1 00:00:11,405 --> 00:00:16,405 Subtitle oleh explosiveskull diterjemahkan lamongan, oktober - 2018 delta prima the mansion Sukodadi akumenang.com 2 00:00:33,174 --> 00:00:37,978 Nama ku Soyan Swartz dan aku seorang aktivis internet. 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,646 aku telah menyusup ke sistem TI 4 00:00:40,648 --> 00:00:43,817 dari berbagai instansi pemerintah dan perusahaan. 5 00:00:44,719 --> 00:00:46,818 Selama bertahun-tahun, aku berusaha untuk mengungkapkannya 6 00:00:46,820 --> 00:00:48,589 informasi rahasia. 7 00:00:49,490 --> 00:00:52,960 Hari ini aku menemukan sesuatu yang membutuhkan pengungkapan segera. 8 00:00:55,798 --> 00:00:58,898 Saat ini, banyak perusahaan mencoba menulis ulang sejarah kita 9 00:00:58,900 --> 00:01:00,668 dan mengubah kebenaran. 10 00:01:01,369 --> 00:01:02,768 Seperti Mao, Lenin, dan lainnya 11 00:01:02,770 --> 00:01:04,804 menggunakan propaganda untuk tujuan politik, 12 00:01:04,806 --> 00:01:08,276 perusahaan sekarang mengontrol gambar untuk tujuan komersial. 13 00:01:09,243 --> 00:01:10,776 Kami berada di ambang dunia baru 14 00:01:10,778 --> 00:01:12,746 dimana fakta-fakta obyektif... 15 00:01:24,225 --> 00:01:26,459 Mereka memiliki kekuatan untuk mengendalikan 16 00:01:26,461 --> 00:01:28,127 pikiran orang yang tidak bersalah. 17 00:01:28,129 --> 00:01:29,862 Mereka memiliki kekuatan untuk membuat orang yang bersalah tidak bersalah 18 00:01:29,864 --> 00:01:31,430 dan yang bersalah tidak bersalah, 19 00:01:31,432 --> 00:01:34,869 karena mereka mengendalikan pikiran massa. 20 00:01:51,152 --> 00:01:53,352 Korporasi sekarang mengontrol gambar 21 00:01:53,354 --> 00:01:55,089 untuk tujuan komersial. 22 00:01:55,990 --> 00:01:58,861 Media adalah entitas paling kuat di dunia. 23 00:01:59,528 --> 00:02:01,927 Mereka memiliki kekuatan untuk membuat orang yang tidak bersalah bersalah, 24 00:02:01,929 --> 00:02:03,597 dan yang bersalah tidak bersalah. 25 00:02:03,599 --> 00:02:05,499 Dan itu adalah kekuatan karena mereka mengendalikan 26 00:02:05,501 --> 00:02:07,136 pikiran massa. 27 00:02:10,939 --> 00:02:15,109 Nama ku Soyan Swartz, dan aku berharap semoga kau beruntung. 28 00:04:36,051 --> 00:04:38,888 TB8-XA5. 29 00:04:40,222 --> 00:04:42,725 RXF7. 30 00:04:43,091 --> 00:04:47,127 Mengabaikan. Karpov versus Kasparov. 31 00:04:47,129 --> 00:04:50,631 Pertandingan Kejuaraan Dunia, 1990. 32 00:04:50,633 --> 00:04:55,171 Pindah 44, menang putih. 33 00:05:02,545 --> 00:05:03,711 Dia terlambat. 34 00:05:03,713 --> 00:05:05,012 Russel, apakah kau masih yakin 35 00:05:05,014 --> 00:05:06,681 kau ingin melalui ini? 36 00:05:06,683 --> 00:05:10,086 Kami telah melalui ini. Jangan pengacara seperti itu. 37 00:05:11,387 --> 00:05:14,290 Itu bagian dari permainan. Jaga musuhmu lebih dekat. 38 00:05:17,360 --> 00:05:20,064 Di sini dia. 39 00:05:27,370 --> 00:05:28,938 aku Lena Leiboviz. 40 00:05:29,272 --> 00:05:31,374 Ini rekanku, Russel Belial. 41 00:05:31,808 --> 00:05:33,343 Pengacara kami, Cliff Brown. 42 00:05:37,413 --> 00:05:40,050 Kami bertanya di sini hari ini karena... 43 00:05:40,784 --> 00:05:43,954 Baru-baru ini, sesuatu yang sangat serius terjadi di perusahaan kami. 44 00:05:44,354 --> 00:05:47,221 Eh, sebagian besar klien kami mendaftar untuk layanan online kami. 45 00:05:47,223 --> 00:05:49,557 Jadi kau bisa membayangkan kejutan Jumat pagi kami 46 00:05:49,559 --> 00:05:50,858 ketika server kami jatuh 47 00:05:50,860 --> 00:05:53,696 setelah jutaan pengguna baru terdaftar. 48 00:05:53,998 --> 00:05:55,398 Kami tahu itu adalah peretasan. 49 00:05:56,199 --> 00:05:57,531 Kami menganggap itu hanya beberapa anak 50 00:05:57,533 --> 00:05:59,001 mencoba untuk membuat nama untuk diri mereka sendiri 51 00:05:59,003 --> 00:06:00,368 di komunitas peretasan. 52 00:06:00,370 --> 00:06:01,970 Tetapi apa pun motivasinya, 53 00:06:01,972 --> 00:06:03,939 ada konsekuensi yang sangat nyata. 54 00:06:03,941 --> 00:06:05,741 NASDAQ harus membekukan daftar kami. 55 00:06:05,743 --> 00:06:06,808 Saham kami anjlok. 56 00:06:06,810 --> 00:06:08,612 Sampai kita menyelesaikan masalah. 57 00:06:09,413 --> 00:06:12,346 Kami kehilangan beberapa klien besar, itulah yang terjadi. 58 00:06:12,348 --> 00:06:14,851 Semua karena beberapa anak ingin bersenang-senang. 59 00:06:15,718 --> 00:06:19,790 Untunglah, ketika seseorang meretas sistem, 60 00:06:20,090 --> 00:06:22,525 selalu ada kemungkinan tertangkap. 61 00:06:23,093 --> 00:06:24,826 Dan kau tahu bagaimana DJ ingin membuat 62 00:06:24,828 --> 00:06:26,830 contoh dari beberapa anak bodoh. 63 00:06:27,598 --> 00:06:30,966 Terutama jika mereka menghubungkan bus ke masalah Keamanan Nasional. 64 00:06:30,968 --> 00:06:33,971 Kami menemukan beberapa alamat IP dan melacaknya. 65 00:06:34,338 --> 00:06:36,406 Jadi, semoga itu adalah bagaimana kita akan mendapatkan orang kita. 66 00:06:37,674 --> 00:06:39,206 Kita tahu. 67 00:06:39,208 --> 00:06:42,012 Dan kau punya beberapa bola datang ke sini untuk wawancara 68 00:06:42,245 --> 00:06:43,945 setelah melakukan apa yang telah kau lakukan. 69 00:06:43,947 --> 00:06:45,816 aku bahkan tidak akan bertanya mengapa. 70 00:06:46,249 --> 00:06:49,887 Sebaliknya, aku akan menanyakan pertanyaan juta dolar. 71 00:06:51,522 --> 00:06:53,855 Bagaimana kau ingin bekerja untuk kami? 72 00:06:53,857 --> 00:06:55,927 kau sudah tahu sistem kami. 73 00:06:56,326 --> 00:07:00,162 Kami mewakili banyak klien profil tinggi di sini. 74 00:07:00,164 --> 00:07:04,298 Database berita, jejaring sosial, bank, 75 00:07:04,300 --> 00:07:07,135 mereka mengandalkan kami untuk menciptakan identitas baru. 76 00:07:07,137 --> 00:07:08,872 Ubah fakta... 77 00:07:09,807 --> 00:07:11,642 menulis ulang sejarah, jadi untuk berbicara. 78 00:07:12,042 --> 00:07:13,442 Kami membutuhkan pengambil risiko, 79 00:07:13,444 --> 00:07:16,313 seseorang yang dapat membobol sistem lain. 80 00:07:16,814 --> 00:07:18,213 Kami butuh jawaban, 81 00:07:18,215 --> 00:07:21,285 dan kami membutuhkannya di sini di meja ini sekarang. 82 00:07:24,722 --> 00:07:25,889 Besar. 83 00:07:26,490 --> 00:07:27,858 aku akan menganggapnya sebagai ya. 84 00:07:28,291 --> 00:07:31,395 Kami akan berurusan dengan formalitas nanti. 85 00:08:16,740 --> 00:08:19,944 Berikut beberapa foto para korban. 86 00:08:21,512 --> 00:08:22,981 kau bisa menandinginya 87 00:08:23,480 --> 00:08:26,751 dengan foto dan video online 88 00:08:27,485 --> 00:08:31,856 melalui, apa yang kau sebut... perangkat lunak pengenal wajah. 89 00:08:32,357 --> 00:08:38,627 Kami kemudian akan membuat ID positif dengan nama, alamat, 90 00:08:38,629 --> 00:08:40,731 buat daftar master. 91 00:08:41,266 --> 00:08:43,467 Berapa banyak orang disana? 92 00:08:44,002 --> 00:08:45,937 - Ini akan memakan waktu berminggu-minggu. - Aku tahu. 93 00:08:46,237 --> 00:08:47,703 Kami tidak memiliki segalanya. 94 00:08:47,705 --> 00:08:49,172 Siapa lagi yang punya akses ke ini? 95 00:08:49,174 --> 00:08:50,809 Tidak ada, hanya kau dan aku. 96 00:08:51,209 --> 00:08:52,710 Kenapa, ada yang salah? 97 00:08:53,444 --> 00:08:55,378 Bagaimana kau menghasilkan uang dengan ini? 98 00:08:55,380 --> 00:08:58,083 aku masih memiliki satu atau dua donor yang tersisa. 99 00:08:59,218 --> 00:09:01,552 - Tapi aku mengambil banyak panas. - Dari siapa? 100 00:09:02,053 --> 00:09:06,956 Dari seseorang yang tahu cara memilih kunci kantorku. 101 00:09:06,958 --> 00:09:08,693 Mereka memotong rem mobilku. 102 00:09:15,967 --> 00:09:17,134 Aku akan menghubungimu. 103 00:09:27,411 --> 00:09:28,680 Hei, kak. 104 00:09:29,147 --> 00:09:30,782 aku telah mencoba menghubungimu 100 kali. 105 00:09:31,182 --> 00:09:33,217 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 106 00:09:33,219 --> 00:09:34,984 Masih di New York? 107 00:09:34,986 --> 00:09:39,122 aku tidak tahu bagaimana orang dapat membayar sewa di sini. Itu sangat mahal. 108 00:09:39,124 --> 00:09:40,525 kau butuh uang? 109 00:09:41,260 --> 00:09:44,263 Ya, kau tahu, itu sulit. 110 00:09:48,233 --> 00:09:50,001 Aku ingin melihatmu. 111 00:09:52,070 --> 00:09:54,138 Kenapa kau tidak menelponku? 112 00:09:55,307 --> 00:09:57,642 aku akan menelepon jika ada yang muncul, oke? 113 00:10:23,635 --> 00:10:25,302 Oh, itu adalah pukulan! 114 00:10:25,304 --> 00:10:27,070 Itu mendarat keras ke sisi wajah. 115 00:10:27,072 --> 00:10:30,507 Penantang kami terguncang, mencoba menemukan pijakannya. 116 00:10:30,509 --> 00:10:32,643 Oh, mereka sudah mengikat pusat cincin itu. 117 00:10:32,645 --> 00:10:35,613 Sekarang, inilah jab. Ini kombinasinya. 118 00:10:51,363 --> 00:10:53,265 Maaf. 119 00:10:55,402 --> 00:10:57,670 aku sedang menulis kode untuk firewall. 