Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:36,255 --> 00:01:38,349
- Tuan O'Conner,
- Tuan O'Conner!
- 2
- 00:01:43,804 --> 00:01:45,806
- Semuanya baik-baik saja.
- Kau datang tepat waktu.
- 3
- 00:01:45,889 --> 00:01:47,641
- Kau akan menjadi ayah yang hebat, Brian.
- 4
- 00:01:48,976 --> 00:01:50,228
- Kenapa kau bisa sangat yakin?
- 5
- 00:01:50,352 --> 00:01:52,400
- Karena aku akan menghajarmu
- jika tidak begitu.
- 6
- 00:01:53,564 --> 00:01:54,736
- Masuklah. Cepat.
- 7
- 00:01:56,900 --> 00:01:58,026
- Brian.
- 8
- 00:01:58,986 --> 00:02:01,785
- Ingat, pada detik kau melewati pintu itu,
- 9
- 00:02:02,990 --> 00:02:04,333
- segalanya berubah.
- 10
- 00:02:05,492 --> 00:02:07,290
- Kehidupan lama kita selesai.
- 11
- 00:02:14,001 --> 00:02:15,253
- Ayo jalan-jalan sebentar.
- 12
- 00:04:45,944 --> 00:04:47,821
- - Agen Spesial Hobbs?
- - Riley Hicks.
- 13
- 00:04:47,988 --> 00:04:50,741
- Aku membaca berkasmu.
- Kelas atas di FLETC.
- 14
- 00:04:50,908 --> 00:04:52,251
- Kairo, Tunisia.
- 15
- 00:04:52,409 --> 00:04:54,537
- RSO termuda di Afghanistan.
- 16
- 00:04:54,703 --> 00:04:57,957
- Jika kualitas dirimu ternyata setengah dari itu,
- 17
- 00:04:58,123 --> 00:04:59,841
- Tak apa. Kerja sama ini tetap kita lanjutkan.
- 18
- 00:04:59,958 --> 00:05:01,926
- Konvoi militer Rusia diserang,
- 19
- 00:05:02,085 --> 00:05:04,213
- komponen satelit dicuri.
- 20
- 00:05:04,379 --> 00:05:06,006
- Banyak mobil datang entah dari mana.
- 21
- 00:05:06,173 --> 00:05:08,175
- Enam orang masuk rumah sakit,
- selusin kendaraan hancur.
- 22
- 00:05:08,342 --> 00:05:10,891
- Semuanya terjadi dalam waktu
- kurang dari 90 detik.
- 23
- 00:05:10,969 --> 00:05:12,016
- Kelas dunia.
- 24
- 00:05:12,095 --> 00:05:13,688
- Pekerjaan seperti ini,
- hanya satu tim di dunia...
- 25
- 00:05:13,764 --> 00:05:14,856
- yang bisa melakukannya.
- 26
- 00:05:16,558 --> 00:05:17,919
- Bagaimana mobil itu
- bisa sampai ke sana?
- 27
- 00:05:22,022 --> 00:05:23,239
- Mereka berhasil menangkap seseorang.
- 28
- 00:05:23,398 --> 00:05:24,490
- Dimana?
- 29
- 00:05:27,820 --> 00:05:29,788
- Kuberi kau waktu 5 menit.
- 30
- 00:05:29,947 --> 00:05:32,416
- Aku hanya butuh 2 menit.
- 31
- 00:05:42,668 --> 00:05:44,841
- Aku ingin bos-mu.
- Dimana Shaw?
- 32
- 00:05:50,384 --> 00:05:51,886
- Aku tidak akan pernah memberitahumu.
- 33
- 00:05:52,052 --> 00:05:54,350
- Aku memang berharap kau mengatakan itu.
- 34
- 00:06:00,811 --> 00:06:01,937
- Apa itu legal?
- 35
- 00:06:02,020 --> 00:06:03,067
- Tidak.
- 36
- 00:06:04,773 --> 00:06:06,741
- Tapi, maukah kau masuk
- ke sana dan menegurnya?
- 37
- 00:06:12,447 --> 00:06:14,745
- Aku punya hak, sialan!
- 38
- 00:06:14,908 --> 00:06:16,706
- Tidak hari ini.
- 39
- 00:06:23,542 --> 00:06:24,634
- Tidak, tidak!
- 40
- 00:06:34,052 --> 00:06:35,349
- - Baiklah, apa dia mengatakan sesuatu?
- - Untuk sekarang, tidak.
- 41
- 00:06:35,470 --> 00:06:36,551
- Ruangannya hancur lebur, Hobbs.
- 42
- 00:06:36,638 --> 00:06:38,936
- Jadi, informasi apapun yang kau
- dapat, menjadi milik Interpol.
- 43
- 00:06:39,099 --> 00:06:41,898
- Baiklah. Mereka bisa berangkat pagi nanti.
- Shaw berada di London.
- 44
- 00:06:42,060 --> 00:06:43,152
- Mari kita jemput dia.
- 45
- 00:06:43,312 --> 00:06:45,861
- Hei wanita, Owen Shaw bukan barang dagangan
- terpajang yang bisa begitu mudah kau ambil.
- 46
- 00:06:46,023 --> 00:06:48,401
- Jika kau ingin menangkap
- serigala, kau butuh serigala.
- 47
- 00:06:48,567 --> 00:06:50,194
- Ayo pergi berburu.
- 48
- 00:07:45,499 --> 00:07:47,718
- Itukah yang kau beli dengan uang 100 juta?
- 49
- 00:07:49,127 --> 00:07:51,630
- Tidak terlalu sulit menemukanmu, Toretto.
- 50
- 00:07:53,799 --> 00:07:55,267
- Aku tidak sembunyi.
- 51
- 00:07:59,346 --> 00:08:01,940
- Bagaimana kehidupanmu setelah pensiun?
- 52
- 00:08:02,307 --> 00:08:05,481
- Aku suka di sini. Tenang sekali.
- 53
- 00:08:05,978 --> 00:08:07,230
- Cuacanya bagus,
- 54
- 00:08:08,563 --> 00:08:09,689
- dan tidak ada ekstradisi.
- 55
- 00:08:11,066 --> 00:08:13,364
- Jadi, apa yang kau lakukan
- di sini, Pak Polisi?
- 56
- 00:08:13,527 --> 00:08:15,905
- Selasa kemarin, sebuah tim terkoordinasi
- yang terdiri dari para pengendara mobil...
- 57
- 00:08:16,071 --> 00:08:18,540
- menaklukkan seluruh konvoi
- militer di Rusia.
- 58
- 00:08:18,699 --> 00:08:20,121
- Bukan aku yang melakukannya.
- 59
- 00:08:20,242 --> 00:08:21,289
- Aku tahu itu bukan kau.
- 60
- 00:08:22,244 --> 00:08:24,405
- Tapi, kau akan membantuku
- menangkap tim tersebut.
- 61
- 00:08:25,288 --> 00:08:27,040
- Dan kau tidak perlu melakukan itu.
- 62
- 00:08:29,167 --> 00:08:30,919
- Kau tidak bisa menyentuhnya, Hobbs.
- Kau tidak punya kuasa...
- 63
- 00:08:31,086 --> 00:08:33,259
- Aku tidak ingin mengekstradisi siapapun.
- 64
- 00:08:33,422 --> 00:08:35,095
- Lihatlah, dia akan bergabung
- dengan sukarela.
- 65
- 00:08:35,257 --> 00:08:36,850
- Bahkan lebih dari itu,
- 66
- 00:08:38,343 --> 00:08:39,595
- dia akan memohon padaku.
- 67
- 00:08:41,596 --> 00:08:43,564
- Foto ini diambil seminggu yang lalu.
- 68
- 00:08:46,101 --> 00:08:47,774
- Kutunggu kau di depan.
- 69
- 00:09:08,415 --> 00:09:10,042
- Itu Letty, bukan?
- 70
- 00:09:11,043 --> 00:09:12,920
- Tidak mungkin.
- 71
- 00:09:16,965 --> 00:09:21,721
- Jika itu suamiku, jika ada kesempatan,
- tidak peduli sekecil apapun,
- 72
- 00:09:24,097 --> 00:09:25,474
- aku akan ikut.
- 73
- 00:09:43,075 --> 00:09:46,500
- Aku butuh segalanya,
- semua info yang kau punya.
- 74
- 00:09:46,661 --> 00:09:48,288
- Kau akan mendapatkannya ketika
- tim-mu sudah berkumpul.
- 75
- 00:09:48,455 --> 00:09:49,798
- Tidak ada tim.
- 76
- 00:09:50,832 --> 00:09:52,755
- Urusan ini biar kuselesaikan sendiri.
- 77
- 00:09:52,918 --> 00:09:54,636
- Tidak sesederhana itu.
- 78
- 00:09:54,795 --> 00:09:57,594
- Tim yang kita kejar, mereka muncul seperti
- petir lalu menghilang seperti asap.
- 79
- 00:09:57,756 --> 00:10:00,305
- Kalau kau sendiri, kau tidak akan
- pernah menyentuh mereka.
- 80
- 00:10:00,467 --> 00:10:03,141
- Aku sudah mengejar orang-orang
- ini di 4 benua dan 12 negara,
- 81
- 00:10:03,303 --> 00:10:05,584
- dan percayalah, tempat terakhir
- yang kuinginkan saat ini adalah...
- 82
- 00:10:05,680 --> 00:10:08,809
- pintu depanmu, menjual kue Girl Scout.
- 83
- 00:10:10,018 --> 00:10:11,941
- Aku butuh bantuanmu, Dom.
- 84
- 00:10:13,980 --> 00:10:16,108
- Aku butuh tim-mu.
- 85
- 00:10:20,112 --> 00:10:21,364
- Nikmatilah, gadis-gadis.
- 86
- 00:10:21,530 --> 00:10:23,373
- Dengar, aku ingin menyelamati kalian.
- 87
- 00:10:23,532 --> 00:10:24,704
- Ayolah.
- 88
- 00:10:25,992 --> 00:10:29,166
- Dengar, aku tau beberapa dari kalian
- sudah pernah pergi ke Macau,
- 89
- 00:10:29,329 --> 00:10:30,956
- tapi kalian tidak akan pernah bisa
- menyaksikan kelebihan suatu tempat...
- 90
- 00:10:31,039 --> 00:10:32,211
- sampai kalian melihatnya
- melalui mataku.
- 91
- 00:10:32,415 --> 00:10:34,133
- Kami punya sederetan rumah atap...
- 92
- 00:10:34,209 --> 00:10:35,882
- dengan pemandangan laut yang
- akan merubah hidupmu.
- 93
- 00:10:36,044 --> 00:10:38,763
- Kapal pesiar berukuran 150 kaki
- dengan landasan helikopter...
- 94
- 00:10:38,922 --> 00:10:42,426
- Mmm-hmm. Bisa dibilang, sisa hidup
- kalian akan terasa luar biasa.
- 95
- 00:10:42,634 --> 00:10:44,557
- Bukan kami, tapi kau.
- 96
- 00:10:44,719 --> 00:10:46,346
- Bersulang.
- 97
- 00:11:34,144 --> 00:11:35,361
- Bagus!
- 98
- 00:11:37,272 --> 00:11:39,195
- Akulah penduduk dunia.
- 99
- 00:11:41,776 --> 00:11:44,404
- Pernah terpikir untuk menyudahinya?
- 100
- 00:11:44,571 --> 00:11:46,244
- Memulai hidup bersama?
- 101
- 00:11:46,698 --> 00:11:48,325
- Bukankah kita sedang melakukan itu?
- 102
- 00:11:50,076 --> 00:11:51,874
- Begitukah?
- 103
- 00:12:16,853 --> 00:12:18,105
- Halo?
- 104
- 00:12:19,231 --> 00:12:20,403
- Dom?
- 105
- 00:12:22,067 --> 00:12:23,569
- Aku akan ke sana.
- 106
- 00:12:24,110 --> 00:12:27,034
- Hei, temanku, kau harus
- putar balik pesawatnya.
- 107
- 00:12:27,572 --> 00:12:29,950
- Baiklah, dengar, gadis-gadis.
- Ada sedikit perubahan rencana.
- 108
- 00:12:30,116 --> 00:12:31,242
- Sesuatu terjadi.
- 109
- 00:12:31,409 --> 00:12:33,582
- Kalian tahu kasino yang
- kemarin aku ceritakan?
- 110
- 00:12:33,745 --> 00:12:35,497
- Aku mendapat beberapa voucher...
- 111
- 00:12:35,664 --> 00:12:37,007
- ... di sana.
- 112
- 00:12:48,468 --> 00:12:50,220
- Apa yang kau pikirkan tentang ini?
- 113
- 00:12:51,471 --> 00:12:53,849
- Dia menyukainya. Baiklah.
- 114
- 00:12:54,349 --> 00:12:55,396
- Ya.
- 115
- 00:12:55,475 --> 00:12:56,601
- Atau ini?
- 116
- 00:12:57,394 --> 00:12:58,737
- Ya.
- 117
- 00:13:00,605 --> 00:13:02,846
- Itu baru anakku. Baiklah, ayo
- lihat bagaimana benda ini terbang.
- 118
- 00:13:03,400 --> 00:13:04,743
- Apa kau melihatnya?
- 119
- 00:13:11,658 --> 00:13:13,660
- Itu Paman Dom.
- Apa kau ingat?
- 120
- 00:13:14,244 --> 00:13:15,996
- Kau ingin melambaikan tangan padanya? Apa kabar?
- 121
- 00:13:16,162 --> 00:13:17,755
- Hei, Jack.
- 122
- 00:13:17,914 --> 00:13:20,258
- Apa kabar, Paman Dom?
- Apa kabar, Paman Dom?
- 123
- 00:13:20,417 --> 00:13:22,135
- Kau senang melihatnya?
- 124
- 00:13:22,294 --> 00:13:24,012
- Apa kau sudah mencekokinya
- dengan mobil-mobil impor?
- 125
- 00:13:24,170 --> 00:13:26,138
- Katakan,"Ayah tidak mencekokiku apapun."
- 126
- 00:13:26,298 --> 00:13:27,595
- Dia memilih mobil itu.
- 127
- 00:13:27,757 --> 00:13:29,304
- Kita tahu dia seorang O'Conner, tapi,
- 128
- 00:13:30,010 --> 00:13:31,603
- aku membawakanmu sesuatu, Jack.
- 129
- 00:13:32,470 --> 00:13:34,848
- - Yeah! Dia juga Toretto.
- - Aku tidak tahu.
- 130
- 00:13:35,015 --> 00:13:37,643
- Untungnya, dia masih punya waktu beberapa
- tahun lagi untuk memutuskan, bukan?
- 131
- 00:13:37,809 --> 00:13:39,607
- Kupikir dia sudah memutuskannya, Mia.
- 132
- 00:13:41,146 --> 00:13:42,819
- Kupikir sekarang waktunya tidur.
- 133
- 00:13:42,981 --> 00:13:44,858
- Ayo, Sayang.
- 134
- 00:13:46,985 --> 00:13:48,157
- Ucapkan selamat tinggal.
- 135
- 00:13:48,486 --> 00:13:49,783
- Aneh, kan?
- 136
- 00:13:51,114 --> 00:13:52,957
- Apanya yang aneh?
- 137
- 00:13:54,784 --> 00:13:56,286
- Kita punya segalanya.
- 138
- 00:13:56,661 --> 00:13:59,460
- Kau tahu, sampai bir dan barbekyu.
- 139
- 00:13:59,622 --> 00:14:01,875
- Tapi...
- 140
- 00:14:01,958 --> 00:14:04,632
- Aku tak tahu, hanya saja rasanya
- tidak seperti rumah yang dulu.
- 141
- 00:14:05,503 --> 00:14:07,631
- Mungkin itu karena, uh,
- 142
- 00:14:08,423 --> 00:14:10,266
- kau tidak menyadari betapa
- besarnya nilai sesuatu...
- 143
- 00:14:10,342 --> 00:14:12,310
- sampai seseorang mengambilnya.
- 144
- 00:14:13,011 --> 00:14:14,263
- Entahlah.
- 145
- 00:14:15,138 --> 00:14:16,685
- Rumah kita pasti sudah banyak berubah,
- 146
- 00:14:16,765 --> 00:14:18,642
- kau bahkan tidak akan mengenalinya lagi.
- 147
- 00:14:18,808 --> 00:14:20,025
- Yeah.
- 148
- 00:14:22,354 --> 00:14:24,356
- Segalanya berubah.
- 149
- 00:14:25,315 --> 00:14:27,818
- Jadi, bagaimana denganmu?
- Apa yang terjadi?
- 150
- 00:14:34,991 --> 00:14:37,164
- Diambil seminggu yang lalu.
- 151
- 00:14:37,327 --> 00:14:39,830
- DSS.
- 152
- 00:14:40,497 --> 00:14:41,669
- Hobbs.
- 153
- 00:14:47,337 --> 00:14:50,511
- Kau tahu, aku terbiasa melakukan
- ini saat masih jadi polisi.
- 154
- 00:14:51,007 --> 00:14:54,386
- Inilah yang polisi lakukan.
- Dia mengacaukan kepalamu.
- 155
- 00:15:04,312 --> 00:15:06,235
- Letty sudah mati, Dom.
- 156
- 00:15:06,398 --> 00:15:08,492
- Aku harus tahu kebenarannya.
- 157
- 00:15:10,527 --> 00:15:11,870
- Kalau begitu, aku ikut denganmu.
- 158
- 00:15:12,028 --> 00:15:13,371
- Kau bilang kau akan meninggalkan
- kehidupan yang seperti itu.
- 159
- 00:15:13,530 --> 00:15:15,532
- Kita berdua bilang kalau kita akan
- meninggalkan kehidupan yang seperti itu.
- 160
- 00:15:16,157 --> 00:15:17,534
- Dia benar.
- 161
- 00:15:18,034 --> 00:15:19,331
- Kita ini keluarga.
- 162
- 00:15:19,828 --> 00:15:22,502
- Jika kita mendapat masalah,
- kita menyelesaikannya bersama-sama.
- 163
- 00:15:23,039 --> 00:15:25,292
- Dan aku merasa lebih aman ketika
- tahu kalian di luar sana,
- 164
- 00:15:25,375 --> 00:15:27,548
- saling menjaga punggung masing-masing.
- 165
- 00:15:27,877 --> 00:15:31,723
- Kalian lebih kuat jika bersama.
- Kalian selalu begitu.
- 166
- 00:15:33,633 --> 00:15:35,226
- Sekarang jemputlah Letty.
- 167
- 00:15:37,679 --> 00:15:38,726
- Bawa dia pulang.
- 168
- 00:15:57,365 --> 00:15:58,867
- Terima kasih Tuhan!
- 169
- 00:15:59,033 --> 00:16:00,910
- Akhirnya, beberapa perlengkapan
- yang bisa kugunakan.
- 170
- 00:16:01,077 --> 00:16:02,124
- Apa kabar, teman?
- 171
- 00:16:02,203 --> 00:16:04,044
- Semua ini jauh lebih baik
- daripada barang sampah di Rio.
- 172
- 00:16:05,582 --> 00:16:07,255
- Jauh lebih baik.
- 173
- 00:16:11,546 --> 00:16:12,718
- Kau yakin pada orang-orang ini?
- 174
- 00:16:13,047 --> 00:16:14,424
- Tidak.
- 175
- 00:16:16,050 --> 00:16:18,018
- Adakah yang mendengar kabar dari Leo atau Santos?
- 176
- 00:16:18,178 --> 00:16:21,853
- Terakhir kali, seseorang melihat mereka
- menang besar di sebuah kasino di Monte Carlo.
- 177
- 00:16:22,015 --> 00:16:24,017
- Kupikir yang waktu itu adalah
- pekerjaan terakhir kita, Brian.
- 178
- 00:16:24,184 --> 00:16:26,733
- Dan siapa yang membayar semua
- perlengkapan ini? Para wajib pajak?
- 179
- 00:16:26,936 --> 00:16:29,610
- Jadi sekarang kita bekerja untuk Si Besar?
- Itukah yang kita lakukan?
- 180
- 00:16:31,483 --> 00:16:32,826
- Kenapa aku mencium bau minyak bayi?
- 181
- 00:16:32,984 --> 00:16:34,110
- Jika kau meneruskan ocehanmu,
- 182
- 00:16:34,194 --> 00:16:35,634
- kau akan mencium bau tendangan.
- 183
- 00:16:35,695 --> 00:16:36,742
- Baiklah, Hobbs,
- 184
- 00:16:37,238 --> 00:16:38,581
- Kru terbaik di dunia...
- 185
- 00:16:38,656 --> 00:16:39,999
- berdiri di hadapanmu.
- 186
- 00:16:41,284 --> 00:16:43,082
- Katakan alasannya.
- 187
- 00:16:44,913 --> 00:16:47,007
- Target kita adalah Owen Shaw.
- 188
- 00:16:47,373 --> 00:16:50,343
- Dulunya mayor di SAS.
- Spesialisasi Operasi Spekulasi.
- 189
- 00:16:50,502 --> 00:16:53,176
- Dia memimpin Divisi Mobilitas
- Inggris di Kabul dan Basra.
- 190
- 00:16:53,338 --> 00:16:56,012
- Ah, sial. Divisi Mobilitas itu masalahnya.
- 191
- 00:16:56,549 --> 00:17:00,304
- Kita berbicara tentang perang dengan kendaraan.
- Terbaik di dunia.
- 192
- 00:17:00,637 --> 00:17:02,757
- Orang-orang ini tidak main-main.
- 193
- 00:17:04,015 --> 00:17:05,856
- Selama bertahun-tahun, mereka
- melakukan pekerjaannya di Eropa,
- 194
- 00:17:05,934 --> 00:17:07,174
- tetapi pekerjaan terakhir mereka...
- 195
- 00:17:07,227 --> 00:17:09,480
- benar-benar berada pada level yang berbeda.
- 196
- 00:17:09,646 --> 00:17:12,115
- Tiga target, sangat spesifik.
- 197
- 00:17:12,732 --> 00:17:14,700
- Pangkalan program misil ICBM...
- 198
- 00:17:15,360 --> 00:17:16,987
- Punya uang receh?
- 199
- 00:17:17,153 --> 00:17:18,746
- Yang benar saja? Kau itu miliuner,
- 200
- 00:17:18,905 --> 00:17:20,703
- dan kau masih minta-minta uang seperti ini?
- 201
- 00:17:21,449 --> 00:17:24,749
- Itulah sebabnya aku masih miliuner.
- 202
- 00:17:24,911 --> 00:17:26,037
- Jadi apa artinya semua ini?
- 203
- 00:17:26,204 --> 00:17:27,765
- Baiklah, kami memprediksi
- bahwa kru Shaw...
- 204
- 00:17:27,830 --> 00:17:29,832
- sedang merancang sebuah
- peralatan perang.
- 205
- 00:17:29,999 --> 00:17:31,672
- - Yaitu?
- - Bom teknologi.
- 206
- 00:17:31,834 --> 00:17:34,337
- Didesain untuk memblok seluruh
- jaringan komunikasi militer...
- 207
- 00:17:34,420 --> 00:17:35,763
- selama 24 jam.
- 208
- 00:17:35,922 --> 00:17:37,595
- Jika kau membutakan seorang
- prajurit selama satu detik...
- 209
- 00:17:37,674 --> 00:17:39,301
- di tengah peperangan, dia mati.
- 210
- 00:17:39,801 --> 00:17:42,224
- Jika kau membutakan sebuah
- negara selama 24 jam,
- 211
- 00:17:42,303 --> 00:17:43,680
- kerugiannya tak terhitung.
- 212
- 00:17:44,973 --> 00:17:46,725
- Alat ini bisa berharga miliaran.
- 213
- 00:17:46,808 --> 00:17:47,855
- Miliaran?
- 214
- 00:17:49,018 --> 00:17:50,645
- Kenapa tidak kita curi saja alat itu?
- 215
- 00:17:50,728 --> 00:17:51,775
- Hei, teman-teman.
- 216
- 00:17:52,939 --> 00:17:54,441
- Yang mana sisi dollar-nya?
- 217
- 00:17:55,149 --> 00:17:56,196
- Di sini dibilang...
- 218
- 00:18:01,030 --> 00:18:02,156
- Yang ada gambar rumahnya.
- 219
- 00:18:06,786 --> 00:18:08,834
- Aku ingin kalian membantuku
- menangkap Shaw.
- 220
- 00:18:09,664 --> 00:18:11,382
- Dia masih butuh satu bagian lagi,
- 221
- 00:18:11,541 --> 00:18:13,384
- dan aku bermaksud menghentikannya
- sebelum dia mendapatkannya.
- 222
- 00:18:13,918 --> 00:18:15,636
- Sekarang, aku tau kalian satu keluarga.
- 223
- 00:18:16,879 --> 00:18:19,302
- Jadi aku menawarkan kesempatan pada kalian...
- 224
- 00:18:19,382 --> 00:18:21,350
- untuk membuat keluarga ini kembali utuh.
- 225
- 00:18:28,891 --> 00:18:30,518
- Kau ingin membuat keluarga
- ini kembali utuh?
- 226
- 00:18:32,228 --> 00:18:34,606
- Bawa kami ke Letty,
- kami tangkap Shaw,
- 227
- 00:18:34,689 --> 00:18:36,487
- grasi penuh untuk semuanya.
- 228
- 00:18:40,236 --> 00:18:41,704
- Aku tidak bisa menjanjikan itu.
- 229
- 00:18:41,779 --> 00:18:43,372
- Ya, kau bisa.
- 230
- 00:18:48,494 --> 00:18:50,121
- Itulah kesepakatannya.
- 231
- 00:18:51,205 --> 00:18:52,673
- Terima atau batal.
- 232
- 00:18:58,212 --> 00:18:59,805
- Kalian tangkap Shaw,
- 233
- 00:19:01,215 --> 00:19:02,762
- dan akan kudapatkan grasimu.
- 234
- 00:19:04,427 --> 00:19:05,770
- Kalian dengar dia.
- 235
- 00:19:05,928 --> 00:19:07,475
- Tapi ini berbeda.
- 236
- 00:19:07,639 --> 00:19:08,856
- Kita tidak berurusan dengan polisi,
- 237
- 00:19:08,931 --> 00:19:10,331
- kita tidak berurusan dengan bandar narkoba.
- 238
- 00:19:10,933 --> 00:19:13,482
- Ini level yang sama sekali berbeda.
- 239
- 00:19:16,064 --> 00:19:18,533
- Kita akan dibayar, kan?
- 240
- 00:19:30,536 --> 00:19:32,704
- Interpol menangkap anak buah Shaw di Moskow.
- 241
- 00:19:32,705 --> 00:19:35,584
- Aku masuk, memberikannya sedikit terapi.
- 242
- 00:19:35,833 --> 00:19:37,961
- Dia menyerahkan persembunyian Shaw.
- 243
- 00:19:38,419 --> 00:19:40,888
- Lalu, mengapa kita tidak ke bawah sana sekarang?
- 244
- 00:19:41,422 --> 00:19:42,844
- Kita tidak diundang.
- 245
- 00:19:45,802 --> 00:19:48,021
- Hobbs, mereka mengirim
- masuk "sasak tinju"-mu.
- 246
- 00:19:48,179 --> 00:19:52,025
- Tubuhnya dipasang penyadap. Dia akan memastikan
- keberadaan Shaw sebelum polisi menyerang.
- 247
- 00:20:05,446 --> 00:20:08,199
- Jadi, polisi-polisi itu melepaskanmu
- begitu saja, huh?
- 248
- 00:20:09,283 --> 00:20:12,878
- Jangan khawatir, aku tidak
- memberitahu mereka apapun.
- 249
- 00:20:13,496 --> 00:20:15,123
- Oh, aku tidak khawatir.
- 250
- 00:20:15,873 --> 00:20:17,125
- Oke.
- 251
- 00:20:17,583 --> 00:20:19,426
- Hidupkan mobilnya.
- 252
- 00:20:27,051 --> 00:20:29,770
- Tuhan, luar biasa sekali.
- 253
- 00:20:31,389 --> 00:20:34,359
- Hal yang paling sederhana sekalipun
- dapat menyebabkan masalah terbesar.
- 254
- 00:20:35,601 --> 00:20:38,980
- Kabar baiknya, jika kau
- mengganti bagian yang rusak,
- 255
- 00:20:40,857 --> 00:20:43,406
- segalanya berjalan mulus kembali.
- 256
- 00:20:46,320 --> 00:20:47,367
- Dengar, Shaw...
- 257
- 00:20:47,947 --> 00:20:49,369
- Tunggu, Shaw! Shaw!
- 258
- 00:20:49,741 --> 00:20:51,118
- Shaw!
- 259
- 00:20:51,284 --> 00:20:53,628
- Shaw sudah dikonfirmasi.
- Mereka masuk.
- 260
- 00:21:10,219 --> 00:21:12,392
- Tunggu, tunggu, tahan...
- 261
- 00:21:13,556 --> 00:21:16,436
- Radar polisi mengatakan bahwa alarm
- berbunyi di markas besar Interpol.
- 262
- 00:21:16,517 --> 00:21:17,564
- Sial.
- 263
- 00:21:17,935 --> 00:21:19,903
- Dia membawa kita ke sini agar
- bisa menaklukkan Interpol.
- 264
- 00:21:20,271 --> 00:21:21,397
- Semua ini jebakan.
- 265
- 00:21:21,564 --> 00:21:23,532
- - Brian, bawa tim bersamamu.
- - Bagaimana denganmu?
- 266
- 00:21:23,733 --> 00:21:25,861
- Hobbs dan aku akan menunggu Shaw.
- 267
- 00:21:26,027 --> 00:21:27,779
- Shaw bisa membawa kami ke Letty.
- 268
- 00:21:35,036 --> 00:21:37,038
- Kemarilah, dasar kau bajingan.
- 269
- 00:21:43,127 --> 00:21:44,379
- Apa ini?
- 270
- 00:21:45,421 --> 00:21:47,423
- Itu jatahmu dari pekerjaan yang terakhir.
- 271
- 00:21:50,051 --> 00:21:51,678
- Kau bagian dari tim, Oakes.
- 272
- 00:21:51,844 --> 00:21:53,846
- Kau selesaikan tugasmu,
- kau dibayar.
- 273
- 00:21:55,056 --> 00:21:57,275
- Di sana juga ada sedikit tambahan untukmu.
- 274
- 00:21:58,351 --> 00:22:00,399
- Anggap saja uang muka.
- 275
- 00:22:00,561 --> 00:22:01,778
- Untuk apa?
- 276
- 00:22:02,939 --> 00:22:04,987
- Pekerjaan selanjutnya, tentu saja.
- 277
- 00:22:05,858 --> 00:22:07,075
- Pekerjaan yang mana?
- 278
- 00:22:08,319 --> 00:22:09,992
- Yang sekarang sedang kita lakukan.
- 279
- 00:22:14,033 --> 00:22:15,706
- Han, seberapa jauh kita dari Interpol?
- 280
- 00:22:15,868 --> 00:22:16,994
- 12 blok.
- 281
- 00:22:17,161 --> 00:22:18,641
- Lihatlah, sepi sekali di sini.
- 282
- 00:22:18,746 --> 00:22:20,413
- Shaw menarik semua polisi
- kepada dirinya.
- 283
- 00:22:20,414 --> 00:22:23,418
- Baiklah semuanya, karena situasi kita
- sudah seperti ini, ayo selesaikan.
- 284
- 00:22:27,129 --> 00:22:28,569
- Menyenangkan sekali bekerja
- sama denganmu, kawan.
- 285
- 00:22:34,387 --> 00:22:35,889
- Berhenti! Jatuhkan tasnya!
- 286
- 00:23:20,182 --> 00:23:21,434
- - Itu dia.
- - Baiklah.
- 287
- 00:23:25,813 --> 00:23:27,898
- Toretto, Shaw tepat di depanmu.
- Jangan kehilangan dia.
- 288
- 00:23:27,899 --> 00:23:28,991
- Tidak akan terjadi.
- 289
- 00:24:31,295 --> 00:24:32,638
- Maafkan aku, kawan.
- 290
- 00:24:46,018 --> 00:24:48,146
- Interpol, tepat di depan.
- 291
- 00:24:54,485 --> 00:24:55,806
- Ayo pergi. Kita kedatangan tamu.
- 292
- 00:25:13,421 --> 00:25:14,593
- Ayo pergi.
- 293
- 00:25:16,340 --> 00:25:17,387
- Masuklah! Cepat!
- 294
- 00:25:28,352 --> 00:25:30,275
- Hei! Kita pergi. Sekarang!
- 295
- 00:25:37,903 --> 00:25:40,747
- - Shaw, ada 3 mobil yang mengejar kami.
- - <i>Kalian tahu harus bagaimana.</i>
- 296
- 00:25:52,585 --> 00:25:53,757
- Teman-teman, kutangani yang Rover.
- 297
- 00:25:54,420 --> 00:25:55,592
- Oke, aku yang...
- 298
- 00:25:57,715 --> 00:25:59,217
- Apapun nama benda itu.
- 299
- 00:26:11,437 --> 00:26:13,439
- Apa itu? Bola hoki?
- 300
- 00:26:45,179 --> 00:26:46,305
- Oh, sial!
- 301
- 00:27:15,835 --> 00:27:17,337
- Mendekati titik pertemuan.
- 302
- 00:27:22,633 --> 00:27:24,510
- Dom! Mobil Tej dan Roman terguling! Dimana kau?
- 303
- 00:27:24,677 --> 00:27:25,724
- Aku tepat di belakangmu!
- 304
- 00:27:44,738 --> 00:27:47,833
- Tetap di jalur masing-masing.
- Kugunakan rencana darurat.
- 305
- 00:27:51,704 --> 00:27:53,505
- Teman-teman, aku melihat Shaw.
- Dia baru saja belok kiri.
- 306
- 00:27:53,664 --> 00:27:55,758
- Toretto, ikuti dia!
- 307
- 00:29:18,290 --> 00:29:19,337
- Letty.
- 308
- 00:29:36,684 --> 00:29:38,027
- Pegang kemudinya.
- 309
- 00:30:10,843 --> 00:30:12,140
- Letty.
- 310
- 00:30:28,152 --> 00:30:29,699
- Ini gila.
- 311
- 00:30:30,529 --> 00:30:32,406
- Kita bukan sedang di Brazil.
- 312
- 00:30:33,824 --> 00:30:35,997
- Jadi, sekarang, mobil kita
- yang melayang di udara?
- 313
- 00:30:36,160 --> 00:30:39,255
- Digulingkan oleh sampah tipe 007?
- Bukan ini yang kita lakukan!
- 314
- 00:30:39,538 --> 00:30:41,757
- Teman, kau benar-benar
- harus menjaga emosimu.
- 315
- 00:30:41,915 --> 00:30:44,714
- Suaramu baru saja berubah
- dari Shaggy ke Scooby-Doo.
- 316
- 00:30:44,877 --> 00:30:46,504
- "Bukan ini yang kita..."
- 317
- 00:30:47,880 --> 00:30:49,928
- Dengar, teman, saat seorang
- wanita mulai menembakimu,
- 318
- 00:30:50,090 --> 00:30:52,889
- jelas sekali kita harus membalasnya!
- 319
- 00:30:54,219 --> 00:30:56,517
- Kita perlu mobil sekelas Dodge!
- 320
- 00:30:57,639 --> 00:31:00,392
- Bisa saja kepalaku yang terluka tadi.
- 321
- 00:31:00,559 --> 00:31:01,606
- Tidak.
- 322
- 00:31:01,685 --> 00:31:03,904
- Masalahnya, kepalamu terlalu besar.
- 323
- 00:31:10,694 --> 00:31:11,911
- Mia...
- 324
- 00:31:13,906 --> 00:31:15,749
- Uh, itu benar Letty.
- 325
- 00:31:15,908 --> 00:31:18,036
- Tapi, uh... situasinya rumit.
- 326
- 00:31:18,202 --> 00:31:19,920
- Letty masih hidup.
- 327
- 00:31:20,079 --> 00:31:21,922
- Itulah yang penting.
- 328
- 00:31:22,581 --> 00:31:24,675
- Kita keluarganya, Brian.
- 329
- 00:31:26,919 --> 00:31:31,345
- Baiklah, sampaikan ciuman
- sayangku pada Jack.
- 330
- 00:31:31,507 --> 00:31:33,760
- - <i>Jaga diri kalian.</i>
- - Aku mencintaimu, Mia.
- 331
- 00:31:47,689 --> 00:31:49,817
- Dia jelas melihat bahwa itu kau?
- 332
- 00:31:50,609 --> 00:31:52,657
- Dia sungguh-sungguh menembakku, Brian.
- 333
- 00:31:53,987 --> 00:31:56,490
- Mungkin Letty yang kita kenal
- sudah tidak ada lagi, Dom.
- 334
- 00:31:58,367 --> 00:32:01,086
- Meskipun dia masih hidup, mungkin
- dia bukan Letty yang dulu.
- 335
- 00:32:02,121 --> 00:32:04,795
- Jangan tinggalkan keluargamu.
- 336
- 00:32:06,375 --> 00:32:09,254
- Meskipun ia meninggalkan kita.
- 337
- 00:32:28,814 --> 00:32:30,441
- - Ivory.
- - Yo.
- 338
- 00:32:31,442 --> 00:32:32,989
- Mobilku perlu sedikit perbaikan.
- 339
- 00:32:33,152 --> 00:32:34,950
- Tidak masalah.
- 340
- 00:32:35,654 --> 00:32:37,031
- Apa kau baik-baik saja?
- 341
- 00:32:37,656 --> 00:32:38,908
- Yeah.
- 342
- 00:32:40,534 --> 00:32:42,127
- Oke, dengar.
- 343
- 00:32:44,705 --> 00:32:46,082
- Mereka tadi berbeda sekali...
- 344
- 00:32:46,165 --> 00:32:48,167
- dari prajurit Hobbs yang biasanya.
- 345
- 00:32:48,333 --> 00:32:50,961
- Kita harus mempelajari siapa orang-orang
- ini sebenarnya, terbuat dari apa mereka.
- 346
- 00:32:51,128 --> 00:32:52,175
- Vegh?
- 347
- 00:32:55,757 --> 00:32:57,680
- O'Conner, Parker,
- 348
- 00:32:58,552 --> 00:33:01,226
- Pearce, Toretto
- 349
- 00:33:01,388 --> 00:33:03,607
- dan sisanya.
- 350
- 00:33:04,266 --> 00:33:06,143
- Mereka cuma kriminal biasa.
- 351
- 00:33:06,310 --> 00:33:08,312
- Malam ini, para kriminal
- biasa itu hampir saja...
- 352
- 00:33:08,395 --> 00:33:09,772
- mengalahkan kita.
- 353
- 00:33:09,938 --> 00:33:13,112
- Meremehkan mereka bisa
- jadi melemahkan kita.
- 354
- 00:33:13,859 --> 00:33:15,611
- Kau mungkin ingin melihat ini.
- 355
- 00:33:22,159 --> 00:33:23,957
- Apa kau ingin mengatakan sesuatu?
- 356
- 00:33:31,877 --> 00:33:32,969
- Yeah.
- 357
- 00:33:35,172 --> 00:33:36,640
- Dia pria yang kutembak tadi.
- 358
- 00:33:36,715 --> 00:33:37,762
- Kau tampaknya senang.
- 359
- 00:33:37,966 --> 00:33:39,263
- Aku tidak ingat dia.
- 360
- 00:33:39,426 --> 00:33:40,678
- Omong kosong.
- 361
- 00:33:41,261 --> 00:33:42,558
- Kita punya masalah, teman-teman.
- 362
- 00:33:42,721 --> 00:33:45,440
- Kita lihat foto dirinya bersama
- pria yang hampir menangkapmu.
- 363
- 00:33:45,599 --> 00:33:47,317
- Klaus, bukankah kau otot tim ini?
- 364
- 00:33:48,477 --> 00:33:51,230
- Jangan teruskan atau aku
- akan mempermalukanmu.
- 365
- 00:33:53,524 --> 00:33:55,401
- Dia tidak mengingatnya.
- 366
- 00:33:56,193 --> 00:33:58,195
- Nama dan catatan biasa saja tidak cukup.
- 367
- 00:33:58,362 --> 00:34:02,663
- Aku ingin informasi pribadi. Tentang
- kehidupan mereka, juga pikiran mereka.
- 368
- 00:34:02,824 --> 00:34:05,668
- Temukan kelemahan mereka,
- dan kita akan memanfaatkannya.
- 369
- 00:34:12,042 --> 00:34:13,419
- Mmm-hmm. Yeah, benar.
- 370
- 00:34:14,753 --> 00:34:16,346
- Ini gila, kawan.
- 371
- 00:34:16,505 --> 00:34:18,007
- Apa maksudmu?
- 372
- 00:34:18,173 --> 00:34:20,801
- Aku duduk di sini melihat
- gambar-gambar ini...
- 373
- 00:34:20,968 --> 00:34:23,517
- Sepertinya kita sedang
- mengejar kembaran kita.
- 374
- 00:34:23,720 --> 00:34:26,269
- Lihat pria hitam ini, dia tampan.
- 375
- 00:34:26,515 --> 00:34:27,767
- Jelas dia kembaranku.
- 376
- 00:34:28,600 --> 00:34:31,774
- Ini Hobbs berkulit putih.
- Ini Han.
- 377
- 00:34:32,354 --> 00:34:35,403
- Tej, orang Afrika yang segar ini...
- 378
- 00:34:35,566 --> 00:34:37,694
- tampak seperti versi mini dirimu, teman.
- 379
- 00:34:39,111 --> 00:34:40,158
- Dan Brian!
- 380
- 00:34:41,572 --> 00:34:43,620
- Kapan kau berfoto seperti ini?
- 381
- 00:34:44,241 --> 00:34:45,333
- Aku hanya bercanda.
- 382
- 00:34:45,576 --> 00:34:47,874
- Kau tahu, kaulah si pirang tercantik di sini.
- 383
- 00:34:56,044 --> 00:34:58,012
- Baiklah, semuanya berkumpul.
- Kita dapat sesuatu.
- 384
- 00:34:58,255 --> 00:35:01,225
- Pertama, kota ini adalah tempat
- terburuk untuk melakukan kejahatan.
- 385
- 00:35:01,383 --> 00:35:03,056
- Ada kamera di setiap sudut jalan.
- 386
- 00:35:03,218 --> 00:35:05,562
- Kudapatkan rekaman video dan CCTV-nya.
- 387
- 00:35:05,637 --> 00:35:06,809
- Telusuri itu, lihat apakah
- ada petunjuk yang berguna.
- 388
- 00:35:07,180 --> 00:35:08,727
- Yang kedua, kita baru
- saja dapat konfirmasi...
- 389
- 00:35:08,807 --> 00:35:10,447
- tentang apa yang kru Shaw
- inginkan dari Interpol.
- 390
- 00:35:10,517 --> 00:35:11,638
- Mereka meretas pangkalan data...
- 391
- 00:35:11,768 --> 00:35:14,612
- tiap lokasi yang menyimpan komponen
- terakhir yang mereka butuhkan.
- 392
- 00:35:14,730 --> 00:35:15,777
- Jadi dimana mereka sekarang?
- 393
- 00:35:15,856 --> 00:35:17,697
- Ada lebih dari 2 lusin
- tempat di Eropa.
- 394
- 00:35:17,774 --> 00:35:19,902
- Tapi daftarnya hanya valid selama 96 jam.
- 395
- 00:35:20,068 --> 00:35:22,036
- Yang berarti, dimanapun
- target Shaw selanjutnya,
- 396
- 00:35:22,195 --> 00:35:24,038
- mereka akan bergerak
- dalam 4 hari ke depan.
- 397
- 00:35:24,197 --> 00:35:25,494
- Mereka menemukannya,
- begitupun kita.
- 398
- 00:35:25,657 --> 00:35:27,375
- - Kita harus bergerak.
- - <i>Hobbs benar.</i>
- 399
- 00:35:27,576 --> 00:35:28,873
- Mari pecahkan ini.
- 400
- 00:35:28,952 --> 00:35:30,152
- Kalian bertemu mereka. Apa yang kita tahu?
- 401
- 00:35:30,203 --> 00:35:32,331
- Kita tahu mereka mengendarai mesin kustom.
- 402
- 00:35:32,497 --> 00:35:34,090
- Kau dengar bagaimana suara persneling mobil itu.
- 403
- 00:35:34,249 --> 00:35:35,466
- Transmisi sekuensial.
- 404
- 00:35:35,542 --> 00:35:37,062
- Suaranya tidak seperti mesin normal.
- 405
- 00:35:37,169 --> 00:35:38,762
- Itu disel turbo.
- 406
- 00:35:38,837 --> 00:35:40,134
- Suaranya seperti sesuatu yang
- kau dengar di Le Mans.
- 407
- 00:35:40,297 --> 00:35:41,344
- Kau lihat bagaimana benda
- itu berjalan mulus...
- 408
- 00:35:41,423 --> 00:35:42,595
- dan tetap datar di tikungan?
- 409
- 00:35:42,674 --> 00:35:43,846
- Yeah, hidrolik.
- 410
- 00:35:43,925 --> 00:35:45,097
- Atau suspensi magnetis.
- 411
- 00:35:45,344 --> 00:35:47,438
- Siapa, yang tidak hanya memiliki
- akses ke komponen-komponen ini,
- 412
- 00:35:47,512 --> 00:35:49,013
- tapi juga bisa membuatnya?
- 413
- 00:35:49,014 --> 00:35:50,766
- Mungkin beberapa bengkel di London.
- 414
- 00:35:50,932 --> 00:35:53,651
- Bengkel biasa tidak akan melakukannya.
- 415
- 00:35:53,810 --> 00:35:55,653
- Kita harus menggali
- informasi lebih dalam lagi.
- 416
- 00:35:56,271 --> 00:35:58,148
- Han, Gisele, Roman, kalian yang urus.
- 417
- 00:35:59,149 --> 00:36:01,197
- Jika kita temukan orang
- yang membuat mobil itu,
- 418
- 00:36:01,652 --> 00:36:02,744
- kita temukan Shaw.
- 419
- 00:36:04,279 --> 00:36:05,451
- Ayo.
- 420
- 00:36:05,781 --> 00:36:07,624
- - Aku ikut.
- - Baiklah.
- 421
- 00:36:07,783 --> 00:36:11,583
- Tej, kita butuh mobil tanpa chip komputer
- yang kontrolnya bisa diambil alih.
- 422
- 00:36:12,412 --> 00:36:14,665
- Pastikan mobilnya cepat.
- 423
- 00:36:14,956 --> 00:36:16,003
- Aku mengerti.
- 424
- 00:36:16,083 --> 00:36:18,802
- Sudah kuurus, Dom. Aku sudah
- menghubungi Divisi R&D di DSS.
- 425
- 00:36:18,960 --> 00:36:20,428
- Hobbs...
- 426
- 00:36:20,712 --> 00:36:22,339
- Kubilang, aku mengerti.
- 427
- 00:36:24,508 --> 00:36:26,806
- Pekerjaan ini akan jadi menyenangkan.
- 428
- 00:36:40,023 --> 00:36:41,696
- Temanku, kau harus fleksibel sedikit.
- 429
- 00:36:41,858 --> 00:36:43,235
- Kau tidak bisa hanya menggunakan mobil-mobil pabrikan.
- 430
- 00:36:43,236 --> 00:36:44,611
- Kau sodorkan Beemer,
- sedangkan harapanmu...
- 431
- 00:36:44,778 --> 00:36:46,405
- Hei. Mobil kemarin sudah terbilang bagus.
- 432
- 00:36:46,571 --> 00:36:48,289
- Kita bicara tentang turbo ganda V8...
- 433
- 00:36:48,365 --> 00:36:50,413
- yang menghasilkan 560 tenaga kuda, nak.
- 434
- 00:36:50,575 --> 00:36:53,294
- Kau membaca brosurnya.
- Aku bangga.
- 435
- 00:36:53,453 --> 00:36:55,376
- Tapi dengan mobil, kau
- harus mengkustomisasinya.
- 436
- 00:36:55,539 --> 00:36:57,382
- Antara kau dan mobil yang kau rancang...
- 437
- 00:36:57,457 --> 00:36:59,130
- ada ikatan, ada komitmen.
- 438
- 00:36:59,292 --> 00:37:00,965
- Kedengarannya seperti pernikahan.
- 439
- 00:37:01,128 --> 00:37:02,880
- Yeah, tapi ketika berurusan
- dengan mobil,
- 440
- 00:37:02,963 --> 00:37:05,261
- mereka tidak suka setengah-setengah.
- 441
- 00:37:07,050 --> 00:37:08,097
- Oh Yesus.
- 442
- 00:37:08,260 --> 00:37:10,820
- Dengan harga semahal ini, sebaiknya
- mobil-mobil ini terbuat dari emas.
- 443
- 00:37:14,099 --> 00:37:16,898
- Kau tidak berpikir mencuri
- semua mobil ini kan, Parker?
- 444
- 00:37:17,144 --> 00:37:19,818
- Pintu dapurnya ada di belakang.
- 445
- 00:37:20,856 --> 00:37:21,948
- Katakan sekali lagi?
- 446
- 00:37:22,023 --> 00:37:23,240
- Aku tidak bermaksud menyinggungmu, Pak.
- 447
- 00:37:23,400 --> 00:37:26,153
- tapi kau mungkin saja tidak mampu
- membeli mobil-mobil di pelelangan ini.
- 448
- 00:37:26,319 --> 00:37:30,495
- Tidak ada perhiasan yang mencolok,
- tidak ada pengiring, tidak ada pasangan.
- 449
- 00:37:30,657 --> 00:37:32,705
- Jelas sekali, kau bukan orang kaya.
- 450
- 00:37:32,951 --> 00:37:33,998
- Dan kau.
- 451
- 00:37:35,120 --> 00:37:37,088
- Hmm. Sepatu, kaus, celana panjang.
- 452
- 00:37:37,581 --> 00:37:38,628
- Fungsional.
- 453
- 00:37:38,707 --> 00:37:40,755
- Dan posturmu, terlalu kaku,
- tak ada belagu-belagunya.
- 454
- 00:37:40,876 --> 00:37:43,379
- Kutebak, kau pasti orang militer.
- Gajimu $50,000 setahun.
- 455
- 00:37:43,879 --> 00:37:45,256
- Gaji tentara Amerika.
- 456
- 00:37:45,422 --> 00:37:46,674
- Yang mana tidak cukup untuk
- membeli apapun di sini.
- 457
- 00:37:46,840 --> 00:37:48,683
- Jadi, jika kalian bukan
- karyawan dapur,
- 458
- 00:37:48,759 --> 00:37:50,807
- maka kalian berada di
- tempat yang salah.
- 459
- 00:37:51,636 --> 00:37:55,061
- Tapi, tak apa, habiskan sampanyemu.
- 460
- 00:37:59,019 --> 00:38:00,236
- Oh, dia harus diberi pelajaran.
- 461
- 00:38:00,353 --> 00:38:03,402
- Seperti yang kubilang, kau tidak
- akan mencuri semua mobil di sini.
- 462
- 00:38:04,107 --> 00:38:05,984
- Aku mengerti.
- 463
- 00:38:10,322 --> 00:38:13,917
- Nah, orang ini nomor 5
- di daftar kita.
- 464
- 00:38:18,288 --> 00:38:19,335
- Sial.
- 465
- 00:38:19,706 --> 00:38:22,835
- Apa yang ingin diburunya? Moby Dick?
- 466
- 00:38:23,001 --> 00:38:24,628
- Pasti dia orangnya.
- 467
- 00:38:24,795 --> 00:38:26,923
- Jadi, bagaimana kita
- berurusan dengannya?
- 468
- 00:38:27,297 --> 00:38:28,970
- Han dan aku akan melakukannya.
- 469
- 00:38:29,132 --> 00:38:32,557
- Kita ke sana, biarkan
- aku yang bicara,
- 470
- 00:38:32,719 --> 00:38:34,016
- dan kalian semua akan
- berterima kasih padaku.
- 471
- 00:38:37,182 --> 00:38:39,150
- Dia pria.
- 472
- 00:38:39,476 --> 00:38:40,728
- Ayo.
- 473
- 00:38:41,770 --> 00:38:43,522
- "Dia pria"?
- 474
- 00:38:44,439 --> 00:38:47,363
- Kau tahu, dia selalu
- bilang begitu.
- 475
- 00:38:52,864 --> 00:38:57,870
- Apa yang kau lihat sekarang adalah peluru
- 18 FMJ Spitzer berdiameter 5.45 mm.
- 476
- 00:38:58,036 --> 00:39:01,006
- Peluru itu khusus digunakan
- oleh satu jenis pistol, PSM.
- 477
- 00:39:01,164 --> 00:39:03,917
- Pistol tersebut ilegal di Inggris...
- 478
- 00:39:04,084 --> 00:39:06,678
- hanya sedikit orang yang punya
- akses ke senjata seperti ini.
- 479
- 00:39:06,837 --> 00:39:08,384
- Jadi jika seseorang ingin, katakanlah,
- 480
- 00:39:08,463 --> 00:39:10,557
- melacak darimana asalnya,
- 481
- 00:39:10,715 --> 00:39:12,888
- tidak akan terlalu sulit.
- 482
- 00:39:13,844 --> 00:39:15,924
- Aku polisi selama beberapa tahun.
- Yang begini sudah jadi kebiasaanku.
- 483
- 00:39:16,388 --> 00:39:18,891
- Rumah gadai.
- 484
- 00:39:29,150 --> 00:39:30,276
- Siapa yang mengirim kalian?
- 485
- 00:39:31,403 --> 00:39:32,780
- Ayolah, gadis-gadis!
- 486
- 00:39:33,780 --> 00:39:36,374
- Dua wanita seksi seperti kalian
- tidak akan berkeliaran di sekitar sini,
- 487
- 00:39:36,449 --> 00:39:38,292
- kecuali aku menelepon
- penyedia layanan seks.
- 488
- 00:39:39,786 --> 00:39:41,333
- Dan hari ini aku belum melakukannya.
- 489
- 00:39:42,539 --> 00:39:45,588
- Aku tidak tahu.
- Kurang ajar sekali.
- 490
- 00:39:45,792 --> 00:39:47,385
- Dan aku tidak suka
- caranya mengatakannya,
- 491
- 00:39:47,460 --> 00:39:49,337
- seperti, "Dia pria."
- 492
- 00:39:49,796 --> 00:39:52,345
- "Dia pria"?
- Lalu, kita apa?
- 493
- 00:39:52,507 --> 00:39:55,010
- Ayolah, dia hanya ingin
- menyelesaikan pekerjaannya.
- 494
- 00:39:55,802 --> 00:39:57,930
- "Menyelesaikan pekerjaannya."
- 495
- 00:39:58,930 --> 00:40:00,682
- Aku tahu apa yang terjadi.
- 496
- 00:40:01,474 --> 00:40:02,726
- Tahu apa?
- 497
- 00:40:02,893 --> 00:40:05,988
- Wah, ada taburan bintang di matamu.
- 498
- 00:40:06,479 --> 00:40:08,481
- Burung-burung kecil beterbangan di sekelilingmu.
- 499
- 00:40:13,069 --> 00:40:15,492
- Uh, kau tidak ingin sekedar jadi pacar.
- Kau ingin menikahinya.
- 500
- 00:40:15,655 --> 00:40:16,827
- Bisakah kau berhenti bicara?
- 501
- 00:40:16,990 --> 00:40:20,961
- Tidak, tidak, kau jatuh cinta!
- Lihat dirimu!
- 502
- 00:40:21,036 --> 00:40:22,413
- Berhenti sajalah.
- 503
- 00:40:22,787 --> 00:40:25,085
- Sudah punya rencana spesial?
- Tentang hari besar itu?
- 504
- 00:40:25,165 --> 00:40:26,486
- Kau akan mengundang kami semua?
- 505
- 00:40:26,833 --> 00:40:28,593
- Pastikan kau menghadiahkannya
- batu yang besar, teman,
- 506
- 00:40:28,668 --> 00:40:31,068
- karena kelihatannya dia bukan tipe
- wanita yang mudah dibuat terkesan.
- 507
- 00:40:31,296 --> 00:40:32,969
- Dan kalau bukan batu yang besar,
- 508
- 00:40:33,048 --> 00:40:34,140
- lebih baik kau cari
- wanita lain saja.
- 509
- 00:40:34,299 --> 00:40:36,552
- Kau tahu apa yang kumaksud.
- 510
- 00:40:37,218 --> 00:40:40,142
- Itukah sebabnya semua pacarmu
- hiasannya menor, huh?
- 511
- 00:40:42,766 --> 00:40:43,966
- Kami mencari informasi.
- 512
- 00:40:44,100 --> 00:40:46,068
- Kau mencari informasi?
- Tentang apa?
- 513
- 00:40:46,227 --> 00:40:49,231
- Tentang mobil.
- 514
- 00:40:50,023 --> 00:40:52,367
- Tepatnya, dua mobil yang
- kau desain terakhir.
- 515
- 00:40:52,525 --> 00:40:55,404
- Mobil landai.
- Sumbu rendah, bodi rangka.
- 516
- 00:40:55,570 --> 00:40:58,824
- Kami ingin tahu siapa yang
- membeli mobil-mobil itu.
- 517
- 00:40:58,907 --> 00:40:59,954
- Kenapa aku harus menolongmu?
- 518
- 00:41:00,033 --> 00:41:01,376
- Karena kami bertanya baik-baik.
- 519
- 00:41:01,451 --> 00:41:02,873
- Karena kalian bertanya baik-baik?
- 520
- 00:41:03,036 --> 00:41:05,789
- Apa tawaran kalian yang tak bisa
- kudapatkan dari ribuan wanita lainnya?
- 521
- 00:41:06,122 --> 00:41:07,874
- Hmm?
- 522
- 00:41:11,044 --> 00:41:12,091
- Hentikan! Hentikan!
- 523
- 00:41:19,886 --> 00:41:22,059
- Sepertinya kau pria
- yang suka main kasar.
- 524
- 00:41:22,973 --> 00:41:26,978
- Temanku ini bisa memberimu
- rasa sakit luar biasa...
- 525
- 00:41:27,143 --> 00:41:29,896
- yang belum pernah kau alami sebelumnya.
- 526
- 00:41:31,898 --> 00:41:32,945
- Apa kita sepakat?
- 527
- 00:41:33,817 --> 00:41:36,445
- Sepakat! Sepakat! Sepakat!
- 528
- 00:41:36,611 --> 00:41:37,737
- Kutarik kembali kata-kataku.
- 529
- 00:41:39,239 --> 00:41:40,832
- Aku menyukainya.
- 530
- 00:41:54,754 --> 00:41:55,801
- Berhenti, berhenti, berhenti.
- 531
- 00:41:55,964 --> 00:41:58,513
- Jadi ini maksudmu "aku mengerti"?
- Dengan membeli semua mobilnya?
- 532
- 00:41:58,675 --> 00:42:00,677
- Apa bagusnya punya jutaan dollar di bank...
- 533
- 00:42:00,844 --> 00:42:02,187
- jika kita tidak menghabiskannya?
- 534
- 00:42:02,429 --> 00:42:04,181
- Tapi jangan khawatirkan itu. Lihat ini.
- 535
- 00:42:05,181 --> 00:42:08,310
- Tuan Parker, sekali lagi, kami ingin
- mengekspresikan rasa terima kasih
- 536
- 00:42:08,476 --> 00:42:10,820
- sekaligus mengatakan betapa kami sangat
- menghargai bisnis yang kau lakukan.
- 537
- 00:42:10,979 --> 00:42:13,607
- Jika ada yang lain yang kau butuhkan,
- kau tinggal minta pada kami.
- 538
- 00:42:13,690 --> 00:42:14,782
- - Apapun?
- - Mmm-hmm.
- 539
- 00:42:14,858 --> 00:42:17,532
- Karena kau sudah mengatakannya, temanku
- yang tak ada belagu-belagunya ini,
- 540
- 00:42:17,694 --> 00:42:20,322
- dia sangat menyukai kemeja yang kau pakai.
- 541
- 00:42:20,989 --> 00:42:22,457
- Uh, kemeja ini?
- 542
- 00:42:22,782 --> 00:42:23,874
- Kemeja itu.
- 543
- 00:42:24,034 --> 00:42:26,878
- Aku tidak yakin ukuran kemeja
- ini sesuai dengan badan temanmu.
- 544
- 00:42:26,953 --> 00:42:28,045
- Kemejanya pasti pas.
- 545
- 00:42:28,121 --> 00:42:29,794
- Dia butuh kemeja yang kurang...
- 546
- 00:42:29,873 --> 00:42:30,965
- Fungsional.
- 547
- 00:42:31,041 --> 00:42:32,714
- Itu dia, fungsional.
- 548
- 00:42:36,129 --> 00:42:37,346
- Oke.
- 549
- 00:42:42,135 --> 00:42:43,887
- - Akan kupegangi.
- - Terima kasih.
- 550
- 00:42:44,137 --> 00:42:45,684
- Cepatlah teman, waktu itu uang.
- 551
- 00:42:45,847 --> 00:42:46,973
- <i>Ya, aku berusaha secepat mungkin.</i>
- 552
- 00:42:50,060 --> 00:42:52,859
- Waw, kau perlu gunting kebun
- untuk mencukur bulu-bulu itu.
- 553
- 00:42:53,229 --> 00:42:56,403
- Baiklah, jika tak ada yang lain lagi...
- 554
- 00:42:56,649 --> 00:42:58,572
- Dan celananya juga.
- 555
- 00:43:05,825 --> 00:43:06,917
- Baiklah.
- 556
- 00:43:07,660 --> 00:43:09,879
- Kalau begitu, izinkan
- aku menyimpan arlojinya.
- 557
- 00:43:10,038 --> 00:43:11,255
- Aku suka arloji itu.
- 558
- 00:43:21,508 --> 00:43:22,851
- Ini untukmu.
- 559
- 00:43:23,009 --> 00:43:24,932
- - Dan ini untukmu.
- - Terima kasih.
- 560
- 00:43:25,428 --> 00:43:27,931
- Semoga harimu baik, Tuan-Tuan.
- Terima kasih.
- 561
- 00:43:34,604 --> 00:43:36,197
- Jadi, aku, um,
- 562
- 00:43:36,272 --> 00:43:38,525
- Kusimpan informasinya di sini.
- 563
- 00:43:50,203 --> 00:43:53,457
- Bolehkah aku bertanya
- kenapa kalian mencari Shaw?
- 564
- 00:43:54,290 --> 00:43:56,292
- Dia mengambil sesuatu milik kami.
- 565
- 00:43:57,210 --> 00:43:58,962
- Kami ingin bicara dengannya.
- 566
- 00:43:59,129 --> 00:44:01,223
- Mari kita lihat apa yang kita punya.
- 567
- 00:44:15,061 --> 00:44:16,984
- Baiklah. Apa yang kau inginkan?
- 568
- 00:44:17,147 --> 00:44:19,400
- Mereka bilang kalau ingin
- membeli senjata Rusia,
- 569
- 00:44:19,566 --> 00:44:20,658
- aku harus menemuimu.
- 570
- 00:44:20,775 --> 00:44:23,153
- Oh, mereka bilang begitu?
- 571
- 00:44:27,282 --> 00:44:28,659
- Apa yang kau inginkan, kawan?
- 572
- 00:44:36,374 --> 00:44:38,297
- Itu ide yang buruk sekali.
- 573
- 00:44:43,047 --> 00:44:45,596
- - Aku mencari pemilik peluru ini.
- - Aku tidak tahu.
- 574
- 00:44:48,678 --> 00:44:49,975
- Lihat lebih dekat.
- 575
- 00:44:50,138 --> 00:44:52,186
- Sekitar seminggu yang lalu,
- seorang wanita datang,
- 576
- 00:44:52,265 --> 00:44:53,665
- membeli pistol, amunisi,
- segalanya yang aku punya.
- 577
- 00:44:53,808 --> 00:44:55,481
- Seorang wanita?
- 578
- 00:44:55,643 --> 00:44:56,895
- Seperti apa rupanya?
- 579
- 00:44:57,061 --> 00:44:58,404
- Kuat, manis, rambut hitam.
- 580
- 00:44:58,980 --> 00:45:00,072
- Agak bergelombang.
- 581
- 00:45:00,231 --> 00:45:02,484
- Kabarnya dia pembalap jalanan.
- 582
- 00:45:02,609 --> 00:45:03,656
- Dimana kami bisa menemukannya?
- 583
- 00:45:03,776 --> 00:45:05,403
- Bagaimana aku tahu? Apakah aku
- terlihat seperti pembalap jalanan?
- 584
- 00:45:07,488 --> 00:45:10,458
- Tidak.
- 585
- 00:45:17,916 --> 00:45:18,963
- Jaga diri kalian, kawan-kawan.
- 586
- 00:45:26,424 --> 00:45:27,516
- Oh, sial.
- 587
- 00:45:43,191 --> 00:45:44,283
- Maaf, teman-teman.
- 588
- 00:45:49,697 --> 00:45:50,949
- Ayo ke sana!
- 589
- 00:46:40,206 --> 00:46:41,298
- Bertahanlah.
- 590
- 00:46:41,374 --> 00:46:44,218
- Tetap denganku. Tetap denganku.
- 591
- 00:46:44,377 --> 00:46:45,720
- Katakan padaku dimana
- kami bisa menemukan Shaw,
- 592
- 00:46:45,837 --> 00:46:47,839
- dan akan kubalas semua ini.
- 593
- 00:46:55,013 --> 00:46:56,606
- Braga...
- 594
- 00:47:29,213 --> 00:47:30,556
- Ow!
- 595
- 00:47:48,316 --> 00:47:49,784
- Hei, kau!
- 596
- 00:47:49,942 --> 00:47:50,989
- Berhenti di sana!
- 597
- 00:49:18,865 --> 00:49:20,367
- - Kau yang serang!
- - Tidak, kau saja yang serang!
- 598
- 00:50:44,408 --> 00:50:46,752
- Tidak boleh ada seorang pun
- yang tahu tentang ini.
- 599
- 00:50:47,370 --> 00:50:48,747
- Tidak boleh.
- 600
- 00:51:02,885 --> 00:51:05,138
- Kita kehilangan Ivory.
- 601
- 00:51:05,304 --> 00:51:06,897
- Dia sudah mati.
- 602
- 00:51:07,557 --> 00:51:08,604
- Terima kasih.
- 603
- 00:51:13,813 --> 00:51:14,905
- Hanya itu?
- 604
- 00:51:15,439 --> 00:51:18,283
- Jika Ivory mati, berarti
- dia telah melakukan kesalahan.
- 605
- 00:51:20,278 --> 00:51:22,076
- Jika dia melakukan kesalahan,
- dia harus menerima akibatnya.
- 606
- 00:51:26,117 --> 00:51:27,790
- Kata-kata yang hebat, Shaw.
- 607
- 00:51:28,995 --> 00:51:30,668
- Apa kau akan memberikan
- kata-kata yang sama...
- 608
- 00:51:30,746 --> 00:51:32,589
- kepada kami ketika bertugas?
- 609
- 00:51:50,933 --> 00:51:54,437
- Kepadamulah satu-satunya
- aku berlaku sentimentil.
- 610
- 00:51:58,941 --> 00:52:00,659
- Aku menyukaimu, Letty.
- 611
- 00:52:01,819 --> 00:52:05,289
- Aku bahkan berani bilang kalau aku
- merasakan kehangatan pada dirimu.
- 612
- 00:52:05,615 --> 00:52:06,895
- Ketika aku menemukanmu
- di rumah sakit,
- 613
- 00:52:06,949 --> 00:52:09,372
- dan kau tidak bisa
- mengingat apapun,
- 614
- 00:52:10,494 --> 00:52:11,666
- kubilang pada diriku sendiri,
- 615
- 00:52:13,831 --> 00:52:15,879
- "Wanita ini punya bakat."
- 616
- 00:52:17,001 --> 00:52:19,299
- "Dia seperti halaman kosong."
- 617
- 00:52:20,379 --> 00:52:24,054
- Dan hal itu membuatku
- bersikap protektif padamu.
- 618
- 00:52:25,343 --> 00:52:28,472
- Jika sesuatu terjadi padamu, misalkan,
- 619
- 00:52:28,638 --> 00:52:31,892
- kupikir bebannya agak sedikit
- berat untuk kutanggung.
- 620
- 00:52:34,810 --> 00:52:36,812
- Maksudku adalah,
- 621
- 00:52:37,396 --> 00:52:40,525
- aku benci melihatmu...
- 622
- 00:52:40,691 --> 00:52:42,910
- melakukan kesalahan.
- 623
- 00:52:50,159 --> 00:52:52,002
- Aku mau cari angin.
- 624
- 00:53:19,897 --> 00:53:21,899
- - Apa yang terjadi?
- - <i>Kami bertemu pacar Dom.</i>
- 625
- 00:53:22,441 --> 00:53:24,364
- Dia sungguh menyenangkan.
- 626
- 00:53:24,527 --> 00:53:26,404
- - Apa kau baik-baik saja?
- - Yeah.
- 627
- 00:53:26,570 --> 00:53:28,868
- Tej, apa yang kau dapat?
- Rekaman, CCTV? Katakan padaku.
- 628
- 00:53:29,031 --> 00:53:30,533
- Aku baru saja memeriksanya.
- 629
- 00:53:30,700 --> 00:53:33,453
- Percaya atau tidak, dimanapun kru
- Shaw berada, kameranya mati.
- 630
- 00:53:33,619 --> 00:53:35,542
- Kebetulan yang hebat sekali.
- 631
- 00:53:36,372 --> 00:53:39,421
- Baiklah, kita akan mengunjungi
- pusat CCTV. Ayo bergerak.
- 632
- 00:53:40,042 --> 00:53:41,214
- Apa itu?
- 633
- 00:53:41,377 --> 00:53:43,755
- Mainan baru untukmu.
- 634
- 00:53:43,921 --> 00:53:45,093
- Jadi, apa yang terjadi?
- 635
- 00:53:45,256 --> 00:53:47,884
- Anak buah Shaw muncul kemudian
- menembaki tempat yang kami datangi.
- 636
- 00:53:48,050 --> 00:53:49,393
- Tapi kami memperoleh informasi penting.
- 637
- 00:53:49,552 --> 00:53:50,974
- - Apa?
- - Braga.
- 638
- 00:53:52,388 --> 00:53:54,311
- Dia bekerja sama dengan Shaw.
- 639
- 00:53:55,891 --> 00:53:56,983
- Apa maksudmu?
- 640
- 00:53:57,143 --> 00:53:59,896
- Itu benar. Telepon itu dipenuhi dengan
- transaksi pembayaran berkode khusus...
- 641
- 00:54:00,062 --> 00:54:01,905
- yang mengarah langsung
- ke kartel Braga.
- 642
- 00:54:02,064 --> 00:54:03,566
- Siapa itu Braga?
- 643
- 00:54:03,733 --> 00:54:06,577
- Dia menjalankan salah satu
- kartel terbesar di Meksiko.
- 644
- 00:54:06,736 --> 00:54:08,113
- Dan mantan bos-ku.
- 645
- 00:54:08,779 --> 00:54:10,577
- Kami menggunakan kode-kode yang sama...
- 646
- 00:54:10,656 --> 00:54:11,748
- untuk menyelundupkan uang.
- 647
- 00:54:11,907 --> 00:54:12,999
- Semuanya masuk akal.
- 648
- 00:54:13,659 --> 00:54:15,753
- Braga mempekerjakan Letty,
- sekarang dia bekerja sama dengan Shaw.
- 649
- 00:54:15,911 --> 00:54:17,208
- Begitulah caranya mereka
- berdua bertemu.
- 650
- 00:54:17,288 --> 00:54:18,505
- Oke, kalian punya semua info tentangnya,
- 651
- 00:54:18,581 --> 00:54:19,924
- jadi, dimana kita bisa menemuinya?
- 652
- 00:54:19,999 --> 00:54:21,922
- Di dipenjara di Los Angeles.
- 653
- 00:54:22,001 --> 00:54:23,344
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 654
- 00:54:25,463 --> 00:54:27,465
- Brian menempatkannya di sana.
- 655
- 00:54:27,631 --> 00:54:29,429
- Baiklah, ini kesempatan kita.
- 656
- 00:54:29,592 --> 00:54:31,845
- Jika mereka berdua bekerja sama,
- 657
- 00:54:31,927 --> 00:54:33,429
- Braga pasti tahu apa yang
- ingin Shaw lakukan.
- 658
- 00:54:33,637 --> 00:54:34,889
- Aku akan mendatanginya.
- 659
- 00:54:34,972 --> 00:54:36,599
- Apa kau serius?
- 660
- 00:54:36,974 --> 00:54:39,147
- Pikirkan lagi apa yang baru saja kau ucap.
- 661
- 00:54:39,435 --> 00:54:40,937
- Kau buronan, Brian.
- 662
- 00:54:41,437 --> 00:54:44,941
- Mereka tak akan pernah melepaskanmu.
- Saat kau masuk ke sana,
- 663
- 00:54:45,441 --> 00:54:46,613
- kau tidak bisa kembali.
- 664
- 00:54:46,776 --> 00:54:49,120
- "Kembali"? Pertanyaan pertamanya adalah
- bagaimana kau akan masuk ke sana?
- 665
- 00:54:49,278 --> 00:54:51,155
- Biar aku yang memikirkan caranya.
- 666
- 00:54:58,788 --> 00:55:00,461
- Memang harus aku.
- 667
- 00:55:01,624 --> 00:55:03,968
- Akulah yang membawanya ke Braga.
- 668
- 00:55:04,794 --> 00:55:07,798
- Aku harus menebus perbuatanku.
- 669
- 00:55:10,382 --> 00:55:12,225
- Biarkan aku meluruskan ini semua.
- 670
- 00:55:14,345 --> 00:55:15,642
- Hati-hati.
- 671
- 00:55:23,062 --> 00:55:24,982
- Dia siap menemuimu. Lewat sini.
- 672
- 00:55:28,400 --> 00:55:30,823
- Terima kasih telah bersedia menemui kami.
- Aku tak akan menghabiskan banyak waktumu.
- 673
- 00:55:30,986 --> 00:55:32,579
- Anak buahku diserang pagi ini.
- 674
- 00:55:32,738 --> 00:55:34,160
- Aku harus melihat semua kamera...
- 675
- 00:55:34,240 --> 00:55:36,663
- di dalam dan di sekitar
- stasiun Waterloo.
- 676
- 00:55:37,201 --> 00:55:39,374
- Bersediakah salah seorang dari kalian...
- 677
- 00:55:39,495 --> 00:55:41,338
- memberikan penjelasan pada
- Kapten Amerika ini?
- 678
- 00:55:45,543 --> 00:55:46,840
- Terry.
- 679
- 00:55:47,586 --> 00:55:51,181
- Periksa kamera 58 sampai 63, pagi ini.
- 680
- 00:55:54,260 --> 00:55:56,388
- Kamera-kamera tersebut dimatikan
- tadi pagi dalam rangka perawatan.
- 681
- 00:55:57,096 --> 00:55:58,188
- Maaf.
- 682
- 00:55:58,514 --> 00:56:01,609
- Oke. Kami menghargai bantuanmu.
- Terima kasih.
- 683
- 00:56:06,230 --> 00:56:08,153
- Kau tahu, yang menarik adalah...
- 684
- 00:56:08,315 --> 00:56:11,114
- Interpol juga diserang baru-baru ini.
- 685
- 00:56:11,277 --> 00:56:13,496
- Kamera-kamera itu juga mati.
- Tidak merekam apapun.
- 686
- 00:56:13,988 --> 00:56:15,114
- Tidak ada.
- 687
- 00:56:15,573 --> 00:56:17,200
- Itu berarti satu dari dua hal.
- 688
- 00:56:17,283 --> 00:56:18,751
- Jadwal perawatan kalian di sini...
- 689
- 00:56:18,868 --> 00:56:20,962
- bertepatan sekali dengan
- rute kabur mereka.
- 690
- 00:56:21,036 --> 00:56:23,630
- Atau seseorang di sini
- bekerja sama dengan mereka.
- 691
- 00:56:23,998 --> 00:56:26,592
- Dan itu jelas menggelikan.
- 692
- 00:56:26,750 --> 00:56:27,717
- Karena tidak akan ada...
- 693
- 00:56:27,793 --> 00:56:30,171
- seorang pun di sini yang
- bekerja sama dengan mereka.
- 694
- 00:56:30,462 --> 00:56:31,823
- Terutama kau, benar begitu kan?
- 695
- 00:56:32,006 --> 00:56:34,008
- Tidak, tidak, itu menggelikan sekali.
- 696
- 00:56:34,174 --> 00:56:35,642
- Menggelikan sekali.
- 697
- 00:56:35,801 --> 00:56:38,600
- Aku membutuhkan akses langsung
- ke citra CCTV-mu...
- 698
- 00:56:38,679 --> 00:56:39,726
- untuk seisi kota.
- 699
- 00:56:39,847 --> 00:56:43,147
- Dan aku juga menganjurkan sekali
- agar kau memperhatikan benar...
- 700
- 00:56:43,309 --> 00:56:44,481
- "perawatan" selanjutnya.
- 701
- 00:56:44,643 --> 00:56:46,486
- Ya, tentu saja.
- 702
- 00:56:46,812 --> 00:56:48,985
- Kami menghargai bantuanmu.
- Terima kasih banyak.
- 703
- 00:57:07,666 --> 00:57:10,010
- Wah, wah, wah.
- 704
- 00:57:10,169 --> 00:57:12,342
- Pakaian jingga itu benar-benar
- bisa membuat matamu meletus.
- 705
- 00:57:19,345 --> 00:57:21,063
- Terima kasih, teman.
- 706
- 00:57:21,221 --> 00:57:22,848
- Katakan padaku, O'Conner,
- 707
- 00:57:23,015 --> 00:57:24,858
- bagaimana rasanya kabur ke
- berbagai belahan dunia,
- 708
- 00:57:24,934 --> 00:57:26,184
- melanggar setiap hukum yang
- dikenakan pada manusia,
- 709
- 00:57:26,185 --> 00:57:28,904
- dan di sini aku, mempertaruhkan
- pekerjaanku untukmu?
- 710
- 00:57:29,229 --> 00:57:32,028
- Kau akan merasa jauh lebih baik ketika kau terima
- hadiah sebagai balasan membantu menangkap Shaw.
- 711
- 00:57:32,900 --> 00:57:34,902
- Oh, aku tergoda sekali untuk menyelesaikan ini.
- 712
- 00:57:35,527 --> 00:57:37,575
- Yah, kau tahu apa yang
- mereka katakan, Stasiak,
- 713
- 00:57:37,738 --> 00:57:39,364
- jika kau ingin mendapatkan ikan yang besar,
- (maksudnya: karir yang lebih tinggi)
- 714
- 00:57:39,365 --> 00:57:41,038
- kau harus berani ambil resiko...
- 715
- 00:57:41,116 --> 00:57:43,210
- mengarungi laut dalam.
- 716
- 00:57:43,369 --> 00:57:44,871
- Kau itu bajingan,
- kau tahu itu?
- 717
- 00:57:49,750 --> 00:57:52,549
- Aku juga merindukanmu, kawan.
- Sangat merindukanmu.
- 718
- 00:57:54,213 --> 00:57:57,215
- Aku berhasil memasukkanmu ke Victor-ville.
- Lakukan apapun yang perlu kau lakukan.
- 719
- 00:57:57,216 --> 00:57:58,763
- Waktumu 24 jam.
- 720
- 00:57:58,926 --> 00:58:00,599
- Kau harus keluar dari sana sebelum jam 9 pagi.
- 721
- 00:58:00,761 --> 00:58:04,106
- Karena saat itu, tim forensik akan mencocokkan
- sidik jarimu dengan basis data nasional.
- 722
- 00:58:04,264 --> 00:58:06,062
- Program itu akan mengenalimu...
- 723
- 00:58:06,225 --> 00:58:07,943
- dan ketika mereka tahu
- siapa kau sebenarnya,
- 724
- 00:58:08,060 --> 00:58:09,733
- aku tidak akan bisa mengeluarkanmu lagi.
- 725
- 00:58:10,396 --> 00:58:11,943
- Begitulah kehidupan di penjara.
- 726
- 00:58:19,571 --> 00:58:20,743
- Anak yang lucu.
- 727
- 00:58:24,743 --> 00:58:29,249
- Jadi, Braga ditahan di blok D3.
- 728
- 00:58:29,415 --> 00:58:30,462
- Sendirian di selnya.
- 729
- 00:58:30,624 --> 00:58:33,093
- Aku tidak punya cukup kuasa
- untuk membawamu sampai ke sana.
- 730
- 00:58:33,460 --> 00:58:36,760
- Jadi kau harus melakukan sesuatu
- untuk mendapatkan perhatiannya.
- 731
- 00:58:37,756 --> 00:58:38,757
- Maafkan aku, teman.
- 732
- 00:58:38,841 --> 00:58:39,933
- Maaf untuk apa?
- 733
- 00:58:50,978 --> 00:58:52,480
- Lagi?
- 734
- 00:59:00,654 --> 00:59:03,123
- Kita sudah terhubung dengan CCTV.
- 735
- 00:59:07,661 --> 00:59:10,665
- Sial, kau menjentikkan jari pun,
- pasti ada yang tahu.
- 736
- 00:59:14,460 --> 00:59:17,134
- Hei! Jangan sentuh itu. Kau tidak
- boleh bermain-main dengannya, kawan.
- 737
- 00:59:17,296 --> 00:59:18,343
- Apa masalahnya?
- 738
- 00:59:18,464 --> 00:59:20,512
- Itu kabel titanium
- berdaya regang tinggi.
- 739
- 00:59:20,966 --> 00:59:22,058
- Maksudnya?
- 740
- 00:59:22,134 --> 00:59:24,136
- Digunakan untuk menjangkar
- gedung dan menahan jembatan,
- 741
- 00:59:24,303 --> 00:59:26,305
- sesuatu yang kau tidak tahu apa-apa tentangnya!
- 742
- 00:59:26,472 --> 00:59:28,975
- Lihat, versi mereka, memang keren,
- 743
- 00:59:29,141 --> 00:59:32,190
- tapi versiku, mahakarya.
- 744
- 00:59:32,352 --> 00:59:35,196
- Perhatikan, aku membalik roda
- giginya, memutar kuat motornya,
- 745
- 00:59:35,647 --> 00:59:37,524
- dan menambahkan ini di belakangnya.
- 746
- 00:59:38,150 --> 00:59:39,367
- Sekarang dia terlihat lebih manis.
- 747
- 00:59:39,526 --> 00:59:40,573
- Tentu saja.
- 748
- 00:59:40,652 --> 00:59:41,869
- Kau tidak perlu mencobanya.
- 749
- 00:59:42,029 --> 00:59:44,157
- Teman, aku terkenal menangani
- senjata-senjata besar. Tenang saja.
- 750
- 00:59:44,490 --> 00:59:46,490
- Kau terkenal karena kepala besarmu.
- 751
- 00:59:46,575 --> 00:59:49,249
- Dom, aku bertanya pada
- orang-orang sekitar,
- 752
- 00:59:49,411 --> 00:59:51,288
- dan aku mendapat lokasi
- balap jalanan malam ini.
- 753
- 00:59:52,623 --> 00:59:55,172
- Camaro SS Big Block 4-Speed.
- 754
- 00:59:56,293 --> 00:59:57,340
- Kau menyukainya?
- 755
- 00:59:58,003 --> 00:59:59,004
- Warnanya bagus.
- 756
- 01:00:48,345 --> 01:00:50,222
- Brian O'Conner.
- 757
- 01:00:50,389 --> 01:00:52,517
- Perbuatanmu tadi hebat sekali.
- 758
- 01:00:58,689 --> 01:01:00,737
- Kau mengurung banyak orang di sini.
- 759
- 01:01:01,191 --> 01:01:04,035
- Apa? Kau pikir tak ada seorang pun
- yang akan mengenalimu?
- 760
- 01:01:06,738 --> 01:01:09,582
- Aku mengikuti berita-berita
- tentang dirimu, kau tahu?
- 761
- 01:01:10,200 --> 01:01:12,544
- Kau sudah banyak bersenang-senang di luar sana.
- 762
- 01:01:12,703 --> 01:01:16,378
- Polisi baik yang berbalik
- jadi kriminal, Rio de Janeiro.
- 763
- 01:01:16,540 --> 01:01:18,884
- Menyenangkan kan menjadi
- orang jahat?
- 764
- 01:01:19,042 --> 01:01:22,091
- Jika perubahanmu terjadi lebih awal,
- kau pasti sudah bekerja untukku.
- 765
- 01:01:22,254 --> 01:01:23,881
- Seperti Letty Ortiz?
- 766
- 01:01:26,091 --> 01:01:28,093
- Beritahu aku sesuatu,
- karena aku telah menguburnya.
- 767
- 01:01:28,260 --> 01:01:29,887
- Begitukah? Kau menguburnya?
- 768
- 01:01:30,053 --> 01:01:32,727
- Kau mengubur sesuatu, aku
- tidak tahu siapa atau apa itu.
- 769
- 01:01:34,057 --> 01:01:36,230
- Aku tahu dia bekerja pada Owen Shaw.
- 770
- 01:01:37,561 --> 01:01:39,563
- Masih main kejar-kejaran polisi ya?
- 771
- 01:01:40,397 --> 01:01:42,820
- Percayalah, level semua ini
- jauh di atas bayaranmu.
- 772
- 01:01:44,735 --> 01:01:45,952
- Tolong katakan saja.
- 773
- 01:01:47,070 --> 01:01:50,574
- Baiklah. Toh sebentar lagi kau
- akan mati, jadi apa masalahnya?
- 774
- 01:01:52,075 --> 01:01:53,918
- Aku menyuplai segalanya untuk Shaw.
- 775
- 01:01:54,077 --> 01:01:57,581
- Narkoba, senjata, uang, wanita.
- 776
- 01:01:57,748 --> 01:02:00,592
- Dia mengajariku cara berpikir yang mendunia
- ketika pola pikirku masih bersifat lokal.
- 777
- 01:02:00,751 --> 01:02:02,253
- Dia membuatku jadi orang kaya.
- 778
- 01:02:02,419 --> 01:02:04,467
- Dan tidak hanya kartel-kartel
- yang bekerja sama dengannya.
- 779
- 01:02:04,630 --> 01:02:09,261
- CIA, DEA, semua orang,
- berada di tangannya.
- 780
- 01:02:09,426 --> 01:02:11,599
- Dia tahu apa yang akan terjadi
- sebelum mereka menyadarinya.
- 781
- 01:02:11,762 --> 01:02:16,268
- Dia bahkan tahu ketika seorang agen FBI...
- 782
- 01:02:16,433 --> 01:02:19,482
- menempatkan beberapa informan di kartelku.
- 783
- 01:02:32,699 --> 01:02:35,327
- Ketika kau menugaskan Letty dalam misi
- penyamaran, saat itulah dia mati, teman.
- 784
- 01:03:13,991 --> 01:03:15,493
- Tapi dia bertahan hidup.
- 785
- 01:03:15,826 --> 01:03:17,499
- Wanita itu benar-benar tangguh.
- 786
- 01:03:18,161 --> 01:03:20,334
- Shaw menemukannya di rumah
- sakit dua hari kemudian.
- 787
- 01:03:20,497 --> 01:03:22,716
- Shaw ingin mengakhiri hidupnya.
- 788
- 01:03:22,874 --> 01:03:24,876
- Tapi dia tidak jadi membunuhnya.
- Kenapa?
- 789
- 01:03:25,669 --> 01:03:27,671
- Wanita itu hilang ingatan.
- 790
- 01:03:28,630 --> 01:03:30,348
- Sempurna kan?
- 791
- 01:03:32,342 --> 01:03:34,470
- Kau beruntung ada pintu
- ini di antara kita.
- 792
- 01:03:40,809 --> 01:03:43,153
- Kau sudah tahu apa yang
- terjadi pada Letty.
- 793
- 01:04:28,357 --> 01:04:30,325
- Lihat aku! Lihat aku!
- 794
- 01:04:31,693 --> 01:04:33,491
- Kau tidak akan melakukannya.
- 795
- 01:04:35,238 --> 01:04:36,740
- Apa yang ingin Shaw lakukan?
- 796
- 01:04:36,907 --> 01:04:39,831
- Menurutmu, bagaimana caranya Shaw tahu
- gerakanmu selanjutnya sebelum kau melakukannya?
- 797
- 01:04:39,993 --> 01:04:41,586
- Dia mengawasimu.
- 798
- 01:04:41,745 --> 01:04:43,338
- Pikirkan itu.
- 799
- 01:04:47,542 --> 01:04:49,965
- Satu-satunya cara
- mendekati Shaw adalah...
- 800
- 01:04:50,128 --> 01:04:51,675
- jika dia memang menginginkan itu.
- 801
- 01:06:35,901 --> 01:06:37,903
- Kau benar-benar pria pemberani.
- 802
- 01:06:38,236 --> 01:06:39,613
- Aku sudah sering dibilang begitu.
- 803
- 01:06:40,572 --> 01:06:42,495
- Kau tahu, kau beruntung tembakanku meleset.
- 804
- 01:06:43,283 --> 01:06:44,660
- Kupikir tidak begitu.
- 805
- 01:06:44,826 --> 01:06:46,078
- Benarkah?
- 806
- 01:06:46,953 --> 01:06:48,079
- Kau ini kenapa?
- 807
- 01:06:48,246 --> 01:06:50,089
- Ingin mati atau gimana?
- 808
- 01:06:50,248 --> 01:06:51,921
- Baiklah jika memang harus begitu.
- 809
- 01:06:52,083 --> 01:06:53,960
- Aku hanya ingin balapan.
- 810
- 01:06:55,337 --> 01:06:56,805
- Kau bisa saja kehilangan mobil.
- 811
- 01:07:00,842 --> 01:07:02,344
- Mari balapan saja.
- 812
- 01:07:02,761 --> 01:07:04,604
- Gelar segera upacara pemakamanmu.
- 813
- 01:07:05,263 --> 01:07:07,436
- Balapan atau mati, ingat?
- 814
- 01:07:16,107 --> 01:07:17,279
- Dengar semuanya!
- 815
- 01:07:17,984 --> 01:07:20,487
- Di sini, kita terbiasa mendapatkan
- apapun yang kita inginkan.
- 816
- 01:07:20,654 --> 01:07:22,998
- Inilah London, sayang.
- 817
- 01:07:23,365 --> 01:07:24,867
- Tapi ingat,
- 818
- 01:07:25,617 --> 01:07:28,040
- jangan makan umpannya.
- 819
- 01:07:28,203 --> 01:07:29,830
- Apa kau siap?
- 820
- 01:07:30,789 --> 01:07:32,336
- - Siap?
- - Siap.
- 821
- 01:07:36,002 --> 01:07:37,345
- Tahan.
- 822
- 01:07:40,966 --> 01:07:42,013
- Mulai!
- 823
- 01:08:33,685 --> 01:08:35,028
- Rasanya sama seperti dulu.
- 824
- 01:09:23,234 --> 01:09:24,235
- Pria ini gila.
- 825
- 01:10:03,983 --> 01:10:05,326
- Kau pasti bercanda.
- 826
- 01:10:35,974 --> 01:10:37,476
- Kau masih saja menaikkan
- persnelingnya terlalu awal.
- 827
- 01:10:37,642 --> 01:10:40,065
- Saat itulah kau mengerem.
- 828
- 01:10:40,979 --> 01:10:44,074
- Kau kehilangan tarikannya sehingga
- mobil di belakang bisa menyalipmu.
- 829
- 01:10:44,983 --> 01:10:45,984
- Aku menyadari itu.
- 830
- 01:10:47,569 --> 01:10:51,494
- Dengar, hanya karena kau tahu caraku
- berkendara, bukan berarti kau mengenalku.
- 831
- 01:10:52,574 --> 01:10:54,417
- Kau tahu apa yang mereka katakan?
- 832
- 01:10:55,744 --> 01:10:58,167
- "<i>Tunjukkan padaku cara berkendaramu,
- aku akan menunjukkan siapa dirimu.</i>"
- 833
- 01:11:00,165 --> 01:11:01,667
- V8.
- 834
- 01:11:02,667 --> 01:11:05,170
- Kau tidak pernah bisa menolak
- <i>American Muscle</i>.
- 835
- 01:11:09,340 --> 01:11:10,683
- Luka yang keren.
- 836
- 01:11:15,847 --> 01:11:19,021
- Kau juga tidak pernah bisa
- lepas dari masalah.
- 837
- 01:11:22,520 --> 01:11:24,022
- Apa lagi yang kau
- tahu tentangku?
- 838
- 01:11:25,023 --> 01:11:26,525
- Tentangmu?
- 839
- 01:11:29,027 --> 01:11:30,529
- Segalanya.
- 840
- 01:11:37,368 --> 01:11:39,541
- Seperti luka ini.
- 841
- 01:11:39,704 --> 01:11:43,299
- Kau mendapatkannya di malam pertama
- kita bertemu. Waktu itu kau 15 tahun.
- 842
- 01:11:43,458 --> 01:11:45,711
- Balap jalanan pertama.
- 843
- 01:11:46,544 --> 01:11:50,469
- Beberapa anak yang sedang pamer
- kehilangan kontrol atas mobilnya,
- 844
- 01:11:50,632 --> 01:11:53,226
- terhempas tepat di sebelahmu.
- 845
- 01:11:53,384 --> 01:11:55,728
- Kau beruntung tidak
- kehilangan tanganmu.
- 846
- 01:11:55,887 --> 01:11:57,309
- Dan biar kutebak,
- 847
- 01:11:58,056 --> 01:11:59,899
- kau menyelamatkanku.
- 848
- 01:12:00,058 --> 01:12:01,560
- Tidak.
- 849
- 01:12:02,227 --> 01:12:04,400
- Akulah anak yang pamer itu.
- 850
- 01:12:07,565 --> 01:12:08,908
- Dan di sini...
- 851
- 01:12:15,406 --> 01:12:17,249
- Boyle Heights.
- 852
- 01:12:18,243 --> 01:12:22,339
- Kau melarikan diri dengan adikku Mia
- kemudian terjebak di jalan buntu.
- 853
- 01:12:23,331 --> 01:12:25,754
- Dan kau pikir ide yang bagus...
- 854
- 01:12:25,917 --> 01:12:29,592
- menabrakkan Torino Cobra-mu
- ke dinding pembatas.
- 855
- 01:12:32,257 --> 01:12:36,012
- Baiklah, bagaimana dengan yang ini?
- 856
- 01:12:39,597 --> 01:12:42,771
- Itulah terakhir kalinya
- kita bersama.
- 857
- 01:12:44,269 --> 01:12:46,271
- Di DR.
- 858
- 01:12:47,272 --> 01:12:49,866
- Kau ingin berenang
- malam-malam.
- 859
- 01:12:51,192 --> 01:12:53,445
- Kau tergesek karang.
- 860
- 01:12:53,611 --> 01:12:55,534
- Aku mengikutimu.
- 861
- 01:12:57,282 --> 01:13:00,126
- Aku bahkan sengaja mendapatkan
- luka yang sama denganmu.
- 862
- 01:13:02,620 --> 01:13:04,793
- Dengar, aku tak tahu
- kenapa kau di sini,
- 863
- 01:13:04,956 --> 01:13:07,800
- tapi aku yakin kau tidak
- sedang berpikir jernih.
- 864
- 01:13:16,217 --> 01:13:18,311
- Aku di sini untukmu.
- 865
- 01:13:22,515 --> 01:13:24,609
- Wanita yang kau kenal,
- 866
- 01:13:26,436 --> 01:13:28,109
- itu bukan aku.
- 867
- 01:13:29,731 --> 01:13:32,359
- Kelihatannya tidak begitu.
- 868
- 01:13:34,569 --> 01:13:36,242
- Suka atau tidak,
- 869
- 01:13:38,406 --> 01:13:40,079
- kau tetap wanitaku yang dulu.
- 870
- 01:13:43,286 --> 01:13:45,584
- Aku melihatnya tadi.
- 871
- 01:13:47,248 --> 01:13:49,421
- Aku melihatnya sekarang.
- 872
- 01:13:52,253 --> 01:13:53,300
- Aku harus pergi.
- 873
- 01:13:55,548 --> 01:13:57,425
- Hei.
- 874
- 01:14:06,809 --> 01:14:09,483
- Ini milikmu.
- 875
- 01:14:43,930 --> 01:14:45,682
- Akhirnya,
- 876
- 01:14:45,848 --> 01:14:47,316
- dia meninggalkanmu lagi.
- 877
- 01:14:49,435 --> 01:14:51,278
- Dia plin-plan sekali.
- 878
- 01:14:52,438 --> 01:14:54,532
- Kau ingin balapan juga?
- Kita bisa melakukannya.
- 879
- 01:14:58,027 --> 01:14:59,529
- Seorang anak jalanan,
- 880
- 01:15:00,530 --> 01:15:03,329
- dimulai dengan mencuri pemutar
- DVD di Los Angeles Timur,
- 881
- 01:15:04,993 --> 01:15:08,372
- terakhir mencuri 100 juta dollar di Rio.
- 882
- 01:15:08,705 --> 01:15:10,207
- Lumayan, kan?
- 883
- 01:15:10,373 --> 01:15:12,375
- Kisah hidup yang bagus.
- 884
- 01:15:13,543 --> 01:15:15,386
- Hampir menginspirasiku.
- 885
- 01:15:16,713 --> 01:15:19,182
- Dengar, yang tidak bisa kumengerti adalah
- 886
- 01:15:19,632 --> 01:15:21,805
- kenapa dia tidak bersantai
- saja di sebuah pantai...
- 887
- 01:15:21,884 --> 01:15:24,387
- bersama dengan semua uangnya itu.
- 888
- 01:15:25,346 --> 01:15:30,352
- Sebaliknya, dia malah bekerja sama dengan
- agen pemerintah payah macam Hobbs.
- 889
- 01:15:33,062 --> 01:15:34,860
- Kemudian aku sadar,
- 890
- 01:15:37,316 --> 01:15:38,909
- dia punya satu titik lemah.
- 891
- 01:15:40,653 --> 01:15:43,076
- Kita semua punya titik lemah.
- 892
- 01:15:43,906 --> 01:15:45,158
- Kau tahu,
- 893
- 01:15:45,742 --> 01:15:49,838
- ketika aku masih kecil,
- kakakku selalu bilang,
- 894
- 01:15:49,996 --> 01:15:52,545
- "<i>Setiap pria punya kodenya sendiri.</i>"
- 895
- 01:15:53,499 --> 01:15:54,751
- Aku?
- 896
- 01:15:55,251 --> 01:15:56,719
- Presisi.
- 897
- 01:15:58,046 --> 01:16:01,926
- Suatu tim tak lebih dari potongan-potongan yang
- kau atur sedemikian rupa agar pekerjaan selesai.
- 898
- 01:16:02,091 --> 01:16:03,343
- Efisien.
- 899
- 01:16:03,926 --> 01:16:05,223
- Berhasil.
- 900
- 01:16:06,262 --> 01:16:07,559
- Tapi kau?
- 901
- 01:16:10,099 --> 01:16:11,942
- Kau sering membuat kesalahan.
- 902
- 01:16:12,685 --> 01:16:15,029
- Kodemu adalah keluarga.
- 903
- 01:16:16,314 --> 01:16:19,818
- Memang bagus untuk hari-hari libur,
- tapi itu membuatmu mudah diprediksi.
- 904
- 01:16:19,942 --> 01:16:22,445
- Dan dalam ranah kerja kami, mudah
- diprediksi berarti mudah diserang.
- 905
- 01:16:22,612 --> 01:16:26,207
- Itu artinya aku bisa menemukan dan
- menghancurkanmu kapanpun aku mau.
- 906
- 01:16:26,574 --> 01:16:29,418
- Setidaknya aku tau tujuanku.
- 907
- 01:16:30,953 --> 01:16:32,296
- Yah,
- 908
- 01:16:33,372 --> 01:16:35,295
- setidaknya kau punya kode.
- 909
- 01:16:37,794 --> 01:16:39,137
- Kebanyakan pria tidak memilikinya.
- 910
- 01:16:43,132 --> 01:16:44,429
- Jadi.
- 911
- 01:16:45,635 --> 01:16:47,433
- Kuberi kau kesempatan.
- 912
- 01:16:48,971 --> 01:16:51,065
- Bawa tim-mu pergi dari sini.
- 913
- 01:16:51,224 --> 01:16:53,818
- Itulah satu-satunya cara
- agar keluargamu tetap aman.
- 914
- 01:16:56,437 --> 01:16:59,316
- Apa kakakmu tidak pernah mengatakan,
- "<i>Jangan sekali-kali mengancam keluarga seorang pria?</i>"
- 915
- 01:17:01,150 --> 01:17:03,403
- Itu perbuatan yang bodoh sekali.
- 916
- 01:17:05,571 --> 01:17:07,994
- Tapi akan kubuat sederhana untukmu.
- 917
- 01:17:09,325 --> 01:17:12,329
- Aku pergi jika Letty ikut pergi.
- 918
- 01:17:13,830 --> 01:17:15,082
- Baiklah, kalau begitu,
- 919
- 01:17:17,166 --> 01:17:20,136
- tampaknya kisah yang menginspirasi
- ini sedang mendekati akhirnya.
- 920
- 01:17:28,177 --> 01:17:29,850
- Tak apa jika memang harus begitu.
- 921
- 01:17:36,936 --> 01:17:38,938
- Biar kutebak...
- 922
- 01:17:40,273 --> 01:17:41,320
- Hobbs.
- 923
- 01:17:44,694 --> 01:17:47,288
- Ayolah, dasar kau sialan.
- 924
- 01:17:48,030 --> 01:17:49,998
- "<i>Si agen pemerintah payah.</i>"
- 925
- 01:17:57,373 --> 01:17:59,046
- Sampai jumpa lagi, Toretto.
- 926
- 01:17:59,208 --> 01:18:00,710
- Sampai jumpa lagi.
- 927
- 01:18:15,474 --> 01:18:18,569
- Riley, Shaw meninggalkan Battersea,
- menuju ke tenggara.
- 928
- 01:18:18,728 --> 01:18:20,401
- Suruh Tej melacaknya. Segera.
- 929
- 01:18:22,023 --> 01:18:23,070
- Kau tahu apa yang akan terjadi...
- 930
- 01:18:23,149 --> 01:18:25,777
- jika aku tidak meletakkan
- pelacak itu di mobilmu?
- 931
- 01:18:28,154 --> 01:18:29,326
- Benda ini?
- 932
- 01:18:36,662 --> 01:18:40,587
- Kau tahu, kini aku selangkah
- lebih dekat dengan Shaw.
- 933
- 01:18:41,083 --> 01:18:42,926
- Sebagaimana selayaknya, Toretto,
- 934
- 01:18:43,336 --> 01:18:46,089
- kuharap kau juga semakin dekat
- dengan apa yang kau inginkan.
- 935
- 01:19:02,104 --> 01:19:03,947
- Tentunya kau dapat sesuatu yang berharga.
- 936
- 01:19:04,440 --> 01:19:06,408
- Lebih dari yang kau kira.
- 937
- 01:19:53,281 --> 01:19:54,498
- Kalung yang bagus.
- 938
- 01:19:59,287 --> 01:20:00,459
- Boleh kupegang?
- 939
- 01:20:14,385 --> 01:20:17,138
- Aku ingin menanyaimu sesuatu, Letty,
- 940
- 01:20:18,014 --> 01:20:21,894
- dan aku ingin kau memikirkannya
- matang-matang sebelum menjawab.
- 941
- 01:20:22,310 --> 01:20:24,859
- Ketika aku memberimu perintah...
- 942
- 01:20:25,021 --> 01:20:26,443
- untuk membunuh Toretto,
- 943
- 01:20:29,025 --> 01:20:31,448
- apa yang pertama kali
- melintas di kepalamu?
- 944
- 01:20:33,279 --> 01:20:35,782
- Kenapa kau tidak tatap saja mataku...
- 945
- 01:20:36,907 --> 01:20:40,707
- lalu katakan apa yang kau lihat.
- 946
- 01:20:49,670 --> 01:20:50,967
- Simpan saja olehmu.
- 947
- 01:21:00,848 --> 01:21:02,850
- Tej, katakan padaku,
- apa yang kita dapat?
- 948
- 01:21:03,017 --> 01:21:05,361
- Kita bisa melacak Shaw setelah
- dia meninggalkanmu dan Dom,
- 949
- 01:21:05,519 --> 01:21:08,147
- tapi orang ini pintar, jadi kita
- hanya bisa melacaknya sampai sini.
- 950
- 01:21:08,314 --> 01:21:10,692
- Sepertinya dia tahu semua
- titik buta di kota ini.
- 951
- 01:21:10,858 --> 01:21:12,219
- Lihat, kita kehilangan
- dia di sini,
- 952
- 01:21:12,318 --> 01:21:13,568
- yang itu artinya dia
- bisa ada di mana saja...
- 953
- 01:21:13,569 --> 01:21:15,287
- dalam radius setengah mil.
- 954
- 01:21:15,446 --> 01:21:18,370
- Mungkin jika kita bisa mengecek
- catatan telepon, sewa...
- 955
- 01:21:18,532 --> 01:21:20,580
- Tidak, semua ini sudah
- jadi hak milik Shaw.
- 956
- 01:21:20,743 --> 01:21:22,871
- Banyak titik yang menguntungkan,
- banyak pintu keluar,
- 957
- 01:21:22,953 --> 01:21:24,500
- jalur kereta api bawah tanah,
- jalan raya besar, dan saluran angin.
- 958
- 01:21:24,663 --> 01:21:26,165
- Pintar sekali.
- 959
- 01:21:26,332 --> 01:21:28,452
- Hei wanita, jika kau tetap seperti ini,
- aku bisa kehilangan pekerjaan.
- 960
- 01:21:28,709 --> 01:21:31,303
- Baiklah, mari kita tangkap si sialan ini.
- 961
- 01:21:55,111 --> 01:21:56,158
- Mereka sudah lama pergi.
- 962
- 01:21:56,695 --> 01:21:58,789
- Tidak ada apa-apa di sini.
- 963
- 01:22:06,956 --> 01:22:08,424
- Bukan tidak ada apa-apa.
- 964
- 01:22:16,424 --> 01:22:18,552
- Selalu ada apa-apa.
- 965
- 01:22:24,849 --> 01:22:26,351
- Lekas bergerak!
- 966
- 01:22:28,060 --> 01:22:32,236
- Shaw, semua orang sudah berada di posisinya.
- Segalanya berjalan sesuai rencana.
- 967
- 01:22:35,443 --> 01:22:37,445
- Bagus. Bawa dia masuk.
- 968
- 01:22:40,739 --> 01:22:42,707
- Yo, Hobbs menelepon.
- 969
- 01:22:44,118 --> 01:22:46,371
- Apa yang kau dapat, Parker?
- Berikan aku kabar baik.
- 970
- 01:22:46,537 --> 01:22:50,132
- Ya, cat yang kau dapat dari
- tempat Shaw itu sangat khusus.
- 971
- 01:22:50,291 --> 01:22:52,464
- Lapisan infrared rendah anti panas.
- 972
- 01:22:52,626 --> 01:22:54,594
- - Militer.
- - <i>Tepat sekali.</i>
- 973
- 01:22:54,753 --> 01:22:57,427
- Kita sudah memperoleh daftar pangkalan
- militer di Eropa yang menggunakan cat...
- 974
- 01:22:57,590 --> 01:22:58,762
- dan warna seperti itu.
- 975
- 01:22:58,924 --> 01:23:00,267
- Baiklah, cocokkan itu dengan...
- 976
- 01:23:00,342 --> 01:23:02,140
- semua basis militer
- yang menjadi target Shaw.
- 977
- 01:23:02,303 --> 01:23:04,601
- Salah satunya pasti ada yang cocok.
- 978
- 01:23:05,973 --> 01:23:09,318
- Bingo. Pangkalan NATO di Spanyol.
- 979
- 01:23:09,477 --> 01:23:10,957
- Sekarang Shaw sudah
- ada di negara lain.
- 980
- 01:23:11,395 --> 01:23:12,897
- Dia memimpin 8 jam di depan kita.
- 981
- 01:23:13,063 --> 01:23:15,236
- <i>Kita harus bergerak sekarang.
- Tej, berikan infonya padaku.</i>
- 982
- 01:23:15,566 --> 01:23:17,739
- Riley dan aku akan pergi ke sana
- untuk memperingatkan mereka.
- 983
- 01:23:17,902 --> 01:23:19,996
- Kami sendiri yang akan
- melindungi komponen itu.
- 984
- 01:23:20,154 --> 01:23:22,873
- Toretto, akan kuatur transportasi
- untukmu dan mobil-mobilmu.
- 985
- 01:23:23,032 --> 01:23:26,832
- Jangan lupa mempelajari Spanyol, kawan-kawan.
- Kutemui kalian di sana.
- 986
- 01:23:49,350 --> 01:23:52,274
- Kau bajingan!
- Kau berhasil!
- 987
- 01:23:52,811 --> 01:23:54,154
- Apa kabar, kawan? Senang melihatmu.
- 988
- 01:23:54,313 --> 01:23:56,691
- Senang melihatmu. Jadi, apa
- yang terjadi di sini?
- 989
- 01:23:56,857 --> 01:23:58,655
- Mereka menyerang pangkalan
- militer di Spanyol.
- 990
- 01:23:58,817 --> 01:24:01,491
- Patroli perbatasan sudah mengkonfirmasi
- kalau anak buah Shaw menyebrang semalam.
- 991
- 01:24:01,654 --> 01:24:03,748
- Hobbs dan Riley sudah duluan
- untuk memperingatkan pangkalan.
- 992
- 01:24:03,906 --> 01:24:05,328
- - Mereka akan menemui kita di sana.
- - Dimana Dom?
- 993
- 01:24:05,491 --> 01:24:07,243
- Dia tidak akan pergi tanpamu.
- 994
- 01:24:13,582 --> 01:24:15,630
- Aku tahu apa yang
- terjadi pada Letty.
- 995
- 01:24:16,335 --> 01:24:18,383
- Semua ini salahku.
- 996
- 01:24:19,380 --> 01:24:20,506
- Brian,
- 997
- 01:24:21,423 --> 01:24:24,768
- apapun yang kau temukan,
- simpan saja olehmu.
- 998
- 01:24:25,344 --> 01:24:27,312
- Sekarang kita lakukan apa
- yang harus dilakukan...
- 999
- 01:24:28,764 --> 01:24:30,607
- untuknya.
- 1000
- 01:24:34,019 --> 01:24:36,067
- Ada empat tim yang bertugas memantau,
- 1001
- 01:24:36,230 --> 01:24:39,029
- tim-tim penembak jitu bersiap
- di bagian utara dan selatan.
- 1002
- 01:24:39,191 --> 01:24:40,693
- Kerahkan seluruh personel terbaikmu.
- 1003
- 01:24:40,776 --> 01:24:41,868
- Ketika truk mereka mencoba masuk ke sini,
- 1004
- 01:24:41,944 --> 01:24:44,572
- aku ingin menabrak mereka
- seperti dinding Jericho.
- 1005
- 01:24:44,738 --> 01:24:49,244
- Hobbs, kutangkap dia saat sedang mencoba
- mematikan sistem keamanan perimeter.
- 1006
- 01:24:49,410 --> 01:24:51,629
- - Pangkalanmu sudah disusupi.
- - Apa saranmu?
- 1007
- 01:24:51,787 --> 01:24:52,834
- Aku tidak akan menyarankan apapun.
- 1008
- 01:24:52,913 --> 01:24:55,132
- Kita ikuti protokolnya,
- kita pindahkan komponennya.
- 1009
- 01:24:55,291 --> 01:24:58,293
- Shaw mengira benda itu berada di sini.
- Kita akan membawanya keluar sebelum dia sampai.
- 1010
- 01:24:58,294 --> 01:25:00,171
- Tipu daya dan kecepatan akan
- jadi teman terbaik kita hari ini.
- 1011
- 01:25:00,254 --> 01:25:02,427
- Kita lindungi telur kecil kita,
- memindahkannya ke tempat yang aman,
- 1012
- 01:25:02,590 --> 01:25:05,844
- lalu kita tunggu musang
- terkutuk itu sampai ke sini.
- 1013
- 01:25:08,929 --> 01:25:11,728
- Aku baru saja dapat kabar kalau mereka
- menangkap seorang anak buah Shaw.
- 1014
- 01:25:11,890 --> 01:25:13,016
- Waktunya bergerak.
- 1015
- 01:25:13,183 --> 01:25:16,813
- Ini tidak benar. Shaw memang
- ingin kita menemukannya.
- 1016
- 01:25:16,979 --> 01:25:19,858
- Coba pikirkan lagi. Di Interpol, kalian
- berhadapan satu lawan satu dengannya.
- 1017
- 01:25:20,608 --> 01:25:21,969
- Brian, jadi apa maksudmu?
- 1018
- 01:25:22,359 --> 01:25:27,365
- Braga bilang satu-satunya cara untuk mendekati
- Shaw adalah jika dia memang menginginkan itu.
- 1019
- 01:25:28,032 --> 01:25:29,830
- Tej, dimana komponennya?
- 1020
- 01:25:30,242 --> 01:25:31,835
- Mereka memindahkannya ke
- lokasi yang aman.
- 1021
- 01:25:36,874 --> 01:25:38,547
- Shaw tidak menyerang pangkalan itu.
- 1022
- 01:25:38,709 --> 01:25:39,926
- Dia akan menyerang konvoinya.
- 1023
- 01:26:15,412 --> 01:26:16,459
- Ayo lakukan!
- 1024
- 01:26:45,192 --> 01:26:47,286
- Kami baru dapat laporan,
- konvoinya diserang.
- 1025
- 01:26:47,361 --> 01:26:48,408
- Siapkan helikopter, sekarang!
- 1026
- 01:27:05,045 --> 01:27:07,468
- Teman-teman, cepatlah. Mereka baru
- saja mengambil alih konvoinya.
- 1027
- 01:27:11,051 --> 01:27:12,394
- Dan Dom,
- 1028
- 01:27:12,636 --> 01:27:14,138
- Letty bersama mereka.
- 1029
- 01:27:14,888 --> 01:27:17,232
- Kita tetap pada rencana semula.
- 1030
- 01:27:23,897 --> 01:27:25,064
- Baiklah, kalian dengar apa katanya.
- 1031
- 01:27:25,065 --> 01:27:26,315
- Mari selesaikan dengan cepat dan bersih.
- 1032
- 01:27:26,316 --> 01:27:27,516
- Mereka menuju ke arahmu.
- 1033
- 01:28:05,522 --> 01:28:06,694
- Semua sistem siap.
- 1034
- 01:28:06,857 --> 01:28:08,859
- Semuanya stabil.
- 1035
- 01:28:09,526 --> 01:28:11,699
- Uh, teman-teman, kita harus
- pakai rencana lain.
- 1036
- 01:28:15,032 --> 01:28:16,033
- Mereka punya tank.
- 1037
- 01:28:16,200 --> 01:28:18,623
- Aku minta maaf, apa seseorang
- baru saja bilang "tank"?
- 1038
- 01:28:24,875 --> 01:28:26,127
- Kita kedatangan tamu, teman-teman.
- 1039
- 01:28:26,293 --> 01:28:28,546
- Toretto menuju ke arahmu.
- 1040
- 01:28:28,712 --> 01:28:31,340
- Oke. Siapkan senjatanya.
- 1041
- 01:28:32,883 --> 01:28:34,885
- Siapkan citra satelitnya.
- 1042
- 01:29:28,897 --> 01:29:30,695
- Di depan kita.
- 1043
- 01:29:31,441 --> 01:29:32,909
- Disana kalian rupanya.
- 1044
- 01:29:47,749 --> 01:29:49,092
- Siapa yang punya rencana B?
- 1045
- 01:29:49,251 --> 01:29:51,800
- Rencana B? Kita butuh
- rencana C, D, E.
- 1046
- 01:29:51,962 --> 01:29:53,134
- Kita butuh lebih banyak abjad!
- 1047
- 01:29:53,297 --> 01:29:56,426
- Kita lakukan apa yang terbaik.
- 1048
- 01:29:56,592 --> 01:29:58,060
- Kita berimprovisasi, oke?
- 1049
- 01:30:14,318 --> 01:30:17,322
- Oke, Jah.
- Bawa benda ini ke jalur sebelah.
- 1050
- 01:30:17,487 --> 01:30:18,830
- Mari bersenang-senang.
- 1051
- 01:30:34,671 --> 01:30:37,265
- Ada apa denganmu?
- Rencananya tidak seperti ini.
- 1052
- 01:30:49,978 --> 01:30:52,026
- Alihkan perhatian mereka
- dari pengguna jalan!
- 1053
- 01:31:05,202 --> 01:31:07,000
- Shaw, kau tidak perlu
- melakukan ini.
- 1054
- 01:31:18,048 --> 01:31:19,721
- Ada satu orang
- tepat di depan kita.
- 1055
- 01:31:20,050 --> 01:31:21,142
- Boom.
- 1056
- 01:31:23,011 --> 01:31:24,058
- Oh, sial!
- 1057
- 01:31:31,353 --> 01:31:32,730
- Kau benar-benar beruntung.
- 1058
- 01:31:33,855 --> 01:31:35,482
- Roman, bertahanlah di sana.
- 1059
- 01:31:35,649 --> 01:31:37,242
- Bertahanlah, kawan!
- 1060
- 01:31:40,654 --> 01:31:44,329
- Seseorang, lakukan sesuatu!
- Ada tank di belakangku!
- 1061
- 01:31:46,660 --> 01:31:48,253
- Pasti ada jalan memutar
- di depan sana.
- 1062
- 01:31:52,749 --> 01:31:53,875
- Oh, lihat,
- 1063
- 01:31:54,876 --> 01:31:55,923
- jembatan.
- 1064
- 01:32:26,074 --> 01:32:27,121
- Sial.
- 1065
- 01:32:58,273 --> 01:32:59,900
- Yeah!
- 1066
- 01:33:03,320 --> 01:33:05,163
- Kita menyeret mobil
- di belakang kita.
- 1067
- 01:33:06,615 --> 01:33:09,289
- Brian, Mustang itu bisa
- jadi jangkar yang bagus.
- 1068
- 01:33:09,451 --> 01:33:10,623
- Ya, akan kuurus itu.
- 1069
- 01:33:35,852 --> 01:33:36,853
- Sial!
- 1070
- 01:33:37,020 --> 01:33:38,772
- Shaw, kita harus menyingkirkan
- mobil itu.
- 1071
- 01:33:38,939 --> 01:33:41,488
- Letty, pergilah urus kabelnya.
- 1072
- 01:33:57,040 --> 01:33:58,132
- Yeah!
- 1073
- 01:34:00,877 --> 01:34:02,220
- Apa yang dia lakukan?
- 1074
- 01:34:02,379 --> 01:34:03,551
- Sial!
- 1075
- 01:34:04,422 --> 01:34:05,890
- Oke, Toretto.
- 1076
- 01:34:08,677 --> 01:34:09,724
- Inilah pacarmu...
- 1077
- 01:34:12,848 --> 01:34:14,441
- dan akhir bahagiamu.
- 1078
- 01:34:14,599 --> 01:34:15,771
- Letty!
- 1079
- 01:34:51,094 --> 01:34:53,597
- Yesus Kristus.
- 1080
- 01:35:01,062 --> 01:35:03,156
- Aku tak percaya mereka mencuri
- tank seberat 70 ton...
- 1081
- 01:35:03,273 --> 01:35:04,570
- demi chip komputer
- seberat 3 ons.
- 1082
- 01:35:04,733 --> 01:35:08,613
- Chip komputer 3 ons itu lebih
- mematikan daripada 1000 tank.
- 1083
- 01:35:12,157 --> 01:35:13,784
- Bagaimana dengannya?
- 1084
- 01:35:14,284 --> 01:35:15,957
- Jangan ganggu dia.
- 1085
- 01:35:16,119 --> 01:35:17,587
- Dia bekerja untuk Shaw.
- 1086
- 01:35:17,746 --> 01:35:18,838
- Dulunya,
- 1087
- 01:35:20,957 --> 01:35:22,959
- tapi dia selalu merupakan
- bagian dari kami.
- 1088
- 01:35:26,087 --> 01:35:28,010
- Biarkan mereka beristirahat.
- 1089
- 01:35:41,853 --> 01:35:43,821
- Mari kita proses Shaw dan anak buahnya.
- 1090
- 01:35:43,980 --> 01:35:47,154
- Aku tidak pernah sesemangat ini menangani
- pekerjaan tulis-menulis dalam hidupku.
- 1091
- 01:36:03,875 --> 01:36:05,172
- Hei.
- 1092
- 01:36:08,505 --> 01:36:11,850
- Dengar, aku bahkan tidak tahu bagaimana
- caranya mengatakan ini padamu,
- 1093
- 01:36:16,554 --> 01:36:18,852
- tapi semua ini terjadi
- karena aku.
- 1094
- 01:36:19,516 --> 01:36:21,016
- Akulah yang menugaskanmu
- dalam penyamaran...
- 1095
- 01:36:21,017 --> 01:36:22,690
- Hentikan.
- 1096
- 01:36:23,687 --> 01:36:25,360
- Aku memang tidak ingat apapun,
- 1097
- 01:36:26,690 --> 01:36:29,409
- tapi aku tahu satu
- hal tentang diriku.
- 1098
- 01:36:29,693 --> 01:36:32,913
- Tidak ada seorang pun yang bisa memaksaku
- melakukan apa yang tidak ingin kulakukan.
- 1099
- 01:36:45,375 --> 01:36:48,504
- Jadi, apa petualangan kita selanjutnya?
- 1100
- 01:36:50,422 --> 01:36:54,097
- Bagaimana kalau kita
- menetap di suatu tempat?
- 1101
- 01:36:55,051 --> 01:36:56,223
- Dimana menurutmu?
- 1102
- 01:36:56,386 --> 01:36:57,888
- Tokyo.
- 1103
- 01:36:58,513 --> 01:37:00,891
- Kita selalu ngobrol tentang Tokyo.
- 1104
- 01:37:02,225 --> 01:37:04,603
- Baiklah kalau begitu.
- 1105
- 01:37:11,026 --> 01:37:13,745
- Bolehkah aku bertanya sesuatu?
- 1106
- 01:37:21,786 --> 01:37:26,041
- Bagaimana kau tahu akan ada mobil
- di sana yang menahan jatuhnya kita?
- 1107
- 01:37:26,750 --> 01:37:28,252
- Aku tidak tahu.
- 1108
- 01:37:32,213 --> 01:37:35,808
- Aku hanya yakin saja.
- 1109
- 01:37:37,469 --> 01:37:38,891
- Hei, Toretto!
- Kau harus dengar ini.
- 1110
- 01:37:54,611 --> 01:37:57,615
- Kalian pikir kalian
- sudah menang ya.
- 1111
- 01:37:58,615 --> 01:38:00,242
- Kode hidup yang kalian pegang inilah...
- 1112
- 01:38:01,117 --> 01:38:04,291
- yang menjadi alasan kenapa kalian
- tidak pernah ada dalam permainan.
- 1113
- 01:38:06,956 --> 01:38:10,301
- Aku sudah bilang padamu apa yang akan
- kulakukan jika kau menolak pergi, Toretto.
- 1114
- 01:38:11,336 --> 01:38:12,428
- Pergilah!
- 1115
- 01:38:13,254 --> 01:38:14,801
- Tapi kau tak mau dengar.
- 1116
- 01:38:15,632 --> 01:38:19,853
- Sudah kukatakan aku bisa menemukan dan
- menghancurkanmu kapanpun aku mau.
- 1117
- 01:38:22,430 --> 01:38:24,057
- Dan itu sudah kulakukan.
- 1118
- 01:38:24,140 --> 01:38:25,266
- Giliranmu.
- 1119
- 01:38:28,311 --> 01:38:29,528
- - Pergi.
- - Tidak!
- 1120
- 01:38:29,687 --> 01:38:31,860
- Mungkin kau harus menelepon Mia.
- 1121
- 01:38:45,537 --> 01:38:47,039
- - Mia?
- - Brian!
- 1122
- 01:38:50,500 --> 01:38:51,843
- Lepaskan aku!
- 1123
- 01:39:05,140 --> 01:39:07,859
- Jadi, begini kesepakatannya.
- 1124
- 01:39:08,393 --> 01:39:10,361
- Kalian lepaskan aku
- dari belenggu ini,
- 1125
- 01:39:10,812 --> 01:39:12,064
- berikan chipnya padaku,
- 1126
- 01:39:12,230 --> 01:39:14,398
- aku pergi dari sini dan tidak ada
- seorang pun yang akan mengikuti.
- 1127
- 01:39:14,399 --> 01:39:16,572
- Kau pasti bercanda.
- 1128
- 01:39:20,572 --> 01:39:21,824
- Lihatlah wajahnya.
- 1129
- 01:39:25,827 --> 01:39:27,204
- Tanya dia apa aku bercanda.
- 1130
- 01:39:27,370 --> 01:39:32,092
- Satu tawanan tidak sebanding
- dengan jutaan nyawa lainnya.
- 1131
- 01:39:33,168 --> 01:39:36,923
- Maaf, tapi tak akan ada yang berubah.
- 1132
- 01:39:42,010 --> 01:39:43,353
- Segalanya jelas berubah.
- 1133
- 01:39:44,721 --> 01:39:47,440
- Perintahkan anak buahmu
- untuk mundur.
- 1134
- 01:39:50,226 --> 01:39:52,069
- Mundur, kalian semua.
- 1135
- 01:39:54,355 --> 01:39:55,402
- Toretto,
- 1136
- 01:39:56,399 --> 01:39:57,616
- Aku ingin kau tahu,
- 1137
- 01:39:57,901 --> 01:40:01,371
- saat kita membiarkannya melewati
- pintu keluar dengan chip itu,
- 1138
- 01:40:01,529 --> 01:40:04,578
- kata-kata seperti "amnesti"
- dan "grasi"...
- 1139
- 01:40:04,741 --> 01:40:06,414
- juga keluar bersamanya.
- 1140
- 01:40:12,081 --> 01:40:15,927
- Kedua kata itu memang sudah
- meninggalkan kami saat kami lahir.
- 1141
- 01:40:45,281 --> 01:40:46,954
- Ingin ikut, Sayang?
- 1142
- 01:40:52,455 --> 01:40:53,798
- Tentu saja.
- 1143
- 01:40:55,625 --> 01:40:57,298
- Aku tidak ingin melewatkan
- momen-momen seperti ini.
- 1144
- 01:41:01,130 --> 01:41:02,803
- Seperti yang kubilang,
- 1145
- 01:41:04,300 --> 01:41:06,644
- kalian tidak pernah ada dalam permainan.
- 1146
- 01:41:07,387 --> 01:41:11,483
- Jika aku melihat kalian mengikuti,
- aku akan menelepon dan wanita itu mati.
- 1147
- 01:41:24,654 --> 01:41:26,748
- Jadi, bagaimana dengan adik Toretto?
- 1148
- 01:41:28,575 --> 01:41:30,327
- Aku tidak membutuhkannya lagi.
- 1149
- 01:41:35,832 --> 01:41:38,756
- Aku baru saja menekan semua sinyal
- yang masuk dan keluar spektrum.
- 1150
- 01:41:41,004 --> 01:41:42,677
- Mari bergerak.
- 1151
- 01:41:42,839 --> 01:41:45,183
- Aku ikut denganmu.
- 1152
- 01:42:18,291 --> 01:42:20,214
- Dia pikir kemana dia ingin pergi?
- 1153
- 01:42:20,376 --> 01:42:22,219
- Kita sedang berada di pangkalan militer.
- Dia terjebak.
- 1154
- 01:42:30,720 --> 01:42:32,973
- Waw, kau baru saja membuka mulutmu.
- 1155
- 01:42:33,264 --> 01:42:35,266
- Sekarang kita harus berurusan
- dengan pesawat yang besar sekali.
- 1156
- 01:42:35,433 --> 01:42:37,606
- Itu bukan pesawat.
- Itu planet.
- 1157
- 01:42:54,577 --> 01:42:58,423
- Istrimu pasti mati jika Shaw
- berhasil kabur dengan pesawat itu.
- 1158
- 01:43:02,168 --> 01:43:04,091
- Berarti kita tidak boleh
- membiarkannya kabur.
- 1159
- 01:43:11,761 --> 01:43:13,934
- Ayo akhiri semua ini.
- 1160
- 01:43:22,480 --> 01:43:23,732
- Berkendara atau mati.
- 1161
- 01:43:24,816 --> 01:43:25,908
- Berkendara atau mati.
- 1162
- 01:44:51,527 --> 01:44:52,904
- Suruh mereka agar segera <i>take off</i>!
- 1163
- 01:45:03,748 --> 01:45:05,045
- Sayang, bawa aku sampai ke bawah sayap.
- 1164
- 01:45:05,208 --> 01:45:07,711
- Jika aku bisa merusak sayapnya, kita
- bisa mencegah pesawatnya lepas landas.
- 1165
- 01:45:12,715 --> 01:45:13,887
- Berhati-hatilah.
- 1166
- 01:45:14,884 --> 01:45:16,727
- Inilah kita yang sebenarnya.
- 1167
- 01:45:28,898 --> 01:45:29,899
- Sial!
- 1168
- 01:45:33,569 --> 01:45:34,570
- Pegang kemudinya!
- 1169
- 01:46:24,412 --> 01:46:25,459
- Dom!
- 1170
- 01:46:32,670 --> 01:46:33,762
- Pergi!
- 1171
- 01:46:33,963 --> 01:46:35,260
- Ayo. Cepat pergi.
- 1172
- 01:46:51,480 --> 01:46:52,606
- Masuk ke mobil.
- 1173
- 01:48:26,325 --> 01:48:27,326
- Whoo!
- 1174
- 01:50:03,130 --> 01:50:04,677
- Apa yang terjadi?
- Apa kau mengenai sayapnya?
- 1175
- 01:50:05,299 --> 01:50:06,300
- Uh...
- 1176
- 01:50:06,967 --> 01:50:08,344
- Kita seharusnya melayang sekarang.
- 1177
- 01:50:08,469 --> 01:50:09,516
- Apa?
- 1178
- 01:50:25,361 --> 01:50:26,453
- Hei!
- 1179
- 01:50:30,533 --> 01:50:31,659
- Salah orang, teman.
- 1180
- 01:51:16,412 --> 01:51:17,413
- Sial.
- 1181
- 01:51:38,475 --> 01:51:39,476
- Yeah!
- 1182
- 01:51:55,826 --> 01:51:57,169
- Kupegang kau.
- 1183
- 01:53:05,479 --> 01:53:06,571
- Tej!
- 1184
- 01:53:06,981 --> 01:53:08,073
- Tetap di situ!
- 1185
- 01:53:08,732 --> 01:53:10,655
- - Kita harus keluar, pesawatnya akan jatuh!
- - Pergilah duluan!
- 1186
- 01:53:15,364 --> 01:53:17,082
- Pergilah, sekarang!
- 1187
- 01:53:20,369 --> 01:53:22,337
- Ayo, cepatlah,
- cepatlah, cepatlah!
- 1188
- 01:53:28,585 --> 01:53:29,586
- Giliranmu!
- 1189
- 01:53:33,674 --> 01:53:35,017
- Dom!
- 1190
- 01:56:40,110 --> 01:56:41,737
- Dimana Gisele?
- 1191
- 01:56:45,741 --> 01:56:47,584
- Dimana Gisele?
- 1192
- 01:57:16,647 --> 01:57:19,742
- Jadi, benda inilah yang
- berharga miliaran, huh?
- 1193
- 01:57:24,279 --> 01:57:25,656
- Ya.
- 1194
- 01:57:30,452 --> 01:57:31,749
- Katakan hadiahmu, Dom.
- 1195
- 01:57:36,667 --> 01:57:39,136
- 1327.
- 1196
- 01:58:05,112 --> 01:58:06,864
- Kali ini jangan sampai gosong ya?
- 1197
- 01:58:07,030 --> 01:58:09,374
- Masakanku tidak pernah gosong, teman.
- 1198
- 01:58:11,535 --> 01:58:13,128
- Baunya enak.
- 1199
- 01:58:13,620 --> 01:58:17,796
- Kualitas udara di sini jelek,
- lalu lintasnya padat,
- 1200
- 01:58:18,542 --> 01:58:20,262
- tapi kupikir kau akan
- menyukai tempat ini.
- 1201
- 01:58:20,377 --> 01:58:22,880
- Yeah, dan di sini kau
- punya garasimu sendiri...
- 1202
- 01:58:23,005 --> 01:58:24,973
- jadi kau bisa merancang
- mobil bersama ayah.
- 1203
- 01:58:25,048 --> 01:58:26,140
- Kita akan merancang mobil?
- 1204
- 01:58:26,216 --> 01:58:28,719
- Mobil pertamamu haruslah Charger, Jack.
- 1205
- 01:58:29,720 --> 01:58:30,972
- Mungkin maksudmu Skyline.
- 1206
- 01:58:32,222 --> 01:58:34,395
- Sudah kubilang, dia Toretto.
- 1207
- 01:58:34,725 --> 01:58:36,068
- Kau membuat anak ini bingung.
- 1208
- 01:58:36,226 --> 01:58:37,398
- Mia, apa kau akan terus
- membiarkannya bersikap seperti itu?
- 1209
- 01:58:37,561 --> 01:58:38,983
- Apa kau benar-benar akan pergi?
- 1210
- 01:58:39,813 --> 01:58:40,860
- Tokyo.
- 1211
- 01:58:42,065 --> 01:58:44,739
- Yeah, ada sesuatu yang harus kulakukan.
- 1212
- 01:58:44,901 --> 01:58:48,246
- Kau tahu, kami akan selalu ada untukmu
- kapanpun kau membutuhkan kami.
- 1213
- 01:58:52,326 --> 01:58:54,749
- Hei, Mia, sebaiknya kau
- sembunyikan minyak bayimu.
- 1214
- 01:58:54,828 --> 01:58:55,829
- Aku hanya bercanda.
- 1215
- 01:58:55,912 --> 01:58:57,585
- Sebaiknya kau sembunyikan
- jidat besarmu itu.
- 1216
- 01:58:57,748 --> 01:58:59,000
- Padahal tadi aku hanya bercanda,
- tapi... ya sudahlah.
- 1217
- 01:58:59,499 --> 01:59:00,921
- Tampaknya tidak lucu.
- 1218
- 01:59:01,084 --> 01:59:02,757
- Sudah diresmikan.
- 1219
- 01:59:02,919 --> 01:59:04,091
- Kalian semua bebas.
- 1220
- 01:59:04,171 --> 01:59:05,548
- Mmm. Mmm.
- 1221
- 01:59:08,091 --> 01:59:10,594
- Ternyata tidak terlalu
- buruk mempekerjakanmu.
- 1222
- 01:59:12,929 --> 01:59:15,273
- Kita semua tahu kau
- bekerja untukku, Hobbs.
- 1223
- 01:59:15,932 --> 01:59:18,230
- Setuju untuk tidak setuju.
- 1224
- 01:59:18,393 --> 01:59:19,440
- Terima kasih.
- 1225
- 01:59:20,395 --> 01:59:21,612
- Semoga beruntung.
- 1226
- 01:59:23,273 --> 01:59:24,274
- Elena?
- 1227
- 01:59:24,441 --> 01:59:25,533
- Letty.
- 1228
- 01:59:25,609 --> 01:59:27,611
- Atmosfernya akan terasa aneh.
- 1229
- 01:59:28,111 --> 01:59:30,284
- - Tapi tetap saja seksi.
- - Tetap saja seksi.
- 1230
- 01:59:30,947 --> 01:59:33,951
- Aku ingin berterima kasih padamu atas
- semua yang telah kau lakukan untuknya.
- 1231
- 01:59:34,409 --> 01:59:35,752
- Untuk kami.
- 1232
- 01:59:36,286 --> 01:59:38,288
- Kau wanita yang luar biasa.
- 1233
- 01:59:40,248 --> 01:59:41,795
- Dia pria yang luar biasa.
- 1234
- 01:59:42,459 --> 01:59:43,961
- Ya, begitulah.
- 1235
- 01:59:45,462 --> 01:59:47,760
- Mencoba menjauhkannya
- dari masalah, huh?
- 1236
- 01:59:49,132 --> 01:59:51,726
- Kau tahu itu tak akan pernah terjadi.
- 1237
- 01:59:52,636 --> 01:59:53,808
- Aku tahu.
- 1238
- 01:59:56,765 --> 01:59:59,109
- Sebagai polisi, kau tidak terlalu buruk.
- 1239
- 02:00:06,692 --> 02:00:09,536
- Tak pernah terpikir olehku
- akan mempercayai kriminal.
- 1240
- 02:00:12,197 --> 02:00:13,949
- Sampai jumpa nanti.
- 1241
- 02:00:14,533 --> 02:00:17,286
- Sampai jumpa nanti.
- 1242
- 02:00:23,709 --> 02:00:24,756
- Elena.
- 1243
- 02:00:33,635 --> 02:00:35,057
- Kau tahu kau tidak perlu pergi.
- 1244
- 02:00:38,056 --> 02:00:41,526
- Semua ini... mereka keluargamu.
- 1245
- 02:00:42,561 --> 02:00:44,404
- Inilah dirimu.
- 1246
- 02:00:44,813 --> 02:00:46,736
- Inilah keluargaku.
- 1247
- 02:00:49,067 --> 02:00:50,910
- Inilah aku.
- 1248
- 02:01:09,087 --> 02:01:10,527
- Baiklah, semuanya, ayo makan.
- 1249
- 02:01:10,756 --> 02:01:12,006
- Perlu kubantu?
- 1250
- 02:01:12,007 --> 02:01:13,554
- Tidak usah, sudah selesai.
- 1251
- 02:01:14,426 --> 02:01:16,770
- Ayo, kawan, mari kita mulai.
- 1252
- 02:01:19,598 --> 02:01:21,271
- Gigitan pertama, dia yang pimpin doanya.
- 1253
- 02:01:21,433 --> 02:01:23,106
- Itulah aturannya, kawan.
- Itulah aturannya.
- 1254
- 02:01:25,520 --> 02:01:28,114
- Apakah semua ini terasa familiar bagimu?
- 1255
- 02:01:32,235 --> 02:01:33,782
- Tidak.
- 1256
- 02:01:36,406 --> 02:01:38,534
- Tapi rasanya seperti rumah.
- 1257
- 02:01:39,367 --> 02:01:40,710
- Itu saja sudah cukup.
- 1258
- 02:01:41,495 --> 02:01:43,998
- Baiklah semuanya.
- Mari kita makan.
- 1259
- 02:01:44,873 --> 02:01:46,591
- Oke, Roman,
- 1260
- 02:01:48,293 --> 02:01:50,091
- pimpin doanya.
- 1261
- 02:01:55,717 --> 02:01:58,971
- Bapa, terima kasih karena
- telah mengumpulkan kami.
- 1262
- 02:01:59,137 --> 02:02:01,936
- Bapa, kami berterima kasih atas
- semua pilihan yang kami ambil,
- 1263
- 02:02:02,098 --> 02:02:04,692
- karena itulah yang membuat kami
- menjadi diri kami yang sekarang.
- 1264
- 02:02:04,851 --> 02:02:08,572
- Izinkan kami selamanya mengenang
- orang-orang tercinta yang telah pergi.
- 1265
- 02:02:08,730 --> 02:02:10,277
- Terima kasih untuk malaikat kecilmu,
- 1266
- 02:02:10,357 --> 02:02:12,325
- anggota baru keluarga kami.
- 1267
- 02:02:12,484 --> 02:02:14,327
- Terima kasih telah membawa Letty pulang.
- 1268
- 02:02:14,486 --> 02:02:18,161
- Dan terakhir, terima kasih telah
- menganugerahi kami mobil yang cepat.
- 1269
- 02:04:22,364 --> 02:04:24,583
- Dominic Toretto.
- 1270
- 02:04:24,741 --> 02:04:25,993
- Kau tidak kenal aku,
- 1271
- 02:04:27,827 --> 02:04:29,579
- tapi kau akan segera tahu.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement