1
00:01:49,599 --> 00:01:50,600
Where are you going?
2
00:01:51,934 --> 00:01:53,269
Help me!
3
00:01:53,603 --> 00:01:54,937
Over here!
4
00:02:27,637 --> 00:02:28,888
Go!
5
00:02:29,305 --> 00:02:30,306
Go!
6
00:02:30,973 --> 00:02:34,519
That was a B-29, bub.
There's no outrunning what's coming.
7
00:02:35,186 --> 00:02:36,562
Yashida!
8
00:02:42,652 --> 00:02:44,153
You're better off down here.
9
00:02:46,906 --> 00:02:48,658
I'd hurry if I were you.
10
00:03:53,973 --> 00:03:54,974
Run. Now!
11
00:04:06,360 --> 00:04:07,945
Stay down!
12
00:04:54,575 --> 00:04:56,786
No, wait!
No, no. Wait.
13
00:04:59,705 --> 00:05:02,291
No. It's not safe.
14
00:05:04,126 --> 00:05:08,130
Wake up, wake up, wake up.
Wake up.
15
00:05:09,382 --> 00:05:11,300
Where were you?
16
00:05:14,053 --> 00:05:15,346
Nagasaki.
17
00:05:16,472 --> 00:05:18,683
That far back?
18
00:05:26,524 --> 00:05:27,650
You're here.
19
00:05:27,817 --> 00:05:28,901
Of course.
20
00:05:29,068 --> 00:05:30,861
Can you stay?
21
00:05:32,113 --> 00:05:33,614
You know I can't.
22
00:05:34,615 --> 00:05:36,784
Jean, I'm so sorry.
23
00:05:37,201 --> 00:05:38,202
I know.
24
00:05:38,327 --> 00:05:41,997
I'll never hurt you
or anyone ever again.
25
00:05:42,164 --> 00:05:43,457
I made a vow.
26
00:05:44,250 --> 00:05:46,043
A solemn vow?
27
00:05:46,377 --> 00:05:48,379
You're making fun of me.
28
00:05:50,297 --> 00:05:52,466
It's too late.
29
00:05:57,596 --> 00:06:00,599
No! No, Jean!
30
00:06:00,766 --> 00:06:02,184
No, no, no! Please!
31
00:06:02,309 --> 00:06:03,436
You can't hide.
32
00:06:03,602 --> 00:06:04,603
No, no, no! Please!
33
00:06:04,770 --> 00:06:05,938
You can't hide!
34
00:06:06,105 --> 00:06:07,648
No, Jean! No!
35
00:06:08,357 --> 00:06:09,358
No.
36
00:08:06,308 --> 00:08:09,562
Whack all of that on store credit.
Thanks, honey.
37
00:08:13,232 --> 00:08:14,483
- Got the arrows?
- Yeah.
38
00:08:16,151 --> 00:08:17,278
Remember the arrows?
39
00:08:17,444 --> 00:08:20,239
Yeah, yeah, Eddie,
we got them!
40
00:08:25,703 --> 00:08:26,704
Yeah!
41
00:08:29,415 --> 00:08:30,541
Hey!
42
00:08:31,000 --> 00:08:32,626
What are you doing?
43
00:08:32,793 --> 00:08:34,336
Man, you almost
blew his foot off!
44
00:08:34,712 --> 00:08:36,422
You're not a hunter,
are you?
45
00:08:37,548 --> 00:08:39,049
Not anymore.
46
00:09:37,483 --> 00:09:39,443
What the hell?
47
00:09:57,336 --> 00:09:58,921
Don't make me do this.
48
00:10:41,046 --> 00:10:43,799
It must have been
damn near 12 feet tall.
49
00:10:43,966 --> 00:10:47,428
We didn't hear
nothing except twigs.
50
00:10:47,803 --> 00:10:49,179
Then it just came upon us.
51
00:10:50,139 --> 00:10:54,351
It got Riley, just gutted him.
It got Eddie.
52
00:10:55,227 --> 00:10:58,981
Ripped through the tent, knocked
over the snowcat like it was a toy.
53
00:10:59,857 --> 00:11:01,900
You the one was attacked
by the grizzly?
54
00:11:04,528 --> 00:11:06,739
I'm the one that survived.
55
00:11:13,871 --> 00:11:16,540
I'd like to buy this man a drink.
56
00:11:19,251 --> 00:11:20,335
What's your name, mister?
57
00:11:30,471 --> 00:11:32,097
It's Logan.
58
00:11:32,931 --> 00:11:37,394
And that's a poison broadhead,
which, last I heard, was illegal.
59
00:11:48,822 --> 00:11:51,617
Go ahead,
ask me where I found it.
60
00:12:00,793 --> 00:12:02,544
Ask me.
61
00:12:03,086 --> 00:12:04,296
Where did you find it?
62
00:12:04,463 --> 00:12:06,465
Well,
funny you should ask.
63
00:12:06,632 --> 00:12:08,801
I pulled it out of
the back of a grizzly.
64
00:12:09,468 --> 00:12:12,471
Whoever shot it, didn't
have the wind or the balls
65
00:12:12,554 --> 00:12:13,972
to track the animal properly...
66
00:12:14,139 --> 00:12:15,140
and put it out of its misery.
67
00:12:18,227 --> 00:12:21,480
Instead of dropping a lethal
dose of the poison...
68
00:12:21,647 --> 00:12:25,567
it bled into the bear, made him
crazy, killed five people.
69
00:12:25,734 --> 00:12:27,402
I don't know what
you're talking about.
70
00:12:27,569 --> 00:12:29,279
Because I don't dip
my arrows in anything.
71
00:12:30,155 --> 00:12:32,491
In that case, you got
nothing to worry about.
72
00:12:38,580 --> 00:12:39,581
Damn.
73
00:12:46,630 --> 00:12:48,257
That hurt.
74
00:12:50,175 --> 00:12:51,176
Sorry, Jean.
75
00:12:53,387 --> 00:12:55,639
I wouldn't bother with them.
76
00:12:55,806 --> 00:12:58,934
Most of them will die soon
anyway, without your help.
77
00:12:59,560 --> 00:13:02,980
Three of them, a week from
now in the same truck.
78
00:13:21,540 --> 00:13:23,625
This sword is
hundreds of years old...
79
00:13:23,792 --> 00:13:27,170
and was named Danzan by the
first samurai who used it.
80
00:13:27,337 --> 00:13:30,173
Danzan means "separator"
in Japanese.
81
00:13:31,592 --> 00:13:36,430
The ideal weapon for separating
head and limb from body.
82
00:13:45,772 --> 00:13:47,065
Whoa!
83
00:13:47,608 --> 00:13:49,192
Like so.
84
00:13:51,361 --> 00:13:53,572
I'm parked in back.
85
00:14:02,247 --> 00:14:03,707
Get in.
86
00:14:15,469 --> 00:14:17,721
Sorry, it's a rental.
87
00:14:20,307 --> 00:14:21,642
Who are you?
88
00:14:21,808 --> 00:14:24,478
Me? I'm Yukio.
89
00:14:24,645 --> 00:14:26,063
And?
90
00:14:26,605 --> 00:14:28,774
I've been trying to find
you for over a year.
91
00:14:29,316 --> 00:14:30,484
Why?
92
00:14:30,651 --> 00:14:32,653
To give you that.
93
00:14:33,320 --> 00:14:35,113
My employer
wanted you to have it.
94
00:14:36,782 --> 00:14:38,116
Who's your employer?
95
00:14:38,742 --> 00:14:40,327
Master Yashida.
96
00:14:54,633 --> 00:14:59,429
He said it belongs to you, and
that he's paying all debts.
97
00:15:00,097 --> 00:15:02,099
Master Yashida is dying.
98
00:15:02,516 --> 00:15:06,103
He wants to say thank you for saving
his life all those years ago.
99
00:15:06,979 --> 00:15:08,689
He knows that you are a...
100
00:15:09,815 --> 00:15:10,941
busy man.
101
00:15:11,108 --> 00:15:14,611
But he very much wants to
say his goodbye in person.
102
00:15:15,028 --> 00:15:16,697
All right, where is he?
103
00:15:16,863 --> 00:15:18,115
Tokyo.
104
00:15:18,281 --> 00:15:20,367
Wait...
I'm not going to Japan.
105
00:15:20,534 --> 00:15:23,036
It would be dishonorable for
you to refuse his request.
106
00:15:23,203 --> 00:15:27,290
Well, apologize to Mr. Yashida,
I'm not going to Tokyo.
107
00:15:27,457 --> 00:15:29,001
All right?
I've got things to do.
108
00:15:29,334 --> 00:15:30,544
Do not apologize.
109
00:15:30,711 --> 00:15:33,213
It's been an honor just
to meet the Wolverine.
110
00:15:36,299 --> 00:15:38,719
That's not who I am
anymore, you understand?
111
00:15:40,637 --> 00:15:41,722
Interesting.
112
00:15:43,181 --> 00:15:45,684
Why did you go into that bar,
if not to seek justice?
113
00:15:45,851 --> 00:15:46,852
- I don't know.
- You don't know.
114
00:15:46,977 --> 00:15:48,228
- No!
- I think you know.
115
00:15:48,395 --> 00:15:50,397
- Pull over.
- You are a soldier.
116
00:15:50,564 --> 00:15:51,815
No, I'm not. Pull over.
117
00:15:51,982 --> 00:15:53,025
You are a soldier.
118
00:15:53,108 --> 00:15:54,818
Pull over, now!
119
00:15:55,068 --> 00:15:56,319
Now.
120
00:16:00,741 --> 00:16:04,745
You are a soldier, and you
seek what all soldiers do.
121
00:16:05,037 --> 00:16:06,079
And what's that?
122
00:16:06,747 --> 00:16:08,749
An honorable death.
123
00:16:08,915 --> 00:16:10,125
An end to your pain.
124
00:16:11,626 --> 00:16:13,420
Who says I'm in pain?
125
00:16:14,629 --> 00:16:18,759
A man who has nightmares every
night of his life is in pain.
126
00:16:36,443 --> 00:16:37,652
One day.
127
00:16:38,487 --> 00:16:41,823
I say goodbye to Mr. Yashida
and I come right back.
128
00:16:42,991 --> 00:16:44,618
Okay.
129
00:16:50,457 --> 00:16:53,585
Fifteen hours.
Depending on the wind.
130
00:16:54,336 --> 00:16:55,837
Fifteen hours?
131
00:16:57,089 --> 00:16:58,340
You don't like to fly?
132
00:16:58,924 --> 00:17:00,425
I love it.
133
00:17:27,077 --> 00:17:28,286
Kuzuri.
134
00:17:29,329 --> 00:17:30,539
Kuzuri.
135
00:17:31,456 --> 00:17:32,457
Kuzuri.
136
00:17:36,545 --> 00:17:38,463
Kuzuri.
What does that mean?
137
00:17:38,547 --> 00:17:39,923
Monster.
138
00:17:42,134 --> 00:17:44,344
No pain?
139
00:17:45,262 --> 00:17:48,056
- You have no...
- Oh, yeah. Pain.
140
00:17:48,932 --> 00:17:50,475
Plenty of pain.
141
00:17:54,813 --> 00:17:56,565
How old are you?
142
00:17:57,524 --> 00:17:59,359
It's been a long time.
143
00:18:00,735 --> 00:18:02,070
Many wars.
144
00:18:02,946 --> 00:18:04,281
Understand?
145
00:18:08,869 --> 00:18:10,745
Too many fuckin' wars.
146
00:18:21,423 --> 00:18:22,966
We are almost there.
147
00:18:24,342 --> 00:18:25,886
So, you can see the future?
148
00:18:26,970 --> 00:18:28,930
I can read a map.
149
00:18:29,639 --> 00:18:32,684
You said you knew the future
of those assholes in the bar.
150
00:18:33,351 --> 00:18:35,520
I know
they are going to die.
151
00:18:36,438 --> 00:18:38,523
We are all going to die.
152
00:18:38,815 --> 00:18:42,194
You said they would die in
the same truck, in a week.
153
00:18:42,777 --> 00:18:44,863
If you're right,
that's quite a talent.
154
00:18:48,325 --> 00:18:50,202
We don't all have claws.
155
00:18:53,622 --> 00:18:56,208
So, do I die on this plane?
156
00:18:57,709 --> 00:18:58,877
No.
157
00:19:00,045 --> 00:19:01,338
Not on this plane.
158
00:19:27,197 --> 00:19:28,907
Don't let the lights fool you.
159
00:19:29,366 --> 00:19:31,117
These are dark days
in Japan.
160
00:19:31,910 --> 00:19:34,496
Some believe when
Master Yashida got sick,
161
00:19:34,579 --> 00:19:35,747
a shadow fell upon us.
162
00:19:36,248 --> 00:19:37,916
Do you think he's a god?
163
00:19:39,542 --> 00:19:41,378
No. A man.
164
00:19:41,795 --> 00:19:43,129
But a great one.
165
00:19:43,546 --> 00:19:46,424
After the war, he helped
rebuild the nation.
166
00:19:46,758 --> 00:19:49,177
And the family business
became Japan's largest.
167
00:19:49,386 --> 00:19:52,472
Wow. Did they give you a
little card to memorize?
168
00:19:54,432 --> 00:19:56,434
I owe Master Yashida
my life.
169
00:19:56,977 --> 00:19:58,520
Don't be a dick.
170
00:20:13,868 --> 00:20:15,078
A lot of guns.
171
00:20:15,161 --> 00:20:16,663
There have been attacks.
172
00:20:16,788 --> 00:20:19,541
Attempted kidnappings.
Attempted assassinations.
173
00:20:19,708 --> 00:20:21,042
By who?
174
00:20:21,167 --> 00:20:23,712
The Japanese mob,
the Yakuza.
175
00:20:23,920 --> 00:20:26,589
They've grown strong as the
government has grown weak.
176
00:20:30,302 --> 00:20:31,845
Hip replacement.
177
00:20:41,354 --> 00:20:42,731
Uh, too small.
178
00:20:44,357 --> 00:20:45,775
Too small.
179
00:21:12,552 --> 00:21:13,678
Hey.
180
00:21:15,013 --> 00:21:16,097
This way.
181
00:21:17,098 --> 00:21:18,516
Who's that?
182
00:21:22,228 --> 00:21:24,606
Shingen,
Master Yashida's son.
183
00:21:28,234 --> 00:21:29,235
He's good.
184
00:21:31,571 --> 00:21:32,739
He's all right.
185
00:21:37,660 --> 00:21:40,413
So, what happened
to the badass in boots?
186
00:21:40,580 --> 00:21:42,749
Master Yashida is traditional.
187
00:21:42,916 --> 00:21:45,877
One eye on the past
and the other on the future.
188
00:22:00,600 --> 00:22:03,895
That's Mariko,
his granddaughter.
189
00:22:23,039 --> 00:22:24,290
Mariko.
190
00:22:25,834 --> 00:22:27,377
What's wrong with you?
191
00:22:36,636 --> 00:22:39,013
You haven't
answered my emails.
192
00:22:39,764 --> 00:22:41,266
I can't tell you now.
193
00:22:42,433 --> 00:22:44,018
Yes, you can.
194
00:22:48,606 --> 00:22:50,525
Who is the caveman?
195
00:22:51,151 --> 00:22:53,778
The man Grandfather
wanted me to find.
196
00:22:54,946 --> 00:22:57,157
You can't bring him in
like that.
197
00:23:06,791 --> 00:23:09,752
Shizu and Saki are going
to disinfect you.
198
00:23:11,671 --> 00:23:12,672
Give you a shave.
199
00:23:12,797 --> 00:23:14,340
Like hell they are.
200
00:23:14,841 --> 00:23:16,342
Get in the tub.
201
00:23:16,926 --> 00:23:17,969
Whoa.
202
00:23:18,136 --> 00:23:20,221
Get in the tub.
203
00:23:21,097 --> 00:23:22,307
Really?
204
00:23:26,019 --> 00:23:27,312
All right.
205
00:23:31,316 --> 00:23:33,735
Okay. Okay.
206
00:23:33,902 --> 00:23:36,721
All right, all right, all right.
I can do that bit.
207
00:23:47,207 --> 00:23:48,416
What?
208
00:23:50,501 --> 00:23:51,711
What?
209
00:23:52,420 --> 00:23:53,880
You look nice.
210
00:23:54,547 --> 00:23:56,507
I feel violated.
211
00:23:57,467 --> 00:24:00,303
Prepare two more suppressors f
or Master Yashida.
212
00:24:00,637 --> 00:24:02,388
And check his blood pressure.
213
00:24:18,988 --> 00:24:20,615
Yashida-sama.
214
00:24:26,621 --> 00:24:27,747
Oh...
215
00:24:29,165 --> 00:24:30,208
Kuzuri.
216
00:24:30,708 --> 00:24:32,627
You look the same.
217
00:24:33,461 --> 00:24:35,129
But, then,
that is no surprise.
218
00:24:38,341 --> 00:24:39,968
Dr. Green.
219
00:24:40,635 --> 00:24:42,637
Leave us, please.
220
00:24:43,346 --> 00:24:45,139
Five minutes, no more.
221
00:24:48,726 --> 00:24:50,144
My oncologist.
222
00:24:50,895 --> 00:24:51,980
Well done.
223
00:24:55,733 --> 00:24:59,737
Oh, forget the etiquette.
I'm past such precautions.
224
00:25:05,618 --> 00:25:10,331
For many years I have wanted to
thank you for saving my life.
225
00:25:11,666 --> 00:25:12,834
Yeah, well...
226
00:25:14,210 --> 00:25:15,712
You were kind to me.
227
00:25:16,713 --> 00:25:18,589
And you were kind
to many people.
228
00:25:19,257 --> 00:25:21,134
I saw that even
from that well.
229
00:25:40,945 --> 00:25:44,324
The painting is from
the village of my birth.
230
00:25:44,907 --> 00:25:49,120
It depicts the bravery and
skill of the Black Clan.
231
00:25:49,245 --> 00:25:51,748
Ninja warriors.
232
00:25:51,914 --> 00:25:54,959
They served my family
for seven centuries.
233
00:25:56,669 --> 00:26:00,298
I didn't send for you
only to thank you, Logan.
234
00:26:02,091 --> 00:26:03,926
I wanted to repay you.
235
00:26:06,763 --> 00:26:09,640
To offer you something
no one else can.
236
00:26:10,600 --> 00:26:13,936
A gift to equal
the life you gave to me.
237
00:26:14,354 --> 00:26:15,813
I don't need anything.
238
00:26:15,980 --> 00:26:17,440
Not a thing.
239
00:26:18,149 --> 00:26:20,818
Eternity can be a curse.
240
00:26:21,944 --> 00:26:24,697
It hasn't been easyforyou,
living without time.
241
00:26:25,615 --> 00:26:27,617
The losses you
have had to suffer.
242
00:26:28,117 --> 00:26:31,037
A man can run out
of things to live for.
243
00:26:31,829 --> 00:26:33,456
Lose his purpose.
244
00:26:33,623 --> 00:26:35,333
Become a ronin.
245
00:26:36,793 --> 00:26:39,837
A samurai without a master.
246
00:26:44,550 --> 00:26:46,969
I can end your eternity.
247
00:26:47,804 --> 00:26:49,055
Make you mortal.
248
00:26:51,849 --> 00:26:57,021
What they did to me,
what I am, can't be undone.
249
00:26:57,188 --> 00:27:00,149
Yashida Industries
can do anything.
250
00:27:00,817 --> 00:27:05,321
We have reason to believe your
ability to heal can be passed.
251
00:27:05,488 --> 00:27:06,489
Passed?
252
00:27:06,656 --> 00:27:08,199
From you to another.
253
00:27:11,702 --> 00:27:14,831
You have struggled
long enough, Logan.
254
00:27:16,332 --> 00:27:17,417
I'm confused.
255
00:27:17,583 --> 00:27:21,212
I came here to say goodbye
to a man I once knew.
256
00:27:21,379 --> 00:27:23,089
I am the same man.
257
00:27:23,256 --> 00:27:25,758
I was not ready to die then.
258
00:27:25,925 --> 00:27:28,428
I am not ready to die now.
259
00:27:29,220 --> 00:27:30,430
But you are...
260
00:27:31,681 --> 00:27:33,433
aren't you?
261
00:27:35,518 --> 00:27:37,687
Are you offering to kill me?
No.
262
00:27:37,895 --> 00:27:39,730
Not right away.
263
00:27:40,440 --> 00:27:43,568
You can live a long
and ordinary life.
264
00:27:44,193 --> 00:27:46,779
Fall in love,
have a family...
265
00:27:46,946 --> 00:27:48,865
grow old.
266
00:27:49,907 --> 00:27:54,203
And one day,
die an ordinary death.
267
00:27:58,541 --> 00:28:00,042
It can be done.
268
00:28:01,419 --> 00:28:05,590
Yeah, look, nice to see you again.
Sorry you got sick.
269
00:28:05,756 --> 00:28:08,801
Please, Logan-san.
I need you again.
270
00:28:08,968 --> 00:28:11,387
I fear for my family.
271
00:28:11,554 --> 00:28:14,056
I fear for everything
I have built.
272
00:28:14,223 --> 00:28:15,428
- Enough.
- Please, Logan-san.
273
00:28:15,454 --> 00:28:17,977
- You should leave.
- They're going to kill her.
274
00:28:18,144 --> 00:28:18,811
Who?
275
00:28:19,145 --> 00:28:21,272
Mariko,
my grand daughter.
276
00:28:21,647 --> 00:28:25,276
She is my treasure.
She must be protected.
277
00:28:28,613 --> 00:28:31,240
You don't want
what I've got.
278
00:28:33,075 --> 00:28:34,243
Kuzuri.
279
00:28:34,619 --> 00:28:35,828
Kuzuri!
280
00:28:38,873 --> 00:28:42,919
Lord Shingen,
your father is asking for you.
281
00:28:45,004 --> 00:28:46,923
It is time.
282
00:28:56,515 --> 00:28:59,644
I need to speak with my father...
283
00:29:00,019 --> 00:29:03,147
before he speaks to Grandfather.
284
00:29:03,481 --> 00:29:05,316
He'll talk to you later, Mariko.
285
00:29:05,441 --> 00:29:06,984
Father! I need to see you now!
286
00:29:07,193 --> 00:29:08,945
Not now, Mariko!
287
00:29:58,828 --> 00:30:00,997
Careful, careful.
It's slippery out here.
288
00:30:02,206 --> 00:30:03,332
Let go.
289
00:30:05,668 --> 00:30:07,253
You about done?
290
00:30:08,546 --> 00:30:10,673
Let go of me.
291
00:30:30,568 --> 00:30:33,279
He just wanted
to say goodbye, huh?
292
00:30:41,037 --> 00:30:42,371
You two
grew up together.
293
00:30:43,039 --> 00:30:44,206
Yes.
294
00:30:44,749 --> 00:30:46,542
But you're not her sister.
295
00:30:47,918 --> 00:30:49,045
No.
296
00:30:51,922 --> 00:30:54,550
Master Yashida found me
on a trip to the South.
297
00:30:55,426 --> 00:30:58,429
He brought Mariko to see a
factory he was building.
298
00:31:01,640 --> 00:31:04,977
I was digging through the
garbage for something to eat.
299
00:31:06,937 --> 00:31:08,606
So they just took
you home with them?
300
00:31:09,982 --> 00:31:13,319
It was always difficult for
Mariko to make friends.
301
00:31:22,787 --> 00:31:25,122
I'll see to it the plane
is ready in the morning.
302
00:31:25,664 --> 00:31:27,500
Sleep here.
303
00:31:46,310 --> 00:31:49,230
Don't look so sad, Shingen.
304
00:31:50,272 --> 00:31:52,149
I'm still dying.
305
00:31:52,608 --> 00:31:55,194
I'll be in my office
if you need me.
306
00:32:01,700 --> 00:32:05,162
There is no easy way to say this.
307
00:32:06,705 --> 00:32:10,960
But then, it's never been
easy for us, has it?
308
00:32:12,211 --> 00:32:14,255
I have tried, father.
309
00:32:14,588 --> 00:32:16,841
You've done the best you can.
310
00:32:26,183 --> 00:32:29,854
You have always been
my assumed successor.
311
00:32:30,855 --> 00:32:33,190
So the past few years,
as a test,
312
00:32:33,274 --> 00:32:35,234
I allowed you
more control.
313
00:32:36,360 --> 00:32:37,778
It has been an honor.
314
00:32:37,862 --> 00:32:41,073
And I now realize
that was a mistake.
315
00:32:42,241 --> 00:32:45,744
You have brought this
company close to ruin.
316
00:32:48,539 --> 00:32:52,710
When I die, someone else will
take my place as chairman.
317
00:32:56,088 --> 00:33:00,134
Father, I'm sorry if I
have disappointed you...
318
00:33:00,217 --> 00:33:02,219
Let's not insult
one another.
319
00:33:03,429 --> 00:33:06,682
You are not the man
to lead Yashida.
320
00:33:09,643 --> 00:33:12,480
You cannot bring in
someone from the outside.
321
00:33:13,606 --> 00:33:15,774
In that,
you are correct.
322
00:33:37,296 --> 00:33:40,007
That will never happen.
323
00:33:52,895 --> 00:33:55,856
Eternity
can be a curse...
324
00:33:56,774 --> 00:33:58,025
Kuzuri.
325
00:33:58,192 --> 00:34:01,570
You have no pain, Kuzuri?
326
00:34:01,779 --> 00:34:02,780
How old are you?
327
00:34:03,447 --> 00:34:04,907
Interesting offer.
328
00:34:08,786 --> 00:34:11,413
What are you doing
turning the old man down?
329
00:34:12,122 --> 00:34:14,625
I thought you
wanted to be with me.
330
00:34:15,125 --> 00:34:16,085
Come here.
331
00:35:06,885 --> 00:35:07,886
He's dead.
332
00:35:11,098 --> 00:35:13,267
I didn't foresee it.
333
00:36:49,196 --> 00:36:51,699
Who's that?
With Mariko.
334
00:36:51,865 --> 00:36:53,367
His name is Noburo Mori.
335
00:36:53,534 --> 00:36:56,120
Minister of Justice,
a rising star.
336
00:36:56,286 --> 00:36:58,872
He's Mariko's fiancé.
337
00:36:59,039 --> 00:37:01,041
You need to bow.
338
00:37:07,381 --> 00:37:08,465
Bow.
339
00:37:13,178 --> 00:37:15,055
Lord Shingen,
this is Mr. Logan.
340
00:37:15,222 --> 00:37:17,057
I know who he is.
341
00:37:17,641 --> 00:37:19,351
Your father
was a good man.
342
00:37:20,811 --> 00:37:23,188
He would often say
the same about you.
343
00:37:24,565 --> 00:37:28,068
But then, he was always
fascinated with your kind.
344
00:37:29,862 --> 00:37:34,324
Tell me, why do you think he sent
our little Yukio to fetch you?
345
00:37:36,326 --> 00:37:37,745
To say goodbye.
346
00:37:39,413 --> 00:37:41,582
And now you have.
347
00:37:42,332 --> 00:37:44,835
Time for you to go
back to your cave.
348
00:38:00,601 --> 00:38:02,936
Anyone else
you want me to meet?
349
00:38:22,456 --> 00:38:24,291
I Pledge to you...
350
00:38:24,875 --> 00:38:26,376
Master Yashida...
351
00:38:27,628 --> 00:38:29,546
to be vigilant...
352
00:38:29,838 --> 00:38:31,673
and to dedicate my life...
353
00:38:31,840 --> 00:38:33,884
to protect Mariko.
354
00:38:39,807 --> 00:38:42,059
That armor belonged
to Shiruba-Samurai...
355
00:38:42,226 --> 00:38:44,520
the Silver Samurai.
356
00:38:44,686 --> 00:38:48,106
It will stand watch
over the old man forever.
357
00:39:04,957 --> 00:39:06,458
Logan?
358
00:39:12,172 --> 00:39:14,049
Hey.
Something's not right.
359
00:39:15,843 --> 00:39:17,302
Let go.
360
00:39:44,454 --> 00:39:45,497
Logan!
361
00:39:48,041 --> 00:39:49,793
Logan!
362
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
Logan!
363
00:41:57,796 --> 00:41:58,964
Kuzuri.
364
00:42:01,049 --> 00:42:02,551
Let's go.
Come on, let's go!
365
00:42:15,981 --> 00:42:17,941
- Yukio!
- Mariko!
366
00:43:07,449 --> 00:43:08,992
Mariko!
367
00:44:00,794 --> 00:44:02,337
Come on.
Let's go, let's go.
368
00:44:42,210 --> 00:44:43,837
Here, here! Here!
369
00:44:58,059 --> 00:44:59,227
Move!
370
00:45:00,061 --> 00:45:02,188
In here! Move!
371
00:45:18,121 --> 00:45:19,456
Keep moving,
keep moving.
372
00:45:20,123 --> 00:45:21,750
Move!
373
00:45:30,759 --> 00:45:32,427
You're bleeding.
You need help.
374
00:45:32,594 --> 00:45:34,095
Just keep moving.
375
00:45:43,271 --> 00:45:45,106
Thank you for
what you did back there.
376
00:45:45,273 --> 00:45:46,858
- Those were Yakuza.
- I'm fine.
377
00:45:47,025 --> 00:45:48,693
Why are they after you?
378
00:45:48,860 --> 00:45:51,404
I'm fine. I can make
my way from here.
379
00:45:51,571 --> 00:45:55,200
You should go.
Get yourself a doctor.
380
00:46:44,582 --> 00:46:45,792
Whoa!
381
00:46:47,001 --> 00:46:48,002
That's nice.
382
00:46:50,505 --> 00:46:52,549
This is one of those
bullet trains, right?
383
00:46:52,715 --> 00:46:54,551
I told you I don't
need your help.
384
00:46:55,885 --> 00:46:58,930
So what do they do,
like, 300 miles an hour?
385
00:47:08,106 --> 00:47:09,899
This cowardly attack was...
386
00:47:10,233 --> 00:47:12,026
the work of Yakuza thugs.
387
00:47:12,360 --> 00:47:16,364
A violent
response to my efforts...
388
00:47:16,489 --> 00:47:19,701
to crack down on
organized crime.
389
00:47:21,995 --> 00:47:24,706
They exited the North Gate.
390
00:47:24,956 --> 00:47:27,750
She was with the stranger...
391
00:47:34,591 --> 00:47:36,885
Your gaijin friend,
where is he?
392
00:47:37,385 --> 00:47:39,554
Last I saw, he was
protecting your daughter.
393
00:47:41,890 --> 00:47:43,641
You are a toy doll.
394
00:47:43,808 --> 00:47:46,936
A companion for a child
who has outgrown you.
395
00:47:47,103 --> 00:47:49,314
Keep that in mind.
396
00:48:01,409 --> 00:48:03,828
So, where are we headed,
Mariko?
397
00:48:08,416 --> 00:48:09,501
Where are we going?
398
00:48:11,085 --> 00:48:13,463
I'm going to the end
of the line.
399
00:48:13,546 --> 00:48:15,882
My family has a home
in the South.
400
00:48:16,424 --> 00:48:17,675
That's stupid.
401
00:48:18,426 --> 00:48:21,262
No offense, but they're gonna
know to look for you there.
402
00:48:21,596 --> 00:48:23,431
Not this place.
403
00:48:24,432 --> 00:48:25,767
- But you want to be left alone.
- Yes.
404
00:48:25,934 --> 00:48:27,018
- I understand.
- Do you?
405
00:48:27,101 --> 00:48:28,603
Oh, yeah. Trust me.
406
00:48:28,770 --> 00:48:29,854
Problem is, if I do that...
407
00:48:30,021 --> 00:48:32,106
I don't think you're gonna live
to see the end of the day.
408
00:48:35,693 --> 00:48:39,447
You can't pretend shit isn't
happening when it is, princess.
409
00:48:39,614 --> 00:48:43,368
Unless you want to die. ln that case,
you're playing this perfectly.
410
00:49:07,475 --> 00:49:09,143
Oh... What the hell?
411
00:49:18,278 --> 00:49:19,404
Oh...
412
00:49:30,081 --> 00:49:31,666
What the hell is happening?
413
00:52:20,126 --> 00:52:21,127
What happened to you?
414
00:52:21,294 --> 00:52:22,920
We get off here.
Let's go.
415
00:52:23,588 --> 00:52:25,798
Just listen to me, will you?
We need to find someplace safe.
416
00:52:25,965 --> 00:52:28,760
I don't understand. How do
you know they were Yakuza?
417
00:52:28,926 --> 00:52:30,386
They were the same guys
from the temple.
418
00:52:30,803 --> 00:52:31,888
How do you know
they were after me?
419
00:52:32,054 --> 00:52:33,139
Look, we need to find
someplace safe.
420
00:52:33,222 --> 00:52:34,265
We need to get off
the streets.
421
00:52:34,432 --> 00:52:36,309
- I don't understand.
- Shut up! Listen.
422
00:52:36,476 --> 00:52:38,895
Do you know this place?
Where's downtown?
423
00:52:39,061 --> 00:52:40,605
Straight ahead.
424
00:52:50,114 --> 00:52:52,116
So, where's the nice part of town?
425
00:52:52,283 --> 00:52:53,576
Another eight blocks
that way.
426
00:52:53,743 --> 00:52:55,787
Good.
We're staying here.
427
00:52:56,162 --> 00:52:57,789
Let's go.
428
00:53:02,668 --> 00:53:04,796
This is a love hotel.
429
00:53:04,962 --> 00:53:06,297
A what?
430
00:53:06,464 --> 00:53:08,007
A love hotel.
431
00:53:09,258 --> 00:53:11,969
For couples,
understand?
432
00:53:12,762 --> 00:53:14,472
Uh... Right.
433
00:53:15,264 --> 00:53:16,474
Hey.
434
00:53:16,641 --> 00:53:20,812
Uh, two rooms. Adjoining rooms,
on the same floor.
435
00:53:21,020 --> 00:53:23,314
Right next to each other.
Very close.
436
00:53:23,981 --> 00:53:25,858
Same floor. Same floor.
437
00:53:44,961 --> 00:53:46,128
What did she say?
438
00:53:47,004 --> 00:53:50,174
She has no rooms available
next to each other.
439
00:53:50,341 --> 00:53:55,221
She's asking if we prefer
"the dungeon", "the nurse's office..."
440
00:53:56,013 --> 00:53:58,683
or the "mission to Mars."
441
00:54:14,740 --> 00:54:16,200
This'll do.
442
00:54:20,246 --> 00:54:22,415
Lift off! We have a lift off!
443
00:54:22,582 --> 00:54:24,750
Kind of homey, actually.
444
00:54:32,091 --> 00:54:33,759
Where do you plan
on sleeping?
445
00:54:36,554 --> 00:54:37,305
I don't.
446
00:55:12,715 --> 00:55:14,216
That's a lot of blood.
447
00:55:16,886 --> 00:55:19,805
I thought you were
done being the hero.
448
00:55:20,431 --> 00:55:23,434
But these guys were...
trying to kill her.
449
00:55:26,187 --> 00:55:28,230
Just let it go.
450
00:55:29,690 --> 00:55:31,359
It's not hard to die.
451
00:55:34,153 --> 00:55:35,988
Come to me.
452
00:55:52,129 --> 00:55:53,130
Eh!
453
00:55:53,589 --> 00:55:54,632
Oh.
454
00:56:02,264 --> 00:56:03,265
Logan...
455
00:56:05,226 --> 00:56:06,227
You're slipping.
456
00:56:28,624 --> 00:56:29,625
Logan...
457
00:56:36,298 --> 00:56:37,550
Kill him already!
458
00:56:37,800 --> 00:56:40,678
Wanna say something
before you die, gaijin?
459
00:58:07,973 --> 00:58:12,561
This is Mieko from the hotel
and her grandson, Hitoshi.
460
00:58:12,728 --> 00:58:14,313
Is he a doctor?
461
00:58:14,814 --> 00:58:17,149
In a manner of speaking, yes.
462
00:58:17,525 --> 00:58:19,693
He's a veterinarian...
463
00:58:20,694 --> 00:58:22,488
student.
464
00:58:23,072 --> 00:58:24,698
Large animal.
465
00:58:29,328 --> 00:58:31,330
Uh... Thanks.
466
00:58:31,413 --> 00:58:33,123
Whoa.
467
00:58:34,250 --> 00:58:38,379
You may have cut him once or twice
while he was stitching you.
468
00:58:38,546 --> 00:58:41,549
Okay, okay, okay.
469
00:58:50,349 --> 00:58:51,517
Hey.
470
00:58:53,727 --> 00:58:55,396
Thank you.
471
00:59:00,568 --> 00:59:02,778
I never needed this before.
472
00:59:02,945 --> 00:59:05,281
What? Help?
473
00:59:10,286 --> 00:59:14,081
That doctor, the one who helped
your grandfather, the blonde.
474
00:59:14,248 --> 00:59:15,249
Who is she?
475
00:59:15,416 --> 00:59:18,961
He met her last year when
he was in America for treatment.
476
00:59:19,753 --> 00:59:22,923
Your grandfather told me my
healing could be taken from me,
477
00:59:23,007 --> 00:59:24,049
passed on.
478
00:59:25,885 --> 00:59:28,345
I'm not getting better,
not like before.
479
00:59:29,847 --> 00:59:31,473
She did this to me.
480
00:59:42,776 --> 00:59:43,777
Blondie!
481
00:59:45,029 --> 00:59:46,030
Blondie!
482
00:59:50,784 --> 00:59:53,829
How much? How much, yeah?
How much?
483
01:00:14,058 --> 01:00:17,311
You kept me waiting two hours.
You have no respect.
484
01:00:17,394 --> 01:00:19,021
So you haven't found them?
485
01:00:22,816 --> 01:00:25,235
Don't play with me, bitch.
I could kill you.
486
01:00:25,402 --> 01:00:29,239
If you could make me feel something,
Harada, that would be sublime.
487
01:00:29,406 --> 01:00:31,158
I can slit your
pretty mouth open,
488
01:00:31,241 --> 01:00:33,327
before you open it to
say one more stupid...
489
01:00:34,995 --> 01:00:36,288
Ah...
490
01:00:37,665 --> 01:00:40,542
I asked you to do
one thing, little man.
491
01:00:40,918 --> 01:00:42,503
Bring me the mutant.
492
01:00:42,670 --> 01:00:45,547
I don't work for you.
I work for the House of...
493
01:00:47,841 --> 01:00:50,594
You work for Yashida,
I get it.
494
01:00:52,388 --> 01:00:55,516
Yet you cannot
fulfill his dying wish.
495
01:00:56,183 --> 01:00:59,561
My God, if you had any idea
how much you have failed him.
496
01:00:59,728 --> 01:01:03,023
Where is Logan?
I am not done with him.
497
01:01:08,862 --> 01:01:10,781
The mutant has powers.
498
01:01:12,241 --> 01:01:16,036
He's just a man now.
His flesh is weak now.
499
01:01:16,537 --> 01:01:17,913
I did that.
500
01:01:18,080 --> 01:01:20,708
I suppressed his power
so he could be taken.
501
01:01:20,958 --> 01:01:24,128
You see, it's me
you should respect.
502
01:01:27,548 --> 01:01:31,176
Just find them,
before the Yakuza.
503
01:01:58,829 --> 01:02:00,873
We get off here.
504
01:02:19,975 --> 01:02:21,769
Where are we?
505
01:02:22,728 --> 01:02:24,521
Just outside Nagasaki.
506
01:02:33,655 --> 01:02:35,074
This way.
507
01:02:53,217 --> 01:02:55,594
This is the guy from
the funeral, the archer.
508
01:02:57,054 --> 01:02:58,889
He was your boyfriend.
509
01:02:59,056 --> 01:03:01,141
That's Harada.
510
01:03:02,476 --> 01:03:04,311
We were village
champions that summer.
511
01:03:05,395 --> 01:03:09,399
He with the bow
and me with the knives.
512
01:03:15,114 --> 01:03:17,616
Harada and I were
planning to get married.
513
01:03:17,783 --> 01:03:19,368
What stopped you?
514
01:03:19,535 --> 01:03:20,828
Grandfather.
515
01:03:20,994 --> 01:03:23,664
He said we had to wait
until we were at least 15.
516
01:03:31,171 --> 01:03:34,174
From the mountain,
from the sea.
517
01:03:46,186 --> 01:03:49,022
Chopsticks upright
are a bad omen.
518
01:03:49,982 --> 01:03:52,025
It resembles incense
at a funeral.
519
01:03:55,571 --> 01:03:58,031
Nothing is without meaning.
520
01:03:59,491 --> 01:04:01,118
So, the other night
at the house,
521
01:04:01,201 --> 01:04:03,579
when you ran out
in the rain...
522
01:04:03,745 --> 01:04:05,914
what did that mean?
523
01:04:07,541 --> 01:04:09,668
My grandfather was dying.
524
01:04:10,544 --> 01:04:12,296
You knew he was gonna die.
525
01:04:12,379 --> 01:04:13,505
He'd been sick
for a long time.
526
01:04:13,672 --> 01:04:16,175
It wasn't
his death I feared.
527
01:04:16,758 --> 01:04:18,594
So, what, then?
528
01:04:20,888 --> 01:04:22,764
What did he tell you
that night?
529
01:04:26,268 --> 01:04:28,687
Mariko, why did your father
hit you?
530
01:04:29,730 --> 01:04:31,273
I was trying to warn him.
531
01:04:31,440 --> 01:04:33,066
About what?
532
01:04:34,568 --> 01:04:36,904
What did your grandfather
tell you?
533
01:04:39,031 --> 01:04:42,242
He told me that...
534
01:04:43,911 --> 01:04:48,790
in three days, when
they read his will...
535
01:04:51,126 --> 01:04:55,422
I will become the most
powerful person in Japan.
536
01:04:58,300 --> 01:05:00,052
He gave it all to me.
537
01:05:01,720 --> 01:05:02,888
The company?
538
01:05:07,100 --> 01:05:09,102
I didn't want it.
539
01:05:11,230 --> 01:05:13,273
He knew that.
540
01:05:14,483 --> 01:05:17,236
I don't understand
why he gave it to me.
541
01:05:17,736 --> 01:05:19,988
It was all my father
dreamed of.
542
01:05:21,114 --> 01:05:22,991
Well, that's why.
543
01:05:27,246 --> 01:05:29,623
What about this fiancé of yours?
Nostromo.
544
01:05:30,582 --> 01:05:31,792
Noburo.
545
01:05:31,959 --> 01:05:33,627
Does he know about this?
546
01:05:33,794 --> 01:05:35,128
No.
547
01:05:36,505 --> 01:05:38,298
Why are you
marrying him?
548
01:05:38,674 --> 01:05:40,759
He seems like
kind of an asshole.
549
01:05:42,636 --> 01:05:44,972
My father arranged it
last year.
550
01:05:45,472 --> 01:05:46,473
What?
551
01:05:46,640 --> 01:05:49,851
It gives him a better access
to the political theater.
552
01:05:53,313 --> 01:05:56,608
To disobey my father
would be to dishonor him.
553
01:06:01,488 --> 01:06:03,907
I don't expect
you to understand.
554
01:06:06,618 --> 01:06:08,954
You're not Japanese.
555
01:06:15,335 --> 01:06:19,172
Our island is long and thin.
556
01:06:19,673 --> 01:06:21,842
Trains only run
in two directions.
557
01:06:22,426 --> 01:06:23,844
I assure you
Lord Shingen...
558
01:06:24,011 --> 01:06:25,887
my officers are
making every effort...
559
01:06:26,054 --> 01:06:27,973
Then they're idiots.
560
01:06:28,098 --> 01:06:30,058
You've wasted
enough of my time.
561
01:06:30,892 --> 01:06:33,020
I have my father's affairs
to attend to.
562
01:06:35,689 --> 01:06:37,065
Get out and find her!
563
01:06:42,863 --> 01:06:46,033
Tell me you have more promising
news from your contacts.
564
01:06:46,825 --> 01:06:48,785
They open the will
in three days.
565
01:06:49,286 --> 01:06:51,038
We are running
out of time.
566
01:06:52,372 --> 01:06:54,541
Soon, I hope.
567
01:06:55,167 --> 01:06:56,877
I'm sending men
to the South.
568
01:06:57,044 --> 01:06:59,046
That's where
we found the bodies.
569
01:07:10,057 --> 01:07:11,850
If the Yakuza got
into the funeral...
570
01:07:12,142 --> 01:07:13,477
they had someone inside.
571
01:07:13,810 --> 01:07:16,146
They'll never find me here.
572
01:07:17,647 --> 01:07:18,982
You're not safe.
573
01:07:20,400 --> 01:07:21,902
I'm coming down there.
574
01:07:22,402 --> 01:07:23,528
They'll follow you.
575
01:07:25,238 --> 01:07:27,741
Please.
Wait a few days.
576
01:07:28,075 --> 01:07:29,284
Please. I'm fine.
577
01:07:29,743 --> 01:07:31,161
Logan's here.
578
01:07:31,411 --> 01:07:33,413
He's wounded, Mariko.
579
01:07:35,165 --> 01:07:36,291
Someone's here.
580
01:07:36,375 --> 01:07:37,084
Mariko?
581
01:07:37,167 --> 01:07:38,159
- I got to go.
- Hallo?
582
01:07:38,210 --> 01:07:39,378
Mariko?
583
01:07:42,672 --> 01:07:45,384
A tree fell on the road.
584
01:07:45,759 --> 01:07:48,595
The men could use some help.
585
01:08:20,877 --> 01:08:22,504
Are you okay?
586
01:08:26,383 --> 01:08:27,259
Tired.
587
01:08:27,843 --> 01:08:29,511
Do you need something?
588
01:08:31,721 --> 01:08:32,722
No.
589
01:08:41,815 --> 01:08:42,941
This will help.
590
01:09:34,576 --> 01:09:36,244
It's time.
591
01:09:39,122 --> 01:09:40,123
What?
592
01:09:41,166 --> 01:09:43,877
Please. Take it.
593
01:09:45,378 --> 01:09:46,922
Thank you.
594
01:10:05,273 --> 01:10:06,608
No.
595
01:10:08,235 --> 01:10:09,778
Two hands.
596
01:10:10,278 --> 01:10:14,074
Japanese sword
require two hands.
597
01:10:18,870 --> 01:10:21,039
- Like that?
- That's it.
598
01:10:23,667 --> 01:10:25,627
It's beautiful, Yashida.
599
01:10:28,547 --> 01:10:29,756
But I can't take it.
600
01:10:30,257 --> 01:10:31,550
Please.
601
01:10:32,634 --> 01:10:33,927
Thank you.
602
01:10:40,350 --> 01:10:41,518
Keep it safe.
603
01:10:44,437 --> 01:10:46,314
Keep it safe for me.
604
01:10:48,900 --> 01:10:51,486
Someday,
I'll come get it.
605
01:10:59,160 --> 01:11:00,996
It's time.
606
01:11:47,709 --> 01:11:51,338
I was here
when it happened.
607
01:11:53,840 --> 01:11:56,217
It's how I met
your grandfather.
608
01:11:56,593 --> 01:11:58,678
We hid in there.
609
01:12:00,263 --> 01:12:01,723
I heard the stories.
610
01:12:06,394 --> 01:12:08,021
My grandfather would say...
611
01:12:08,188 --> 01:12:11,358
"what happened here was proof that
everything in the world finds peace".
612
01:12:16,071 --> 01:12:18,073
Eventually.
613
01:12:22,410 --> 01:12:24,871
That man can
recover from anything.
614
01:12:28,958 --> 01:12:31,461
Maybe you, too.
615
01:12:37,384 --> 01:12:39,552
You don't sleep very well.
616
01:12:39,719 --> 01:12:41,721
You call out in the night.
617
01:12:48,311 --> 01:12:49,604
Who's Jean?
618
01:13:04,619 --> 01:13:07,330
We should go back.
There's rain coming.
619
01:13:28,101 --> 01:13:29,644
I'll make tea.
620
01:13:37,777 --> 01:13:39,112
For you.
621
01:14:15,064 --> 01:14:16,566
This isn't right.
622
01:14:30,205 --> 01:14:33,458
You need this tied
like a proper samurai.
623
01:14:37,462 --> 01:14:39,631
Your grandfather
called me a ronin.
624
01:14:41,049 --> 01:14:43,384
A samurai
without a master.
625
01:14:45,261 --> 01:14:48,431
He said I was destined
to live forever...
626
01:14:49,557 --> 01:14:51,976
with no reason to live.
627
01:14:56,940 --> 01:14:58,483
Was he right?
628
01:14:59,734 --> 01:15:01,069
Yes.
629
01:15:06,241 --> 01:15:07,951
Still?
630
01:15:57,166 --> 01:15:58,167
Hey.
631
01:15:59,168 --> 01:16:00,712
What are you doing?
632
01:16:05,300 --> 01:16:07,802
This isn't going
to end well.
633
01:16:12,181 --> 01:16:14,183
Everyone you love dies.
634
01:16:34,871 --> 01:16:36,873
Kuzuri.
635
01:16:39,000 --> 01:16:40,668
Do you know
what that means?
636
01:16:45,340 --> 01:16:47,175
An animal.
637
01:16:47,342 --> 01:16:52,597
A fierce creature with long
claws and sharp teeth.
638
01:16:54,682 --> 01:16:56,726
It fears nothing.
639
01:16:58,519 --> 01:17:02,565
When I was a girl,
I had nightmares.
640
01:17:03,232 --> 01:17:05,610
I'd wake up and
run to my parents.
641
01:17:06,569 --> 01:17:09,280
My father
would get angry.
642
01:17:13,701 --> 01:17:16,788
"Go back to sleep.
Face your fears."
643
01:17:18,247 --> 01:17:20,750
My grandfather
was different.
644
01:17:21,709 --> 01:17:25,463
He told me stories
about Kuzuri, his friend.
645
01:17:26,381 --> 01:17:29,425
Who he met at the bottom
of a well.
646
01:17:31,552 --> 01:17:36,057
He said the Kuzuri was
magical and saved his life.
647
01:17:38,393 --> 01:17:43,731
He said Kuzuri would
protect me, too, as I slept in my bed.
648
01:17:52,949 --> 01:17:54,492
Who's Jean?
649
01:18:02,166 --> 01:18:03,668
Is she like you?
650
01:18:06,421 --> 01:18:08,423
What happened to her?
651
01:18:09,757 --> 01:18:11,634
She died.
652
01:18:18,349 --> 01:18:20,101
I killed her.
653
01:18:26,774 --> 01:18:28,693
Along with the Kuzuri.
654
01:19:10,151 --> 01:19:11,402
Logan.
655
01:19:25,750 --> 01:19:27,668
Mariko?
656
01:19:30,087 --> 01:19:31,005
Logan!
657
01:19:31,881 --> 01:19:33,174
Logan!
658
01:19:34,759 --> 01:19:35,843
Mariko?
659
01:19:36,511 --> 01:19:37,720
Mariko!
660
01:19:38,513 --> 01:19:40,431
No! Logan!
661
01:19:46,187 --> 01:19:47,355
No!
662
01:19:48,439 --> 01:19:49,273
Logan!
663
01:19:49,899 --> 01:19:50,942
No!
664
01:20:03,037 --> 01:20:03,788
Mariko!
665
01:20:07,583 --> 01:20:08,584
Logan!
666
01:20:10,211 --> 01:20:11,379
No!
667
01:20:13,714 --> 01:20:14,715
Logan!
668
01:20:15,800 --> 01:20:17,552
Mariko! Mariko!
669
01:20:17,718 --> 01:20:19,220
Logan!
670
01:20:39,657 --> 01:20:40,908
Where are they
taking her?
671
01:20:41,117 --> 01:20:42,785
Where are they
taking her?
672
01:20:42,952 --> 01:20:44,412
Where, you piece of shit?
673
01:20:46,330 --> 01:20:48,916
I no talk, gaijin.
674
01:20:49,584 --> 01:20:51,460
I never talk.
675
01:20:57,925 --> 01:21:00,094
Who hired you?
676
01:21:11,105 --> 01:21:12,982
Uh-oh.
677
01:21:23,284 --> 01:21:24,952
Take me to Noburo.
678
01:21:25,786 --> 01:21:27,622
- Logan.
- Take me to him.
679
01:21:28,539 --> 01:21:29,790
I need to tell you
something.
680
01:21:29,957 --> 01:21:31,876
Do it. Now.
681
01:21:51,145 --> 01:21:53,064
You wait in the car.
682
01:21:53,564 --> 01:21:55,566
- Logan.
- What?
683
01:21:56,400 --> 01:21:58,319
I saw you die.
684
01:21:58,486 --> 01:21:59,987
What?
685
01:22:00,488 --> 01:22:02,239
I saw you die.
686
01:22:02,657 --> 01:22:04,659
When? Just now?
687
01:22:05,117 --> 01:22:06,827
A while ago.
688
01:22:06,994 --> 01:22:09,872
But it's not like
I get a complete picture.
689
01:22:10,039 --> 01:22:12,291
More like looking
through a keyhole.
690
01:22:13,876 --> 01:22:16,128
But I'm always right.
691
01:22:17,004 --> 01:22:20,341
All I can see is one part
of a person's life...
692
01:22:20,967 --> 01:22:22,510
their death.
693
01:22:23,219 --> 01:22:25,471
And I saw yours.
694
01:22:28,641 --> 01:22:30,559
So, what did you see?
695
01:22:31,018 --> 01:22:35,356
I see you on your back.
There's blood everywhere.
696
01:22:37,358 --> 01:22:40,403
You're holding your own
heart in your hand.
697
01:22:42,488 --> 01:22:44,490
It's not beating.
698
01:22:45,324 --> 01:22:46,534
I don't have time
for this shit.
699
01:22:46,909 --> 01:22:50,746
When I was five, I knew how
my own parents would die.
700
01:22:53,082 --> 01:22:56,585
Then I watched it happen
from the back seat.
701
01:22:59,547 --> 01:23:00,715
Look at me.
702
01:23:03,843 --> 01:23:06,554
A lot of people have tried to
kill me, and I'm still here.
703
01:23:07,013 --> 01:23:08,681
Yeah...
704
01:23:08,848 --> 01:23:11,350
but you're different now,
aren't you?
705
01:23:12,101 --> 01:23:14,020
They can hurt you.
706
01:23:14,186 --> 01:23:16,188
They can kill you.
707
01:23:16,355 --> 01:23:18,357
Just wait in the car.
708
01:23:29,201 --> 01:23:31,203
- I said, wait in the car.
- You need backup.
709
01:23:31,370 --> 01:23:33,247
You're not safe,
not in your condition.
710
01:23:35,249 --> 01:23:37,585
Just think of me
as your bodyguard.
711
01:23:46,594 --> 01:23:48,387
Sexy.
712
01:23:55,436 --> 01:23:57,396
- Come on!
- I'm coming.
713
01:24:05,863 --> 01:24:08,908
Okay, round four.
Here we go.
714
01:24:22,046 --> 01:24:23,464
Drink for you, my lady.
715
01:24:31,472 --> 01:24:32,556
Get out.
716
01:24:38,145 --> 01:24:39,897
Not you.
717
01:24:41,816 --> 01:24:42,983
Now call me old-fashioned...
718
01:24:43,150 --> 01:24:44,693
but I thought
being engaged meant
719
01:24:44,777 --> 01:24:45,986
you were done with
this kind of bullshit.
720
01:24:46,153 --> 01:24:47,530
I am the Minister of Justice.
721
01:24:47,613 --> 01:24:48,906
Do you have any idea
what I could do to you?
722
01:24:49,073 --> 01:24:50,950
Really? You're gonna
try and talk tough,
723
01:24:51,033 --> 01:24:52,827
standing there in
your red underwear?
724
01:24:53,327 --> 01:24:54,411
You have ten words...
725
01:24:54,662 --> 01:24:56,956
ten words...
726
01:24:57,081 --> 01:25:01,460
to explain to me why you,
the Minister of Justice...
727
01:25:01,627 --> 01:25:04,463
would want your fiancé
killed by the Yakuza.
728
01:25:04,588 --> 01:25:06,132
And if I don't like
what you say,
729
01:25:06,215 --> 01:25:08,843
you are going through
that fucking window.
730
01:25:09,718 --> 01:25:11,804
You don't have the faintest
idea what's going on...
731
01:25:14,598 --> 01:25:16,559
- How many words was that?
- Nine.
732
01:25:16,725 --> 01:25:19,353
Nine.
You have one word left.
733
01:25:22,356 --> 01:25:23,023
Really?
734
01:25:23,315 --> 01:25:24,775
Really?
735
01:25:25,109 --> 01:25:26,610
Shingen. Shingen!
736
01:25:28,612 --> 01:25:29,780
Keep going.
737
01:25:31,949 --> 01:25:33,284
Since he got sick...
738
01:25:33,450 --> 01:25:36,954
old man Yashida spent billions
on doctors, healers.
739
01:25:37,121 --> 01:25:39,874
Stockpiling adamantium
at his lab in the North...
740
01:25:40,040 --> 01:25:42,418
secretly trying
to prolong his life.
741
01:25:42,585 --> 01:25:45,713
He brought the company
to the edge of bankruptcy.
742
01:25:45,880 --> 01:25:48,048
He was obsessed
with you.
743
01:25:50,634 --> 01:25:51,927
English!
744
01:25:52,469 --> 01:25:55,472
Shingen lied,
protected the old man...
745
01:25:55,639 --> 01:25:58,809
concealed the debt from
stockholders and the board.
746
01:25:58,976 --> 01:26:01,395
He tried to be a good son
and thought he'd be rewarded.
747
01:26:02,479 --> 01:26:04,607
And then the old man left
everything to his granddaughter.
748
01:26:04,773 --> 01:26:07,318
If Mariko got all that power,
she would dump his ass.
749
01:26:07,484 --> 01:26:08,444
It's true.
750
01:26:08,611 --> 01:26:11,655
Mariko would have never gone
through with the wedding...
751
01:26:11,822 --> 01:26:14,325
not once the will
was revealed.
752
01:26:15,117 --> 01:26:16,243
She never took to me.
753
01:26:16,660 --> 01:26:19,496
Oh, really?
A class act like you.
754
01:26:20,164 --> 01:26:22,833
Shingen promised me
a fortune for my help.
755
01:26:24,001 --> 01:26:27,588
So, you put a hit on his daughter.
Is that it?
756
01:26:28,672 --> 01:26:30,674
Political careers
don't last forever.
757
01:26:31,467 --> 01:26:32,343
That's right.
758
01:26:32,676 --> 01:26:34,511
Wait! Wait! No!
759
01:26:34,678 --> 01:26:37,431
You wanted the truth.
I told you the truth!
760
01:26:38,349 --> 01:26:40,142
I didn't like it.
761
01:26:40,809 --> 01:26:42,144
Wow.
762
01:26:44,021 --> 01:26:45,439
How did you know there's
a pool down there?
763
01:26:45,606 --> 01:26:46,982
I didn't.
764
01:27:03,290 --> 01:27:07,670
Did you know I studied
biology in college?
765
01:27:09,546 --> 01:27:11,006
Genetics.
766
01:27:15,010 --> 01:27:17,471
There are genes
that skip generations.
767
01:27:17,972 --> 01:27:19,765
Recessive genes.
768
01:27:22,601 --> 01:27:23,352
Eyes.
769
01:27:23,352 --> 01:27:24,478
Hair.
770
01:27:25,854 --> 01:27:27,147
Talent.
771
01:27:28,565 --> 01:27:30,025
Temperament.
772
01:27:32,111 --> 01:27:35,406
Not every child
gets the same.
773
01:27:36,156 --> 01:27:38,325
My father saw
little of himself in me.
774
01:27:39,451 --> 01:27:40,995
But in you...
775
01:27:41,370 --> 01:27:43,747
he faced a mirror.
776
01:28:03,267 --> 01:28:04,810
How did you
convince my father...
777
01:28:04,977 --> 01:28:06,478
to award you control...
778
01:28:06,603 --> 01:28:08,105
of Asia's largest
corporation?
779
01:28:08,522 --> 01:28:10,024
You've gone insane.
780
01:28:11,525 --> 01:28:13,319
I'm just waking up.
781
01:28:15,070 --> 01:28:16,613
If you kill me,
you will lose...
782
01:28:16,864 --> 01:28:18,741
what little
honor you have left.
783
01:28:22,494 --> 01:28:23,662
Fear not Marko.
784
01:28:23,954 --> 01:28:26,290
I don't want to hurt you.
785
01:28:26,665 --> 01:28:27,791
I want to help you.
786
01:28:28,042 --> 01:28:29,668
Help you end your pain...
787
01:28:29,918 --> 01:28:31,128
what that
mutant stopped you...
788
01:28:31,337 --> 01:28:32,629
from doing last week.
789
01:28:32,838 --> 01:28:35,049
I never wanted
to die, Father.
790
01:28:52,608 --> 01:28:53,859
It's alright, Mariko.
791
01:28:59,073 --> 01:28:59,823
Come with me.
792
01:28:59,948 --> 01:29:00,824
What is happening?!
793
01:29:01,116 --> 01:29:03,327
More than
you can imagine.
794
01:29:11,502 --> 01:29:13,253
You.
795
01:29:13,670 --> 01:29:15,130
Me.
796
01:29:15,297 --> 01:29:19,009
Sorry to interrupt, but I need
your daughter alive.
797
01:29:19,176 --> 01:29:20,511
What are you?
798
01:29:21,345 --> 01:29:23,764
A chemist, a nihilist...
799
01:29:24,181 --> 01:29:27,643
a capitalist,
a mutation.
800
01:29:31,230 --> 01:29:32,731
A viper.
801
01:30:02,970 --> 01:30:04,805
Where is the security?
802
01:30:24,825 --> 01:30:25,826
Yakuza.
803
01:30:28,453 --> 01:30:29,454
Shingen?
804
01:30:50,058 --> 01:30:51,351
Logan.
805
01:31:01,987 --> 01:31:03,530
This. This here.
806
01:31:03,697 --> 01:31:05,324
Where is this?
807
01:31:08,577 --> 01:31:10,537
Master Yashida's birthplace.
808
01:31:11,580 --> 01:31:14,374
The company built a facility
into the mountainside.
809
01:31:18,128 --> 01:31:19,379
How far?
810
01:31:20,047 --> 01:31:22,633
500 kilometers from here.
811
01:32:29,533 --> 01:32:31,868
I gotta get that
thing out of me.
812
01:32:32,369 --> 01:32:33,328
How?
813
01:32:33,704 --> 01:32:34,871
No, stop, Logan.
814
01:32:35,038 --> 01:32:38,041
I saw you die.
I'm never wrong.
815
01:32:38,208 --> 01:32:40,210
- I'm never wrong.
- You're not always right.
816
01:32:40,377 --> 01:32:41,586
You didn't know the old man
was gonna bite it.
817
01:32:41,753 --> 01:32:43,672
I saw you die in a room like this
with your heart in your hand.
818
01:32:43,839 --> 01:32:45,716
I can't leave her with
those freaks and killers.
819
01:32:46,008 --> 01:32:49,261
I'm the only chance she's got,
but not with that thing inside me.
820
01:32:49,428 --> 01:32:50,512
You're going to die, Logan.
821
01:32:50,595 --> 01:32:52,097
Maybe that's okay.
822
01:32:52,556 --> 01:32:54,391
No, listen to me, Logan!
823
01:32:54,558 --> 01:32:56,560
No, stop. Logan!
824
01:32:57,686 --> 01:32:59,062
You're not gonna want
to watch this part.
825
01:32:59,229 --> 01:33:01,732
No! Listen to me!
Please, no!
826
01:33:02,399 --> 01:33:04,943
No, stop.
Listen to me.
827
01:33:06,194 --> 01:33:07,237
Logan!
828
01:33:16,038 --> 01:33:17,080
Move!
829
01:33:17,247 --> 01:33:18,749
Stay away from him.
830
01:33:20,125 --> 01:33:21,918
He killed your master.
831
01:33:22,586 --> 01:33:25,297
Put hands on your sister.
832
01:33:25,589 --> 01:33:27,424
And now you want him?
833
01:33:30,177 --> 01:33:32,012
Oh, no.
I can't see.
834
01:33:32,929 --> 01:33:34,848
You'll always be a beggar.
835
01:33:35,015 --> 01:33:35,932
You're crazy.
836
01:33:44,274 --> 01:33:45,317
Oh, no.
837
01:34:16,515 --> 01:34:17,808
Yukio.
838
01:34:37,327 --> 01:34:38,370
Logan!
839
01:34:45,502 --> 01:34:47,671
Logan! Logan!
840
01:34:48,547 --> 01:34:49,673
Logan!
841
01:35:32,007 --> 01:35:34,009
Don't hit my friends.
842
01:35:37,095 --> 01:35:38,180
Where's Mariko?
843
01:35:38,346 --> 01:35:41,183
She's gone.
That Viper bitch took her.
844
01:35:41,349 --> 01:35:43,685
It was my father's
obsession...
845
01:35:44,394 --> 01:35:47,189
with mutation,
with God's mistakes...
846
01:35:48,690 --> 01:35:52,861
like you and her,
that ruined this house.
847
01:37:05,850 --> 01:37:07,519
You tried to kill
your daughter.
848
01:37:10,188 --> 01:37:11,648
Live with that.
849
01:37:26,830 --> 01:37:29,624
What kind
of monster are you?
850
01:37:30,500 --> 01:37:32,085
The Wolverine.
851
01:37:45,390 --> 01:37:48,435
Hey, come here,
come here. That's it.
852
01:37:49,102 --> 01:37:50,103
I was wrong.
853
01:37:50,729 --> 01:37:52,147
I told you.
854
01:37:52,314 --> 01:37:54,065
Let me have a look at you.
855
01:37:54,941 --> 01:37:56,401
It's nothing.
856
01:37:56,568 --> 01:37:59,237
Hey, thank you.
857
01:38:11,458 --> 01:38:13,752
It's a trap, Logan.
858
01:38:33,396 --> 01:38:35,065
Why have you brought me here?
859
01:38:35,607 --> 01:38:36,941
What are you hiding?
860
01:38:37,275 --> 01:38:38,818
You will soon find out.
861
01:38:40,945 --> 01:38:43,073
Welcome, Mariko.
862
01:38:44,240 --> 01:38:47,410
It's all right, Mariko. She also
serves the House of Yashida.
863
01:38:47,577 --> 01:38:48,995
She serves herself.
864
01:38:49,162 --> 01:38:51,414
She infected Logan.
865
01:38:51,748 --> 01:38:52,916
Hmm...
866
01:38:53,166 --> 01:38:54,292
And what about Grandfather?
867
01:38:55,251 --> 01:38:56,920
What did you infect him with?
868
01:38:59,756 --> 01:39:02,092
I granted
his dying wish.
869
01:39:02,759 --> 01:39:04,844
I helped him rest.
870
01:39:06,930 --> 01:39:09,265
Now, it's your turn.
871
01:39:43,091 --> 01:39:45,885
Listen to me, mutant.
She will not be harmed.
872
01:39:47,345 --> 01:39:48,930
She will be fine.
873
01:39:50,056 --> 01:39:52,225
So long as you do your job.
874
01:39:53,184 --> 01:39:56,062
Logan will be here soon,
you should prepare.
875
01:39:56,604 --> 01:39:58,857
It was easy
to lure him here.
876
01:39:59,232 --> 01:40:00,692
It's another thing
to capture him.
877
01:40:00,775 --> 01:40:03,862
We're ready.
He's never faced the Black Clan.
878
01:40:06,573 --> 01:40:07,782
Yes, well...
879
01:40:09,784 --> 01:40:11,953
Dip your arrows in this.
880
01:40:12,662 --> 01:40:14,372
It won't kill him,
881
01:40:15,039 --> 01:40:16,958
but it will slow him down.
882
01:40:17,041 --> 01:40:18,168
Keep your potions.
883
01:40:18,501 --> 01:40:20,920
He's no challenge for us now.
He's weak.
884
01:40:21,796 --> 01:40:22,881
Okay.
885
01:40:26,176 --> 01:40:27,927
But when you fail...
886
01:40:29,387 --> 01:40:30,805
you have this.
887
01:40:48,364 --> 01:40:50,283
Did you have a nice rest?
888
01:40:57,498 --> 01:40:58,750
I don't know
what you said or did
889
01:40:58,833 --> 01:41:00,168
to deceive Harada
or my grandfather...
890
01:41:00,335 --> 01:41:01,753
Now, now, calm down.
891
01:41:01,920 --> 01:41:03,922
Your grandfather
sought me out.
892
01:41:04,339 --> 01:41:06,090
I am the head
of this family now.
893
01:41:10,386 --> 01:41:12,931
And why do you
suppose that is?
894
01:41:14,766 --> 01:41:17,727
Why do you think
the old man chose you?
895
01:41:21,022 --> 01:41:22,732
Because you are strong?
896
01:41:23,691 --> 01:41:25,777
Or because you are weak?
897
01:42:20,957 --> 01:42:22,625
I see you've come to fight.
898
01:42:22,792 --> 01:42:23,960
It's pointless.
899
01:42:24,127 --> 01:42:26,462
You're weak.
You're out numbered.
900
01:42:26,629 --> 01:42:30,633
The Black Clan has protected the
House of Yashida for 700 years.
901
01:42:32,093 --> 01:42:33,720
Is that all the men
you brought?
902
01:42:37,056 --> 01:42:38,641
I'm gonna get her.
903
01:42:39,267 --> 01:42:41,269
We are grateful for your
protection of Mariko.
904
01:42:41,436 --> 01:42:44,564
But there is one more sacrifice
you must make for her family.
905
01:42:45,815 --> 01:42:47,984
Go fuck yourself,
pretty boy.
906
01:45:49,999 --> 01:45:51,000
Yukio, run!
907
01:47:03,155 --> 01:47:04,448
Logan.
908
01:48:36,832 --> 01:48:38,250
Logan.
909
01:48:38,376 --> 01:48:39,418
Kayla.
910
01:48:39,543 --> 01:48:40,711
- I love you.
- Kayla!
911
01:48:40,836 --> 01:48:42,171
Logan.
912
01:48:47,134 --> 01:48:48,594
- Logan!
- Mariko!
913
01:48:50,554 --> 01:48:51,555
Jean.
914
01:48:52,598 --> 01:48:53,974
Save me.
915
01:49:25,214 --> 01:49:27,174
Stand back.
There is no need.
916
01:49:27,425 --> 01:49:29,301
Where is she?
Where's Mariko?
917
01:49:29,427 --> 01:49:30,428
Where is she?
918
01:49:31,345 --> 01:49:33,514
"Where is Mariko?"
919
01:49:33,681 --> 01:49:35,933
Still pining away?
920
01:49:36,100 --> 01:49:37,935
That's so sweet.
921
01:49:39,061 --> 01:49:40,980
Impressive, no?
922
01:49:41,230 --> 01:49:44,817
He is made of adamantium,
just like you.
923
01:49:55,494 --> 01:49:59,206
Oh, Logan, you know what, I get it.
You're frustrated.
924
01:49:59,373 --> 01:50:01,459
I know she's here.
I want to see her.
925
01:50:02,501 --> 01:50:03,794
You want answers.
926
01:50:04,837 --> 01:50:06,046
Yes, I want answers!
927
01:50:06,213 --> 01:50:08,048
I'm sorry,
I wish I could say more,
928
01:50:08,132 --> 01:50:10,009
but I was hired in
part for my discretion.
929
01:50:10,176 --> 01:50:11,051
I'm sure you were.
930
01:50:12,219 --> 01:50:13,387
That...
931
01:50:13,554 --> 01:50:18,309
and a certain talent for combining
biochemistry and metaphysics.
932
01:50:18,851 --> 01:50:21,729
High-grade toxins
are my specialty.
933
01:50:22,229 --> 01:50:24,440
It helps to be
genetically immune
934
01:50:24,523 --> 01:50:26,901
to every poison
known to man, as I am.
935
01:50:27,902 --> 01:50:31,864
And immune to the toxin
that is man himself...
936
01:50:33,032 --> 01:50:34,366
as I am.
937
01:50:34,867 --> 01:50:37,203
I'll tell you what,
you twisted mutant bitch...
938
01:50:38,078 --> 01:50:39,663
why don't you
open these bracelets
939
01:50:39,747 --> 01:50:41,665
and we'll see
who's made of what?
940
01:50:46,253 --> 01:50:48,881
The claws.
Now we can begin.
941
01:50:51,550 --> 01:50:53,844
I know you care for him.
942
01:50:54,303 --> 01:50:55,804
You need to let go of that.
943
01:50:56,096 --> 01:50:58,140
You are a Yashida.
944
01:50:58,349 --> 01:51:00,309
She betrayed
my grandfather...
945
01:51:00,768 --> 01:51:02,061
and so have you.
946
01:51:02,728 --> 01:51:03,479
No Mariko.
947
01:51:03,854 --> 01:51:05,689
We grew up together.
948
01:51:05,981 --> 01:51:07,399
You need to trust me.
949
01:51:08,526 --> 01:51:10,361
Let me go to him!
950
01:51:10,528 --> 01:51:12,988
He saved my life!
951
01:51:13,197 --> 01:51:15,533
Let him go, Mariko!
952
01:51:15,908 --> 01:51:16,992
This isn't easy
for me but...
953
01:51:17,326 --> 01:51:20,204
I'm following
Grandfather's wishes.
954
01:51:20,287 --> 01:51:23,749
The suppressant bug you found
inside of you was mine.
955
01:51:24,124 --> 01:51:26,669
You took it out
on your own.
956
01:51:27,670 --> 01:51:29,672
I didn't see that coming.
957
01:51:30,047 --> 01:51:31,507
The Viper woman is evil...
958
01:51:31,674 --> 01:51:33,467
we both know that.
959
01:51:33,634 --> 01:51:36,428
But she's a means
to an end...
960
01:51:36,845 --> 01:51:37,763
Where is she?
961
01:51:37,888 --> 01:51:39,557
An end your
grandfather wanted.
962
01:51:39,640 --> 01:51:40,766
You are strong.
963
01:51:41,141 --> 01:51:42,810
You have courage.
964
01:51:43,519 --> 01:51:44,853
Real courage.
965
01:51:48,524 --> 01:51:51,318
But that won't
help much now.
966
01:52:04,665 --> 01:52:05,791
What the...?
967
01:52:06,667 --> 01:52:08,252
You need to trust me.
968
01:52:08,877 --> 01:52:10,170
Is that hard?
969
01:52:10,879 --> 01:52:13,507
We were meant
to be together.
970
01:52:14,008 --> 01:52:16,010
We still can be.
971
01:52:17,011 --> 01:52:18,387
Perhaps.
972
01:52:47,291 --> 01:52:48,083
Stop!
973
01:52:54,381 --> 01:52:55,549
This is madness.
974
01:53:01,221 --> 01:53:02,306
Let's go.
975
01:53:05,225 --> 01:53:06,226
Go!
976
01:53:07,311 --> 01:53:08,312
Run!
977
01:53:21,742 --> 01:53:23,243
Come on.
978
01:53:38,926 --> 01:53:40,302
Mariko, come!
Go! Run!
979
01:53:59,613 --> 01:54:01,031
Mariko, get out!
980
01:55:12,102 --> 01:55:13,479
Ahhh!
981
01:56:49,950 --> 01:56:51,076
Come on.
982
01:56:51,910 --> 01:56:53,120
This is not the way.
983
01:57:06,592 --> 01:57:08,135
Two hands.
984
01:57:12,598 --> 01:57:13,724
Master...
985
01:57:21,982 --> 01:57:24,109
Hey! Bub!
986
01:57:43,837 --> 01:57:44,630
Harada.
987
01:57:51,303 --> 01:57:52,846
I'm sorry.
988
01:58:43,230 --> 01:58:44,272
Now, you die.
989
01:58:45,065 --> 01:58:46,441
Today is not my day.
990
01:59:31,737 --> 01:59:33,071
Hey!
991
01:59:40,287 --> 01:59:41,913
Logan-san.
992
01:59:42,080 --> 01:59:44,124
Don't look so shocked.
993
01:59:46,501 --> 01:59:50,338
With you at my side,
I survived Nagasaki.
994
01:59:50,505 --> 01:59:53,133
Surely,
I could survive this.
995
01:59:54,801 --> 01:59:57,637
It's all right.
It won't take long.
996
01:59:58,180 --> 02:00:01,183
Dr. Green and I have been waiting.
997
02:00:01,475 --> 02:00:05,020
It's only this armor
that's kept me alive.
998
02:00:05,187 --> 02:00:10,108
We built it to make me strong, so I
can take what you would not give.
999
02:00:10,275 --> 02:00:13,487
And transfer your
unwanted healing...
1000
02:00:14,362 --> 02:00:16,531
to my body.
1001
02:00:18,825 --> 02:00:22,120
My legacy must
be preserved.
1002
02:00:22,788 --> 02:00:26,374
Your mistake was to believe
that a life without end...
1003
02:00:26,541 --> 02:00:27,834
can have no meaning.
1004
02:00:30,837 --> 02:00:33,632
It is the only life that can.
1005
02:00:35,008 --> 02:00:36,510
Hold on.
1006
02:00:36,676 --> 02:00:38,512
We are almost there.
1007
02:00:38,678 --> 02:00:42,682
The peace,
the peace you've wanted.
1008
02:00:43,141 --> 02:00:45,310
Your reward.
1009
02:00:45,977 --> 02:00:49,147
You know, I'm giving
you the very death...
1010
02:00:49,689 --> 02:00:51,858
you longed for.
1011
02:01:04,663 --> 02:01:05,705
This feeling...
1012
02:01:06,873 --> 02:01:09,376
to be invincible...
1013
02:01:12,003 --> 02:01:13,713
like you.
1014
02:01:26,518 --> 02:01:28,728
You are a monster.
1015
02:01:29,145 --> 02:01:30,313
Mariko.
1016
02:01:31,064 --> 02:01:33,567
It's me.
Your grandfather.
1017
02:01:35,402 --> 02:01:36,987
I buried my grandfather.
1018
02:02:40,133 --> 02:02:42,802
You asked me to
come say goodbye.
1019
02:02:43,428 --> 02:02:45,138
Sayonara.
1020
02:03:07,494 --> 02:03:09,329
Are you all right?
1021
02:03:18,672 --> 02:03:19,673
Logan.
1022
02:03:29,808 --> 02:03:31,685
Logan.
1023
02:03:34,688 --> 02:03:35,855
Logan.
1024
02:03:48,034 --> 02:03:49,452
You're here.
1025
02:03:51,705 --> 02:03:53,373
Of course.
1026
02:03:55,041 --> 02:03:57,002
Can you stay?
1027
02:03:59,170 --> 02:04:01,172
I can't.
1028
02:04:03,550 --> 02:04:05,218
Yes, you can.
1029
02:04:07,012 --> 02:04:09,222
This is what you wanted.
1030
02:04:11,349 --> 02:04:12,726
Not anymore.
1031
02:04:17,647 --> 02:04:20,233
I'm all alone here.
1032
02:04:24,487 --> 02:04:26,573
You put me here.
1033
02:04:28,450 --> 02:04:30,910
You were hurting
people, Jean.
1034
02:04:32,162 --> 02:04:33,621
I had to.
1035
02:04:42,130 --> 02:04:44,299
I love you, Jean.
1036
02:04:49,846 --> 02:04:51,681
I always will.
1037
02:05:28,343 --> 02:05:31,221
You are my only family.
1038
02:05:32,806 --> 02:05:35,141
Be well, sister.
1039
02:05:48,571 --> 02:05:51,783
Am I wrong to think
you might visit me soon?
1040
02:06:03,336 --> 02:06:04,629
Stay.
1041
02:06:06,297 --> 02:06:07,799
I can't, princess.
1042
02:06:08,716 --> 02:06:10,135
I'm a soldier,
1043
02:06:10,218 --> 02:06:11,970
and I've been
hiding too long.
1044
02:06:25,692 --> 02:06:28,361
In our business
profile tonight, Mariko Yashida.
1045
02:06:28,528 --> 02:06:31,322
A two-generation passing of the
torch in the Yashida family...
1046
02:06:31,489 --> 02:06:34,242
as Mariko Yashida takes the
helm from her grandfather,
1047
02:06:34,325 --> 02:06:35,451
who built this tech giant.
1048
02:06:35,618 --> 02:06:37,704
I know it will always be
the purpose
1049
02:06:37,787 --> 02:06:39,873
for a corporation
to make a profit...
1050
02:06:40,039 --> 02:06:44,294
but Yashida Industries believes
we can also work with our community.
1051
02:06:50,633 --> 02:06:52,844
So, have you decided?
1052
02:06:55,555 --> 02:06:56,306
What?
1053
02:06:56,764 --> 02:06:59,017
Mariko says we can
go wherever we want.
1054
02:06:59,184 --> 02:07:00,894
Just say where.
1055
02:07:02,145 --> 02:07:03,479
What are you doing?
1056
02:07:05,607 --> 02:07:07,400
I'm your bodyguard.
1057
02:07:11,988 --> 02:07:13,615
So, where do you
want to go?
1058
02:07:15,867 --> 02:07:16,910
Uh...
1059
02:07:17,452 --> 02:07:19,370
Let's just start with up.
1060
02:07:19,537 --> 02:07:21,206
And then?
1061
02:07:25,210 --> 02:07:26,920
We'll see.
1062
02:07:29,297 --> 02:07:30,590
Interesting.
1063
02:09:22,118 --> 02:09:24,287
With cutting edge technology,
1064
02:09:24,370 --> 02:09:26,331
and the world's
leading minds...
1065
02:09:26,497 --> 02:09:28,082
we are on the frontlines...
1066
02:09:28,249 --> 02:09:31,461
keeping you healthy,
keeping you safe.
1067
02:09:31,919 --> 02:09:34,005
Trask Industries.
1068
02:09:34,172 --> 02:09:36,466
Solving tomorrow's
problems, today.
1069
02:09:37,383 --> 02:09:38,760
I'll take the pat-down.
1070
02:09:38,926 --> 02:09:39,927
Opt out.
1071
02:09:52,857 --> 02:09:54,025
You can go ahead, sir.
1072
02:09:54,108 --> 02:09:55,234
I'll wait.
1073
02:10:03,826 --> 02:10:05,328
What do you want?
1074
02:10:07,080 --> 02:10:09,582
There are dark forces,
Wolverine.
1075
02:10:11,250 --> 02:10:13,336
Human forces
building a weapon...
1076
02:10:13,503 --> 02:10:16,923
that could bring about
the end of our kind.
1077
02:10:19,759 --> 02:10:22,887
What do I want?
I want your help.
1078
02:10:23,346 --> 02:10:24,931
Why would I trust you?
1079
02:10:26,099 --> 02:10:27,433
You wouldn't.
1080
02:10:52,125 --> 02:10:53,418
Hello, Logan.
1081
02:10:57,755 --> 02:10:59,632
How is this possible?
1082
02:10:59,799 --> 02:11:02,552
As I told you
a long time ago...
1083
02:11:03,803 --> 02:11:06,389
you are not
the only one with gifts.