120 00:10:57,937 --> 00:10:58,902 Mm-hm. 121 00:11:01,407 --> 00:11:04,542 Oke, oke? 122 00:11:04,910 --> 00:11:07,611 Ini TEECO, Fortune 500. 123 00:11:07,613 --> 00:11:11,083 CEO John Chester baru saja meninggal pada usia 87 tahun. 124 00:11:11,483 --> 00:11:14,685 Putranya, James, diatur untuk mewarisi pekerjaannya. 125 00:11:14,687 --> 00:11:17,188 Masalahnya, Junior adalah anjing pemburu. 126 00:11:17,190 --> 00:11:19,458 Dia bertemu istrinya di klub strip. 127 00:11:19,792 --> 00:11:21,392 Sang istri adalah masalahnya. 128 00:11:21,394 --> 00:11:23,061 Kami menemukan bahwa di tahun 90-an 129 00:11:23,063 --> 00:11:24,828 dia membuat sejumlah film soft-core 130 00:11:24,830 --> 00:11:26,098 dengan nama Bella Blue. 131 00:11:27,032 --> 00:11:30,534 Lompat ke 2000, jatuh sepenuhnya dari grid. 132 00:11:30,536 --> 00:11:34,506 Punya operasi plastik dan menjadi Mrs. James Chester. 133 00:11:34,907 --> 00:11:37,808 Sekarang mereka memiliki tiga anak, tuan rumah penggalang dana politik, 134 00:11:37,810 --> 00:11:40,479 dan duduk di dewan beberapa amal besar. 135 00:11:40,846 --> 00:11:43,316 Jadi siapa yang ingin kita membersihkan masa lalu mereka? 136 00:11:43,749 --> 00:11:44,683 TEECO. 137 00:11:45,718 --> 00:11:47,286 Dewan direksi secara alami khawatir. 138 00:11:47,853 --> 00:11:50,856 Mereka tidak ingin tekan buruk untuk keluar dari salah satu dari mereka. 139 00:11:52,358 --> 00:11:55,460 Ayo lihat. aku bisa offline Chester Junior. 140 00:11:55,462 --> 00:11:58,597 Tapi dia, dia masih punya beberapa halaman penggemar. 141 00:11:58,831 --> 00:12:01,101 Ayo lihat. 142 00:12:04,636 --> 00:12:06,473 Apakah itu dia? 143 00:12:09,342 --> 00:12:10,775 Ya, itu dia. 144 00:12:10,777 --> 00:12:14,146 Kita akan membutuhkan backstory yang bagus untuk yang satu ini. 145 00:12:17,283 --> 00:12:18,884 Mari kita bunuh dia. 146 00:12:20,286 --> 00:12:22,688 Kami memulai gosip online... 147 00:12:23,256 --> 00:12:25,425 Bella Blue meninggal dalam kecelakaan mobil. 148 00:12:25,892 --> 00:12:29,029 Bunuh diri, apa pun. Tanam beberapa artikel. 149 00:12:29,596 --> 00:12:31,331 Buat beberapa foto. 150 00:12:31,831 --> 00:12:34,632 Buat jejak kertas untuk Ny. Chester Junior. 151 00:12:34,634 --> 00:12:38,269 Dua nama, dua identitas berbeda. 152 00:12:38,271 --> 00:12:39,938 Dan kita membunuh yang jahat. 153 00:12:40,373 --> 00:12:41,307 Aku menyukainya. 154 00:12:41,707 --> 00:12:43,076 Bagaimana dengan semua yang dicetak? 155 00:12:43,476 --> 00:12:45,410 Kertas akan mengambilnya dan meletakkannya di situs web mereka. 156 00:12:45,412 --> 00:12:47,211 Ini akan berputar-putar dari sana. 157 00:12:47,213 --> 00:12:48,547 Bagaimana menurutmu, Lena? 158 00:12:49,182 --> 00:12:51,616 Ayo lakukan. Tarik pelatuknya. 159 00:12:51,618 --> 00:12:53,651 Perusahaan telah memesan suite hotel untukmu 160 00:12:53,653 --> 00:12:55,356 sehingga kau dapat bekerja di waktu luangmu. 161 00:12:55,588 --> 00:12:57,724 aku akan menunggu nanti untuk memeriksa berbagai hal. 162 00:12:58,591 --> 00:13:00,460 kau memiliki dua minggu. 163 00:13:11,905 --> 00:13:14,374 Soyan, bantu aku. 164 00:13:15,509 --> 00:13:17,175 Jangan terlambat lagi. 165 00:14:32,086 --> 00:14:34,487 Dealer senjata Vanderbilt ditangkap, 166 00:14:34,489 --> 00:14:37,090 kemudian dirilis setelah hanya beberapa jam. 167 00:14:37,324 --> 00:14:38,756 Dia telah diidentifikasi 168 00:14:38,758 --> 00:14:40,392 oleh Pengadilan Kriminal Internasional 169 00:14:40,394 --> 00:14:43,661 sebagai orang yang tertarik melanggar embargo. 170 00:14:43,663 --> 00:14:45,464 Selama 20 tahun terakhir, 171 00:14:45,466 --> 00:14:46,999 Vanderbilt telah dibangun 172 00:14:47,001 --> 00:14:50,169 salah satu kekayaan senjata paling kuat di Eropa, 173 00:14:50,171 --> 00:14:53,438 dan juga bertanggung jawab atas kematian yang tak terhitung jumlahnya 174 00:14:53,440 --> 00:14:55,309 melalui perdagangan senjata ilegal. 175 00:14:55,776 --> 00:14:57,410 Saham teknologi telah jatuh 176 00:14:57,412 --> 00:15:00,345 setelah serangan cyber menutup beberapa jaringan 177 00:15:00,347 --> 00:15:01,746 di Asia Tenggara 178 00:15:01,748 --> 00:15:03,415 kemarin sore. 179 00:15:03,417 --> 00:15:05,617 Tidak ada yang mengaku bertanggung jawab atas serangan itu, 180 00:15:05,619 --> 00:15:07,186 tetapi sumber menunjukkan virus 181 00:15:07,188 --> 00:15:10,355 mungkin berasal dari server di China. 182 00:15:11,458 --> 00:15:13,192 Meskipun Inggris dan Arab... 183 00:15:13,194 --> 00:15:14,695 aku mendengar beritanya. 184 00:15:17,298 --> 00:15:18,999 Tidak, ini belum berakhir untukku. 185 00:15:20,302 --> 00:15:21,802 Kita bicarakan besok. 186 00:16:08,883 --> 00:16:11,018 - aku belum selesai. - Selesai apa? 187 00:16:11,418 --> 00:16:13,018 Kami kehilangan orang kita. 188 00:16:13,020 --> 00:16:15,756 Bahkan jika kita menyimpan donor terakhir kita, aku tetap akan kalah dalam kasus ini. 189 00:16:16,123 --> 00:16:17,490 Mereka terlalu kuat. 190 00:16:17,492 --> 00:16:19,427 Apakah kau mengerti? aku tidak bisa membayarmu lagi. 191 00:16:19,893 --> 00:16:20,892 Jangan khawatir, 192 00:16:20,894 --> 00:16:22,330 - kau bisa membayarku nanti. - Loise... 193 00:16:22,763 --> 00:16:25,600 - kau tidak mengerti. - Tidak, aku tidak! 194 00:16:30,171 --> 00:16:31,741 aku akan meneleponmu, oke? 195 00:16:34,242 --> 00:16:37,878 Iya nih? Tidak, ini bukan saat yang tepat untuk bicara. 196 00:16:38,446 --> 00:16:40,879 Uh, aku lebih suka bertemu denganmu secara langsung. 197 00:16:40,881 --> 00:16:43,618 Oke, aku akan mengirimimu alamatnya, dan aku akan menemuimu nanti. 198 00:16:44,352 --> 00:16:45,986 Sempurna. 199 00:16:47,088 --> 00:16:48,789 Hei, masuklah. 200 00:16:55,130 --> 00:16:57,466 Apa masalahnya, juara? kau tidak terlihat begitu seksi. 201 00:16:58,668 --> 00:17:01,066 Eh, aku punya masalah telinga bagian dalam. 202 00:17:01,068 --> 00:17:02,100 Mobil membuatku pusing. 203 00:17:02,102 --> 00:17:03,971 Oh, duduklah di sini. Itu akan membantu. 204 00:17:09,878 --> 00:17:12,078 Untuk trik sulap kami selanjutnya, 205 00:17:12,080 --> 00:17:13,781 kita beralih ke hal-hal yang lebih besar dan lebih baik. 206 00:17:13,783 --> 00:17:15,050 Keluarkan laptopmu. 207 00:17:15,450 --> 00:17:18,217 Melakukan panggilan konferensi kemarin dengan beberapa pedagang senjata. 208 00:17:18,219 --> 00:17:20,489 Mereka menjual produk mereka ke sisi yang salah. 209 00:17:20,989 --> 00:17:23,256 Ada embargo, dan sekarang mereka dalam masalah. 210 00:17:23,258 --> 00:17:25,792 Mereka adalah klien, inilah perusahaan depan, 211 00:17:25,794 --> 00:17:28,862 ini perusahaan utamanya, lalu yang ini. 212 00:17:29,431 --> 00:17:30,530 Dia adalah pengacara. 213 00:17:30,532 --> 00:17:31,898 Dia mengajukan keluhan 214 00:17:31,900 --> 00:17:33,968 dengan Pengadilan Kriminal Internasional. 215 00:17:34,636 --> 00:17:36,838 Tetapi mereka berusaha menyingkirkannya. 216 00:17:37,305 --> 00:17:38,641 Man, dia keras kepala. 217 00:17:38,973 --> 00:17:41,709 Pokoknya, aku mengatur pertemuan dengannya untuk besok, 218 00:17:41,711 --> 00:17:44,678 wawancara kerja, aku akan mengusirnya. 219 00:17:44,680 --> 00:17:45,914 Dengan lembut. 220 00:17:46,848 --> 00:17:48,016 Apa yang kau ingin aku lakukan? 221 00:17:48,416 --> 00:17:51,953 Katakan pada mereka bahwa mereka ada di sana untuk membagikan makanan, obat-obatan. 222 00:17:52,253 --> 00:17:53,288 Biasa. 223 00:17:53,789 --> 00:17:55,188 Dan kita juga harus menghapusnya 224 00:17:55,190 --> 00:17:58,026 transfer bank ke Kepulauan Cayman. 225 00:17:58,426 --> 00:17:59,562 Pengacara ini menelusurinya. 226 00:17:59,894 --> 00:18:01,795 Aku tidak tahu bagaimana dia bisa mengetahuinya, 227 00:18:01,797 --> 00:18:03,766 tapi aku akan sampai ke bagian bawahnya. 228 00:18:05,368 --> 00:18:06,635 Sopir, berhenti di sini. 229 00:18:08,002 --> 00:18:09,939 kau tahu cerita seperti apa yang aku suka. 230 00:18:10,905 --> 00:18:13,074 Buat saja mereka terlihat seperti orang baik. 231 00:18:13,776 --> 00:18:15,310 aku akan kembali sebentar lagi. 232 00:18:31,494 --> 00:18:32,595 Hei, pintunya terbuka. 233 00:18:32,995 --> 00:18:34,896 Pintuku selalu terbuka. 234 00:18:35,765 --> 00:18:38,331 - aku membawa barang-barangmu kembali. - Lihatlah dirimu. 235 00:18:38,333 --> 00:18:39,234 Hei. 236 00:18:44,340 --> 00:18:45,875 aku belum membaca yang satu ini. 237 00:18:46,809 --> 00:18:48,375 Bolehkah aku? 238 00:18:55,251 --> 00:18:56,653 Kopi? 239 00:19:12,268 --> 00:19:13,769 Hidup menyebalkan. 240 00:19:14,805 --> 00:19:16,338 Bosku bangkrut. 241 00:19:16,972 --> 00:19:19,975 Adikku berurusan dengan masalah uang. 242 00:19:21,210 --> 00:19:23,111 Masih belum ada kabar tentang dia? 243 00:19:25,281 --> 00:19:26,181 Tidak. 244 00:19:28,918 --> 00:19:30,751 aku mungkin tidak akan mengenalinya 245 00:19:30,753 --> 00:19:33,189 jika aku tersandung dia di jalan. 246 00:19:35,458 --> 00:19:37,226 aku mencari dia. 247 00:19:40,196 --> 00:19:41,063 Ini sudah berakhir. 248 00:19:41,397 --> 00:19:43,330 Nah, kau tahu bukan itu masalahnya. 249 00:19:43,332 --> 00:19:44,967 Itu bagian darimu. 250 00:19:47,403 --> 00:19:50,039 Dan selalu ada peluang untuk kabar baik. 251 00:19:51,841 --> 00:19:53,175 Aku tidak tahu. 252 00:19:57,079 --> 00:20:01,181 Jadi, bagaimana denganmu? Jurnalis gonzo yang menyamar? 253 00:20:01,183 --> 00:20:03,651 Um, baik, aku menempatkan sentuhan akhir 254 00:20:03,653 --> 00:20:05,185 di bukuku tentang hedge fund ini 255 00:20:05,187 --> 00:20:06,688 yang berkecimpung dalam perdagangan narkoba. 256 00:20:06,690 --> 00:20:08,556 aku akan menyebutnya Bubuk Broker 257 00:20:08,558 --> 00:20:10,225 atau A Wall of Powder. 258 00:20:10,227 --> 00:20:12,693 - aku belum memutuskan. - Kedengarannya seperti bahan Pulitzer. 259 00:20:12,695 --> 00:20:16,098 Oh, tidak, aku tidak mengerti. 260 00:20:20,670 --> 00:20:22,772 kau adalah satu-satunya temanku. 261 00:20:28,178 --> 00:20:29,145 Harus berlari. 262 00:20:45,762 --> 00:20:48,030 Bagus, kau di sini. Masuklah, lihat ini. 263 00:20:50,834 --> 00:20:52,267 James Chester, Junior 264 00:20:52,269 --> 00:20:54,838 baru saja ditunjuk sebagai CEO TEECO, 265 00:20:55,305 --> 00:20:58,408 Kepedulian pemrosesan makanan terbesar di Amerika Utara. 266 00:20:58,608 --> 00:21:01,174 Chester akan diberikan dua juta saham 267 00:21:01,176 --> 00:21:03,176 dari saham preferen Seri B 268 00:21:03,178 --> 00:21:05,214 yang telah naik... 269 00:21:07,182 --> 00:21:08,919 Itu adalah kisah yang kami inginkan. 270 00:21:10,887 --> 00:21:12,954 Bagaimana sistem keamanan kita datang? 271 00:21:12,956 --> 00:21:14,990 Maksudku, firewall mu masih lemah. 272 00:21:14,992 --> 00:21:16,792 Jadi apa rencananya? 273 00:21:16,794 --> 00:21:18,660 Perbarui protokolmu. 274 00:21:18,662 --> 00:21:20,161 IMXP ke FLX. 275 00:21:20,163 --> 00:21:23,464 Putar ulang firmware mu ke standar JLS 5.0. 276 00:21:23,466 --> 00:21:27,136 Dan... Basis data, terima kasih Tuhan, masih berjalan di NTS. 277 00:21:28,004 --> 00:21:30,572 - Katakan padaku, bisakah kita maju? - Ya tapi... 278 00:21:30,574 --> 00:21:33,243 - Hebat. - Satu hal yang kalian berdua harus tahu. 279 00:21:33,443 --> 00:21:35,643 Peretas sering menyusup ke perusahaan mereka 280 00:21:35,645 --> 00:21:37,080 melalui karyawan mereka. 281 00:21:37,414 --> 00:21:38,950 Ini cepat dan mudah. 282 00:21:39,349 --> 00:21:41,482 Informasi pribadi lainnya ada untuk dicabut 283 00:21:41,484 --> 00:21:44,118 dari profil jejaring sosial mereka. 284 00:21:44,120 --> 00:21:45,454 Kita harus memberi tahu karyawan 285 00:21:45,456 --> 00:21:47,388 komputer kantor itu harus digunakan 286 00:21:47,390 --> 00:21:48,658 hanya untuk penggunaan perusahaan. 287 00:21:49,158 --> 00:21:52,063 aku dapat mengatur beberapa mesin pengintai 288 00:21:52,495 --> 00:21:54,130 agar kita bisa menjaga mereka sejalan. 289 00:21:56,132 --> 00:21:57,432 Kami akan memberimu sepuluh hari. 290 00:21:57,434 --> 00:21:58,834 Kami tidak bisa menunggu lebih lama dari itu. 291 00:21:58,836 --> 00:22:00,234 - Russ? - Hm? 292 00:22:00,236 --> 00:22:02,006 Sekarang jam 11:00. 293 00:22:03,239 --> 00:22:04,974 Kirimkan aku daftar semua yang kau butuhkan. 294 00:22:39,877 --> 00:22:41,211 Hai. 295 00:22:42,145 --> 00:22:46,517 Russel mengirimku untuk melihat bagaimana kau menetap dan... 296 00:22:48,184 --> 00:22:50,287 aku membawa file yang kau minta. 297 00:23:02,833 --> 00:23:03,968 Itu bagus. 298 00:23:10,541 --> 00:23:13,244 kau tahu, aku menentang mempekerjakanmu pada awalnya. 299 00:23:14,645 --> 00:23:17,515 Tapi sekarang aku sama terkesannya dengan Russel. 300 00:23:23,854 --> 00:23:25,388 Apakah boleh? 301 00:23:27,792 --> 00:23:30,528 aku tidak tahan dengan itu. 302 00:23:35,733 --> 00:23:36,968 Maukah kau? 303 00:23:52,550 --> 00:23:55,419 kau tidak memiliki banyak pengalaman dengan wanita, bukan? 304 00:24:04,062 --> 00:24:05,362 Bagaimana dengan ini? 305 00:24:10,901 --> 00:24:12,536 kau tahu, aku bertanya-tanya... 306 00:24:14,139 --> 00:24:15,606 Apa yang membuatmu bersemangat? 307 00:24:19,878 --> 00:24:21,512 Seks cyber? 308 00:24:39,998 --> 00:24:41,532 Apa pendapatmu tentang itu? 309 00:24:58,649 --> 00:24:59,951 Baik. 310 00:25:03,789 --> 00:25:05,289 Itu hanya sebuah tes. 311 00:25:07,492 --> 00:25:10,095 Musuh kita tidak di atas menggunakan... 312 00:25:10,462 --> 00:25:11,496 perangkap. 313 00:25:14,599 --> 00:25:17,536 Kami memberimu akses ke banyak informasi berharga. 314 00:25:18,104 --> 00:25:19,304 kau tahu itu. 315 00:25:21,439 --> 00:25:22,473 Russel... 316 00:25:23,708 --> 00:25:25,210 mempercayaimu. 317 00:25:29,581 --> 00:25:30,615 Berjaga-jagalah. 318 00:25:42,727 --> 00:25:44,527 Kami memberimu akses ke banyak hal. 319 00:25:44,529 --> 00:25:46,396 Kami memberimu akses ke banyak informasi berharga. 320 00:25:46,398 --> 00:25:48,965 Russel... Russel... 321 00:25:48,967 --> 00:25:51,403 Percayalah padamu. Percayalah padamu. 322 00:25:51,903 --> 00:25:53,403 Berjaga-jagalah. 323 00:25:53,405 --> 00:25:54,940 Berjaga-jagalah. 324 00:26:17,230 --> 00:26:18,530 Apakah ada yang salah? 325 00:26:19,131 --> 00:26:20,665 Tidak tidak. 326 00:26:29,575 --> 00:26:31,275 Apa yang kau lakukan di sini sepanjang waktu? 327 00:26:31,277 --> 00:26:32,245 Dan dirimu? 328 00:26:32,678 --> 00:26:34,746 Butuh penerimaan nirkabel yang baik. 329 00:26:40,219 --> 00:26:41,988 Jadi apa, apakah kau bekerja di bidang teknologi tinggi? 330 00:26:42,855 --> 00:26:46,192 Tidak juga. aku lebih tertarik pada sejarah. 331 00:26:46,491 --> 00:26:49,829 - Seperti apa sejarahnya? - aku tidak tahu, orang-orang? 332 00:26:50,395 --> 00:26:52,632 aku lebih tertarik dengan masa depan. 333 00:26:53,367 --> 00:26:56,469 - Teknologi. - kau seorang penguji permainan? 334 00:26:57,637 --> 00:26:58,670 aku seorang pemain. 335 00:26:59,571 --> 00:27:01,107 Lihatlah, um... 336 00:27:02,341 --> 00:27:07,747 Protokol ICMP 873DDFS3-3. 337 00:27:08,581 --> 00:27:11,217 Masukkan kode sandi dari cache basis data. 338 00:27:11,517 --> 00:27:14,321 Periksa admin, bypass pot madu. 339 00:27:14,687 --> 00:27:17,657 Masukkan kode sandi dari cache basis data. 340 00:27:20,660 --> 00:27:21,560 Selesai 341 00:27:21,962 --> 00:27:23,062 Aku masuk 342 00:27:23,963 --> 00:27:24,931 Di dalam apa? 343 00:27:25,331 --> 00:27:26,699 Bank of Pyongyang. 344 00:27:28,301 --> 00:27:29,602 Apa yang harus aku lakukan? 345 00:27:30,303 --> 00:27:31,470 Aku tidak tahu. 346 00:27:32,171 --> 00:27:33,606 Hack bank sungguhan. 347 00:27:34,740 --> 00:27:35,641 Seperti Bonnie dan Clyde? 348 00:27:36,042 --> 00:27:37,277 Kenapa tidak? 349 00:27:38,511 --> 00:27:40,613 kau tahu mengapa komputer begitu mudah diretas? 350 00:27:42,515 --> 00:27:44,550 Mereka tidak pernah dirancang untuk internet. 351 00:27:45,618 --> 00:27:48,321 aku juga tidak berpikir orang dibuat untuk internet. 352 00:27:49,255 --> 00:27:52,625 Secara pribadi, aku tidak mempercayai komputer. 353 00:27:52,959 --> 00:27:54,361 Tapi kau punya satu. 354 00:27:54,927 --> 00:27:56,729 Ya, pilihan apa yang kau punya? 355 00:27:57,863 --> 00:27:59,299 Apa yang kau percayai? 356 00:28:02,903 --> 00:28:07,441 Tidak ada virus, tidak ada baterai, tidak pernah crash. 357 00:28:08,141 --> 00:28:09,209 Sangat andal. 358 00:28:09,843 --> 00:28:12,678 aku bisa menyimpan seribu orang di drive kunciku. 359 00:28:13,379 --> 00:28:15,548 Ya, kau baru saja keluar dari dunia ini. 360 00:28:19,752 --> 00:28:22,155 - Kemana kau pergi? - aku akan menemukanmu. 361 00:29:34,661 --> 00:29:37,264 aku melihat kamera pengintai mereka. 362 00:29:38,932 --> 00:29:40,533 Aku mengikutimu tanpa henti 363 00:29:40,535 --> 00:29:43,171 dari gedung ke hotelmu... 364 00:29:44,338 --> 00:29:45,473 hari yang lain. 365 00:29:46,605 --> 00:29:49,876 kau bahkan tidak melihatku. kau memiliki kacamatamu. 366 00:29:54,714 --> 00:29:56,614 Berapa banyak bank Korea yang kau rampok 367 00:29:56,616 --> 00:29:58,783 untuk membeli tempat ini? 368 00:30:00,221 --> 00:30:02,323 Itu... Itu datang dengan pekerjaanku. 369 00:30:02,889 --> 00:30:03,790 Baik... 370 00:30:04,959 --> 00:30:07,694 aku kira kau memiliki koneksi yang baik di sini. 371 00:30:11,898 --> 00:30:14,201 Senang bertemu denganmu. 372 00:30:34,688 --> 00:30:36,656 Hei, maaf, aku ketinggalan busku. 373 00:30:37,791 --> 00:30:38,825 Jangan khawatir. 374 00:30:39,494 --> 00:30:41,227 kau suka airnya? kau ingin berenang? 375 00:30:41,229 --> 00:30:43,027 No I... aku tidak tahu cara berenang. 376 00:30:43,029 --> 00:30:45,630 Seorang peretas komputer yang tidak mengemudi dan tidak berenang. 377 00:30:45,632 --> 00:30:47,233 Pria modern sejati. 378 00:30:47,235 --> 00:30:49,370 Ayolah, orang tuamu tidak pernah mengajarimu cara berenang? 379 00:30:50,037 --> 00:30:51,706 Tidak, aku tidak pernah punya orang tua. 380 00:30:53,341 --> 00:30:54,508 Lihatlah kelebihannya. 381 00:30:54,510 --> 00:30:55,544 kau lelaki bebas. 382 00:30:56,043 --> 00:30:58,278 Tanpa akar, kau bisa melakukan apa pun yang kau suka. 383 00:30:58,645 --> 00:31:00,414 Bagaimana denganmu? kau punya keluarga? 384 00:31:01,014 --> 00:31:03,551 aku melakukan apa pun yang aku suka juga. 385 00:31:04,519 --> 00:31:06,085 aku ingin menanyakan sesuatu. 386 00:31:06,087 --> 00:31:08,521 Pernahkah kau mendengar tentang grup peretasan ini, Kebocoran Independen? 387 00:31:08,523 --> 00:31:10,024 Apa yang kau ketahui tentang mereka? 388 00:31:11,392 --> 00:31:12,958 aku tahu mereka tangguh, radikal. 389 00:31:12,960 --> 00:31:16,662 Mereka meretas perusahaan, bank, pemerintah, 390 00:31:16,664 --> 00:31:18,966 yang termasuk kita. 391 00:31:19,767 --> 00:31:22,568 Mereka berniat merilis jutaan email rahasia 392 00:31:22,570 --> 00:31:24,069 bahwa kita tidak ingin keluar. 393 00:31:24,071 --> 00:31:26,040 Kita harus melakukan apa saja untuk menghentikannya. 394 00:31:28,042 --> 00:31:29,308 aku akan memeriksanya. 395 00:31:29,310 --> 00:31:32,847 aku punya nama untukmu: Angela King. 396 00:31:33,881 --> 00:31:35,582 Kami tidak punya banyak informasi tentangnya, 397 00:31:35,584 --> 00:31:37,553 tidak ada alamat tetap, selalu bergerak. 398 00:31:38,219 --> 00:31:40,353 Terkadang menemukan namanya di manifes penerbangan, 399 00:31:40,355 --> 00:31:41,923 tapi selalu sedikit terlambat. 400 00:31:43,192 --> 00:31:44,892 Mungkin dia bekerja untuk orang Cina. 401 00:31:45,427 --> 00:31:48,029 Tidak, dia adalah pekerja lepas. 402 00:31:50,598 --> 00:31:52,300 Bagaimana firewall kita? 403 00:31:52,833 --> 00:31:53,801 Itu aman... 404 00:31:55,236 --> 00:31:56,437 sekarang. 405 00:31:56,938 --> 00:31:57,838 Baik. 406 00:32:01,610 --> 00:32:04,078 Kami tidak bisa mengambil risiko. 407 00:32:04,479 --> 00:32:06,548 Ayo masuk, aku ingin memberimu sesuatu. 408 00:32:15,657 --> 00:32:18,357 aku pergi berbelanja, membeli jam tangan baru, 409 00:32:18,359 --> 00:32:20,192 dan aku juga punya kau satu. 410 00:32:20,194 --> 00:32:21,929 - Terima kasih. - Ya 411 00:32:22,564 --> 00:32:25,030 kau tidak punya alasan untuk terlambat lagi. 412 00:32:26,867 --> 00:32:28,704 Sekarang kami berdua di waktu perusahaan. 413 00:32:29,404 --> 00:32:30,872 Bagaimana kau pulang? 414 00:32:31,373 --> 00:32:32,806 aku hanya akan naik bus. 415 00:32:32,808 --> 00:32:34,139 kau perlu roda di kota ini. 416 00:32:34,141 --> 00:32:35,810 Di sini, ambil mobil aku, itu ada di drive. 417 00:32:36,210 --> 00:32:38,678 Apakah ini bonus kinerja yang kau ceritakan padaku? 418 00:32:38,680 --> 00:32:41,516 Mari kita anggap sebagai uang muka. 419 00:32:52,561 --> 00:32:54,429 Dia mempekerjakan di perusahaan. 420 00:32:54,863 --> 00:32:58,130 Perwakilan Vanderbilt menyatakan bahwa pedagang grosir 421 00:32:58,132 --> 00:32:59,666 dijual amonium nitrat 422 00:32:59,668 --> 00:33:02,134 hanya untuk keperluan pertanian. 423 00:33:02,136 --> 00:33:03,936 Mereka menolak berkomentar tentang penggunaannya 424 00:33:03,938 --> 00:33:06,174 dalam pemboman terakhir di kedutaan. 425 00:33:06,841 --> 00:33:08,675 Amal Vanderbilt meningkat 426 00:33:08,677 --> 00:33:10,176 lebih dari $ 100 juta 427 00:33:10,178 --> 00:33:12,946 dalam upaya untuk memerangi penyebaran AIDS 428 00:33:12,948 --> 00:33:14,883 di Afrika Sub-Sahara. 429 00:33:15,117 --> 00:33:17,486 Meskipun laporan asli menyiratkan... 430 00:33:27,262 --> 00:33:30,465 Apakah kau biasanya mengadakan pertemuan di rumahmu? 431 00:33:31,166 --> 00:33:33,001 Biasanya? Tidak. 432 00:33:33,602 --> 00:33:35,402 Tapi ketika itu rahasia... 433 00:33:35,404 --> 00:33:36,773 Jadi, ayo kita lakukan. 434 00:33:37,105 --> 00:33:40,443 kau mengatakan kami berdua memiliki beberapa informasi berharga untuk dibagikan. 435 00:33:41,109 --> 00:33:44,779 - Apakah aku mengatakan itu? - kau memanggilku sepuluh kali. 436 00:33:44,781 --> 00:33:46,981 Cukup adil, aku seorang headhunter. 437 00:33:48,050 --> 00:33:50,719 Dan aku ingin merekrut seseorang untuk perusahaan teknologi tinggi. 438 00:33:51,053 --> 00:33:52,621 aku tidak bekerja di bidang teknologi tinggi. 439 00:33:52,954 --> 00:33:54,722 Apakah kau tahu sesuatu tentang peretas? 440 00:33:54,724 --> 00:33:57,159 Apa saja tentang investigasi kriminal? 441 00:33:57,560 --> 00:33:59,225 aku tahu tentang penjahat, 442 00:33:59,227 --> 00:34:01,364 tetapi hanya dalam hubungan dengan hak asasi manusia. 443 00:34:01,764 --> 00:34:03,165 Itu sebabnya aku memperhatikan profilmu. 444 00:34:03,466 --> 00:34:07,470 Apakah kau tahu mengapa Babel jatuh? Terlalu banyak informasi. 445 00:34:07,869 --> 00:34:09,539 Terlalu banyak bahasa. 446 00:34:09,971 --> 00:34:12,472 Kerusakan komunikasi. 447 00:34:12,474 --> 00:34:14,209 Dan itulah tempat kita hari ini. 448 00:34:14,443 --> 00:34:15,909 Itu sebabnya aku pikir ini penting 449 00:34:15,911 --> 00:34:17,645 untuk menerapkan standar hak asasi manusia internasional 450 00:34:17,647 --> 00:34:18,748 ke internet. 451 00:34:19,147 --> 00:34:21,382 Sejujurnya, Mr. Belial, 452 00:34:21,384 --> 00:34:23,183 aku tidak berpikir aku memiliki sesuatu untuk ditawarkan kepadamu. 453 00:34:23,185 --> 00:34:26,689 Oh, Alice, jangan pernah mengatakan itu pada headhunter. 454 00:34:27,089 --> 00:34:28,957 Serius, aku... 455 00:34:30,193 --> 00:34:31,828 aku dalam kondisi buruk. 456 00:34:33,196 --> 00:34:35,195 aku kira aku datang pada waktu yang tepat, kemudian. 457 00:34:35,197 --> 00:34:38,133 aku merasa bertanggung jawab atas orang-orang yang aku tinggalkan. 458 00:34:38,467 --> 00:34:40,035 aku bisa mengerti itu. 459 00:34:41,970 --> 00:34:43,806 Tapi aku pikir kau adalah seseorang 460 00:34:44,239 --> 00:34:47,075 yang terlalu banyak memikirkan apa yang dapat kau lakukan untuk orang lain 461 00:34:47,410 --> 00:34:52,148 ketika kau harus berpikir lebih banyak tentang apa yang dapat dilakukan orang untukmu. 462 00:34:53,983 --> 00:34:56,352 Berapa banyak yang ingin kau hasilkan per tahun? 463 00:34:56,754 --> 00:34:59,522 - Maksud kau apa? - Maksudku, beri aku nomor. 464 00:35:12,635 --> 00:35:14,137 Oke, dia sedang rapat. 465 00:35:15,873 --> 00:35:17,540 aku akan memberinya pesan. 466 00:35:18,307 --> 00:35:20,511 Uh, mungkin di sore hari. 467 00:35:29,918 --> 00:35:32,789 aku akan mulai bekerja untuk perusahaan lain sekarang, jadi... 468 00:35:33,022 --> 00:35:35,057 Mungkin aku bisa memberimu pekerjaan di sana. 469 00:35:35,958 --> 00:35:37,826 Kasusnya ada di tangan 470 00:35:37,828 --> 00:35:39,529 pengacara lain, sekarang. 471 00:35:40,963 --> 00:35:42,533 Mereka akan mengurusnya. 472 00:35:43,032 --> 00:35:44,733 Dan kau telah mendapat kompensasi. 473 00:35:44,735 --> 00:35:46,300 Di sini, di atas meja. 474 00:35:46,302 --> 00:35:47,668 aku telah menghabiskan hari dan malam 475 00:35:47,670 --> 00:35:50,106 mengawasi orang-orang di bawah interogasi. 476 00:35:50,440 --> 00:35:51,574 Penyiksaan. 477 00:35:52,875 --> 00:35:56,245 Mereka adalah orang-orang yang berhak mendapat kompensasi, bukan aku. 478 00:35:56,679 --> 00:35:58,514 aku pergi sejauh yang aku bisa. 479 00:35:58,849 --> 00:36:00,082 aku harus pindah. 480 00:36:00,383 --> 00:36:03,286 Mereka akan memiliki bek yang lebih kuat sekarang, itu lebih baik. 481 00:36:04,020 --> 00:36:05,520 Tidak, kau meninggalkan mereka! 482 00:36:05,522 --> 00:36:09,091 Kasus itu menempatkanmu dan aku dalam bahaya! 483 00:36:09,991 --> 00:36:12,061 aku perlu kunciku kembali. 484 00:36:15,866 --> 00:36:17,166 Di sini, ambillah. 485 00:36:18,869 --> 00:36:20,002 aku tahu kau membutuhkannya. 486 00:36:20,970 --> 00:36:23,574 Jangan berpikir aku butuh sesuatu darimu. 487 00:36:24,106 --> 00:36:25,676 aku tidak pernah. 488 00:37:10,721 --> 00:37:12,287 Sebuah kiri, lalu kanan... 489 00:37:12,289 --> 00:37:14,789 Oh! Dan ada pukulan keras! Sulit di rahang... 490 00:37:14,791 --> 00:37:16,091 kau mengirimiku alamatmu, 491 00:37:16,093 --> 00:37:17,728 jadi aku berasumsi itu adalah undangan. 492 00:37:18,863 --> 00:37:20,061 Dia pergi dari kiri ke kanan, 493 00:37:20,063 --> 00:37:21,897 satu yang keras mengenai kuil... 494 00:37:23,399 --> 00:37:24,966 Kota New York pada hari pembukaan, 495 00:37:24,968 --> 00:37:26,701 pertarungan ini akan turun... 496 00:37:29,806 --> 00:37:30,741 Tunggu. 497 00:37:31,275 --> 00:37:32,876 Oh, pukulan itu! 498 00:37:34,711 --> 00:37:36,713 aku punya sesuatu yang lebih kuat di sini. 499 00:37:55,098 --> 00:37:56,700 Bangun. 500 00:38:07,812 --> 00:38:09,146 Jadi kau kotak? 501 00:38:10,581 --> 00:38:11,748 Ya. 502 00:38:12,616 --> 00:38:13,817 Ingin mencoba? 503 00:38:14,117 --> 00:38:17,021 aku yakin kau terlalu kuat untukku. 504 00:38:18,990 --> 00:38:20,324 Apakah kau memainkan game video? 505 00:38:20,858 --> 00:38:23,226 Tidak lagi. Itu barang anak-anak. 506 00:38:24,662 --> 00:38:25,930 aku bermain sepanjang waktu. 507 00:38:26,798 --> 00:38:29,865 aku membuat game yang menggabungkan telepati realitas virtual 508 00:38:29,867 --> 00:38:31,134 di dunia nyata. 509 00:38:31,769 --> 00:38:32,904 Di sini, aku akan menunjukkan kepadamu. Begitu... 510 00:38:33,204 --> 00:38:35,004 Pada dasarnya, di ruang manapun, aku bisa membuat 511 00:38:35,006 --> 00:38:36,874 papan catur, 64 kotak. 512 00:38:37,207 --> 00:38:41,178 Um... A, B, C, D, E, F, G, H. 513 00:38:41,545 --> 00:38:44,279 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 514 00:38:44,281 --> 00:38:46,515 Dan kemudian gunakan berbagai benda di dalam ruangan 515 00:38:46,517 --> 00:38:48,118 sebagai potongan di papan catur. 516 00:38:48,553 --> 00:38:49,787 kau mengikutiku? 517 00:38:50,688 --> 00:38:53,858 - Uh, tidak juga. - Hanya berpura pura. 518 00:38:55,159 --> 00:38:58,360 Pembuat kopi itu bisa menjadi salah satu ksatriamu. 519 00:38:58,362 --> 00:39:01,966 Dan kacamata itu di sana bisa jadi pionmu. 520 00:39:02,232 --> 00:39:04,000 Dan tas ku bisa menjadi raja kulit hitam, 521 00:39:04,002 --> 00:39:06,736 dan tasmu di sana, raja putih. 522 00:39:06,738 --> 00:39:08,070 Di sini, aku akan menunjukkan kepadamu, hanya... 523 00:39:08,072 --> 00:39:10,207 Dan kau memainkan ini semua di kepalamu? 524 00:39:10,908 --> 00:39:12,508 - Ya - Oh. 525 00:39:12,510 --> 00:39:14,946 Cuma fokus saja pada gamenya. Di sini, tutup matamu. 526 00:39:15,981 --> 00:39:17,415 Konsentrat. 527 00:39:20,318 --> 00:39:22,319 Baiklah, mari kita mulai hanya dengan pion. 528 00:39:22,920 --> 00:39:25,389 aku melakukan E2-E4. 529 00:39:25,923 --> 00:39:27,125 Sekarang giliranmu. 530 00:39:28,059 --> 00:39:31,529 Coba, uh... NG8-F6. 531 00:39:32,430 --> 00:39:35,134 Sekarang, aku pindahkan ksatriaku ke arahmu. 532 00:39:35,900 --> 00:39:38,302 NG1-F3. Sekarang giliranmu. 533 00:39:38,937 --> 00:39:42,304 - Tidak, tidak, jangan, jangan lakukan itu. - Tapi aku tidak melakukan apapun. 534 00:39:42,306 --> 00:39:45,343 Ini adalah telepati antara kau dan aku. 535 00:39:47,812 --> 00:39:49,080 Percaya itu. 536 00:39:49,480 --> 00:39:52,684 Coba KF6-E4. 537 00:39:53,251 --> 00:39:56,788 Ambil pionku. aku memindahkan pionku D2-D3. 538 00:39:57,288 --> 00:39:59,156 Sekarang ksatriamu dalam bahaya. kau harus mundur. 539 00:39:59,158 --> 00:40:00,723 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 540 00:40:00,725 --> 00:40:04,326 Um... NE4-C5. 541 00:40:04,328 --> 00:40:07,166 - Bagaimana kau melakukannya? - Konsentrasi. 542 00:40:08,167 --> 00:40:12,370 Oke, aku lakukan QD1-E2. 543 00:40:12,804 --> 00:40:15,571 - Dan kau juga... - Q7D. 544 00:40:15,573 --> 00:40:19,575 Iya nih! Sekarang kau lindungi rajamu. aku memindahkan ratuku ke kanan. 545 00:40:19,577 --> 00:40:22,014 - Dan kau juga... - Maaf, aku tidak mengerti. 546 00:40:22,715 --> 00:40:24,614 kau benar-benar tahu cara memvisualisasikan game. 547 00:40:24,616 --> 00:40:29,021 Ini seperti permutasi untuk mengidentifikasi kata sandi. 548 00:40:29,555 --> 00:40:32,558 Setiap gerakan memiliki sejumlah kombinasi terbatas. 549 00:40:32,858 --> 00:40:34,092 aku mengerti itu. 550 00:40:34,692 --> 00:40:36,128 aku terkesan. 551 00:40:36,894 --> 00:40:38,229 Jangan. 552 00:40:46,572 --> 00:40:49,273 Keberatan jika aku kecelakaan di sini? 553 00:43:10,683 --> 00:43:12,118 Aku bermimpi tadi malam. 554 00:43:12,585 --> 00:43:13,486 Sangat? 555 00:43:14,020 --> 00:43:15,388 Ya, kau ada di dalamnya. 556 00:43:17,090 --> 00:43:18,558 Tidak bercanda. 557 00:43:21,128 --> 00:43:22,494 Aku harus pergi. 558 00:43:25,298 --> 00:43:27,566 Terbang ke Washington, D.C. dengan bosku hari ini. 559 00:43:32,071 --> 00:43:33,339 Terima kasih. 560 00:43:33,740 --> 00:43:35,276 "Terima kasih untuk apa? 561 00:43:44,684 --> 00:43:47,251 Soyan, aku ingin kau bertemu Jim Howard. 562 00:43:47,253 --> 00:43:49,521 Jim mewakili kami di Washington. 563 00:43:49,856 --> 00:43:52,323 Soyan, Chief Tech Officer baru kami. 564 00:43:52,325 --> 00:43:54,727 Dia adalah milik kita sekarang. 565 00:44:08,441 --> 00:44:10,543 - Sesuatu terjadi? - Tidak. 566 00:44:11,311 --> 00:44:14,612 - Sekretarisku memperbaruiku. - Tentang kasus kita? 567 00:44:14,614 --> 00:44:15,648 Secara tidak langsung. 568 00:44:16,350 --> 00:44:18,252 Apakah kau tahu apa itu Six Sigma? 569 00:44:19,320 --> 00:44:21,721 Six Sigma adalah metode kontrol dan kesalahan. 570 00:44:22,488 --> 00:44:25,292 Ini mengurangi penyebab dan cacat 571 00:44:26,626 --> 00:44:30,597 ke persentase terendah, sehingga menjamin prediktabilitas. 572 00:44:30,931 --> 00:44:34,098 - Dengar, Jim, kami sedang mengusahakannya. - Bekerja pada siapa? 573 00:44:34,100 --> 00:44:35,402 Angela King. 574 00:44:35,868 --> 00:44:40,039 Anak itu memiliki beberapa informasi. Dia sedang dalam penerbangan minggu depan. 575 00:44:40,240 --> 00:44:42,109 - Kemana? - Karibia. 576 00:44:42,508 --> 00:44:43,808 Pesawat jenis apa? 577 00:44:43,810 --> 00:44:46,378 Pesawat komersial kecil, 20-kursi. 578 00:44:46,380 --> 00:44:49,314 - Pesawat Prop, pesawat jet? - Ini adalah pesawat prop. 579 00:44:51,285 --> 00:44:53,187 Kami membutuhkanmu untuk mengurus ini untuk kami. 580 00:44:53,587 --> 00:44:55,522 Kita tidak bisa mengeluarkan ini. 581 00:44:56,324 --> 00:44:58,323 - Kami akan menanganinya. - Apakah kau tahu apa yang dipertaruhkan? 582 00:44:58,325 --> 00:44:59,657 - Ya aku mengerti! - Apakah kau tahu apa yang dipertaruhkan? 583 00:44:59,659 --> 00:45:01,561 Jangan ganggu aku, dengarkan aku. 584 00:45:02,463 --> 00:45:05,730 aku bertanggung jawab untuk $ 750 miliar. 585 00:45:05,732 --> 00:45:08,634 Itu lebih dari net gross sebagian besar negara di dunia. 586 00:45:09,269 --> 00:45:10,437 Iya nih. 587 00:45:12,339 --> 00:45:13,440 Selesaikan. 588 00:45:13,841 --> 00:45:16,844 Jika sesuatu turun, kau akan pergi juga. 589 00:45:34,328 --> 00:45:36,630 kau tidak perlu khawatir tentang Loise. 590 00:45:37,931 --> 00:45:39,367 Dia menghampirinya. 591 00:45:39,900 --> 00:45:41,336 aku kehilangan anak itu. 592 00:45:44,939 --> 00:45:45,838 Bukan dia. 593 00:45:46,473 --> 00:45:48,275 Bawa dia keluar dari sini. 594 00:45:48,809 --> 00:45:50,475 kau kenal dia, dia bekerja untukmu. 595 00:45:50,477 --> 00:45:52,244 Maksudku, itu agak terlalu dekat untuk kenyamanan. 596 00:45:52,246 --> 00:45:53,578 Apa yang sedang terjadi? 597 00:45:53,580 --> 00:45:55,517 Apakah kau malaikat pelindungnya atau apa? 598 00:45:55,582 --> 00:45:56,451 Iya nih. 599 00:45:56,984 --> 00:45:58,085 Maksudku, tidak. 600 00:45:58,353 --> 00:45:59,521 aku akan merawatnya. 601 00:46:00,888 --> 00:46:02,056 Jangan khawatir tentang dia. 602 00:46:04,558 --> 00:46:06,361 Baik... 603 00:46:07,362 --> 00:46:09,562 Masih meninggalkanku dengan masalah yang lebih besar. 604 00:46:10,864 --> 00:46:12,299 Apa yang harus dilakukan dengannya. 605 00:46:13,167 --> 00:46:15,537 Dia adalah anak didikmu, bukan milikku. 606 00:46:30,151 --> 00:46:31,252 Hei. 607 00:46:32,087 --> 00:46:33,487 aku butuh minum. 608 00:47:03,784 --> 00:47:06,988 Jadi bagaimana kau akan memainkan permainanmu di suite hotel ini? 609 00:47:08,456 --> 00:47:12,358 A, B, C, D, E, F, G. 610 00:47:12,360 --> 00:47:13,995 aku pikir kau tidak tertarik. 611 00:47:15,029 --> 00:47:16,397 aku bisa menang. 612 00:47:18,266 --> 00:47:19,834 Kulit putih atau kulit hitam, kau pilih. 613 00:47:22,002 --> 00:47:22,970 Yang ini. 614 00:47:24,272 --> 00:47:25,440 Kau mulai. 615 00:47:26,840 --> 00:47:28,476 E2-E4. 616 00:47:28,775 --> 00:47:29,978 C7-C5. 617 00:47:30,711 --> 00:47:32,213 NG1-F3. 618 00:47:32,714 --> 00:47:34,549 Tunggu sebentar, biarkan aku tunjukkan sesuatu. 619 00:47:37,318 --> 00:47:39,787 - Apa itu? - Pakai saja. 620 00:47:43,192 --> 00:47:44,293 Baik. 621 00:47:45,759 --> 00:47:48,361 Satu dua tiga. 622 00:47:49,796 --> 00:47:53,201 - kau melihat sesuatu? - Ya! Itu indah. 623 00:47:53,668 --> 00:47:56,337 Baiklah, hal yang sama. Konsentrat. 624 00:47:57,705 --> 00:47:59,575 - Kau bersamaku? - Ya 625 00:48:00,909 --> 00:48:02,844 NB8-C6. 626 00:48:03,245 --> 00:48:04,746 NB1-C3. 627 00:48:05,147 --> 00:48:07,049 NG8-F6. 628 00:48:07,715 --> 00:48:09,484 QD4-D8. 629 00:48:10,051 --> 00:48:11,417 Di mana sang raja? 630 00:48:11,419 --> 00:48:13,888 Oke, E7-E6. 631 00:48:14,189 --> 00:48:15,990 E3-E2. 632 00:48:16,391 --> 00:48:18,693 BF1-B5. 633 00:48:19,528 --> 00:48:21,162 Seperti yang diperintahkan, ratuku. 634 00:48:21,530 --> 00:48:22,730 Sekakmat. 635 00:48:23,399 --> 00:48:24,533 Memang. 636 00:48:24,832 --> 00:48:27,735 - aku pikir kau kehilangan sengaja. - Oh ya? 637 00:48:38,447 --> 00:48:40,382 Apa yang sedang kau lakukan? 638 00:48:46,255 --> 00:48:49,491 Silakan melangkah di atasnya. aku tidak mau ketinggalan pesawatku. 639 00:48:50,725 --> 00:48:52,828 Jadi seberapa sering mereka melihat satu sama lain? 640 00:48:54,029 --> 00:48:55,164 Aku tidak tahu. 641 00:48:55,531 --> 00:48:57,865 - aku pikir kau mengawasi dia. - aku lakukan. 642 00:48:59,367 --> 00:49:03,871 Anak itu masih muda dan naif. Kami mengambil risiko besar dengannya. 643 00:49:04,473 --> 00:49:05,507 Jadi bagaimana dengan gadis ini? 644 00:49:05,974 --> 00:49:09,809 Rupanya, dia bekerja untuk teman pengacara baruku. 645 00:49:09,811 --> 00:49:12,212 Dan menurutmu itu hanya kebetulan 646 00:49:12,214 --> 00:49:13,449 bahwa mereka bekerja bersama? 647 00:49:14,316 --> 00:49:16,684 - Mungkin dia memata-matai kita. - Aku meragukannya, Lena. 648 00:49:16,686 --> 00:49:19,922 Dengar, aku akan mencari tahu. Jangan khawatir tentang itu. 649 00:49:20,756 --> 00:49:23,224 Jadi apa yang dikatakan teman pengacara barumu tentang dia? 650 00:49:23,891 --> 00:49:26,928 Dia mengatakan gadis itu tidak masalah, tapi aku... 651 00:49:27,696 --> 00:49:29,831 aku harus menggali lebih dalam. 652 00:49:30,466 --> 00:49:31,667 Dan? 653 00:49:32,101 --> 00:49:35,004 Dan... aku menidurinya. 654 00:49:38,207 --> 00:49:41,074 - kau mengacaukan pengacara? - Ya, aku mengacaukan pengacara. 655 00:49:41,076 --> 00:49:43,446 Itu hanya bisnis, Lena. 656 00:49:46,715 --> 00:49:48,548 Apakah kau tidak bangga pada dirimu sendiri, Russ? 657 00:49:48,550 --> 00:49:49,882 aku pikir dia jatuh cinta denganku 658 00:49:49,884 --> 00:49:52,021 dan aku tidak bisa berbuat apa-apa. 659 00:49:53,088 --> 00:49:54,189 Dia menginginkan pekerjaan. 660 00:49:54,590 --> 00:49:55,989 Dan aku memberinya satu. 661 00:49:55,991 --> 00:49:57,692 Russ, aku pikir kau percaya pada diri sendiri 662 00:49:57,694 --> 00:49:59,663 sedikit terlalu banyak kadang-kadang. 663 00:50:01,263 --> 00:50:02,565 Dan apa yang lebih buruk... 664 00:50:03,333 --> 00:50:04,900 kau percaya kebohonganmu sendiri. 665 00:50:18,581 --> 00:50:20,949 Tampilan ini sempurna untuk screensaver. 666 00:50:23,553 --> 00:50:25,854 kau lihat bintang kecil di sana? 667 00:50:27,290 --> 00:50:30,193 Di bintang itu semua orang yang kucintai. 668 00:50:36,165 --> 00:50:37,533 Apakah kau melihat yang ini? 669 00:50:39,935 --> 00:50:40,903 Satelit. 670 00:50:41,571 --> 00:50:42,938 Atau pesawat. 671 00:50:44,407 --> 00:50:47,444 Apakah kau pikir kita adalah bagian dari alam semesta ini? 672 00:50:49,112 --> 00:50:50,213 Tidak semuanya. 673 00:53:08,218 --> 00:53:09,420 Siapa ini? 674 00:53:09,787 --> 00:53:11,655 Ini saudaraku. 675 00:53:14,091 --> 00:53:16,594 Dia menghilang sejak lama. 676 00:53:17,796 --> 00:53:19,363 Entah dari mana. 677 00:53:20,030 --> 00:53:21,998 Apakah kau mencari dia di internet? 678 00:53:22,566 --> 00:53:24,568 aku sangat lelah mencari. 679 00:53:24,902 --> 00:53:26,069 Apa yang terjadi? 680 00:53:27,938 --> 00:53:32,243 aku berpacaran dengan saudara perempuan ku dan saudara laki-lakiku. 681 00:53:34,278 --> 00:53:37,047 Ingat arcade game video itu? 682 00:53:38,215 --> 00:53:40,986 aku bisa menghabiskan berjam-jam di mesin-mesin itu. 683 00:53:42,954 --> 00:53:46,256 Saudaraku akan berkeliaran di arcade saat aku bermain. 684 00:53:47,190 --> 00:53:48,392 Seperti anak-anak. 685 00:53:49,727 --> 00:53:51,962 Tapi kali ini, dia tidak pernah kembali. 686 00:53:52,830 --> 00:53:56,400 aku mencari berjam-jam, berhari-hari, selama bertahun-tahun. 687 00:53:57,301 --> 00:54:00,404 Tapi aku... aku tidak bisa pergi ke polisi karena... 688 00:54:00,839 --> 00:54:02,974 aku dalam masa percobaan untuk obat-obatan. 689 00:54:04,108 --> 00:54:05,775 Mereka membawa saudara perempuanku pergi, 690 00:54:05,777 --> 00:54:07,746 dan aku tidak pernah melihat saudaraku lagi. 691 00:54:08,446 --> 00:54:09,914 Berapa umurnya hari ini? 692 00:54:10,781 --> 00:54:12,283 20 sesuatu. 693 00:54:20,759 --> 00:54:24,561 aku kira kau sudah memeriksa database catatan remaja. 694 00:54:24,563 --> 00:54:26,965 Pasti ada di sana. 695 00:54:27,699 --> 00:54:28,867 Siapa namanya? 696 00:54:29,734 --> 00:54:30,969 Jeremy. 697 00:54:33,637 --> 00:54:35,105 Inilah situs webnya. 698 00:54:36,240 --> 00:54:39,044 aku sebenarnya dapat mencari mu nanti jika kau mau. 699 00:54:40,578 --> 00:54:41,913 Aku harus pergi. 700 00:55:31,128 --> 00:55:32,662 Dealer senjata Vanderbilt 701 00:55:32,664 --> 00:55:34,163 ditangkap kemudian dibebaskan 702 00:55:34,165 --> 00:55:36,000 setelah hanya beberapa jam. 703 00:55:36,002 --> 00:55:38,735 Dia telah diidentifikasi oleh Pengadilan Kriminal Internasional 704 00:55:38,737 --> 00:55:42,407 sebagai orang yang tertarik melanggar embargo. 705 00:55:42,607 --> 00:55:44,273 Selama 20 tahun terakhir, 706 00:55:44,275 --> 00:55:47,577 Vanderbilt telah membangun salah satu... 707 00:55:52,851 --> 00:55:54,953 aku berbicara dengan Washington pagi ini. 708 00:55:57,123 --> 00:55:59,424 Jim Howard mengirimkan salamnya. 709 00:56:02,962 --> 00:56:04,797 Seseorang punya Angela King. 710 00:56:06,464 --> 00:56:07,700 kau tahu siapa yang menangkapnya? 711 00:56:08,199 --> 00:56:10,969 Tidak ada bedanya. Dia keluar dari gambar. 712 00:56:11,636 --> 00:56:15,473 Bagaimanapun, aku hanya tidak suka serangga di kolam renangku. 713 00:56:16,675 --> 00:56:17,909 Kami memenangkan babak ini. 714 00:56:18,144 --> 00:56:20,146 Tetapi kita harus berhati-hati apa yang akan terjadi selanjutnya. 715 00:56:20,545 --> 00:56:23,548 Kami harus mengantisipasi langkah orang lain. 716 00:56:23,816 --> 00:56:25,283 Mirip seperti permainan catur. 717 00:56:26,619 --> 00:56:27,553 kau bermain? 718 00:56:28,654 --> 00:56:29,555 Tidak. 719 00:56:30,389 --> 00:56:31,357 kau seharusnya. 720 00:56:32,091 --> 00:56:34,225 Bisnis, politik, kehidupan... 721 00:56:35,193 --> 00:56:36,528 itu semua seperti catur. 722 00:56:37,362 --> 00:56:39,497 kau harus dua langkah di depan. 723 00:56:41,232 --> 00:56:43,234 Bagaimana keadaan firewall kita? 724 00:56:44,335 --> 00:56:45,805 Itu kuat. 725 00:56:46,972 --> 00:56:48,107 Baik. 726 00:57:09,128 --> 00:57:10,963 Apa yang terjadi? kau... 727 00:57:11,797 --> 00:57:13,299 kau menghilang. 728 00:57:17,269 --> 00:57:19,436 Bagaimana fileku berakhir di komputermu? 729 00:57:19,438 --> 00:57:20,837 aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 730 00:57:20,839 --> 00:57:22,672 Fileku, brengsek! 731 00:57:22,674 --> 00:57:24,542 aku tidak tahu apa yang kau bicarakan! 732 00:57:25,811 --> 00:57:27,179 kau siapa? 733 00:57:27,580 --> 00:57:29,312 Siapa kau? 734 00:57:29,314 --> 00:57:31,548 Bahkan jika aku memberitahumu, kau tidak akan percaya padaku. 735 00:57:31,550 --> 00:57:34,920 - Percayalah padaku, oke? - Keluar dari sini. 736 00:57:36,055 --> 00:57:37,323 Tinggalkan aku sendiri. 737 00:57:57,943 --> 00:57:59,946 Namaku adalah Soyan Swartz. 738 00:58:00,713 --> 00:58:02,816 Dan aku seorang aktivis internet. 739 00:58:03,415 --> 00:58:05,549 aku telah menyusup ke sistem TI 740 00:58:05,551 --> 00:58:08,854 dari berbagai instansi pemerintah dan perusahaan. 741 00:58:09,755 --> 00:58:12,022 Selama bertahun-tahun, aku berusaha untuk mengungkapkannya 742 00:58:12,024 --> 00:58:13,793 informasi rahasia. 743 00:58:14,760 --> 00:58:16,326 Hari ini aku menemukan sesuatu yang membutuhkan 744 00:58:16,328 --> 00:58:17,763 pengungkapan langsung. 745 00:58:18,898 --> 00:58:22,633 Saat ini, banyak perusahaan mencoba menulis ulang sejarah kita 746 00:58:22,635 --> 00:58:23,804 dan mengubah kebenaran. 747 00:58:24,370 --> 00:58:25,703 Seperti Mao, Lenin, dan lainnya 748 00:58:25,705 --> 00:58:27,839 menggunakan propaganda untuk tujuan politik, 749 00:58:27,841 --> 00:58:31,576 perusahaan sekarang mengontrol gambar untuk tujuan komersial. 750 00:58:31,578 --> 00:58:33,076 Kami berada di ambang dunia baru 751 00:58:33,078 --> 00:58:35,179 di mana fakta obyektif dapat diubah 752 00:58:35,181 --> 00:58:36,647 atas nama PR 753 00:58:36,649 --> 00:58:39,052 oleh perusahaan yang lebih besar dari negara bagian. 754 00:58:39,351 --> 00:58:42,555 Media adalah entitas paling kuat di dunia. 755 00:58:42,822 --> 00:58:45,256 Mereka memiliki kekuatan untuk membuat orang yang bersalah tidak bersalah 756 00:58:45,258 --> 00:58:46,523 dan yang bersalah tidak bersalah, 757 00:58:46,525 --> 00:58:48,259 dan itu adalah kekuatan karena mereka mengendalikan 758 00:58:48,261 --> 00:58:50,096 pikiran massa. 759 00:58:53,233 --> 00:58:55,834 Namaku Soyan Swartz, 760 00:58:55,836 --> 00:58:57,436 dan aku berharap semoga kau beruntung. 761 00:59:35,809 --> 00:59:37,143 Apa yang sedang terjadi di sini? 762 00:59:41,481 --> 00:59:45,018 Ada tiga cara nyata untuk keluar dari situasi yang buruk. 763 00:59:46,385 --> 00:59:48,889 kau bisa menyerang musuh dan melawan balik. 764 00:59:49,555 --> 00:59:52,192 kau dapat membela diri, dan membatasi kerusakan. 765 00:59:52,559 --> 00:59:55,428 Atau kau bisa bunuh diri dan keluar dari permainan sama sekali. 766 00:59:59,267 --> 01:00:00,500 Apa yang sedang kau lakukan? 767 01:00:02,736 --> 01:00:04,171 kau anak yang manis. 768 01:00:05,873 --> 01:00:08,142 Cerdas, bahkan brilian... 769 01:00:08,909 --> 01:00:10,610 tapi sangat naif. 770 01:00:10,977 --> 01:00:12,178 Siapa yang mengirimmu ke sini? 771 01:00:12,712 --> 01:00:13,578 Russel? 772 01:00:13,580 --> 01:00:16,449 Pacarmu itu? Loise? 773 01:00:16,816 --> 01:00:19,884 - Telah meretas komputermu. - Bagaimana kau tahu bahwa? 774 01:00:19,886 --> 01:00:21,055 Kami punya sumber. 775 01:00:21,488 --> 01:00:23,523 Siapa yang kau mata-matai, dia atau aku? 776 01:00:24,926 --> 01:00:27,594 Aku hanya mencoba menyelamatkan pantatmu itu. 777 01:00:29,030 --> 01:00:30,197 Dia mempermainkanmu. 778 01:00:30,965 --> 01:00:34,432 Dia tidak menginginkanmu, dia menginginkan file-mu. 779 01:00:34,434 --> 01:00:36,903 - Aku tidak percaya itu. - Yah, kau lebih baik percaya itu! 780 01:00:37,137 --> 01:00:38,536 Karena itulah satu-satunya cerita 781 01:00:38,538 --> 01:00:40,408 yang akan terbang dengan Russel dan kliennya. 782 01:00:40,807 --> 01:00:42,609 Kami masih memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 783 01:00:43,411 --> 01:00:44,811 Jauhi dia. 784 01:00:52,053 --> 01:00:53,621 kau telah diperingatkan. 785 01:01:16,345 --> 01:01:18,713 Jawab aku. Loise, jawab aku! 786 01:01:21,148 --> 01:01:23,150 Bangun. 787 01:01:44,939 --> 01:01:47,806 - Apa yang kau lakukan di sini? - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 788 01:01:49,176 --> 01:01:52,046 - Pergi. - Aku akan mengeluarkan kita dari sini. 789 01:01:52,747 --> 01:01:54,849 aku akan membawa kita keluar dari sini, oke? 790 01:01:55,983 --> 01:01:57,218 Baik? 791 01:03:16,898 --> 01:03:18,164 Di mana kita? 792 01:03:23,205 --> 01:03:24,339 kau siapa? 793 01:03:27,209 --> 01:03:28,477 Beberapa waktu lalu... 794 01:03:30,011 --> 01:03:33,215 aku terikat dengan peretas lain. 795 01:03:36,118 --> 01:03:37,853 aku memulai Kebebasan Independen. 796 01:03:41,491 --> 01:03:42,924 Kami meretas bank... 797 01:03:44,059 --> 01:03:45,560 perusahaan... 798 01:03:46,461 --> 01:03:47,860 database polisi, 799 01:03:47,862 --> 01:03:50,631 perusahaan asuransi, semua yang kami bisa. 800 01:03:51,665 --> 01:03:54,467 Kami memiliki jutaan email 801 01:03:54,469 --> 01:03:57,573 dan database dengan rahasia yang harus diketahui orang. 802 01:03:58,541 --> 01:03:59,908 Tentang apa? 803 01:04:01,344 --> 01:04:02,777 Informasi rahasia. 804 01:04:05,281 --> 01:04:07,016 aku akan merilis email-email itu. 805 01:04:08,583 --> 01:04:10,016 Kami akan keluar dari sini. 806 01:04:10,018 --> 01:04:12,354 Di mana kau meninggalkan email itu? 807 01:04:12,754 --> 01:04:15,724 aku memiliki salinan di hotel dan cadangan yang disembunyikan di tempat lain. 808 01:04:18,293 --> 01:04:19,861 aku denganmu. 809 01:04:28,304 --> 01:04:29,738 Tetap bersamaku. 810 01:06:20,816 --> 01:06:23,553 Sampai jumpa di atap. Jam 9 malam 811 01:07:33,457 --> 01:07:35,025 Yah, aku membayar untuk ruangan ini. 812 01:07:36,761 --> 01:07:38,495 Dan kamar sebelah. 813 01:07:49,406 --> 01:07:50,807 Soyan? 814 01:07:52,376 --> 01:07:53,910 Aku tidak bisa mendengarmu. 815 01:07:54,277 --> 01:07:56,781 Jadi, Angela King. 816 01:07:57,981 --> 01:08:00,016 Seperti raja dalam permainan catur. 817 01:08:01,652 --> 01:08:03,755 Dan Angela seperti malaikat yang tak terlihat. 818 01:08:05,088 --> 01:08:06,921 Buat avatarmu sendiri. 819 01:08:06,923 --> 01:08:08,989 Pesan kamar hotel dan penerbangan atas namanya, 820 01:08:08,991 --> 01:08:12,462 dan membuat kita mengejar seseorang yang bahkan tidak ada. 821 01:08:13,096 --> 01:08:16,364 Dan kemudian, sama seperti kita akan mendekat, 822 01:08:16,366 --> 01:08:18,201 kau membunuhnya online. 823 01:08:18,502 --> 01:08:21,706 - Sama seperti yang kau lakukan Bella Blue. - Bagaimana kau tahu itu aku? 824 01:08:22,372 --> 01:08:23,907 Waktu perusahaan. 825 01:08:32,883 --> 01:08:35,318 Berapa banyak mereka membayarmu untuk menghentikan Kebocoran Independen? 826 01:08:35,819 --> 01:08:38,756 Berapa banyak informasi yang kau miliki tentang kami? 827 01:08:39,523 --> 01:08:42,894 Cukup. Cukup untuk menunjukkan bagaimana kau memanipulasi media. 828 01:08:43,293 --> 01:08:46,762 Jadi, kau meninggalkan alamat IP mu dengan sengaja. 829 01:08:46,764 --> 01:08:48,232 Itu adalah ikan merah. 830 01:08:48,932 --> 01:08:51,235 Perusahaan besar sering menyewa peretas mereka. 831 01:08:51,569 --> 01:08:53,638 aku datang seperti kuda Troya. 832 01:08:54,071 --> 01:08:55,905 Aku ingin tahu berapa banyak lagi sepertimu 833 01:08:55,907 --> 01:08:58,341 akan keluar dari perut kuda kayu itu. 834 01:08:58,575 --> 01:09:00,110 Kami seperti tentara. 835 01:09:01,244 --> 01:09:02,545 Kamar kecil. 836 01:09:02,547 --> 01:09:04,214 Koneksi tanpa kabel. 837 01:09:04,749 --> 01:09:05,917 Kami tak berwajah. 838 01:09:07,117 --> 01:09:08,419 Tapi kita punya mata. 839 01:09:08,786 --> 01:09:10,721 Dan kita melihat segalanya. 840 01:09:12,623 --> 01:09:14,725 kau akan kehilangan ratumu. 841 01:09:15,928 --> 01:09:17,863 aku tidak berpikir demikian. 842 01:09:18,563 --> 01:09:22,332 kau lihat, aku khawatir pertandingan ini akan berakhir. 843 01:09:25,636 --> 01:09:27,003 Sekakmat. 844 01:09:39,584 --> 01:09:40,752 kau melihat... 845 01:09:41,219 --> 01:09:45,055 backstories, itulah yang aku kuasai. 846 01:09:46,990 --> 01:09:49,925 Seorang karyawan muda yang menjanjikan dari perusahaan teknologi tinggi 847 01:09:49,927 --> 01:09:53,764 ditemukan tewas di kamar hotel karena serangan jantung. 848 01:09:54,131 --> 01:09:56,198 Dan ketika pihak berwenang menghubungiku, 849 01:09:56,200 --> 01:09:58,169 aku akan memberi tahu mereka betapa mengejutkannya itu. 850 01:09:58,469 --> 01:10:01,472 aku akan melihatnya malam sebelumnya, dia tampak baik-baik saja. 851 01:10:01,773 --> 01:10:05,209 Kami tidak mengetahui kondisi kesehatan apa pun. 852 01:10:05,611 --> 01:10:08,878 Kami akan memberimu pemakaman yang bagus. Sial, aku bahkan akan membayarnya. 853 01:10:08,880 --> 01:10:10,882 Dan, dalam waktu singkat, itu tidak masalah. 854 01:10:11,215 --> 01:10:14,519 Karena kau akan dilupakan seperti orang lain. 855 01:10:14,819 --> 01:10:16,889 Kamera hitam. 856 01:10:17,221 --> 01:10:18,155 Mati. 857 01:10:24,730 --> 01:10:26,030 Loise. 858 01:10:26,732 --> 01:10:27,866 Q... 859 01:10:28,800 --> 01:10:31,102 D4-D8. 860 01:10:32,035 --> 01:10:35,007 Loise. 861 01:10:45,249 --> 01:10:49,086 Soyan, Soyan, Soyan, Soyan... 862 01:11:41,808 --> 01:11:44,009 Pembersihan. 863 01:11:44,275 --> 01:11:46,678 Apakah kau melihat seorang pria muda yang tinggal di sini? 864 01:11:46,945 --> 01:11:50,015 - aku harus menemukannya. - Dia meninggal. 865 01:11:51,516 --> 01:11:52,951 Serangan jantung, kata mereka. 866 01:11:55,053 --> 01:11:57,991 - Dimana dia? - Mereka mengangkat tubuhnya. 867 01:13:21,841 --> 01:13:26,342 A, B, C, D, E, F, G. Satu dua tiga empat... 868 01:13:26,344 --> 01:13:29,182 Satu dua tiga. 869 01:13:31,751 --> 01:13:32,783 Dimana itu? 870 01:13:38,291 --> 01:13:40,393 Satu dua tiga empat. 871 01:13:41,327 --> 01:13:44,362 Satu dua tiga empat lima. 872 01:14:06,854 --> 01:14:10,223 Sekarang, aku pindahkan ksatriaku ke arahmu, 873 01:14:10,623 --> 01:14:13,090 NG1-F3. Sekarang giliranmu. 874 01:14:13,092 --> 01:14:16,095 Itu telepati. Itu telepati. 875 01:14:16,329 --> 01:14:19,697 aku memindahkan pionku, D2-D3. aku memindahkan pionku, D2-D3. 876 01:14:19,699 --> 01:14:22,502 kau ksatria dalam bahaya, kau harus kembali. Pergi pergi. 877 01:14:22,802 --> 01:14:26,337 - Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi. - Um... NG4-C5. 878 01:14:26,339 --> 01:14:30,307 NG4-C5. Konsentrasi, konsentrasi. 879 01:14:30,309 --> 01:14:33,579 - G8-F6. - QD4-D8. 880 01:14:34,180 --> 01:14:36,549 Ini adalah telepati antara kau dan aku. 881 01:14:53,667 --> 01:14:55,533 - Chris, lihat ini. - Apa itu apa? 882 01:14:55,535 --> 01:14:58,203 Cepat, Soyan, pacarku, dia bekerja di perusahaan. 883 01:14:58,205 --> 01:15:01,340 Dia menciptakan permainan catur, QD4-D8, katanya. 884 01:15:01,874 --> 01:15:03,110 Buka, cepat. 885 01:15:03,776 --> 01:15:05,043 Mereka membunuhnya. 886 01:15:05,045 --> 01:15:06,646 aku mengawasinya. 887 01:15:34,608 --> 01:15:36,043 Hei, aku pikir... 888 01:16:10,143 --> 01:16:12,010 Kita harus menyamarkan alamat IP 889 01:16:12,012 --> 01:16:13,513 sebelum kami mengunggahnya. 890 01:16:14,114 --> 01:16:15,649 Bisakah kau melakukan itu? 891 01:16:37,137 --> 01:16:38,572 Lanjutkan. 892 01:16:46,915 --> 01:16:48,580 Hari ini organisasi aktivis 893 01:16:48,582 --> 01:16:50,249 - Kebocoran Independen -... aku tidak bisa melakukannya sekarang! 894 01:16:50,251 --> 01:16:51,449 Meluncurkan jutaan email 895 01:16:51,451 --> 01:16:53,119 dari manajemen Reputasi BL, 896 01:16:53,121 --> 01:16:55,553 - rahasia, perusahaan teknologi tinggi. - Persetan! 897 01:16:55,555 --> 01:16:57,055 Padahal itu akan memakan waktu lama 898 01:16:57,057 --> 01:16:58,623 untuk sepenuhnya menilai dampaknya, 899 01:16:58,625 --> 01:17:01,660 dump data telah mengguncang pasar keuangan, 900 01:17:01,662 --> 01:17:05,097 dan berbalik pemilihan Kongres terbalik. 901 01:17:05,099 --> 01:17:09,201 Investigasi Senat kemungkinan akan diumumkan hari ini. 902 01:17:09,203 --> 01:17:11,270 Dalam kejadian mengejutkan, 903 01:17:11,272 --> 01:17:13,973 ICC telah mengisi ulang Vanderbilt 904 01:17:13,975 --> 01:17:15,975 dengan melanggar embargo. 905 01:17:15,977 --> 01:17:19,711 Tersangka saat ini dalam tahanan menunggu persidangan 906 01:17:19,713 --> 01:17:22,415 berdasarkan bukti yang diberikan oleh Alice Carson, 907 01:17:22,417 --> 01:17:24,785 pendiri Human Search. 908 01:17:27,989 --> 01:17:30,555 Soyan Swartz, pemimpin Leak Independen, 909 01:17:30,557 --> 01:17:32,625 ditemukan tewas di kamar hotelnya 910 01:17:32,627 --> 01:17:34,963 setelah overdosis narkotika yang jelas. 911 01:17:35,363 --> 01:17:38,230 Namun, rekaman rahasia sekarang mengungkap 912 01:17:38,232 --> 01:17:40,566 Tuan Swartz mungkin telah dibunuh 913 01:17:40,568 --> 01:17:42,535 dalam upaya untuk mencegah pembebasannya 914 01:17:42,537 --> 01:17:44,504 email rahasia. 915 01:17:44,771 --> 01:17:46,638 Cincin perdagangan senjata 916 01:17:46,640 --> 01:17:49,541 telah dikaitkan dengan konsorsium perusahaan dana 917 01:17:49,543 --> 01:17:54,013 dimiliki oleh pengusaha dan pengusaha Hans Vanderbilt. 918 01:17:54,015 --> 01:17:55,681 Setelah mengeluarkan... 919 01:17:55,683 --> 01:17:56,983 Selama bertahun-tahun, aku berusaha untuk mengungkapkannya 920 01:17:56,985 --> 01:17:58,920 informasi rahasia. 921 01:17:59,620 --> 01:18:01,254 Hari ini aku menemukan sesuatu yang membutuhkan 922 01:18:01,256 --> 01:18:02,724 pengungkapan langsung. 923 01:18:04,159 --> 01:18:07,260 Saat ini, banyak perusahaan mencoba menulis ulang sejarah kita 924 01:18:07,262 --> 01:18:08,863 dan mengubah kebenaran. 925 01:18:10,465 --> 01:18:11,964 Seperti Mao, Lenin, dan lainnya 926 01:18:11,966 --> 01:18:14,200 menggunakan propaganda untuk tujuan politik, 927 01:18:14,202 --> 01:18:17,471 perusahaan sekarang mengontrol gambar untuk tujuan komersial. 928 01:18:17,473 --> 01:18:19,238 Kami berada di ambang dunia baru 929 01:18:19,240 --> 01:18:20,740 di mana fakta-fakta obyektif 930 01:18:20,742 --> 01:18:22,742 dapat diubah atas nama PR 931 01:18:22,744 --> 01:18:25,447 oleh perusahaan yang lebih besar dari negara bagian. 932 01:18:27,016 --> 01:18:29,816 Media adalah entitas yang paling kuat 933 01:18:29,818 --> 01:18:30,986 Di dalam dunia. 934 01:18:32,253 --> 01:18:33,419 Mereka memiliki kekuatan untuk membuat orang yang bersalah tidak bersalah 935 01:18:33,421 --> 01:18:34,820 dan yang bersalah tidak bersalah, 936 01:18:34,822 --> 01:18:36,490 dan itu adalah kekuatan karena mereka mengendalikan 937 01:18:36,492 --> 01:18:38,192 pikiran massa. 938 01:18:40,228 --> 01:18:44,632 Namaku Soyan Swartz, dan aku berharap semoga kau beruntung. 939 01:18:57,413 --> 01:18:59,280 Terimakasih temanku. 940 01:19:00,382 --> 01:19:02,217 kau yakin ingin pergi? 941 01:19:04,520 --> 01:19:06,754 Dia setuju untuk bertemu denganmu, kau baik-baik saja? 942 01:19:09,324 --> 01:19:11,626 - Sekarang kau sedang stres. - Yah... 943 01:19:12,428 --> 01:19:14,163 Itu akan baik-baik saja. 944 01:19:17,032 --> 01:19:18,200 Oh, Loise... 945 01:19:18,901 --> 01:19:22,404 eh, siapa yang akan memimpin Leak Independen sekarang? 946 01:19:36,351 --> 01:19:39,054 Loise? aku sangat bersemangat. 947 01:19:39,588 --> 01:19:41,757 aku akan menemuinya besok. 948 01:19:42,758 --> 01:19:44,092 aku tidak tahu harus berkata apa. 949 01:19:44,426 --> 01:19:46,562 kau yakin kau tidak mau ikut denganku? 950 01:19:47,563 --> 01:19:50,432 Uh... aku akan terlalu gugup. 951 01:19:51,333 --> 01:19:52,734 aku tidak ingin membuatnya takut. 952 01:19:53,469 --> 01:19:55,204 - kau pergi. - Baik. 953 01:19:56,305 --> 01:19:58,073 - Aku akan menghubungimu. - Loise? 954 01:19:59,007 --> 01:20:01,511 aku tahu kau tidak akan pernah menyerah padaku dan Jeremy. 955 01:20:04,347 --> 01:20:05,914 Kami adalah keluarga. 956 01:20:07,182 --> 01:20:08,883 Kami adalah keluarga lagi. 957 01:20:52,128 --> 01:20:53,461 - Di sini. - Terima kasih. 958 01:20:53,463 --> 01:20:54,797 Ya. 959 01:20:59,435 --> 01:21:00,767 Tempat yang bagus. 960 01:21:00,769 --> 01:21:03,138 Yah, aku bagikan dengan tujuh orang lainnya. 961 01:21:03,439 --> 01:21:05,608 aku tinggal di lantai atas, aku hanya seorang siswa. 962 01:21:06,041 --> 01:21:08,944 Tetap saja, ini bagus, Jeremy. 963 01:21:09,479 --> 01:21:11,581 Uh, mereka memanggilku Sam, sekarang. 964 01:21:12,415 --> 01:21:13,283 Sam? 965 01:21:13,650 --> 01:21:15,718 - Ya - Yakin. 966 01:21:16,553 --> 01:21:19,421 Tapi apa kau ingat sesuatu? 967 01:21:20,789 --> 01:21:21,988 Seperti Jeremy? 968 01:21:21,990 --> 01:21:23,792 Hanya beberapa fragmen. 969 01:21:24,693 --> 01:21:27,060 Perawat mengatakan aku menabrak kepalaku menjadi sesuatu 970 01:21:27,062 --> 01:21:28,897 seperti ayunan di pekan raya. 971 01:21:30,233 --> 01:21:34,304 Tapi bekas luka ini yang harus aku ingat sejak saat itu. 972 01:21:38,508 --> 01:21:39,677 Apa yang dikatakan dokter? 973 01:21:40,109 --> 01:21:43,646 Mereka mengatakan itu adalah bentuk langka amnesia retrograde. 974 01:21:45,047 --> 01:21:49,684 Ini seperti jika komputer mengalami crash hard drive. 975 01:21:49,686 --> 01:21:50,985 Semuanya masih berfungsi, 976 01:21:50,987 --> 01:21:52,956 tapi aku masih perlu memulihkan file. 977 01:21:53,523 --> 01:21:55,691 Dan aku tidak banyak membantu di panti asuhan 978 01:21:55,693 --> 01:21:57,427 karena tidak ada yang datang untuk menangkapku. 979 01:21:58,127 --> 01:21:59,462 Ini semua salahku. 980 01:22:00,063 --> 01:22:04,100 - Aku sangat menyesal. - Tidak, tidak, jangan menyesal. 981 01:22:05,068 --> 01:22:06,403 aku memiliki kehidupan yang baik. 982 01:22:07,337 --> 01:22:08,638 aku tidak menyalahkan siapa pun. 983 01:22:09,038 --> 01:22:12,808 Aku bersumpah, aku menghabiskan seluruh waktuku untuk mencarimu. 984 01:22:16,579 --> 01:22:17,681 Bagaimana kabar Eileen? 985 01:22:18,314 --> 01:22:19,683 Dia ada di New York. 986 01:22:22,486 --> 01:22:25,188 Dia sangat senang mendengar tentangmu. 987 01:22:26,089 --> 01:22:28,659 Tapi dia tidak mau menangis di depanmu. 988 01:22:29,193 --> 01:22:31,628 Dia emosional. 989 01:22:33,596 --> 01:22:35,465 Dia akhirnya akan datang. 990 01:22:40,003 --> 01:22:41,004 Melihat. 991 01:22:46,577 --> 01:22:47,877 Ini dia. 992 01:22:48,545 --> 01:22:49,912 Ini adalah kau. 993 01:22:55,385 --> 01:22:58,689 Ini kita... bersama-sama. 994 01:23:05,228 --> 01:23:07,698 aku akan kembali dengan Eileen di lain waktu. 995 01:23:09,400 --> 01:23:13,137 Um, ngomong-ngomong, siapa yang membantumu melacakku di internet? 996 01:23:13,704 --> 01:23:15,973 Soyan... teman. 997 01:23:16,674 --> 01:23:18,575 Teman baik aku. 998 01:24:22,741 --> 01:24:24,707 NB8-C6. 999 01:24:24,709 --> 01:24:26,444 NB1-C3. 1000 01:24:26,845 --> 01:24:28,912 NG8-F6. 1001 01:24:29,447 --> 01:24:30,980 QD4-D8. 1002 01:24:31,482 --> 01:24:33,415 Di mana sang raja? 1003 01:24:33,417 --> 01:24:35,786 Oke, E7-E6. 1004 01:24:36,153 --> 01:24:37,721 E3-E2. 1005 01:24:38,622 --> 01:24:40,924 BF1-B5. 1006 01:24:41,693 --> 01:24:43,160 Seperti yang diperintahkan, ratuku. 1007 01:24:43,561 --> 01:24:44,729 Sekakmat. 1008 01:24:45,830 --> 01:24:46,964 Memang. 1009 01:24:47,164 --> 01:24:49,499 aku pikir kau kehilangan sengaja. 1010 01:24:49,501 --> 01:24:50,869 Oh ya? 1011 01:24:55,539 --> 01:24:57,508 Apa yang sedang kau lakukan? 1012 01:25:26,071 --> 01:25:31,071 Subtitle oleh explosiveskull diterjemahkan lamongan, oktober - 2018 delta prima the mansion Sukodadi akumenang.com