semua impian 605 00:48:51,474 --> 00:48:53,434 - hanya untuk ... - Manu, dengarkan aku. 606 00:48:53,600 --> 00:48:56,227 Tahun lalu, dia mendengar tentang rahasia keluarga. 607 00:48:56,769 --> 00:48:58,353 Saat itulah dia diberitahu. 608 00:48:59,687 --> 00:49:02,064 Ya itu benar, aku tahu. 609 00:49:02,606 --> 00:49:06,693 Aku tahu tentang binatang, dan yang terpenting, nasib aku. 610 00:49:06,901 --> 00:49:09,737 Bahkan kamu, Nica. Kenapa kau tidak memberitahuku? 611 00:49:10,028 --> 00:49:11,654 Dia berjanji untuk tidak mengatakannya. 612 00:49:11,945 --> 00:49:14,364 Dia akan mempersiapkan aku ketika saatnya tiba. 613 00:49:14,655 --> 00:49:16,490 Tetapi dia tidak melakukannya, apakah kau melihatnya? 614 00:49:16,823 --> 00:49:18,866 Baru-baru ini, aku akan membawa Windflier ke balapan. 615 00:49:18,991 --> 00:49:20,742 Segera setelah itu, aku berbicara dengan binatang. 616 00:49:20,992 --> 00:49:22,326 Jangan salahkan kakekmu. 617 00:49:22,909 --> 00:49:25,453 Dewa Angin memilihku lebih cepat dari yang dia kira. 618 00:49:25,744 --> 00:49:26,828 Tapi mengapa? 619 00:49:27,245 --> 00:49:31,707 Setan yang kuat telah datang ke sini bahwa dia sendiri tidak dapat mengalahkan. 620 00:49:32,666 --> 00:49:34,876 Apakah kau mengerti kau butuh bantuan aku. 621 00:49:36,711 --> 00:49:39,672 Kembali ke kemah bersamaku. Kakek akan menunjukkannya padaku. 622 00:49:40,089 --> 00:49:42,299 Semua bergantung padamu, Manu. 623 00:49:43,425 --> 00:49:44,634 Aku percaya padamu ... 624 00:49:56,729 --> 00:49:57,604 Nica? 625 00:49:58,521 --> 00:49:59,563 Nica, kau dimana? 626 00:50:35,098 --> 00:50:36,432 Nica, bisakah kau mendengarku? 627 00:50:36,640 --> 00:50:39,517 Tidak, Manu, hanya kau yang bisa mendengar Song of the Wind. 628 00:50:41,143 --> 00:50:44,396 Aku yakin itu ... bagus. 629 00:50:44,938 --> 00:50:46,439 Maaf, aku tidak bisa mendengar. 630 00:50:46,730 --> 00:50:48,857 Jika tidak, aku akan mengikuti. 631 00:51:03,329 --> 00:51:04,246 Siapa dia? 632 00:51:06,289 --> 00:51:09,166 Apakah kakek buyut tidak memberi tahu kau? 633 00:51:11,251 --> 00:51:12,252 Wow 634 00:51:12,543 --> 00:51:15,796 Bayangkan saja aku pencinta musik. 635 00:51:16,505 --> 00:51:19,341 - kau adalah Calabar! - Siap melayani. 636 00:51:20,133 --> 00:51:23,219 Waktu Apa yang sebenarnya kau dengar? 637 00:51:24,970 --> 00:51:26,137 Aku tidak ingat. 638 00:51:26,887 --> 00:51:30,181 Hei, jangan macam-macam dengan teman aku. 639 00:51:30,306 --> 00:51:32,057 Dia adalah wali baru! 640 00:51:33,558 --> 00:51:34,892 Benarkah? 641 00:51:37,477 --> 00:51:38,603 Waktu 642 00:51:41,689 --> 00:51:43,315 Jadi hentikan! 643 00:51:55,285 --> 00:51:58,121 - Apakah kau akan mengalahkanku? - aku tidak pernah! 644 00:51:58,579 --> 00:51:59,705 Tapi dia melakukannya. 645 00:52:02,791 --> 00:52:05,794 Hei, aku mengerti. Babi baik, babi jahat. 646 00:52:06,294 --> 00:52:09,588 Tunggu, bukankah kalian mendorongku ke tebing tadi malam? 647 00:52:12,173 --> 00:52:16,385 Tidak, kau mungkin memikirkan dua babi lain seperti kami. 648 00:52:17,344 --> 00:52:18,261 Kuncinya 649 00:52:21,430 --> 00:52:22,681 Lagu 650 00:52:22,931 --> 00:52:24,807 Kuncinya adalah lagunya. 651 00:52:25,724 --> 00:52:26,933 Aku bilang tidak? 652 00:52:27,683 --> 00:52:28,600 Aku tidak tahu 653 00:52:28,975 --> 00:52:29,850 Cobalah. 654 00:52:30,600 --> 00:52:31,684 Tidak 655 00:52:39,566 --> 00:52:43,736 Wow, jelas kita berada di tempat yang salah! 656 00:52:50,367 --> 00:52:51,284 Hai! 657 00:52:55,913 --> 00:52:57,080 Biarkan dia sendiri. 658 00:53:00,583 --> 00:53:02,042 Kemari! 659 00:53:04,961 --> 00:53:07,046 Nica, cepatlah! Pergi! 660 00:53:07,171 --> 00:53:09,673 Meminta bantuan! Kami menghentikan mereka sampai dia kembali. 661 00:53:09,881 --> 00:53:11,048 Apa itu "kita"? 662 00:53:15,343 --> 00:53:16,844 Buffalo bird white bird juga ... 663 00:53:18,637 --> 00:53:19,971 gunakan stimulan! 664 00:53:20,096 --> 00:53:21,347 Ayo, Chuck! Lari! 665 00:53:30,439 --> 00:53:31,857 Petasan! 666 00:53:32,607 --> 00:53:34,525 Minggir, Babi! 667 00:53:39,321 --> 00:53:41,364 Kenapa kau membidikku? aku vegetarian. 668 00:54:04,553 --> 00:54:06,221 Terakhir kali! 669 00:54:16,731 --> 00:54:18,941 Aku siap senjata. 670 00:54:27,282 --> 00:54:29,575 - Di mana kita bicara? - Tinggalkan aku sendiri! 671 00:54:31,535 --> 00:54:32,619 Tunggu sebentar! 672 00:54:34,412 --> 00:54:35,413 Tidak, belum. 673 00:54:38,332 --> 00:54:40,292 Lihat? Hal yang sama terjadi tadi malam. 674 00:54:40,542 --> 00:54:41,668 Kami menunjuk ... 675 00:54:42,502 --> 00:54:45,254 Orang-orang tidak kompeten yang tidak berguna ini! 676 00:54:45,921 --> 00:54:47,422 Aku masih membutuhkan anak laki-laki itu. 677 00:54:54,220 --> 00:54:57,514 Hai ayah, apakah kau merindukanku? 678 00:55:00,225 --> 00:55:02,101 Ini ada di sini, Nak! 679 00:55:05,771 --> 00:55:08,273 Terbang, Manu, terbang! 680 00:55:08,523 --> 00:55:11,192 Benar! Seperti kata Big Bird! Lihat apa yang kau miliki! 681 00:55:11,317 --> 00:55:12,943 Biarkan aku mendengarmu menjerit! 682 00:55:16,529 --> 00:55:20,574 Dikejar, ditinggalkan bertahun-tahun, untuk apa? 683 00:55:24,119 --> 00:55:25,453 Aku akan membalas dendam! 684 00:55:27,246 --> 00:55:30,457 - Tidak perlu mengakhiri ini. - Ya! 685 00:55:35,837 --> 00:55:37,880 - Cepatlah! - Tepat di belakangku. 686 00:55:39,715 --> 00:55:41,633 - aku tidak melarikan diri. - Bersiaplah! 687 00:55:41,841 --> 00:55:44,009 - Itu akan menyakitkan! - Berpegang teguh! 688 00:55:57,439 --> 00:56:00,024 Hari ini kita menjadi wali terakhir! 689 00:56:00,232 --> 00:56:02,984 Kamu tidak baik! 690 00:56:04,026 --> 00:56:07,904 Tidak ada artinya bagi kau di mata kau, orang tua. 691 00:56:10,948 --> 00:56:15,369 Dia tidak akan memberikan nasibku pada anak itu. 692 00:56:17,120 --> 00:56:18,871 Aku tidak memutuskan nasib. 693 00:56:19,079 --> 00:56:21,831 Tapi hati hitammu tidak pernah mengerti itu. 694 00:56:25,584 --> 00:56:27,294 Pahami ini, Ayah: 695 00:56:27,627 --> 00:56:31,130 Dia memegang kuncinya dan kuncinya adalah milikku! 696 00:56:42,015 --> 00:56:43,891 Pergi, ini sudah berakhir. 697 00:56:44,474 --> 00:56:45,892 Tinggalkan tempat ini. 698 00:56:46,100 --> 00:56:50,104 Ini hanya berakhir ketika kekuatan Natocchue menjadi milik kita. 699 00:56:55,234 --> 00:57:00,906 Aku memperingatkan Ayah, saat aku bertemu lagi, aku akan memastikan ayahku hancur 700 00:57:08,663 --> 00:57:11,415 Tiga kata: mengendalikan amarah. 701 00:57:11,998 --> 00:57:14,375 Itu empat kata. Oke, tambahkan satu kata ... 702 00:57:33,560 --> 00:57:34,686 Kakek? 703 00:57:50,868 --> 00:57:52,870 Tidak, dia belum pergi! 704 00:57:53,245 --> 00:57:56,581 Tidak masalah Dia baik-baik saja, hanya akhir dunia. 705 00:57:57,164 --> 00:58:00,709 Dengar, nak, jika keadaanmu saat ini terus berjalan, 706 00:58:00,917 --> 00:58:02,001 Pergi ke arah cahaya. 707 00:58:02,209 --> 00:58:04,169 Temukan seorang wanita bernama Zelda 708 00:58:04,586 --> 00:58:06,087 dan mengiriminya pesan untuk membantuku. 709 00:58:06,337 --> 00:58:09,673 Ira, dia tidak akan pergi ke mana pun. 710 00:58:17,597 --> 00:58:18,764 Kakek! 711 00:58:20,640 --> 00:58:21,849 Tidak apa-apa 712 00:58:22,641 --> 00:58:24,309 Aku melihat kau, kau adalah seekor burung! 713 00:58:24,892 --> 00:58:28,061 Bukan mimpi. Semua ini ... nyata. 714 00:58:28,352 --> 00:58:31,188 Ada lagi, ini saatnya. 715 00:58:33,064 --> 00:58:34,482 Akhirnya dia mengerti. 716 00:58:38,068 --> 00:58:39,569 Jangan takut. Tidak masalah 717 00:58:40,236 --> 00:58:41,445 Bagaimana perasaanmu 718 00:58:41,778 --> 00:58:43,821 Selamat datang kembali ke dunia nyata, sepupu. 719 00:58:44,112 --> 00:58:46,239 Bisakah orang beralih ke burung? 720 00:58:46,572 --> 00:58:49,032 Ya, begitu juga kamu. 721 00:58:50,033 --> 00:58:52,785 Kamu? Kimia menjadi burung? 722 00:58:53,035 --> 00:58:54,619 Maksudmu kau bisa terbang? 723 00:58:54,952 --> 00:58:56,787 Petir adalah kekuatan kau. 724 00:58:57,037 --> 00:58:58,663 Mulia Bijaksana 725 00:58:59,372 --> 00:59:00,831 Rumah tangga hewan rohani. 726 00:59:02,082 --> 00:59:04,542 Chuckie, aku ingin menjadi burung. Bisakah kau membuat burung? Hah? 727 00:59:04,708 --> 00:59:05,750 - Bisakah kamu? - Ya! 728 00:59:06,000 --> 00:59:10,504 Lalu aku akan terbang ke selatan untuk menghindari Timur dan jangan kembali memanggilku Chuckie! 729 00:59:10,837 --> 00:59:11,796 Aku tidak bisa mempercayainya. 730 00:59:11,921 --> 00:59:12,963 Benarkah? 731 00:59:13,964 --> 00:59:16,257 Jadi apa ini, ketombe? 732 00:59:16,757 --> 00:59:19,217 Bagaimana kau mendapatkannya? Oh! 733 00:59:19,550 --> 00:59:24,179 Mungkin kau lebih percaya dan mempraktikkan hal-hal bijak yang mulia dengan benar. 734 00:59:24,554 --> 00:59:26,556 Dia memiliki takdir yang harus dipahami. 735 00:59:27,682 --> 00:59:30,851 Kakek, kita akan melihatnya lagi, kan? 736 00:59:31,268 --> 00:59:32,686 Ya itu benar. 737 00:59:33,645 --> 00:59:38,066 Dan dia tidak akan berhenti sampai menghancurkan semua hewan di Natocchue. 738 00:59:38,649 --> 00:59:42,069 Dengan setiap jiwanya hancur, kekuatannya akan tumbuh. 739 00:59:43,487 --> 00:59:44,821 Diam! Semua! 740 00:59:51,869 --> 00:59:53,537 Kami memiliki masalah! 741 00:59:53,870 --> 00:59:55,329 Itu dia. Cepatlah! 742 00:59:55,787 --> 00:59:56,996 Ayo, kakek. 743 00:59:58,080 --> 00:59:59,289 Paman Nitika! 744 01:00:00,123 --> 01:00:02,542 Di sini! Pengemudi Windflier! 745 01:00:39,912 --> 01:00:40,913 Ibu! 746 01:00:44,583 --> 01:00:46,376 Manu! Mengusir! 747 01:00:48,795 --> 01:00:50,713 Ya Tuhan, aku tidak bisa melihatnya! 748 01:00:51,505 --> 01:00:52,797 Ira, bantu aku. 749 01:00:54,507 --> 01:00:57,051 Miliki bantal kursi segera! 750 01:01:01,138 --> 01:01:03,598 Chuck! Kemari! Hentikan throttle! 751 01:01:03,806 --> 01:01:04,932 Oke saudara. 752 01:01:05,349 --> 01:01:07,392 Dia adalah Penunggang dan aku khawatir tentang pedal. 753 01:01:11,979 --> 01:01:13,230 Ga! 754 01:01:14,522 --> 01:01:15,648 Tidak, tidak! 755 01:01:15,773 --> 01:01:17,775 Itu akan baik. 756 01:01:18,525 --> 01:01:20,068 Hei, setidaknya aku membantu. 757 01:01:20,193 --> 01:01:22,570 - Aku hanya berbaring di sana seperti ... - Jangan katakan itu! 758 01:01:22,778 --> 01:01:24,154 Chuck, menipu! 759 01:01:25,572 --> 01:01:27,198 Ga! 760 01:01:37,541 --> 01:01:39,000 Ayo pergi! 761 01:01:55,558 --> 01:01:57,351 Ayo makan sampai habis, Windflier! 762 01:01:57,476 --> 01:01:59,186 Ayo! Lihat apa yang kau miliki! 763 01:02:13,491 --> 01:02:14,533 Hati-hati! 764 01:02:17,202 --> 01:02:18,828 Apa yang akan kita lakukan 765 01:02:21,789 --> 01:02:23,081 Kakek! 766 01:02:39,055 --> 01:02:40,347 Kesempatan aku. 767 01:02:40,638 --> 01:02:41,805 Ambillah, Manu! 768 01:02:42,180 --> 01:02:43,514 Chuck, tendang keras! 769 01:02:56,568 --> 01:02:57,902 Manu, hati-hati! 770 01:02:59,111 --> 01:03:00,070 Kakek! 771 01:03:03,907 --> 01:03:06,576 Oh, tidak, kita tidak bisa melakukannya! 772 01:03:06,701 --> 01:03:07,535 Menangkan! 773 01:03:07,910 --> 01:03:10,037 Bisakah kau memutuskan satu? 774 01:03:10,495 --> 01:03:11,454 Menangkan! 775 01:03:23,174 --> 01:03:25,009 - Bu! - Ibu baik-baik saja. 776 01:03:31,473 --> 01:03:32,682 Cepat! Semua keluar! 777 01:03:35,518 --> 01:03:36,435 Cepatlah ibu! 778 01:03:37,394 --> 01:03:38,686 Ayo, Ira. 779 01:03:40,938 --> 01:03:42,356 Ayo, teman! Harus pergi! 780 01:03:48,362 --> 01:03:49,654 Di atasnya! 781 01:03:51,238 --> 01:03:54,241 Hai! Adakah yang melupakan siapa pun? 782 01:04:05,877 --> 01:04:06,919 Sebelumnya ... 783 01:04:07,377 --> 01:04:08,544 Oh tidak 784 01:04:13,340 --> 01:04:15,050 Kakek! Apakah kau baik-baik saja? 785 01:04:16,676 --> 01:04:17,677 Dia akan baik-baik saja. 786 01:04:17,843 --> 01:04:19,177 Kami datang. 787 01:04:19,552 --> 01:04:21,387 - Sebelah sana. - Semuanya cepat! 788 01:04:47,246 --> 01:04:48,205 Berhati-hatilah. 789 01:04:54,628 --> 01:04:57,213 Di sana. Jalan Rahasia. 790 01:04:57,588 --> 01:04:58,547 Tepat dimana? 791 01:05:00,715 --> 01:05:02,925 Apakah ini tempat yang mengejutkan? 792 01:05:03,091 --> 01:05:04,509 Melalui air terjun itu. 793 01:05:06,177 --> 01:05:07,845 Bagaimana cara kita masuk? 794 01:05:43,672 --> 01:05:47,425 Dia memiliki permainan tiga jimat top! 795 01:05:50,845 --> 01:05:52,096 Kakek, kau baik-baik saja? 796 01:05:52,846 --> 01:05:53,805 Biarkan aku membantumu. 797 01:06:01,062 --> 01:06:02,855 Jangan takut. Masuk ke dalam. 798 01:06:03,647 --> 01:06:06,358 Ya benar, dia pergi dulu, pemimpin pemberani. 799 01:06:06,775 --> 01:06:08,067 Ya aku ikuti. 800 01:06:14,865 --> 01:06:16,741 Baiklah, mari kita lihat. 801 01:06:36,385 --> 01:06:39,054 Kembali dan tampar dirimu untuk bangun! 802 01:06:40,263 --> 01:06:41,138 Baiklah 803 01:06:41,888 --> 01:06:43,472 Aku tahu tempat ini. 804 01:06:58,153 --> 01:07:01,281 Manu, kau melemah. 805 01:07:03,283 --> 01:07:05,785 Aku harus membuka Natocchue. 806 01:07:06,202 --> 01:07:07,244 Tapi bagaimana caranya? 807 01:07:07,619 --> 01:07:09,037 Dengan Cara Rahasia ini, 808 01:07:09,537 --> 01:07:12,873 Dewa Angin akan membawakan potongan kunci terakhir untukmu. 809 01:07:13,874 --> 01:07:16,501 Berdiri, di sana. 810 01:07:17,502 --> 01:07:18,711 Bernyanyi untuk angin. 811 01:07:19,586 --> 01:07:21,588 Kemudian Natocchue akan membuka pintu. 812 01:07:22,797 --> 01:07:24,006 Hitung saja aku! 813 01:07:24,798 --> 01:07:25,632 Tunggu 814 01:07:26,132 --> 01:07:30,511 Hati-hati, jika kau bernyanyi salah bahkan untuk satu nada, 815 01:07:31,428 --> 01:07:35,932 Pintu akan tetap tertutup dan kau akan dihancurkan. 816 01:08:50,381 --> 01:08:52,633 Ya, tidak menyentuh? 817 01:08:53,216 --> 01:08:55,760 Seluruh keluarga bersatu kembali. 818 01:09:00,389 --> 01:09:02,641 Beraninya kau melangkah ke tempat ini! 819 01:09:03,391 --> 01:09:04,683 Duduk, pak tua! 820 01:09:06,726 --> 01:09:08,060 Dimana dia 821 01:09:13,732 --> 01:09:15,442 Kamu terlambat! 822 01:09:16,609 --> 01:09:18,193 Itu masih menunggu. 823 01:09:20,820 --> 01:09:22,446 Lepaskan ibuku! 824 01:09:27,409 --> 01:09:33,039 Sekarang kau siap, momenmu telah tiba 825 01:09:35,458 --> 01:09:39,962 Katakan padaku, di mana yang terpilih? 826 01:09:41,713 --> 01:09:42,880 Di sini! 827 01:09:46,800 --> 01:09:48,218 Ya! 828 01:09:52,972 --> 01:09:54,264 Bu! 829 01:09:55,765 --> 01:09:58,017 Kemarilah, lihat seberapa kuat dirimu! 830 01:10:12,906 --> 01:10:15,325 Chuckie? Dia terlihat tidak bahagia. 831 01:10:15,658 --> 01:10:18,118 - Jangan panggil aku ... - Hei, Chuckie, sayang. 832 01:10:18,368 --> 01:10:20,078 Kali ini tidak ada yang akan membantumu! 833 01:10:20,495 --> 01:10:22,079 Kamu milikku! 834 01:10:22,454 --> 01:10:24,080 Aku melihat apa yang kau lakukan! 835 01:10:35,257 --> 01:10:36,466 Hanya itu semua 836 01:10:38,843 --> 01:10:40,678 Ayo, besar. Kemari! 837 01:10:42,221 --> 01:10:43,597 Ya kita akan. 838 01:10:49,477 --> 01:10:51,061 Apakah kau hanya itu? 839 01:10:51,394 --> 01:10:53,646 Kau terbang seperti perempuan! 840 01:10:54,897 --> 01:10:56,440 Gadis ini, lihat caranya! 841 01:10:59,818 --> 01:11:00,693 Serang dia! 842 01:11:16,792 --> 01:11:20,754 Bisakah kau menjadikanku idiot di depan bosmu? 843 01:11:21,337 --> 01:11:24,048 Tidak, kau ... melakukannya sendiri. 844 01:11:24,256 --> 01:11:25,507 Kau tidak berhenti bercanda 845 01:11:25,715 --> 01:11:27,633 bahkan ketika kau akan ... 846 01:11:29,051 --> 01:11:30,802 Apa yang aku cari dari Loo? 847 01:11:31,719 --> 01:11:34,054 - Mati? - Benar. Mati 848 01:11:34,304 --> 01:11:37,140 Ayo Maafkan aku aku hanya bercanda. 849 01:11:37,265 --> 01:11:38,599 Tidak perlu membakar daging babi. 850 01:11:38,724 --> 01:11:40,100 Kau ... tidak tahu bagaimana bercanda? 851 01:11:40,225 --> 01:11:43,645 Aku tidak berbicara lagi dan kau ... tidak lagi! 852 01:11:44,771 --> 01:11:46,063 Meluncur! 853 01:11:52,527 --> 01:11:53,861 Kemana dia pergi? 854 01:11:55,028 --> 01:11:56,195 Sepertinya dia kehilangan pandangan padanya! 855 01:12:00,490 --> 01:12:01,449 Nica! 856 01:12:02,366 --> 01:12:04,659 Hei, kau tinggalkan Chuckie sendiri! 857 01:12:05,826 --> 01:12:08,245 Hei, tidak berguna, setidaknya biarkan mereka diam. 858 01:12:09,621 --> 01:12:10,663 "Tidak berguna". 859 01:12:11,038 --> 01:12:13,915 - Suatu hari kau akan melihat. - Serang! 860 01:12:36,187 --> 01:12:39,148 - Permainan sudah berakhir! - Belum! 861 01:12:48,949 --> 01:12:50,659 Pengecut yang tidak berguna ini! 862 01:12:51,117 --> 01:12:52,618 Calabar benar tentang kau. 863 01:12:52,951 --> 01:12:55,745 - Makanan buruk. - aku cukup baik untuk sesuatu! 864 01:12:55,953 --> 01:12:58,914 Tunggu aku untuk menyelesaikan rombongan ini. kau selanjutnya! 865 01:13:02,876 --> 01:13:04,168 Selamat tinggal, Burung Kecil. 866 01:13:04,459 --> 01:13:05,418 Diam-Diam! 867 01:13:12,007 --> 01:13:13,675 Tinggalkan dia sendiri! 868 01:13:16,636 --> 01:13:21,349 Apakah kau mengikuti makhluk yang lemah, menyedihkan, tidak berguna ini? 869 01:13:21,557 --> 01:13:23,559 Maksudmu tidak berguna seperti aku? 870 01:13:27,479 --> 01:13:29,522 Kamu sudah mati, saudara! 871 01:13:30,147 --> 01:13:33,817 Tidak, aku akan mati. Sudah cukup! 872 01:13:47,580 --> 01:13:49,748 Tidak bisa memotongnya, dia sangat cepat! 873 01:13:51,708 --> 01:13:53,209 Ingat Canyon Iblis? 874 01:14:03,886 --> 01:14:04,887 Siap? 875 01:14:06,054 --> 01:14:06,971 Segera hadir ... 876 01:14:07,846 --> 01:14:08,763 Mengerti 877 01:14:09,013 --> 01:14:10,514 Sekarang! Manu! 878 01:14:53,932 --> 01:14:55,016 Serangan Manu. 879 01:14:55,516 --> 01:14:57,309 Semua orang melakukannya dengan baik! 880 01:15:02,647 --> 01:15:04,231 Dia kembali. 881 01:15:06,274 --> 01:15:07,149 Hati-hati! 882 01:15:09,651 --> 01:15:10,568 Kakek! 883 01:15:15,406 --> 01:15:16,657 Bawa kakek ke sini! 884 01:15:17,366 --> 01:15:18,742 Berikan aku kuncinya. 885 01:15:19,409 --> 01:15:20,785 Jangan katakan padanya! 886 01:15:20,910 --> 01:15:21,785 Diam! 887 01:15:22,160 --> 01:15:25,204 - Tidak mungkin! - Lalu kita akan mengambil nyawanya. 888 01:15:26,830 --> 01:15:27,956 Tidak! 889 01:15:38,549 --> 01:15:40,384 Nyanyikan lagu angin untuk aku! 890 01:15:41,718 --> 01:15:42,760 Tidak pernah! 891 01:15:47,347 --> 01:15:48,222 Lagu! 892 01:15:49,056 --> 01:15:50,140 Tidak mungkin! 893 01:15:50,557 --> 01:15:53,309 Ya Baik, tergantung kamu. 894 01:15:53,767 --> 01:15:54,934 Kakek! 895 01:15:57,019 --> 01:15:58,311 Berikan aku kuncinya! 896 01:16:07,486 --> 01:16:09,029 Apa yang akan terjadi 897 01:16:12,157 --> 01:16:13,241 Baiklah! 898 01:16:13,658 --> 01:16:14,950 Bagus 899 01:16:20,038 --> 01:16:23,499 Ayo aku mendengarkan. 900 01:16:40,182 --> 01:16:42,100 Itu milikmu. Sudah puas? 901 01:16:45,436 --> 01:16:47,938 Coba, nyanyikan semuanya! 902 01:16:48,229 --> 01:16:49,939 Kau akan memilikinya ketika kau memiliki kakek kau! 903 01:16:50,230 --> 01:16:53,566 Apakah kau tidak mengerti bagian dari "melengkapi kunci"? 904 01:16:53,857 --> 01:16:56,901 Bernyanyi atau mengucapkan selamat tinggal kepada kakekmu, 905 01:16:57,109 --> 01:16:58,527 Sepupu kamu, paman, 906 01:16:58,693 --> 01:17:01,028 dan semua anak tidak berguna. 907 01:17:02,029 --> 01:17:04,072 Baiklah kau menang. 908 01:17:12,580 --> 01:17:14,540 Itu milikmu, bocah. 909 01:17:14,831 --> 01:17:16,290 Tidak! 910 01:17:17,082 --> 01:17:18,416 Aku akan membutuhkan ini! 911 01:17:19,750 --> 01:17:20,917 Lebih baik cepat! 912 01:17:49,236 --> 01:17:53,031 Pada akhirnya, aku memiliki sesuatu yang seharusnya menjadi milik kami! 913 01:18:02,540 --> 01:18:06,335 Manu Apa yang kau lakukan 914 01:18:35,906 --> 01:18:37,866 Tidak, apa yang terjadi? 915 01:18:41,911 --> 01:18:42,870 Tidak! 916 01:18:43,078 --> 01:18:43,953 Tidak! 917 01:18:45,245 --> 01:18:48,206 Apa yang kau lakukan padaku, Manu? 918 01:18:51,626 --> 01:18:54,045 Tidak, aku menyanyikan lagu itu. 919 01:18:55,046 --> 01:18:56,297 Itu tidak baik. 920 01:18:57,089 --> 01:18:58,131 Berbaring! 921 01:19:01,092 --> 01:19:02,093 Hai! 922 01:19:03,094 --> 01:19:06,180 Kekuasaan adalah milikku. 923 01:19:16,773 --> 01:19:19,400 - Bantu aku! Oh tidak! - Tunggu sebentar! 924 01:19:31,453 --> 01:19:33,413 ***, terlalu ketat. 925 01:19:34,038 --> 01:19:35,873 Bagaimana cara keluar dari sini? 926 01:19:35,998 --> 01:19:36,957 Aku tidak membutuhkannya! 927 01:19:39,501 --> 01:19:41,002 Catatan terakhir 928 01:19:41,502 --> 01:19:44,713 Aku salah memberinya not terakhir! 929 01:19:45,630 --> 01:19:48,883 Yah, aku baru saja memikirkan tentang serangan Manu. 930 01:19:55,681 --> 01:19:58,266 Lihat, seperti yang kau katakan padaku, 931 01:19:58,975 --> 01:20:01,227 Aku tahu dia bisa melakukannya. 932 01:20:01,769 --> 01:20:03,645 Ya, apa yang dikatakan kadal itu. 933 01:20:05,021 --> 01:20:07,231 Ayo, nak. Sudah waktunya. 934 01:21:07,374 --> 01:21:10,043 Lihat? aku mengatakan tempat ini nyata. 935 01:21:10,334 --> 01:21:13,462 Ya nak, ini jelas bukan cerita pepatah. 936 01:21:13,795 --> 01:21:17,590 Tempat ini sangat besar, bagus sekali! 937 01:21:18,007 --> 01:21:21,093 A, Zelda ... 938 01:21:21,718 --> 01:21:24,303 Kalau saja dia ada di sini untuk melihat ini. 939 01:21:25,971 --> 01:21:30,892 Ira? Ira, kenapa kau terlambat? 940 01:21:32,101 --> 01:21:33,018 Zelda? 941 01:21:33,768 --> 01:21:35,478 Haruskah dia 942 01:21:36,395 --> 01:21:37,312 Zelda! 943 01:21:40,732 --> 01:21:41,691 Tunggu! 944 01:21:42,400 --> 01:21:43,442 Aku pikir dia ... 945 01:21:46,278 --> 01:21:50,198 Ira, ayo pergi. Selalu buat aku menunggu 946 01:21:50,489 --> 01:21:52,574 - dan tunggu. - aku disini. 947 01:21:52,740 --> 01:21:54,366 - Cepatlah. - Tunggu sebentar! 948 01:21:54,741 --> 01:21:55,992 Selalu cepat! 949 01:21:56,158 --> 01:22:02,038 Chuckie. Itu ... ibuku! 950 01:22:02,204 --> 01:22:04,331 Ibu di sini! Lihat! 951 01:22:04,456 --> 01:22:06,833 Lihat, Chuckie? aku bilang kau di sini. 952 01:22:09,377 --> 01:22:11,837 Aku katakan! 953 01:22:12,337 --> 01:22:14,881 Oke, aku mengakuinya. 954 01:22:15,131 --> 01:22:17,842 Aku ... salah. 955 01:22:21,262 --> 01:22:22,304 Terima kasih tuan 956 01:22:22,429 --> 01:22:27,475 Kau adalah teman terbaik, Chucksta. 957 01:22:27,892 --> 01:22:28,809 Jangan panggil aku! 958 01:22:29,601 --> 01:22:33,605 Kenapa, aku ... Tidak ada. 959 01:22:33,896 --> 01:22:36,356 Bu, aku di sini! 960 01:22:36,481 --> 01:22:38,232 Ayo teman-teman, ikuti aku! 961 01:22:52,579 --> 01:22:53,538 Selamat tinggal. 962 01:23:03,923 --> 01:23:08,427 Hai aku bertanya-tanya, apakah kau pikir ada tempat untuk ... 963 01:23:08,885 --> 01:23:09,886 aku? 964 01:23:10,136 --> 01:23:11,554 Aku pikir kau layak mendapatkannya. 965 01:23:17,643 --> 01:23:22,147 Aku pikir sudah waktunya bagi aku untuk pergi. 966 01:23:22,355 --> 01:23:24,607 Cepat sebelum Natocchue menutup pintu. 967 01:23:25,149 --> 01:23:27,943 Setiap orang harus bisa mengurus semuanya, 968 01:23:28,068 --> 01:23:29,360 Maksudku, jaga dirimu baik-baik? 969 01:23:29,485 --> 01:23:30,736 Setelah aku pergi 970 01:23:32,028 --> 01:23:33,904 Semuanya terkendali. 971 01:23:34,029 --> 01:23:35,697 Kita bisa mengatasinya, jangan khawatir. 972 01:23:35,905 --> 01:23:38,032 Kau pergi dan menikmatinya. 973 01:23:40,159 --> 01:23:42,244 Kau tahu, aku merasa tidak benar. 974 01:23:42,786 --> 01:23:44,871 Aku akhirnya menemukan keluarga, 975 01:23:45,496 --> 01:23:46,914 Sekarang saatnya untuk pergi. 976 01:23:48,749 --> 01:23:49,875 Tidak perlu. 977 01:23:51,293 --> 01:23:53,295 Maksudmu, aku bisa ... 978 01:23:55,880 --> 01:23:58,799 Jadi aku anggap kau ... setuju! 979 01:24:14,397 --> 01:24:15,314 Ayo, Chuck. 980 01:24:15,522 --> 01:24:18,316 Apa yang kau pikirkan jika aku menempatkan sayap baru di sekitar? 981 01:24:21,902 --> 01:24:23,194 Bisakah kau pergi 982 01:24:24,612 --> 01:24:28,073 Kurasa ... terkadang butuh sedikit. 983 01:24:28,323 --> 01:24:29,615 Kemari! 984 01:24:30,073 --> 01:24:32,909 Tunggu aku! 985 01:24:36,829 --> 01:24:40,249 Naik tinggi, Manu, lebih cepat, lebih tinggi! 986 01:24:40,415 --> 01:24:42,667 Jadi mereka terbang tinggi. 987 01:24:43,459 --> 01:24:46,253 Aku melihat mereka dengan bangga terbang melintasi awan. 988 01:24:46,628 --> 01:24:50,465 Ternyata Manu tidak ingat balap, ketika dia bisa terbang. 989 01:24:51,007 --> 01:24:52,591 Dan Tn. Chucksta benar, 990 01:24:53,008 --> 01:24:55,635 kita semua memiliki takdir untuk merangkul. 991 01:24:56,052 --> 01:24:59,096 Sulit untuk berlatih hal-hal "bangsawan yang mulia". 992 01:24:59,888 --> 01:25:02,849 Banyak hal terjadi sejak hari di Jalan Rahasia. 993 01:25:03,057 --> 01:25:05,350 Tapi serahkan ke cerita lain. 994 01:25:05,975 --> 01:25:10,938 Yang bisa kita katakan adalah bahwa untuk Manu, itu bukan legenda. 995 01:25:11,104 --> 01:25:13,648 Manu! Lihat apa yang kau miliki! 996 01:25:14,106 --> 01:25:15,690 Aku pikir kau takut terbang? 997 01:25:15,856 --> 01:25:17,566 Takut? Bukan aku. 998 01:25:18,066 --> 01:25:19,859 Aku Chucksta.