Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,050 --> 00:00:09,050
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:09,074 --> 00:00:14,074
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:14,098 --> 00:00:19,098
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:19,122 --> 00:00:24,122
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:31,850 --> 00:01:33,706
- Kemari.
- 6
- 00:01:33,706 --> 00:01:35,484
- Ya.
- 7
- 00:01:35,484 --> 00:01:37,682
- Anjing pintar.
- 8
- 00:01:44,300 --> 00:01:45,877
- Malam, Pak.
- 9
- 00:02:45,643 --> 00:02:47,371
- Perhatikan aku.
- 10
- 00:02:48,660 --> 00:02:50,599
- Awasi dia.
- 11
- 00:02:52,629 --> 00:02:54,900
- Lakukanlah!
- Bunuh dia!
- 12
- 00:02:59,940 --> 00:03:01,439
- Kita siap bersaing.
- 13
- 00:03:01,440 --> 00:03:02,794
- Selamat malam, Pak.
- 14
- 00:03:14,258 --> 00:03:16,145
- Duduk.
- 15
- 00:03:23,660 --> 00:03:25,496
- lepaskan anjing kalian!
- 16
- 00:03:43,308 --> 00:03:45,102
- Eddie...
- 17
- 00:03:52,112 --> 00:03:53,845
- Eddie.
- 18
- 00:03:55,176 --> 00:03:56,738
- Hei.
- 19
- 00:03:57,242 --> 00:03:58,543
- Eddie.
- 20
- 00:03:58,543 --> 00:04:00,999
- Kurasa dia tidak mendengarkan.
- 21
- 00:04:01,000 --> 00:04:02,727
- Eddie?
- 22
- 00:04:17,282 --> 00:04:19,956
- Kenapa tidak aku pegangkan
- itu untukmu.
- 23
- 00:04:26,065 --> 00:04:28,405
- Seluruh kepolisian berada diluar sana.
- 24
- 00:04:28,405 --> 00:04:31,782
- Tapi mereka mencari empat orang
- dengan mobil Cadillac.
- 25
- 00:04:31,782 --> 00:04:35,279
- Kita bisa membagi uangnya,
- lalu pergi sendiri-sendiri.
- 26
- 00:04:35,279 --> 00:04:38,039
- Kau punya bor 200 pon
- di kantong belakangmu...
- 27
- 00:04:38,040 --> 00:04:40,110
- ...tapi kau tidak memberitahu kami?
- 28
- 00:04:40,110 --> 00:04:42,709
- Mobil ini jauh dari jalanan,
- kecuali mereka mendekat,
- 29
- 00:04:42,710 --> 00:04:46,010
- Tapi kita terjebak di sini
- jika itu yang terjadi.
- 30
- 00:04:59,549 --> 00:05:02,730
- Gedung penyimpanan kota.
- 31
- 00:05:06,660 --> 00:05:09,455
- Ada orang lain yang punya mobil
- dan berutang bantuan denganmu?
- 32
- 00:05:09,455 --> 00:05:11,467
- Mendadak dan dengan
- sedikit bayaran?
- 33
- 00:05:11,467 --> 00:05:13,669
- Tidak dalam Rolodex-ku.
- 34
- 00:05:13,670 --> 00:05:15,909
- Apa itu Rolodex?
- 35
- 00:05:15,910 --> 00:05:18,524
- Jangan bicara untuk
- sementara waktu, mengerti?
- 36
- 00:05:22,159 --> 00:05:26,071
- Jaga dirimu.
- Banyak tempat jatuh lainnya.
- 37
- 00:05:28,428 --> 00:05:30,304
- Masalah mobil.
- 38
- 00:05:30,304 --> 00:05:32,988
- Ya.
- 39
- 00:05:33,895 --> 00:05:36,360
- Kemungkinannya impas.
- 40
- 00:05:37,827 --> 00:05:39,948
- Kami butuh sehari untuk membukanya.
- 41
- 00:05:39,948 --> 00:05:42,051
- Aku bisa memberimu
- bagian setelahnya.
- 42
- 00:05:43,651 --> 00:05:46,973
- Baik. Baik.
- 43
- 00:05:48,421 --> 00:05:49,998
- Apa dia bilang?
- 44
- 00:05:49,998 --> 00:05:51,602
- Dia bilang kita masuk
- ke semua berita.
- 45
- 00:05:51,602 --> 00:05:53,986
- Berkata kita sendirian
- setidaknya hingga malam,
- 46
- 00:05:53,986 --> 00:05:57,173
- Dan dia setidaknya ingin
- uang bahaya 50%...
- 47
- 00:05:57,173 --> 00:05:59,755
- ...agar bisa mempertaruhkan nyawanya.
- 48
- 00:05:59,755 --> 00:06:01,835
- Dia bilang, "Telepon lagi satu jam
- sebelum matahari tenggelam."
- 49
- 00:06:01,835 --> 00:06:05,154
- Dia akan tahu jika bisa mengirimkan
- mobil van, ini keadaan sudah tenang.
- 50
- 00:06:05,154 --> 00:06:07,695
- Matahari terbenam?
- 51
- 00:06:08,948 --> 00:06:11,458
- Apa?
- 52
- 00:06:11,458 --> 00:06:14,135
- Dasar bodoh.
- 53
- 00:06:14,135 --> 00:06:16,022
- Tak ada yang bilang padaku
- jika ada alarm.
- 54
- 00:06:16,022 --> 00:06:18,672
- Ya, itu tidak akan menjadi masalah
- jika kau tetap dengan brankas...
- 55
- 00:06:18,672 --> 00:06:23,381
- ...bukannya pergi ke apotek
- untuk kebutuhanmu sendiri.
- 56
- 00:06:23,381 --> 00:06:25,218
- Aku melihat jalan masuk
- dan aku mengambilnya.
- 57
- 00:06:25,218 --> 00:06:27,411
- Dengar, aku bisa menjual obatnya.
- Itu jarahan yang bagus.
- 58
- 00:06:27,411 --> 00:06:30,118
- Kau mengacaukan kami!/Tidak.
- Kita seharusnya membawa senjata.
- 59
- 00:06:30,118 --> 00:06:33,310
- Senjata? Ini seharusnya
- keluar-masuk dengan mudah.
- 60
- 00:06:33,310 --> 00:06:34,825
- Senjata tidak diperlukan.
- 61
- 00:06:34,825 --> 00:06:36,475
- Ini permen dari anak bayi.
- 62
- 00:06:36,475 --> 00:06:38,034
- Kau mau menembak polisi?
- 63
- 00:06:38,034 --> 00:06:40,808
- Aku tak tahu siapa yang
- akan aku tembak.
- 64
- 00:06:40,892 --> 00:06:42,445
- Jaga ucapan!
- 65
- 00:06:42,445 --> 00:06:44,090
- Dengar, kita mendapatkan brankasnya
- dan kita berhasil keluar.
- 66
- 00:06:44,100 --> 00:06:45,292
- Itu perampokan sempurna.
- 67
- 00:06:45,292 --> 00:06:47,606
- Ya. Kenapa kau tak katakan
- itu pada istri supir kita?
- 68
- 00:06:47,606 --> 00:06:49,481
- Aku yakin dia akan sangat
- bangga dengan kita.
- 69
- 00:06:49,481 --> 00:06:52,384
- Mungkin kau beri dia sedikit uang
- dari bagianmu untuk peti mati.
- 70
- 00:06:52,384 --> 00:06:54,534
- Aku tidak perlu mengajakmu
- bergabung.
- 71
- 00:06:54,534 --> 00:06:57,961
- Untuk perampokan brankas
- kecil-kecilan milikmu ini?
- 72
- 00:06:57,961 --> 00:07:00,940
- Kita beruntung jika bisa dapatkan
- 30,000 dari pertunjukkan kacau ini.
- 73
- 00:07:00,950 --> 00:07:03,888
- Jika kau berikan kami kesempatan
- untuk membuka brankas ini.
- 74
- 00:07:03,888 --> 00:07:05,808
- Terima kasih untuk
- panduannya, jagoan.
- 75
- 00:07:05,808 --> 00:07:07,272
- Persetan denganmu.
- 76
- 00:07:07,272 --> 00:07:09,933
- Astaga, kau lebih bodoh
- dibandingkan sepupumu.
- 77
- 00:07:09,933 --> 00:07:12,219
- Bodoh.
- 78
- 00:07:12,220 --> 00:07:14,596
- Apa?
- 79
- 00:07:16,568 --> 00:07:18,859
- Apa-apaan?
- 80
- 00:07:18,860 --> 00:07:21,199
- Dia sakau.
- 81
- 00:07:23,229 --> 00:07:24,508
- Astaga
- 82
- 00:07:24,508 --> 00:07:26,203
- Bagaimana kau tahu?
- 83
- 00:07:26,203 --> 00:07:30,875
- Nak, aku pernah gunakan lebih
- banyak obat dibandingkan kau.
- 84
- 00:07:33,120 --> 00:07:35,209
- Dengar, aku...
- 85
- 00:07:35,210 --> 00:07:37,917
- Aku tak sempat memakai
- obat pagi hariku, oke?
- 86
- 00:07:37,917 --> 00:07:42,170
- Jadi kau berpikir menggunakannya
- selagi kita merampok?
- 87
- 00:07:46,318 --> 00:07:50,656
- Biarkan aku tenangkan diriku.
- Mengerti?
- 88
- 00:07:52,006 --> 00:07:54,773
- Ayolah, kawan.
- Ini...
- 89
- 00:07:56,906 --> 00:07:58,948
- Pertunjukkanmu.
- 90
- 00:08:04,636 --> 00:08:06,710
- Aku seharusnya membiarkan
- kau tertangkap.
- 91
- 00:08:06,710 --> 00:08:08,716
- Itu hanya botol kecil.
- Itu bubuk kuning.
- 92
- 00:08:08,716 --> 00:08:10,497
- Ya.
- 93
- 00:08:11,028 --> 00:08:12,655
- Mereka punya wastafel disini?
- 94
- 00:08:12,655 --> 00:08:14,888
- Kau pikir kami lebih lama berada
- di sini dibandingkan kau?
- 95
- 00:08:14,888 --> 00:08:16,760
- Ya, terserahlah.
- 96
- 00:08:18,406 --> 00:08:22,012
- Menjauh dari jendela yang
- menghadap jalan.
- 97
- 00:08:22,455 --> 00:08:25,830
- Dan jangan pergi keluar.
- 98
- 00:08:38,703 --> 00:08:40,623
- Kau bilang ini seharusnya mudah.
- 99
- 00:08:40,623 --> 00:08:43,442
- Ayolah.
- Sedikit lagi.
- 100
- 00:09:08,365 --> 00:09:12,909
- Terkadang aku berpura-pura
- suara mobil yang lewat...
- 101
- 00:09:12,910 --> 00:09:17,850
- ...adalah ombak di pantai pasir
- hitam jauh dari sini.
- 102
- 00:09:24,730 --> 00:09:27,181
- Kau tak harus berpura-pura.
- 103
- 00:09:27,181 --> 00:09:30,666
- Ayo kita pergi menjauh.
- 104
- 00:09:41,469 --> 00:09:43,757
- Aku mengacau.
- 105
- 00:09:43,757 --> 00:09:45,730
- Melakukan perampokan kecil-kecilan...
