1 00:01:49,599 --> 00:01:50,600 Where are you going? 2 00:01:51,934 --> 00:01:53,269 Help me! 3 00:01:53,603 --> 00:01:54,937 Over here! 4 00:02:27,637 --> 00:02:28,888 Go! 5 00:02:29,305 --> 00:02:30,306 Go! 6 00:02:30,973 --> 00:02:34,519 That was a B-29, bub. There's no outrunning what's coming. 7 00:02:35,186 --> 00:02:36,562 Yashida! 8 00:02:42,652 --> 00:02:44,153 You're better off down here. 9 00:02:46,906 --> 00:02:48,658 I'd hurry if I were you. 10 00:03:53,973 --> 00:03:54,974 Run. Now! 11 00:04:06,360 --> 00:04:07,945 Stay down! 12 00:04:54,575 --> 00:04:56,786 No, wait! No, no. Wait. 13 00:04:59,705 --> 00:05:02,291 No. It's not safe. 14 00:05:04,126 --> 00:05:08,130 Wake up, wake up, wake up. Wake up. 15 00:05:09,382 --> 00:05:11,300 Where were you? 16 00:05:14,053 --> 00:05:15,346 Nagasaki. 17 00:05:16,472 --> 00:05:18,683 That far back? 18 00:05:26,524 --> 00:05:27,650 You're here. 19 00:05:27,817 --> 00:05:28,901 Of course. 20 00:05:29,068 --> 00:05:30,861 Can you stay? 21 00:05:32,113 --> 00:05:33,614 You know I can't. 22 00:05:34,615 --> 00:05:36,784 Jean, I'm so sorry. 23 00:05:37,201 --> 00:05:38,202 I know. 24 00:05:38,327 --> 00:05:41,997 I'll never hurt you or anyone ever again. 25 00:05:42,164 --> 00:05:43,457 I made a vow. 26 00:05:44,250 --> 00:05:46,043 A solemn vow? 27 00:05:46,377 --> 00:05:48,379 You're making fun of me. 28 00:05:50,297 --> 00:05:52,466 It's too late. 29 00:05:57,596 --> 00:06:00,599 No! No, Jean! 30 00:06:00,766 --> 00:06:02,184 No, no, no! Please! 31 00:06:02,309 --> 00:06:03,436 You can't hide. 32 00:06:03,602 --> 00:06:04,603 No, no, no! Please! 33 00:06:04,770 --> 00:06:05,938 You can't hide! 34 00:06:06,105 --> 00:06:07,648 No, Jean! No! 35 00:06:08,357 --> 00:06:09,358 No. 36 00:08:06,308 --> 00:08:09,562 Whack all of that on store credit. Thanks, honey. 37 00:08:13,232 --> 00:08:14,483 - Got the arrows? - Yeah. 38 00:08:16,151 --> 00:08:17,278 Remember the arrows? 39 00:08:17,444 --> 00:08:20,239 Yeah, yeah, Eddie, we got them! 40 00:08:25,703 --> 00:08:26,704 Yeah! 41 00:08:29,415 --> 00:08:30,541 Hey! 42 00:08:31,000 --> 00:08:32,626 What are you doing? 43 00:08:32,793 --> 00:08:34,336 Man, you almost blew his foot off! 44 00:08:34,712 --> 00:08:36,422 You're not a hunter, are you? 45 00:08:37,548 --> 00:08:39,049 Not anymore. 46 00:09:37,483 --> 00:09:39,443 What the hell? 47 00:09:57,336 --> 00:09:58,921 Don't make me do this. 48 00:10:41,046 --> 00:10:43,799 It must have been damn near 12 feet tall. 49 00:10:43,966 --> 00:10:47,428 We didn't hear nothing except twigs. 50 00:10:47,803 --> 00:10:49,179 Then it just came upon us. 51 00:10:50,139 --> 00:10:54,351 It got Riley, just gutted him. It got Eddie. 52 00:10:55,227 --> 00:10:58,981 Ripped through the tent, knocked over the snowcat like it was a toy. 53 00:10:59,857 --> 00:11:01,900 You the one was attacked by the grizzly? 54 00:11:04,528 --> 00:11:06,739 I'm the one that survived. 55 00:11:13,871 --> 00:11:16,540 I'd like to buy this man a drink. 56 00:11:19,251 --> 00:11:20,335 What's your name, mister? 57 00:11:30,471 --> 00:11:32,097 It's Logan. 58 00:11:32,931 --> 00:11:37,394 And that's a poison broadhead, which, last I heard, was illegal. 59 00:11:48,822 --> 00:11:51,617 Go ahead, ask me where I found it. 60 00:12:00,793 --> 00:12:02,544 Ask me. 61 00:12:03,086 --> 00:12:04,296 Where did you find it? 62 00:12:04,463 --> 00:12:06,465 Well, funny you should ask. 63 00:12:06,632 --> 00:12:08,801 I pulled it out of the back of a grizzly. 64 00:12:09,468 --> 00:12:12,471 Whoever shot it, didn't have the wind or the balls 65 00:12:12,554 --> 00:12:13,972 to track the animal properly... 66 00:12:14,139 --> 00:12:15,140 and put it out of its misery. 67 00:12:18,227 --> 00:12:21,480 Instead of dropping a lethal dose of the poison... 68 00:12:21,647 --> 00:12:25,567 it bled into the bear, made him crazy, killed five people. 69 00:12:25,734 --> 00:12:27,402 I don't know what you're talking about. 70 00:12:27,569 --> 00:12:29,279 Because I don't dip my arrows in anything. 71 00:12:30,155 --> 00:12:32,491 In that case, you got nothing to worry about. 72 00:12:38,580 --> 00:12:39,581 Damn. 73 00:12:46,630 --> 00:12:48,257 That hurt. 74 00:12:50,175 --> 00:12:51,176 Sorry, Jean. 75 00:12:53,387 --> 00:12:55,639 I wouldn't bother with them. 76 00:12:55,806 --> 00:12:58,934 Most of them will die soon anyway, without your help. 77 00:12:59,560 --> 00:13:02,980 Three of them, a week from now in the same truck. 78 00:13:21,540 --> 00:13:23,625 This sword is hundreds of years old... 79 00:13:23,792 --> 00:13:27,170 and was named Danzan by the first samurai who used it. 80 00:13:27,337 --> 00:13:30,173 Danzan means "separator" in Japanese. 81 00:13:31,592 --> 00:13:36,430 The ideal weapon for separating head and limb from body. 82 00:13:45,772 --> 00:13:47,065 Whoa! 83 00:13:47,608 --> 00:13:49,192 Like so. 84 00:13:51,361 --> 00:13:53,572 I'm parked in back. 85 00:14:02,247 --> 00:14:03,707 Get in. 86 00:14:15,469 --> 00:14:17,721 Sorry, it's a rental. 87 00:14:20,307 --> 00:14:21,642 Who are you? 88 00:14:21,808 --> 00:14:24,478 Me? I'm Yukio. 89 00:14:24,645 --> 00:14:26,063 And? 90 00:14:26,605 --> 00:14:28,774 I've been trying to find you for over a year. 91 00:14:29,316 --> 00:14:30,484 Why? 92 00:14:30,651 --> 00:14:32,653 To give you that. 93 00:14:33,320 --> 00:14:35,113 My employer wanted you to have it. 94 00:14:36,782 --> 00:14:38,116 Who's your employer? 95 00:14:38,742 --> 00:14:40,327 Master Yashida. 96 00:14:54,633 --> 00:14:59,429 He said it belongs to you, and that he's paying all debts. 97 00:15:00,097 --> 00:15:02,099 Master Yashida is dying. 98 00:15:02,516 --> 00:15:06,103 He wants to say thank you for saving his life all those years ago. 99 00:15:06,979 --> 00:15:08,689 He knows that you are a... 100 00:15:09,815 --> 00:15:10,941 busy man. 101 00:15:11,108 --> 00:15:14,611 But he very much wants to say his goodbye in person. 102 00:15:15,028 --> 00:15:16,697 All right, where is he? 103 00:15:16,863 --> 00:15:18,115 Tokyo. 104 00:15:18,281 --> 00:15:20,367 Wait... I'm not going to Japan. 105 00:15:20,534 --> 00:15:23,036 It would be dishonorable for you to refuse his request. 106 00:15:23,203 --> 00:15:27,290 Well, apologize to Mr. Yashida, I'm not going to Tokyo. 107 00:15:27,457 --> 00:15:29,001 All right? I've got things to do. 108 00:15:29,334 --> 00:15:30,544 Do not apologize. 109 00:15:30,711 --> 00:15:33,213 It's been an honor just to meet the Wolverine. 110 00:15:36,299 --> 00:15:38,719 That's not who I am anymore, you understand? 111 00:15:40,637 --> 00:15:41,722 Interesting. 112 00:15:43,181 --> 00:15:45,684 Why did you go into that bar, if not to seek justice? 113 00:15:45,851 --> 00:15:46,852 - I don't know. - You don't know. 114 00:15:46,977 --> 00:15:48,228 - No! - I think you know. 115 00:15:48,395 --> 00:15:50,397 - Pull over. - You are a soldier. 116 00:15:50,564 --> 00:15:51,815 No, I'm not. Pull over. 117 00:15:51,982 --> 00:15:53,025 You are a soldier. 118 00:15:53,108 --> 00:15:54,818 Pull over, now! 119 00:15:55,068 --> 00:15:56,319 Now. 120 00:16:00,741 --> 00:16:04,745 You are a soldier, and you seek what all soldiers do. 121 00:16:05,037 --> 00:16:06,079 And what's that? 122 00:16:06,747 --> 00:16:08,749 An honorable death. 123 00:16:08,915 --> 00:16:10,125 An end to your pain. 124 00:16:11,626 --> 00:16:13,420 Who says I'm in pain? 125 00:16:14,629 --> 00:16:18,759 A man who has nightmares every night of his life is in pain. 126 00:16:36,443 --> 00:16:37,652 One day. 127 00:16:38,487 --> 00:16:41,823 I say goodbye to Mr. Yashida and I come right back. 128 00:16:42,991 --> 00:16:44,618 Okay. 129 00:16:50,457 --> 00:16:53,585 Fifteen hours. Depending on the wind. 130 00:16:54,336 --> 00:16:55,837 Fifteen hours? 131 00:16:57,089 --> 00:16:58,340 You don't like to fly? 132 00:16:58,924 --> 00:17:00,425 I love it. 133 00:17:27,077 --> 00:17:28,286 Kuzuri. 134 00:17:29,329 --> 00:17:30,539 Kuzuri. 135 00:17:31,456 --> 00:17:32,457 Kuzuri. 136 00:17:36,545 --> 00:17:38,463 Kuzuri. What does that mean? 137 00:17:38,547 --> 00:17:39,923 Monster. 138 00:17:42,134 --> 00:17:44,344 No pain? 139 00:17:45,262 --> 00:17:48,056 - You have no... - Oh, yeah. Pain. 140 00:17:48,932 --> 00:17:50,475 Plenty of pain. 141 00:17:54,813 --> 00:17:56,565 How old are you? 142 00:17:57,524 --> 00:17:59,359 It's been a long time. 143 00:18:00,735 --> 00:18:02,070 Many wars. 144 00:18:02,946 --> 00:18:04,281 Understand? 145 00:18:08,869 --> 00:18:10,745 Too many fuckin' wars. 146 00:18:21,423 --> 00:18:22,966 We are almost there. 147 00:18:24,342 --> 00:18:25,886 So, you can see the future? 148 00:18:26,970 --> 00:18:28,930 I can read a map. 149 00:18:29,639 --> 00:18:32,684 You said you knew the future of those assholes in the bar. 150 00:18:33,351 --> 00:18:35,520 I know they are going to die. 151 00:18:36,438 --> 00:18:38,523 We are all going to die. 152 00:18:38,815 --> 00:18:42,194 You said they would die in the same truck, in a week. 153 00:18:42,777 --> 00:18:44,863 If you're right, that's quite a talent. 154 00:18:48,325 --> 00:18:50,202 We don't all have claws. 155 00:18:53,622 --> 00:18:56,208 So, do I die on this plane? 156 00:18:57,709 --> 00:18:58,877 No. 157 00:19:00,045 --> 00:19:01,338 Not on this plane. 158 00:19:27,197 --> 00:19:28,907 Don't let the lights fool you. 159 00:19:29,366 --> 00:19:31,117 These are dark days in Japan. 160 00:19:31,910 --> 00:19:34,496 Some believe when Master Yashida got sick, 161 00:19:34,579 --> 00:19:35,747 a shadow fell upon us. 162 00:19:36,248 --> 00:19:37,916 Do you think he's a god? 163 00:19:39,542 --> 00:19:41,378 No. A man. 164 00:19:41,795 --> 00:19:43,129 But a great one. 165 00:19:43,546 --> 00:19:46,424 After the war, he helped rebuild the nation. 166 00:19:46,758 --> 00:19:49,177 And the family business became Japan's largest. 167 00:19:49,386 --> 00:19:52,472 Wow. Did they give you a little card to memorize? 168 00:19:54,432 --> 00:19:56,434 I owe Master Yashida my life. 169 00:19:56,977 --> 00:19:58,520 Don't be a dick. 170 00:20:13,868 --> 00:20:15,078 A lot of guns. 171 00:20:15,161 --> 00:20:16,663 There have been attacks. 172 00:20:16,788 --> 00:20:19,541 Attempted kidnappings. Attempted assassinations. 173 00:20:19,708 --> 00:20:21,042 By who? 174 00:20:21,167 --> 00:20:23,712 The Japanese mob, the Yakuza. 175 00:20:23,920 --> 00:20:26,589 They've grown strong as the government has grown weak. 176 00:20:30,302 --> 00:20:31,845 Hip replacement. 177 00:20:41,354 --> 00:20:42,731 Uh, too small. 178 00:20:44,357 --> 00:20:45,775 Too small. 179 00:21:12,552 --> 00:21:13,678 Hey. 180 00:21:15,013 --> 00:21:16,097 This way. 181 00:21:17,098 --> 00:21:18,516 Who's that? 182 00:21:22,228 --> 00:21:24,606 Shingen, Master Yashida's son. 183 00:21:28,234 --> 00:21:29,235 He's good. 184 00:21:31,571 --> 00:21:32,739 He's all right. 185 00:21:37,660 --> 00:21:40,413 So, what happened to the badass in boots? 186 00:21:40,580 --> 00:21:42,749 Master Yashida is traditional. 187 00:21:42,916 --> 00:21:45,877 One eye on the past and the other on the future. 188 00:22:00,600 --> 00:22:03,895 That's Mariko, his granddaughter. 189 00:22:23,039 --> 00:22:24,290 Mariko. 190 00:22:25,834 --> 00:22:27,377 What's wrong with you? 191 00:22:36,636 --> 00:22:39,013 You haven't answered my emails. 192 00:22:39,764 --> 00:22:41,266 I can't tell you now. 193 00:22:42,433 --> 00:22:44,018 Yes, you can. 194 00:22:48,606 --> 00:22:50,525 Who is the caveman? 195 00:22:51,151 --> 00:22:53,778 The man Grandfather wanted me to find. 196 00:22:54,946 --> 00:22:57,157 You can't bring him in like that. 197 00:23:06,791 --> 00:23:09,752 Shizu and Saki are going to disinfect you. 198 00:23:11,671 --> 00:23:12,672 Give you a shave. 199 00:23:12,797 --> 00:23:14,340 Like hell they are. 200 00:23:14,841 --> 00:23:16,342 Get in the tub. 201 00:23:16,926 --> 00:23:17,969 Whoa. 202 00:23:18,136 --> 00:23:20,221 Get in the tub. 203 00:23:21,097 --> 00:23:22,307 Really? 204 00:23:26,019 --> 00:23:27,312 All right. 205 00:23:31,316 --> 00:23:33,735 Okay. Okay. 206 00:23:33,902 --> 00:23:36,721 All right, all right, all right. I can do that bit. 207 00:23:47,207 --> 00:23:48,416 What? 208 00:23:50,501 --> 00:23:51,711 What? 209 00:23:52,420 --> 00:23:53,880 You look nice. 210 00:23:54,547 --> 00:23:56,507 I feel violated. 211 00:23:57,467 --> 00:24:00,303 Prepare two more suppressors f or Master Yashida. 212 00:24:00,637 --> 00:24:02,388 And check his blood pressure. 213 00:24:18,988 --> 00:24:20,615 Yashida-sama. 214 00:24:26,621 --> 00:24:27,747 Oh... 215 00:24:29,165 --> 00:24:30,208 Kuzuri. 216 00:24:30,708 --> 00:24:32,627 You look the same. 217 00:24:33,461 --> 00:24:35,129 But, then, that is no surprise. 218 00:24:38,341 --> 00:24:39,968 Dr. Green. 219 00:24:40,635 --> 00:24:42,637 Leave us, please. 220 00:24:43,346 --> 00:24:45,139 Five minutes, no more. 221 00:24:48,726 --> 00:24:50,144 My oncologist. 222 00:24:50,895 --> 00:24:51,980 Well done. 223 00:24:55,733 --> 00:24:59,737 Oh, forget the etiquette. I'm past such precautions. 224 00:25:05,618 --> 00:25:10,331 For many years I have wanted to thank you for saving my life. 225 00:25:11,666 --> 00:25:12,834 Yeah, well... 226 00:25:14,210 --> 00:25:15,712 You were kind to me. 227 00:25:16,713 --> 00:25:18,589 And you were kind to many people. 228 00:25:19,257 --> 00:25:21,134 I saw that even from that well. 229 00:25:40,945 --> 00:25:44,324 The painting is from the village of my birth. 230 00:25:44,907 --> 00:25:49,120 It depicts the bravery and skill of the Black Clan. 231 00:25:49,245 --> 00:25:51,748 Ninja warriors. 232 00:25:51,914 --> 00:25:54,959 They served my family for seven centuries. 233 00:25:56,669 --> 00:26:00,298 I didn't send for you only to thank you, Logan. 234 00:26:02,091 --> 00:26:03,926 I wanted to repay you. 235 00:26:06,763 --> 00:26:09,640 To offer you something no one else can. 236 00:26:10,600 --> 00:26:13,936 A gift to equal the life you gave to me. 237 00:26:14,354 --> 00:26:15,813 I don't need anything. 238 00:26:15,980 --> 00:26:17,440 Not a thing. 239 00:26:18,149 --> 00:26:20,818 Eternity can be a curse. 240 00:26:21,944 --> 00:26:24,697 It hasn't been easyforyou, living without time. 241 00:26:25,615 --> 00:26:27,617 The losses you have had to suffer. 242 00:26:28,117 --> 00:26:31,037 A man can run out of things to live for. 243 00:26:31,829 --> 00:26:33,456 Lose his purpose. 244 00:26:33,623 --> 00:26:35,333 Become a ronin. 245 00:26:36,793 --> 00:26:39,837 A samurai without a master. 246 00:26:44,550 --> 00:26:46,969 I can end your eternity. 247 00:26:47,804 --> 00:26:49,055 Make you mortal. 248 00:26:51,849 --> 00:26:57,021 What they did to me, what I am, can't be undone. 249 00:26:57,188 --> 00:27:00,149 Yashida Industries can do anything. 250 00:27:00,817 --> 00:27:05,321 We have reason to believe your ability to heal can be passed. 251 00:27:05,488 --> 00:27:06,489 Passed? 252 00:27:06,656 --> 00:27:08,199 From you to another. 253 00:27:11,702 --> 00:27:14,831 You have struggled long enough, Logan. 254 00:27:16,332 --> 00:27:17,417 I'm confused. 255 00:27:17,583 --> 00:27:21,212 I came here to say goodbye to a man I once knew. 256 00:27:21,379 --> 00:27:23,089 I am the same man. 257 00:27:23,256 --> 00:27:25,758 I was not ready to die then. 258 00:27:25,925 --> 00:27:28,428 I am not ready to die now. 259 00:27:29,220 --> 00:27:30,430 But you are... 260 00:27:31,681 --> 00:27:33,433 aren't you? 261 00:27:35,518 --> 00:27:37,687 Are you offering to kill me? No. 262 00:27:37,895 --> 00:27:39,730 Not right away. 263 00:27:40,440 --> 00:27:43,568 You can live a long and ordinary life. 264 00:27:44,193 --> 00:27:46,779 Fall in love, have a family... 265 00:27:46,946 --> 00:27:48,865 grow old. 266 00:27:49,907 --> 00:27:54,203 And one day, die an ordinary death. 267 00:27:58,541 --> 00:28:00,042 It can be done. 268 00:28:01,419 --> 00:28:05,590 Yeah, look, nice to see you again. Sorry you got sick. 269 00:28:05,756 --> 00:28:08,801 Please, Logan-san. I need you again. 270 00:28:08,968 --> 00:28:11,387 I fear for my family. 271 00:28:11,554 --> 00:28:14,056 I fear for everything I have built. 272 00:28:14,223 --> 00:28:15,428 - Enough. - Please, Logan-san. 273 00:28:15,454 --> 00:28:17,977 - You should leave. - They're going to kill her. 274 00:28:18,144 --> 00:28:18,811 Who? 275 00:28:19,145 --> 00:28:21,272 Mariko, my grand daughter. 276 00:28:21,647 --> 00:28:25,276 She is my treasure. She must be protected. 277 00:28:28,613 --> 00:28:31,240 You don't want what I've got. 278 00:28:33,075 --> 00:28:34,243 Kuzuri. 279 00:28:34,619 --> 00:28:35,828 Kuzuri! 280 00:28:38,873 --> 00:28:42,919 Lord Shingen, your father is asking for you. 281 00:28:45,004 --> 00:28:46,923 It is time. 282 00:28:56,515 --> 00:28:59,644 I need to speak with my father... 283 00:29:00,019 --> 00:29:03,147 before he speaks to Grandfather. 284 00:29:03,481 --> 00:29:05,316 He'll talk to you later, Mariko. 285 00:29:05,441 --> 00:29:06,984 Father! I need to see you now! 286 00:29:07,193 --> 00:29:08,945 Not now, Mariko! 287 00:29:58,828 --> 00:30:00,997 Careful, careful. It's slippery out here. 288 00:30:02,206 --> 00:30:03,332 Let go. 289 00:30:05,668 --> 00:30:07,253 You about done? 290 00:30:08,546 --> 00:30:10,673 Let go of me. 291 00:30:30,568 --> 00:30:33,279 He just wanted to say goodbye, huh? 292 00:30:41,037 --> 00:30:42,371 You two grew up together. 293 00:30:43,039 --> 00:30:44,206 Yes. 294 00:30:44,749 --> 00:30:46,542 But you're not her sister. 295 00:30:47,918 --> 00:30:49,045 No. 296 00:30:51,922 --> 00:30:54,550 Master Yashida found me on a trip to the South. 297 00:30:55,426 --> 00:30:58,429 He brought Mariko to see a factory he was building. 298 00:31:01,640 --> 00:31:04,977 I was digging through the garbage for something to eat. 299 00:31:06,937 --> 00:31:08,606 So they just took you home with them? 300 00:31:09,982 --> 00:31:13,319 It was always difficult for Mariko to make friends. 301 00:31:22,787 --> 00:31:25,122 I'll see to it the plane is ready in the morning. 302 00:31:25,664 --> 00:31:27,500 Sleep here. 303 00:31:46,310 --> 00:31:49,230 Don't look so sad, Shingen. 304 00:31:50,272 --> 00:31:52,149 I'm still dying. 305 00:31:52,608 --> 00:31:55,194 I'll be in my office if you need me. 306 00:32:01,700 --> 00:32:05,162 There is no easy way to say this. 307 00:32:06,705 --> 00:32:10,960 But then, it's never been easy for us, has it? 308 00:32:12,211 --> 00:32:14,255 I have tried, father. 309 00:32:14,588 --> 00:32:16,841 You've done the best you can. 310 00:32:26,183 --> 00:32:29,854 You have always been my assumed successor. 311 00:32:30,855 --> 00:32:33,190 So the past few years, as a test, 312 00:32:33,274 --> 00:32:35,234 I allowed you more control. 313 00:32:36,360 --> 00:32:37,778 It has been an honor. 314 00:32:37,862 --> 00:32:41,073 And I now realize that was a mistake. 315 00:32:42,241 --> 00:32:45,744 You have brought this company close to ruin. 316 00:32:48,539 --> 00:32:52,710 When I die, someone else will take my place as chairman. 317 00:32:56,088 --> 00:33:00,134 Father, I'm sorry if I have disappointed you... 318 00:33:00,217 --> 00:33:02,219 Let's not insult one another. 319 00:33:03,429 --> 00:33:06,682 You are not the man to lead Yashida. 320 00:33:09,643 --> 00:33:12,480 You cannot bring in someone from the outside. 321 00:33:13,606 --> 00:33:15,774 In that, you are correct. 322 00:33:37,296 --> 00:33:40,007 That will never happen. 323 00:33:52,895 --> 00:33:55,856 Eternity can be a curse... 324 00:33:56,774 --> 00:33:58,025 Kuzuri. 325 00:33:58,192 --> 00:34:01,570 You have no pain, Kuzuri? 326 00:34:01,779 --> 00:34:02,780 How old are you? 327 00:34:03,447 --> 00:34:04,907 Interesting offer. 328 00:34:08,786 --> 00:34:11,413 What are you doing turning the old man down? 329 00:34:12,122 --> 00:34:14,625 I thought you wanted to be with me. 330 00:34:15,125 --> 00:34:16,085 Come here. 331 00:35:06,885 --> 00:35:07,886 He's dead. 332 00:35:11,098 --> 00:35:13,267 I didn't foresee it. 333 00:36:49,196 --> 00:36:51,699 Who's that? With Mariko. 334 00:36:51,865 --> 00:36:53,367 His name is Noburo Mori. 335 00:36:53,534 --> 00:36:56,120 Minister of Justice, a rising star. 336 00:36:56,286 --> 00:36:58,872 He's Mariko's fiancé. 337 00:36:59,039 --> 00:37:01,041 You need to bow. 338 00:37:07,381 --> 00:37:08,465 Bow. 339 00:37:13,178 --> 00:37:15,055 Lord Shingen, this is Mr. Logan. 340 00:37:15,222 --> 00:37:17,057 I know who he is. 341 00:37:17,641 --> 00:37:19,351 Your father was a good man. 342 00:37:20,811 --> 00:37:23,188 He would often say the same about you. 343 00:37:24,565 --> 00:37:28,068 But then, he was always fascinated with your kind. 344 00:37:29,862 --> 00:37:34,324 Tell me, why do you think he sent our little Yukio to fetch you? 345 00:37:36,326 --> 00:37:37,745 To say goodbye. 346 00:37:39,413 --> 00:37:41,582 And now you have. 347 00:37:42,332 --> 00:37:44,835 Time for you to go back to your cave. 348 00:38:00,601 --> 00:38:02,936 Anyone else you want me to meet? 349 00:38:22,456 --> 00:38:24,291 I Pledge to you... 350 00:38:24,875 --> 00:38:26,376 Master Yashida... 351 00:38:27,628 --> 00:38:29,546 to be vigilant... 352 00:38:29,838 --> 00:38:31,673 and to dedicate my life... 353 00:38:31,840 --> 00:38:33,884 to protect Mariko. 354 00:38:39,807 --> 00:38:42,059 That armor belonged to Shiruba-Samurai... 355 00:38:42,226 --> 00:38:44,520 the Silver Samurai. 356 00:38:44,686 --> 00:38:48,106 It will stand watch over the old man forever. 357 00:39:04,957 --> 00:39:06,458 Logan? 358 00:39:12,172 --> 00:39:14,049 Hey. Something's not right. 359 00:39:15,843 --> 00:39:17,302 Let go. 360 00:39:44,454 --> 00:39:45,497 Logan! 361 00:39:48,041 --> 00:39:49,793 Logan! 362 00:40:16,320 --> 00:40:17,321 Logan! 363 00:41:57,796 --> 00:41:58,964 Kuzuri. 364 00:42:01,049 --> 00:42:02,551 Let's go. Come on, let's go! 365 00:42:15,981 --> 00:42:17,941 - Yukio! - Mariko! 366 00:43:07,449 --> 00:43:08,992 Mariko! 367 00:44:00,794 --> 00:44:02,337 Come on. Let's go, let's go. 368 00:44:42,210 --> 00:44:43,837 Here, here! Here! 369 00:44:58,059 --> 00:44:59,227 Move! 370 00:45:00,061 --> 00:45:02,188 In here! Move! 371 00:45:18,121 --> 00:45:19,456 Keep moving, keep moving. 372 00:45:20,123 --> 00:45:21,750 Move! 373 00:45:30,759 --> 00:45:32,427 You're bleeding. You need help. 374 00:45:32,594 --> 00:45:34,095 Just keep moving. 375 00:45:43,271 --> 00:45:45,106 Thank you for what you did back there. 376 00:45:45,273 --> 00:45:46,858 - Those were Yakuza. - I'm fine. 377 00:45:47,025 --> 00:45:48,693 Why are they after you? 378 00:45:48,860 --> 00:45:51,404 I'm fine. I can make my way from here. 379 00:45:51,571 --> 00:45:55,200 You should go. Get yourself a doctor. 380 00:46:44,582 --> 00:46:45,792 Whoa! 381 00:46:47,001 --> 00:46:48,002 That's nice. 382 00:46:50,505 --> 00:46:52,549 This is one of those bullet trains, right? 383 00:46:52,715 --> 00:46:54,551 I told you I don't need your help. 384 00:46:55,885 --> 00:46:58,930 So what do they do, like, 300 miles an hour? 385 00:47:08,106 --> 00:47:09,899 This cowardly attack was... 386 00:47:10,233 --> 00:47:12,026 the work of Yakuza thugs. 387 00:47:12,360 --> 00:47:16,364 A violent response to my efforts... 388 00:47:16,489 --> 00:47:19,701 to crack down on organized crime. 389 00:47:21,995 --> 00:47:24,706 They exited the North Gate. 390 00:47:24,956 --> 00:47:27,750 She was with the stranger... 391 00:47:34,591 --> 00:47:36,885 Your gaijin friend, where is he? 392 00:47:37,385 --> 00:47:39,554 Last I saw, he was protecting your daughter. 393 00:47:41,890 --> 00:47:43,641 You are a toy doll. 394 00:47:43,808 --> 00:47:46,936 A companion for a child who has outgrown you. 395 00:47:47,103 --> 00:47:49,314 Keep that in mind. 396 00:48:01,409 --> 00:48:03,828 So, where are we headed, Mariko? 397 00:48:08,416 --> 00:48:09,501 Where are we going? 398 00:48:11,085 --> 00:48:13,463 I'm going to the end of the line. 399 00:48:13,546 --> 00:48:15,882 My family has a home in the South. 400 00:48:16,424 --> 00:48:17,675 That's stupid. 401 00:48:18,426 --> 00:48:21,262 No offense, but they're gonna know to look for you there. 402 00:48:21,596 --> 00:48:23,431 Not this place. 403 00:48:24,432 --> 00:48:25,767 - But you want to be left alone. - Yes. 404 00:48:25,934 --> 00:48:27,018 - I understand. - Do you? 405 00:48:27,101 --> 00:48:28,603 Oh, yeah. Trust me. 406 00:48:28,770 --> 00:48:29,854 Problem is, if I do that... 407 00:48:30,021 --> 00:48:32,106 I don't think you're gonna live to see the end of the day. 408 00:48:35,693 --> 00:48:39,447 You can't pretend shit isn't happening when it is, princess. 409 00:48:39,614 --> 00:48:43,368 Unless you want to die. ln that case, you're playing this perfectly. 410 00:49:07,475 --> 00:49:09,143 Oh... What the hell? 411 00:49:18,278 --> 00:49:19,404 Oh... 412 00:49:30,081 --> 00:49:31,666 What the hell is happening? 413 00:52:20,126 --> 00:52:21,127 What happened to you? 414 00:52:21,294 --> 00:52:22,920 We get off here. Let's go. 415 00:52:23,588 --> 00:52:25,798 Just listen to me, will you? We need to find someplace safe. 416 00:52:25,965 --> 00:52:28,760 I don't understand. How do you know they were Yakuza? 417 00:52:28,926 --> 00:52:30,386 They were the same guys from the temple. 418 00:52:30,803 --> 00:52:31,888 How do you know they were after me? 419 00:52:32,054 --> 00:52:33,139 Look, we need to find someplace safe. 420 00:52:33,222 --> 00:52:34,265 We need to get off the streets. 421 00:52:34,432 --> 00:52:36,309 - I don't understand. - Shut up! Listen. 422 00:52:36,476 --> 00:52:38,895 Do you know this place? Where's downtown? 423 00:52:39,061 --> 00:52:40,605 Straight ahead. 424 00:52:50,114 --> 00:52:52,116 So, where's the nice part of town? 425 00:52:52,283 --> 00:52:53,576 Another eight blocks that way. 426 00:52:53,743 --> 00:52:55,787 Good. We're staying here. 427 00:52:56,162 --> 00:52:57,789 Let's go. 428 00:53:02,668 --> 00:53:04,796 This is a love hotel. 429 00:53:04,962 --> 00:53:06,297 A what? 430 00:53:06,464 --> 00:53:08,007 A love hotel. 431 00:53:09,258 --> 00:53:11,969 For couples, understand? 432 00:53:12,762 --> 00:53:14,472 Uh... Right. 433 00:53:15,264 --> 00:53:16,474 Hey. 434 00:53:16,641 --> 00:53:20,812 Uh, two rooms. Adjoining rooms, on the same floor. 435 00:53:21,020 --> 00:53:23,314 Right next to each other. Very close. 436 00:53:23,981 --> 00:53:25,858 Same floor. Same floor. 437 00:53:44,961 --> 00:53:46,128 What did she say? 438 00:53:47,004 --> 00:53:50,174 She has no rooms available next to each other. 439 00:53:50,341 --> 00:53:55,221 She's asking if we prefer "the dungeon", "the nurse's office..." 440 00:53:56,013 --> 00:53:58,683 or the "mission to Mars." 441 00:54:14,740 --> 00:54:16,200 This'll do. 442 00:54:20,246 --> 00:54:22,415 Lift off! We have a lift off! 443 00:54:22,582 --> 00:54:24,750 Kind of homey, actually. 444 00:54:32,091 --> 00:54:33,759 Where do you plan on sleeping? 445 00:54:36,554 --> 00:54:37,305 I don't. 446 00:55:12,715 --> 00:55:14,216 That's a lot of blood. 447 00:55:16,886 --> 00:55:19,805 I thought you were done being the hero. 448 00:55:20,431 --> 00:55:23,434 But these guys were... trying to kill her. 449 00:55:26,187 --> 00:55:28,230 Just let it go. 450 00:55:29,690 --> 00:55:31,359 It's not hard to die. 451 00:55:34,153 --> 00:55:35,988 Come to me. 452 00:55:52,129 --> 00:55:53,130 Eh! 453 00:55:53,589 --> 00:55:54,632 Oh. 454 00:56:02,264 --> 00:56:03,265 Logan... 455 00:56:05,226 --> 00:56:06,227 You're slipping. 456 00:56:28,624 --> 00:56:29,625 Logan... 457 00:56:36,298 --> 00:56:37,550 Kill him already! 458 00:56:37,800 --> 00:56:40,678 Wanna say something before you die, gaijin? 459 00:58:07,973 --> 00:58:12,561 This is Mieko from the hotel and her grandson, Hitoshi. 460 00:58:12,728 --> 00:58:14,313 Is he a doctor? 461 00:58:14,814 --> 00:58:17,149 In a manner of speaking, yes. 462 00:58:17,525 --> 00:58:19,693 He's a veterinarian... 463 00:58:20,694 --> 00:58:22,488 student. 464 00:58:23,072 --> 00:58:24,698 Large animal. 465 00:58:29,328 --> 00:58:31,330 Uh... Thanks. 466 00:58:31,413 --> 00:58:33,123 Whoa. 467 00:58:34,250 --> 00:58:38,379 You may have cut him once or twice while he was stitching you. 468 00:58:38,546 --> 00:58:41,549 Okay, okay, okay. 469 00:58:50,349 --> 00:58:51,517 Hey. 470 00:58:53,727 --> 00:58:55,396 Thank you. 471 00:59:00,568 --> 00:59:02,778 I never needed this before. 472 00:59:02,945 --> 00:59:05,281 What? Help? 473 00:59:10,286 --> 00:59:14,081 That doctor, the one who helped your grandfather, the blonde. 474 00:59:14,248 --> 00:59:15,249 Who is she? 475 00:59:15,416 --> 00:59:18,961 He met her last year when he was in America for treatment. 476 00:59:19,753 --> 00:59:22,923 Your grandfather told me my healing could be taken from me, 477 00:59:23,007 --> 00:59:24,049 passed on. 478 00:59:25,885 --> 00:59:28,345 I'm not getting better, not like before. 479 00:59:29,847 --> 00:59:31,473 She did this to me. 480 00:59:42,776 --> 00:59:43,777 Blondie! 481 00:59:45,029 --> 00:59:46,030 Blondie! 482 00:59:50,784 --> 00:59:53,829 How much? How much, yeah? How much? 483 01:00:14,058 --> 01:00:17,311 You kept me waiting two hours. You have no respect. 484 01:00:17,394 --> 01:00:19,021 So you haven't found them? 485 01:00:22,816 --> 01:00:25,235 Don't play with me, bitch. I could kill you. 486 01:00:25,402 --> 01:00:29,239 If you could make me feel something, Harada, that would be sublime. 487 01:00:29,406 --> 01:00:31,158 I can slit your pretty mouth open, 488 01:00:31,241 --> 01:00:33,327 before you open it to say one more stupid... 489 01:00:34,995 --> 01:00:36,288 Ah... 490 01:00:37,665 --> 01:00:40,542 I asked you to do one thing, little man. 491 01:00:40,918 --> 01:00:42,503 Bring me the mutant. 492 01:00:42,670 --> 01:00:45,547 I don't work for you. I work for the House of... 493 01:00:47,841 --> 01:00:50,594 You work for Yashida, I get it. 494 01:00:52,388 --> 01:00:55,516 Yet you cannot fulfill his dying wish. 495 01:00:56,183 --> 01:00:59,561 My God, if you had any idea how much you have failed him. 496 01:00:59,728 --> 01:01:03,023 Where is Logan? I am not done with him. 497 01:01:08,862 --> 01:01:10,781 The mutant has powers. 498 01:01:12,241 --> 01:01:16,036 He's just a man now. His flesh is weak now. 499 01:01:16,537 --> 01:01:17,913 I did that. 500 01:01:18,080 --> 01:01:20,708 I suppressed his power so he could be taken. 501 01:01:20,958 --> 01:01:24,128 You see, it's me you should respect. 502 01:01:27,548 --> 01:01:31,176 Just find them, before the Yakuza. 503 01:01:58,829 --> 01:02:00,873 We get off here. 504 01:02:19,975 --> 01:02:21,769 Where are we? 505 01:02:22,728 --> 01:02:24,521 Just outside Nagasaki. 506 01:02:33,655 --> 01:02:35,074 This way. 507 01:02:53,217 --> 01:02:55,594 This is the guy from the funeral, the archer. 508 01:02:57,054 --> 01:02:58,889 He was your boyfriend. 509 01:02:59,056 --> 01:03:01,141 That's Harada. 510 01:03:02,476 --> 01:03:04,311 We were village champions that summer. 511 01:03:05,395 --> 01:03:09,399 He with the bow and me with the knives. 512 01:03:15,114 --> 01:03:17,616 Harada and I were planning to get married. 513 01:03:17,783 --> 01:03:19,368 What stopped you? 514 01:03:19,535 --> 01:03:20,828 Grandfather. 515 01:03:20,994 --> 01:03:23,664 He said we had to wait until we were at least 15. 516 01:03:31,171 --> 01:03:34,174 From the mountain, from the sea. 517 01:03:46,186 --> 01:03:49,022 Chopsticks upright are a bad omen. 518 01:03:49,982 --> 01:03:52,025 It resembles incense at a funeral. 519 01:03:55,571 --> 01:03:58,031 Nothing is without meaning. 520 01:03:59,491 --> 01:04:01,118 So, the other night at the house, 521 01:04:01,201 --> 01:04:03,579 when you ran out in the rain... 522 01:04:03,745 --> 01:04:05,914 what did that mean? 523 01:04:07,541 --> 01:04:09,668 My grandfather was dying. 524 01:04:10,544 --> 01:04:12,296 You knew he was gonna die. 525 01:04:12,379 --> 01:04:13,505 He'd been sick for a long time. 526 01:04:13,672 --> 01:04:16,175 It wasn't his death I feared. 527 01:04:16,758 --> 01:04:18,594 So, what, then? 528 01:04:20,888 --> 01:04:22,764 What did he tell you that night? 529 01:04:26,268 --> 01:04:28,687 Mariko, why did your father hit you? 530 01:04:29,730 --> 01:04:31,273 I was trying to warn him. 531 01:04:31,440 --> 01:04:33,066 About what? 532 01:04:34,568 --> 01:04:36,904 What did your grandfather tell you? 533 01:04:39,031 --> 01:04:42,242 He told me that... 534 01:04:43,911 --> 01:04:48,790 in three days, when they read his will... 535 01:04:51,126 --> 01:04:55,422 I will become the most powerful person in Japan. 536 01:04:58,300 --> 01:05:00,052 He gave it all to me. 537 01:05:01,720 --> 01:05:02,888 The company? 538 01:05:07,100 --> 01:05:09,102 I didn't want it. 539 01:05:11,230 --> 01:05:13,273 He knew that. 540 01:05:14,483 --> 01:05:17,236 I don't understand why he gave it to me. 541 01:05:17,736 --> 01:05:19,988 It was all my father dreamed of. 542 01:05:21,114 --> 01:05:22,991 Well, that's why. 543 01:05:27,246 --> 01:05:29,623 What about this fiancé of yours? Nostromo. 544 01:05:30,582 --> 01:05:31,792 Noburo. 545 01:05:31,959 --> 01:05:33,627 Does he know about this? 546 01:05:33,794 --> 01:05:35,128 No. 547 01:05:36,505 --> 01:05:38,298 Why are you marrying him? 548 01:05:38,674 --> 01:05:40,759 He seems like kind of an asshole. 549 01:05:42,636 --> 01:05:44,972 My father arranged it last year. 550 01:05:45,472 --> 01:05:46,473 What? 551 01:05:46,640 --> 01:05:49,851 It gives him a better access to the political theater. 552 01:05:53,313 --> 01:05:56,608 To disobey my father would be to dishonor him. 553 01:06:01,488 --> 01:06:03,907 I don't expect you to understand. 554 01:06:06,618 --> 01:06:08,954 You're not Japanese. 555 01:06:15,335 --> 01:06:19,172 Our island is long and thin. 556 01:06:19,673 --> 01:06:21,842 Trains only run in two directions. 557 01:06:22,426 --> 01:06:23,844 I assure you Lord Shingen... 558 01:06:24,011 --> 01:06:25,887 my officers are making every effort... 559 01:06:26,054 --> 01:06:27,973 Then they're idiots. 560 01:06:28,098 --> 01:06:30,058 You've wasted enough of my time. 561 01:06:30,892 --> 01:06:33,020 I have my father's affairs to attend to. 562 01:06:35,689 --> 01:06:37,065 Get out and find her! 563 01:06:42,863 --> 01:06:46,033 Tell me you have more promising news from your contacts. 564 01:06:46,825 --> 01:06:48,785 They open the will in three days. 565 01:06:49,286 --> 01:06:51,038 We are running out of time. 566 01:06:52,372 --> 01:06:54,541 Soon, I hope. 567 01:06:55,167 --> 01:06:56,877 I'm sending men to the South. 568 01:06:57,044 --> 01:06:59,046 That's where we found the bodies. 569 01:07:10,057 --> 01:07:11,850 If the Yakuza got into the funeral... 570 01:07:12,142 --> 01:07:13,477 they had someone inside. 571 01:07:13,810 --> 01:07:16,146 They'll never find me here. 572 01:07:17,647 --> 01:07:18,982 You're not safe. 573 01:07:20,400 --> 01:07:21,902 I'm coming down there. 574 01:07:22,402 --> 01:07:23,528 They'll follow you. 575 01:07:25,238 --> 01:07:27,741 Please. Wait a few days. 576 01:07:28,075 --> 01:07:29,284 Please. I'm fine. 577 01:07:29,743 --> 01:07:31,161 Logan's here. 578 01:07:31,411 --> 01:07:33,413 He's wounded, Mariko. 579 01:07:35,165 --> 01:07:36,291 Someone's here. 580 01:07:36,375 --> 01:07:37,084 Mariko? 581 01:07:37,167 --> 01:07:38,159 - I got to go. - Hallo? 582 01:07:38,210 --> 01:07:39,378 Mariko? 583 01:07:42,672 --> 01:07:45,384 A tree fell on the road. 584 01:07:45,759 --> 01:07:48,595 The men could use some help. 585 01:08:20,877 --> 01:08:22,504 Are you okay? 586 01:08:26,383 --> 01:08:27,259 Tired. 587 01:08:27,843 --> 01:08:29,511 Do you need something? 588 01:08:31,721 --> 01:08:32,722 No. 589 01:08:41,815 --> 01:08:42,941 This will help. 590 01:09:34,576 --> 01:09:36,244 It's time. 591 01:09:39,122 --> 01:09:40,123 What? 592 01:09:41,166 --> 01:09:43,877 Please. Take it. 593 01:09:45,378 --> 01:09:46,922 Thank you. 594 01:10:05,273 --> 01:10:06,608 No. 595 01:10:08,235 --> 01:10:09,778 Two hands. 596 01:10:10,278 --> 01:10:14,074 Japanese sword require two hands. 597 01:10:18,870 --> 01:10:21,039 - Like that? - That's it. 598 01:10:23,667 --> 01:10:25,627 It's beautiful, Yashida. 599 01:10:28,547 --> 01:10:29,756 But I can't take it. 600 01:10:30,257 --> 01:10:31,550 Please. 601 01:10:32,634 --> 01:10:33,927 Thank you. 602 01:10:40,350 --> 01:10:41,518 Keep it safe. 603 01:10:44,437 --> 01:10:46,314 Keep it safe for me. 604 01:10:48,900 --> 01:10:51,486 Someday, I'll come get it. 605 01:10:59,160 --> 01:11:00,996 It's time. 606 01:11:47,709 --> 01:11:51,338 I was here when it happened. 607 01:11:53,840 --> 01:11:56,217 It's how I met your grandfather. 608 01:11:56,593 --> 01:11:58,678 We hid in there. 609 01:12:00,263 --> 01:12:01,723 I heard the stories. 610 01:12:06,394 --> 01:12:08,021 My grandfather would say... 611 01:12:08,188 --> 01:12:11,358 "what happened here was proof that everything in the world finds peace". 612 01:12:16,071 --> 01:12:18,073 Eventually. 613 01:12:22,410 --> 01:12:24,871 That man can recover from anything. 614 01:12:28,958 --> 01:12:31,461 Maybe you, too. 615 01:12:37,384 --> 01:12:39,552 You don't sleep very well. 616 01:12:39,719 --> 01:12:41,721 You call out in the night. 617 01:12:48,311 --> 01:12:49,604 Who's Jean? 618 01:13:04,619 --> 01:13:07,330 We should go back. There's rain coming. 619 01:13:28,101 --> 01:13:29,644 I'll make tea. 620 01:13:37,777 --> 01:13:39,112 For you. 621 01:14:15,064 --> 01:14:16,566 This isn't right. 622 01:14:30,205 --> 01:14:33,458 You need this tied like a proper samurai. 623 01:14:37,462 --> 01:14:39,631 Your grandfather called me a ronin. 624 01:14:41,049 --> 01:14:43,384 A samurai without a master. 625 01:14:45,261 --> 01:14:48,431 He said I was destined to live forever... 626 01:14:49,557 --> 01:14:51,976 with no reason to live. 627 01:14:56,940 --> 01:14:58,483 Was he right? 628 01:14:59,734 --> 01:15:01,069 Yes. 629 01:15:06,241 --> 01:15:07,951 Still? 630 01:15:57,166 --> 01:15:58,167 Hey. 631 01:15:59,168 --> 01:16:00,712 What are you doing? 632 01:16:05,300 --> 01:16:07,802 This isn't going to end well. 633 01:16:12,181 --> 01:16:14,183 Everyone you love dies. 634 01:16:34,871 --> 01:16:36,873 Kuzuri. 635 01:16:39,000 --> 01:16:40,668 Do you know what that means? 636 01:16:45,340 --> 01:16:47,175 An animal. 637 01:16:47,342 --> 01:16:52,597 A fierce creature with long claws and sharp teeth. 638 01:16:54,682 --> 01:16:56,726 It fears nothing. 639 01:16:58,519 --> 01:17:02,565 When I was a girl, I had nightmares. 640 01:17:03,232 --> 01:17:05,610 I'd wake up and run to my parents. 641 01:17:06,569 --> 01:17:09,280 My father would get angry. 642 01:17:13,701 --> 01:17:16,788 "Go back to sleep. Face your fears." 643 01:17:18,247 --> 01:17:20,750 My grandfather was different. 644 01:17:21,709 --> 01:17:25,463 He told me stories about Kuzuri, his friend. 645 01:17:26,381 --> 01:17:29,425 Who he met at the bottom of a well. 646 01:17:31,552 --> 01:17:36,057 He said the Kuzuri was magical and saved his life. 647 01:17:38,393 --> 01:17:43,731 He said Kuzuri would protect me, too, as I slept in my bed. 648 01:17:52,949 --> 01:17:54,492 Who's Jean? 649 01:18:02,166 --> 01:18:03,668 Is she like you? 650 01:18:06,421 --> 01:18:08,423 What happened to her? 651 01:18:09,757 --> 01:18:11,634 She died. 652 01:18:18,349 --> 01:18:20,101 I killed her. 653 01:18:26,774 --> 01:18:28,693 Along with the Kuzuri. 654 01:19:10,151 --> 01:19:11,402 Logan. 655 01:19:25,750 --> 01:19:27,668 Mariko? 656 01:19:30,087 --> 01:19:31,005 Logan! 657 01:19:31,881 --> 01:19:33,174 Logan! 658 01:19:34,759 --> 01:19:35,843 Mariko? 659 01:19:36,511 --> 01:19:37,720 Mariko! 660 01:19:38,513 --> 01:19:40,431 No! Logan! 661 01:19:46,187 --> 01:19:47,355 No! 662 01:19:48,439 --> 01:19:49,273 Logan! 663 01:19:49,899 --> 01:19:50,942 No! 664 01:20:03,037 --> 01:20:03,788 Mariko! 665 01:20:07,583 --> 01:20:08,584 Logan! 666 01:20:10,211 --> 01:20:11,379 No! 667 01:20:13,714 --> 01:20:14,715 Logan! 668 01:20:15,800 --> 01:20:17,552 Mariko! Mariko! 669 01:20:17,718 --> 01:20:19,220 Logan! 670 01:20:39,657 --> 01:20:40,908 Where are they taking her? 671 01:20:41,117 --> 01:20:42,785 Where are they taking her? 672 01:20:42,952 --> 01:20:44,412 Where, you piece of shit? 673 01:20:46,330 --> 01:20:48,916 I no talk, gaijin. 674 01:20:49,584 --> 01:20:51,460 I never talk. 675 01:20:57,925 --> 01:21:00,094 Who hired you? 676 01:21:11,105 --> 01:21:12,982 Uh-oh. 677 01:21:23,284 --> 01:21:24,952 Take me to Noburo. 678 01:21:25,786 --> 01:21:27,622 - Logan. - Take me to him. 679 01:21:28,539 --> 01:21:29,790 I need to tell you something. 680 01:21:29,957 --> 01:21:31,876 Do it. Now. 681 01:21:51,145 --> 01:21:53,064 You wait in the car. 682 01:21:53,564 --> 01:21:55,566 - Logan. - What? 683 01:21:56,400 --> 01:21:58,319 I saw you die. 684 01:21:58,486 --> 01:21:59,987 What? 685 01:22:00,488 --> 01:22:02,239 I saw you die. 686 01:22:02,657 --> 01:22:04,659 When? Just now? 687 01:22:05,117 --> 01:22:06,827 A while ago. 688 01:22:06,994 --> 01:22:09,872 But it's not like I get a complete picture. 689 01:22:10,039 --> 01:22:12,291 More like looking through a keyhole. 690 01:22:13,876 --> 01:22:16,128 But I'm always right. 691 01:22:17,004 --> 01:22:20,341 All I can see is one part of a person's life... 692 01:22:20,967 --> 01:22:22,510 their death. 693 01:22:23,219 --> 01:22:25,471 And I saw yours. 694 01:22:28,641 --> 01:22:30,559 So, what did you see? 695 01:22:31,018 --> 01:22:35,356 I see you on your back. There's blood everywhere. 696 01:22:37,358 --> 01:22:40,403 You're holding your own heart in your hand. 697 01:22:42,488 --> 01:22:44,490 It's not beating. 698 01:22:45,324 --> 01:22:46,534 I don't have time for this shit. 699 01:22:46,909 --> 01:22:50,746 When I was five, I knew how my own parents would die. 700 01:22:53,082 --> 01:22:56,585 Then I watched it happen from the back seat. 701 01:22:59,547 --> 01:23:00,715 Look at me. 702 01:23:03,843 --> 01:23:06,554 A lot of people have tried to kill me, and I'm still here. 703 01:23:07,013 --> 01:23:08,681 Yeah... 704 01:23:08,848 --> 01:23:11,350 but you're different now, aren't you? 705 01:23:12,101 --> 01:23:14,020 They can hurt you. 706 01:23:14,186 --> 01:23:16,188 They can kill you. 707 01:23:16,355 --> 01:23:18,357 Just wait in the car. 708 01:23:29,201 --> 01:23:31,203 - I said, wait in the car. - You need backup. 709 01:23:31,370 --> 01:23:33,247 You're not safe, not in your condition. 710 01:23:35,249 --> 01:23:37,585 Just think of me as your bodyguard. 711 01:23:46,594 --> 01:23:48,387 Sexy. 712 01:23:55,436 --> 01:23:57,396 - Come on! - I'm coming. 713 01:24:05,863 --> 01:24:08,908 Okay, round four. Here we go. 714 01:24:22,046 --> 01:24:23,464 Drink for you, my lady. 715 01:24:31,472 --> 01:24:32,556 Get out. 716 01:24:38,145 --> 01:24:39,897 Not you. 717 01:24:41,816 --> 01:24:42,983 Now call me old-fashioned... 718 01:24:43,150 --> 01:24:44,693 but I thought being engaged meant 719 01:24:44,777 --> 01:24:45,986 you were done with this kind of bullshit. 720 01:24:46,153 --> 01:24:47,530 I am the Minister of Justice. 721 01:24:47,613 --> 01:24:48,906 Do you have any idea what I could do to you? 722 01:24:49,073 --> 01:24:50,950 Really? You're gonna try and talk tough, 723 01:24:51,033 --> 01:24:52,827 standing there in your red underwear? 724 01:24:53,327 --> 01:24:54,411 You have ten words... 725 01:24:54,662 --> 01:24:56,956 ten words... 726 01:24:57,081 --> 01:25:01,460 to explain to me why you, the Minister of Justice... 727 01:25:01,627 --> 01:25:04,463 would want your fiancé killed by the Yakuza. 728 01:25:04,588 --> 01:25:06,132 And if I don't like what you say, 729 01:25:06,215 --> 01:25:08,843 you are going through that fucking window. 730 01:25:09,718 --> 01:25:11,804 You don't have the faintest idea what's going on... 731 01:25:14,598 --> 01:25:16,559 - How many words was that? - Nine. 732 01:25:16,725 --> 01:25:19,353 Nine. You have one word left. 733 01:25:22,356 --> 01:25:23,023 Really? 734 01:25:23,315 --> 01:25:24,775 Really? 735 01:25:25,109 --> 01:25:26,610 Shingen. Shingen! 736 01:25:28,612 --> 01:25:29,780 Keep going. 737 01:25:31,949 --> 01:25:33,284 Since he got sick... 738 01:25:33,450 --> 01:25:36,954 old man Yashida spent billions on doctors, healers. 739 01:25:37,121 --> 01:25:39,874 Stockpiling adamantium at his lab in the North... 740 01:25:40,040 --> 01:25:42,418 secretly trying to prolong his life. 741 01:25:42,585 --> 01:25:45,713 He brought the company to the edge of bankruptcy. 742 01:25:45,880 --> 01:25:48,048 He was obsessed with you. 743 01:25:50,634 --> 01:25:51,927 English! 744 01:25:52,469 --> 01:25:55,472 Shingen lied, protected the old man... 745 01:25:55,639 --> 01:25:58,809 concealed the debt from stockholders and the board. 746 01:25:58,976 --> 01:26:01,395 He tried to be a good son and thought he'd be rewarded. 747 01:26:02,479 --> 01:26:04,607 And then the old man left everything to his granddaughter. 748 01:26:04,773 --> 01:26:07,318 If Mariko got all that power, she would dump his ass. 749 01:26:07,484 --> 01:26:08,444 It's true. 750 01:26:08,611 --> 01:26:11,655 Mariko would have never gone through with the wedding... 751 01:26:11,822 --> 01:26:14,325 not once the will was revealed. 752 01:26:15,117 --> 01:26:16,243 She never took to me. 753 01:26:16,660 --> 01:26:19,496 Oh, really? A class act like you. 754 01:26:20,164 --> 01:26:22,833 Shingen promised me a fortune for my help. 755 01:26:24,001 --> 01:26:27,588 So, you put a hit on his daughter. Is that it? 756 01:26:28,672 --> 01:26:30,674 Political careers don't last forever. 757 01:26:31,467 --> 01:26:32,343 That's right. 758 01:26:32,676 --> 01:26:34,511 Wait! Wait! No! 759 01:26:34,678 --> 01:26:37,431 You wanted the truth. I told you the truth! 760 01:26:38,349 --> 01:26:40,142 I didn't like it. 761 01:26:40,809 --> 01:26:42,144 Wow. 762 01:26:44,021 --> 01:26:45,439 How did you know there's a pool down there? 763 01:26:45,606 --> 01:26:46,982 I didn't. 764 01:27:03,290 --> 01:27:07,670 Did you know I studied biology in college? 765 01:27:09,546 --> 01:27:11,006 Genetics. 766 01:27:15,010 --> 01:27:17,471 There are genes that skip generations. 767 01:27:17,972 --> 01:27:19,765 Recessive genes. 768 01:27:22,601 --> 01:27:23,352 Eyes. 769 01:27:23,352 --> 01:27:24,478 Hair. 770 01:27:25,854 --> 01:27:27,147 Talent. 771 01:27:28,565 --> 01:27:30,025 Temperament. 772 01:27:32,111 --> 01:27:35,406 Not every child gets the same. 773 01:27:36,156 --> 01:27:38,325 My father saw little of himself in me. 774 01:27:39,451 --> 01:27:40,995 But in you... 775 01:27:41,370 --> 01:27:43,747 he faced a mirror. 776 01:28:03,267 --> 01:28:04,810 How did you convince my father... 777 01:28:04,977 --> 01:28:06,478 to award you control... 778 01:28:06,603 --> 01:28:08,105 of Asia's largest corporation? 779 01:28:08,522 --> 01:28:10,024 You've gone insane. 780 01:28:11,525 --> 01:28:13,319 I'm just waking up. 781 01:28:15,070 --> 01:28:16,613 If you kill me, you will lose... 782 01:28:16,864 --> 01:28:18,741 what little honor you have left. 783 01:28:22,494 --> 01:28:23,662 Fear not Marko. 784 01:28:23,954 --> 01:28:26,290 I don't want to hurt you. 785 01:28:26,665 --> 01:28:27,791 I want to help you. 786 01:28:28,042 --> 01:28:29,668 Help you end your pain... 787 01:28:29,918 --> 01:28:31,128 what that mutant stopped you... 788 01:28:31,337 --> 01:28:32,629 from doing last week. 789 01:28:32,838 --> 01:28:35,049 I never wanted to die, Father. 790 01:28:52,608 --> 01:28:53,859 It's alright, Mariko. 791 01:28:59,073 --> 01:28:59,823 Come with me. 792 01:28:59,948 --> 01:29:00,824 What is happening?! 793 01:29:01,116 --> 01:29:03,327 More than you can imagine. 794 01:29:11,502 --> 01:29:13,253 You. 795 01:29:13,670 --> 01:29:15,130 Me. 796 01:29:15,297 --> 01:29:19,009 Sorry to interrupt, but I need your daughter alive. 797 01:29:19,176 --> 01:29:20,511 What are you? 798 01:29:21,345 --> 01:29:23,764 A chemist, a nihilist... 799 01:29:24,181 --> 01:29:27,643 a capitalist, a mutation. 800 01:29:31,230 --> 01:29:32,731 A viper. 801 01:30:02,970 --> 01:30:04,805 Where is the security? 802 01:30:24,825 --> 01:30:25,826 Yakuza. 803 01:30:28,453 --> 01:30:29,454 Shingen? 804 01:30:50,058 --> 01:30:51,351 Logan. 805 01:31:01,987 --> 01:31:03,530 This. This here. 806 01:31:03,697 --> 01:31:05,324 Where is this? 807 01:31:08,577 --> 01:31:10,537 Master Yashida's birthplace. 808 01:31:11,580 --> 01:31:14,374 The company built a facility into the mountainside. 809 01:31:18,128 --> 01:31:19,379 How far? 810 01:31:20,047 --> 01:31:22,633 500 kilometers from here. 811 01:32:29,533 --> 01:32:31,868 I gotta get that thing out of me. 812 01:32:32,369 --> 01:32:33,328 How? 813 01:32:33,704 --> 01:32:34,871 No, stop, Logan. 814 01:32:35,038 --> 01:32:38,041 I saw you die. I'm never wrong. 815 01:32:38,208 --> 01:32:40,210 - I'm never wrong. - You're not always right. 816 01:32:40,377 --> 01:32:41,586 You didn't know the old man was gonna bite it. 817 01:32:41,753 --> 01:32:43,672 I saw you die in a room like this with your heart in your hand. 818 01:32:43,839 --> 01:32:45,716 I can't leave her with those freaks and killers. 819 01:32:46,008 --> 01:32:49,261 I'm the only chance she's got, but not with that thing inside me. 820 01:32:49,428 --> 01:32:50,512 You're going to die, Logan. 821 01:32:50,595 --> 01:32:52,097 Maybe that's okay. 822 01:32:52,556 --> 01:32:54,391 No, listen to me, Logan! 823 01:32:54,558 --> 01:32:56,560 No, stop. Logan! 824 01:32:57,686 --> 01:32:59,062 You're not gonna want to watch this part. 825 01:32:59,229 --> 01:33:01,732 No! Listen to me! Please, no! 826 01:33:02,399 --> 01:33:04,943 No, stop. Listen to me. 827 01:33:06,194 --> 01:33:07,237 Logan! 828 01:33:16,038 --> 01:33:17,080 Move! 829 01:33:17,247 --> 01:33:18,749 Stay away from him. 830 01:33:20,125 --> 01:33:21,918 He killed your master. 831 01:33:22,586 --> 01:33:25,297 Put hands on your sister. 832 01:33:25,589 --> 01:33:27,424 And now you want him? 833 01:33:30,177 --> 01:33:32,012 Oh, no. I can't see. 834 01:33:32,929 --> 01:33:34,848 You'll always be a beggar. 835 01:33:35,015 --> 01:33:35,932 You're crazy. 836 01:33:44,274 --> 01:33:45,317 Oh, no. 837 01:34:16,515 --> 01:34:17,808 Yukio. 838 01:34:37,327 --> 01:34:38,370 Logan! 839 01:34:45,502 --> 01:34:47,671 Logan! Logan! 840 01:34:48,547 --> 01:34:49,673 Logan! 841 01:35:32,007 --> 01:35:34,009 Don't hit my friends. 842 01:35:37,095 --> 01:35:38,180 Where's Mariko? 843 01:35:38,346 --> 01:35:41,183 She's gone. That Viper bitch took her. 844 01:35:41,349 --> 01:35:43,685 It was my father's obsession... 845 01:35:44,394 --> 01:35:47,189 with mutation, with God's mistakes... 846 01:35:48,690 --> 01:35:52,861 like you and her, that ruined this house. 847 01:37:05,850 --> 01:37:07,519 You tried to kill your daughter. 848 01:37:10,188 --> 01:37:11,648 Live with that. 849 01:37:26,830 --> 01:37:29,624 What kind of monster are you? 850 01:37:30,500 --> 01:37:32,085 The Wolverine. 851 01:37:45,390 --> 01:37:48,435 Hey, come here, come here. That's it. 852 01:37:49,102 --> 01:37:50,103 I was wrong. 853 01:37:50,729 --> 01:37:52,147 I told you. 854 01:37:52,314 --> 01:37:54,065 Let me have a look at you. 855 01:37:54,941 --> 01:37:56,401 It's nothing. 856 01:37:56,568 --> 01:37:59,237 Hey, thank you. 857 01:38:11,458 --> 01:38:13,752 It's a trap, Logan. 858 01:38:33,396 --> 01:38:35,065 Why have you brought me here? 859 01:38:35,607 --> 01:38:36,941 What are you hiding? 860 01:38:37,275 --> 01:38:38,818 You will soon find out. 861 01:38:40,945 --> 01:38:43,073 Welcome, Mariko. 862 01:38:44,240 --> 01:38:47,410 It's all right, Mariko. She also serves the House of Yashida. 863 01:38:47,577 --> 01:38:48,995 She serves herself. 864 01:38:49,162 --> 01:38:51,414 She infected Logan. 865 01:38:51,748 --> 01:38:52,916 Hmm... 866 01:38:53,166 --> 01:38:54,292 And what about Grandfather? 867 01:38:55,251 --> 01:38:56,920 What did you infect him with? 868 01:38:59,756 --> 01:39:02,092 I granted his dying wish. 869 01:39:02,759 --> 01:39:04,844 I helped him rest. 870 01:39:06,930 --> 01:39:09,265 Now, it's your turn. 871 01:39:43,091 --> 01:39:45,885 Listen to me, mutant. She will not be harmed. 872 01:39:47,345 --> 01:39:48,930 She will be fine. 873 01:39:50,056 --> 01:39:52,225 So long as you do your job. 874 01:39:53,184 --> 01:39:56,062 Logan will be here soon, you should prepare. 875 01:39:56,604 --> 01:39:58,857 It was easy to lure him here. 876 01:39:59,232 --> 01:40:00,692 It's another thing to capture him. 877 01:40:00,775 --> 01:40:03,862 We're ready. He's never faced the Black Clan. 878 01:40:06,573 --> 01:40:07,782 Yes, well... 879 01:40:09,784 --> 01:40:11,953 Dip your arrows in this. 880 01:40:12,662 --> 01:40:14,372 It won't kill him, 881 01:40:15,039 --> 01:40:16,958 but it will slow him down. 882 01:40:17,041 --> 01:40:18,168 Keep your potions. 883 01:40:18,501 --> 01:40:20,920 He's no challenge for us now. He's weak. 884 01:40:21,796 --> 01:40:22,881 Okay. 885 01:40:26,176 --> 01:40:27,927 But when you fail... 886 01:40:29,387 --> 01:40:30,805 you have this. 887 01:40:48,364 --> 01:40:50,283 Did you have a nice rest? 888 01:40:57,498 --> 01:40:58,750 I don't know what you said or did 889 01:40:58,833 --> 01:41:00,168 to deceive Harada or my grandfather... 890 01:41:00,335 --> 01:41:01,753 Now, now, calm down. 891 01:41:01,920 --> 01:41:03,922 Your grandfather sought me out. 892 01:41:04,339 --> 01:41:06,090 I am the head of this family now. 893 01:41:10,386 --> 01:41:12,931 And why do you suppose that is? 894 01:41:14,766 --> 01:41:17,727 Why do you think the old man chose you? 895 01:41:21,022 --> 01:41:22,732 Because you are strong? 896 01:41:23,691 --> 01:41:25,777 Or because you are weak? 897 01:42:20,957 --> 01:42:22,625 I see you've come to fight. 898 01:42:22,792 --> 01:42:23,960 It's pointless. 899 01:42:24,127 --> 01:42:26,462 You're weak. You're out numbered. 900 01:42:26,629 --> 01:42:30,633 The Black Clan has protected the House of Yashida for 700 years. 901 01:42:32,093 --> 01:42:33,720 Is that all the men you brought? 902 01:42:37,056 --> 01:42:38,641 I'm gonna get her. 903 01:42:39,267 --> 01:42:41,269 We are grateful for your protection of Mariko. 904 01:42:41,436 --> 01:42:44,564 But there is one more sacrifice you must make for her family. 905 01:42:45,815 --> 01:42:47,984 Go fuck yourself, pretty boy. 906 01:45:49,999 --> 01:45:51,000 Yukio, run! 907 01:47:03,155 --> 01:47:04,448 Logan. 908 01:48:36,832 --> 01:48:38,250 Logan. 909 01:48:38,376 --> 01:48:39,418 Kayla. 910 01:48:39,543 --> 01:48:40,711 - I love you. - Kayla! 911 01:48:40,836 --> 01:48:42,171 Logan. 912 01:48:47,134 --> 01:48:48,594 - Logan! - Mariko! 913 01:48:50,554 --> 01:48:51,555 Jean. 914 01:48:52,598 --> 01:48:53,974 Save me. 915 01:49:25,214 --> 01:49:27,174 Stand back. There is no need. 916 01:49:27,425 --> 01:49:29,301 Where is she? Where's Mariko? 917 01:49:29,427 --> 01:49:30,428 Where is she? 918 01:49:31,345 --> 01:49:33,514 "Where is Mariko?" 919 01:49:33,681 --> 01:49:35,933 Still pining away? 920 01:49:36,100 --> 01:49:37,935 That's so sweet. 921 01:49:39,061 --> 01:49:40,980 Impressive, no? 922 01:49:41,230 --> 01:49:44,817 He is made of adamantium, just like you. 923 01:49:55,494 --> 01:49:59,206 Oh, Logan, you know what, I get it. You're frustrated. 924 01:49:59,373 --> 01:50:01,459 I know she's here. I want to see her. 925 01:50:02,501 --> 01:50:03,794 You want answers. 926 01:50:04,837 --> 01:50:06,046 Yes, I want answers! 927 01:50:06,213 --> 01:50:08,048 I'm sorry, I wish I could say more, 928 01:50:08,132 --> 01:50:10,009 but I was hired in part for my discretion. 929 01:50:10,176 --> 01:50:11,051 I'm sure you were. 930 01:50:12,219 --> 01:50:13,387 That... 931 01:50:13,554 --> 01:50:18,309 and a certain talent for combining biochemistry and metaphysics. 932 01:50:18,851 --> 01:50:21,729 High-grade toxins are my specialty. 933 01:50:22,229 --> 01:50:24,440 It helps to be genetically immune 934 01:50:24,523 --> 01:50:26,901 to every poison known to man, as I am. 935 01:50:27,902 --> 01:50:31,864 And immune to the toxin that is man himself... 936 01:50:33,032 --> 01:50:34,366 as I am. 937 01:50:34,867 --> 01:50:37,203 I'll tell you what, you twisted mutant bitch... 938 01:50:38,078 --> 01:50:39,663 why don't you open these bracelets 939 01:50:39,747 --> 01:50:41,665 and we'll see who's made of what? 940 01:50:46,253 --> 01:50:48,881 The claws. Now we can begin. 941 01:50:51,550 --> 01:50:53,844 I know you care for him. 942 01:50:54,303 --> 01:50:55,804 You need to let go of that. 943 01:50:56,096 --> 01:50:58,140 You are a Yashida. 944 01:50:58,349 --> 01:51:00,309 She betrayed my grandfather... 945 01:51:00,768 --> 01:51:02,061 and so have you. 946 01:51:02,728 --> 01:51:03,479 No Mariko. 947 01:51:03,854 --> 01:51:05,689 We grew up together. 948 01:51:05,981 --> 01:51:07,399 You need to trust me. 949 01:51:08,526 --> 01:51:10,361 Let me go to him! 950 01:51:10,528 --> 01:51:12,988 He saved my life! 951 01:51:13,197 --> 01:51:15,533 Let him go, Mariko! 952 01:51:15,908 --> 01:51:16,992 This isn't easy for me but... 953 01:51:17,326 --> 01:51:20,204 I'm following Grandfather's wishes. 954 01:51:20,287 --> 01:51:23,749 The suppressant bug you found inside of you was mine. 955 01:51:24,124 --> 01:51:26,669 You took it out on your own. 956 01:51:27,670 --> 01:51:29,672 I didn't see that coming. 957 01:51:30,047 --> 01:51:31,507 The Viper woman is evil... 958 01:51:31,674 --> 01:51:33,467 we both know that. 959 01:51:33,634 --> 01:51:36,428 But she's a means to an end... 960 01:51:36,845 --> 01:51:37,763 Where is she? 961 01:51:37,888 --> 01:51:39,557 An end your grandfather wanted. 962 01:51:39,640 --> 01:51:40,766 You are strong. 963 01:51:41,141 --> 01:51:42,810 You have courage. 964 01:51:43,519 --> 01:51:44,853 Real courage. 965 01:51:48,524 --> 01:51:51,318 But that won't help much now. 966 01:52:04,665 --> 01:52:05,791 What the...? 967 01:52:06,667 --> 01:52:08,252 You need to trust me. 968 01:52:08,877 --> 01:52:10,170 Is that hard? 969 01:52:10,879 --> 01:52:13,507 We were meant to be together. 970 01:52:14,008 --> 01:52:16,010 We still can be. 971 01:52:17,011 --> 01:52:18,387 Perhaps. 972 01:52:47,291 --> 01:52:48,083 Stop! 973 01:52:54,381 --> 01:52:55,549 This is madness. 974 01:53:01,221 --> 01:53:02,306 Let's go. 975 01:53:05,225 --> 01:53:06,226 Go! 976 01:53:07,311 --> 01:53:08,312 Run! 977 01:53:21,742 --> 01:53:23,243 Come on. 978 01:53:38,926 --> 01:53:40,302 Mariko, come! Go! Run! 979 01:53:59,613 --> 01:54:01,031 Mariko, get out! 980 01:55:12,102 --> 01:55:13,479 Ahhh! 981 01:56:49,950 --> 01:56:51,076 Come on. 982 01:56:51,910 --> 01:56:53,120 This is not the way. 983 01:57:06,592 --> 01:57:08,135 Two hands. 984 01:57:12,598 --> 01:57:13,724 Master... 985 01:57:21,982 --> 01:57:24,109 Hey! Bub! 986 01:57:43,837 --> 01:57:44,630 Harada. 987 01:57:51,303 --> 01:57:52,846 I'm sorry. 988 01:58:43,230 --> 01:58:44,272 Now, you die. 989 01:58:45,065 --> 01:58:46,441 Today is not my day. 990 01:59:31,737 --> 01:59:33,071 Hey! 991 01:59:40,287 --> 01:59:41,913 Logan-san. 992 01:59:42,080 --> 01:59:44,124 Don't look so shocked. 993 01:59:46,501 --> 01:59:50,338 With you at my side, I survived Nagasaki. 994 01:59:50,505 --> 01:59:53,133 Surely, I could survive this. 995 01:59:54,801 --> 01:59:57,637 It's all right. It won't take long. 996 01:59:58,180 --> 02:00:01,183 Dr. Green and I have been waiting. 997 02:00:01,475 --> 02:00:05,020 It's only this armor that's kept me alive. 998 02:00:05,187 --> 02:00:10,108 We built it to make me strong, so I can take what you would not give. 999 02:00:10,275 --> 02:00:13,487 And transfer your unwanted healing... 1000 02:00:14,362 --> 02:00:16,531 to my body. 1001 02:00:18,825 --> 02:00:22,120 My legacy must be preserved. 1002 02:00:22,788 --> 02:00:26,374 Your mistake was to believe that a life without end... 1003 02:00:26,541 --> 02:00:27,834 can have no meaning. 1004 02:00:30,837 --> 02:00:33,632 It is the only life that can. 1005 02:00:35,008 --> 02:00:36,510 Hold on. 1006 02:00:36,676 --> 02:00:38,512 We are almost there. 1007 02:00:38,678 --> 02:00:42,682 The peace, the peace you've wanted. 1008 02:00:43,141 --> 02:00:45,310 Your reward. 1009 02:00:45,977 --> 02:00:49,147 You know, I'm giving you the very death... 1010 02:00:49,689 --> 02:00:51,858 you longed for. 1011 02:01:04,663 --> 02:01:05,705 This feeling... 1012 02:01:06,873 --> 02:01:09,376 to be invincible... 1013 02:01:12,003 --> 02:01:13,713 like you. 1014 02:01:26,518 --> 02:01:28,728 You are a monster. 1015 02:01:29,145 --> 02:01:30,313 Mariko. 1016 02:01:31,064 --> 02:01:33,567 It's me. Your grandfather. 1017 02:01:35,402 --> 02:01:36,987 I buried my grandfather. 1018 02:02:40,133 --> 02:02:42,802 You asked me to come say goodbye. 1019 02:02:43,428 --> 02:02:45,138 Sayonara. 1020 02:03:07,494 --> 02:03:09,329 Are you all right? 1021 02:03:18,672 --> 02:03:19,673 Logan. 1022 02:03:29,808 --> 02:03:31,685 Logan. 1023 02:03:34,688 --> 02:03:35,855 Logan. 1024 02:03:48,034 --> 02:03:49,452 You're here. 1025 02:03:51,705 --> 02:03:53,373 Of course. 1026 02:03:55,041 --> 02:03:57,002 Can you stay? 1027 02:03:59,170 --> 02:04:01,172 I can't. 1028 02:04:03,550 --> 02:04:05,218 Yes, you can. 1029 02:04:07,012 --> 02:04:09,222 This is what you wanted. 1030 02:04:11,349 --> 02:04:12,726 Not anymore. 1031 02:04:17,647 --> 02:04:20,233 I'm all alone here. 1032 02:04:24,487 --> 02:04:26,573 You put me here. 1033 02:04:28,450 --> 02:04:30,910 You were hurting people, Jean. 1034 02:04:32,162 --> 02:04:33,621 I had to. 1035 02:04:42,130 --> 02:04:44,299 I love you, Jean. 1036 02:04:49,846 --> 02:04:51,681 I always will. 1037 02:05:28,343 --> 02:05:31,221 You are my only family. 1038 02:05:32,806 --> 02:05:35,141 Be well, sister. 1039 02:05:48,571 --> 02:05:51,783 Am I wrong to think you might visit me soon? 1040 02:06:03,336 --> 02:06:04,629 Stay. 1041 02:06:06,297 --> 02:06:07,799 I can't, princess. 1042 02:06:08,716 --> 02:06:10,135 I'm a soldier, 1043 02:06:10,218 --> 02:06:11,970 and I've been hiding too long. 1044 02:06:25,692 --> 02:06:28,361 In our business profile tonight, Mariko Yashida. 1045 02:06:28,528 --> 02:06:31,322 A two-generation passing of the torch in the Yashida family... 1046 02:06:31,489 --> 02:06:34,242 as Mariko Yashida takes the helm from her grandfather, 1047 02:06:34,325 --> 02:06:35,451 who built this tech giant. 1048 02:06:35,618 --> 02:06:37,704 I know it will always be the purpose 1049 02:06:37,787 --> 02:06:39,873 for a corporation to make a profit... 1050 02:06:40,039 --> 02:06:44,294 but Yashida Industries believes we can also work with our community. 1051 02:06:50,633 --> 02:06:52,844 So, have you decided? 1052 02:06:55,555 --> 02:06:56,306 What? 1053 02:06:56,764 --> 02:06:59,017 Mariko says we can go wherever we want. 1054 02:06:59,184 --> 02:07:00,894 Just say where. 1055 02:07:02,145 --> 02:07:03,479 What are you doing? 1056 02:07:05,607 --> 02:07:07,400 I'm your bodyguard. 1057 02:07:11,988 --> 02:07:13,615 So, where do you want to go? 1058 02:07:15,867 --> 02:07:16,910 Uh... 1059 02:07:17,452 --> 02:07:19,370 Let's just start with up. 1060 02:07:19,537 --> 02:07:21,206 And then? 1061 02:07:25,210 --> 02:07:26,920 We'll see. 1062 02:07:29,297 --> 02:07:30,590 Interesting. 1063 02:09:22,118 --> 02:09:24,287 With cutting edge technology, 1064 02:09:24,370 --> 02:09:26,331 and the world's leading minds... 1065 02:09:26,497 --> 02:09:28,082 we are on the frontlines... 1066 02:09:28,249 --> 02:09:31,461 keeping you healthy, keeping you safe. 1067 02:09:31,919 --> 02:09:34,005 Trask Industries. 1068 02:09:34,172 --> 02:09:36,466 Solving tomorrow's problems, today. 1069 02:09:37,383 --> 02:09:38,760 I'll take the pat-down. 1070 02:09:38,926 --> 02:09:39,927 Opt out. 1071 02:09:52,857 --> 02:09:54,025 You can go ahead, sir. 1072 02:09:54,108 --> 02:09:55,234 I'll wait. 1073 02:10:03,826 --> 02:10:05,328 What do you want? 1074 02:10:07,080 --> 02:10:09,582 There are dark forces, Wolverine. 1075 02:10:11,250 --> 02:10:13,336 Human forces building a weapon... 1076 02:10:13,503 --> 02:10:16,923 that could bring about the end of our kind. 1077 02:10:19,759 --> 02:10:22,887 What do I want? I want your help. 1078 02:10:23,346 --> 02:10:24,931 Why would I trust you? 1079 02:10:26,099 --> 02:10:27,433 You wouldn't. 1080 02:10:52,125 --> 02:10:53,418 Hello, Logan. 1081 02:10:57,755 --> 02:10:59,632 How is this possible? 1082 02:10:59,799 --> 02:11:02,552 As I told you a long time ago... 1083 02:11:03,803 --> 02:11:06,389 you are not the only one with gifts.