[ https://www.youtube.com/watch?v=_pXeiCbOAGk ] 【ふらここのうた】杜野凛世 [Swing Song] Morino Rinze + ふらここ (Swing) + はちぶく (Pout) - - - - - - - ふらここ Swing 凛世 Rinze あと、ひとつ漕いたら・・・・・・ Just one more swing... 凛世 Rinze あと、ひとつ漕いたら・・・・・・ Just one more swing... 凛世 Rinze ブランコが歌う Then the swing would sing. なんか、一日が早くてさ・・・・・・ さっき、昼飯だったと思ったんだけどな Today felt like it has quickly passed by. I thought I just had lunch a while ago. 凛世 Rinze ふふ・・・・・・ プロデューサーさまは・・・・・・お忙しいですね・・・・・・ Fufu Producer-sama, you seem to have you hands full with work. いや・・・・・・はは、俺が忙しいのはいいことだから ――でも、こんなに早く帰れるのは久しぶりだよ Not really. Haha Being busy is a good thing for me though. Still, it's been quite some time that I get to leave the office early like this. やっぱりちょっと、嬉しいかな I guess I'm a little happy about that. 凛世 Rinze はい・・・・・・ Indeed. 凛世 Rinze ――・・・・・・あ Ah ・・・・・・ん? Hmm? 凛世 Rinze いえ・・・・・・ It is nothing. 凛世 Rinze プロデューサーさま・・・・・・ ブランコが・・・・・・揺れております・・・・・・ Producer-sama, the swing seems to be moving. ・・・・・・あ、ほんとだ 誰か乗ってたのかな Oh, you're right. Someone might've been riding it. 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・ ...... 凛世、気になるのか? Want to take a closer look? 凛世 Rinze ・・・・・・ いえ・・・・・・ No. ははっ、よーし―― Haha Alright. 凛世 Rinze ぷ、プロデューサーさま・・・・・・! P-Producer-sama? 凛世も、ほら! Come on, Rinze! 凛世 Rinze 凛世は・・・・・・ あまり・・・・・・慣れず・・・・・・ I am not used to riding these... そうか?・・・・・・あはは でも、難しいものじゃないからさ! Oh? Ahaha Still, they're not that hard! ・・・・・・な? See? 凛世 Rinze はい・・・・・・ Yes. うん。じゃあ、こうやって少し後ろに引いて・・・・・・ そう、勢いをつけて漕ぎ出すんだ So, you just pull back a little like this. Then, you push yourself forward. 凛世 Rinze はい・・・・・・ Yes. よっ―― Ready 凛世 Rinze ・・・・・・! ! はははっ、そうそう・・・・・・ そういう感じだ! Hahaha Yes. Just like that! 凛世 Rinze ・・・・・・ふふっ はい・・・・・・! Fufu Okay. いつぶりかなぁ、こんなの・・・・・・ 気持ちいいもんだな! How long has it been since I last ride one of these. This sure feels good! 凛世 Rinze はい・・・・・・ Yes. それっ・・・・・・! Here goes! 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・あっ・・・・・・ ・・・・・・プロデューサーさま・・・・・・! Ah! Producer-sama! 凛世 Rinze プロデューサーさま・・・・・・!? Producer-sama!?! ん・・・・・・? ――あ、悪い・・・・・・びっくりしたか? Hmm? Oh, sorry about that. Did I startle you? 凛世 Rinze ・・・・・・! ! いや、こうやってぐーっと仰向けになって漕ぐと、 面白いんだ Man, swinging hardly while facing up sure is interesting. 凛世 Rinze 面白い・・・・・・? Interesting? なんていうかさ・・・・・・ 空がぐーっと近づく感じというか・・・・・・ How should I put this... Like it feels getting very close to skies... ほらっ・・・・・・・・・・・・ ははっ、気持ちいいなぁー! See. Hahah This feels awesome! 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・ ...... 凛世 Rinze プロデューサーさま・・・・・・ Producer-sama. 凛世 Rinze プロデューサーさま・・・・・・ いつも・・・・・・ 凛世の前を・・・・・・ 洋々と・・・・・・ Producer-sama, you always show a lot of things to me. 凛世 Rinze あとひとつ・・・・・・漕いたら・・・・・・ Just one more swing... 凛世 Rinze もうひとつ・・・・・・漕いたら・・・・・・ If I do just one more swing... 凛世 Rinze プロデューサーさまのお隣に・・・・・・ 並べましょうか・・・・・・ Would I be able to swing alongside you, Producer? 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・んっ Ah ――あっ、凛世!?気をつけてくれよ・・・・・・! しっかり掴んで・・・・・・! Wait, Rinze!?! Be careful now! Make sure to hold tight! 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・! ! ・・・・・・だ、大丈夫か・・・・・・!? A-Are you alright? 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・はい・・・・・・ Yes. 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・天が・・・・・・ The skies... え? Huh? 凛世 Rinze ふふふっ・・・・・・ Fufufu 凛世 Rinze 天が・・・・・・近く・・・・・・ 感じられます・・・・・・・・・・・・ I can feel that the skies are close by. ・・・・・・うん・・・・・・そう、そんな感じだよな! Yes, that's the feeling, alright! 凛世 Rinze はい・・・・・・ 天が・・・・・・落ちてくるような・・・・・・ Indeed. It feels like that the skies could fall any minute now. 凛世 Rinze 天へと・・・・・・落ちていくような・・・・・・ That I feel like I could fall into the skies. 凛世・・・・・・? Rinze? 凛世 Rinze いえ・・・・・・ とても・・・・・・・・・・・・ 楽しいのです・・・・・・ プロデューサーさま・・・・・・ That was very enjoyable, Produces-sama はは・・・・・・よかった―― 凛世・・・・・・ Haha Glad to hear that, Rinze. 凛世はいつも・・・・・・いろんなことに柔軟で・・・・・・ Rinze seems to be always flexible about things. どんどん成長していて・・・・・・ She's growing one step at a time. 落ちるっていうか・・・・・・・・・・・・ 昇ってくみたいだ、凛世 Not fall into, but rather it feels like you can go above them, Rinze. ――あ、こんな時間か! 凛世、付き合わせちゃったな・・・・・・悪い Oh, it's already this late. Rinze, I'm sorry that I had you go join me with this. 凛世 Rinze いえ・・・・・・! ・・・・・・凛世は・・・・・・ No, I don't--- ありがとう。帰ろうか Thank you. Let's head home. 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・はい・・・・・・ Okay. 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・ ..... ――どうした、凛世 What's the matter, Rinze? 凛世 Rinze ・・・・・・ ブランコが・・・・・・揺れております・・・・・・ The swing seems to be moving. 凛世 Rinze あとひとつ・・・・・・ もうひとつ・・・・・・ Just one more... Just another more... 凛世 Rinze ブランコが・・・・・・歌う・・・・・・ Then the swing would sing. あ、ほんとだ Oh, you're right. ははっ、なんか・・・・・・ ブランコも名残惜しいみたいだな Haha It feels like the swing also doesn't want to get separated from us yet. 凛世 Rinze 凛世は・・・・・・ どのぐらい漕けば・・・・・・ Just how much more should I swing... 凛世 Rinze ・・・・・・きっと・・・・・・ もっと前に・・・・・・行きたいのでしょう・・・・・・ Perhaps, it want to move forward a little more. 凛世 Rinze もっと前に・・・・・・ プロデューサーさま・・・・・・ To move forward... Producer-sama. - - - - - - - はちぶく Pout はら、お茶 Have some tea. 凛世 Rinze ――・・・・・・プロデューサーさま・・・・・・! Producer-sama? 驚かせたか?すまん―― Did I startle you? Sorry about that. 凛世 Rinze ――い、いいえ・・・・・・ そのようなこと・・・・・・凛世が・・・・・・ N-No. But, I should be the one doing that. ああ、いや、ダメだ 勉強中だろ? Oh, no, you don't have to. You're studying, right? 凛世 Rinze ・・・・・・はい Yes. はは、すごく集中してたからさ ・・・・・・テストだっけ Haha You were so focused on it. Was it for a test again? 凛世 Rinze はい・・・・・・ すぐに・・・・・・模擬試験が・・・・・・ Yes, we have a mock exam coming up. 凛世 Rinze ですが・・・・・・ However... 凛世 Rinze 今は・・・・・・ ただ・・・・・・ぼんやりしていたのです・・・・・・ I was not really paying attention to anything just now... そうなのか? Really? 凛世 Rinze はい・・・・・・ 不思議な言葉を・・・・・・見つけましたゆえ・・・・・・ That is true. It is because I have stumpbled upon a strange word. ・・・・・・うわぁ、古語辞典か 俺、つらい模試を思い出すよ。 Woah, that's a dictionary for archaic words. Reminds me of all those difficult mock exams. 凛世 Rinze ふふ・・・・・・ Fufu どれ――? Which is it? 凛世 Rinze はい・・・・・・ 『蜂吹く』・・・・・・―― This one, "hachibuku". え、ハチブク・・・・・・? どういう意味なんだ? Huh? "hachibuku"? What does that mean? 凛世 Rinze 口をとがらせ・・・・・・ 不満げ顔をすること・・・・・・と・・・・・・ "To pout", "To show a look of dissatisfaction". ああ・・・・・・蜂の羽音みたいにってことなのかな・・・・・・ ――こんな感じか? Oh... I guess it's like making a buzz sound of a bee. Maybe like this? ブ―・・・・・・ Bzz 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・ふふっ ふふふ・・・・・・ Fufu Fufufu ええっ、こいううことじゃないか? Wait, is it not like this? 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・いえ・・・・・・ No. 凛世 Rinze 『ふくれっ面』とも・・・・・・書いてありますゆえ・・・・・・ このような具合でしょう・・・・・・―― It also says "a sulky face". Maybe it is like this? 凛世 Rinze ぶぅ・・・・・・ Buu あははっ、凛世 確かにな! Ahaha You're right, Rinze! 凛世 Rinze ふふふ・・・・・・ Fufufu ・・・・・・ああ、でも懐かしいな 俺は電子辞書だったけど、凛世は髪なんだな Still, this sure brings back memories. Although I was using a digital one, while you have a paperback. 凛世 Rinze はい・・・・・・ ぱらぱらと・・・・・・めくっておりますと・・・・・・ Yes. When I go through it or turn a page, 凛世 Rinze 思わぬ言葉が・・・・・・ I encounter an unexpected word. へぇ・・・・・・ 俺にも見せてくれるか?――と Oh. Could I have a look? There. ――なんか、マルがつけてある There seems to a word that has been encircled. ・・・・・・『うらごい』・・・・・・? "uragoi"? 凛世 Rinze ・・・・・・それは・・・・・・! あの・・・・・・―― That one is... How should I say this... 『心恋』?これでうらごいって読むのか ・・・・・・ええと、慕っている人を思―― Is "uragoi" the reading for "love"? It says that--- 凛世 Rinze 慕っている人を・・・・・・心の中に想うこと・・・・・・ でございます・・・・・・ "The feelings inside the heart directed to the person one is yearning for". ・・・・・・凛世・・・・・・? Rinze? 凛世 Rinze いえ・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・漫画で・・・・・・見かけましたので・・・・・・ No, it is just a word I learned from reading manga. ・・・・・・そうか。へぇ・・・・・・ Oh, I see. ――・・・・・・「心」って、「うら」って読むんだな So, "ura" is the reading given for the "heart" part. 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・ 凛世 Rinze ・・・・・・きっと 見通せぬもの・・・・・・だからでしょう・・・・・・ It is probably because it can not be seen. 見通せぬもの・・・・・・それで、裏か Can't be seen... which is why it's read as "ura". 凛世 Rinze ・・・・・・プロデューサーさまには・・・・・・ Producer-sama, 凛世 Rinze 隠しておられるものが・・・・・・ ございますか? is there something that you have been hiding? 俺か?うーん・・・・・・ ・・・・・・あんまり隠してるつもりもないけど・・・・・・ Me? Hmm... I don't think that I'm hiding something. 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・ ...... ・・・・・・凛世はどうなんだ? あるのか、隠してるもの How about you, Rinze? Are you hiding something? 凛世 Rinze ・・・・・・ 凛世・・・・・・・・・・・・ I... 凛世 Rinze ・・・・・・ ・・・・・・見えないでしょうか? Can you not see it? ・・・・・・え? Huh? 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・いえ―― No. 凛世 Rinze ・・・・・・・・・・・・ ――ぶぅ・・・・・・ Buu ・・・・・・! ・・・・・・蜂吹いた You pouted. 凛世 Rinze ・・・・・・ふふっ・・・・・・・・・・・・ Fufu や、すまん・・・・・・ なんか・・・・・・変なこと聞いちゃったかな・・・・・・? Oh, sorry about that. Did I just ask you something weird? 凛世 Rinze いえ・・・・・・ No. 凛世 Rinze ですが・・・・・・ 隠さなくても・・・・・・見えぬもののようです・・・・・・ However, even if I don't hide it, it seems that it won't be noticed. ・・・・・・凛世? Rinze? 凛世 Rinze 心とは・・・・・ My heart, that is.