- 106
- 00:09:45,730 --> 00:09:49,141
- ...bersama berandalan yang tak bisa
- jauhkan tangannya dari toples kue...
- 107
- 00:09:49,141 --> 00:09:50,493
- ...hingga hidangan utama selesai?
- 108
- 00:09:50,493 --> 00:09:52,530
- Aku menjatuhkan bola, Walker.
- Aku minta maaf.
- 109
- 00:09:52,530 --> 00:09:54,055
- Aku pernah melihat ini.
- 110
- 00:09:54,055 --> 00:09:56,973
- Seseorang yang terpukul,
- rekannya mati,
- 111
- 00:09:56,973 --> 00:09:58,289
- Anak mereka menjadi sakau.
- 112
- 00:09:58,290 --> 00:10:00,838
- Mungkin istri mereka
- mencumbu orang lain,
- 113
- 00:10:00,838 --> 00:10:04,042
- Dan mereka mulai membuat kekacauan
- mereka sendiri./Walker...
- 114
- 00:10:04,042 --> 00:10:07,399
- Hanya ada tiga jenis perampokan
- terakhir, Stacy.
- 115
- 00:10:07,400 --> 00:10:09,601
- Jenis dimana kau menjalani
- masa hukuman seumur hidup,
- 116
- 00:10:09,601 --> 00:10:11,488
- Jenis dimana kau menerima
- tembakan peluru,
- 117
- 00:10:11,488 --> 00:10:14,269
- Jenis.../
- Jenis dimana kau menjauh pergi.
- 118
- 00:10:14,270 --> 00:10:16,479
- Seseorang harus tahu
- siapa dirinya sebenarnya.
- 119
- 00:10:16,479 --> 00:10:18,740
- Ya?
- 120
- 00:10:19,175 --> 00:10:21,709
- Bagaimana denganmu?
- 121
- 00:10:21,710 --> 00:10:26,057
- Kau tahu, aku pernah melakukan
- perampokan ini saat masih muda.
- 122
- 00:10:26,057 --> 00:10:28,913
- Malam Natal, berapa usiaku
- saat itu, 25 tahun?
- 123
- 00:10:28,913 --> 00:10:30,856
- Merampok toko hewan.
- 124
- 00:10:30,856 --> 00:10:32,739
- Aku kenal orang ini,
- dia manajernya.
- 125
- 00:10:32,739 --> 00:10:35,536
- Berkata ada sekitar 5,000
- di brankas.
- 126
- 00:10:35,536 --> 00:10:37,981
- Kupikir tempat itu banyak
- mendapat untung saat liburan.
- 127
- 00:10:37,981 --> 00:10:42,513
- Dengan anak kucing, kelinci,
- dan semuanya.
- 128
- 00:10:42,513 --> 00:10:45,896
- Aku mengandalkan perampokan ini
- diletakkan dibawah pohon Natal...
- 129
- 00:10:45,896 --> 00:10:49,367
- ...untuk puteri kecilku, jadi aku pergi,
- aku menjebol brankas ini.
- 130
- 00:10:49,367 --> 00:10:52,739
- Itu memiliki mekanis
- kombinasi empat angka.
- 131
- 00:10:52,740 --> 00:10:56,804
- Hanya mata dan telinga.
- Aku sangat bangga dengan diriku.
- 132
- 00:10:56,804 --> 00:10:59,331
- Aku membuka brankasnya...
- 133
- 00:11:00,017 --> 00:11:03,837
- Kosong.
- Tidak selembar kertas pun.
- 134
- 00:11:03,862 --> 00:11:08,024
- Ternyata manajer sialan ini
- sama kacaunya seperti orang lain,
- 135
- 00:11:08,024 --> 00:11:11,278
- Dia sudah menggunakan semua
- uang itu di lintasan.
- 136
- 00:11:13,212 --> 00:11:14,827
- Ingat, puteri kecilkul
- 137
- 00:11:14,827 --> 00:11:17,118
- Dia sudah mendengarkan
- suara lonceng sepanjang pekan,
- 138
- 00:11:17,118 --> 00:11:20,604
- Jadi aku pergi mencari
- kelinci atau kucing untuknya.
- 139
- 00:11:20,604 --> 00:11:23,813
- Tapi yang mereka punya
- hanya anak anjing dan ikan.
- 140
- 00:11:23,837 --> 00:11:26,475
- Dan aku tahu kau takkan
- menolak anak anjing.
- 141
- 00:11:27,416 --> 00:11:30,745
- Tapi aku temukan ikan ini.
- 142
- 00:11:30,745 --> 00:11:32,419
- Ikan tropis.
- 143
- 00:11:32,420 --> 00:11:35,789
- Menawan.
- Kuning terang.
- 144
- 00:11:35,790 --> 00:11:38,471
- Berbeda dari yang lainnya.
- 145
- 00:11:38,476 --> 00:11:40,425
- Sempurna.
- 146
- 00:11:40,425 --> 00:11:42,461
- Aku membawa seluruh akuarium.
- 147
- 00:11:42,461 --> 00:11:46,091
- Beratnya sekitar 27 kg,
- kabelnya terseret di belakang.
- 148
- 00:11:46,091 --> 00:11:49,329
- Aku hampir saja pergi.
- Lalu aku berhenti dan berpikir,
- 149
- 00:11:49,329 --> 00:11:53,792
- "Apa aku akan benar-benar pergi
- merampok dengan satu ekor ikan?"
- 150
- 00:11:53,792 --> 00:11:55,946
- Jadi aku pergi memancing.
- 151
- 00:11:55,946 --> 00:11:58,916
- Ikan dengan sirip panjang,
- ikan jenis leopard,
- 152
- 00:11:58,916 --> 00:12:01,632
- Ikan hitam dengan
- mata kembung besar.
- 153
- 00:12:01,632 --> 00:12:04,539
- Aku masukkan mereka ke dalam
- akuarium dengan ikan Kuning.
- 154
- 00:12:04,539 --> 00:12:07,254
- Aku cukup senang bagaimana
- hasil akhirnya, kau tahu?
- 155
- 00:12:07,254 --> 00:12:09,128
- Aku tak pernah mengira untuk
- melakukan ini sendiri.
- 156
- 00:12:09,128 --> 00:12:10,592
- Aku akan selalu memilih boneka beruang,
- 157
- 00:12:10,592 --> 00:12:12,489
- Atau boneka jika aku
- benar-benar harus memilih.
- 158
- 00:12:12,490 --> 00:12:15,829
- Tapi ini, ini menginspirasi.
- 159
- 00:12:15,830 --> 00:12:19,432
- Aku pulang, aku letakkan akuarium
- ini tepat dibawah pohon Natal,
- 160
- 00:12:19,432 --> 00:12:23,086
- Karena aku tak sabar melihat
- wajah puteri saat dia melihat ini.
- 161
- 00:12:23,086 --> 00:12:25,898
- Tapi membawa akuarium
- termasuk pekerjaan berat.
- 162
- 00:12:25,898 --> 00:12:29,106
- Aku ketiduran segera aku
- menyentuh kursi.
- 163
- 00:12:29,293 --> 00:12:33,509
- Lalu aku terbangun dan
- mendengar teriakan ini.
- 164
- 00:12:33,510 --> 00:12:36,944
- Tak ada yang seperti suara itu.
- 165
- 00:12:36,944 --> 00:12:40,679
- Suara teriakan dari anakmu sendiri.
- 166
- 00:12:44,653 --> 00:12:47,419
- Semua ikan ini mati.
- 167
- 00:12:47,748 --> 00:12:51,644
- Semuanya mengambang seperti
- sampah di East River.
- 168
- 00:12:51,644 --> 00:12:55,019
- Semuanya kecuali ikan tropis kuning itu.
- 169
- 00:12:55,019 --> 00:13:01,311
- Ternyata ikan air tawar tak bisa
- hidup di air laut.
- 170
- 00:13:02,270 --> 00:13:05,348
- Aku, aku ikan air tawar.
- 171
- 00:13:05,348 --> 00:13:08,658
- Aku tahu aku berada di akuarium
- yang tepat.
- 172
- 00:13:10,766 --> 00:13:13,839
- Mungkin kita sebaiknya kembali
- periksa anak itu sebelum dia...
- 173
- 00:13:13,839 --> 00:13:18,675
- ...berfoto di atap dan
- mengunggahnya di Instagram.
- 174
- 00:14:12,113 --> 00:14:14,174
- Persetan denganmu.
- 175
- 00:14:33,534 --> 00:14:35,929
- Testost... Sial.
- 176
- 00:15:56,916 --> 00:15:58,816
- Sayang.
- 177
- 00:16:01,021 --> 00:16:02,791
- Dia sudah tamat.
- 178
- 00:16:11,831 --> 00:16:13,538
- Aku akan mengurusnya.
- 179
- 00:16:13,538 --> 00:16:15,551
- Kita akan kembali untuk menghitung.
- 180
- 00:16:19,433 --> 00:16:21,425
- Ayo.
- 181
- 00:16:28,252 --> 00:16:30,390
- Berdiri.
- 182
- 00:16:30,390 --> 00:16:32,780
- Diam.
- 183
- 00:17:01,692 --> 00:17:03,195
- Sialan!
- 184
- 00:17:20,490 --> 00:17:22,805
- Sialan!
- 185
- 00:19:05,805 --> 00:19:07,528
- Mundur.
- 186
- 00:19:08,022 --> 00:19:10,410
- Perlahan-lahan.
- 187
- 00:19:25,260 --> 00:19:26,953
- Sial. Lari!
- 188
- 00:19:27,645 --> 00:19:29,929
- Cepat! Lari!
- Ya Tuhan! Bajingan!
- 189
- 00:19:29,930 --> 00:19:32,472
- Sialan!/Bajingan!/
- Cepat!
- 190
- 00:19:34,449 --> 00:19:35,677
- Anjingnya datang!
- 191
- 00:19:35,702 --> 00:19:37,648
- Tutup pintunya!
- 192
- 00:19:44,774 --> 00:19:48,309
- Apa-apaan itu?
- 193
- 00:19:49,010 --> 00:19:52,476
- Waspadalah dengan air tenang
- atau anjing yang tenang.
- 194
- 00:19:54,837 --> 00:19:57,364
- Aku pernah satu sel
- dengan anggota geng.
- 195
- 00:19:57,364 --> 00:19:59,737
- Dia dulu sering mengadu
- anjing pitbull di Chicago.
- 196
- 00:19:59,737 --> 00:20:02,753
- Orang ini, dia bilang padaku,
- organisasi besar,
- 197
- 00:20:02,753 --> 00:20:05,094
- Mereka pindah dari satu
- tempat ke tempat lainnya,
- 198
- 00:20:05,094 --> 00:20:07,385
- Tapi seseorang akan
- pergi belakangan...
- 199
- 00:20:07,385 --> 00:20:09,488
- ...untuk membunuh anjing yang
- kalah saat pertunjukkan berakhir.
- 200
- 00:20:09,488 --> 00:20:10,869
- Ada tangga darurat.
- 201
- 00:20:10,870 --> 00:20:12,513
- Ayo pergi dari sini.
- 202
- 00:20:12,513 --> 00:20:13,939
- Kita kembali untuk uangnya.
- 203
- 00:20:13,940 --> 00:20:15,339
- Jemputan tahu dimana kita berada.
- 204
- 00:20:15,340 --> 00:20:18,329
- Kita harus berada disini saat dia datang,
- jika tidak dia mengambil brankasnya,
- 205
- 00:20:18,329 --> 00:20:21,470
- Lalu dia bilang itu berada
- di ruang barang bukti di kota,
- 206
- 00:20:21,470 --> 00:20:23,304
- Dan kita takkan melihat
- uang sepeser pun.
- 207
- 00:20:23,304 --> 00:20:25,906
- Baiklah, kita tunggu di sini
- hingga mobil vannya datang.
- 208
- 00:20:25,906 --> 00:20:27,839
- Pecahkan jendelanya dan
- pergi lewat tangga.
- 209
- 00:20:27,839 --> 00:20:29,430
- Ambil brankasnya./
- Sial.
- 210
- 00:20:29,430 --> 00:20:31,713
- Lalu pergi dari sini./
- Sial, sial, sial.
- 211
- 00:20:38,262 --> 00:20:39,696
- Apa yang kau lakukan?
- 212
- 00:20:39,696 --> 00:20:41,912
- Aku sakau./
- Dan?
- 213
- 00:20:41,912 --> 00:20:43,945
- Dan obatku berada di ruangan satunya.
- 214
- 00:20:43,945 --> 00:20:45,499
- Apa kau...
- 215
- 00:20:45,500 --> 00:20:49,297
- Bukankah kita hampir dimakan
- oleh anjing raksasa?
- 216
- 00:20:50,395 --> 00:20:52,611
- Astaga./
- Persetan denganmu.
- 217
- 00:20:53,956 --> 00:20:56,548
- Tenanglah.
- Ada apa denganmu?
- 218
- 00:20:58,720 --> 00:21:00,518
- Kau mematahkan hidungku.
- 219
- 00:21:00,518 --> 00:21:02,190
- Aku seharusnya mengeluarkanmu
- dari mobil,
- 220
- 00:21:02,190 --> 00:21:03,850
- Itu yang seharusnya aku lakukan.
- 221
- 00:21:07,546 --> 00:21:10,690
- Astaga./
- Sekarang aku merasa tak enak.
- 222
- 00:21:11,569 --> 00:21:14,219
- Dan dia menurut denganmu.
- 223
- 00:21:14,604 --> 00:21:16,342
- Astaga.
- 224
- 00:21:16,342 --> 00:21:19,069
- Cobalah posisikan dirimu sebagai
- pecandu dan masalahnya.
- 225
- 00:21:19,070 --> 00:21:21,500
- Astaga./
- Walker.
- 226
- 00:21:36,390 --> 00:21:37,791
- Astaga.
- 227
- 00:21:46,488 --> 00:21:49,318
- Kau bilang sudah melatihnya
- selama enam bulan?
- 228
- 00:21:49,659 --> 00:21:53,056
- Aku bahkan biarkan keponakan
- kecilku bermain dengannya.
- 229
- 00:21:54,132 --> 00:21:56,539
- Kau membuat anjing peliharaan?
- 230
- 00:21:56,540 --> 00:21:58,776
- Bisa jadi.
- 231
- 00:22:00,513 --> 00:22:03,503
- Cakarnya besar.
- 232
- 00:22:03,720 --> 00:22:06,119
- Besarkan dia dengan benar,
- dia bisa menjadi mematikan.
- 233
- 00:22:06,120 --> 00:22:08,559
- Jika dia kuat.
- 234
- 00:22:10,079 --> 00:22:13,514
- Kau akan menurunkan dia?
- 235
- 00:22:13,514 --> 00:22:16,192
- Hanya satu cara untuk tahu.
- 236
- 00:22:20,499 --> 00:22:22,685
- Aku akan mulai bekerja.
- 237
- 00:22:27,271 --> 00:22:29,370
- Jika kau pikir aku akan membantumu
- menggendong anak itu...
- 238
- 00:22:29,394 --> 00:22:32,478
- ...turun dari tangga darurat,
- kau sudah gila.
- 239
- 00:22:32,478 --> 00:22:34,778
- Aku bisa menggendong dia.
- 240
- 00:22:34,778 --> 00:22:37,405
- Aku yakin kau berharap
- kita membawa pistol sekarang.
- 241
- 00:22:37,405 --> 00:22:39,356
- Dengar, aku sudah banyak
- melakukan hal buruk,
- 242
- 00:22:39,356 --> 00:22:41,694
- Tapi aku tak mau menembak
- seekor anjing.
- 243
- 00:22:41,736 --> 00:22:44,119
- Ini lucu untukmu?
- 244
- 00:22:44,120 --> 00:22:47,579
- Hanya saja aku selalu tahu
- kau penyuka kucing.
- 245
- 00:22:47,579 --> 00:22:49,660
- Persetan denganmu.
- 246
- 00:22:49,660 --> 00:22:51,822
- Kembali kepadamu.
- 247
- 00:22:53,464 --> 00:22:56,343
- Aku bukan./
- Bukan, apa?
- 248
- 00:22:56,343 --> 00:23:00,540
- Aku bukan penyuka kucing./
- Kau sudah berganti?
- 249
- 00:23:01,722 --> 00:23:03,984
- Aku suka kucing.
- Aku masih suka mereka.
- 250
- 00:23:03,984 --> 00:23:06,915
- Aku hanya lebih suka anjing
- sekarang, itu saja.
- 251
- 00:23:06,915 --> 00:23:09,186
- Tak apa untuk menjadi
- penyuka kucing.
- 252
- 00:23:09,186 --> 00:23:10,766
- Aku tahu.
- 253
- 00:23:10,766 --> 00:23:12,915
- Maksudku, mereka cerdas,
- mereka mandiri,
- 254
- 00:23:12,915 --> 00:23:15,502
- Kau tak harus memungut
- kotoran mereka.
- 255
- 00:23:16,209 --> 00:23:19,784
- Aku pernah punya pengalaman
- saat bekerja yang...
- 256
- 00:23:19,784 --> 00:23:22,170
- Kau tahu, membuatku memikirkan
- kembali sesuatu. Itu saja.
- 257
- 00:23:22,170 --> 00:23:26,426
- Kau pernah ada urusan dengan
- anjing lain saat merampok?
- 258
- 00:23:26,727 --> 00:23:28,445
- Ceritanya panjang.
- 259
- 00:23:28,445 --> 00:23:32,876
- Ya, kurasa kita punya
- banyak waktu senggang.
- 260
- 00:23:33,197 --> 00:23:35,319
- Ini personal.
- 261
- 00:23:35,319 --> 00:23:37,589
- Pekerjaan macam apa?
- 262
- 00:23:37,589 --> 00:23:39,909
- Sudah kubilang, ini personal.
- 263
- 00:23:39,910 --> 00:23:41,524
- Dengar, kau tahu,
- 264
- 00:23:41,524 --> 00:23:45,247
- Menjadi penyuka kucing tidak
- menjadikanmu kurang jantan.
- 265
- 00:23:45,247 --> 00:23:46,957
- Bisa kau berhenti?
- Kau harus mengalaminya.
- 266
- 00:23:46,957 --> 00:23:50,719
- Maksudku, itu tak menjadikanmu
- banci sebenarnya.
- 267
- 00:23:50,720 --> 00:23:52,422
- Truffles.
- 268
- 00:23:52,422 --> 00:23:55,192
- Itu pekerjaan truffles.
- 269
- 00:23:55,437 --> 00:23:58,604
- Truffles...
- Truffles seperti cokelat?
- 270
- 00:23:58,604 --> 00:24:00,727
- Bukan, seperti jamur.
- 271
- 00:24:00,727 --> 00:24:03,229
- Apa...
- Kau merampok jamur?
- 272
- 00:24:03,230 --> 00:24:05,599
- Bukan jamur.
- Truffles.
- 273
- 00:24:05,600 --> 00:24:07,252
- Apa-apaan?
- 274
- 00:24:07,252 --> 00:24:08,769
- Kau serius?
- 275
- 00:24:08,770 --> 00:24:10,740
- Aku serius.
- 276
- 00:24:10,740 --> 00:24:16,149
- Penjual obat mendapatkan berapa,
- 18,000 untuk satu paket?
- 277
- 00:24:16,150 --> 00:24:19,685
- Kau bisa mendapatkan 100,000
- untuk satu kilo White Alba.
- 278
- 00:24:19,685 --> 00:24:21,619
- Yang benar saja!
- 279
- 00:24:21,620 --> 00:24:24,424
- Bagaimana kau bisa tahu soal itu?
- 280
- 00:24:24,424 --> 00:24:27,879
- Aku kenal orang gila ini
- dari Boston Timur.
- 281
- 00:24:27,879 --> 00:24:30,818
- Dia dulu bekerja denganku
- di dapur saat di penjara.
- 282
- 00:24:30,818 --> 00:24:34,729
- Koki yang handal saat dia
- tak merampok mobil lapis baja.
- 283
- 00:24:35,447 --> 00:24:38,669
- Aku selesaikan masa hukumanku,
- aku bebas,
- 284
- 00:24:38,670 --> 00:24:42,064
- Orang ini menjadi <i>Gourmet</i>
- di majalah memasak.
- 285
- 00:24:42,064 --> 00:24:44,139
- Dan dia butuh Truffles.
- 286
- 00:24:44,140 --> 00:24:47,094
- Ya. 5,000 dolar.
- 287
- 00:24:47,932 --> 00:24:50,209
- Tapi dimana produknya?
- 288
- 00:24:50,210 --> 00:24:53,214
- Di dalam tanah.
- Kau harus menggalinya.
- 289
- 00:24:53,214 --> 00:24:58,272
- Kecuali dia beritahu aku soal pelelangan
- yang mereka adakan sekali setahun ini.
- 290
- 00:24:58,272 --> 00:25:00,821
- Masalahnya adalah
- itu berpindah-pindah,
- 291
- 00:25:00,821 --> 00:25:04,813
- Florence, London, Macau.
- 292
- 00:25:05,564 --> 00:25:06,682
- Terjual.
- 293
- 00:25:06,682 --> 00:25:10,595
- Benda ini dibawa bepergian dengan
- terborgol di tangan mantan Mossad.
- 294
- 00:25:10,595 --> 00:25:12,389
- Keamanan tingkat tinggi.
- 295
- 00:25:12,389 --> 00:25:15,456
- Tapi pengurus pelelangan putuskan
- dia harus mengurangi anggaran.
- 296
- 00:25:15,456 --> 00:25:18,853
- Dan memasukkan itu ke gudang
- penyimpanan biasa di kota ini.
- 297
- 00:25:18,853 --> 00:25:21,926
- Aku awasi tempat itu. Hanya ada
- satu penjaga saat sif malam.
- 298
- 00:25:21,926 --> 00:25:24,381
- Bajingan malang itu mengantarkan
- surat saat siang dari kantor pos,
- 299
- 00:25:24,381 --> 00:25:27,619
- Jadi dia akan tidur setelah
- ia bertugas jaga malam.
- 300
- 00:25:27,620 --> 00:25:31,189
- Tapi aku masih tidak tahu di gudang
- mana Truffles ini di simpan.
- 301
- 00:25:31,190 --> 00:25:33,289
- Aku menemui peretas orang
- Bulgaria ini...
- 302
- 00:25:33,290 --> 00:25:35,069
- ...yang berdandan seperti
- Obi-Wan Kenobi,
- 303
- 00:25:35,069 --> 00:25:36,889
- Untuk mencari tahu catatan
- klien untukku.
- 304
- 00:25:36,890 --> 00:25:39,334
- Tak ada hasil, kawan./
- Tempat itu konvensional.
- 305
- 00:25:39,334 --> 00:25:41,577
- Dokumennya tersimpan rapi.
- 306
- 00:25:42,233 --> 00:25:45,199
- Aku bekerja sama dengan Tn. Clean
- dan meminjam mobil truk.
- 307
- 00:25:45,200 --> 00:25:47,069
- Aku mulai menggali sampah
- tempat ini...
- 308
- 00:25:47,070 --> 00:25:49,707
- ...untuk laporan tagihan,
- faktur, bon kartu kredit,
- 309
- 00:25:49,707 --> 00:25:52,236
- Apa saja yang bisa aku temukan
- untuk melacak yang aku cari.
- 310
- 00:25:52,236 --> 00:25:55,055
- Tapi tempat ini berbagi lorong
- dengan pasar ikan Korea,
- 311
- 00:25:55,055 --> 00:25:58,663
- Satu-satunya yang aku dapatkan
- dari tempat sampah ini adalah kolera.
- 312
- 00:25:59,248 --> 00:26:01,447
- Aku beritahu pada koki
- itu aku menyerah.
- 313
- 00:26:01,447 --> 00:26:04,150
- Tempat ini 12 lantai dengan
- setiap lantai ada 50 unit.
- 314
- 00:26:04,160 --> 00:26:06,280
- Tapi dia memohon padaku
- untuk tetap berusaha.
- 315
- 00:26:06,280 --> 00:26:10,055
- Bilang padaku dia akan menambah
- bayaranku $7,000.
- 316
- 00:26:10,055 --> 00:26:11,994
- Jadi aku melakukan sedikit
- penelitian,
- 317
- 00:26:11,994 --> 00:26:14,241
- Aku temukan soal orang ini
- di New Jersey.
- 318
- 00:26:14,241 --> 00:26:16,417
- Orang Afrika Selatan gila
- yang tinggal di pondok...
- 319
- 00:26:16,417 --> 00:26:17,961
- ...jauh didalam Pine Barrens.
- 320
- 00:26:17,961 --> 00:26:21,039
- Dia punya penyakit dimana dia tak
- punya rambut di tubuhnya.
- 321
- 00:26:21,040 --> 00:26:23,485
- Dia melatih anjing Truffle.
- 322
- 00:26:23,485 --> 00:26:25,968
- Anjing Truffle?/
- Ya, mereka lebih baik daripada babi...
- 323
- 00:26:25,968 --> 00:26:28,134
- ...karena babi justru memakannya.
- 324
- 00:26:28,134 --> 00:26:29,553
- Anjing hanya akan menggalinya,
- 325
- 00:26:29,553 --> 00:26:31,871
- Selama kau punya makanan yang
- mereka sukai sebagai gantinya.
- 326
- 00:26:31,871 --> 00:26:33,363
- Masuk akal.
- 327
- 00:26:33,791 --> 00:26:38,906
- Ternyata hanya sedikit anjing
- pencari Truffle handal di negeri ini,
- 328
- 00:26:38,906 --> 00:26:41,363
- Dan orang ini punya dua.
- 329
- 00:26:41,363 --> 00:26:44,415
- Seperti yang kau tahu, saat itu,
- aku masih belum terlatih...
- 330
- 00:26:44,415 --> 00:26:46,538
- ...dalam mendekati setiap jenis anjing,
- 331
- 00:26:46,538 --> 00:26:48,530
- Tapi aku melihat Jack Russell kecil ini...
- 332
- 00:26:48,530 --> 00:26:50,654
- ...dan aku berpikir,
- "mungkin ini bisa bekerja."
- 333
- 00:26:50,654 --> 00:26:52,275
- Membawa salah satu tas gendong...
- 334
- 00:26:52,275 --> 00:26:54,369
- ...seperti siapapun nama wanita
- dengan video seksnya?
- 335
- 00:26:54,369 --> 00:26:56,709
- Memasukkan dia ke tempat itu
- dan mengendus baunya.
- 336
- 00:26:57,777 --> 00:27:00,275
- Tapi bajingan kecil ini pasti
- mencium bau kucingku,
- 337
- 00:27:00,275 --> 00:27:02,201
- Karena dia tidak mengizinkan
- aku mendekatinya.
- 338
- 00:27:02,201 --> 00:27:03,590
- Itu tidak akan bekerja.
- 339
- 00:27:03,590 --> 00:27:05,316
- Jadi aku harus membawa
- yang satunya.
- 340
- 00:27:05,316 --> 00:27:08,037
- Tunggu, ada satu lagi?/
- Ya, aku sudah bilang padamu.
- 341
- 00:27:08,037 --> 00:27:09,417
- Orang ini punya dua anjing.
- 342
- 00:27:09,417 --> 00:27:12,500
- Anjing kedua dia taruh di kandang
- besar yang dia bangun di belakang,
- 343
- 00:27:12,500 --> 00:27:14,203
- Karena dia bilang itu belum
- terlatih tinggal didalam rumah.
- 344
- 00:27:14,203 --> 00:27:17,350
- Dia punya kandang yang besar
- untuk Jack Russell?
- 345
- 00:27:17,375 --> 00:27:18,912
- Bukan.
- 346
- 00:27:18,912 --> 00:27:21,329
- Lalu apa, anjing Hound?
- 347
- 00:27:24,224 --> 00:27:26,477
- Anjing Poodle biasa.
- 348
- 00:27:26,477 --> 00:27:28,267
- Dengan potongan rambut
- dan lainnya.
- 349
- 00:27:28,267 --> 00:27:31,439
- Kami sudah memeriksa sembilan lantai,
- dan anjing ini melakukan keahliannya,
- 350
- 00:27:31,440 --> 00:27:33,132
- Tapi dia tidak mendapat
- petunjuk apapun.
- 351
- 00:27:33,132 --> 00:27:34,891
- Saat itu aku mulai gugup,
- kau tahu,
- 352
- 00:27:34,891 --> 00:27:38,484
- Karena petugas pagi akan segera
- menggantikan Putri Tidur setengah jam lagi,
- 353
- 00:27:38,484 --> 00:27:40,475
- Tapi Pom-Pom itu tak melihat apa-apa.
- 354
- 00:27:40,475 --> 00:27:44,245
- Dan saat aku mulai berpikir
- jika aku ditipu...
- 355
- 00:27:54,488 --> 00:27:56,654
- Itu ada di sana.
- 356
- 00:27:56,654 --> 00:27:59,836
- Tas berisi Truffle.
- 357
- 00:28:00,588 --> 00:28:02,263
- Ayo.
- 358
- 00:28:02,652 --> 00:28:05,526
- Aku berikan Pom-Pom hadiahnya,
- 359
- 00:28:05,526 --> 00:28:08,433
- Aku mulai mengeluarkan
- benda ini ke lorong.
- 360
- 00:28:10,180 --> 00:28:12,850
- Lalu Putri Tidur datang.
- 361
- 00:28:12,850 --> 00:28:16,002
- Aku tak tahu apa yang terjadi pada
- orang ini di kantor pos hari itu,
- 362
- 00:28:16,002 --> 00:28:17,404
- Tapi dari cara dia melihatku,
- 363
- 00:28:17,404 --> 00:28:19,559
- Aku yakin dia bersiap
- untuk menembakku.
- 364
- 00:28:19,559 --> 00:28:21,588
- Aku tak keberatan untuk di penjara,
- 365
- 00:28:21,588 --> 00:28:24,326
- Tapi orang yang tewas ditembak
- karena tumpukan jamur?
- 366
- 00:28:24,326 --> 00:28:25,620
- Truffles.
- 367
- 00:28:25,620 --> 00:28:28,442
- Terserahlah.
- Itu tidak terdengar bagus.
- 368
- 00:28:28,442 --> 00:28:30,841
- Jadi aku mulai berdoa kepada Tuhan.
- 369
- 00:28:30,841 --> 00:28:34,002
- Dan hal tak terduga terjadi.
- 370
- 00:28:34,002 --> 00:28:36,785
- Maksudku, jika aku mengeluarkan
- senjata kaliber 45,
- 371
- 00:28:36,785 --> 00:28:41,000
- Orang ini takkan berpikir dua kali
- untuk menembakku saat itu juga.
- 372
- 00:28:42,687 --> 00:28:45,052
- Tapi tukang pos ini...
- 373
- 00:28:45,052 --> 00:28:46,898
- Dia melihat seekor anjing...
- 374
- 00:28:46,898 --> 00:28:49,498
- ...dan dia lari terbirit-birit.
- 375
- 00:28:49,820 --> 00:28:52,219
- Ayolah. Itu omong kosong.
- 376
- 00:28:52,220 --> 00:28:54,019
- Sumpah demi hidupku.
- 377
- 00:28:54,020 --> 00:28:55,993
- Aku bawa anjing itu ke salon,
- 378
- 00:28:55,993 --> 00:28:59,129
- Memberikan $200 kepada pemiliknya.
- 379
- 00:28:59,130 --> 00:29:01,856
- Menjadi penyuka anjing sejak itu.
- 380
- 00:29:07,066 --> 00:29:09,026
- Apa-apaan?
- 381
- 00:29:16,554 --> 00:29:18,950
- Bocah sialan.
- 382
- 00:31:55,096 --> 00:31:57,122
- Nak!
- 383
- 00:32:01,410 --> 00:32:03,386
- Nak!
- 384
- 00:32:07,522 --> 00:32:09,675
- Nihil.
- 385
- 00:32:19,906 --> 00:32:22,204
- Ada apa?
- 386
- 00:32:31,336 --> 00:32:33,309
- Operator, ini K-309.
- 387
- 00:32:33,309 --> 00:32:36,160
- Memeriksa gedung penyimpanan kota
- di Conrad dan Gardener.
- 388
- 00:32:36,160 --> 00:32:38,091
- <i>Dimengerti, Unit K9.</i>
- 389
- 00:32:38,320 --> 00:32:40,502
- Sial.
- 390
- 00:32:54,226 --> 00:32:55,454
- Ada pintu yang didobrak di sini.
- 391
- 00:32:55,454 --> 00:32:57,459
- Kemungkinan tanda-tanda
- masuk paksa.
- 392
- 00:32:57,459 --> 00:32:59,299
- Aku akan biarkan Charlie
- mengendus sekitar gedung.
- 393
- 00:32:59,300 --> 00:33:03,053
- <i>Dimengerti. Aku butuh unit
- tambahan di Conrad dan Berger.</i>
- 394
- 00:33:03,337 --> 00:33:05,887
- <i>Operator, ini mobil 210 merespon.</i>
- 395
- 00:33:05,887 --> 00:33:08,380
- <i>Aku sekitar delapan blok
- dari Connie, di Lerner.</i>
- 396
- 00:33:08,380 --> 00:33:10,401
- <i>Aku akan ke sana sekarang./
- K-309,</i>
- 397
- 00:33:10,401 --> 00:33:12,644
- <i>Mobil 210 dalam perjalanan
- ke arahmu sekarang.</i>
- 398
- 00:33:29,985 --> 00:33:32,170
- Mereka menemukan kita.
- 399
- 00:33:33,714 --> 00:33:35,884
- Anak itu mengacaukan kita.
- 400
- 00:33:53,646 --> 00:33:56,871
- <i>Informasi, kita mencari mobil Cadillac
- berwarna emas akhir tahun '80-an.</i>
- 401
- 00:33:56,871 --> 00:33:59,424
- <i>Tersangka diduga bersenjata.</i>
- 402
- 00:34:21,858 --> 00:34:23,483
- <i>210 memeriksa perimeter sekarang.</i>
- 403
- 00:34:23,483 --> 00:34:25,391
- <i>Unit lain dimohon siaga.</i>
- 404
- 00:34:25,391 --> 00:34:27,359
- Operator, kami mungkin
- temukan aktivitas di sini.
- 405
- 00:34:27,359 --> 00:34:29,417
- Charlie kelihatannya
- menemukan sesuatu.
- 406
- 00:34:36,270 --> 00:34:38,056
- Tenang. Tenang, tenang, kawan.
- 407
- 00:34:38,056 --> 00:34:40,253
- Tenang, tenang.
- Anjing pintar, Charlie.
- 408
- 00:34:40,253 --> 00:34:43,151
- Anjing pintar. Tak apa.
- Siapa yang anjing pintar?
- 409
- 00:34:43,151 --> 00:34:45,156
- kau yang anjing pintar.
- Kau pintar.
- 410
- 00:34:45,156 --> 00:34:46,357
- Hei, anjing pintar.
- 411
- 00:34:46,357 --> 00:34:48,202
- Anjing pintar, Charlie.
- Anjing pintar.
- 412
- 00:34:48,202 --> 00:34:51,304
- Siapa yang pintar?
- Anjing pintar, Charlie.
- 413
- 00:34:51,304 --> 00:34:53,613
- Kau anjing pintar, Charlie.
- 414
- 00:35:02,710 --> 00:35:04,707
- <i>210, kami aman di sana.</i>
- 415
- 00:35:04,707 --> 00:35:06,744
- <i>Charlie hanya mengejar ekornya lagi.</i>
- 416
- 00:35:06,744 --> 00:35:08,800
- Dimengerti.
- 417
- 00:35:45,330 --> 00:35:47,245
- Biarkan aku masuk.
- 418
- 00:35:57,920 --> 00:35:59,750
- Bagaimana dengan anjing?
- 419
- 00:35:59,750 --> 00:36:02,642
- Dia diluar sini bermain Frisbee denganku.
- 420
- 00:36:03,169 --> 00:36:04,650
- Dia sudah mulai setengah mati.
- 421
- 00:36:04,660 --> 00:36:06,796
- Biarkan aku masuk.
- 422
- 00:36:08,457 --> 00:36:11,685
- Apa kau menata ulang perabotan?
- 423
- 00:36:12,633 --> 00:36:17,490
- Dengar, ada mobil van
- di tempat bongkar muat di bawah.
- 424
- 00:36:19,107 --> 00:36:23,677
- Aku yakin kuncinya ada di kantong
- orang yang mati tadi.
- 425
- 00:36:40,499 --> 00:36:42,929
- Baiklah, biarkan aku masuk.
- 426
- 00:36:45,924 --> 00:36:48,047
- Kau lakukan itu sekali lagi,
- kau akan tetap di luar sana.
- 427
- 00:36:48,047 --> 00:36:49,741
- Ya, terserahlah.
- 428
- 00:36:53,676 --> 00:36:55,405
- Bajingan!
- 429
- 00:36:55,430 --> 00:36:58,092
- Sia. Bajingan.
- 430
- 00:37:08,990 --> 00:37:10,408
- Bajingan!
- 431
- 00:37:15,303 --> 00:37:17,127
- Sialan.
- 432
- 00:37:17,127 --> 00:37:18,962
- Sial.
- 433
- 00:37:20,745 --> 00:37:22,870
- Lari, kawan. Cepat.
- 434
- 00:37:28,189 --> 00:37:29,951
- Lari!
- 435
- 00:37:33,260 --> 00:37:34,765
- Bajingan. Sial.
- 436
- 00:37:52,208 --> 00:37:55,108
- Nak? Kau dengar aku?
- Lihat aku. Kau tak apa?
- 437
- 00:37:55,108 --> 00:37:56,365
- Rusukku patah.
- Aku akan tetap hidup.
- 438
- 00:37:56,365 --> 00:37:58,364
- Bantu aku dengan anak itu.
- 439
- 00:37:58,800 --> 00:38:01,424
- Astaga. Sialan.
- Bertahanlah.
- 440
- 00:38:01,424 --> 00:38:05,494
- Kami akan cari sesuatu untuk
- membuatkanmu turniket. Mengerti?
- 441
- 00:38:08,223 --> 00:38:11,004
- Menghambat aliran darahnya
- dan membersihkannya.
- 442
- 00:38:15,773 --> 00:38:17,473
- Bajingan!/
- Sial!
- 443
- 00:38:17,473 --> 00:38:19,020
- Ayo!
- 444
- 00:38:19,972 --> 00:38:21,564
- Ayo. Astaga.
- 445
- 00:38:22,279 --> 00:38:23,830
- Sial.
- 446
- 00:38:41,267 --> 00:38:43,478
- Pergilah dari sini!
- 447
- 00:38:51,384 --> 00:38:54,960
- Aku punya sekantong
- gundu di sekitar sini...
- 448
- 00:39:46,341 --> 00:39:49,109
- Itu anjing adumu?
- 449
- 00:39:49,110 --> 00:39:51,159
- Ini masih kecil.
- 450
- 00:39:51,159 --> 00:39:52,695
- Aku sudah melatihnya.
- 451
- 00:39:52,695 --> 00:39:55,332
- Sial. Dia jenis apa?
- 452
- 00:39:55,332 --> 00:39:56,719
- Jenis campuran.
- 453
- 00:39:57,619 --> 00:39:59,386
- Dengan segala hormat,
- 454
- 00:39:59,386 --> 00:40:03,900
- Kurasa kau tak mau berurusan
- dengan anjing Rusia 18 kg.
- 455
- 00:40:06,819 --> 00:40:09,831
- Apa aku terlihat seperti
- bocah lapangan untukmu?
- 456
- 00:40:10,488 --> 00:40:12,306
- Tidak, Pak.
- 457
- 00:40:13,282 --> 00:40:16,349
- Bawa anjing itu dan
- letakkan dia di sudut.
- 458
- 00:40:16,784 --> 00:40:18,584
- Ayo, kawan.
- 459
- 00:40:55,382 --> 00:40:57,950
- Kau bisa membatalkannya
- jika itu menjadi buruk.
- 460
- 00:40:58,620 --> 00:41:00,733
- Kau tidak bisa.
- 461
- 00:41:09,490 --> 00:41:11,074
- Lepaskan anjingmu.
- 462
- 00:41:26,898 --> 00:41:30,398
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 463
- 00:41:30,423 --> 00:41:33,923
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 464
- 00:41:33,948 --> 00:41:37,448
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 465
- 00:41:44,340 --> 00:41:45,842
- Ya.
- 466
- 00:41:47,531 --> 00:41:49,613
- Lukanya tak terlalu parah.
- 467
- 00:41:49,613 --> 00:41:51,320
- Walker punya kenalan dokter handal.
- 468
- 00:41:51,320 --> 00:41:53,839
- Dia biasa mengobati
- lukanya Chuck Wepner,
- 469
- 00:41:53,840 --> 00:41:55,310
- Jadi dia pernah melihat
- yang jauh lebih buruk.
- 470
- 00:41:55,310 --> 00:41:56,818
- Dia akan bisa mengobatimu,
- 471
- 00:41:56,818 --> 00:41:59,729
- Segera setelah kita keluar dari sini.
- 472
- 00:41:59,729 --> 00:42:01,996
- Maaf soal...
- 473
- 00:42:03,490 --> 00:42:05,528
- Ya, itu...
- 474
- 00:42:06,259 --> 00:42:08,920
- Maaf soal wajahmu.
- 475
- 00:42:11,604 --> 00:42:13,989
- Benar-benar Weeble Wobble.
- 476
- 00:42:13,990 --> 00:42:17,029
- Apa itu Weeble Wobble?
- 477
- 00:42:17,030 --> 00:42:19,085
- Itu mainan.
- 478
- 00:42:21,800 --> 00:42:24,229
- Weeble Wobble, kau tahu?
- 479
- 00:42:24,230 --> 00:42:27,659
- Weeble Wobble?
- Jangan terjatuh?
- 480
- 00:42:27,659 --> 00:42:30,265
- Seperti Slinky.
- 481
- 00:42:33,380 --> 00:42:35,123
- Lupakanlah.
- 482
- 00:42:40,768 --> 00:42:42,747
- Papan turnamen.
- 483
- 00:42:42,747 --> 00:42:44,957
- Kelihatannya begitu.
- 484
- 00:42:49,669 --> 00:42:51,744
- Astaga.
- 485
- 00:42:53,722 --> 00:42:56,170
- Apa ini? Jumlah taruhan?
- 486
- 00:42:56,170 --> 00:42:59,360
- Tulisannya 25, 50, 100, 200.
- 487
- 00:42:59,360 --> 00:43:01,699
- Ini taruhan kecil-kecilan.
- 488
- 00:43:01,699 --> 00:43:04,112
- Lihatlah orang ini.
- 489
- 00:43:07,226 --> 00:43:09,294
- Apa dia bertarung berpasangan?
- 490
- 00:43:09,294 --> 00:43:11,449
- Anjing yang tangguh.
- 491
- 00:43:11,449 --> 00:43:13,381
- Astaga.
- 492
- 00:43:20,871 --> 00:43:22,458
- Tak ada yang menang.
- 493
- 00:43:23,252 --> 00:43:26,190
- Astaga, ini baru semalam.
- 494
- 00:43:26,200 --> 00:43:28,423
- Berapa lama lagi hingga
- matahari terbenam?
- 495
- 00:43:28,423 --> 00:43:31,791
- Hubungi jemputan kita 50 menit lagi,
- lalu keluar lewat tangga darurat.
- 496
- 00:43:32,349 --> 00:43:35,382
- Bagaimana menurutmu, Nak?
- 497
- 00:43:38,153 --> 00:43:42,644
- Kau penyuka kucing atau
- lebih penyuka anjing?
- 498
- 00:43:42,644 --> 00:43:44,472
- Anjing.
- 499
- 00:43:44,472 --> 00:43:46,189
- Aku dulu pernah suka satu
- buku saat masih kecil...
- 500
- 00:43:46,189 --> 00:43:49,319
- ...dimana anjing bertingkah
- seperti manusia.
- 501
- 00:43:49,320 --> 00:43:51,606
- Mengendarai mobil,
- 502
- 00:43:51,606 --> 00:43:53,250
- Dan menyetor uang ke bank,
- 503
- 00:43:53,260 --> 00:43:56,359
- Membeli es krim dan semuanya.
- 504
- 00:43:56,360 --> 00:44:00,081
- Ayahku pernah memukul pantatku
- karena mencoba bicara dengan mereka.
- 505
- 00:44:00,081 --> 00:44:01,567
- Dengan anjing?
- 506
- 00:44:01,567 --> 00:44:03,323
- Ya. Aku melihatnya terikat
- di luar toko,
- 507
- 00:44:03,323 --> 00:44:06,250
- Lalu aku bertanya dimana
- mereka parkirkan truk mereka.
- 508
- 00:44:06,250 --> 00:44:08,026
- Aku selalu menginginkan anjing,
- 509
- 00:44:08,026 --> 00:44:10,559
- Tapi ayahku bilang dia hampir
- sulit memberikan kami makan.
- 510
- 00:44:10,559 --> 00:44:12,288
- Jadi aku mendapat ayam
- dan sebagainya.
- 511
- 00:44:12,288 --> 00:44:14,179
- Kau bocah peternak?
- 512
- 00:44:14,180 --> 00:44:16,289
- Tidak, hanya orang desa.
- 513
- 00:44:16,289 --> 00:44:20,549
- Beberapa ayam betina dan
- beberapa sapi perah.
- 514
- 00:44:21,558 --> 00:44:25,998
- Aku temukan anjing dipinggir
- jalan saat aku masih 6 tahun.
- 515
- 00:44:26,813 --> 00:44:30,438
- Usianya mungkin baru dua tahun.
- 516
- 00:44:30,438 --> 00:44:32,652
- Dia pasti baru tertabrak mobil.
- 517
- 00:44:32,652 --> 00:44:35,172
- Kakinya terluka sangat parah.
- 518
- 00:44:36,714 --> 00:44:39,444
- Dia anjing Shepherd, kurasa.
- 519
- 00:44:48,540 --> 00:44:50,537
- Aku tahu ayahku takkan
- izinkan aku memeliharanya.
- 520
- 00:44:50,537 --> 00:44:52,652
- Penangkap anjing mungkin
- akan mematikan dia.
- 521
- 00:44:52,652 --> 00:44:55,180
- Jadi aku bawa anjing malang
- ini ke belakang pondok tua...
- 522
- 00:44:55,180 --> 00:44:56,880
- ...yang kami punya di belakang rumah.
- 523
- 00:44:56,890 --> 00:44:58,810
- Dan ayahku saat itu
- seorang pemabuk...
- 524
- 00:44:58,810 --> 00:45:01,359
- ...dan aku tahu pondok perkakas
- tak mungkin dia kunjungi.
- 525
- 00:45:01,360 --> 00:45:04,794
- Tapi anjing kecil ini menangis keras
- karena kesakitan hari pertama itu,
- 526
- 00:45:04,794 --> 00:45:07,459
- Aku yakin ayahku mendengar
- tak peduli bagaimana mabuknya dia.
- 527
- 00:45:07,460 --> 00:45:09,329
- Aku tetap di sana sepanjang malam,
- 528
- 00:45:09,330 --> 00:45:13,136
- Mengelus dan memohon agar jangan
- berisik hingga akhirnya dia tenang.
- 529
- 00:45:14,099 --> 00:45:16,352
- Aku mulai membawa pulang
- makan siangku dari sekolah.
- 530
- 00:45:16,352 --> 00:45:18,971
- Awalnya dia hanya menginginkan
- keju yang sudah kau siapkan.
- 531
- 00:45:18,971 --> 00:45:21,370
- Tapi terkadang aku
- memberinya bakso daging,
- 532
- 00:45:21,370 --> 00:45:23,337
- Ketang tumbuk dan
- juga daging ayam,
- 533
- 00:45:23,337 --> 00:45:26,349
- Dan itu semua hal yang
- biasa untuk anak sekolahan.
- 534
- 00:45:26,350 --> 00:45:28,670
- Aku membersihkan kotoran
- dari bulunya setiap hari,
- 535
- 00:45:28,670 --> 00:45:30,900
- Karena kakinya terlalu hancur
- untuk bisa berdiri.
- 536
- 00:45:30,900 --> 00:45:32,989
- Tapi aku tak keberatan.
- 537
- 00:45:32,990 --> 00:45:35,243
- Tak ada yang pernah sebahagia itu
- saat melihatku sepanjang hidupku...
- 538
- 00:45:35,243 --> 00:45:37,254
- ...segera setelah aku
- berjalan masuk ke ruangan itu.
- 539
- 00:45:37,254 --> 00:45:39,193
- Ekornya bergoyang-goyang
- di tanah...
- 540
- 00:45:39,193 --> 00:45:42,060
- ...hingga membuat debu beterbangan
- menutupi dirinya sendiri.
- 541
- 00:45:43,964 --> 00:45:47,095
- Aku sembunyikan makanan dibawah
- ranjangku untuk akhir pekan,
- 542
- 00:45:47,120 --> 00:45:48,706
- Tapi itu sudah bulan Juni.
- 543
- 00:45:48,706 --> 00:45:50,687
- Tak lama lagi sekolah akan berakhir.
- 544
- 00:45:50,687 --> 00:45:52,422
- Aku memecehkan celenganku,
- 545
- 00:45:52,422 --> 00:45:54,746
- Menjual kartu bisbol yang aku
- dapatkan dari Natal...
- 546
- 00:45:54,746 --> 00:45:58,279
- ...lalu belikan dia makanan.
- Tapi aku kehabisan setelah seminggu.
- 547
- 00:45:58,280 --> 00:46:00,920
- Aku bersumpah takkan kembali
- ke satu-satunya toko di kota...
- 548
- 00:46:00,920 --> 00:46:04,401
- ...setelah aku tertangkap mengutil dan
- meyakinkan mereka tak beritahu ayahku.
- 549
- 00:46:07,264 --> 00:46:09,917
- Hanya satu tempat tersisa
- untuk mencari makanan.
- 550
- 00:46:10,955 --> 00:46:13,248
- Aku mengalami mimpi buruk
- hanya memikirkan soal itu.
- 551
- 00:46:13,248 --> 00:46:17,039
- Tapi tatapan di wajah anjing
- itu setelah beberapa hari,
- 552
- 00:46:17,846 --> 00:46:20,569
- Seolah tidak makan bukan
- hal yang terburuk untuknya.
- 553
- 00:46:20,570 --> 00:46:22,657
- Dia seperti mengira sedang
- dalam masalah, kau tahu?
- 554
- 00:46:22,657 --> 00:46:24,695
- Seolah dia berpikir aku
- menghukum dia karena sesuatu,
- 555
- 00:46:24,695 --> 00:46:27,579
- Dan dia tidak tahu
- apa kesalahannya.
- 556
- 00:46:27,580 --> 00:46:30,224
- Disekitar bibirnya mulai
- mengeluarkan buih.
- 557
- 00:46:30,224 --> 00:46:32,085
- Ekornya melambat.
- 558
- 00:46:32,085 --> 00:46:35,980
- Dua hari berikutnya,
- itu sudah tak bergerak sama sekali.
- 559
- 00:46:35,990 --> 00:46:38,884
- Aku sudah tidak tahan lagi.
- 560
- 00:46:41,526 --> 00:46:43,328
- Aku menunggu hingga tengah malam.
- 561
- 00:46:43,328 --> 00:46:45,999
- Aku tak pernah setakut itu
- selama hidupku.
- 562
- 00:46:46,973 --> 00:46:49,828
- Aku mengambil potongan
- besar daging sapi dari kulkas.
- 563
- 00:46:49,828 --> 00:46:53,069
- Membungkusnya dengan daging ayam.
- 564
- 00:46:53,070 --> 00:46:56,569
- Aku masih bisa melihat wajah anjing itu
- saat dia melihatku datang membawa itu.
- 565
- 00:46:56,569 --> 00:46:59,941
- Sumpah, dia menyeringai
- seperti anak kecil.
- 566
- 00:46:59,941 --> 00:47:01,842
- Air mata mengalir dari hidungnya,
- 567
- 00:47:01,842 --> 00:47:05,097
- Karena dia menangis begitu bahagia.
- 568
- 00:47:06,150 --> 00:47:09,887
- Esok paginya aku kembali masuk
- setelah melakukan tugasku.
- 569
- 00:47:10,166 --> 00:47:11,742
- Ayam-ayam.
- 570
- 00:47:11,742 --> 00:47:13,832
- Mereka pasti menggalinya keluar.
- 571
- 00:47:15,894 --> 00:47:18,481
- Aku berdoa sambil berlari.
- 572
- 00:47:18,481 --> 00:47:21,931
- Aku berdoa cukup keras agar
- semua baik-baik saja.
- 573
- 00:47:31,592 --> 00:47:33,509
- Ayahku...
- 574
- 00:47:33,510 --> 00:47:37,078
- Dia sudah menungguku.
- 575
- 00:47:38,573 --> 00:47:41,172
- Bagian terburuknya adalah,
- 576
- 00:47:41,172 --> 00:47:43,519
- Anjing itu punya tatapan
- yang sama sepertinya...
- 577
- 00:47:43,520 --> 00:47:45,879
- ...saat dia melihatku masuk.
- 578
- 00:47:45,879 --> 00:47:49,131
- Seolah dia tersenyum padaku.
- 579
- 00:47:49,396 --> 00:47:52,190
- Ekornya bergoyang-goyang
- menyapu debu.
- 580
- 00:48:01,109 --> 00:48:04,324
- Aku bodoh.
- 581
- 00:48:11,994 --> 00:48:14,842
- Anak bodoh.
- 582
- 00:48:15,520 --> 00:48:17,613
- Aku benar-benar lelah.
- 583
- 00:48:47,483 --> 00:48:48,783
- Apa yang harus aku lakukan,
- 584
- 00:48:48,783 --> 00:48:51,891
- Menyeret keluar brankas
- itu dari sini sambil berjalan kaki?
- 585
- 00:48:51,891 --> 00:48:54,884
- Baiklah. Terserah.
- Ya. Ya.
- 586
- 00:48:55,705 --> 00:48:58,266
- Terima kasih tapi tidak terima kasih.
- 587
- 00:49:01,231 --> 00:49:03,590
- Situasi masih terlalu panas.
- 588
- 00:49:03,590 --> 00:49:06,284
- Kubilang mungkin besok.
- 589
- 00:49:06,903 --> 00:49:10,330
- Gadis Januari.
- 590
- 00:49:20,952 --> 00:49:24,490
- Aku mencuri dia dari kotak
- surat tetanggaku minggu lalu.
- 591
- 00:50:02,313 --> 00:50:06,306
- Taruhan di ruangan lain itu.../
- Aku tahu, angka nolnya kurang.
- 592
- 00:50:07,131 --> 00:50:09,810
- Seseorang akan kembali untuk ini.
- 593
- 00:50:09,810 --> 00:50:12,291
- Ini jauh lebih banyak dari yang
- kita dapatkan di brankas itu.
- 594
- 00:50:12,291 --> 00:50:14,530
- Tidak terlalu merepotkan
- untuk dibawa.
- 595
- 00:50:14,530 --> 00:50:17,260
- Aku akan mengemasnya./
- Aku akan panggil bocah itu.
- 596
- 00:50:23,902 --> 00:50:25,727
- Sial.
- 597
- 00:50:27,466 --> 00:50:30,784
- Mungkin ini hari keberuntunganmu...
- 598
- 00:50:41,217 --> 00:50:43,606
- Nak.
- 599
- 00:51:02,344 --> 00:51:04,849
- Bocah bodoh.
- 600
- 00:51:13,863 --> 00:51:17,199
- Sejarah adalah batu.
- 601
- 00:51:17,200 --> 00:51:20,800
- Tak bisa berenang jika
- kau memegangnya.
- 602
- 00:51:25,939 --> 00:51:28,388
- Kapan pun kau siap.
- 603
- 00:51:57,803 --> 00:52:00,950
- Aku akan temui kau diluar sana.
- 604
- 00:52:01,340 --> 00:52:04,158
- Beberapa pekerjaan lagi,
- lalu aku segera menyusul.
- 605
- 00:52:12,647 --> 00:52:14,790
- Aku takkan menunggu.
- 606
- 00:52:16,482 --> 00:52:18,855
- Bahkan tidak untukmu.
- 607
- 00:52:33,807 --> 00:52:36,054
- Aku akan menemuimu
- di pinggir laut.
- 608
- 00:53:06,319 --> 00:53:09,976
- Tak apa.
- Aku baik-baik saja.
- 609
- 00:53:10,660 --> 00:53:11,783
- Tunjukkan padaku.
- 610
- 00:53:11,783 --> 00:53:14,585
- Aku tak apa. Ini... Sial!/
- Tunjukkan padaku, Walker.
- 611
- 00:53:14,585 --> 00:53:17,958
- Aku tak apa.
- Ini, lihatlah.
- 612
- 00:53:17,958 --> 00:53:20,350
- Kau serius?
- 613
- 00:53:20,360 --> 00:53:21,689
- Apa?
- 614
- 00:53:21,690 --> 00:53:24,739
- Aku pernah melihat orang yang
- ditikam oleh sekrup,
- 615
- 00:53:24,739 --> 00:53:26,529
- Dia terlihat sama seperti itu.
- 616
- 00:53:26,530 --> 00:53:28,487
- Dia tidur dan tak pernah
- bangun lagi.
- 617
- 00:53:28,487 --> 00:53:32,000
- Persetan itu. Aku hanya butuh
- istirahat sebentar.
- 618
- 00:53:35,095 --> 00:53:38,408
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku memanggil ambulan.
- 619
- 00:53:38,686 --> 00:53:40,901
- Apa-apaan?
- 620
- 00:53:41,738 --> 00:53:45,145
- Sendirian, kau bisa pergi
- dari sini dengan mudah.
- 621
- 00:53:45,145 --> 00:53:46,749
- Pergilah.
- 622
- 00:53:46,750 --> 00:53:48,525
- Mobil van.
- 623
- 00:53:48,525 --> 00:53:51,278
- Di bawah.
- Kau dengar anak itu.
- 624
- 00:53:51,278 --> 00:53:53,291
- Aku akan ke bawah sana dan
- mengambil kuncinya dari orang mati,
- 625
- 00:53:53,291 --> 00:53:54,789
- Aku akan kembali menjemputmu.
- 626
- 00:53:54,789 --> 00:53:56,698
- Berjalan keluar dari pintu itu,
- anjing bajingan itu...
- 627
- 00:53:56,698 --> 00:53:58,031
- ...akan memakanmu hidup-hidup./
- Apa yang harus aku lakukan?
- 628
- 00:53:58,031 --> 00:53:59,926
- Duduk di sini dan melihatmu
- mati kehabisan darah?
- 629
- 00:53:59,926 --> 00:54:03,271
- Tidak, aku mau kau keluar
- lewat tangga darurat,
- 630
- 00:54:03,271 --> 00:54:04,689
- Lalu pergilah./
- Dengar,
- 631
- 00:54:04,689 --> 00:54:06,851
- Orang takkan pulih dari luka
- sepertimu tanpa dokter.
- 632
- 00:54:06,851 --> 00:54:08,509
- Belilah tiket.
- 633
- 00:54:08,509 --> 00:54:10,638
- Diam./
- Naiklah pesawat...
- 634
- 00:54:10,638 --> 00:54:12,602
- Diamlah./
- ...dan terbanglah ke pantai.
- 635
- 00:54:12,602 --> 00:54:15,663
- Apa yang membuatmu
- berpikir aku tidak berusaha?
- 636
- 00:54:17,592 --> 00:54:20,879
- Saat perjalanan ke sini,
- 637
- 00:54:20,880 --> 00:54:24,069
- Aku menghitung kemacetan
- sekitar tiga blok dari sini.
- 638
- 00:54:24,069 --> 00:54:26,201
- Seberapa jauh dari jalanan,
- 639
- 00:54:26,201 --> 00:54:28,115
- Seberapa jauh dari kantor
- polisi terdekat.
- 640
- 00:54:28,115 --> 00:54:30,118
- Apa atapnya lebih lunak
- dibandingkan dinding,
- 641
- 00:54:30,118 --> 00:54:32,560
- Atau jika aku bisa menerobos
- ke gedung sebelah.
- 642
- 00:54:32,560 --> 00:54:35,529
- Aku meliat apa lantainya bisa
- menyokong lemari besi,
- 643
- 00:54:35,530 --> 00:54:37,429
- Apa aku harus mengeluarkan bor,
- 644
- 00:54:37,430 --> 00:54:39,234
- Atau atau titik lemah yang
- cukup kuat...
- 645
- 00:54:39,234 --> 00:54:42,369
- ...agar aku bisa jatuhkan unitnya
- langsung ke mobil di bawah.
- 646
- 00:54:43,107 --> 00:54:48,409
- Itu sama sejak aku keluarkan
- spoiler dari Supras,
- 647
- 00:54:48,410 --> 00:54:51,350
- Menerobos masuk rumah
- lewat pintu anjing.
- 648
- 00:54:59,014 --> 00:55:01,727
- Aku mengemas tasku.
- 649
- 00:55:05,662 --> 00:55:08,243
- Aku bahkan membeli benda konyol...
- 650
- 00:55:08,243 --> 00:55:11,936
- ...yang kau letakkan di hidungmu
- untuk menangkal sinar matahari.
- 651
- 00:55:16,909 --> 00:55:21,257
- Tapi yang aku pikirkan saat
- sudah waktunya untuk pergi adalah...
- 652
- 00:55:21,822 --> 00:55:25,371
- Berapa lama sebelum aku
- mengacaukan semuanya.
- 653
- 00:55:26,400 --> 00:55:29,150
- Jadi aku membatalkan semuanya.
- 654
- 00:55:34,225 --> 00:55:37,710
- Karena kenapa aku harus menunda
- yang memang seharusnya terjadi?
- 655
- 00:55:39,500 --> 00:55:42,129
- Dia sudah pergi, Walker.
- 656
- 00:55:42,130 --> 00:55:45,254
- Ini sudah lima tahun.
- 657
- 00:55:51,462 --> 00:55:53,493
- Dan dia bilang dia tak bisa menunggu.
- 658
- 00:55:53,493 --> 00:55:55,456
- Dari semua buku yang kau baca,
- 659
- 00:55:55,456 --> 00:55:58,349
- Kisah percintaan,
- seperti lintasan kereta...
- 660
- 00:55:58,349 --> 00:56:01,149
- ...yang menuju ke seluruh penjuru
- hingga tiba di tujuan.
- 661
- 00:56:01,150 --> 00:56:06,153
- Apa kau pernah berpikir jika itu
- mungkin tak hanya khayalan?
- 662
- 00:56:06,153 --> 00:56:08,410
- Jika kau sudah berada di jalan...
- 663
- 00:56:08,410 --> 00:56:10,489
- ...untuk sesuatu yang memang
- sudah ditakdirkan,
- 664
- 00:56:10,490 --> 00:56:12,740
- Tapi kau hanya bodoh dan ketakutan...
- 665
- 00:56:12,740 --> 00:56:17,123
- ...dan memilih berbaring di lintasan,
- bukannya naik ke dalam kereta?
- 666
- 00:56:19,830 --> 00:56:23,139
- Terkadang bahkan penjudi
- terburuk sekalipun...
- 667
- 00:56:23,140 --> 00:56:28,023
- ...bisa memberitahu seseorang
- kapan waktunya untuk mundur.
- 668
- 00:56:33,807 --> 00:56:35,857
- Dia bilang...
- 669
- 00:56:38,787 --> 00:56:43,114
- Dia bilang akan mencari anak
- anjing saat waktunya tiba.
- 670
- 00:56:46,109 --> 00:56:49,332
- Bilang padaku aku bisa memilihnya
- jika aku siap bergabung dengannya.
- 671
- 00:56:49,332 --> 00:56:53,253
- Kau bilang kau tak bisa pergi,
- dia bilang dia takkan menunggu.
- 672
- 00:56:53,926 --> 00:56:57,777
- Tapi dari cara kalian berdua
- saling bertatapan...
- 673
- 00:56:57,777 --> 00:57:00,608
- Kurasa kalian berdua pembohong.
- 674
- 00:57:16,620 --> 00:57:18,617
- Kita akan keluar dari sini.
- 675
- 00:57:19,519 --> 00:57:21,470
- Kita berdua.
- 676
- 00:57:21,470 --> 00:57:24,006
- Jika menurutmu begitu.
- Ini pertunjukkanmu.
- 677
- 00:57:33,051 --> 00:57:34,780
- Berdiri.
- 678
- 00:57:35,540 --> 00:57:37,510
- Duduk.
- 679
- 01:01:21,166 --> 01:01:23,246
- Bajingan.
- 680
- 01:01:27,422 --> 01:01:29,919
- Sial.
- 681
- 01:01:58,470 --> 01:02:00,210
- Astaga.
- 682
- 01:02:11,413 --> 01:02:13,438
- Astaga.
- 683
- 01:02:34,499 --> 01:02:36,380
- Tenang.
- 684
- 01:02:42,462 --> 01:02:44,908
- Tenang, kawan.
- 685
- 01:02:45,283 --> 01:02:47,485
- Tenang.
- 686
- 01:02:48,160 --> 01:02:50,399
- Tenang.
- 687
- 01:02:53,350 --> 01:02:55,178
- Tenang.
- 688
- 01:02:55,747 --> 01:02:57,401
- Sial.
- 689
- 01:03:19,849 --> 01:03:21,363
- Bajingan.
- 690
- 01:03:46,382 --> 01:03:48,149
- Yang benar saja.
- 691
- 01:04:12,700 --> 01:04:14,326
- Sialan.
- 692
- 01:07:53,569 --> 01:07:55,107
- Bajingan.
- 693
- 01:09:42,382 --> 01:09:44,141
- Bajingan.
- 694
- 01:09:53,320 --> 01:09:56,160
- Tenanglah. Tenang, kawan.
- 695
- 01:09:57,118 --> 01:09:59,468
- Tenang. Bagus.
- 696
- 01:10:17,340 --> 01:10:19,611
- Kita baik?
- 697
- 01:10:38,690 --> 01:10:40,930
- Walk?
- 698
- 01:10:41,641 --> 01:10:44,760
- Kurasa kau memang penyuka anjing.
- 699
- 01:10:47,352 --> 01:10:49,500
- Ayo berdiri. Ayo.
- 700
- 01:10:59,780 --> 01:11:02,194
- Sini, duduklah.
- 701
- 01:11:05,212 --> 01:11:07,368
- Duduklah, oke?
- 702
- 01:11:11,234 --> 01:11:14,527
- Ini akan sangat buruk
- jika itu kunci yang salah.
- 703
- 01:11:15,691 --> 01:11:17,620
- Ayolah, sialan.
- 704
- 01:11:21,195 --> 01:11:24,819
- Baiklah. Apa yang ada
- dibalik pintu nomor dua?
- 705
- 01:11:29,356 --> 01:11:31,608
- Polisi?
- 706
- 01:11:33,710 --> 01:11:35,820
- Helikopter sudah pergi.
- 707
- 01:11:37,375 --> 01:11:39,052
- Kau yakin tak mau tetap di sini?
- 708
- 01:11:39,052 --> 01:11:40,678
- Ya.
- 709
- 01:11:40,678 --> 01:11:43,146
- Baiklah, ayo pergi.
- 710
- 01:11:46,828 --> 01:11:48,507
- Astaga.
- 711
- 01:11:48,942 --> 01:11:53,679
- Kau tahu, kurasa mungkin
- aku akan pensiun.
- 712
- 01:11:53,966 --> 01:11:58,545
- Seseorang pernah bilang padaku hanya
- tiga jenis dari perampokan terakhir.
- 713
- 01:11:58,545 --> 01:12:00,518
- Aku salah.
- 714
- 01:12:00,853 --> 01:12:02,366
- Baiklah.
- 715
- 01:12:02,366 --> 01:12:04,228
- Ayo.
- 716
- 01:12:15,716 --> 01:12:17,727
- Itu bukan jemputan kita.
- 717
- 01:12:50,582 --> 01:12:51,814
- Walker!
- 718
- 01:12:52,550 --> 01:12:55,106
- Lari. Cepat!/
- Walker.
- 719
- 01:12:57,870 --> 01:12:59,446
- Walker.
- 720
- 01:13:00,268 --> 01:13:02,849
- Sial. Ayo...
- 721
- 01:13:03,633 --> 01:13:05,893
- Walker. Walker.
- 722
- 01:13:06,668 --> 01:13:08,293
- Bajingan.
- 723
- 01:13:15,204 --> 01:13:16,562
- Bajingan!
- 724
- 01:14:04,223 --> 01:14:06,382
- Bajingan.
- 725
- 01:14:51,398 --> 01:14:53,979
- Ibuku punya kebun.
- 726
- 01:14:53,980 --> 01:14:57,598
- Itu tak lebih dari sekedar
- kotak pasir sebenarnya.
- 727
- 01:14:57,858 --> 01:14:59,777
- Tapi itu miliknya.
- 728
- 01:14:59,777 --> 01:15:02,266
- Bluebells tumbuh di sana.
- 729
- 01:15:02,266 --> 01:15:04,094
- Mengagumkan.
- 730
- 01:15:06,103 --> 01:15:09,199
- Tetangga kami punya anjing.
- 731
- 01:15:09,200 --> 01:15:12,099
- Spanish Mastiff.
- 732
- 01:15:12,100 --> 01:15:14,769
- Anjing yang besar.
- 733
- 01:15:14,770 --> 01:15:18,247
- Melakukan apa saja semaunya.
- 734
- 01:15:18,272 --> 01:15:23,885
- Terus datang ke halaman dan
- menggali Bluebells itu.
- 735
- 01:15:40,633 --> 01:15:44,999
- Ibuku selalu menangis.
- 736
- 01:15:45,000 --> 01:15:48,069
- Ibuku akan keluar dan
- berusaha perbaiki kekacauannya,
- 737
- 01:15:48,070 --> 01:15:50,600
- Merapikan kembali semuanya,
- 738
- 01:15:50,610 --> 01:15:52,877
- Memulai dari awal.
- 739
- 01:15:52,877 --> 01:15:59,080
- Tapi anjing itu akan datang
- dan melakukannya lagi.
- 740
- 01:16:00,505 --> 01:16:02,957
- Aku pergi bicara dengan pemiliknya.
- 741
- 01:16:02,957 --> 01:16:07,590
- Aku meminta dia untuk menjauhkan
- peliharaannya dari pekarangan kami.
- 742
- 01:16:07,590 --> 01:16:10,926
- Dia orang yang besar, bahkan
- lebih besar daripada anjing itu.
- 743
- 01:16:10,926 --> 01:16:13,860
- Dan aku hanya anak-anak.
- 744
- 01:16:15,052 --> 01:16:20,223
- Mastiff ini...
- 745
- 01:16:20,945 --> 01:16:24,139
- Dia akan pergi dan melakukannya lagi.
- 746
- 01:16:24,140 --> 01:16:27,541
- Lagi, lagi, lagi dan lagi.
- 747
- 01:16:39,035 --> 01:16:41,990
- Kau tahu apa yang aku lakukan?
- 748
- 01:16:43,506 --> 01:16:45,729
- Aku menembaknya.
- 749
- 01:16:45,730 --> 01:16:48,502
- Tetanggaku, maksudku.
- 750
- 01:16:50,229 --> 01:16:52,561
- Kau tahu,
- 751
- 01:16:52,561 --> 01:16:57,269
- Hewan tak bisa diharapkan untuk
- mengerti properti pribadi.
- 752
- 01:16:57,270 --> 01:16:59,784
- Tapi manusia,
- meskipun dia bodoh,
- 753
- 01:16:59,784 --> 01:17:02,528
- Tahu perbedaan antara milikku...
- 754
- 01:17:03,823 --> 01:17:06,318
- Dan milikmu.
- 755
- 01:17:07,194 --> 01:17:10,149
- Seperti tas yang kau
- punya dibawah sana.
- 756
- 01:17:10,150 --> 01:17:13,750
- Dan apapun yang kau
- punya didalamnya.
- 757
- 01:17:13,760 --> 01:17:15,863
- Bajingan.
- 758
- 01:17:34,673 --> 01:17:36,400
- Sial.
- 759
- 01:20:58,268 --> 01:21:02,484
- Mastiff yang aku bicarakan...
- 760
- 01:21:02,875 --> 01:21:05,249
- Aku memeliharanya.
- 761
- 01:21:07,631 --> 01:21:11,037
- Anjing menjadi hobiku
- sejak saat itu.
- 762
- 01:21:12,024 --> 01:21:15,574
- Aku merasa mereka menakjubkan.
- 763
- 01:21:16,530 --> 01:21:18,455
- Meski kebanyakan dari kita berbeda,
- 764
- 01:21:18,455 --> 01:21:20,877
- Tapi tetap memiliki kesamaan.
- 765
- 01:21:20,877 --> 01:21:23,640
- Tapi ini yang aku perhatikan.
- 766
- 01:21:24,854 --> 01:21:28,309
- Anjing tua butuh waktu lama,
- 767
- 01:21:28,310 --> 01:21:33,279
- Itu seperti menjadi keharusan.
- 768
- 01:21:33,280 --> 01:21:36,679
- Seperti saat kau berjalan
- pulang setiap hari...
- 769
- 01:21:36,680 --> 01:21:39,921
- ...selama 20 tahun,
- lalu kucing menghampirimu.
- 770
- 01:21:42,211 --> 01:21:45,006
- Biar aku sederhanakan.
- 771
- 01:21:45,006 --> 01:21:48,275
- Kau tahu bagaimana
- mengajari anjing tua trik baru.
- 772
- 01:21:48,275 --> 01:21:53,169
- Yang tidak mereka katakan padamu
- adalah kenapa itu tak bisa bertahan.
- 773
- 01:21:53,170 --> 01:21:57,416
- Kau tahu, hewan bertingkah dengan
- cara tertentu untuk sementara waktu,
- 774
- 01:21:57,416 --> 01:21:59,604
- Hanya itu yang dia ketahui.
- 775
- 01:21:59,604 --> 01:22:02,270
- Bahkan jika perilakunya
- tidak bekerja,
- 776
- 01:22:02,280 --> 01:22:04,972
- Bahkan jika mereka memakan
- sisa makanan dari karpet,
- 777
- 01:22:04,972 --> 01:22:07,350
- Atau mengunyah sepatumu
- dan memuntahkan talinya...
- 778
- 01:22:07,350 --> 01:22:11,340
- ...hingga usus mereka tersumbat
- dan menjadi setengah mati,
- 779
- 01:22:11,340 --> 01:22:15,117
- Kau mencapai titik tertentu...
- 780
- 01:22:15,306 --> 01:22:19,589
- Itu sangat sulit untuk
- membuatnya berhenti memakan sepatu,
- 781
- 01:22:19,589 --> 01:22:22,190
- Tapi aku tak pernah melihatnya sendiri.
- 782
- 01:22:23,206 --> 01:22:25,191
- Ini tidak serumit itu.
- 783
- 01:22:25,191 --> 01:22:27,821
- Anjing yang bertarung
- adalah anjing adu.
- 784
- 01:22:27,821 --> 01:22:31,208
- Orang mencuri adalah pencuri.
- 785
- 01:22:32,326 --> 01:22:34,827
- Kau mau dia berhenti...
- 786
- 01:22:36,340 --> 01:22:38,440
- Hanya ada satu hal yang
- bisa dilakukan.
- 787
- 01:23:27,260 --> 01:23:31,260
- Lihatlah dirimu.
- 788
- 01:23:36,432 --> 01:23:38,645
- Kemari, kawan.
- 789
- 01:23:39,640 --> 01:23:41,369
- Kemari.
- 790
- 01:23:47,840 --> 01:23:49,795
- Ya.
- 791
- 01:23:56,404 --> 01:23:58,478
- Anjing pintar.
- 792
- 01:24:03,520 --> 01:24:05,934
- Anjing pintar.
- 793
- 01:24:18,066 --> 01:24:20,428
- Lihatlah dirimu.
- 794
- 01:24:22,275 --> 01:24:24,355
- Kemari, kawan.
- 795
- 01:24:24,355 --> 01:24:26,066
- Kemari.
- 796
- 01:24:26,066 --> 01:24:29,783
- Benar begitu...
- 797
- 01:24:47,515 --> 01:24:50,038
- Persetan denganmu!
- 798
- 01:24:58,790 --> 01:25:00,255
- Tidak!
- 799
- 01:25:00,787 --> 01:25:02,520
- Jangan!
- 800
- 01:25:31,376 --> 01:25:33,513
- Tak apa.
- 801
- 01:25:42,201 --> 01:25:45,107
- Tak apa.
- 802
- 01:25:47,212 --> 01:25:49,545
- Tak apa.
- 803
- 01:25:53,899 --> 01:25:56,107
- Kau anjing pintar.
- 804
- 01:26:09,038 --> 01:26:13,330
- Kau anjing pintar.
- Anjing pintar.
- 805
- 01:26:19,346 --> 01:26:21,909
- Kau anjing pintar
- 806
- 01:26:49,250 --> 01:26:52,750
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 807
- 01:26:52,775 --> 01:26:56,275
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 808
- 01:26:56,300 --> 01:26:59,800
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 809
- 01:26:59,825 --> 01:27:07,825
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 810
- 01:27:09,910 --> 01:27:12,075
- Untuk Molly si Anjing
- 811
- 01:27:12,099 --> 01:27:16,853
- Guruku, temanku,
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement