Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:54,054 --> 00:00:58,684
- El Bosque Nacional Pinchot
- abarca 2000 millas cuadradas,
- 2
- 00:00:58,767 --> 00:01:02,354
- haciéndolo uno de los más
- grandes áreas no protegidas
- 3
- 00:01:02,437 --> 00:01:06,608
- sin desarrollar ni explorar
- de los Estados Unidos.
- 4
- 00:01:09,111 --> 00:01:11,113
- Los locales le llaman...
- 5
- 00:01:13,156 --> 00:01:14,658
- La División Oscura
- 6
- 00:01:56,867 --> 00:01:59,369
- Esto sucedió realmente en 1995
- 7
- 00:02:16,762 --> 00:02:18,263
- Sonidos del bosque
- 8
- 00:02:50,295 --> 00:02:51,129
- - Hola.
- 9
- 00:02:51,213 --> 00:02:52,047
- - ¿Cuál bomba?
- 10
- 00:02:52,130 --> 00:02:53,590
- - Oh, ah.
- 11
- 00:02:53,674 --> 00:02:55,467
- - Sólo estoy bromeando contigo.
- 12
- 00:02:55,551 --> 00:02:56,510
- Sólo hay una.
- 13
- 00:02:56,593 --> 00:02:58,345
- - Oh.
- 14
- 00:02:58,428 --> 00:02:59,555
- "Fui esclava sexual de Pie Grande"
- 15
- 00:02:59,638 --> 00:03:00,514
- Esa es nueva.
- 16
- 00:03:00,597 --> 00:03:02,349
- - Oh sí, no pueden evitarlo.
- 17
- 00:03:02,432 --> 00:03:04,560
- A los turistas les encantan.
- 18
- 00:03:05,686 --> 00:03:06,770
- Se vuelven locos por esa mierda.
- 19
- 00:03:06,854 --> 00:03:08,564
- - Seguro que sí.
- 20
- 00:03:08,647 --> 00:03:09,523
- ¿Cuál es el dicho?
- 21
- 00:03:09,606 --> 00:03:11,525
- Hay uno que nace cada minuto.
- 22
- 00:03:11,608 --> 00:03:12,442
- Oh.
- 23
- 00:03:14,111 --> 00:03:14,945
- Hola.
- 24
- 00:03:15,028 --> 00:03:16,738
- - Entonces, ¿adónde te diriges?
- 25
- 00:03:16,822 --> 00:03:20,868
- - Al Bosque Nacional Gifford Pinchot.
- 26
- 00:03:21,827 --> 00:03:23,078
- Lo que me recuerda,
- 27
- 00:03:24,162 --> 00:03:27,207
- he estado teniendo un
- poco de dificultad aquí.
- 28
- 00:03:27,291 --> 00:03:28,166
- Así que permíteme...
- 29
- 00:03:29,459 --> 00:03:30,294
- Espera, no, no.
- 30
- 00:03:30,377 --> 00:03:31,670
- De acuerdo, pensé que iba por aquí.
- 31
- 00:03:31,753 --> 00:03:33,338
- Muy bien, tengo que ir por aquí.
- 32
- 00:03:33,422 --> 00:03:36,466
- Desafortunadamente, no
- soy tan buen cartógrafo
- 33
- 00:03:36,550 --> 00:03:39,136
- como lepidóptero.
- Ah, bien.
- 34
- 00:03:39,219 --> 00:03:40,095
- - ¿Qué?
- 35
- 00:03:40,179 --> 00:03:41,471
- - Estoy mirando.
- - ¿Qué estamos haciendo?
- 36
- 00:03:41,555 --> 00:03:43,390
- - Tolérenme un segundo, por favor.
- 37
- 00:03:44,808 --> 00:03:47,227
- Bien, porque, veamos...
- 38
- 00:03:48,395 --> 00:03:49,396
- Así que estamos...
- Oh sí.
- 39
- 00:03:49,479 --> 00:03:50,314
- ¿Estoy aquí?
- 40
- 00:03:51,815 --> 00:03:53,358
- - Estás aquí.
- 41
- 00:03:53,442 --> 00:03:55,110
- - Ah, está bien.
- 42
- 00:03:55,194 --> 00:03:58,488
- - Usted es uno de esos
- buscadores de búhos.
- 43
- 00:03:58,572 --> 00:03:59,406
- - No, no, no, no, no.
- 44
- 00:03:59,489 --> 00:04:03,160
- En realidad estoy buscando
- nuevas especies de mariposas.
- 45
- 00:04:03,243 --> 00:04:04,286
- - ¿Mariposas?
- 46
- 00:04:04,369 --> 00:04:05,204
- - Y polillas.
- 47
- 00:04:05,287 --> 00:04:06,371
- De hecho, hace tres años,
- 48
- 00:04:06,455 --> 00:04:08,415
- descubrí seis nuevas especies
- 49
- 00:04:08,498 --> 00:04:10,250
- y eso es un récord
- de la Sociedad Xerces,
- 50
- 00:04:10,334 --> 00:04:13,337
- y he escrito varios
- libros sobre el tema.
- 51
- 00:04:13,420 --> 00:04:14,254
- - No me digas.
- 52
- 00:04:14,338 --> 00:04:16,673
- - Sí, eso es algo importante,
- 53
- 00:04:16,757 --> 00:04:18,466
- sólo para que lo sepas.
- 54
- 00:04:18,550 --> 00:04:21,386
- Y debería llegar justo a
- tiempo para la eclosión.
- 55
- 00:04:22,262 --> 00:04:23,555
- - ¿Hay mucho dinero en mariposas?
- 56
- 00:04:23,639 --> 00:04:24,556
- - Y polillas.
- - Y, y polillas.
- 57
- 00:04:24,640 --> 00:04:27,392
- - Sí, ah, normalmente no,
- 58
- 00:04:27,476 --> 00:04:29,311
- pero tengo un Guggenheim.
- 59
- 00:04:31,313 --> 00:04:33,023
- - ¿Cazas mariposas con un arma?
- 60
- 00:04:34,900 --> 00:04:36,235
- - No, es una subvención.
- 61
- 00:04:37,236 --> 00:04:39,821
- Y uno no caza mariposas, por Dios.
- 62
- 00:04:39,905 --> 00:04:41,532
- - ¿Por dónde harás senderismo?
- 63
- 00:04:41,615 --> 00:04:43,367
- - Voy de la autopista 12,
- 64
- 00:04:43,450 --> 00:04:46,286
- sobre el Monte Adams
- al Cañon Columbia.
- 65
- 00:04:48,288 --> 00:04:49,581
- - ¿A pie?
- 66
- 00:04:49,665 --> 00:04:50,749
- - Sí.
- 67
- 00:04:50,832 --> 00:04:53,836
- - Jesús, ¿cuánto tiempo toma eso?
- 68
- 00:04:53,919 --> 00:04:56,880
- - Bueno, estoy anticipando
- hasta un mes.
- 69
- 00:04:56,964 --> 00:04:59,049
- - ¿Los hermanos Petras no
- hicieron algo así en el 88?
- 70
- 00:04:59,132 --> 00:05:00,717
- - Sí, seguro que sí.
- 71
- 00:05:00,801 --> 00:05:02,094
- Les patearon el trasero.
- 72
- 00:05:03,053 --> 00:05:04,805
- - Bueno...
- - Sí, tiene razón.
- 73
- 00:05:05,806 --> 00:05:08,433
- Quiero decir, no deberías
- hacer esto ahora.
- 74
- 00:05:08,517 --> 00:05:09,351
- No estoy bromeando.
- 75
- 00:05:09,434 --> 00:05:11,311
- - Los osos han estado
- durmiendo por mucho tiempo.
- 76
- 00:05:11,395 --> 00:05:12,896
- Van a tener mucha hambre.
- 77
- 00:05:15,899 --> 00:05:17,693
- - Creo que estaré bien.
- 78
- 00:05:17,776 --> 00:05:18,610
- Gracias, sin embargo.
- 79
- 00:05:18,694 --> 00:05:21,196
- Tengo noches de experiencia
- en el campo, así que...
- 80
- 00:05:21,280 --> 00:05:22,322
- - Noches.
- 81
- 00:05:22,406 --> 00:05:23,240
- - ¿Noches?
- 82
- 00:05:25,617 --> 00:05:28,829
- - Tal vez debería conseguir
- otra bolsa de cacahuetes.
- 83
- 00:05:30,831 --> 00:05:31,748
- Es un viaje largo.
- 84
- 00:06:54,831 --> 00:06:57,292
- - [Mujer] No es la primera
- vez que escucho eso.
- 85
- 00:06:57,376 --> 00:06:58,794
- Lo logró en el primer intento.
- 86
- 00:07:04,132 --> 00:07:05,467
- Fue tan gracioso.
- 87
- 00:07:06,426 --> 00:07:08,428
- Nos vemos en la sala de recreo.
- 88
- 00:07:09,763 --> 00:07:12,140
- - Pero no puedes tener
- abejas en tus paredes, Bob,
- 89
- 00:07:12,224 --> 00:07:13,934
- vas a tener que rociarlas
- antes de que llegue el verano.
- 90
- 00:07:14,017 --> 00:07:15,978
- - Son abejas inofensivas.
- 91
- 00:07:16,061 --> 00:07:17,604
- Polinizadores de la naturaleza.
- 92
- 00:07:17,688 --> 00:07:18,814
- - ¿Inofensivas?
- 93
- 00:07:18,897 --> 00:07:19,815
- Cuando aumente el calor, vas a tener
- 94
- 00:07:19,898 --> 00:07:22,109
- a cada rata en el condado
- corriendo hacia tu casa.
- 95
- 00:07:22,192 --> 00:07:23,902
- - No sabía que tu doctorado
- en historia del arte
- 96
- 00:07:23,986 --> 00:07:26,947
- te hacía un experto en roedores, Carl.
- 97
- 00:07:27,030 --> 00:07:29,032
- ¿Quién puede decir que los
- productos químicos que rociamos
- 98
- 00:07:29,116 --> 00:07:30,742
- ¿sobre las llamadas
- "especies molestas",
- 99
- 00:07:30,826 --> 00:07:34,580
- ¿no están afectando a otras
- poblaciones de insectos?
- 100
- 00:07:34,663 --> 00:07:35,497
- ¿Sabes?
- 101
- 00:07:35,581 --> 00:07:37,165
- Y esa es otra razón por
- la que mi expedición
- 102
- 00:07:37,249 --> 00:07:39,251
- a Gifford Pinchot es tan crítica.
- 103
- 00:07:39,334 --> 00:07:41,795
- Nadie ha acumulado una lista completa
- 104
- 00:07:41,879 --> 00:07:43,672
- de los lepidópteros en la región.
- 105
- 00:07:43,755 --> 00:07:46,216
- Y hasta que cataloguemos las
- especies que residen allí,
- 106
- 00:07:46,300 --> 00:07:49,261
- ¿cómo vamos a saber si sus
- números están disminuyendo?
- 107
- 00:07:51,013 --> 00:07:52,931
- - Ese es un gran punto.
- 108
- 00:07:53,015 --> 00:07:54,808
- De hecho, cuéntanos un poco más
- 109
- 00:07:54,892 --> 00:07:56,560
- sobre tu propuesta.
- 110
- 00:07:56,643 --> 00:07:58,729
- Supongo que ya
- tienes una fecha de inicio,
- 111
- 00:07:58,812 --> 00:08:00,314
- ya lo has planeado.
- 112
- 00:08:00,397 --> 00:08:02,357
- - Todavía no tengo una fecha.
- 113
- 00:08:02,441 --> 00:08:06,278
- Mi horario de clases es
- una locura este semestre.
- 114
- 00:08:06,361 --> 00:08:07,571
- - Puedes ir durante las
- vacaciones de verano.
- 115
- 00:08:07,654 --> 00:08:09,239
- Oh, eso es genial.
- - El verano hace sentido.
- 116
- 00:08:09,323 --> 00:08:10,157
- - Sí.
- 117
- 00:08:10,240 --> 00:08:12,618
- - No necesariamente,
- todavía no tengo una fecha.
- 118
- 00:08:12,701 --> 00:08:15,078
- Es realmente un esfuerzo
- complicado, caballeros.
- 119
- 00:08:15,162 --> 00:08:16,246
- - Sí, debe serlo.
- 120
- 00:08:16,330 --> 00:08:18,040
- Has estado hablando
- de esto por años.
- 121
- 00:08:18,123 --> 00:08:18,957
- - Sí.
- 122
- 00:08:19,041 --> 00:08:21,293
- - Así que Bob,
- ¿llevarás tus suministros
- 123
- 00:08:21,376 --> 00:08:23,837
- ¿o harás que te los
- lleven en helicóptero?
- 124
- 00:08:25,172 --> 00:08:27,716
- - Bueno, supongo que llevas algunos,
- 125
- 00:08:27,799 --> 00:08:29,551
- y luego otros llegan por helicóptero,
- 126
- 00:08:29,635 --> 00:08:30,552
- y luego--
- 127
- 00:08:30,636 --> 00:08:33,722
- - Tienes membresía al
- gimnasio, ¿has estado yendo?
- 128
- 00:08:33,804 --> 00:08:34,681
- Ejercitándote para estar preparado.
- 129
- 00:08:34,765 --> 00:08:36,517
- - Estoy en muy buena forma.
- 130
- 00:08:36,600 --> 00:08:38,352
- Mi IMC es en realidad, ah...
- 131
- 00:08:38,434 --> 00:08:39,686
- No recuerdo si es un bajo o alto,
- 132
- 00:08:39,770 --> 00:08:40,812
- pero cualquiera que sea ese número
- 133
- 00:08:40,895 --> 00:08:42,063
- se supone que es bueno.
- 134
- 00:08:42,147 --> 00:08:43,398
- - Bob, has acampado antes, ¿verdad?
- 135
- 00:08:44,566 --> 00:08:46,985
- - Sí, por supuesto
- que he acampado antes.
- 136
- 00:08:47,069 --> 00:08:48,070
- - Cub Scouts, de ese tipo.
- 137
- 00:08:48,153 --> 00:08:49,780
- - Quiero decir, no he hecho
- una expedición como tal,
- 138
- 00:08:49,863 --> 00:08:51,073
- pero he estado
- de la noche a la mañana.
- 139
- 00:08:51,156 --> 00:08:52,741
- - ¿Qué pasa si te enfermas?
- Tobillo torcido, ¿algo así?
- 140
- 00:08:52,824 --> 00:08:54,535
- - ¿Y si te rompes una pierna, Bob?
- 141
- 00:08:54,618 --> 00:08:55,661
- ¿Y si pierdes tus anteojos?
- 142
- 00:08:55,744 --> 00:08:57,287
- - También hay leones
- de montaña por ahí.
- 143
- 00:08:57,371 --> 00:08:58,914
- - Serpientes de cascabel.
- - Y tigres.
- 144
- 00:08:58,997 --> 00:09:00,332
- - Está bien, está bien.
- 145
- 00:09:00,415 --> 00:09:01,250
- - ¿Alguna vez has chupado el veneno
- 146
- 00:09:01,333 --> 00:09:02,501
- ¿de una mordedura venenosa, Bob?
- 147
- 00:09:02,584 --> 00:09:04,044
- - Hay grandes ríos en
- los que puedes ahogarte.
- 148
- 00:09:04,127 --> 00:09:06,004
- - Fui al lugar de alquiler de autos
- 149
- 00:09:06,088 --> 00:09:10,926
- y veo esta gigantesca y
- descompuesta furgoneta
- 150
- 00:09:11,009 --> 00:09:12,803
- que van a tirar la basura,
- 151
- 00:09:12,886 --> 00:09:14,596
- y les dije,
- 152
- 00:09:14,680 --> 00:09:16,348
- "Quiero esa".
- 153
- 00:09:16,431 --> 00:09:17,766
- Y lo hicieron.
- 154
- 00:09:17,850 --> 00:09:22,855
- Y la conduje hasta la autopista
- 84 a 105 millas por hora.
- 155
- 00:09:23,397 --> 00:09:24,231
- - No.
- 156
- 00:09:24,314 --> 00:09:25,607
- - Doy la vuelta en la esquina,
- 157
- 00:09:25,691 --> 00:09:26,984
- y de repente, ahí está,
- 158
- 00:09:27,067 --> 00:09:31,697
- un gran letrero amarillo,
- "Rampa de camión fugitivo".
- 159
- 00:09:32,573 --> 00:09:33,574
- - Díselo, díselo.
- 160
- 00:09:33,657 --> 00:09:37,744
- - Oh bueno, se...
- 161
- 00:09:37,828 --> 00:09:39,997
- - El auto se detuvo de repente,
- rompió el eje delantero,
- 162
- 00:09:40,080 --> 00:09:41,582
- y Thea se rompió la nariz
- 163
- 00:09:41,665 --> 00:09:43,750
- y astilló sus dos dientes
- delanteros en el volante.
- 164
- 00:09:43,834 --> 00:09:45,544
- - [Mujer] Oh dios.
- - Sí, son de plástico.
- 165
- 00:09:45,627 --> 00:09:47,129
- - Dios mío.
- 166
- 00:09:47,212 --> 00:09:49,339
- - Fue imprudente e irresponsable.
- 167
- 00:09:49,423 --> 00:09:50,632
- - ¿Irresponsable?
- 168
- 00:09:50,716 --> 00:09:52,342
- - Sí.
- - ¿De qué estás hablando?
- 169
- 00:09:52,426 --> 00:09:56,180
- Opté inmediatamente por el
- seguro cuando lo alquilé.
- 170
- 00:09:56,263 --> 00:09:58,307
- - De acuerdo, eso no fue a lo qué--
- 171
- 00:09:58,390 --> 00:10:00,225
- ¿Estás bien?
- - Mm-hmm.
- 172
- 00:10:00,309 --> 00:10:01,518
- Sí, sí.
- 173
- 00:10:01,602 --> 00:10:03,729
- Sólo quiero hablarles de ti.
- 174
- 00:10:03,812 --> 00:10:04,688
- - ¿Estás bien?
- 175
- 00:10:04,771 --> 00:10:05,606
- - Mm-hmm.
- 176
- 00:10:07,524 --> 00:10:10,027
- Es muy emocionante.
- 177
- 00:10:10,110 --> 00:10:12,362
- El editor de Bob no
- puede esperar para leer
- 178
- 00:10:12,446 --> 00:10:14,907
- el primer borrador
- de su próximo libro.
- 179
- 00:10:14,990 --> 00:10:16,241
- - Mm, sí.
- 180
- 00:10:18,577 --> 00:10:20,037
- - Bueno, ¿vas a
- hacer las ilustraciones
- 181
- 00:10:20,120 --> 00:10:21,371
- ¿para este también?
- 182
- 00:10:21,455 --> 00:10:22,539
- - Por supuesto.
- 183
- 00:10:22,623 --> 00:10:24,249
- ¿Cómo vas a encontrar
- a otro artista que sepa
- 184
- 00:10:24,333 --> 00:10:25,167
- ¿la diferencia entre
- 185
- 00:10:25,250 --> 00:10:27,920
- ¿una Arabia Magdalena
- y una Alpina común?
- 186
- 00:10:28,879 --> 00:10:29,713
- - No se puede hacer.
- 187
- 00:10:29,796 --> 00:10:31,340
- - No puedes, no existen.
- 188
- 00:10:32,257 --> 00:10:33,425
- - Bueno, no puedo esperar a leerlo.
- 189
- 00:10:33,509 --> 00:10:36,762
- - Y yo no puedo esperar para
- empezar a trabajar en él.
- 190
- 00:10:36,845 --> 00:10:41,850
- Lo digo literalmente,
- realmente no puedo esperar.
- 191
- 00:10:44,394 --> 00:10:45,979
- ¿Me das agua?
- - [Robert] Sí, por supuesto.
- 192
- 00:10:46,063 --> 00:10:47,898
- - [Thea] De acuerdo, gracias.
- 193
- 00:11:58,010 --> 00:12:00,220
- - Vamos, grandulón.
- 194
- 00:12:51,522 --> 00:12:53,273
- Oh Dios, lo siento, lo siento.
- 195
- 00:12:54,816 --> 00:12:58,570
- - Bob, debes dejar de
- sentirte tan miserable.
- 196
- 00:12:58,654 --> 00:13:01,240
- - Bueno, me disculpo,
- pero mi esposa lo está...
- 197
- 00:13:03,283 --> 00:13:04,117
- - Viva.
- 198
- 00:13:06,286 --> 00:13:07,120
- Estoy viva.
- 199
- 00:13:08,455 --> 00:13:09,831
- - Lo sé.
- 200
- 00:13:09,915 --> 00:13:11,041
- Lo sé.
- Lo sé.
- 201
- 00:13:12,417 --> 00:13:13,252
- - Estoy bien.
- 202
- 00:13:13,335 --> 00:13:15,838
- - Lo sé.
- Lo sé.
- 203
- 00:13:19,258 --> 00:13:20,300
- ¡Para, no!
- 204
- 00:13:20,384 --> 00:13:21,718
- ¡Oh, detente, no!
- 205
- 00:13:23,345 --> 00:13:24,179
- No.
- 206
- 00:13:27,474 --> 00:13:28,308
- Thea.
- 207
- 00:13:28,392 --> 00:13:29,226
- - Estoy bien, estoy bien, mira.
- 208
- 00:13:29,309 --> 00:13:30,435
- - No, no estás bien.
- 209
- 00:13:30,519 --> 00:13:31,353
- - Sí, lo estoy.
- 210
- 00:13:31,436 --> 00:13:32,271
- Cariño.
- 211
- 00:13:34,606 --> 00:13:36,191
- Busca a tu amiga, Marsha.
- 212
- 00:13:36,275 --> 00:13:37,776
- Ve a buscar especímenes.
- 213
- 00:13:37,860 --> 00:13:38,861
- - No.
- 214
- 00:13:38,944 --> 00:13:39,862
- - Y escribe algo de esa poesía
- 215
- 00:13:39,945 --> 00:13:41,947
- que sigues amenazando con escribir.
- 216
- 00:13:42,030 --> 00:13:44,241
- Sólo aléjate de mí por un tiempo.
- 217
- 00:13:44,324 --> 00:13:45,576
- - No.
- 218
- 00:13:45,659 --> 00:13:47,661
- Thea no, oye, oye.
- 219
- 00:13:47,744 --> 00:13:49,454
- Estoy aquí ahora mismo.
- ¿Qué puedo hacer?
- 220
- 00:13:49,538 --> 00:13:50,372
- - Vete.
- 221
- 00:13:50,455 --> 00:13:53,500
- Ya hice un almuerzo
- par ti y Marsha.
- 222
- 00:13:53,584 --> 00:13:55,586
- Ve.
- 223
- 00:13:55,669 --> 00:13:57,171
- Sólo ve a perseguir algo.
- 224
- 00:13:59,006 --> 00:14:00,591
- - Gracias.
- 225
- 00:14:00,674 --> 00:14:02,259
- - [Thea] De nada.
- - Te amo.
- 226
- 00:14:02,342 --> 00:14:03,385
- - [Thea] Te amo más.
- 227
- 00:14:52,226 --> 00:14:56,897
- - Señora, no cambie a su bebé
- en la mesa de hockey de aire.
- 228
- 00:14:58,315 --> 00:14:59,900
- Un adulto, ¿ningún niño?
- 229
- 00:14:59,983 --> 00:15:02,152
- - Me voy a una fiesta de cumpleaños.
- 230
- 00:15:03,028 --> 00:15:06,573
- - Steve, ¿tenemos una fiesta
- de cumpleaños programada hoy?
- 231
- 00:15:31,515 --> 00:15:32,808
- No me pongas a prueba, amigo.
- 232
- 00:15:37,646 --> 00:15:39,565
- - [Computadora] Juego terminado.
- 233
- 00:16:48,133 --> 00:16:49,635
- - Está bien, está bien.
- 234
- 00:16:58,227 --> 00:17:01,939
- Sendero No. 23
- 235
- 00:17:35,013 --> 00:17:37,432
- Acuéstate, acuéstate
- 236
- 00:17:37,516 --> 00:17:40,018
- Vete a dormir, hombre
- 237
- 00:17:40,102 --> 00:17:43,730
- Limpia la sangre de tu cara y manos
- 238
- 00:17:43,814 --> 00:17:47,568
- Perdónate si crees que puedes
- 239
- 00:17:47,651 --> 00:17:50,320
- Vete a dormir, vete a dormir, hombre
- 240
- 00:17:57,786 --> 00:18:01,373
- 21 días perdidos en el mar
- 241
- 00:18:01,456 --> 00:18:05,210
- Durante 22 años hablo sin parar
- 242
- 00:18:05,294 --> 00:18:06,461
- A través del desierto
- 243
- 00:18:06,545 --> 00:18:09,131
- Camino angustiado y confundido
- 244
- 00:18:09,214 --> 00:18:12,551
- Hago girar un tubo en
- la palma de mi mano
- 245
- 00:18:27,983 --> 00:18:28,817
- Bien.
- 246
- 00:18:29,735 --> 00:18:32,446
- Eres...
- 247
- 00:18:32,529 --> 00:18:34,865
- ¿Un arándano de Oregón?
- 248
- 00:18:39,328 --> 00:18:40,245
- Uva de Oregón.
- 249
- 00:18:43,916 --> 00:18:44,750
- Muy bien.
- 250
- 00:18:52,883 --> 00:18:53,717
- ¡Ah!
- 251
- 00:18:55,677 --> 00:18:56,637
- Dios.
- 252
- 00:18:59,765 --> 00:19:01,975
- Yo diría amargo, no agrio.
- 253
- 00:19:05,062 --> 00:19:06,313
- Habría dicho amargo.
- 254
- 00:19:42,599 --> 00:19:45,018
- Supongo que debe sobrar uno.
- 255
- 00:19:56,864 --> 00:19:57,739
- Muy bien, bueno.
- 256
- 00:19:59,533 --> 00:20:01,952
- Cada viaje comienza en alguna parte.
- 257
- 00:21:05,390 --> 00:21:07,351
- - [Hombre] ¡Muévete,
- quítate del camino!
- 258
- 00:21:07,434 --> 00:21:08,268
- ¡Muévete!
- 259
- 00:21:14,650 --> 00:21:15,484
- - ¡Oye!
- 260
- 00:21:55,107 --> 00:21:55,941
- Oh, oh, oh.
- 261
- 00:21:57,109 --> 00:21:58,193
- Dios.
- 262
- 00:22:04,992 --> 00:22:06,493
- - [Niños] Profundo en mi corazón
- 263
- 00:22:06,577 --> 00:22:08,370
- Profundo en mi corazón
- 264
- 00:22:08,453 --> 00:22:12,249
- En mi corazón tengo
- espíritu de exploración
- 265
- 00:22:12,332 --> 00:22:14,042
- Profundo en mi corazón
- 266
- 00:22:14,126 --> 00:22:16,003
- Profundo en mi corazón
- 267
- 00:22:16,086 --> 00:22:17,254
- - Ah.
- 268
- 00:22:17,337 --> 00:22:19,673
- - [Niños] Tengo ese
- espíritu de exploración
- 269
- 00:22:19,756 --> 00:22:21,466
- Abajo en mis pies
- 270
- 00:22:21,550 --> 00:22:23,218
- En mis pies
- 271
- 00:22:23,302 --> 00:22:27,264
- En mis pies tengo ese
- espíritu de exploración
- 272
- 00:22:27,347 --> 00:22:28,891
- En mis pies
- 273
- 00:22:28,974 --> 00:22:32,686
- En mis pies para quedarme
- 274
- 00:22:32,769 --> 00:22:34,730
- - [Niña] La próxima vez, pon
- tu mochila en alguna rama,
- 275
- 00:22:34,813 --> 00:22:36,106
- los osos no pueden alcanzarla ahí.
- 276
- 00:22:38,734 --> 00:22:40,402
- - Nadie me dijo eso.
- 277
- 00:22:43,989 --> 00:22:45,407
- - Mis manzanas...
- 278
- 00:23:30,285 --> 00:23:31,119
- ¡Oh!
- 279
- 00:24:03,360 --> 00:24:05,696
- Papilio Indira.
- 280
- 00:24:07,531 --> 00:24:10,659
- Bueno, eres muy común.
- 281
- 00:24:10,742 --> 00:24:11,660
- ¿Sabías eso?
- 282
- 00:24:14,580 --> 00:24:15,414
- Lo siento.
- 283
- 00:24:28,552 --> 00:24:29,803
- ¿Espera, Marsha?
- 284
- 00:24:29,887 --> 00:24:32,055
- - Es mala suerte
- nombrarlo en mi honor.
- 285
- 00:24:32,139 --> 00:24:33,473
- Sabes, como un barco.
- 286
- 00:24:33,557 --> 00:24:35,058
- - Espera, ¿le llamaste
- así por un barco?
- 287
- 00:24:35,142 --> 00:24:36,977
- - No, es mala suerte.
- 288
- 00:24:37,060 --> 00:24:39,313
- No nombras un barco como tu esposa.
- 289
- 00:24:39,396 --> 00:24:40,772
- - Oh, no lo hice, no soy un marino.
- 290
- 00:24:40,856 --> 00:24:42,608
- - Bueno, te conseguiré
- un sombrero de capitán.
- 291
- 00:24:42,691 --> 00:24:43,525
- - Muy bien, gracias.
- 292
- 00:24:43,609 --> 00:24:45,736
- - Y me gustaría probar
- a este chico malo.
- 293
- 00:24:45,819 --> 00:24:46,653
- - ¿Chico malo?
- 294
- 00:24:46,737 --> 00:24:48,906
- - Chica mala, chica mala, adiós.
- 295
- 00:24:48,989 --> 00:24:50,908
- - Veo a otra chica mala.
- 296
- 00:24:50,991 --> 00:24:51,909
- Oh, tengo una chica mala.
- 297
- 00:24:51,992 --> 00:24:53,285
- - ¡No!
- 298
- 00:24:53,368 --> 00:24:54,369
- - Viene el chico malo.
- 299
- 00:25:07,508 --> 00:25:08,467
- - Oh, no.
- 300
- 00:25:08,550 --> 00:25:09,384
- - Lo siento.
- 301
- 00:25:12,221 --> 00:25:14,181
- Tengo tus electrolitos y tu agua.
- 302
- 00:25:14,264 --> 00:25:15,682
- - No, no, no.
- 303
- 00:25:25,108 --> 00:25:27,152
- ¿Qué te va a pasar cuando me haya ido?
- 304
- 00:25:32,491 --> 00:25:34,409
- - Vas a estar bien.
- 305
- 00:25:35,702 --> 00:25:38,622
- - ¿Parezco que voy a estar bien?
- 306
- 00:25:39,873 --> 00:25:41,750
- ¿Eh?
- 307
- 00:25:41,834 --> 00:25:42,668
- ¿Lo parezco?
- 308
- 00:25:51,051 --> 00:25:52,302
- ¡No necesito una audiencia!
- 309
- 00:25:53,178 --> 00:25:56,348
- ¡No necesito una audiencia, vete!
- 310
- 00:25:56,431 --> 00:25:57,432
- - Sólo quiero ayudarte
- 311
- 00:25:57,516 --> 00:25:59,184
- a que te sientas mejor.
- 312
- 00:26:12,573 --> 00:26:17,578
- - [Thea] ¿Qué he hecho
- para merecer esto?
- 313
- 00:28:34,131 --> 00:28:35,591
- - Oh, hola.
- 314
- 00:28:35,674 --> 00:28:38,927
- ¿Necesitas analgésicos o agua?
- 315
- 00:28:42,097 --> 00:28:44,099
- - Cuando destrocé ese
- estúpido coche de alquiler,
- 316
- 00:28:46,560 --> 00:28:48,145
- debes haber estado furioso.
- 317
- 00:28:48,937 --> 00:28:49,771
- - Thea.
- 318
- 00:28:49,855 --> 00:28:52,441
- - Estabas furioso, ¿por
- qué no me gritaste?
- 319
- 00:28:54,985 --> 00:28:55,819
- - Está bien.
- 320
- 00:28:59,948 --> 00:29:00,782
- - Bob.
- 321
- 00:29:02,034 --> 00:29:04,203
- - Casi se termina el Dilaudid.
- 322
- 00:29:05,329 --> 00:29:07,664
- Llamaré a la farmacia,
- 323
- 00:29:09,583 --> 00:29:10,751
- pondré otra orden.
- 324
- 00:29:13,879 --> 00:29:15,797
- - Te he jugado un último truco.
- 325
- 00:29:17,216 --> 00:29:22,179
- Y esta vez te vas a enojar mucho.
- 326
- 00:29:22,262 --> 00:29:23,764
- - Y raíz de bardana.
- 327
- 00:29:23,847 --> 00:29:26,475
- Nos quedamos oficialmente
- sin raíz de bardana.
- 328
- 00:29:28,810 --> 00:29:32,606
- - Con suerte, entenderás
- el remate en unas semanas.
- 329
- 00:29:36,401 --> 00:29:39,321
- - Pediré a la Sra. Santisa
- que me lleve a la ciudad.
- 330
- 00:29:40,447 --> 00:29:43,242
- Será el viernes, así que
- creo que tenemos suficiente.
- 331
- 00:29:43,325 --> 00:29:46,620
- Tenemos suficiente
- hasta que pueda llevarme
- 332
- 00:29:47,663 --> 00:29:48,497
- - Oye,
- 333
- 00:29:50,123 --> 00:29:51,792
- sólo quiero que estés conmigo.
- 334
- 00:29:57,923 --> 00:29:58,757
- Vamos.
- 335
- 00:30:11,520 --> 00:30:12,980
- Oye, Bob.
- 336
- 00:30:13,063 --> 00:30:13,897
- - ¿Hm?
- 337
- 00:30:15,399 --> 00:30:16,400
- - Noc, noc.
- 338
- 00:30:18,569 --> 00:30:20,028
- - Thea.
- 339
- 00:30:20,112 --> 00:30:20,988
- - Vamos.
- 340
- 00:30:23,115 --> 00:30:23,949
- Noc, noc.
- 341
- 00:30:28,537 --> 00:30:29,413
- - ¿Quién está ahí?
- 342
- 00:30:39,882 --> 00:30:40,716
- - La muerte.
- 343
- 00:30:44,344 --> 00:30:45,679
- - Eso no es gracioso.
- 344
- 00:30:46,972 --> 00:30:48,557
- - Lo siento, no pude resistirme.
- 345
- 00:30:53,395 --> 00:30:54,771
- Fue un poco gracioso.
- 346
- 00:31:03,405 --> 00:31:06,158
- - Muy bien, es un poco gracioso.
- 347
- 00:31:59,628 --> 00:32:02,130
- Orador de hoy: Dr. Robert Pyle
- 348
- 00:32:02,214 --> 00:32:03,048
- - Quiero decir,
- 349
- 00:32:03,131 --> 00:32:05,217
- si no vamos a experimentar
- personalmente la biodiversidad,
- 350
- 00:32:05,300 --> 00:32:07,511
- no esperaremos que
- exista en ninguna parte.
- 351
- 00:32:07,594 --> 00:32:12,599
- Y realmente sólo observando y
- grabando lo que hay ahí fuera,
- 352
- 00:32:13,433 --> 00:32:15,477
- ¿podemos esperar...
- 353
- 00:32:20,858 --> 00:32:21,692
- ¿...conservarla?
- 354
- 00:32:22,901 --> 00:32:24,027
- Esperamos conservarla.
- 355
- 00:32:27,531 --> 00:32:29,783
- Bueno, muchas gracias por su tiempo.
- 356
- 00:32:31,159 --> 00:32:32,828
- Una vez más, puedo explicar todo esto.
- 357
- 00:32:33,996 --> 00:32:36,164
- Estoy aquí para
- firmar libros, si quieren.
- 358
- 00:33:40,270 --> 00:33:43,190
- Querido Dr. Pyle, en nombre de
- la Fundación John Guggenheim,
- 359
- 00:33:43,273 --> 00:33:46,276
- le informamos que se le aprobó
- una subvención por $11,000.
- 360
- 00:33:54,034 --> 00:33:55,536
- Oh, guau.
- 361
- 00:33:59,331 --> 00:34:00,165
- Thea.
- 362
- 00:34:07,339 --> 00:34:08,257
- ¿Qué?
- 363
- 00:34:08,340 --> 00:34:10,509
- Esperamos los resultados de
- su expedición de 30 días.
- 364
- 00:34:10,592 --> 00:34:11,592
- Espera, ¿qué?
- 365
- 00:40:30,264 --> 00:40:32,683
- Temprano en la mañana
- 366
- 00:40:32,766 --> 00:40:36,603
- Te necesitaba
- 367
- 00:40:36,687 --> 00:40:39,815
- Te quería
- 368
- 00:40:39,898 --> 00:40:43,735
- A mi lado
- 369
- 00:40:43,819 --> 00:40:45,988
- Estabas cantando, Señor
- 370
- 00:40:46,071 --> 00:40:50,576
- Déjame vivir hasta que muera
- 371
- 00:40:50,659 --> 00:40:53,036
- Estabas cantando, Señor
- 372
- 00:40:53,120 --> 00:40:56,582
- Déjame vivir hasta que muera
- 373
- 00:40:58,709 --> 00:40:59,543
- Guau.
- 374
- 00:41:01,128 --> 00:41:02,629
- Eso es hermoso.
- 375
- 00:41:07,843 --> 00:41:08,677
- Oh.
- 376
- 00:42:08,529 --> 00:42:12,199
- Oh, ah.
- 377
- 00:42:18,205 --> 00:42:21,458
- Oh, oh,
- 378
- 00:42:21,542 --> 00:42:22,376
- Dios.
- 379
- 00:42:28,674 --> 00:42:30,467
- ¡Estúpido cinturón!
- 380
- 00:43:39,786 --> 00:43:40,621
- Hola.
- 381
- 00:43:43,540 --> 00:43:45,584
- - Oh hombre, ¿hueles eso?
- 382
- 00:44:06,188 --> 00:44:08,524
- - Crees que me
- cagué los pantalones, ¿no?
- 383
- 00:44:09,733 --> 00:44:11,985
- ¿Crees que me
- cagué en los pantalones?
- 384
- 00:44:13,070 --> 00:44:14,154
- ¿Por qué iba a hacer eso?
- 385
- 00:44:14,238 --> 00:44:15,072
- ¿Por qué iba a hacerlo?
- 386
- 00:44:15,155 --> 00:44:16,240
- ¡Oh sí, huye!
- 387
- 00:44:16,323 --> 00:44:20,118
- ¡Huye del monstruo de los
- pantalones cagados, sí!
- 388
- 00:44:24,790 --> 00:44:25,624
- Dios.
- 389
- 00:44:30,546 --> 00:44:33,340
- Sí, parece que me cagó los pantalones.
- 390
- 00:44:33,423 --> 00:44:34,967
- No, no parece, porque está afuera.
- 391
- 00:44:35,050 --> 00:44:36,134
- Si lo hubiera hecho, habría tenido
- 392
- 00:44:36,218 --> 00:44:38,345
- que atravesar hacia el otro lado.
- 393
- 00:47:13,876 --> 00:47:14,877
- Autopista 12
- 394
- 00:47:20,007 --> 00:47:23,093
- Cold Springs, para sólo para expertos
- 395
- 00:47:48,410 --> 00:47:50,495
- Cañón Columbia, 92 millas
- 396
- 00:49:09,157 --> 00:49:14,079
- El acuerdo de 1932 reserva las
- moras de esta zona a indios.
- 397
- 00:49:28,969 --> 00:49:30,053
- - Oh Dios, lo siento.
- 398
- 00:49:30,137 --> 00:49:30,971
- Lo siento.
- 399
- 00:49:37,144 --> 00:49:37,978
- ¡Jesús!
- 400
- 00:49:41,857 --> 00:49:44,860
- - Ella pensó que era un
- espíritu escondido en el bosque.
- 401
- 00:49:44,943 --> 00:49:46,612
- - Ella pensó que eras un pie grande.
- 402
- 00:49:48,947 --> 00:49:51,783
- - ¿Parezco un maldito pata grande?
- 403
- 00:49:53,160 --> 00:49:54,286
- Casi me disparas.
- 404
- 00:49:55,287 --> 00:49:56,121
- - [Mujer] Está bien.
- 405
- 00:49:56,205 --> 00:49:57,539
- - Casi me disparas.
- 406
- 00:50:05,172 --> 00:50:08,342
- ¿Vas a caminar hasta el cañón?
- 407
- 00:50:08,425 --> 00:50:13,430
- Sí, estoy en un estudio de
- campo sobre lepidópteros.
- 408
- 00:50:15,057 --> 00:50:16,058
- Tengo un Guggenheim.
- 409
- 00:50:18,769 --> 00:50:19,728
- Tengo un Guggenheim.
- 410
- 00:50:21,980 --> 00:50:23,857
- - Ese sendero que has estado andando,
- 411
- 00:50:23,941 --> 00:50:26,652
- fue una carretera durante 20,000 años.
- 412
- 00:50:26,735 --> 00:50:29,530
- Mis ancestros
- comerciaban salmón del río,
- 413
- 00:50:29,613 --> 00:50:31,573
- piedra obsidiana de los
- desiertos de Oregón,
- 414
- 00:50:31,657 --> 00:50:33,325
- conchas marinas de la costa.
- 415
- 00:50:33,408 --> 00:50:36,286
- Las cuatro esquinas de esta
- tierra, eran los volcanes.
- 416
- 00:50:37,496 --> 00:50:40,165
- - Tahoma al norte, Paito al este,
- 417
- 00:50:40,249 --> 00:50:43,085
- Wais al sur y Lewit al oeste.
- 418
- 00:50:43,168 --> 00:50:46,421
- Nuestras historias
- dicen que Wais y Lewit
- 419
- 00:50:46,505 --> 00:50:48,590
- fueron una vez amantes que
- se convirtieron en piedra.
- 420
- 00:50:50,133 --> 00:50:50,968
- - Amantes.
- 421
- 00:50:52,511 --> 00:50:54,346
- - Las tribus se reunieron
- en el lago Council
- 422
- 00:50:54,429 --> 00:50:55,764
- en la base de Pato,
- 423
- 00:50:55,848 --> 00:50:58,267
- pero se fueron porque hay
- demasiados pies grandes allí.
- 424
- 00:50:58,350 --> 00:51:01,436
- Lo renombraron Cotas, o lago malo.
- 425
- 00:51:01,520 --> 00:51:04,106
- - ¿Así que hay más de un pie grande?
- 426
- 00:51:04,189 --> 00:51:06,775
- - De acuerdo, así que doc,
- 427
- 00:51:09,778 --> 00:51:10,696
- ¿qué te parece?
- 428
- 00:51:12,114 --> 00:51:13,532
- Dime,
- 429
- 00:51:13,615 --> 00:51:14,449
- tus pensamientos.
- 430
- 00:51:15,868 --> 00:51:18,871
- ¿Crees que pie grande existe?
- 431
- 00:51:25,669 --> 00:51:29,381
- - No, no creo que pie grande exista.
- 432
- 00:51:29,464 --> 00:51:31,842
- Al menos no en el sentido tradicional.
- 433
- 00:51:31,925 --> 00:51:36,305
- Creo que existe como una
- especie de tótem o un símbolo.
- 434
- 00:51:36,388 --> 00:51:37,639
- - Exacto.
- 435
- 00:51:37,723 --> 00:51:39,308
- Tótem.
- 436
- 00:51:39,391 --> 00:51:41,518
- - Pero has visto cosas
- que no puedes explicar.
- 437
- 00:51:43,061 --> 00:51:44,146
- - Eso es cierto.
- 438
- 00:51:47,274 --> 00:51:48,317
- - Vamos.
- 439
- 00:51:48,400 --> 00:51:50,360
- ¿Estás bromeando?
- 440
- 00:51:50,444 --> 00:51:52,279
- - El abuelo vio uno.
- 441
- 00:51:52,362 --> 00:51:54,489
- - El abuelo vio muchas cosas.
- 442
- 00:51:54,573 --> 00:51:57,659
- Al viejo le encantaba
- su ritual de peyote.
- 443
- 00:51:57,743 --> 00:52:00,829
- Intentó convencer a todos de
- que era un hombre de medicina.
- 444
- 00:52:00,913 --> 00:52:02,623
- En realidad era sólo
- un fumador de hierba.
- 445
- 00:52:02,706 --> 00:52:04,291
- Tu padre también.
- 446
- 00:52:04,374 --> 00:52:05,417
- Lo sabes.
- 447
- 00:52:05,501 --> 00:52:09,588
- Es por eso que tu mamá, la
- mujer encantadora que es,
- 448
- 00:52:09,671 --> 00:52:10,506
- se buscó uno mejor.
- 449
- 00:52:11,965 --> 00:52:13,091
- - Eran hombres santos,
- 450
- 00:52:13,175 --> 00:52:15,177
- y comes peyote no lo fumas.
- 451
- 00:52:15,260 --> 00:52:16,220
- - De acuerdo.
- 452
- 00:52:16,303 --> 00:52:17,387
- De cualquier manera.
- 453
- 00:52:17,471 --> 00:52:19,598
- Sólo un montón de viejos
- en drogas, eso es todo.
- 454
- 00:52:19,681 --> 00:52:20,682
- Hombres santos.
- 455
- 00:52:20,766 --> 00:52:21,975
- - Es nuestra herencia.
- 456
- 00:52:22,059 --> 00:52:23,352
- - Pero que herencia, ¿no?
- 457
- 00:52:23,435 --> 00:52:24,603
- - ¿Qué tienes que es tan genial
- 458
- 00:52:24,686 --> 00:52:25,938
- ¿además de un cheque de discapacidad?
- 459
- 00:52:26,021 --> 00:52:28,315
- - Oye, oye, cálmate.
- 460
- 00:52:28,398 --> 00:52:29,816
- - Olvídalo, olvídalo.
- 461
- 00:52:34,655 --> 00:52:35,989
- - Un montón de...
- 462
- 00:52:36,073 --> 00:52:38,325
- - Pie grande duerme
- en túneles de lava.
- 463
- 00:52:38,408 --> 00:52:39,910
- En lo profundo de Pato.
- 464
- 00:52:39,993 --> 00:52:42,496
- Protege el bosque y sus criaturas.
- 465
- 00:52:42,579 --> 00:52:43,997
- Pero cuando el hombre blanco
- se vuelve demasiado codicioso
- 466
- 00:52:44,081 --> 00:52:45,791
- y roba demasiado de su tierra,
- 467
- 00:52:45,874 --> 00:52:48,794
- pie grande destruye sus
- camiones como venganza.
- 468
- 00:52:52,548 --> 00:52:54,842
- - Muy bien, Shane, es suficiente.
- 469
- 00:52:54,925 --> 00:52:56,426
- ¿Por qué siempre te
- conviertes en un idiota
- 470
- 00:52:56,510 --> 00:52:59,346
- ¿en la compañía de otros blancos?
- 471
- 00:52:59,429 --> 00:53:00,347
- - ¿Qué?
- 472
- 00:53:00,430 --> 00:53:01,306
- - Ah...
- - Ya me oíste.
- 473
- 00:53:01,390 --> 00:53:02,224
- - Yo no hago eso.
- 474
- 00:53:04,726 --> 00:53:08,438
- Ni siquiera sabía que era
- blanco, ¿qué te parece?
- 475
- 00:53:08,522 --> 00:53:09,815
- ¿Eres blanco?
- 476
- 00:53:09,898 --> 00:53:10,732
- - Eh, sí.
- 477
- 00:53:10,816 --> 00:53:12,025
- - No me alces la voz.
- 478
- 00:53:12,109 --> 00:53:13,944
- - ¿O qué, te mudarás?
- 479
- 00:53:14,027 --> 00:53:15,612
- ¿Eh?
- 480
- 00:53:15,696 --> 00:53:16,530
- - Podría hacerlo.
- 481
- 00:53:19,032 --> 00:53:19,867
- - Entonces,
- 482
- 00:53:21,076 --> 00:53:21,910
- ¿estás casado?
- 483
- 00:53:27,875 --> 00:53:28,709
- - Lo estaba.
- 484
- 00:53:30,210 --> 00:53:32,462
- - Bueno, ¿cuándo se separaron?
- 485
- 00:53:38,552 --> 00:53:39,386
- - Nosotros...
- 486
- 00:53:42,389 --> 00:53:43,223
- ...no nos separamos.
- 487
- 00:53:51,231 --> 00:53:52,065
- - Oh.
- 488
- 00:53:53,317 --> 00:53:56,445
- - La conocí en clase de hongos.
- 489
- 00:53:58,530 --> 00:54:01,366
- En esta época cada año
- 490
- 00:54:02,743 --> 00:54:06,163
- ella tenía fiebre de hongos,
- es como ella lo llamaría.
- 491
- 00:54:06,246 --> 00:54:10,834
- Y salíamos a cazar y...
- 492
- 00:54:10,918 --> 00:54:11,752
- Pero es buena.
- 493
- 00:54:13,003 --> 00:54:13,879
- Era buena.
- 494
- 00:54:13,962 --> 00:54:15,088
- Ella era, ella...
- 495
- 00:54:16,089 --> 00:54:17,674
- Ella era, era muy buena.
- 496
- 00:54:21,178 --> 00:54:26,058
- No me gustaría ser un hongo
- en un bosque con ella.
- 497
- 00:54:30,687 --> 00:54:32,147
- Y me enamoré de ella
- 498
- 00:54:33,315 --> 00:54:35,484
- en cuanto escuché su nombre.
- 499
- 00:54:36,860 --> 00:54:37,986
- Thea Linnaea.
- 500
- 00:54:38,987 --> 00:54:42,115
- - Linnaea, como las
- pequeñas flores gemelas.
- 501
- 00:54:43,325 --> 00:54:45,452
- Linnaea borealis, sí.
- 502
- 00:55:02,386 --> 00:55:05,305
- - Una vez fue un buen hombre.
- 503
- 00:55:09,268 --> 00:55:10,602
- A veces todavía lo es.
- 504
- 00:55:13,313 --> 00:55:15,065
- Cuando olvida lo enojado que está.
- 505
- 00:55:18,318 --> 00:55:21,446
- - Bueno, no puedo decir que lo culpo.
- 506
- 00:55:21,530 --> 00:55:25,868
- Hay mucho por lo que estar enojado.
- 507
- 00:55:25,951 --> 00:55:29,580
- La vida es excepcionalmente injusta.
- 508
- 00:55:34,501 --> 00:55:37,963
- Esperaba que este viaje
- 509
- 00:55:38,922 --> 00:55:42,593
- me ayudara a superar eso,
- 510
- 00:55:42,676 --> 00:55:44,469
- ya sabes, para poder seguir adelante.
- 511
- 00:55:46,889 --> 00:55:47,764
- - Tal vez deberías empezar a buscar
- 512
- 00:55:47,848 --> 00:55:49,850
- las respuestas dentro de ti mismo.
- 513
- 00:56:01,361 --> 00:56:03,113
- - [Robert] Gracias.
- 514
- 00:56:05,908 --> 00:56:07,451
- Estaba hambriento.
- 515
- 00:57:14,560 --> 00:57:17,646
- - [Hombre] ¡Cuidado, cuidado, cuidado!
- 516
- 00:57:24,695 --> 00:57:26,530
- Muy bien, retrocedan.
- 517
- 00:57:38,250 --> 00:57:39,793
- - Oh, es el loco de los búhos.
- 518
- 00:57:39,877 --> 00:57:40,711
- - ¿Qué?
- 519
- 00:57:40,794 --> 00:57:41,837
- Eres el hombre de la gasolinera.
- 520
- 00:57:41,920 --> 00:57:43,672
- - Sabía que había algo
- en ti que no me gustaba.
- 521
- 00:57:43,755 --> 00:57:46,508
- No sé cómo lo hiciste ni
- cuántos hombres tenías.
- 522
- 00:57:46,592 --> 00:57:47,509
- Cómo hiciste esto sin un cabrestante.
- 523
- 00:57:47,593 --> 00:57:49,178
- - Esperen, esperen, caballeros.
- 524
- 00:57:49,261 --> 00:57:50,971
- Caballeros, seamos racionales aquí.
- 525
- 00:57:51,054 --> 00:57:52,556
- Se necesitaría al menos--
- 526
- 00:57:54,308 --> 00:57:57,311
- - Me lo vas a decir o
- te voy a dar una paliza.
- 527
- 00:57:57,394 --> 00:57:59,438
- - ¿Tienes algún arma de
- destrucción masiva aquí?
- 528
- 00:57:59,521 --> 00:58:02,774
- - No puedes ir por ahí
- golpeando a la gente.
- 529
- 00:58:02,858 --> 00:58:03,942
- ¡Oye!
- 530
- 00:58:04,026 --> 00:58:05,444
- - Oh sí, ¿por qué no?
- 531
- 00:58:05,527 --> 00:58:09,740
- - Porque tengo un Guggenheim.
- 532
- 00:58:09,823 --> 00:58:10,657
- - Tiene un arma.
- 533
- 00:58:12,409 --> 00:58:14,536
- - No es un arma, idiota.
- 534
- 00:58:14,620 --> 00:58:17,998
- - Deja ir a ese pobre
- tipo antes de que se mee.
- 535
- 00:58:18,081 --> 00:58:19,416
- Y empieza con esas pilas.
- 536
- 00:58:19,499 --> 00:58:20,584
- Vamos, a trabajar.
- 537
- 00:58:22,252 --> 00:58:26,548
- ¿Se unieron al sindicato mientras
- yo estaba en el almuerzo?
- 538
- 00:58:26,632 --> 00:58:28,509
- - [Hombre] Sólo nos estamos
- divirtiendo un poco.
- 539
- 00:58:38,268 --> 00:58:39,102
- - [Densmore] Aquí viene ese hippie,
- 540
- 00:58:39,186 --> 00:58:40,145
- será mejor que vuelvas al trabajo.
- 541
- 00:58:41,647 --> 00:58:42,481
- - ¡Oye!
- 542
- 00:58:43,941 --> 00:58:48,070
- Oye, quiero los
- nombres de esos hombres.
- 543
- 00:58:49,947 --> 00:58:50,781
- - No.
- 544
- 00:58:53,116 --> 00:58:54,743
- Pero puedes tomar café.
- 545
- 00:59:07,089 --> 00:59:08,632
- ¿Cuánto tiempo llevas en el camino?
- 546
- 00:59:12,177 --> 00:59:14,012
- - Ah, dos semanas.
- 547
- 00:59:14,096 --> 00:59:16,598
- O no, tal vez más.
- 548
- 00:59:17,474 --> 00:59:18,308
- No sé.
- 549
- 00:59:18,392 --> 00:59:21,019
- Yo, yo, supongo
- que he perdido la pista.
- 550
- 00:59:21,103 --> 00:59:24,398
- - Parece mala idea estar
- caminando tanto tiempo
- 551
- 00:59:24,481 --> 00:59:29,486
- sin una radio ni un rifle.
- 552
- 00:59:29,736 --> 00:59:31,321
- ¿Y si te encuentras con un oso?
- 553
- 00:59:33,407 --> 00:59:34,241
- - Ya lo hice.
- 554
- 00:59:36,285 --> 00:59:37,744
- Lo resolvimos.
- 555
- 00:59:38,620 --> 00:59:40,914
- Los únicos animales peligrosos
- con los que me he encontrado
- 556
- 00:59:40,998 --> 00:59:42,291
- son tus hombres.
- 557
- 00:59:43,417 --> 00:59:45,502
- - Bueno, sólo tendrás que perdonarlos.
- 558
- 00:59:47,629 --> 00:59:50,132
- Han pasado por
- mucho estos últimos años
- 559
- 00:59:50,215 --> 00:59:53,051
- gracias a esta tontería
- del búho manchado.
- 560
- 00:59:53,135 --> 00:59:54,636
- - ¿Tontería?
- 561
- 00:59:54,720 --> 00:59:57,472
- Estás hablando de una
- especie que nunca volverá.
- 562
- 00:59:57,556 --> 00:59:59,349
- Nunca lo volveremos a ver.
- 563
- 00:59:59,433 --> 01:00:02,019
- Junto con quién sabe cuántas más.
- 564
- 01:00:02,102 --> 01:00:05,230
- Y una vez que se han ido, eso es todo.
- 565
- 01:00:05,314 --> 01:00:08,775
- Se han ido para siempre, de acuerdo.
- 566
- 01:00:08,859 --> 01:00:09,693
- Tú no...
- 567
- 01:00:10,736 --> 01:00:13,280
- ...no puedes chasquear los
- dedos y hacer que vuelvan.
- 568
- 01:00:13,363 --> 01:00:15,532
- Sabes, se han ido para siempre.
- 569
- 01:00:15,616 --> 01:00:18,493
- Y todo lo que tenemos son recuerdos.
- 570
- 01:00:20,829 --> 01:00:23,540
- - ¿Alguna vez has
- visto un búho manchado?
- 571
- 01:00:23,624 --> 01:00:26,084
- - No, porque son muy raros
- 572
- 01:00:26,168 --> 01:00:29,046
- porque están en peligro de extinción.
- 573
- 01:00:29,129 --> 01:00:30,714
- - Bueno, has tenido suerte.
- 574
- 01:00:32,591 --> 01:00:34,051
- Son unos hijos de puta malvados.
- 575
- 01:00:35,093 --> 01:00:36,553
- Me alegra verlos irse.
- 576
- 01:00:36,637 --> 01:00:37,638
- - Oye, eso es terrible.
- 577
- 01:00:37,721 --> 01:00:39,264
- Eso es algo terrible de decir.
- 578
- 01:00:40,349 --> 01:00:42,476
- - Estoy seguro de que
- es para alguien como tú.
- 579
- 01:00:42,559 --> 01:00:43,393
- - De acuerdo.
- 580
- 01:00:43,477 --> 01:00:47,022
- - Gracias a los bonachones
- malinformados como tú
- 581
- 01:00:47,105 --> 01:00:49,650
- hay demasiados árboles,
- demasiados arbustos,
- 582
- 01:00:49,733 --> 01:00:51,652
- demasiadas regulaciones.
- 583
- 01:00:51,735 --> 01:00:52,569
- - De acuerdo.
- 584
- 01:00:54,821 --> 01:00:56,615
- Menos plantas
- significan menos insectos.
- 585
- 01:00:56,698 --> 01:00:58,492
- Menos insectos significan
- menos ranas y aves.
- 586
- 01:00:58,575 --> 01:01:01,245
- Menos ranas y aves significa
- menos mamíferos más grandes.
- 587
- 01:01:01,328 --> 01:01:04,331
- Menos de ellos significa
- menos de nosotros.
- 588
- 01:01:04,414 --> 01:01:05,624
- - En eso, estamos de acuerdo.
- 589
- 01:01:06,583 --> 01:01:07,668
- - Bien, bien.
- 590
- 01:01:08,544 --> 01:01:09,378
- Bien.
- 591
- 01:01:10,838 --> 01:01:12,881
- ¿De qué manera?
- 592
- 01:01:12,965 --> 01:01:15,092
- - Ahora que no somos capaces
- de reducir los números
- 593
- 01:01:15,175 --> 01:01:16,760
- como solíamos hacerlo,
- como deberíamos,
- 594
- 01:01:18,887 --> 01:01:21,431
- cada temporada de fuego la
- naturaleza lo hace por nosotros.
- 595
- 01:01:21,515 --> 01:01:23,767
- Sólo que sus fuegos son más rápidos
- 596
- 01:01:23,851 --> 01:01:26,603
- y más largos de lo que solían ser
- 597
- 01:01:26,687 --> 01:01:30,357
- porque hay 70 años de combustible
- en el suelo del bosque.
- 598
- 01:01:30,440 --> 01:01:32,985
- Sólo va a empeorar, y empeorar,
- 599
- 01:01:33,068 --> 01:01:35,279
- hasta que no quede nada.
- 600
- 01:01:35,362 --> 01:01:37,698
- Y probablemente nos
- culparás por eso también.
- 601
- 01:01:40,409 --> 01:01:42,077
- ¿Has oído hablar de un bunty rústico?
- 602
- 01:01:44,621 --> 01:01:45,455
- - No lo sé.
- 603
- 01:01:46,790 --> 01:01:48,959
- - Me recuerdas a un bunty rústico.
- 604
- 01:01:51,086 --> 01:01:52,296
- Vi uno el otro día.
- 605
- 01:01:54,214 --> 01:01:55,883
- Es un pájaro marrón así de grande.
- 606
- 01:01:57,092 --> 01:01:58,594
- Debería estar en Siberia,
- 607
- 01:02:00,012 --> 01:02:01,138
- pero aquí estaba.
- 608
- 01:02:02,472 --> 01:02:05,517
- Pajarito tonto, estúpido pajarito.
- 609
- 01:02:07,060 --> 01:02:10,022
- Me sorprendería si
- vive otra semana aquí.
- 610
- 01:02:15,652 --> 01:02:17,738
- - ¿Puedo tomar otra
- taza de café, por favor?
- 611
- 01:02:22,451 --> 01:02:23,285
- - No.
- 612
- 01:02:26,163 --> 01:02:28,207
- - [Trabajador] Descarga
- la madera por allí.
- 613
- 01:02:31,919 --> 01:02:33,170
- Empieza una pila nueva.
- 614
- 01:02:50,145 --> 01:02:54,483
- <e sigo diciendo que estará bien
- 615
- 01:02:54,566 --> 01:02:59,530
- No puedes hacer felices
- a todos todo el tiempo
- 616
- 01:03:02,950 --> 01:03:07,120
- Pero me encontré en un
- lugar que nunca he estado
- 617
- 01:03:07,204 --> 01:03:12,209
- Un lugar en el que
- pensé que nunca estaría
- 618
- 01:03:13,502 --> 01:03:17,172
- La gente me mira
- 619
- 01:05:02,528 --> 01:05:04,696
- Casa Larga de Cold Springs
- 620
- 01:05:31,306 --> 01:05:34,309
- No se permiten vehículos motorizados
- 621
- 01:06:56,308 --> 01:06:58,310
- - Sí, por supuesto.
- 622
- 01:07:18,080 --> 01:07:23,085
- No, no, no.
- 623
- 01:07:23,585 --> 01:07:28,590
- No, no, no, no, no.
- 624
- 01:07:51,780 --> 01:07:56,785
- Una vez pensé que te amaba
- 625
- 01:07:58,245 --> 01:08:03,250
- Pero por supuesto que me decepcioné
- 626
- 01:08:04,126 --> 01:08:09,131
- Y dónde estaba abierta
- tu puerta para mí
- 627
- 01:08:10,716 --> 01:08:15,721
- Ya no hay nadie
- 628
- 01:08:16,430 --> 01:08:21,435
- Así que me desvanecí
- 629
- 01:08:22,185 --> 01:08:27,191
- En la tierra fantasma
- 630
- 01:08:30,611 --> 01:08:34,113
- Pronto desaparezco
- 631
- 01:08:34,198 --> 01:08:39,203
- Y nada queda
- 632
- 01:08:42,872 --> 01:08:45,626
- Tal vez hoy
- 633
- 01:08:45,709 --> 01:08:48,962
- Tal vez mañana
- 634
- 01:08:49,046 --> 01:08:52,049
- Encontraré la forma
- 635
- 01:08:52,131 --> 01:08:55,551
- De sobrevivir a este dolor
- 636
- 01:09:51,733 --> 01:09:52,734
- Ah, vamos.
- 637
- 01:09:54,653 --> 01:09:56,238
- Hola, hola cena.
- 638
- 01:09:56,321 --> 01:09:57,698
- Hola, cena y almuerzo.
- 639
- 01:11:49,184 --> 01:11:53,772
- ¡Está prohibido viajar
- en vehículo motorizado!
- 640
- 01:11:53,856 --> 01:11:56,066
- ¡Los infractores serán procesados!
- 641
- 01:11:58,277 --> 01:12:01,822
- - [Mujer] ¡Somos el
- servicio forestal, idiota!
- 642
- 01:12:01,905 --> 01:12:03,448
- - Lo siento, lo siento.
- 643
- 01:12:04,408 --> 01:12:07,286
- Sonaba como--
- 644
- 01:12:11,373 --> 01:12:12,207
- - Oye.
- 645
- 01:12:13,584 --> 01:12:15,002
- Ofrenda de paz.
- 646
- 01:12:15,085 --> 01:12:18,088
- No hay mucha agua fresca
- entre aquí y el cañón.
- 647
- 01:12:19,840 --> 01:12:20,674
- - Gracias.
- 648
- 01:12:25,554 --> 01:12:28,390
- - ¿Tú eres el tipo de las mariposas?
- 649
- 01:12:28,473 --> 01:12:29,808
- - ¿Eh?
- 650
- 01:12:29,892 --> 01:12:32,019
- - No pasa mucho de lo que no sabemos.
- 651
- 01:12:33,770 --> 01:12:35,522
- - Ciertamente parecen no saber
- 652
- 01:12:35,606 --> 01:12:37,858
- de una buena cantidad de
- vehículos motorizados.
- 653
- 01:12:38,859 --> 01:12:41,445
- - Oye, somos los únicos
- guardabosques en un área
- 654
- 01:12:41,528 --> 01:12:43,322
- cinco veces el tamaño de Manhattan.
- 655
- 01:12:50,120 --> 01:12:51,580
- - Espera, por favor.
- 656
- 01:12:51,663 --> 01:12:52,664
- Tengo una pregunta.
- 657
- 01:12:55,918 --> 01:12:57,044
- ¿Alguna vez has visto...?
- 658
- 01:13:00,422 --> 01:13:01,256
- - ¿A pie Grande?
- 659
- 01:13:02,341 --> 01:13:05,052
- Sí, ¿ya tienes fiebre de pies grandes?
- 660
- 01:13:05,135 --> 01:13:07,262
- Recibo a algunos de
- ustedes cada temporada.
- 661
- 01:13:07,346 --> 01:13:08,347
- - Sólo tengo curiosidad, es todo.
- 662
- 01:13:08,430 --> 01:13:09,306
- - Sí, sí.
- 663
- 01:13:10,474 --> 01:13:11,308
- - ¿Tú crees en él?
- 664
- 01:13:12,684 --> 01:13:14,561
- - Nunca he visto un búho manchado,
- 665
- 01:13:14,645 --> 01:13:17,189
- pero sé que están por
- aquí en alguna parte.
- 666
- 01:13:18,315 --> 01:13:19,149
- ¿Por qué no pie grande?
- 667
- 01:13:20,984 --> 01:13:24,363
- Si fueras uno de ellos, ¿no
- te esconderías de nosotros?
- 668
- 01:13:26,907 --> 01:13:27,908
- Sé que yo lo haría.
- 669
- 01:13:30,869 --> 01:13:33,372
- Raciona bien esa agua.
- 670
- 01:13:38,794 --> 01:13:41,964
- Grandes camas de lava
- Puentes naturales
- 671
- 01:14:34,766 --> 01:14:36,476
- - Esto es el norte.
- 672
- 01:14:36,560 --> 01:14:37,811
- No, este es el norte.
- 673
- 01:14:39,229 --> 01:14:41,315
- Ese no.
- Bien estoy en...
- 674
- 01:14:43,233 --> 01:14:44,526
- Debería estar al norte de aquí.
- 675
- 01:14:53,577 --> 01:14:54,995
- Perdí el camino.
- 676
- 01:14:56,788 --> 01:14:58,123
- Oh Dios, por supuesto.
- 677
- 01:14:58,207 --> 01:14:59,708
- Las camas de lava son magnéticas.
- 678
- 01:15:15,307 --> 01:15:17,518
- Bien, vamos a subir a un árbol.
- 679
- 01:16:19,288 --> 01:16:20,122
- ¡Oye, oye!
- 680
- 01:16:21,790 --> 01:16:23,584
- Lo siento, estoy perdido.
- 681
- 01:16:52,988 --> 01:16:53,989
- ¿Dónde está?
- 682
- 01:16:55,741 --> 01:16:57,993
- Está por aquí en alguna parte.
- 683
- 01:19:47,955 --> 01:19:48,789
- Oh, guau.
- 684
- 01:19:55,671 --> 01:19:56,505
- Maravilloso.
- 685
- 01:20:08,392 --> 01:20:09,226
- Guau.
- 686
- 01:21:12,039 --> 01:21:12,873
- Thea.
- 687
- 01:21:21,048 --> 01:21:21,882
- Thea.
- 688
- 01:21:23,467 --> 01:21:24,301
- ¡Thea!
- 689
- 01:21:39,983 --> 01:21:40,817
- ¡Oh!
- 690
- 01:21:40,901 --> 01:21:44,029
- ¡Ah, oh!
- 691
- 01:21:52,120 --> 01:21:57,125
- ¡Dios!
- 692
- 01:22:37,416 --> 01:22:38,250
- ¿Qué?
- 693
- 01:22:59,521 --> 01:23:00,355
- ¡Ayuda!
- 694
- 01:23:02,024 --> 01:23:03,734
- Ayúdenme.
- 695
- 01:23:03,817 --> 01:23:04,651
- ¡Ayúdenme!
- 696
- 01:23:05,819 --> 01:23:06,987
- Ayuda, vamos.
- 697
- 01:23:42,564 --> 01:23:43,398
- Bien.
- 698
- 01:23:45,025 --> 01:23:45,859
- Bien.
- 699
- 01:23:46,735 --> 01:23:47,819
- Tenías razón.
- 700
- 01:23:51,740 --> 01:23:52,783
- Es un poco gracioso.
- 701
- 01:24:03,377 --> 01:24:04,711
- Es un poco gracioso.
- 702
- 01:24:08,006 --> 01:24:08,841
- Bien.
- 703
- 01:24:14,054 --> 01:24:14,888
- Está bien.
- 704
- 01:24:16,807 --> 01:24:17,641
- Bien.
- 705
- 01:25:16,783 --> 01:25:17,618
- Ah, ay.
- 706
- 01:25:23,498 --> 01:25:24,333
- ¡Ay, oh!
- 707
- 01:28:45,450 --> 01:28:47,286
- Eres extremadamente rara.
- 708
- 01:30:01,360 --> 01:30:06,365
- Me desperté para seguirte
- 709
- 01:30:09,034 --> 01:30:14,039
- Solo tú sabias sanarme
- 710
- 01:30:16,416 --> 01:30:18,418
- Y cada vez que puedo
- 711
- 01:30:18,502 --> 01:30:23,507
- Cuando paso el teléfono
- 712
- 01:30:24,091 --> 01:30:25,926
- Te canto esta canción
- 713
- 01:30:26,009 --> 01:30:31,014
- En el tono
- 714
- 01:30:32,182 --> 01:30:35,644
- Sé lo que parece
- 715
- 01:30:35,727 --> 01:30:40,440
- La sonrisa cuando llamas
- 716
- 01:30:40,524 --> 01:30:44,111
- La sonrisa cuando llamas
- 717
- 01:30:44,194 --> 01:30:47,364
- La sonrisa cuando llamas
- 718
- 01:30:56,331 --> 01:30:58,625
- Usted es una traviesa, señora.
- 719
- 01:31:13,640 --> 01:31:14,474
- Thea.
- 720
- 01:31:36,788 --> 01:31:37,623
- Thea.
- 721
- 01:31:41,126 --> 01:31:43,212
- Puedes quedarte todo
- el tiempo que quieras.
- 722
- 01:31:44,588 --> 01:31:45,422
- Tú y yo.
- 723
- 01:32:55,242 --> 01:32:57,244
- Cañon Columbia, 9 millas
- 724
- 01:32:59,413 --> 01:33:01,415
- Cañón Columbia, 4 millas
- 725
- 01:33:02,791 --> 01:33:04,710
- Cañón Columbia, 1 milla
- 726
- 01:33:29,359 --> 01:33:32,654
- ¿No vas a rodar, bebé?
- 727
- 01:33:32,738 --> 01:33:36,116
- No ruedes tan lento
- 728
- 01:33:36,200 --> 01:33:41,205
- Cuando la rueda no gire
- 729
- 01:33:41,955 --> 01:33:46,376
- No rodarás más
- 730
- 01:33:46,460 --> 01:33:50,130
- En un viaje, anoche
- 731
- 01:33:50,214 --> 01:33:53,550
- Una historia perdida
- 732
- 01:33:53,634 --> 01:33:58,639
- Vi un cordón de ocho mil millones
- 733
- 01:33:59,306 --> 01:34:04,186
- Colgado alrededor de la cabeza
- 734
- 01:34:04,269 --> 01:34:07,564
- ¿No vas a rodar, bebé?
- 735
- 01:34:07,648 --> 01:34:11,109
- No ruedes tan lento
- 736
- 01:34:11,193 --> 01:34:16,198
- Cuando la rueda no gire
- 737
- 01:34:17,157 --> 01:34:20,577
- No rodarás más
- 738
- 01:34:39,388 --> 01:34:40,222
- Ahora sube a ese tren
- 739
- 01:34:40,305 --> 01:34:41,139
- Gracias.
- 740
- 01:34:43,141 --> 01:34:44,393
- Por todo.
- 741
- 01:34:49,898 --> 01:34:52,818
- No sé qué pasará después, pero...
- 742
- 01:34:56,864 --> 01:34:58,323
- ...estaré listo.
- 743
- 01:34:58,407 --> 01:35:00,158
- Así que rueda, bebé
- 744
- 01:35:00,242 --> 01:35:03,495
- No ruedes tan lento
- 745
- 01:35:03,579 --> 01:35:08,584
- Cuando la rueda no gire
- 746
- 01:35:09,543 --> 01:35:12,963
- No rodarás más
- 747
- 01:35:25,350 --> 01:35:26,852
- - [Hombre] Oye, hombre, ¿estás bien?
- 748
- 01:35:29,646 --> 01:35:30,564
- ¿Estás bien?
- 749
- 01:35:34,401 --> 01:35:35,402
- - ¿Dónde empezaste?
- 750
- 01:35:38,906 --> 01:35:41,366
- - Salida de la autopista
- 12, al este de Rainier.
- 751
- 01:35:47,122 --> 01:35:48,790
- - Te has ganado una de estas, hombre.
- 752
- 01:36:02,262 --> 01:36:03,597
- - ¿Qué le pasó a tu cabeza?
- 753
- 01:36:07,726 --> 01:36:08,560
- - ¿Mi cabeza?
- 754
- 01:36:10,604 --> 01:36:13,732
- Oh, un búho se sentó en ella.
- 755
- 01:36:16,026 --> 01:36:17,736
- ¿Qué le pasó a tu brazo?
- 756
- 01:36:17,819 --> 01:36:19,363
- - Algún idiota de primera
- 757
- 01:36:19,446 --> 01:36:22,282
- dejó un montón de palos
- afilados en el camino.
- 758
- 01:36:24,952 --> 01:36:25,786
- - Ah.
- 759
- 01:36:29,081 --> 01:36:29,998
- Lo siento,
- 760
- 01:36:30,082 --> 01:36:31,542
- lamento oír eso.
- 761
- 01:36:33,210 --> 01:36:35,629
- Bueno, caballeros,
- gracias por la cerveza.
- 762
- 01:36:36,630 --> 01:36:37,631
- Gracias, que vayan bien.
- 763
- 01:36:40,425 --> 01:36:43,512
- - Oye, ¿dejaste el auto ahí arriba?
- 764
- 01:36:43,595 --> 01:36:45,138
- - Sí.
- 765
- 01:36:45,222 --> 01:36:46,640
- - Entonces, ¿cómo vas a volver?
- 766
- 01:36:46,723 --> 01:36:50,102
- - Iba a tomar el
- autobús por la autopista.
- 767
- 01:36:50,185 --> 01:36:51,353
- - Estarás esperando mucho tiempo.
- 768
- 01:36:51,436 --> 01:36:52,354
- - Quiero decir, ¿cuándo
- fue la última vez que oíste
- 769
- 01:36:52,437 --> 01:36:54,982
- ¿de un empleado del gobierno
- que trabaja el 4 de julio,
- 770
- 01:36:55,065 --> 01:36:56,483
- ¿especialmente en Washington?
- 771
- 01:36:56,567 --> 01:37:00,445
- - ¿Es el 4 de julio?
- 772
- 01:37:04,074 --> 01:37:08,954
- Se suponía que
- volvería el 22 de junio.
- 773
- 01:37:14,501 --> 01:37:17,087
- - Te podemos llevar a
- casa si lo necesitas.
- 774
- 01:37:20,883 --> 01:37:23,760
- - Lo agradecería, gracias, gracias.
- 775
- 01:38:26,156 --> 01:38:26,990
- Muchas gracias.
- 776
- 01:38:27,074 --> 01:38:28,617
- - [Hombre] Sí, hombre.
- Gracias.
- 777
- 01:38:28,700 --> 01:38:29,910
- - [Hombre] ¿Estás bien?
- - Muy bien, sí.
- 778
- 01:38:29,993 --> 01:38:30,827
- Buena suerte.
- 779
- 01:38:30,911 --> 01:38:32,704
- - [Hombre] Está bien, cuídate.
- 780
- 01:40:22,231 --> 01:40:23,524
- Durante su viaje,
- Robert Pyle descubrió
- 781
- 01:40:23,607 --> 01:40:25,776
- varias subespecies de mariposas.
- 782
- 01:40:25,859 --> 01:40:30,614
- Le llamó a una el Cobre de
- Thea, por su difunta esposa.
- 783
- 01:40:30,697 --> 01:40:33,116
- En 2008, el Dr. Pyle recibió
- el premio nacional Outdoor,
- 784
- 01:40:33,200 --> 01:40:35,869
- tres premios al libro en
- Washington y otros honores.
- 785
- 01:40:35,953 --> 01:40:37,829
- No es solo considerado una
- autoridad norteamericana
- 786
- 01:40:37,913 --> 01:40:39,873
- respecto a mariposas y polillas,
- también es un renombrado
- 787
- 01:40:39,957 --> 01:40:43,126
- autor y conservacionista de América
- 788
- 01:40:43,210 --> 01:40:48,048
- Actualmente también da charlas
- regulares sobre pie grande.
- 789
- 01:40:53,053 --> 01:40:53,887
- Para Thea.
- 790
- 01:40:53,971 --> 01:40:54,805
- Para Thea.
- 791
- 01:40:56,265 --> 01:40:59,810
- Para todos los
- investigadores y soñadores
- 792
- 01:40:59,893 --> 01:41:03,230
- Para aquellos que
- caminan en el misterio
- 793
- 01:41:09,486 --> 01:41:11,071
- - ¡Uno, dos, tres, cuatro!
- 794
- 01:41:13,699 --> 01:41:16,034
- <i>Abro la puerta</i>
- 795
- 01:41:16,118 --> 01:41:18,453
- <i>Y esto es lo que ocurre</i>
- 796
- 01:41:18,537 --> 01:41:21,790
- <i>Basado en el libro
- por Robert Michael Pyle</i>
- 797
- 01:41:21,874 --> 01:41:24,918
- <i>Con rizos</i>
- 798
- 01:41:25,002 --> 01:41:28,088
- <i>Se inclina hacia un lado</i>
- 799
- 01:41:28,172 --> 01:41:32,885
- <i>Se inclina en mi mente</i>
- 800
- 01:41:32,968 --> 01:41:35,804
- <i>No quiero vivir</i>
- 801
- 01:41:35,888 --> 01:41:38,932
- <i>Pero no quiero morir</i>
- 802
- 01:41:39,016 --> 01:41:41,435
- <i>Estoy tartamudeando de nuevo</i>
- 803
- 01:41:41,518 --> 01:41:44,646
- <i>Y le digo adiós</i>
- 804
- 01:41:44,730 --> 01:41:47,900
- <i>Oh m-m-mí</i>
- 805
- 01:41:47,983 --> 01:41:50,986
- <i>A-a-adiós</i>
- 806
- 01:41:51,069 --> 01:41:52,738
- <i>¿Vendrás de nuevo?</i>
- 807
- 01:41:52,821 --> 01:41:55,949
- <i>Es difícil decirlo</i>
- 808
- 01:41:56,033 --> 01:41:59,203
- <i>Espero que lo hagas</i>
- 809
- 01:41:59,286 --> 01:42:01,121
- <i>¿Vendrás de nuevo?</i>
- 810
- 01:42:01,205 --> 01:42:03,957
- <i>Es difícil decirlo</i>
- 811
- 01:42:04,041 --> 01:42:07,628
- <i>Espero que lo hagas</i>
- 812
- 01:42:07,711 --> 01:42:10,297
- <i>Ella se acerca a mí</i>
- 813
- 01:42:10,380 --> 01:42:13,091
- <i>Con algo más que decir</i>
- 814
- 01:42:13,175 --> 01:42:15,928
- <i>Hola y adiós</i>
- 815
- 01:42:16,011 --> 01:42:18,931
- <i>Espero que estés bien</i>
- 816
- 01:42:19,014 --> 01:42:22,226
- <i>Bueno, me va bien</i>
- 817
- 01:42:22,309 --> 01:42:25,604
- <i>Me va bien</i>
- 818
- 01:42:25,687 --> 01:42:26,939
- <i>¿Vendrás de nuevo?</i>
- 819
- 01:42:27,022 --> 01:42:30,067
- <i>Es difícil decirlo</i>
- 820
- 01:42:30,150 --> 01:42:33,779
- <i>Espero que lo hagas</i>
- 821
- 01:42:33,862 --> 01:42:34,905
- <i>¿Vendrás de nuevo?</i>
- 822
- 01:42:34,988 --> 01:42:38,242
- <i>Es difícil decirlo</i>
- 823
- 01:42:38,325 --> 01:42:41,245
- <i>¿Vendrás de nuevo?</i>
- 824
- 01:42:56,927 --> 01:42:59,513
- <i>Desearía que te vieras</i>
- 825
- 01:42:59,596 --> 01:43:02,474
- <i>Tan hermosa como te veo</i>
- 826
- 01:43:02,558 --> 01:43:05,644
- <i>¿Por qué no puedes verte</i>
- 827
- 01:43:05,727 --> 01:43:09,398
- <i>¿tan hermosa como te veo?</i>
- 828
- 01:43:17,865 --> 01:43:20,158
- <i>Abro la puerta</i>
- 829
- 01:43:20,242 --> 01:43:23,078
- <i>Y esto es lo que veo</i>
- 830
- 01:43:23,161 --> 01:43:25,747
- <i>La esperanza dentro de una chica</i>
- 831
- 01:43:25,831 --> 01:43:28,917
- <i>Sólo mirándome</i>
- 832
- 01:43:29,001 --> 01:43:32,045
- <i>Oh mi Dios</i>
- 833
- 01:43:32,129 --> 01:43:35,465
- <i>Adiós</i>
- 834
- 01:43:35,549 --> 01:43:36,675
- <i>¿Vendrás de nuevo?</i>
- 835
- 01:43:36,758 --> 01:43:39,928
- <i>Es difícil decirlo</i>
- 836
- 01:43:40,012 --> 01:43:43,849
- <i>Espero que lo hagas</i>
- 837
- 01:43:43,932 --> 01:43:44,933
- <i>¿Vendrás de nuevo?</i>
- 838
- 01:43:45,017 --> 01:43:48,187
- <i>Es difícil decirlo</i>
- 839
- 01:43:48,270 --> 01:43:51,190
- <i>Espero que lo hagas</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement