1 00:00:02,783 --> 00:00:07,783 akumenang.com 2 00:00:07,807 --> 00:00:12,807 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,831 --> 00:00:17,831 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:01:51,670 --> 00:01:56,615 1937. Pasukan Jepang menyerbu Tiongkok. 5 00:01:58,569 --> 00:02:01,886 Pertempuran Shanghai telah kalah. 6 00:02:02,878 --> 00:02:06,283 Ibu kota di Nanjing runtuh. 7 00:02:07,864 --> 00:02:13,605 Jutaan orang meninggalkan rumah mereka dalam migrasi massal agar selamat. 8 00:02:15,561 --> 00:02:17,773 Pasukan China mengumpulkan kekuatan. 9 00:02:17,810 --> 00:02:19,298 Kali ini... 10 00:02:49,557 --> 00:02:52,101 Ibu Ye! Kita harus bawa anak-anak pergi! 11 00:02:52,126 --> 00:02:54,871 Sekarang. Ke ruang bawah tanah./ Cepat jalan. 12 00:02:54,873 --> 00:02:57,609 Semuanya, cepat. Ayo. Sekarang. 13 00:03:00,529 --> 00:03:02,571 Ayo, sayang. 14 00:03:13,838 --> 00:03:15,200 Chongqing 15 00:03:15,224 --> 00:03:18,968 Ibu Kota Baru Tiongkok 16 00:03:24,600 --> 00:03:26,425 Silakan. 17 00:03:28,890 --> 00:03:30,812 Manguan Xue? 18 00:03:30,874 --> 00:03:32,824 Meski aku kehilangan tempat ini kepadamu, 19 00:03:32,848 --> 00:03:35,287 Bukan berarti kau bisa mengurungku diluar. 20 00:03:35,494 --> 00:03:37,431 Ayolah. 21 00:03:43,128 --> 00:03:45,403 Lucky, kau tak apa? 22 00:03:46,353 --> 00:03:48,976 Apa itu membuatmu ketakutan? 23 00:03:49,152 --> 00:03:52,158 Jangan khawatir, kawan. Rumah teh ini masih milik kita. 24 00:03:52,213 --> 00:03:53,958 Meskipun nama mereka yang ada di depan pintu. 25 00:03:53,973 --> 00:03:56,766 Kami memenangkannya dengan jujur dan adil./Yaogu curang. 26 00:03:59,962 --> 00:04:01,577 Diam! 27 00:04:08,171 --> 00:04:10,998 Tempat Perlindungan Serangan Udara 28 00:04:11,028 --> 00:04:13,947 Sembilan bambu./ Hei, sayang. 29 00:04:14,008 --> 00:04:16,392 Katakan padaku, Yaogu Xue. 30 00:04:16,453 --> 00:04:19,589 Apa yang diam-diam kalian bicarakan di ruang teh tadi? 31 00:04:22,005 --> 00:04:23,475 Kenapa aku memberitahumu? 32 00:04:23,517 --> 00:04:25,779 Apa alasanmu untuk tidak beritahu aku? 33 00:05:16,616 --> 00:05:19,809 Berapa banyak pilot kita yang tersisa?/15, Pak. 34 00:05:19,863 --> 00:05:21,887 Berapa banyak pesawat? 35 00:05:21,906 --> 00:05:24,980 Tiga belas I-16, satu I-15, dua dalam perbaikan. 36 00:05:25,004 --> 00:05:27,173 Kita sedang merekrut saat ini juga, Pak. 37 00:05:27,209 --> 00:05:28,734 Kita prajurit, Kolonel. 38 00:05:28,758 --> 00:05:31,232 Melindungi negara saat perang adalah tugas kita. 39 00:05:31,301 --> 00:05:34,481 Aku tahu bagaimana perasaanmu. Kau harus rasional. 40 00:05:34,522 --> 00:05:37,578 Kita tak bisa mengirim anak-anak ini terbang hanya untuk ditembak jatuh. 41 00:05:37,641 --> 00:05:40,643 Aku butuh kalian. Kalian berdua. 42 00:05:40,668 --> 00:05:42,923 Jika kita tidak bertindak, 43 00:05:42,948 --> 00:05:45,802 Jepang akan terus membom Chongqing. 44 00:05:45,835 --> 00:05:47,714 Bagaimana kita menghadapi orang kita? 45 00:05:47,749 --> 00:05:49,357 Kita butuh pesawat lagi. 46 00:05:49,424 --> 00:05:51,869 Dan kita harus berikan anak-anak diluar sana pelatihan. 47 00:05:51,875 --> 00:05:53,908 Tak ada yang terbang hari ini. 48 00:05:54,659 --> 00:05:56,606 Pak? 49 00:05:57,063 --> 00:05:59,453 Tolong izinkan kami untuk menghajar beberapa orang. 50 00:06:10,623 --> 00:06:12,690 Angkatan Udara Kekaisaran Jepang 51 00:06:12,728 --> 00:06:14,690 Pilot Hiro Akiyama 52 00:06:15,007 --> 00:06:16,450 Ayo! 53 00:06:32,423 --> 00:06:34,092 Kita bahkan tak membuatnya penyok. 54 00:06:34,092 --> 00:06:36,503 Bagaimana kita menjatuhkan mereka?/ Tembak tangki bahan bakar. 55 00:07:01,067 --> 00:07:04,016 Pesawat apa itu, Kapten?/ Zero terbaru. 56 00:07:07,637 --> 00:07:09,968 Awas! Ada yang datang untukmu. 57 00:07:16,376 --> 00:07:18,113 Tidak! 58 00:07:24,016 --> 00:07:25,893 Aku tak bisa melepaskan orang ini. 59 00:07:26,344 --> 00:07:28,159 Aku akan melindungimu. 60 00:07:41,483 --> 00:07:42,806 Lei Tao! 61 00:07:42,831 --> 00:07:46,012 Adikku, aku takkan bisa pulang untuk makan malam. 62 00:07:48,535 --> 00:07:50,691 Lei Tao! 63 00:08:14,135 --> 00:08:15,274 Terima ini. 64 00:08:51,152 --> 00:08:53,176 Hormat, grak! 65 00:09:06,068 --> 00:09:08,990 Aku janji akan membalaskan dendammu, kakak. 66 00:09:13,894 --> 00:09:16,713 Ini pilot Tiongkok yang jatuh di kawasan Nagasaki, 67 00:09:16,737 --> 00:09:20,172 Siapa namanya?/ Mereka memanggilnya "Hound." 68 00:09:20,197 --> 00:09:22,203 Status? 69 00:09:22,664 --> 00:09:25,489 Kita meminta tim melacak keberadaannya. 70 00:09:25,513 --> 00:09:27,513 Mereka dekat. Hidupnya sudah tak lama lagi. 71 00:09:28,006 --> 00:09:31,241 Pak, kita menerima kabar dari dekoder./ Apa itu? 72 00:09:31,265 --> 00:09:35,195 Tiongkok menyelundupkan dekoder Inggris melalui Hong Kong. 73 00:09:35,219 --> 00:09:37,219 Kami yakin itu sudah mencapai Dermaga Yixi di luar Wuhan. 74 00:09:37,243 --> 00:09:38,913 Itu harus diambil alih bagaimana pun caranya. 75 00:09:38,938 --> 00:09:40,756 Itu tak boleh mencapai Chongqing. 76 00:09:42,864 --> 00:09:44,958 Kontak Wild Goose. 77 00:09:44,982 --> 00:09:47,435 Minta dia untuk melacak dekoder dan melaksanakan Rencana A: 78 00:09:47,459 --> 00:09:49,459 Pantai perkembangannya dan melapor kembali. 79 00:09:49,483 --> 00:09:52,753 Musuh tidak boleh tahu kita mengetahui keberadaannya. 80 00:09:52,777 --> 00:09:54,029 Siap, Pak! 81 00:10:08,736 --> 00:10:10,056 Markas Pusat Intelijen Tentara Tiongkok 82 00:10:10,081 --> 00:10:12,308 Wakil Kapten Gangtou Xue, Skuadron 22. 83 00:10:12,310 --> 00:10:15,302 Melapor untuk Batalion ke-4. Siap untuk bertugas. 84 00:10:16,002 --> 00:10:19,649 Kapten Xue, karena kau tak bisa bertempur dikarenakan cedera, 85 00:10:19,674 --> 00:10:22,497 AU telah meminjamkanmu kepada kami untuk sebuah misi khusus. 86 00:10:22,554 --> 00:10:23,839 Aku siap mengikuti perintahmu, Pak. 87 00:10:23,906 --> 00:10:26,908 Besok jam 08:00, kau akan pergi ke dermaga... 88 00:10:26,911 --> 00:10:30,320 ...dan bawa truk 82560 kembali ke Chongqing. 89 00:10:30,345 --> 00:10:32,535 Pesawat Jepang berpatroli di jalanan, 90 00:10:32,535 --> 00:10:34,329 Menembak terhadap apapun yang bergerak. 91 00:10:34,331 --> 00:10:36,566 Ini sangat berbahaya. 92 00:10:36,568 --> 00:10:38,396 Aku mengerti, Pak./ Misimu... 93 00:10:38,430 --> 00:10:42,441 ...adalah untuk memastikan agar truk tiba di Chongqing dengan selamat. 94 00:11:18,965 --> 00:11:20,361 Gangtou? 95 00:11:20,386 --> 00:11:21,868 Cui Junior? 96 00:11:21,990 --> 00:11:23,845 Apa yang terjadi? 97 00:11:23,895 --> 00:11:27,160 Aku seharusnya mengamankan truk ini. Aku tak mengira bertemu denganmu. 98 00:11:49,222 --> 00:11:51,133 Pergilah ke sebelah sana. 99 00:11:54,823 --> 00:11:57,151 Jalan terus! 100 00:12:00,735 --> 00:12:02,746 Pilot-pilot Tiongkok, 101 00:12:02,790 --> 00:12:07,647 Kita telah mencapai masa yang sangat krisis dalam perang ini melawan Jepang. 102 00:12:07,672 --> 00:12:10,592 Aku tak mengharapkan kalian peserta pelatihan baru untuk terbang... 103 00:12:10,594 --> 00:12:12,662 ...dan menjatuhkan setiap Zero yang kau lihat, 104 00:12:12,664 --> 00:12:15,365 Tapi aku mau kau melakukan pelatihan ini dengan sangat serius. 105 00:12:15,367 --> 00:12:16,583 Baik, Pak. 106 00:12:16,608 --> 00:12:19,546 Kami di sini untuk balaskan dendam keluarga dan rekan-rekan kami. 107 00:12:19,571 --> 00:12:22,307 Siapa yang memintamu untuk bicara? 108 00:12:22,350 --> 00:12:24,134 Bukan itu alasannya kau di sini. 109 00:12:24,159 --> 00:12:26,920 Kau di sini untuk melindungi keluargamu, 110 00:12:26,977 --> 00:12:29,967 Ibumu, ayahmu, anak-anakmu, 111 00:12:30,039 --> 00:12:32,854 Dari bom-bom yang dijatuhkan oleh para orang Jepang. 112 00:12:32,917 --> 00:12:34,303 Itu adalah tugasmu. 113 00:12:34,325 --> 00:12:36,052 Apa yang kau tahu tentang pesawat-pesawat ini? 114 00:12:36,054 --> 00:12:37,486 Aku tahu aku bisa memberikan perlawanan. 115 00:12:37,488 --> 00:12:40,740 Aku tahu bahwa setelah kau mencapai zona pertempuran, 116 00:12:40,795 --> 00:12:44,120 Masa hidupmu akan menjadi singkat. 117 00:12:44,191 --> 00:12:47,568 Lima hari, jika beruntung. 118 00:12:48,121 --> 00:12:52,193 Aku tak mau menghadiri pemakamanmu atau pemakaman yang lainnya. 119 00:12:52,820 --> 00:12:54,564 Istirahat di tempat. 120 00:12:55,348 --> 00:12:58,032 Orang Amerika ini berpikir dia tangguh. Jangan anggap itu pribadi. 121 00:12:58,043 --> 00:13:00,564 Jadi kau latihan target barunya? 122 00:13:06,775 --> 00:13:08,852 Kau pikir menembak Zero itu mudah? 123 00:13:08,923 --> 00:13:11,015 Kau pikir itu gampang?! 124 00:13:13,819 --> 00:13:16,311 Dia lebih buruk dibandingkan orang Amerika. 125 00:13:20,151 --> 00:13:21,703 Ayo. 126 00:13:22,499 --> 00:13:24,322 Tunggu dulu. 127 00:13:24,419 --> 00:13:27,927 Kau menyembunyikan sesuatu./ Kenapa kau berkata begitu? 128 00:13:29,816 --> 00:13:32,659 Apa isi truk ini?/ Obat-obatan. 129 00:13:33,684 --> 00:13:36,111 Aku tahu kau bohong. Apa isinya? 130 00:13:36,113 --> 00:13:39,006 Sudah kubilang padamu./ Kau pikir aku naif, ya? 131 00:13:39,146 --> 00:13:41,864 Gangtou? Gangtou! 132 00:13:44,349 --> 00:13:47,010 Gangtou, jangan buka itu! 133 00:13:47,060 --> 00:13:48,881 Mereka akan sidangkan kau secara militer. 134 00:13:48,911 --> 00:13:51,353 Di mana kehormatan prajuritmu? 135 00:13:54,774 --> 00:13:56,181 Obat-obatan, ya? 136 00:13:56,206 --> 00:13:58,842 Kenapa kau tak bisa sekali saja percaya yang orang katakan padamu? 137 00:13:58,874 --> 00:14:00,526 Aku sudah beritahu kau masalahnya. 138 00:14:00,565 --> 00:14:03,714 Aku mendapatkan istriku setelah aku mengirimkan. 139 00:14:05,293 --> 00:14:08,154 Lalu aku mengikuti kontes mahyong. 140 00:14:08,268 --> 00:14:11,363 Aku akan menangkan kembali kedai teh kami sekalian. 141 00:14:11,931 --> 00:14:15,343 Jadi kau berencana untuk mengalahkan kakak iparku? 142 00:14:15,368 --> 00:14:16,722 Dia orang yang curang dan angkuh. 143 00:14:16,746 --> 00:14:18,122 Semua orang tahu bagaimana dia menang. 144 00:14:18,123 --> 00:14:20,314 Apa aku pernah katakan padamu bagaimana dia melakukan itu? 145 00:14:21,720 --> 00:14:23,693 Apa truk ini menuju Chongqing? 146 00:14:23,695 --> 00:14:25,670 Aku berusaha mencari tumpangan selama dua hari. 147 00:14:25,722 --> 00:14:28,430 Kau bisa melindasku jika kau mau. Tapi aku takkan pergi. 148 00:14:28,432 --> 00:14:30,161 Aku suka kedengarannya. 149 00:14:33,410 --> 00:14:35,293 Baiklah! 150 00:14:35,351 --> 00:14:37,652 Tak apa. Tenanglah. 151 00:14:40,542 --> 00:14:43,658 Petugas, bisa kau tolong bantu aku? 152 00:14:45,105 --> 00:14:47,207 Kirimkan kedua babi Inggris ini... 153 00:14:47,232 --> 00:14:51,323 ...kepada Direktur Liu di Pusat Penelitian Ternak Nasional. 154 00:14:51,491 --> 00:14:53,768 Namaku Profesor Chun. 155 00:14:55,973 --> 00:14:58,017 Aku sudah melakukan tugasku. 156 00:15:09,601 --> 00:15:11,876 Apa pekerjaanmu? 157 00:15:15,746 --> 00:15:18,945 Jadi kau pakarnya ternak?/ Tidak terlalu. 158 00:15:18,967 --> 00:15:22,054 Penelitian yang aku lakukan fokus terhadap pembiakan tertentu. 159 00:15:22,141 --> 00:15:24,553 Aku membawa kedua anak babi ini dari Inggris. 160 00:15:24,555 --> 00:15:27,642 Mereka punya rasio daging dan lemak sekitar 55% atau lebih. 161 00:15:27,676 --> 00:15:29,347 Jika eksperimennya berjalan sesuai rencana... 162 00:15:29,404 --> 00:15:31,793 Tapi saat ini, keselamatan jiwa manusia yang lebih penting. 163 00:15:31,827 --> 00:15:35,248 Babi tak ada harganya./ Kau urus saja peperangan, 164 00:15:35,262 --> 00:15:38,206 Aku yang akan mengurusi penelitian babi. 165 00:16:13,897 --> 00:16:18,264 Petugas, aku akan perbaiki trukmu sebagai ganti imbalan tumpangan. 166 00:16:18,308 --> 00:16:19,574 Pergilah! 167 00:16:19,576 --> 00:16:21,212 Kenapa kau tak biarkan dia mencobanya? 168 00:16:21,237 --> 00:16:23,947 Kita tak bisa berhenti di sini. Kita jelas akan terkena bom. 169 00:16:25,022 --> 00:16:26,954 Pesawat datang! 170 00:16:33,926 --> 00:16:36,843 Bagaimana? Cepat. 171 00:16:41,266 --> 00:16:42,648 Bagus! 172 00:17:03,026 --> 00:17:04,921 Keluar dari trukku! 173 00:17:05,819 --> 00:17:07,681 Cepat keluar! 174 00:17:41,073 --> 00:17:43,250 Keluar. Kemari. 175 00:17:43,261 --> 00:17:46,594 Lihat ke bawah sana. Lihat kau hampir masukkan kita ke mana? 176 00:17:46,596 --> 00:17:48,028 Petugas... 177 00:17:48,189 --> 00:17:50,699 Pak, aku seorang mekanik dan supir yang handal. 178 00:17:50,701 --> 00:17:53,510 Kau pegang kata-kataku, ini takkan pernah terjadi lagi. 179 00:18:04,190 --> 00:18:05,818 Hormat. 180 00:18:06,555 --> 00:18:08,516 Aku mencabut izin terbangmu. 181 00:18:08,518 --> 00:18:10,178 Kau harus beritahu aku letak kesalahanku. 182 00:18:10,234 --> 00:18:12,593 Kau benar-benar tidak tahu?/ Tidak, aku tidak tahu. 183 00:18:13,378 --> 00:18:16,216 Berapa ketinggianmu?/ 4,500. 184 00:18:16,241 --> 00:18:17,821 AOT?/ 15 derajat. 185 00:18:17,846 --> 00:18:20,239 Seberapa cepat kau seharusnya melaju?/100. 186 00:18:20,270 --> 00:18:22,847 Dan kau melaju?/ 90. 187 00:18:24,529 --> 00:18:26,732 Jadi kau tahu perbedaannya. 188 00:18:26,778 --> 00:18:29,572 Kau masih ingin tanyakan aku apa kesalahanmu? 189 00:18:30,355 --> 00:18:32,585 Kau menangis tentang saudaramu yang tewas? 190 00:18:32,606 --> 00:18:35,072 Saudaramu yang kau bunuh? 191 00:18:35,134 --> 00:18:37,986 Apa itu karena aku memperlakukanmu terlalu keras, 192 00:18:38,010 --> 00:18:40,658 Atau kau hanya merasa marah? 193 00:18:40,699 --> 00:18:42,510 Aku merasa marah. 194 00:18:42,604 --> 00:18:44,487 Maaf, aku tak bisa mendengarmu. 195 00:18:44,539 --> 00:18:46,721 Aku merasa marah!/ Bagus! 196 00:18:46,788 --> 00:18:49,790 Itu yang aku inginkan! Sekarang pergilah dari sini! 197 00:18:51,984 --> 00:18:54,795 Aku minta maaf. 198 00:18:54,838 --> 00:18:56,617 Aku salah. 199 00:19:33,619 --> 00:19:35,715 Cepat. Ayo, ayo. 200 00:19:35,730 --> 00:19:37,758 Kemari. Cepat. 201 00:19:42,550 --> 00:19:45,089 Hei! Tunggu, jangan pergi! 202 00:19:45,378 --> 00:19:46,839 Ayo, anak-anak. 203 00:19:50,689 --> 00:19:52,131 Apa yang terjadi? 204 00:19:52,155 --> 00:19:54,365 Ada wanita muda cantik yang berjalan kaki. 205 00:19:54,425 --> 00:19:56,581 Berhenti bertindak bodoh. Jalan terus. 206 00:19:56,642 --> 00:19:59,550 Kau mau ke mana, teman-temanku?/ Chongqing. 207 00:19:59,619 --> 00:20:02,127 Kita bisa membawa mereka bersama kita, bukan? 208 00:20:02,855 --> 00:20:05,293 Aku yang membuat keputusan di sini. 209 00:20:05,994 --> 00:20:08,899 Aku akan bayar ongkos mereka./ Ini bukan soal uang, Profesor. 210 00:20:08,899 --> 00:20:10,906 Diamlah. Kau tak punya suara di sini. 211 00:20:10,908 --> 00:20:12,975 Beri aku satu alasan bagus untuk tidak membawa mereka. 212 00:20:12,977 --> 00:20:15,085 Kenapa aku harus lakukan itu?/ Karena. 213 00:20:19,496 --> 00:20:22,471 Apa kau bergabung militer agar terlihat tangguh, Petugas? 214 00:20:22,515 --> 00:20:25,111 Melindungi wanita dan anak-anak merupakan tugas prajurit. 215 00:20:25,136 --> 00:20:27,208 Kau harus bawa anak-anak ini bersamamu. 216 00:20:27,233 --> 00:20:28,753 Kenapa? 217 00:20:28,778 --> 00:20:31,824 Karena ayah-ayah mereka prajurit sepertimu! 218 00:20:34,510 --> 00:20:36,943 Gandengan yang bagus. 219 00:20:37,130 --> 00:20:40,833 Mengesankan. Lihatlah orang-orang ini. 220 00:20:42,234 --> 00:20:43,686 Berapa banyak yang sudah mendaftar? 221 00:20:43,696 --> 00:20:45,628 Paman Cui. Hai. 222 00:20:45,659 --> 00:20:47,835 Apa kau juga mendaftar, Cui? 223 00:20:47,901 --> 00:20:50,605 Yang benar saja. Hari-hari berjudinya sudah lewat. 224 00:20:50,618 --> 00:20:52,915 Kita jangan mendorong dia untuk mulai bermain lagi. 225 00:20:52,917 --> 00:20:54,741 Aku di sini untuk mendaftarkan anakku. 226 00:20:54,807 --> 00:20:56,505 Saat dia datang dan bertanding denganmu, 227 00:20:56,530 --> 00:21:00,471 Kedai teh ini mungkin akan kembali kepada pemiliknya yang berhak. 228 00:21:00,494 --> 00:21:02,636 Aku akan siap untuknya. 229 00:21:09,235 --> 00:21:11,074 Dari mana asalmu? 230 00:21:12,090 --> 00:21:15,456 Aku bekerja di Union Bank di Jiangxi, kemudian Jepang datang. 231 00:21:15,499 --> 00:21:17,305 Apa isi tas itu? 232 00:21:17,338 --> 00:21:21,224 Apa itu uang?/Seandainya saja. Bukan. Dokumen. 233 00:21:21,259 --> 00:21:23,663 Aku harus menjaganya tetap di sini. 234 00:21:23,688 --> 00:21:25,212 Untuk apa? 235 00:21:25,219 --> 00:21:27,063 Informasi sensitif pelanggan. 236 00:21:27,087 --> 00:21:29,923 Nomor-nomor, pernyataan. Hal-hal seperti itu. 237 00:21:30,228 --> 00:21:31,954 Harus tetap privasi. 238 00:21:31,956 --> 00:21:33,633 Kenapa? 239 00:21:33,655 --> 00:21:35,606 Kehormatan. 240 00:21:42,468 --> 00:21:45,690 Berlindung di sebelah sana! Bawa anak-anak! 241 00:21:48,743 --> 00:21:50,779 Pergilah./ Ke mana? 242 00:21:50,804 --> 00:21:52,938 Naik ke truk, sekarang!/ Tidak, babi-babiku. 243 00:21:52,991 --> 00:21:54,662 Babi-babiku! 244 00:21:56,346 --> 00:21:57,773 Hei. 245 00:22:00,220 --> 00:22:02,340 Majulah, dasar fasis! 246 00:22:02,864 --> 00:22:07,825 Aku di sini! Badut fasis! Ayo! 247 00:22:08,436 --> 00:22:11,222 Dapat! Aku mendapatkan babimu. 248 00:22:16,033 --> 00:22:18,432 Cui!/ Tidak! 249 00:22:18,869 --> 00:22:20,198 Cui! 250 00:22:22,123 --> 00:22:25,107 Cui. Cui. 251 00:22:29,095 --> 00:22:32,254 Aku tak bisa pulang. 252 00:22:36,183 --> 00:22:41,289 Berikan ini pada ayahku untuk kontes mahyong. 253 00:22:41,406 --> 00:22:47,161 Biarkan dia menang kali ini sebagai juara mahyong. 254 00:22:50,499 --> 00:22:53,292 Truknya membawa... 255 00:23:06,460 --> 00:23:09,633 Sudah tiba di sasaran. Bersiap untuk mengebom. 256 00:23:44,331 --> 00:23:46,291 Tunggu, tunggu. 257 00:23:46,360 --> 00:23:48,051 Mundur. 258 00:23:50,341 --> 00:23:53,323 Kemari, berikan selang itu padaku. Aku bisa. 259 00:23:53,401 --> 00:23:55,915 Tidak, hati-hati. 260 00:23:57,755 --> 00:24:00,026 Apinya tak mau padam. 261 00:24:02,167 --> 00:24:05,841 Baiklah. Siapa saja tolong bantu aku padamkan apinya. Cepat, cepat. 262 00:24:09,458 --> 00:24:11,869 Aku sebenarnya bukan bersama Angkatan Darat. 263 00:24:15,957 --> 00:24:17,887 Aku bersama Angkatan Udara. 264 00:24:17,945 --> 00:24:20,641 Aku suka angkatan udara. Begitu terhormat. 265 00:24:20,675 --> 00:24:22,858 Omong kosong. 266 00:24:23,321 --> 00:24:26,781 Kami ke atas sana untuk mati. Aku tak takut dengan orang Jepang, 267 00:24:26,833 --> 00:24:29,129 Tapi pesawat mereka jauh lebih canggih. 268 00:24:29,182 --> 00:24:31,655 Itu pertumpahan darah di atas sana. 269 00:24:31,791 --> 00:24:35,002 Mencoba tiba di sana lebih dulu atau mereka akan menembakmu jatuh. 270 00:24:35,123 --> 00:24:37,156 Terima kasih, Pahlawan. 271 00:24:37,248 --> 00:24:40,491 Aku bukan pahlawan. Tidak selama aku masih hidup. 272 00:24:40,591 --> 00:24:43,760 Dalam beberapa pertempuran terakhir, semua skuadron kami tewas. 273 00:24:44,266 --> 00:24:46,051 Kecuali aku. 274 00:24:46,114 --> 00:24:47,895 Mereka adalah pahlawan sebenarnya. 275 00:24:47,980 --> 00:24:50,267 Aku pecundang yang berhasil selamat. 276 00:25:00,246 --> 00:25:02,857 Pergilah. Bawa anak-anak. 277 00:25:02,881 --> 00:25:05,474 Menjauh, bawa anak-anak. Menjauh dari sini. 278 00:25:07,723 --> 00:25:10,717 Menjauh. Itu bom dari pesawat Jepang. 279 00:25:10,741 --> 00:25:12,741 Tidak meledak. 280 00:25:14,669 --> 00:25:17,504 Aku bisa mencoba menjinakkannya. 281 00:25:17,548 --> 00:25:19,083 Tolong jangan ambil resiko jika kau tidak yakin. 282 00:25:19,107 --> 00:25:20,969 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 283 00:25:21,090 --> 00:25:23,384 Jalannya sempit. Truknya takkan muat. 284 00:25:23,386 --> 00:25:25,565 Kau sebaiknya jangan ambil resiko jika kau tidak yakin. 285 00:25:35,888 --> 00:25:37,500 Apa yang kau lakukan? 286 00:26:20,921 --> 00:26:22,845 Kenapa kau di sini? 287 00:26:24,531 --> 00:26:27,423 Kami meminta izinmu untuk ikut bertempur, Pak. 288 00:26:27,468 --> 00:26:28,715 Tidak mungkin. 289 00:26:28,723 --> 00:26:31,579 Pesawat Jepang telah mempermalukan kami. 290 00:26:31,636 --> 00:26:34,586 Bagaimana bisa kau duduk di sini dan bermain mahyong? 291 00:26:34,658 --> 00:26:36,750 Mahyong bukan mainan anak-anak. 292 00:26:36,775 --> 00:26:38,360 Ini sama seperti perang. 293 00:26:38,385 --> 00:26:41,043 Ini bisa membantu dengan pola pikir kritismu, khususnya kalian. 294 00:26:41,092 --> 00:26:44,057 Pak, warga kota dan bahkan seluruh negeri... 295 00:26:44,081 --> 00:26:45,982 ...memanggil kami pecundang tak berguna. 296 00:26:46,007 --> 00:26:47,947 Kami sudah tak tahan lagi. 297 00:26:48,138 --> 00:26:49,949 Tolong berikan kami izin untuk bertempur. 298 00:26:49,974 --> 00:26:52,283 Orang pemberani sebenarnya tidak menunjukkan keberaniannya... 299 00:26:52,307 --> 00:26:54,457 ...dengan mempercepat kematiannya secara sia-sia. 300 00:26:54,510 --> 00:26:58,280 Jika dia harus mati, dia harus mati sebagai martir. 301 00:26:58,410 --> 00:27:01,249 Tapi AU kalian belum terlatih atau dipersenjatai dengan baik. 302 00:27:01,251 --> 00:27:04,432 Meski begitu, itu lebih baik ketimbang duduk di sini bermain mahyong. 303 00:27:08,022 --> 00:27:11,271 Bagus! Tiga naga besar, naga merah. 304 00:27:12,574 --> 00:27:16,113 Itu tadi trik yang bagus. Jika kau orang Jepang, 305 00:27:16,173 --> 00:27:18,286 Kau akan beritahu aku, 'kan? 306 00:27:19,013 --> 00:27:22,559 Kau lucu. Kau tidak suka aku, tapi itu tak masalah. 307 00:27:22,594 --> 00:27:26,360 Aku juga tak suka kau. Tapi kita punya kepentingan yang sama. 308 00:27:26,446 --> 00:27:29,694 Apa itu?/ Mobil truk ini. 309 00:27:30,314 --> 00:27:34,215 Aku butuh tumpangan, dan kau tak bisa mengemudi sekarang. 310 00:27:35,922 --> 00:27:38,427 Setidaknya kau tahu posisimu. 311 00:27:49,306 --> 00:27:51,343 Dasar keparat! 312 00:28:09,470 --> 00:28:11,678 Keparat mana yang menerbangkan pesawat itu? 313 00:28:11,732 --> 00:28:14,151 Itu sangat buruk! 314 00:28:31,916 --> 00:28:33,480 Hei! 315 00:28:58,304 --> 00:29:01,779 Tembak kepala bajingan itu hingga tembus lalu kembalilah ke sini! 316 00:29:01,983 --> 00:29:03,482 Dimengerti. 317 00:29:13,993 --> 00:29:16,314 Kau bisa menjadi seberapa bodoh?! 318 00:29:35,545 --> 00:29:38,324 An Minxun, cepat kembali ke pangkalan. 319 00:29:38,345 --> 00:29:39,612 Kenapa? 320 00:29:39,666 --> 00:29:41,906 Ada beberapa pesawat datang ke arahmu. 321 00:29:41,930 --> 00:29:43,351 Kita disergap. 322 00:29:45,749 --> 00:29:48,891 Kita tertembak! Sialan! 323 00:30:03,969 --> 00:30:06,521 Hei! Apa yang ada di atas sana? 324 00:30:19,178 --> 00:30:21,418 Ayo, ikut aku, dia di sebelah sini. 325 00:30:22,551 --> 00:30:24,137 Berikan aku jalan./ Hei! Dia orang Jepang! 326 00:30:24,186 --> 00:30:26,236 Ini orang Jepang!/ Dia orang Jepang! Bunuh dia! 327 00:30:26,292 --> 00:30:28,150 Berhenti! 328 00:30:28,867 --> 00:30:30,415 Dia salah satu dari kita. 329 00:30:30,450 --> 00:30:32,388 Hentikan truknya! 330 00:30:34,229 --> 00:30:35,803 Minggir! 331 00:30:37,732 --> 00:30:39,442 Minxun. 332 00:30:39,506 --> 00:30:42,272 Dia orang China. Kau hampir membunuhnya! 333 00:30:42,370 --> 00:30:45,056 Lepaskan dia. Aku akan membawanya. 334 00:31:01,894 --> 00:31:03,841 Cepat, anak-anak. Ke bawah meja. 335 00:31:26,230 --> 00:31:29,365 Kemari! Cepat, lari! 336 00:32:19,661 --> 00:32:21,670 Bangun. Ayo. 337 00:32:37,502 --> 00:32:40,421 Kita harus baringkan dia. Cepat. 338 00:32:40,941 --> 00:32:44,229 Keluar. Sekarang, pergilah./ Ayo, anak-anak. Tetap bersama. 339 00:32:50,472 --> 00:32:52,103 Baiklah. Pelan-pelan. 340 00:32:52,170 --> 00:32:53,997 Kita harus mengoperasi di sini. 341 00:32:54,022 --> 00:32:55,429 Kita tak punya banyak waktu. 342 00:32:55,460 --> 00:32:57,089 Bagaimana bisa kita melakukan operasi di sini? 343 00:32:57,121 --> 00:32:59,754 Jika kita tak keluarkan pelurunya, dia akan mati. 344 00:33:01,880 --> 00:33:05,313 Tetap kuat. Ini, ambil ini. Ambillah. 345 00:33:05,315 --> 00:33:08,255 Tapi untuk apa?/ Ambil saja! 346 00:33:09,588 --> 00:33:12,047 Tetap kuat./ Sterilkan itu. 347 00:33:17,015 --> 00:33:20,106 Apa yang kau lakukan?/ Kelihatannya itu dalam. 348 00:33:26,909 --> 00:33:28,793 Jangan bergerak. 349 00:33:30,562 --> 00:33:32,257 Coba ini. 350 00:33:33,144 --> 00:33:35,673 Beritahu harus apa dan aku akan melakukannya. 351 00:33:35,699 --> 00:33:37,902 Buka lukanya. Ayo. 352 00:33:44,010 --> 00:33:47,309 Rasakan sekitarnya untuk peluru, lalu keluarkanlah. 353 00:33:51,190 --> 00:33:52,675 Ketemu. 354 00:33:55,873 --> 00:33:58,203 Kita harus berikan dia jahitan. 355 00:33:58,267 --> 00:34:00,071 Tapi bagaimana? 356 00:34:04,842 --> 00:34:07,999 Kerja bagus, Mei./ Ibuku tukang jahit. 357 00:34:08,024 --> 00:34:10,080 Aku sudah menjahit kancing sejak masih kecil. 358 00:34:10,105 --> 00:34:12,256 Lihat, kawan. Aku keluarkan pelurunya. 359 00:34:12,327 --> 00:34:14,319 Terima kasih. 360 00:34:15,085 --> 00:34:18,053 Apa kau mencoba untuk membunuhnya? Kau tak tahu apa yang kau lakukan. 361 00:34:18,055 --> 00:34:20,194 Hei, hati-hati. Kau sedang bicara dengan siapa? 362 00:34:20,284 --> 00:34:23,092 Kau lupa rinciannya, seperti kebersihan. 363 00:34:24,924 --> 00:34:26,628 Kau bisa bantu aku. 364 00:34:28,252 --> 00:34:30,193 Ayo bersihkan itu. 365 00:34:39,171 --> 00:34:42,461 Hei. Halo, anak-anak. 366 00:34:43,767 --> 00:34:45,593 Ya. 367 00:34:45,648 --> 00:34:48,364 Kalian cukup banyak untuk membentuk sebuah skuad. 368 00:34:48,436 --> 00:34:51,233 Siapa di sini yang ingin menjadi pimpinan skuad? 369 00:35:12,218 --> 00:35:14,125 Masih tidak menyala. 370 00:35:22,569 --> 00:35:24,477 Minxun? 371 00:35:25,918 --> 00:35:27,906 Aku pergi. 372 00:35:28,570 --> 00:35:30,520 Minxun. 373 00:35:30,813 --> 00:35:33,545 Minxun, kau tak bisa pergi, sobat. 374 00:35:35,931 --> 00:35:38,697 Pilot menembak musuhnya dari angkasa. 375 00:35:39,625 --> 00:35:42,622 Jika kita harus mati, maka kita mati di atas sana, 376 00:35:42,647 --> 00:35:44,836 Bukan di bawah sini. 377 00:35:45,496 --> 00:35:47,514 Maafkan aku. 378 00:35:50,853 --> 00:35:54,354 Jangan khawatir. Aku tahu apa yang kau lakukan untuk kakakku. 379 00:35:54,433 --> 00:35:56,954 Biar aku selesaikan apa yang kalian berdua mulai. 380 00:36:03,204 --> 00:36:06,369 Jurnalis dari surat kabar. 381 00:36:06,413 --> 00:36:08,366 Dia menyelamatkan nyawamu. 382 00:36:09,221 --> 00:36:12,667 Susan. Sebelum perang, aku belajar kedokteran. 383 00:36:12,669 --> 00:36:13,936 Tapi saat ini aku seorang jurnalis. 384 00:36:13,996 --> 00:36:16,967 Aku ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi di Chongqing. 385 00:37:16,695 --> 00:37:19,778 Matahari sudah terbit. Waktunya menyeberangi sungai. 386 00:37:59,424 --> 00:38:01,202 Keadaanmu masih belum aman. 387 00:38:01,226 --> 00:38:03,510 Kita akan ke rumah sakit saat kita sampai di sisi satunya. 388 00:38:03,568 --> 00:38:05,386 Tidak perlu. 389 00:38:05,441 --> 00:38:08,378 Begitu banyak skuadron kami... 390 00:38:09,112 --> 00:38:11,877 Mereka tewas untuk negara kita. 391 00:38:11,913 --> 00:38:13,715 Aku harus kembali ke medan perang. 392 00:38:13,759 --> 00:38:15,956 Kau pasti ketakutan. 393 00:38:16,534 --> 00:38:18,821 Aku tidak takut. 394 00:38:18,868 --> 00:38:21,812 Aku hanya tak ingin ada penyesalan. 395 00:38:21,877 --> 00:38:24,465 Aku mengerti bagaimana perasaanmu. 396 00:38:25,991 --> 00:38:29,571 Beritahu aku jika kau butuh bantuanku. 397 00:38:56,570 --> 00:38:58,835 Maafkan aku. 398 00:39:15,906 --> 00:39:17,820 Pak? 399 00:39:35,040 --> 00:39:37,589 Ada kekurangan pasokan di barisan depan! 400 00:39:37,613 --> 00:39:39,464 Kita ada 4 juta orang! 401 00:39:39,505 --> 00:39:43,626 Jika kita semua menyumbang ¥1, kita bisa kumpulkan ¥4 juta! 402 00:39:43,920 --> 00:39:46,424 Kita bisa gunakan uang itu untuk membeli pesawat... 403 00:39:46,448 --> 00:39:49,060 ...dan persenjataan untuk melawan orang-orang Jepang! 404 00:39:49,085 --> 00:39:51,035 Chongqing adalah tempat terakhir kita. 405 00:39:51,071 --> 00:39:52,943 Tak ada lagi tempat lain untuk mundur. 406 00:39:53,016 --> 00:39:56,562 Kita semua harus berdiri dan melawan serangan Jepang... 407 00:39:56,593 --> 00:39:59,318 ...dan tunjukkan semua orang jika kita takkan pernah menyerah! 408 00:39:59,326 --> 00:40:03,413 Jepang telah menjatuhkan ribuan ton bom di kota ini. 409 00:40:03,483 --> 00:40:07,868 Mereka tidak tahu hati China ini takkan pernah berhenti! 410 00:40:07,870 --> 00:40:11,674 Takkan pernah! Takkan pernah! Takkan pernah! Takkan pernah! 411 00:40:11,698 --> 00:40:14,392 Kami tiba di sasaran. Membuka pintu penyimpanan bom. 412 00:40:14,416 --> 00:40:15,820 Turunkan muatan! 413 00:40:40,035 --> 00:40:42,592 Berikan jalan. Minggir. Biarkan kami lewat. 414 00:40:42,706 --> 00:40:44,705 Cepat, cepat. 415 00:40:45,150 --> 00:40:47,005 Tolong aku, tolong aku. 416 00:40:50,877 --> 00:40:54,817 Aku tak bisa hentikan pendarahannya. Kami mencoba kompres berbeda. 417 00:40:55,502 --> 00:40:56,837 Pendarahannya sangat parah. 418 00:40:56,861 --> 00:40:58,487 Dia berhenti bernapas. Cepatlah, tolong. 419 00:40:58,488 --> 00:41:00,243 Julia? 420 00:41:00,285 --> 00:41:03,546 Kupikir kau sudah di kapal. Kenapa kau masih di sini? 421 00:41:03,619 --> 00:41:05,292 Kapalnya tertembak sebelum itu merapat ke dermaga. 422 00:41:05,294 --> 00:41:07,156 Aku kembali bersama tim memindahkan yang terluka. 423 00:41:07,214 --> 00:41:10,263 Kau pakar yang dibawa ke sini oleh pemerintah kami. 424 00:41:10,319 --> 00:41:13,634 Karena kau masih di sini, kami sangat butuh bantuanmu. 425 00:41:16,852 --> 00:41:18,784 Kapal berlayar ke Inggris dua bulan sekali. 426 00:41:18,835 --> 00:41:20,476 Jadi kau mendapatkan bantuan internasionalku... 427 00:41:20,500 --> 00:41:21,810 ...selama dua minggu kedepan. 428 00:41:21,811 --> 00:41:24,523 Terima kasih banyak. Mari mulai bekerja. 429 00:41:34,417 --> 00:41:36,067 Hei. 430 00:41:38,288 --> 00:41:41,642 Kau mau air? Air? Sesuatu? 431 00:41:41,675 --> 00:41:44,554 Kapal terakhir dari sini berangkat besok, Steve. 432 00:41:44,579 --> 00:41:47,655 Aku mau kau menaikinya./Aku tak bisa meninggalkan orang-orang ini. 433 00:41:47,686 --> 00:41:50,833 Setelah ini, aku tak bisa menjamin perjalanan aman. 434 00:41:53,886 --> 00:41:56,309 Seseorang pernah katakan sesuatu padaku. 435 00:41:56,381 --> 00:41:58,408 Itu melekat padaku. 436 00:41:59,813 --> 00:42:03,316 Jika kau tak bersedia perjuangkan apa yang kau cintai... 437 00:42:05,071 --> 00:42:08,227 ...maka kau tak pernah pantas di tempat utama. 438 00:42:13,982 --> 00:42:16,358 Semoga Tuhan bersamamu. 439 00:42:17,918 --> 00:42:19,778 Jaga dirimu, Steve. 440 00:42:24,329 --> 00:42:26,207 Permisi, aku mencari Paman Cui. 441 00:42:26,209 --> 00:42:27,624 Ya. Itu aku. 442 00:42:27,657 --> 00:42:32,222 Gangtou berikan aku beberapa barang untuk diberikan kepadamu. 443 00:42:32,269 --> 00:42:34,071 Ada suratnya dan juga ini. 444 00:42:34,127 --> 00:42:35,780 Ini untukmu. 445 00:42:36,352 --> 00:42:38,577 Gangtou? Di mana dia?/ Di sisi Utara. 446 00:42:38,602 --> 00:42:40,783 Jembatan roboh. Dia terjebak di sana. 447 00:42:40,816 --> 00:42:42,724 Bisa kau buatkan dia teh?/ Tidak untukku. 448 00:42:42,749 --> 00:42:45,104 Aku harus pergi. Tapi terima kasih. 449 00:42:46,059 --> 00:42:47,854 Terima kasih... 450 00:42:50,256 --> 00:42:52,765 Gangtou memang anak yang baik. 451 00:42:52,773 --> 00:42:54,490 Dia begitu baik sudah memikirkan aku. 452 00:42:54,490 --> 00:42:56,163 Ya./Bisa kau beritahu aku apa isinya itu, tolong? 453 00:42:56,185 --> 00:42:57,707 Ya. Ya. 454 00:42:59,276 --> 00:43:01,029 Paman... 455 00:43:01,060 --> 00:43:03,129 Ada yang salah? 456 00:43:03,899 --> 00:43:06,406 Anakmu meninggal. 457 00:43:28,382 --> 00:43:32,457 Lucky, aku tak punya alasan lagi untuk hidup sekarang. 458 00:43:33,121 --> 00:43:35,873 Aku terlalu sedih untuk mengurusmu. 459 00:43:35,923 --> 00:43:37,964 Maafkan aku. 460 00:43:38,549 --> 00:43:41,085 Kau pantas yang lebih baik. 461 00:43:41,116 --> 00:43:42,880 Pergilah. 462 00:43:44,120 --> 00:43:46,944 Temukan seseorang yang punya alasan untuk hidup. 463 00:44:11,513 --> 00:44:14,594 Silakan./ Terima kasih. 464 00:44:14,663 --> 00:44:16,553 Aku mengajarkan dia semua yang dia tahu. 465 00:44:16,573 --> 00:44:18,022 Tapi aku ingin bertanya padamu, 466 00:44:18,076 --> 00:44:21,411 Apa yang wanita cantik sepertimu lakukan dengan orang ini? 467 00:44:23,416 --> 00:44:25,470 Hei, Minxun, teman baikku, 468 00:44:25,492 --> 00:44:28,159 Kau tak keberatan jika aku mengajak teman wanitamu keliling pangkalan? 469 00:44:28,197 --> 00:44:29,807 Ya, dia baik. 470 00:44:29,826 --> 00:44:32,272 Itu bagus./ Hei, ayolah... 471 00:44:32,297 --> 00:44:33,971 Pak! 472 00:44:34,050 --> 00:44:35,710 Pak. 473 00:44:36,089 --> 00:44:37,942 Kau tidak takut dengan kami... 474 00:44:37,966 --> 00:44:41,746 ...mengacaukan kencan pertamamu dengan wanita cantik ini? 475 00:44:41,783 --> 00:44:43,891 Kami tidak kencan. 476 00:44:43,918 --> 00:44:47,709 Aku perintahkan kau untuk membawa wanita muda ini keliling pangkalan. 477 00:44:47,761 --> 00:44:49,786 Itu perintah. 478 00:44:55,295 --> 00:44:58,709 Foto-foto ini lebih memiliki kehidupan dibanding semua yang pernah aku ambil. 479 00:45:10,145 --> 00:45:11,794 Ini sudah siap. 480 00:45:13,961 --> 00:45:17,236 Wow. Menakjubkan. 481 00:46:06,089 --> 00:46:08,204 Ini untukmu 482 00:46:08,260 --> 00:46:10,368 Untuk kenang-kenangan. 483 00:46:14,718 --> 00:46:17,733 Kau simpanlah satu untuk dirimu sendiri. 484 00:46:19,595 --> 00:46:22,011 Aku pergi. 485 00:46:22,068 --> 00:46:24,448 Besok pagi. 486 00:46:39,026 --> 00:46:41,366 Pastikan kau tetap selamat. 487 00:46:42,050 --> 00:46:44,268 Ya, kau juga. 488 00:46:44,309 --> 00:46:46,442 Aku melarangmu untuk mati. 489 00:46:48,662 --> 00:46:52,162 akumenang.com 490 00:46:52,187 --> 00:46:55,687 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 491 00:46:55,712 --> 00:46:59,212 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 492 00:47:00,641 --> 00:47:02,601 Hati-hati dengan babiku! 493 00:47:02,601 --> 00:47:04,747 Lihatlah ini. Aku akan mengajarimu. 494 00:47:04,804 --> 00:47:08,154 Dari sini, ke sini dan ke target, 495 00:47:08,156 --> 00:47:10,514 Sejajarkan titiknya dan kau takkan meleset. 496 00:47:10,581 --> 00:47:12,832 Tapi hati-hati... 497 00:47:16,802 --> 00:47:18,755 Apa yang terjadi? Apa kau sudah gila? 498 00:47:18,835 --> 00:47:20,853 Kenapa kau ajari mereka tentang senjata? 499 00:47:21,177 --> 00:47:23,732 Kau lebih buruk dibandingkan bubuk mesiu. Selalu meledak. 500 00:47:23,746 --> 00:47:26,113 Jika itu masalahnya, kau sebaiknya jangan menyinggungku. 501 00:47:26,153 --> 00:47:28,351 Kau hanya penindas besar! 502 00:47:28,404 --> 00:47:30,038 Ayo. 503 00:47:33,077 --> 00:47:34,832 Bagaimana menurutmu dengan dia? 504 00:47:34,855 --> 00:47:37,881 Menawan. Sempurna. 505 00:47:43,709 --> 00:47:45,418 Hati-hati. 506 00:47:47,130 --> 00:47:49,222 Dari sejak pertama aku melihat pesawat tempur ini, 507 00:47:49,222 --> 00:47:51,376 Aku tak pernah takut untuk mati. 508 00:47:51,401 --> 00:47:54,464 Aku selalu menemukan alasan yang tepat untuk bertempur. 509 00:47:55,681 --> 00:47:57,200 Apa maksudmu, Pak? 510 00:47:57,244 --> 00:48:00,473 Kau dan An Minxun memiliki pengalaman itu. 511 00:48:00,500 --> 00:48:03,799 Tapi hanya satu orang yang bisa menjadi pilot P-40. 512 00:48:19,891 --> 00:48:23,026 Hanya ada satu orang yang bisa terbangkan P-40. 513 00:48:23,081 --> 00:48:25,075 Itu aku! 514 00:48:33,776 --> 00:48:36,243 Hei! Minxun! 515 00:48:36,711 --> 00:48:39,214 Kembali ke sini sekarang juga! 516 00:48:41,809 --> 00:48:43,452 Apa kau tuli? 517 00:48:43,488 --> 00:48:45,058 Lepas. 518 00:48:50,239 --> 00:48:53,008 P-40 itu milikku! Kau mengerti itu? 519 00:49:07,193 --> 00:49:09,114 Berdiri! 520 00:49:54,993 --> 00:49:58,631 Berikan aku P-40, aku mohon. 521 00:49:59,491 --> 00:50:01,947 Biarkan aku membalas dendam. 522 00:50:03,482 --> 00:50:06,122 Ambillah P-40 itu. 523 00:50:06,466 --> 00:50:09,317 Tapi bukan hanya kau yang ingin membalas dendam. 524 00:50:22,768 --> 00:50:26,002 Pemenang kontes hari ini akan sumbangkan hasil kemenangannya... 525 00:50:26,007 --> 00:50:28,347 ...untuk membantu pasukan kita melawan Jepang. 526 00:50:28,386 --> 00:50:31,451 Jadi, dengan senang hati, dengan ini aku memulai kontesnya. 527 00:50:34,026 --> 00:50:36,546 Anak Paman Cui tewas demi negara kita. 528 00:50:36,565 --> 00:50:40,379 Jadi kami dengan bangga untuk mengumumkan Cui juga akan bermain! 529 00:50:42,692 --> 00:50:44,818 Duduklah. Ya. Ayo. 530 00:50:44,839 --> 00:50:47,185 Di sana. Duduklah. Benar begitu. 531 00:50:51,040 --> 00:50:53,063 Buat yang kuat. 532 00:50:54,718 --> 00:50:56,659 Gunakan paku yang banyak. 533 00:50:56,953 --> 00:50:59,379 Bagaimana?/ Bawa anak-anak menyeberang, oke? 534 00:50:59,616 --> 00:51:02,489 Hati-hati./ Baiklah. Tentu. 535 00:51:02,491 --> 00:51:03,849 Ayo. 536 00:51:43,373 --> 00:51:44,732 Serangan udara! 537 00:51:44,788 --> 00:51:47,193 Cepat! Lari! 538 00:51:48,580 --> 00:51:50,327 Cepat menyeberang! 539 00:52:22,160 --> 00:52:25,242 Bawa mereka masuk ke truk! Masukkan anak-anak ke truk! 540 00:52:29,678 --> 00:52:32,846 Selamat ulang tahun 541 00:52:32,848 --> 00:52:36,259 Selamat ulang tahun untuk Kolonel Jack 542 00:52:36,303 --> 00:52:39,585 Selamat ulang tahun 543 00:52:49,506 --> 00:52:52,992 Ini sebuah kehormatan untuk berada di sini dengan kalian malam ini. 544 00:52:53,013 --> 00:52:55,638 Aku hargai pesta kecil ini. 545 00:52:55,795 --> 00:52:57,870 Ini mungkin ulang tahun terakhirku. 546 00:52:57,872 --> 00:52:59,626 Sebentar, Pak. 547 00:53:18,144 --> 00:53:21,561 Pak... Tolong simpan hadiah kami. 548 00:53:21,614 --> 00:53:24,996 Mulai sekarang, kami ingin kau tetap berada di daratan... 549 00:53:25,023 --> 00:53:27,244 ...dan memimpin kami. 550 00:53:27,265 --> 00:53:31,410 Demi kebaikan kami, kau harus tetap hidup. 551 00:53:35,734 --> 00:53:37,880 Terima kasih banyak. 552 00:53:41,162 --> 00:53:44,321 Aku tahu hadiah ini mewakilkan apa, dan apa maknanya, 553 00:53:44,348 --> 00:53:46,466 Tapi ini juga perangku. 554 00:53:46,504 --> 00:53:49,087 Ini adalah kehormatan mengabdi denganmu. 555 00:53:53,648 --> 00:53:56,879 Ayahku juga seorang prajurit. 556 00:53:56,935 --> 00:53:59,117 Ini adalah jam miliknya. 557 00:54:00,454 --> 00:54:04,626 Dia bilang jika sesuatu terjadi kepadanya, dia harus... 558 00:54:04,685 --> 00:54:07,219 ...berikan ini kepada anaknya, dan dia melakukan itu. 559 00:54:07,265 --> 00:54:09,885 Ini adalah jam miliknya. 560 00:54:09,915 --> 00:54:11,705 Mari kita buat peraturan. 561 00:54:11,754 --> 00:54:14,335 Tak peduli apa yang terjadi besok, 562 00:54:14,375 --> 00:54:18,765 Orang terakhir yang berdiri yang akan menerima hadiah-hadiah ini. 563 00:54:19,303 --> 00:54:21,794 Mari kita memakan kue... 564 00:54:21,810 --> 00:54:24,830 ...dan merayakan menjadi seorang prajurit. 565 00:54:29,165 --> 00:54:30,758 Untuk bertempur. 566 00:54:32,649 --> 00:54:35,916 Truknya sudah menyeberangi sungai dan memasuki Chongqing dari sini. 567 00:54:35,940 --> 00:54:37,455 Lakukan Rencana B: 568 00:54:37,479 --> 00:54:40,036 Perintahkan Wild Goose untuk mati demi Kekaisaran Jepang... 569 00:54:40,060 --> 00:54:45,562 ...bawa Hound dan dekoder bersamanya. 570 00:55:23,074 --> 00:55:25,883 Tidak, jangan lagi. Ada apa dengan truk ini? 571 00:56:08,376 --> 00:56:11,622 Anak-anak. Kita harus pergi. Kita harus menjemput mereka. 572 00:56:13,037 --> 00:56:16,468 Astaga. Semoga kita tidak terlambat. Tetap dekat denganku. 573 00:56:41,541 --> 00:56:43,964 Anak-anak. Selamatkan mereka. 574 00:56:44,013 --> 00:56:46,305 Tapi aku tak bisa tinggalkan kau di sini. 575 00:56:56,104 --> 00:56:59,063 Korekku ketinggalan. Ayo cepat selesaikan ini. 576 00:56:59,088 --> 00:57:00,690 Ya, Pak! 577 00:57:05,777 --> 00:57:07,289 Sialan! 578 00:57:25,036 --> 00:57:26,702 Yaogu! 579 00:57:26,744 --> 00:57:28,318 Manguan! 580 00:57:28,367 --> 00:57:31,511 Jangan terhimpit!/ Manguan! 581 00:57:31,977 --> 00:57:34,916 Manguan!/ Sialan! Berhenti mendorong. 582 00:57:34,978 --> 00:57:37,287 Biarkan aku masuk. Biarkan aku masuk! 583 00:57:39,187 --> 00:57:41,034 Kuharap kau membusuk di Neraka! 584 00:57:53,797 --> 00:57:57,017 Kau coba macam-macam, aku bersumpah akan membunuhmu. 585 00:57:57,035 --> 00:57:59,516 Apa kargo yang kau bawa? 586 00:57:59,557 --> 00:58:01,832 Itu pasti sangat berharga. 587 00:58:05,486 --> 00:58:07,613 Kau pikir aku tidak tahu apa yang kau pikirkan? 588 00:58:07,613 --> 00:58:09,563 Seberangi jembatan itu. 589 00:58:33,400 --> 00:58:35,916 Beberapa Zero mendekat. 590 00:58:42,391 --> 00:58:44,391 Pesawat pembom! Rapatkan formasi! 591 00:58:44,416 --> 00:58:46,246 Zero! Mendaki dan serang! 592 00:58:50,025 --> 00:58:52,423 Anak-anak, lepaskan tembakan. Sekarang! 593 00:59:13,449 --> 00:59:16,082 Keparat! 594 00:59:28,175 --> 00:59:30,260 Sialan! 595 00:59:30,630 --> 00:59:32,252 Keparat! 596 00:59:32,978 --> 00:59:34,722 Suruh semuanya ke sini! 597 00:59:34,752 --> 00:59:37,350 Lindungi Komandan! Lakukan evakuasi! 598 00:59:37,375 --> 00:59:40,274 Aku mau semuanya ke sini. Ikut aku. 599 01:02:02,063 --> 01:02:03,875 Mereka tewas. 600 01:02:03,916 --> 01:02:05,589 Apa yang terjadi?/ Paman Cui! 601 01:02:05,606 --> 01:02:08,148 Tempat perlindungan runtuh. Kebanyakan orang terkubur hidup-hidup. 602 01:02:08,148 --> 01:02:10,054 Kalau begitu cepat minta orang untuk membantu di sini! 603 01:02:52,307 --> 01:02:53,892 Yaogu! 604 01:02:54,097 --> 01:02:56,027 Yaogu! 605 01:02:56,299 --> 01:02:58,069 Yaogu! 606 01:02:59,158 --> 01:03:02,312 Cepat! Ada yang selamat didalam. 607 01:03:05,837 --> 01:03:07,537 Yaogu! 608 01:03:11,188 --> 01:03:13,133 Yaogu! 609 01:03:17,872 --> 01:03:20,061 Yaogu! 610 01:03:20,176 --> 01:03:22,518 Cepat. Cepatlah. 611 01:03:23,101 --> 01:03:24,518 Ayo. 612 01:03:24,566 --> 01:03:26,344 Paman Cui!/ Manguan. 613 01:03:26,408 --> 01:03:28,909 Berikan bayi itu kepadaku./ Cui. Terima kasih. 614 01:03:34,818 --> 01:03:38,081 Yaogu! Aku mau kau untuk bangun. Tolong bangunlah. 615 01:03:38,081 --> 01:03:39,390 Kau anak yang sangat tangguh, Lang Tu. 616 01:03:39,390 --> 01:03:41,213 Air! Siapa yang punya air?/ Kau pasti bisa bertahan. 617 01:03:41,213 --> 01:03:42,531 Terima kasih banyak. 618 01:03:42,554 --> 01:03:44,814 Ayolah, Lang Tu. Kau pasti bisa. 619 01:03:44,878 --> 01:03:46,723 Minumlah ini. 620 01:03:46,801 --> 01:03:49,009 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?! 621 01:03:49,034 --> 01:03:50,427 Cepat, sembur dia! 622 01:03:50,452 --> 01:03:52,913 Semburkan. Langsung ke wajahnya. 623 01:03:58,391 --> 01:04:01,075 Yaogu. Yaogu! 624 01:04:01,137 --> 01:04:03,770 Cintaku. Kau masih hidup! 625 01:04:03,869 --> 01:04:07,007 Itu baru Yaogu-ku!/ Lang Tu! Lang Tu! 626 01:04:07,091 --> 01:04:09,173 Lang Tu sudah bangun! 627 01:04:21,782 --> 01:04:23,534 Ayo. 628 01:05:01,221 --> 01:05:03,213 Ini. Ambillah ini. 629 01:05:03,278 --> 01:05:04,979 Aku masih ada urusan. 630 01:05:05,036 --> 01:05:06,673 Aku akan menemuimu nanti. 631 01:05:14,197 --> 01:05:16,423 Jangan pergi. 632 01:05:22,505 --> 01:05:24,903 Jangan menangis, sayangku. 633 01:05:24,988 --> 01:05:26,444 Tak apa. Ayo. 634 01:05:26,517 --> 01:05:27,819 Ayo. Ikut denganku./ Tak perlu menangis. 635 01:05:27,821 --> 01:05:29,424 Kita akan berusaha./ Kita akan berusaha. 636 01:05:29,500 --> 01:05:31,594 Kita akan menemui Ayah. Ayo. 637 01:05:35,148 --> 01:05:36,627 Aku akan mengurusmu. 638 01:05:36,661 --> 01:05:38,411 Ayo./ Kau akan baik-baik saja. 639 01:05:39,522 --> 01:05:42,688 Hei, bisa kau beritahu aku apa isi surat ini? 640 01:05:44,445 --> 01:05:47,614 Aku bisa bahasa Inggris, tapi aku tak pandai membacanya. 641 01:05:47,690 --> 01:05:50,235 Tapi Ding cukup cerdas. Hei, Ding. 642 01:05:50,343 --> 01:05:52,027 Bisa kau lihat ini? 643 01:05:55,337 --> 01:05:57,598 Ini ditulis oleh orang yang memiliki.../Tidak! 644 01:05:57,623 --> 01:06:01,075 Tak perlu dianalisa. Cukup beritahu aku. 645 01:06:01,370 --> 01:06:05,925 Mereka ingin kau kirimkan pesan ini kepada Nn. Susan di Xinhua Daily. 646 01:06:05,989 --> 01:06:08,748 Koin peraknya untukmu karena sudah merepotkanmu. 647 01:06:09,160 --> 01:06:12,262 Koin perak apa? Tak ada apa-apa di sini. 648 01:06:12,339 --> 01:06:13,609 Ayolah. 649 01:06:13,663 --> 01:06:16,403 Karena kau sudah mengambil uangnya untuk dirimu sendiri, 650 01:06:16,428 --> 01:06:18,252 Kau sebaiknya kirimkan surat ini. 651 01:06:18,279 --> 01:06:20,554 Aku katakan padamu, seseorang mengambilnya. 652 01:06:20,575 --> 01:06:23,320 Kelihatannya orang itu adalah kau, temanku. 653 01:06:23,345 --> 01:06:25,310 Tidak, kau mengambil koin peraknya. 654 01:06:25,384 --> 01:06:27,683 Tidak itu artinya kau akan hasilkan uang dua kali lipat. 655 01:06:27,691 --> 01:06:30,136 Jika kau mengambil koinnya, kirimkan suratnya. 656 01:06:30,851 --> 01:06:32,780 Orang lain bisa melakukan itu. Aku tidak mau. 657 01:06:33,955 --> 01:06:36,263 Ini masalah kehormatan. 658 01:06:44,085 --> 01:06:46,633 Kau memanggilku? 659 01:06:46,712 --> 01:06:50,223 P-40 ini milikmu. 660 01:06:50,251 --> 01:06:52,234 Aku tidak mengerti. 661 01:06:53,227 --> 01:06:55,535 Kau pilot yang lebih baik. 662 01:07:12,257 --> 01:07:14,447 Mulai hari ini, 663 01:07:14,518 --> 01:07:16,888 Aku akan menjadi pendampingmu. 664 01:07:27,083 --> 01:07:29,466 Koran Harian Xinhua 665 01:07:30,910 --> 01:07:32,672 Permisi, Nona? 666 01:07:32,694 --> 01:07:34,485 Hei! Aku mengenalmu. 667 01:07:34,518 --> 01:07:36,683 Aku juga, Pak. Apa yang membawamu ke sini? 668 01:07:36,685 --> 01:07:38,650 Aku mencari Nn. Susan. 669 01:07:38,693 --> 01:07:40,591 Aku Nn. Susan. 670 01:07:40,638 --> 01:07:43,182 Aku tak mengambil uang yang ada di sana. 671 01:07:44,305 --> 01:07:45,904 Untukku? 672 01:07:48,222 --> 01:07:50,128 Hanya surat. 673 01:07:54,238 --> 01:07:56,669 Menikahlah denganku! Aku akan mencintaimu dengan segenap hidupku 674 01:08:01,903 --> 01:08:04,134 Terima kasih, Paman Cui. 675 01:08:04,786 --> 01:08:06,338 Pesan itu pasti bernilai sesuatu. 676 01:08:06,409 --> 01:08:08,306 Dia ingin menikah denganku. 677 01:08:10,137 --> 01:08:12,460 Belilah hadiah pernikahan untukmu. 678 01:08:16,608 --> 01:08:21,118 Serangan mematikan skuadron Udara dan Laut kita... 679 01:08:21,142 --> 01:08:24,318 ...telah membuat AU Tiongkok terlalu rapuh untuk melawan. 680 01:08:24,342 --> 01:08:27,373 Kita telah mencapai tujuan kita. 681 01:08:27,397 --> 01:08:28,782 Tidak. 682 01:08:28,806 --> 01:08:31,002 Musuh berjuang dengan kegigihan yang mengejutkan. 683 01:08:31,979 --> 01:08:34,939 Pertempuran belum berakhir. 684 01:08:34,963 --> 01:08:37,718 Ini terlalu dini untuk menyebut ini sebuah kemenangan. 685 01:08:37,742 --> 01:08:39,955 Kita harus terus menerus membombardir Chongqing, 686 01:08:39,979 --> 01:08:42,518 Dengan kekuatan besar-besaran... 687 01:08:42,543 --> 01:08:43,944 ...agar benar-benar sepenuhnya hancur... 688 01:08:43,968 --> 01:08:46,314 ...semua orang yang melawan! 689 01:08:53,364 --> 01:08:55,313 Ini adalah usaha terakhir. 690 01:08:55,324 --> 01:08:57,535 Jepang telah mengirim maju orang-orang terbaik mereka. 691 01:08:57,596 --> 01:09:00,804 Semua orang terbaik kita telah tewas. Tapi kita masih di sini. 692 01:09:00,868 --> 01:09:03,197 Orang Jepang menyiapkan pesawat bom terbesar mereka, 693 01:09:03,221 --> 01:09:04,774 Jadi kita, sebagai tim cadangan, 694 01:09:04,799 --> 01:09:06,708 Akan melawan para bajingan keparat itu. 695 01:09:06,796 --> 01:09:08,951 Yang terpenting, kita masih berdiri di sini. 696 01:09:09,006 --> 01:09:10,529 Kita belum mati. 697 01:09:10,547 --> 01:09:13,646 Kita ingin dunia untuk ingat ini adalah langit Chongqing. 698 01:09:13,648 --> 01:09:15,718 Nyalakan api membara didalam dirimu... 699 01:09:15,746 --> 01:09:18,116 ...dan gunakan seluruh peluru untuk menembus perisai mereka! 700 01:09:18,118 --> 01:09:20,273 Mari sambut pertempuran berdarah hingga akhir! 701 01:09:20,303 --> 01:09:22,172 Cepat seperti petir! 702 01:09:29,256 --> 01:09:31,143 Ada awan di atas Chongqing, 703 01:09:31,168 --> 01:09:33,247 Kita tak bisa mengidentifikasi target. Semua bersiap. 704 01:09:33,661 --> 01:09:36,371 Tunggu hingga awannya hilang. 705 01:10:07,367 --> 01:10:08,851 Charlie, kau di mana? 706 01:10:08,894 --> 01:10:11,209 Aku tak bisa melihat. Arah jam 2-mu, kurasa. 707 01:11:06,702 --> 01:11:09,569 Ini pesawat Tiongkok./ Keluarkan dia dari sini! 708 01:11:41,372 --> 01:11:43,387 Jadi aku tidak salah. 709 01:11:43,471 --> 01:11:44,813 Kenapa kau di sini? 710 01:11:44,860 --> 01:11:47,405 Untuk menyelesaikan./ Dengan apa? 711 01:11:47,498 --> 01:11:51,102 Kau melindungi dekoder Inggris selama seluruh perjalanan ini. 712 01:11:51,104 --> 01:11:52,435 Kau pikir aku tidak tahu? 713 01:11:52,490 --> 01:11:55,034 Kau ambil resiko terbunuh dengan pesawatmu sendiri untuk itu? 714 01:11:55,079 --> 01:11:56,879 Hanya ada dua hasil akhir dari perang. 715 01:11:56,903 --> 01:11:58,422 Hidup atau mati. 716 01:11:58,493 --> 01:12:00,484 Mengambil dekoder darimu atau meledakkannya... 717 01:12:00,508 --> 01:12:02,049 ...memiliki konsekuensi berbeda. 718 01:12:02,074 --> 01:12:03,783 Aku memilih untuk membawanya bersamaku. 719 01:12:03,785 --> 01:12:05,307 Dasar keparat... 720 01:12:09,436 --> 01:12:11,427 Setelah aku menarik cincin pengaman ini, 721 01:12:11,451 --> 01:12:13,967 Truknya akan meledak hingga ke langit. 722 01:12:16,779 --> 01:12:18,792 Serta dekoder didalamnya. 723 01:12:18,824 --> 01:12:21,189 Itu akan sangat menakjubkan. 724 01:13:08,354 --> 01:13:10,958 Apa yang ada di bawah truk? 725 01:13:10,973 --> 01:13:13,946 Truknya harus dijauhkan dari seluruh tong bensin di sana. 726 01:13:16,240 --> 01:13:18,632 Keluarlah dari sini. Ini bisa meledak. 727 01:13:18,632 --> 01:13:20,020 Aku tetap bersamamu! 728 01:13:22,270 --> 01:13:25,097 Bahan bakar menipis. Misi beresiko. Bersiaplah 729 01:13:25,121 --> 01:13:27,121 Jatuhkan muatan dan kembali ke markas. 730 01:13:57,861 --> 01:14:00,031 Ini akan meledak. Pergilah dari sini. 731 01:14:00,033 --> 01:14:02,138 Ini. Gunting. 732 01:14:09,955 --> 01:14:12,244 Yang sebelah kanan. Aku punya firasat. 733 01:14:12,246 --> 01:14:13,641 Lakukanlah. 734 01:14:36,710 --> 01:14:38,903 Gangtou? 735 01:14:38,935 --> 01:14:40,836 Gangtou? 736 01:14:40,949 --> 01:14:42,697 Gangtou! 737 01:14:46,308 --> 01:14:49,098 Apa yang kau lakukan? Kau harus bangun! 738 01:14:49,177 --> 01:14:50,640 Kita sudah sejauh ini! 739 01:14:50,640 --> 01:14:53,062 Jangan tinggalkan aku sendirian sekarang! 740 01:14:53,124 --> 01:14:57,144 Jangan mati, jangan mati, jangan mati! 741 01:14:57,725 --> 01:15:01,507 Kenapa aku memintamu untuk memotong kabelnya? 742 01:15:05,701 --> 01:15:08,566 Kau seharusnya tak pernah mendengarkanku. 743 01:15:09,470 --> 01:15:11,436 Bangun. Bangun! 744 01:15:11,438 --> 01:15:13,104 Tidakkah kau tahu... 745 01:15:15,514 --> 01:15:18,938 ...kau seharusnya jangan pernah menampar seorang pria? 746 01:15:19,859 --> 01:15:22,405 Kau benar... 747 01:15:22,431 --> 01:15:24,449 Bomnya tidak meledak. 748 01:15:25,505 --> 01:15:27,707 Itu bom yang lain. 749 01:15:33,357 --> 01:15:35,883 Jadilah istriku. 750 01:15:35,935 --> 01:15:39,913 Aku mungkin tak pantas untukmu, tapi aku akan membuatmu bahagia. 751 01:15:42,889 --> 01:15:46,458 Kembali ke markas. Aku ulangi. Kembali ke markas. 752 01:15:50,214 --> 01:15:54,608 Ayo! Lakukanlah dan tembak jantung Chongqing-ku! 753 01:17:08,124 --> 01:17:10,255 Kau takkan lepas dari ini! 754 01:17:31,312 --> 01:17:32,725 Tao Lei! 755 01:17:35,711 --> 01:17:38,473 Aku sudah berusaha... 756 01:18:36,330 --> 01:18:39,417 Kau mau ke mana?/ Jangan khawatir. 757 01:18:49,146 --> 01:18:51,607 Tangki bahan bakar kosong. 758 01:18:52,961 --> 01:18:55,904 Meminta pendaratan darurat. 759 01:18:58,387 --> 01:19:00,321 Kecepatan udara, 25. 760 01:19:00,323 --> 01:19:02,537 Ketinggian, 85 meter. 761 01:19:29,131 --> 01:19:32,367 Ayo. Ayo! 762 01:19:41,851 --> 01:19:44,501 Turun! Cepat! 763 01:19:51,928 --> 01:19:54,800 Ya. Ayo. Sejajarkan! 764 01:19:59,049 --> 01:20:00,684 Ayo! 765 01:20:36,529 --> 01:20:38,160 Ayo! 766 01:20:38,206 --> 01:20:40,325 Ayo! 767 01:21:46,850 --> 01:21:48,496 Ya! 768 01:21:48,562 --> 01:21:50,640 Ya, Xue! 769 01:22:03,026 --> 01:22:05,941 Pendaratan topangan. Tak bisa dipercaya. 770 01:22:08,381 --> 01:22:12,496 Peserta pelatihan yang paling luar biasa. Menakjubkan! 771 01:22:12,515 --> 01:22:13,785 Pak. 772 01:22:13,836 --> 01:22:16,661 Kapten AU Gangtou Xue melapor untuk bertugas. 773 01:22:16,663 --> 01:22:18,364 Tak bisa dipercaya. 774 01:22:18,388 --> 01:22:21,140 Pendaratan yang luar biasa. Apa kau baik-baik saja? 775 01:22:39,068 --> 01:22:41,087 Itu misi yang sulit. 776 01:22:41,115 --> 01:22:43,502 Chongqing aman berkat kau. 777 01:22:43,548 --> 01:22:46,210 Kau akan diberi penghargaan. Aku akan pastikan itu. 778 01:22:47,578 --> 01:22:50,099 Pak, itu seharusnya sang supir yang melakukan misi ini. 779 01:22:50,123 --> 01:22:51,456 Dia yang lebih berhak. 780 01:22:51,481 --> 01:22:52,882 Namanya Sersan Cui. 781 01:22:52,933 --> 01:22:54,726 Dia tewas demi negara kita didalam perjalanan. 782 01:22:54,768 --> 01:22:57,574 Dia memberiku misi ini tepat setelah dia tertembak. 783 01:22:57,590 --> 01:22:59,905 Apa dia jelaskan padamu apa isinya? 784 01:22:59,907 --> 01:23:02,918 Tidak, Pak. Dia hanya bilang agar dikirimkan. 785 01:23:02,987 --> 01:23:05,420 Hanya itu yang dia katakan./ Kerja bagus. 786 01:23:05,482 --> 01:23:09,914 Ini adalah malam final mahyong, dan pernikahan Gangtou Xue! 787 01:23:09,916 --> 01:23:13,555 Senang melihatmu. Halo. Silakan masuk. Selamat datang. 788 01:23:13,921 --> 01:23:16,414 Halo, semuanya. Silakan masuk. 789 01:23:17,290 --> 01:23:19,620 Aku sebaiknya pergi menemui para tamu. 790 01:23:19,675 --> 01:23:22,138 Gangtou! Kemari. 791 01:23:22,207 --> 01:23:23,620 Tiga karakter. 792 01:23:23,620 --> 01:23:25,358 Batu yang bagus. 793 01:23:25,408 --> 01:23:27,025 Ini dia. 794 01:23:30,116 --> 01:23:31,977 Angin selatan. 795 01:23:49,351 --> 01:23:52,925 Ayolah. Ini mahyong, bukan membaca pikiran. 796 01:23:55,667 --> 01:23:56,823 Itu. 797 01:23:56,889 --> 01:23:58,996 Sembilan! 798 01:23:58,998 --> 01:24:00,938 Aku menang! 799 01:24:01,310 --> 01:24:04,656 Sembilan karakter. Kau lihat itu? Wow! 800 01:24:05,520 --> 01:24:07,355 Ini untukmu... 801 01:24:07,383 --> 01:24:11,716 ...Anakku! 802 01:24:15,349 --> 01:24:17,567 Sayang? Sayang? 803 01:24:17,592 --> 01:24:19,478 Ada yang jatuh! 804 01:24:23,185 --> 01:24:24,643 Ada bom! 805 01:24:24,689 --> 01:24:26,976 Lindungi dirimu! 806 01:24:32,588 --> 01:24:34,556 Paman Cui! 807 01:24:35,825 --> 01:24:38,602 Biar aku membantumu!/ Tidak! Ini bisa meledak. 808 01:24:38,604 --> 01:24:40,502 Biar aku.../ Hati-hati. 809 01:24:40,527 --> 01:24:42,524 Hati-hati, Paman Cui. 810 01:24:42,591 --> 01:24:44,700 Ini, gunakan kursi ini./ Baiklah. 811 01:24:44,717 --> 01:24:46,486 Hati-hati./ Pelan-pelan, Cui. 812 01:24:46,514 --> 01:24:48,251 Pastikan kau stabil. 813 01:24:52,278 --> 01:24:54,050 Aku memegangmu. 814 01:25:05,773 --> 01:25:07,639 Tetap di tempatmu. 815 01:25:07,750 --> 01:25:09,175 Hati-hati. 816 01:25:09,188 --> 01:25:10,473 Perhatikan langkahmu. Hati-hati. 817 01:25:10,513 --> 01:25:12,802 Minggir. Menyingkir! 818 01:25:14,105 --> 01:25:15,379 Gangtou! 819 01:25:15,454 --> 01:25:16,960 Minggir! Bawa itu keluar. Bawa itu keluar sekarang. 820 01:25:16,960 --> 01:25:19,083 Minggir! Bawa keluar. Bawa keluar sekarang! 821 01:25:26,653 --> 01:25:29,245 Jangan ikuti aku. Kalian semua punya keluarga. 822 01:25:29,292 --> 01:25:31,287 Aku tak punya siapa-siapa. 823 01:25:33,177 --> 01:25:35,995 Apapun yang terjadi dari saat ini, aku menerima takdirku. 824 01:25:36,055 --> 01:25:40,866 Maka biarlah... 825 01:25:42,296 --> 01:25:44,286 Menjauh dariku! 826 01:26:00,554 --> 01:26:04,926 Dihadapan ketakutan kita berjalan dengan bersembunyi... 827 01:26:09,563 --> 01:26:13,101 Paman Cui! Paman Cui! 828 01:26:19,342 --> 01:26:20,871 Kau memanggil? 829 01:26:20,873 --> 01:26:22,734 Aku sangat bangga untuk mengumumkan... 830 01:26:22,763 --> 01:26:25,535 ...bahwa juara mahyong tahun ini adalah Paman Cui! 831 01:26:27,581 --> 01:26:31,082 Terima kasih untuk batu satu. 832 01:26:31,084 --> 01:26:34,077 Paman Cui? Ini waktunya untuk mengambil kembali kuncimu. 833 01:26:34,102 --> 01:26:36,886 Apa yang kau lakukan?/ Tunggu dulu, Yaogu. 834 01:26:36,958 --> 01:26:38,662 Aku hargai niat baikmu, 835 01:26:38,702 --> 01:26:41,328 Tapi peraturan pertandingan sudah ditetapkan. 836 01:26:41,402 --> 01:26:42,771 Benar. 837 01:26:42,786 --> 01:26:45,626 Ingat? Uangnya akan diberikan kepada Angkatan Udara. 838 01:26:45,661 --> 01:26:47,739 Kau bisa simpan kedai teh ini. 839 01:26:47,771 --> 01:26:50,168 Tapi aku mengambil batu satu ini sebagai cinderamata. 840 01:26:50,170 --> 01:26:52,420 Jangan berkata begitu. Aku sudah mengumumkannya. 841 01:26:52,462 --> 01:26:54,873 Kau berusaha membuatku kehilangan wajahku. Ini milikmu. 842 01:26:54,875 --> 01:26:57,285 Dengar, mari pertegas ini. 843 01:26:57,333 --> 01:27:00,086 Aku cukup menikmati menjadi pemenang yang jujur. 844 01:27:00,120 --> 01:27:02,867 Dia sengaja mengalah agar kau menang. 845 01:27:02,867 --> 01:27:04,457 Itu tidak benar. 846 01:27:04,482 --> 01:27:06,051 Baiklah, baiklah, baiklah... 847 01:27:06,053 --> 01:27:08,716 Aku mengerti. Kita bagi dua kedai teh ini. 848 01:27:08,733 --> 01:27:11,545 Manguan dan aku yang akan mengurusnya untukmu. 849 01:27:12,041 --> 01:27:13,873 Bagaimana?/ Bagaimana? 850 01:27:13,918 --> 01:27:15,765 Apa? 851 01:27:17,031 --> 01:27:18,958 Apa kau bilang? 852 01:27:19,004 --> 01:27:21,665 Aku mendapat setengah keuntungan? 853 01:27:21,698 --> 01:27:24,080 Sebagai co-pemilik, tapi kalian berdua yang bekerja? 854 01:27:24,105 --> 01:27:26,200 Benar./ Benar. 855 01:27:28,134 --> 01:27:30,640 Aku sangat suka kedengarannya. 856 01:27:32,483 --> 01:27:34,250 Manguan. 857 01:27:34,293 --> 01:27:36,316 Kau seperti anakku yang baru. 858 01:27:37,538 --> 01:27:40,158 Terima kasih. Terima kasih. 859 01:27:40,174 --> 01:27:41,752 Terima kasih. 860 01:27:42,764 --> 01:27:44,577 Ya. 861 01:27:51,732 --> 01:27:53,205 Minxun, 862 01:27:53,222 --> 01:27:56,642 Aku tak ingin meninggalkanmu, tapi aku harus ke barisan depan. 863 01:27:56,701 --> 01:28:00,105 Foto-foto ini dipenuhi darah dan air mata, 864 01:28:00,107 --> 01:28:03,968 Merupakan saksi atas tragedi dan kekuatan orang-orang kita. 865 01:28:04,047 --> 01:28:07,742 Kau seperti pedang di kegelapan, Minxun sayangku. 866 01:28:08,933 --> 01:28:12,744 Dekapan eratmu membuatku kehilangan rasa takut mati. 867 01:28:12,817 --> 01:28:15,071 Foto-foto itu untukmu. 868 01:28:15,159 --> 01:28:18,359 Aku harap itu akan ingatkan kau kepadaku dan kameraku. 869 01:28:19,511 --> 01:28:22,684 Kebudayaan Tiongkok akan tetap hidup. 870 01:28:22,755 --> 01:28:25,449 Demi kebebasan dan keamanan anak-anak kita... 871 01:28:25,473 --> 01:28:27,537 ...serta anak-anak mereka, 872 01:28:27,561 --> 01:28:32,119 Kita harus membela tanah sakral ini dengan nyawa kita. 873 01:28:34,527 --> 01:28:39,527 akumenang.com 874 01:28:39,551 --> 01:28:44,551 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 875 01:28:44,575 --> 01:28:49,575 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi