Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,000 --> 00:00:13,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
- 2
- 00:01:38,630 --> 00:01:39,608
- Beberapa orang berkata.
- 3
- 00:01:40,500 --> 00:01:42,402
- Orang yang kau suka
- saat umur 16 tahun.
- 4
- 00:01:43,175 --> 00:01:44,875
- Akan berdampak pada hidupmu selamanya.
- 5
- 00:01:50,382 --> 00:01:51,871
- Dimana ruang kelasnya?
- 6
- 00:01:56,582 --> 00:02:00,075
- - Sampai saatnya kami bertemu...
- - Masih ada 5 detik lagi.
- 7
- 00:02:00,275 --> 00:02:01,087
- Lima.
- 8
- 00:02:02,075 --> 00:02:02,978
- Empat.
- 9
- 00:02:04,082 --> 00:02:04,886
- Tiga.
- 10
- 00:02:05,686 --> 00:02:06,487
- Dua.
- 11
- 00:02:07,686 --> 00:02:08,434
- Satu.
- 12
- 00:02:55,545 --> 00:02:56,560
- Maaf.
- 13
- 00:03:07,946 --> 00:03:09,934
- Salam para siswa, selamat datang.
- 14
- 00:03:10,046 --> 00:03:12,747
- Di Dunan, SMA nomor satu.
- 15
- 00:03:12,748 --> 00:03:15,148
- Mari sambut...
- 16
- 00:03:15,149 --> 00:03:17,349
- siswa baru tahun ini
- dengan nilai penerimaan tertinggi.
- 17
- 00:03:17,350 --> 00:03:19,950
- Murid dengan IQ 200
- 18
- 00:03:19,952 --> 00:03:22,252
- sebagai perwakilan
- dari seluruh siswa baru.
- 19
- 00:03:22,253 --> 00:03:24,653
- Mari sambut dia.
- 20
- 00:03:38,957 --> 00:03:40,056
- Keren.
- 21
- 00:03:40,057 --> 00:03:41,857
- Tampan sekali.
- 22
- 00:03:46,213 --> 00:03:47,212
- Bapak Kepala Sekolah.
- 23
- 00:03:47,213 --> 00:03:48,412
- Para guru.
- 24
- 00:03:48,413 --> 00:03:50,313
- Para tamu terhormat dan teman-teman.
- 25
- 00:03:51,027 --> 00:03:53,926
- Aku perwakilan murid baru
- SMA Dunan tahun ini.
- 26
- 00:03:53,927 --> 00:03:55,226
- Kelas 10A.
- 27
- 00:03:55,227 --> 00:03:56,427
- Jiang Zishu.
- 28
- 00:04:02,804 --> 00:04:03,904
- Tahun itu.
- 29
- 00:04:04,256 --> 00:04:07,056
- Aku bertemu orang yang kucintai
- seumur hidup.
- 30
- 00:04:15,660 --> 00:04:24,160
- "JATUH CINTA PADA CIUMAN PERTAMA"
- 31
- 00:04:28,183 --> 00:04:29,682
- Jiang Zishu.
- 32
- 00:04:29,683 --> 00:04:32,282
- Masuk kelas terbaik di SMA Dunan.
- 33
- 00:04:32,283 --> 00:04:33,983
- Seorang Dewa diantara para siswa berbakat.
- 34
- 00:04:56,603 --> 00:04:58,703
- Jenius seperti Jiang Zishu
- bisa mendorong peradaban
- 35
- 00:04:58,712 --> 00:05:00,412
- dan mengubah dunia.
- 36
- 00:05:00,518 --> 00:05:01,817
- Sedetik hidup mereka terbuang sia-sia,
- 37
- 00:05:01,818 --> 00:05:03,318
- kerugian bagi kemanusiaan.
- 38
- 00:05:05,490 --> 00:05:07,389
- Berdasarkan IQ mereka.
- 39
- 00:05:07,390 --> 00:05:11,190
- Para siswa terbagi menjadi enam kelas.
- A sampai F.
- 40
- 00:05:13,990 --> 00:05:15,189
- Jenius.
- 41
- 00:05:15,190 --> 00:05:16,490
- Kau memecahkan rekor.
- 42
- 00:05:17,272 --> 00:05:19,571
- Tugas siswa kelas A sehari-hari,
- 43
- 00:05:19,572 --> 00:05:22,567
- sangat berbeda dengan kelas F kami.
- 44
- 00:05:24,386 --> 00:05:26,895
- Tapi aku sangat menyukai
- kehidupan sekolahku.
- 45
- 00:05:29,324 --> 00:05:30,224
- Karena...
- 46
- 00:05:38,118 --> 00:05:39,517
- - Awas!
- - Kau mau kemana?
- 47
- 00:05:39,518 --> 00:05:40,917
- - Xiangqin.
- - Apa!
- 48
- 00:05:40,918 --> 00:05:42,118
- Si Dewa mau turun.
- 49
- 00:05:59,852 --> 00:06:02,251
- Tipe Dewa berprestasi tinggi
- seperti Zishu,
- 50
- 00:06:02,252 --> 00:06:04,352
- Di hari biasa,
- sangat sulit untuk melihatnya.
- 51
- 00:06:17,822 --> 00:06:18,922
- Yang lebih sulit lagi,
- 52
- 00:06:19,052 --> 00:06:20,551
- sekolah mencurahkan
- semua sumber daya
- 53
- 00:06:20,552 --> 00:06:23,752
- dan melindungi kelas A
- dengan segala upaya.
- 54
- 00:06:28,677 --> 00:06:32,477
- Demi mencegah agar studi mereka
- terbebas dari gangguan tak perlu.
- 55
- 00:06:39,887 --> 00:06:40,787
- Pendatang baru.
- 56
- 00:06:46,827 --> 00:06:47,927
- Sebagai orang bodoh.
- 57
- 00:06:48,527 --> 00:06:52,627
- Bahkan menyelinap mendekati si jenius
- adalah sebuah kemewahan.
- 58
- 00:06:53,052 --> 00:06:53,892
- Dalam tiga tahun ini,
- 59
- 00:06:54,552 --> 00:06:55,951
- Setiap kali, aku kurang beruntung,
- 60
- 00:06:55,952 --> 00:06:58,051
- hanya melihat bayangan ini menghilang.
- 61
- 00:06:58,052 --> 00:07:00,251
- Dan diam-diam menyukai cara ini.
- 62
- 00:07:00,252 --> 00:07:02,852
- Memang,
- aku hanya bisa meliriknya dari jauh.
- 63
- 00:07:03,252 --> 00:07:04,852
- Aku hanya salah satu dari mereka.
- 64
- 00:07:04,952 --> 00:07:06,051
- Liburan musim dingin ini.
- 65
- 00:07:06,052 --> 00:07:09,651
- Aku berpartisipasi dalam lomba renang
- jarak jauh di Boston, AS.
- 66
- 00:07:09,652 --> 00:07:12,151
- Tantangan terakhir
- yang menyelesaikan pada hari itu,
- 67
- 00:07:12,152 --> 00:07:15,352
- adalah seorang gadis kecil usia 8 tahun
- yang menderita kanker tulang, Nana.
- 68
- 00:07:20,352 --> 00:07:22,140
- Keinginan gadis kecil itu,
- sebelum di amputasi.
- 69
- 00:07:22,142 --> 00:07:24,632
- Untuk mengingat kebebasan terakhirnya.
- 70
- 00:07:25,152 --> 00:07:26,251
- Sebelum itu,
- 71
- 00:07:26,252 --> 00:07:28,451
- Semua orang berkata,
- itu akan membahayakan dirinya.
- 72
- 00:07:28,452 --> 00:07:29,752
- Tak mungkin berhasil.
- 73
- 00:07:30,652 --> 00:07:31,751
- Namun, dia membuktikan.
- 74
- 00:07:31,752 --> 00:07:32,952
- Mereka salah.
- 75
- 00:07:34,252 --> 00:07:36,352
- Apapun yang menurut kalian mustahil.
- 76
- 00:07:36,852 --> 00:07:40,052
- Hanyalah menunggu hari untuk diselesaikan.
- 77
- 00:07:40,352 --> 00:07:41,551
- Selama ada keyakinan,
- 78
- 00:07:41,552 --> 00:07:42,851
- dan kegigihan.
- 79
- 00:07:42,852 --> 00:07:44,351
- Suatu hari.
- 80
- 00:07:44,352 --> 00:07:45,852
- Kau pasti akan berhasil.
- 81
- 00:07:46,352 --> 00:07:47,152
- Terima kasih.
- 82
- 00:07:57,852 --> 00:07:59,351
- Pidatonya bagus.
- 83
- 00:07:59,352 --> 00:08:00,152
- Terima kasih.
- 84
- 00:08:01,152 --> 00:08:05,352
- Jiang Zishu sungguh teladan yang baik.
- 85
- 00:08:06,252 --> 00:08:08,751
- Di bandara, Jiang Zishu dan
- Gong Shahui terlihat bersama.
- 86
- 00:08:08,752 --> 00:08:10,051
- Diduga mereka baru kembali
- dari liburan di Amerika.
- 87
- 00:08:10,052 --> 00:08:11,452
- Sikap dua orang ini sangat intim.
- 88
- 00:08:11,652 --> 00:08:12,651
- Lihat.
- 89
- 00:08:12,652 --> 00:08:15,951
- Pakaian yang mereka kenakan
- di bandara sangat sesuai.
- 90
- 00:08:15,952 --> 00:08:17,951
- Benar-benar seperti bintang.
- 91
- 00:08:17,952 --> 00:08:19,052
- Tampan sekali.
- 92
- 00:08:20,752 --> 00:08:22,751
- Entah dimana mereka membelinya.
- 93
- 00:08:22,752 --> 00:08:23,752
- Benar-benar.
- 94
- 00:08:23,952 --> 00:08:25,502
- Berdefinisi tinggi, sangat bagus.
- 95
- 00:08:30,352 --> 00:08:33,052
- Apa lagi yang tak bisa kau lakukan,
- Zishu.
- 96
- 00:08:33,452 --> 00:08:34,852
- Akankah aku menikahimu?
- 97
- 00:08:35,752 --> 00:08:37,451
- Menyerah saja,
- Yuan Xiangqin.
- 98
- 00:08:37,452 --> 00:08:41,451
- Cowok seperti Jiang Zishu yang punya IQ 200
- otaknya berfungsi normal.
- 99
- 00:08:41,452 --> 00:08:43,951
- Apa alasan mereka tak melirik
- pujaan sekolah, Shahui.
- 100
- 00:08:43,952 --> 00:08:45,952
- Tapi lihatlah dirimu?
- 101
- 00:08:47,142 --> 00:08:49,741
- Bukankah kalian selalu mendukungku?
- 102
- 00:08:49,742 --> 00:08:51,541
- Mendukungmu untuk berkencan,
- 103
- 00:08:51,542 --> 00:08:53,042
- bukannya untuk menghayal.
- 104
- 00:08:53,142 --> 00:08:54,142
- Sudah tiga tahun,
- 105
- 00:08:54,542 --> 00:08:55,941
- sebentar lagi lulus,
- 106
- 00:08:55,942 --> 00:08:58,542
- Elsa, Le it go.
- [lepaskan saja]
- 107
- 00:09:06,732 --> 00:09:07,882
- - Beraksi!
- - Ya.
- 108
- 00:09:09,632 --> 00:09:11,532
- Wow!
- 109
- 00:09:12,592 --> 00:09:13,892
- Kakak ipar, cuci tanganmu.
- 110
- 00:09:15,797 --> 00:09:18,597
- Wow!
- 111
- 00:09:19,182 --> 00:09:20,481
- A Jin.
- 112
- 00:09:20,482 --> 00:09:22,381
- Terima kasih selalu membuatkan kami
- makan siang berselera.
- 113
- 00:09:22,382 --> 00:09:23,182
- Tidak.
- 114
- 00:09:24,092 --> 00:09:26,692
- Ini hanya masakan rumahan biasa.
- 115
- 00:09:27,492 --> 00:09:28,292
- Bukan begitu?
- 116
- 00:09:30,932 --> 00:09:32,332
- Khusus dibuat untuk semuanya.
- 117
- 00:09:37,092 --> 00:09:38,692
- Bagaimana dengan kami?
- 118
- 00:09:38,947 --> 00:09:39,947
- Kantong telur.
- 119
- 00:09:42,206 --> 00:09:43,006
- Xiangqin.
- 120
- 00:09:44,342 --> 00:09:46,541
- Jangan dengarkan ucapannya.
- 121
- 00:09:46,542 --> 00:09:47,541
- Di hatiku,
- 122
- 00:09:47,542 --> 00:09:49,542
- Kau gadis terbaik dari semuanya.
- 123
- 00:09:49,842 --> 00:09:50,841
- Kau pemberani.
- 124
- 00:09:50,842 --> 00:09:51,742
- Baik hati.
- 125
- 00:09:53,542 --> 00:09:54,542
- Tak pilih-pilih makanan.
- 126
- 00:09:55,342 --> 00:09:56,341
- Doyan makan.
- 127
- 00:09:56,342 --> 00:09:58,542
- Kau benar-benar hebat, kau tahu itu?
- 128
- 00:09:59,042 --> 00:10:00,842
- - Benarkah?
- - Benar apa?
- 129
- 00:10:01,642 --> 00:10:02,841
- Tentu saja, itu benar.
- 130
- 00:10:02,842 --> 00:10:06,242
- Tak ada siapapun di dunia ini
- yang tak menyukai gadis sepertimu.
- 131
- 00:10:06,642 --> 00:10:07,542
- Karena itu,
- 132
- 00:10:08,642 --> 00:10:09,642
- Sebentar lagi lulus.
- 133
- 00:10:10,502 --> 00:10:13,102
- Bukankah seharusnya kita
- manfatkan sisa waktu.
- 134
- 00:10:13,602 --> 00:10:16,902
- Mengambil keberanian untuk beraksi.
- 135
- 00:10:17,332 --> 00:10:19,132
- Karena jika kita tidak menyatakan
- cinta sekarang.
- 136
- 00:10:20,332 --> 00:10:21,832
- Takkan ada kesempatan lain.
- 137
- 00:10:22,232 --> 00:10:23,332
- Xiangqin.
- 138
- 00:10:24,332 --> 00:10:25,332
- Aku suka...
- 139
- 00:10:25,732 --> 00:10:26,431
- Kau benar.
- 140
- 00:10:26,432 --> 00:10:27,832
- Akan kunyatakan cintaku pada Zishu.
- 141
- 00:10:28,932 --> 00:10:31,131
- Aku ingin Zishu tahu perasaanku
- sebelum kelulusan.
- 142
- 00:10:31,132 --> 00:10:32,932
- - Tidak.
- - Terima kasih A Jin.
- 143
- 00:10:33,672 --> 00:10:34,472
- Xiangqin.
- 144
- 00:10:34,702 --> 00:10:36,801
- Sementara yang lain mengikuti
- pelatihan di sekolah
- 145
- 00:10:36,802 --> 00:10:38,601
- identifikasi sidik jari akan gagal
- 146
- 00:10:38,602 --> 00:10:40,101
- dalam satu tahun hanya ini saatnya.
- 147
- 00:10:40,102 --> 00:10:43,202
- Kelas A dan Kelas F punya 10 menit
- untuk melewati.
- 148
- 00:10:43,402 --> 00:10:45,101
- Xiangqin, semangat.
- 149
- 00:10:45,102 --> 00:10:46,201
- Segera buat pengakuan.
- 150
- 00:10:46,202 --> 00:10:47,402
- Segera menyerah.
- 151
- 00:10:50,062 --> 00:10:51,561
- Para siswa.
- 152
- 00:10:51,562 --> 00:10:53,661
- Apa kalian tahu di Afrika.
- 153
- 00:10:53,662 --> 00:10:55,062
- Setiap 60 detik.
- 154
- 00:10:55,563 --> 00:10:57,762
- Ada satu menit yang terlewat?
- 155
- 00:10:58,832 --> 00:11:01,032
- Setiap inchi waktu adalah satu inchi emas.
- 156
- 00:11:01,432 --> 00:11:04,032
- Sangat sulit memperoleh tetangga yang baik.
- 157
- 00:11:04,732 --> 00:11:06,632
- Tetangga Asia,
- 158
- 00:11:06,832 --> 00:11:08,971
- hampir semua Asia
- 159
- 00:11:08,972 --> 00:11:10,472
- dan Afrika sebagai tetangga.
- 160
- 00:11:11,832 --> 00:11:13,431
- Api!
- 161
- 00:11:13,432 --> 00:11:15,231
- Ada api, lindungi Xiangqin.
- 162
- 00:11:15,232 --> 00:11:17,632
- Ini hanya latihan,
- bukan api sebenarnya.
- 163
- 00:11:18,832 --> 00:11:19,831
- Semua tetap tenang.
- 164
- 00:11:19,832 --> 00:11:21,732
- Tarik nafas dalam-dalam.
- 165
- 00:11:22,532 --> 00:11:23,332
- Xiangqin?
- 166
- 00:11:23,932 --> 00:11:26,032
- Bos, sepertinya itu memang api.
- 167
- 00:11:26,532 --> 00:11:27,832
- Aku disemprot.
- 168
- 00:11:29,832 --> 00:11:32,030
- Xiangqin.
- Cepat pergi.
- 169
- 00:11:32,032 --> 00:11:34,000
- Tinggalkan kami.
- Pergi!
- 170
- 00:11:39,392 --> 00:11:41,390
- Bukankah ada api?
- 171
- 00:11:49,072 --> 00:11:50,372
- Semoga...
- 172
- 00:11:51,479 --> 00:11:52,579
- pintu ini...
- 173
- 00:11:53,379 --> 00:11:55,679
- bisa membawaku ke dalam hati Zishu.
- 174
- 00:12:12,472 --> 00:12:13,772
- Jiang Zishu.
- 175
- 00:12:20,172 --> 00:12:22,472
- Aku Yuan Xiangqin dari kelas 12F.
- 176
- 00:12:24,582 --> 00:12:25,882
- Aku menyukaimu.
- 177
- 00:12:30,482 --> 00:12:31,881
- Apa kau mau...
- 178
- 00:12:31,882 --> 00:12:34,482
- Apa kau mau menerima cintaku?
- 179
- 00:12:37,682 --> 00:12:38,582
- Ya.
- 180
- 00:12:54,972 --> 00:12:56,572
- Kau pikir ini mungkin?
- 181
- 00:13:03,952 --> 00:13:05,151
- Aku takkan menyerah.
- 182
- 00:13:05,152 --> 00:13:07,051
- Kau pernah bilang sesulit apapun,
- 183
- 00:13:07,052 --> 00:13:07,951
- Bertahanlah.
- 184
- 00:13:07,952 --> 00:13:09,551
- Dan mimpi akan menjadi nyata.
- 185
- 00:13:09,552 --> 00:13:11,752
- Seperti gadis kecil di Boston.
- 186
- 00:13:12,052 --> 00:13:12,852
- Benar kan?
- 187
- 00:13:17,922 --> 00:13:18,722
- Bodoh.
- 188
- 00:13:20,722 --> 00:13:22,221
- Hal seperti itu.
- 189
- 00:13:22,222 --> 00:13:24,122
- Hanya orang sepertimu
- yang percaya.
- 190
- 00:13:26,402 --> 00:13:27,402
- Kuberitahu satu hal.
- 191
- 00:13:28,202 --> 00:13:29,402
- Selamanya itu mustahil.
- 192
- 00:13:30,802 --> 00:13:32,802
- Karena aku tak suka gadis bodoh.
- 193
- 00:13:49,592 --> 00:13:50,392
- Tak masalah.
- 194
- 00:13:51,172 --> 00:13:52,672
- Tak ada yang lihat.
- 195
- 00:13:59,252 --> 00:14:03,352
- Yuan Xiangqin dari kelas 12 F.
- 196
- 00:14:04,152 --> 00:14:06,851
- Tak mengikuti pelatihan.
- 197
- 00:14:06,852 --> 00:14:08,551
- Tapi mencuri kesempatan menyatakan cinta.
- 198
- 00:14:08,552 --> 00:14:12,351
- Menyia-nyiakan 30 detik
- waktu berharga Jiang Zishu.
- 199
- 00:14:12,352 --> 00:14:14,352
- Nanti... temui Bagian Urusan Siswa
- untuk melapor.
- 200
- 00:14:21,882 --> 00:14:23,281
- Xiangqin, jangan kecewa.
- 201
- 00:14:23,282 --> 00:14:25,581
- Videomu yang dipermainkan Zishu
- sangat membosankan.
- 202
- 00:14:25,582 --> 00:14:27,081
- Tak ada yang menonton.
- 203
- 00:14:27,082 --> 00:14:27,882
- Benar.
- 204
- 00:14:27,883 --> 00:14:29,481
- Ratingnya hanya mencapai 3 juta.
- 205
- 00:14:29,482 --> 00:14:31,581
- Itu jadi pencarian terbanyak
- hanya dalam setengah hari.
- 206
- 00:14:31,582 --> 00:14:32,882
- Tak apa-apa sekarang.
- 207
- 00:14:35,382 --> 00:14:39,382
- - Halo, Ayah?
- - Xiangqin.
- 208
- 00:14:40,232 --> 00:14:41,231
- Ayah.
- 209
- 00:14:41,232 --> 00:14:42,931
- Hari ini restoran tutup,
- apa yang kau lakukan?
- 210
- 00:14:42,932 --> 00:14:43,932
- Xiangqin.
- 211
- 00:14:44,332 --> 00:14:47,431
- Tabungan kita hampir mencapai
- batas tagihan.
- 212
- 00:14:47,432 --> 00:14:51,231
- Sebentar lagi kita punya rumah baru.
- 213
- 00:14:51,232 --> 00:14:52,731
- Ayah.
- 214
- 00:14:52,732 --> 00:14:54,632
- Kau mabuk hari ini.
- 215
- 00:14:55,092 --> 00:14:56,892
- Dan kita sudah punya rumah baru.
- 216
- 00:14:57,792 --> 00:14:58,792
- Lihat.
- 217
- 00:15:00,092 --> 00:15:03,600
- Kau meminjam bertahun-tahun
- untuk sekolahku di SMA Dunan.
- 218
- 00:15:04,392 --> 00:15:07,491
- Keluarga kita memiliki rumah murah
- di seluruh distrik sekolah.
- 219
- 00:15:07,492 --> 00:15:09,291
- Omong kosong.
- 220
- 00:15:09,292 --> 00:15:11,891
- Siapa yang mau membeli gubuk ini.
- 221
- 00:15:11,892 --> 00:15:13,091
- Ayah.
- 222
- 00:15:13,092 --> 00:15:13,892
- Ssh.
- 223
- 00:15:15,062 --> 00:15:18,762
- Jangan bicarakan orang lain
- di depan gerbang mereka.
- 224
- 00:15:18,962 --> 00:15:22,062
- Ayo minggir.
- 225
- 00:15:53,222 --> 00:15:54,921
- - Kau baik-baik saja?
- - Jangan menakutiku!
- 226
- 00:15:54,922 --> 00:15:57,721
- Siang ini,
- ada pusat gempa jauh di Himalaya.
- 227
- 00:15:57,722 --> 00:16:00,322
- Diduga bahwa rumah distrik sekolah
- yang mahal itu roboh.
- 228
- 00:16:00,335 --> 00:16:03,522
- Karena dibangun tak layak
- dan kerusakan fondasi.
- 229
- 00:16:04,132 --> 00:16:07,032
- Kita sekarang menemui pemilik-korban
- di tempat kejadian.
- 230
- 00:16:07,932 --> 00:16:10,231
- Mengapa kau sangat ingin
- membeli rumah murah?
- 231
- 00:16:10,232 --> 00:16:12,231
- Aku tak tahu rumah ini
- tidak layak huni.
- 232
- 00:16:12,232 --> 00:16:13,831
- Mengapa menurutmu harga
- setara tempat parkir
- 233
- 00:16:13,832 --> 00:16:15,332
- bisa membeli rumah
- di distrik sekolah top?
- 234
- 00:16:16,032 --> 00:16:18,331
- Dia agen real estate yang jujur.
- 235
- 00:16:18,332 --> 00:16:20,232
- Apa menjadi tunawisma itu bagus?
- 236
- 00:16:20,532 --> 00:16:21,631
- Dimana kau akan mandi?
- 237
- 00:16:21,632 --> 00:16:22,831
- Ayahmu, demi sekolahmu di Dunan
- 238
- 00:16:22,832 --> 00:16:24,930
- menjadi seperti ini.
- Apa nilai-nilaimu bagus?
- 239
- 00:16:24,932 --> 00:16:25,731
- Tolong jawab.
- 240
- 00:16:25,732 --> 00:16:27,142
- Tolong ceritakan pada kami.
- Ceritakan pada kami.
- 241
- 00:16:27,152 --> 00:16:28,451
- Ceritakan pada kami.
- 242
- 00:16:28,452 --> 00:16:30,452
- - Ceritakan pada kami.
- - Aku Tak tahu.
- 243
- 00:16:30,552 --> 00:16:33,451
- Rumah tak layak huni di distrik top,
- mendadak roboh.
- 244
- 00:16:33,452 --> 00:16:35,151
- Pemiliknya menjadi tunawisma.
- 245
- 00:16:35,152 --> 00:16:38,751
- Bukankah ini Yuan Xiangqin,
- murid kelas 12F, yang ditolak kemarin?
- 246
- 00:16:38,752 --> 00:16:40,251
- Memalukan.
- 247
- 00:16:40,252 --> 00:16:41,752
- Sangat memalukan.
- 248
- 00:16:41,852 --> 00:16:43,951
- Sumbangkan recehanmu.
- 249
- 00:16:43,952 --> 00:16:45,451
- Bantulah Yuan Xiangqin.
- 250
- 00:16:45,452 --> 00:16:46,251
- Teman-teman, ayo bantu!
- 251
- 00:16:46,252 --> 00:16:50,152
- Peristiwa sekejam itu terjadi di Dunan.
- 252
- 00:16:50,552 --> 00:16:51,352
- Teman-teman sekalian.
- 253
- 00:16:51,652 --> 00:16:54,651
- Saatnya menunjukkan belas kasih
- dan ketulusan kalian.
- 254
- 00:16:54,652 --> 00:16:56,151
- Jangan banyak bicara.
- Rangkul dia.
- 255
- 00:16:56,152 --> 00:17:01,252
- Sumbangan kalian sepenuhnya
- diberikan kepada Yuan Xiangqin.
- 256
- 00:17:01,952 --> 00:17:03,552
- Untuk membangun kembali rumahnya.
- 257
- 00:17:04,352 --> 00:17:06,232
- Teman yang disitu!
- 258
- 00:17:06,332 --> 00:17:07,532
- Kemari.
- Hei, kau.
- 259
- 00:17:07,832 --> 00:17:10,630
- Kau mau kabur?
- Kau tak bisa lari.
- 260
- 00:17:11,102 --> 00:17:13,700
- Ayo lihat siapa dia.
- Benar-benar tak berperasaan.
- 261
- 00:17:14,602 --> 00:17:15,902
- - Kakak ipar?!
- - Xiangqin?!
- 262
- 00:17:16,702 --> 00:17:17,601
- Teman-teman sekalian.
- 263
- 00:17:17,602 --> 00:17:20,501
- Orang yang bersangkutan
- hadir diantara kita.
- 264
- 00:17:20,502 --> 00:17:22,201
- Mari kita minta beberapa kata darinya.
- 265
- 00:17:22,202 --> 00:17:23,902
- Naiklah.
- 266
- 00:17:24,302 --> 00:17:25,801
- Jangan malu-malu.
- 267
- 00:17:25,802 --> 00:17:28,502
- Kau disambut.
- 268
- 00:17:31,482 --> 00:17:32,982
- Jiang Zishu, dari kelas 12A.
- 269
- 00:17:37,482 --> 00:17:40,181
- Xiangqin, karena dirimu,
- menjadi bahan olokan di sekolah.
- 270
- 00:17:40,182 --> 00:17:42,881
- Kau membuat hidupnya menyedihkan.
- 271
- 00:17:42,882 --> 00:17:45,082
- Kau tak mau mengekspresikan itu?
- 272
- 00:17:48,382 --> 00:17:49,281
- Minggir!
- 273
- 00:17:49,282 --> 00:17:50,982
- Kalian menghalangi jalan ke sekolah.
- 274
- 00:17:53,382 --> 00:17:55,082
- Maaf, maaf.
- 275
- 00:17:57,182 --> 00:17:57,982
- Ya.
- 276
- 00:17:58,182 --> 00:17:58,982
- Beri jalan.
- 277
- 00:17:59,682 --> 00:18:03,981
- Bukankah ini waktunya kelas F
- membersihkan toilet?
- 278
- 00:18:03,982 --> 00:18:05,681
- Menyingkirlah Zishu "palsu".
- 279
- 00:18:05,682 --> 00:18:07,682
- Jangan meniru Jiang Zishu lagi.
- 280
- 00:18:09,282 --> 00:18:11,980
- Insiden ini,
- pembeli dengan sedikit sensasi
- 281
- 00:18:11,982 --> 00:18:13,582
- harusnya tahu itu mencurigakan.
- 282
- 00:18:14,252 --> 00:18:16,551
- Tak mencerminkan pola pikir
- mencari sedikit keuntungan.
- 283
- 00:18:16,552 --> 00:18:18,352
- Alih-alih merasa butuh simpati.
- 284
- 00:18:18,652 --> 00:18:20,152
- Bukankah itu menggelikan?
- 285
- 00:18:22,752 --> 00:18:25,351
- Ayahku bersusah payah
- mencari uang dan ditipu.
- 286
- 00:18:25,352 --> 00:18:27,552
- Agar aku bisa bersekolah yang layak.
- 287
- 00:18:27,952 --> 00:18:30,651
- Apa hebatnya kelas A?
- Hanya nilai yang sedikit lebih baik.
- 288
- 00:18:30,652 --> 00:18:32,751
- Memang kau ini siapa,
- mengkritik kehebatan orang lain.
- 289
- 00:18:32,752 --> 00:18:33,751
- Mengapa kau memandang rendah yang lain?
- 290
- 00:18:33,752 --> 00:18:36,251
- Atas kebaikan sekolah,
- kau berusa keras masuk kesini.
- 291
- 00:18:36,252 --> 00:18:37,552
- Ini adalah peraturan.
- 292
- 00:18:38,752 --> 00:18:40,051
- Atas kebaikan masyarakat,
- 293
- 00:18:40,052 --> 00:18:41,751
- yang sifatnya sangat tidak setara.
- 294
- 00:18:41,752 --> 00:18:43,452
- Maka aku akan melawan peraturan itu.
- 295
- 00:18:45,052 --> 00:18:46,451
- Kelas A dan F,
- 296
- 00:18:46,452 --> 00:18:48,352
- hanya dibedakan oleh nilai saja.
- 297
- 00:18:49,052 --> 00:18:51,252
- Seharusnya kita berada
- di kertas yang sama.
- 298
- 00:18:51,952 --> 00:18:53,051
- Dalam ujian mendatang,
- 299
- 00:18:53,052 --> 00:18:54,352
- aku pasti masuk 100 teratas!
- 300
- 00:18:54,552 --> 00:18:56,151
- Xiangqin tenanglah.
- 301
- 00:18:56,152 --> 00:18:58,751
- Jiang Zishu bukan hanya nomor satu
- di sekolah, tapi juga di Asia.
- 302
- 00:18:58,752 --> 00:19:00,051
- Xiangqin jangan jadi impulsif.
- 303
- 00:19:00,052 --> 00:19:01,251
- Cuma bercanda.
- 304
- 00:19:01,252 --> 00:19:02,552
- Dia cuma bercanda.
- 305
- 00:19:02,852 --> 00:19:04,251
- Akan kubuktikan padamu.
- 306
- 00:19:04,252 --> 00:19:05,552
- Kita adalah setara.
- 307
- 00:19:07,952 --> 00:19:09,451
- Kita terbiasa dengan ketidaksetaraan.
- 308
- 00:19:09,452 --> 00:19:10,752
- Mengapa begitu?
- 309
- 00:19:13,252 --> 00:19:14,251
- Rumahnya juga sudah tak ada.
- 310
- 00:19:14,252 --> 00:19:16,350
- - Kau mau sekolah dimana?
- - Ya.
- 311
- 00:19:21,252 --> 00:19:22,151
- Ayah.
- 312
- 00:19:22,152 --> 00:19:24,252
- Dengan kondisi rumah begini,
- 313
- 00:19:25,052 --> 00:19:27,352
- bagaimana kalau aku cuti sekolah?
- 314
- 00:19:28,052 --> 00:19:30,352
- Jadi aku tak perlu menghadapi
- daftar 100 teratas.
- 315
- 00:19:31,852 --> 00:19:32,652
- Xianqqin.
- 316
- 00:19:33,052 --> 00:19:34,151
- Meski ayah jatuh miskin.
- 317
- 00:19:34,152 --> 00:19:35,652
- Kau harus menyelesaikan
- sekolahmu di Dunan.
- 318
- 00:19:37,852 --> 00:19:39,252
- Ayah memang tak berguna.
- 319
- 00:19:40,852 --> 00:19:42,152
- Mengapa kau begitu merendah.
- 320
- 00:19:42,155 --> 00:19:45,200
- Membesarkan gadis cantik sepertiku,
- itu tak berguna?
- 321
- 00:19:45,500 --> 00:19:46,500
- Ya, benar.
- 322
- 00:19:46,952 --> 00:19:49,352
- Kenyataanya, kali ini...
- Tempat kita tinggal sementara nanti.
- 323
- 00:19:49,852 --> 00:19:53,050
- Jika dia tak menonton berita,
- dia takkan menelepon ayah.
- 324
- 00:19:53,052 --> 00:19:57,052
- Saat ayah masih sekolah,
- paman Ali dan ayah...
- 325
- 00:19:57,055 --> 00:20:01,050
- Bisa dibilang kami sehebat
- Nicolas Tse dan Daniel Wu.
- 326
- 00:20:09,752 --> 00:20:10,552
- Apa anda Pak Yuan?
- 327
- 00:20:11,652 --> 00:20:14,051
- Ketua Jiang masih berkeliling
- dan tak bisa datang sendiri.
- 328
- 00:20:14,052 --> 00:20:15,552
- Aku akan membantu pindahanmu.
- 329
- 00:20:18,352 --> 00:20:19,152
- Silakan.
- 330
- 00:20:26,152 --> 00:20:28,552
- Lipat menjadi dua, lalu?
- 331
- 00:20:29,252 --> 00:20:32,452
- - Lipat menjadi dua lagi.
- - Lipat menjadi dua lagi.
- 332
- 00:20:34,352 --> 00:20:36,751
- Pak, kau tak bisa membuat
- origami dan bahkan menyampah.
- 333
- 00:20:36,752 --> 00:20:38,451
- - Mau kuajari membuat tas tangan?
- - Maaf.
- 334
- 00:20:38,452 --> 00:20:39,051
- Salahku.
- 335
- 00:20:39,052 --> 00:20:40,851
- - Bagaimana kau membuat tempat bolpen?
- - Salahku.
- 336
- 00:20:40,852 --> 00:20:43,151
- Pak, nyonya akan marah.
- 337
- 00:20:43,152 --> 00:20:44,751
- Aku akan berusaha.
- 338
- 00:20:44,752 --> 00:20:46,851
- Angelina, kau pasti lelah.
- Silakan minum tehnya.
- 339
- 00:20:46,852 --> 00:20:48,352
- Suaraku jadi serak.
- 340
- 00:20:48,652 --> 00:20:49,851
- Tamunya datang,
- aku akan menghiburnya.
- 341
- 00:20:49,852 --> 00:20:52,452
- Angelina, santai saja melipatnya.
- 342
- 00:20:58,650 --> 00:20:59,500
- Hala.
- 343
- 00:21:00,580 --> 00:21:01,400
- Xiangqin.
- 344
- 00:21:01,452 --> 00:21:03,751
- Dia teman baik ayah, Ali.
- 345
- 00:21:03,752 --> 00:21:04,751
- Ali..
- 346
- 00:21:04,752 --> 00:21:06,500
- Kalau dia Nicolas Tse,
- aku bisa mengerti.
- 347
- 00:21:06,502 --> 00:21:08,650
- Beraninya kau mengaku Daniel Wu.
- 348
- 00:21:09,152 --> 00:21:11,600
- Aku Nicolas Tse, dia Daniel Wu.
- Jangan tertukar.
- 349
- 00:21:14,052 --> 00:21:16,451
- Sudah lama kita tak bertemu.
- 350
- 00:21:16,452 --> 00:21:17,252
- Selamat datang.
- 351
- 00:21:19,952 --> 00:21:21,052
- Halo.
- 352
- 00:21:22,052 --> 00:21:24,151
- Kau Xiangqin, kan?
- 353
- 00:21:24,152 --> 00:21:25,451
- Aku sering dengar tentangmu.
- 354
- 00:21:25,452 --> 00:21:27,552
- Hai, aku mama Jiang.
- 355
- 00:21:27,852 --> 00:21:29,152
- Paman, bibi, halo.
- 356
- 00:21:31,352 --> 00:21:32,852
- Jiang Yushu.
- 357
- 00:21:33,852 --> 00:21:34,852
- Kemari.
- 358
- 00:21:35,152 --> 00:21:36,852
- Mengapa kau begitu ceroboh?
- 359
- 00:21:37,152 --> 00:21:38,752
- Anakku Yushu.
- 360
- 00:21:39,652 --> 00:21:40,551
- Hai, Yushu.
- 361
- 00:21:40,552 --> 00:21:41,952
- Senang bertemu denganmu.
- 362
- 00:21:42,652 --> 00:21:43,451
- Dumm.
- [Jerman=bodoh]
- 363
- 00:21:43,452 --> 00:21:44,451
- C'est con.
- [Perancis=bodoh/penipu]
- 364
- 00:21:44,452 --> 00:21:45,252
- Estupido
- [Spanyol=bodoh]
- 365
- 00:21:46,752 --> 00:21:48,352
- Bahasa inggris, bahasa inggris.
- 366
- 00:21:49,452 --> 00:21:50,751
- Apa itu artinya?
- 367
- 00:21:50,752 --> 00:21:52,152
- Apa dia menyambutku?
- 368
- 00:21:54,252 --> 00:21:55,151
- Bodoh.
- 369
- 00:21:55,152 --> 00:21:56,251
- Kau bodoh.
- 370
- 00:21:56,252 --> 00:21:59,551
- Aku melihat rumah robohmu
- di internet.
- 371
- 00:21:59,552 --> 00:22:01,451
- Aku tak mau orang bodoh
- tinggal di rumahku.
- 372
- 00:22:01,452 --> 00:22:02,652
- Bagaimana jika aku tertular?
- 373
- 00:22:02,952 --> 00:22:03,851
- Bercanda.
- 374
- 00:22:03,852 --> 00:22:04,751
- Yushu.
- 375
- 00:22:04,752 --> 00:22:06,551
- Bisa-bisanya kau bicara begitu?
- 376
- 00:22:06,552 --> 00:22:08,751
- - Bodoh tidak akan menular.
- - Ya.
- 377
- 00:22:08,752 --> 00:22:12,151
- Akan bagus jika ada penularan.
- 378
- 00:22:12,152 --> 00:22:14,452
- Xiangqin menyelamatkan keluarga kita.
- 379
- 00:22:15,652 --> 00:22:16,752
- Lihat, lihat.
- 380
- 00:22:17,152 --> 00:22:18,351
- Kertas ujian nilai penuh.
- 381
- 00:22:18,352 --> 00:22:20,552
- Lihat.
- 382
- 00:22:20,652 --> 00:22:21,851
- Sempurna.
- 383
- 00:22:21,852 --> 00:22:23,052
- Nilai 100.
- 384
- 00:22:24,252 --> 00:22:28,752
- Aku tak punya masalah membesarkan anak,
- seperti yang lain.
- 385
- 00:22:30,452 --> 00:22:31,752
- Kalau begitu, lipat saja.
- 386
- 00:22:32,752 --> 00:22:34,151
- - Perlindungan lingkungan.
- - Ya.
- 387
- 00:22:34,152 --> 00:22:34,952
- Jangan kuatir.
- 388
- 00:22:35,452 --> 00:22:37,551
- Lebih baik seperti Xiangqin
- dengan karakter bodohnya.
- 389
- 00:22:37,552 --> 00:22:38,952
- Yang imut sekali.
- 390
- 00:22:39,852 --> 00:22:40,751
- Ayo.
- 391
- 00:22:40,752 --> 00:22:42,252
- Bibi tunjukkan kamarnya.
- 392
- 00:22:44,552 --> 00:22:46,152
- Anak ini lucu.
- 393
- 00:22:47,852 --> 00:22:49,551
- Aku belum pernah melihat piagam
- penghargaan, boleh lihat?
- 394
- 00:22:49,552 --> 00:22:50,451
- Tentu.
- 395
- 00:22:50,452 --> 00:22:51,352
- Aku berikan semua.
- 396
- 00:22:52,152 --> 00:22:53,152
- Selamat datang.
- 397
- 00:22:55,652 --> 00:22:57,350
- Bibi, sebenarnya...
- 398
- 00:22:57,352 --> 00:22:59,851
- SMA Dunan tempatku belajar
- bagus juga.
- 399
- 00:22:59,852 --> 00:23:00,851
- Aku tahu.
- 400
- 00:23:00,852 --> 00:23:03,151
- Putra sulungku juga sekolah
- di Dunan kelas 12.
- 401
- 00:23:03,152 --> 00:23:06,052
- Sayangnya, dia masih sibuk di kantor,
- belum bisa pulang.
- 402
- 00:23:06,852 --> 00:23:10,451
- Kudengar di sekolah
- banyak yang menyukainya.
- 403
- 00:23:10,452 --> 00:23:11,351
- Benarkah?
- 404
- 00:23:11,352 --> 00:23:15,752
- Sejak dulu aku selalu menginginkan
- anak gadis yang romantis dan periang.
- 405
- 00:23:15,852 --> 00:23:16,651
- Sebaiknya kau...
- 406
- 00:23:16,652 --> 00:23:18,052
- menikahi putra kami.
- 407
- 00:23:18,552 --> 00:23:20,451
- Bibi,
- Jangan bercanda seperti itu.
- 408
- 00:23:20,452 --> 00:23:22,052
- Aku sudah punya seseorang
- yang kusukai.
- 409
- 00:23:22,952 --> 00:23:23,752
- Meskipun,
- 410
- 00:23:24,152 --> 00:23:26,152
- dia menolakku dengan kejam.
- 411
- 00:23:29,552 --> 00:23:30,852
- Kasihan sekali.
- 412
- 00:23:33,813 --> 00:23:34,813
- Jiang Zishu.
- 413
- 00:23:35,313 --> 00:23:37,013
- Aku tak suka padamu lagi.
- 414
- 00:23:37,113 --> 00:23:38,212
- Aku, Yuan Xiangqin.
- 415
- 00:23:38,213 --> 00:23:40,213
- Sudah memutuskan menyingkirkan
- brengsek sepertimu!
- 416
- 00:23:40,513 --> 00:23:41,313
- Selamat tinggal.
- 417
- 00:23:45,987 --> 00:23:46,787
- Selamat tinggal.
- 418
- 00:23:50,032 --> 00:23:50,832
- Panas.
- 419
- 00:23:51,952 --> 00:23:54,252
- Mengapa kau begitu tampan
- di semua foto?
- 420
- 00:23:56,252 --> 00:23:57,952
- Karena akan kubuang,
- 421
- 00:23:58,452 --> 00:23:59,551
- biarkan aku...
- 422
- 00:23:59,552 --> 00:24:01,652
- bersamamu untuk terakhir kalinya.
- 423
- 00:24:06,952 --> 00:24:08,152
- Mau tidur ah.
- 424
- 00:24:12,522 --> 00:24:13,522
- Selamat malam.
- 425
- 00:24:17,672 --> 00:24:18,972
- Yuan Xiangqin.
- 426
- 00:24:24,142 --> 00:24:25,742
- Kau sedang apa?
- 427
- 00:24:27,670 --> 00:24:29,740
- Jiang Zishu.
- Mengapa tak mengetuk pintu?
- 428
- 00:24:30,070 --> 00:24:31,860
- Tidak.
- Mengapa kau disini?
- 429
- 00:24:33,870 --> 00:24:34,980
- Aku mengetuk pintu.
- 430
- 00:24:35,772 --> 00:24:37,671
- Pasti kau mabuk kepayang
- dengan tubuhku.
- 431
- 00:24:37,672 --> 00:24:39,072
- Jadi kau tak dengar.
- 432
- 00:24:41,262 --> 00:24:42,461
- Kau putra yang bibi bicarakan,
- 433
- 00:24:42,462 --> 00:24:45,461
- yang sekolah di Dunan,
- sangat populer dan tampan?
- 434
- 00:24:45,462 --> 00:24:46,962
- Apa ini rumahmu?
- 435
- 00:24:49,352 --> 00:24:51,651
- Cepat buang barang-barang aneh ini.
- 436
- 00:24:51,652 --> 00:24:53,751
- Jangan membuatku berpikir,
- kau...
- 437
- 00:24:53,752 --> 00:24:54,952
- berbuat sesuatu "padaku".
- 438
- 00:24:56,252 --> 00:24:58,450
- Aku pakai ini karena murah
- dan tidur nyenyak.
- 439
- 00:24:58,452 --> 00:25:01,152
- Kalau kau tak bilang,
- aku bahkan tak tahu ada gambarnya.
- 440
- 00:25:04,162 --> 00:25:05,062
- Tadi,
- 441
- 00:25:05,502 --> 00:25:07,702
- ibuku menyuruhku membantu
- membereskan barang-barangmu.
- 442
- 00:25:10,302 --> 00:25:12,101
- Jangan sentuh.
- Akan kulakukan sendiri.
- 443
- 00:25:12,102 --> 00:25:14,202
- Barang-barangku tak ada
- hubungannya denganmu.
- 444
- 00:25:17,602 --> 00:25:18,400
- Benar.
- 445
- 00:25:18,402 --> 00:25:20,502
- Aku tak perlu membantumu.
- 446
- 00:25:27,682 --> 00:25:28,882
- Kau benar.
- 447
- 00:25:29,382 --> 00:25:30,781
- Entah kau disini atau tidak,
- 448
- 00:25:30,782 --> 00:25:32,682
- tak ada hubungannya denganku.
- 449
- 00:25:53,552 --> 00:25:54,352
- Ayo kemari.
- 450
- 00:25:55,552 --> 00:25:56,651
- Xiangqin baru saja datang.
- 451
- 00:25:56,652 --> 00:25:59,052
- Kau bisa mengantarnya ke sekolah.
- 452
- 00:25:59,852 --> 00:26:01,352
- Bukankah ada sepeda lain di rumah?
- 453
- 00:26:02,252 --> 00:26:03,552
- Lihatlah.
- 454
- 00:26:03,952 --> 00:26:06,051
- Ban sepedanya...
- 455
- 00:26:06,052 --> 00:26:09,052
- entah mengapa dicuri orang.
- 456
- 00:26:09,552 --> 00:26:11,152
- Aku harus bagaimana?
- 457
- 00:26:13,952 --> 00:26:15,851
- Kebetulan yang buruk.
- 458
- 00:26:15,852 --> 00:26:17,852
- Aku sungguh tak tahu
- itu perbuatan siapa.
- 459
- 00:26:19,910 --> 00:26:20,810
- Zishu.
- 460
- 00:26:21,132 --> 00:26:24,532
- Sebaiknya kau, sekarang ini,
- antar Xiangqin ke sekolah.
- 461
- 00:26:27,912 --> 00:26:28,911
- Bibi.
- Tak perlu.
- 462
- 00:26:28,912 --> 00:26:31,911
- Aku sedang ada ujian,
- aku bisa baik bus.
- 463
- 00:26:31,912 --> 00:26:33,012
- Jadi bisa sekalian belajar.
- 464
- 00:26:33,072 --> 00:26:33,972
- Ayo naiklah.
- 465
- 00:26:36,102 --> 00:26:37,302
- Bagus.
- 466
- 00:26:38,692 --> 00:26:40,191
- Berhati-hatilah.
- 467
- 00:26:40,192 --> 00:26:41,292
- Pegang erat-erat.
- 468
- 00:27:17,552 --> 00:27:18,452
- Turun.
- 469
- 00:27:23,552 --> 00:27:25,552
- Jangan panggil namaku nanti.
- 470
- 00:27:28,352 --> 00:27:29,152
- Pertama,
- 471
- 00:27:29,462 --> 00:27:31,561
- Di sekolah, jangan ungkap bahwa
- kita tinggal bersama.
- 472
- 00:27:31,562 --> 00:27:33,161
- Pura-pura saja tak saling kenal.
- 473
- 00:27:33,162 --> 00:27:33,961
- Kedua,
- 474
- 00:27:33,962 --> 00:27:35,961
- jangan sampai keluargaku tahu
- kau menyatakan cinta padaku.
- 475
- 00:27:35,962 --> 00:27:37,761
- Terutama ibuku.
- 476
- 00:27:37,762 --> 00:27:38,661
- Ketiga,
- 477
- 00:27:38,662 --> 00:27:40,161
- Entah di rumah atau di sekolah.
- 478
- 00:27:40,162 --> 00:27:41,961
- Jangan mendekatiku
- kurang dari 5 meter.
- 479
- 00:27:41,962 --> 00:27:43,661
- Sekali kau melanggar ketiga poin itu.
- 480
- 00:27:43,662 --> 00:27:45,162
- Keluar saja dari rumahku
- dengan sukarela.
- 481
- 00:27:49,292 --> 00:27:50,292
- Jiang Zishu.
- 482
- 00:27:50,592 --> 00:27:53,192
- Kuberitahu, aku tak punya
- perasaan padamu lagi.
- 483
- 00:27:57,492 --> 00:27:58,991
- Kelas F,
- jangan mengobrol terus.
- 484
- 00:27:58,992 --> 00:28:00,791
- Kalian harus memungut bola
- selama pelajaran PE, tahu?
- 485
- 00:28:00,792 --> 00:28:01,592
- Oke.
- 486
- 00:28:07,792 --> 00:28:09,642
- Kau tak menghargai ketulusan
- orang lain.
- 487
- 00:28:10,552 --> 00:28:12,552
- Kau tak mengerti perasaan orang lain.
- 488
- 00:28:13,592 --> 00:28:15,392
- Aku pernah sangat menyukaimu.
- 489
- 00:28:16,232 --> 00:28:18,032
- Seperti orang bodoh.
- 490
- 00:28:18,432 --> 00:28:21,932
- Hei!
- 491
- 00:28:22,522 --> 00:28:25,821
- Bukankah dia si aneh yang sesumbar
- masuk daftar 100 teratas?
- 492
- 00:28:25,822 --> 00:28:28,421
- Kami, jutaan penggemar Zishu
- ingin sekali melihatnya.
- 493
- 00:28:28,422 --> 00:28:30,122
- Leluconmu.
- 494
- 00:28:34,422 --> 00:28:35,622
- Yuan Xiangqin.
- 495
- 00:28:36,122 --> 00:28:37,921
- Sepakati kau tak mengganggu Zishu.
- 496
- 00:28:37,922 --> 00:28:39,721
- Berani muncul dan menyatakan
- cinta pada Zishu.
- 497
- 00:28:39,722 --> 00:28:43,021
- Hanya Kak Gong Shahui
- yang layak untuk Zhisu.
- 498
- 00:28:43,022 --> 00:28:45,121
- Kau pernah lihat berapa
- penghargaan yang dia raih?
- 499
- 00:28:45,122 --> 00:28:46,821
- 100 remaja sepanjang waktu.
- 500
- 00:28:46,822 --> 00:28:48,421
- Model pelajar sekolah.
- 501
- 00:28:48,422 --> 00:28:49,422
- Dan kau?
- 502
- 00:28:51,652 --> 00:28:52,851
- Rose MA,
- 503
- 00:28:52,852 --> 00:28:56,051
- Kau masuk kelas A demi mengejar Jiang Zishu
- dan ujian ulang selama tiga tahun.
- 504
- 00:28:56,052 --> 00:28:58,252
- Kau begitu tua,
- tapi masih jadi junior kami.
- 505
- 00:28:58,952 --> 00:29:00,951
- Fans dibawah kepemimpinan
- ketua sepertimu.
- 506
- 00:29:00,952 --> 00:29:02,851
- Pasti beberapa gadis jelek.
- 507
- 00:29:02,852 --> 00:29:04,852
- Xiangqin takkan mau bergabung.
- 508
- 00:29:15,002 --> 00:29:16,801
- Maaf.
- 509
- 00:29:16,802 --> 00:29:20,301
- Panjang kaki para penjaga Zishu
- harus lebih dari 110cm.
- 510
- 00:29:20,302 --> 00:29:23,401
- Ditambah IQ dengan Kelas A
- yang boleh gabung.
- 511
- 00:29:23,402 --> 00:29:24,902
- Hobbit!
- 512
- 00:29:26,282 --> 00:29:27,781
- Sampai jumpa di pengumuman nilai.
- 513
- 00:29:27,782 --> 00:29:29,481
- Dasar kakak kelas aneh.
- 514
- 00:29:29,482 --> 00:29:30,282
- Ayo.
- 515
- 00:29:35,452 --> 00:29:36,251
- Lihat saja.
- 516
- 00:29:36,252 --> 00:29:38,252
- Kalah berdebat langsung pergi.
- 517
- 00:29:43,052 --> 00:29:44,052
- Xiangqin.
- 518
- 00:29:44,352 --> 00:29:46,851
- Jujur saja,
- kau memalukan kali ini.
- 519
- 00:29:46,852 --> 00:29:48,751
- Kalau kau gagal masuk 100 teratas,
- 520
- 00:29:48,752 --> 00:29:50,451
- Jutaan fans Jiang Zishu.
- 521
- 00:29:50,452 --> 00:29:52,052
- Tidak akan melepaskanmu.
- 522
- 00:30:11,282 --> 00:30:12,082
- Xiangqin,
- 523
- 00:30:12,282 --> 00:30:14,082
- Jiang Zishu mencarimu.
- 524
- 00:30:21,752 --> 00:30:22,852
- Ikut aku!
- 525
- 00:30:33,502 --> 00:30:34,800
- Jangan plin plan.
- 526
- 00:30:34,802 --> 00:30:38,300
- Kau bilang sendiri pagi ini
- jangan ungkap kita tinggal bersama.
- 527
- 00:30:38,302 --> 00:30:40,901
- Dan sekarang berani mendatangiku.
- 528
- 00:30:40,902 --> 00:30:42,902
- Itu menggangguku.
- 529
- 00:30:45,452 --> 00:30:47,052
- Apa maksudmu mengirim ini?
- 530
- 00:30:47,952 --> 00:30:49,750
- Kuperkenalkan pada kalian,
- putra sulungku.
- 531
- 00:30:49,752 --> 00:30:51,852
- Jiang Zishu.
- 532
- 00:30:57,092 --> 00:30:58,691
- Ini yang bibi kirimkan kepadaku.
- 533
- 00:30:58,692 --> 00:31:00,292
- Untuk meringankan beban ujianku.
- 534
- 00:31:00,847 --> 00:31:02,847
- Mengapa kau begitu gugup?
- 535
- 00:31:04,052 --> 00:31:05,752
- Hapus isi di ponselmu.
- 536
- 00:31:06,902 --> 00:31:08,102
- Akan kuhapus.
- 537
- 00:31:15,152 --> 00:31:16,152
- Hei.
- 538
- 00:31:17,152 --> 00:31:18,952
- Aku mau minta bantuanmu.
- 539
- 00:31:19,152 --> 00:31:21,552
- Bantu aku mengerjakan PR.
- 540
- 00:31:21,752 --> 00:31:23,752
- Selamatkan aku di ujian ini,
- kau mau?
- 541
- 00:31:24,152 --> 00:31:25,352
- Kumohon, kumohon.
- 542
- 00:31:26,052 --> 00:31:27,052
- Jangan mimpi.
- 543
- 00:31:29,652 --> 00:31:31,751
- Berpakaian layaknya seorang gadis,
- kau sangat imut.
- 544
- 00:31:31,752 --> 00:31:33,452
- Sayang sekali kalau dihapus.
- 545
- 00:31:33,952 --> 00:31:36,551
- Imut sekali, imut sekali, lolly kecil.
- 546
- 00:31:36,552 --> 00:31:39,152
- Membuat orang mencintai dan menyayanginya dari hati.
- 547
- 00:31:39,552 --> 00:31:42,352
- Ini harus di-share
- ke jutaan penggemar kami.
- 548
- 00:31:43,052 --> 00:31:44,651
- Aku janji akan mengajarimu.
- 549
- 00:31:44,652 --> 00:31:46,251
- Sebelum itu, kuperingatkan kau
- jika sampai bocor.
- 550
- 00:31:46,252 --> 00:31:47,552
- Tidak akan, aku sumpah.
- 551
- 00:32:04,052 --> 00:32:05,752
- Berapa tingkat kemajuan Kelas F-mu?
- 552
- 00:32:30,052 --> 00:32:30,852
- Apa ini?
- 553
- 00:32:33,252 --> 00:32:37,651
- Ini penambahan dan pengurangan coretan
- namamu dan orang yang kau suka.
- 554
- 00:32:37,652 --> 00:32:39,751
- Itu menghitung kecocokan dua orang.
- 555
- 00:32:39,752 --> 00:32:42,551
- Jika hasilnya 0,
- kalian akan menikah.
- 556
- 00:32:42,552 --> 00:32:44,552
- Hal begini pun kau salah.
- 557
- 00:32:46,416 --> 00:32:48,316
- Ayo mulai matematika dasar.
- 558
- 00:32:49,816 --> 00:32:52,815
- 17-x=5
- 559
- 00:32:52,816 --> 00:32:55,816
- 17x5
- 560
- 00:32:56,816 --> 00:32:58,316
- x sama dengan
- 561
- 00:32:59,516 --> 00:33:00,515
- 250.
- 562
- 00:33:00,516 --> 00:33:01,715
- Kau memang bodoh.
- 563
- 00:33:01,716 --> 00:33:03,216
- Bahkan yang ini pun salah.
- 564
- 00:33:04,016 --> 00:33:07,215
- Xiaoming pergi ke pasar
- membeli 17 buah apel.
- 565
- 00:33:07,216 --> 00:33:09,115
- Saat sampai rumah,
- apelnya hanya tinggal 5 buah.
- 566
- 00:33:09,116 --> 00:33:11,016
- Berapa apel yang terjatuh
- saat dia pulang?
- 567
- 00:33:13,516 --> 00:33:15,015
- Apel terjatuh?
- 568
- 00:33:15,016 --> 00:33:16,115
- Mengapa tak dia pungut?
- 569
- 00:33:16,116 --> 00:33:17,115
- Kau tak mengerti maksudnya?
- 570
- 00:33:17,116 --> 00:33:18,115
- Aku bersama ayahku terakhir kali.
- 571
- 00:33:18,116 --> 00:33:19,216
- Oke.
- 572
- 00:33:19,316 --> 00:33:21,115
- Kita tidak memetik apel hari ini.
- 573
- 00:33:21,116 --> 00:33:22,015
- Ayo pergi ke rumahmu.
- 574
- 00:33:22,016 --> 00:33:22,816
- Oke.
- 575
- 00:33:23,916 --> 00:33:27,115
- Xiaoming membayar 17 Yuan
- untuk membeli Sushi pada ayahmu.
- 576
- 00:33:27,116 --> 00:33:29,116
- Ayahmu memberi kembalian
- 5 Yuan.
- 577
- 00:33:29,416 --> 00:33:31,116
- Berapa harga sushi-nya?
- 578
- 00:33:36,916 --> 00:33:38,115
- 12 Yuan.
- 579
- 00:33:38,116 --> 00:33:39,315
- X adalah 12.
- 580
- 00:33:39,316 --> 00:33:41,115
- Bukan 250.
- 581
- 00:33:41,116 --> 00:33:43,016
- Wow, pengajaranmu bagus.
- 582
- 00:33:45,216 --> 00:33:46,716
- Langit hampir terang.
- 583
- 00:33:47,616 --> 00:33:50,816
- Dan kau hanya bisa menjawab
- soal matematika "Kelas 7"?
- 584
- 00:33:51,716 --> 00:33:52,915
- Aku akan berusaha.
- 585
- 00:33:52,916 --> 00:33:54,316
- Untuk masuk 100 teratas.
- 586
- 00:34:09,816 --> 00:34:11,315
- Permisi.
- 587
- 00:34:11,316 --> 00:34:12,416
- - Permisi.
- - Oke.
- 588
- 00:34:16,416 --> 00:34:17,916
- Ini rumahku.
- 589
- 00:34:18,216 --> 00:34:20,416
- Ayo kuajari 'which".
- 590
- 00:34:20,516 --> 00:34:21,915
- Jika ayahmu ingin memberitahumu.
- 591
- 00:34:21,916 --> 00:34:24,416
- Seberapa segar bahan di restoranmu.
- 592
- 00:34:25,316 --> 00:34:29,615
- Which comes from fishing harbor directly.
- [yang didatangkan langsung dari pemancingan ikan.]
- 593
- 00:34:29,616 --> 00:34:30,615
- Benar.
- 594
- 00:34:30,616 --> 00:34:31,516
- Tulis itu.
- 595
- 00:34:46,916 --> 00:34:47,915
- Kau sedang apa?
- 596
- 00:34:47,916 --> 00:34:48,816
- Siapa itu?
- 597
- 00:34:49,416 --> 00:34:51,215
- Begitu iri pada bakatku.
- 598
- 00:34:51,216 --> 00:34:52,516
- Sampai menjahatiku?
- 599
- 00:34:53,616 --> 00:34:55,816
- Jiang Zishu.
- 600
- 00:34:56,116 --> 00:34:59,816
- Kau pikir bisa menggantikanku
- sebagai siswa populer di sekolah?
- 601
- 00:35:03,816 --> 00:35:07,015
- Dia pikir mencengkeram kaki Budha
- bisa membuatnya masuk 100 teratas.
- 602
- 00:35:07,016 --> 00:35:10,116
- Konyol, mana mungkin?
- 603
- 00:35:12,316 --> 00:35:13,116
- Tidak lucu, ya.
- 604
- 00:35:15,316 --> 00:35:16,615
- Dan sama dengan bujur sangkar.
- 605
- 00:35:16,616 --> 00:35:17,615
- Proporsinya...
- 606
- 00:35:17,616 --> 00:35:19,816
- antara integral 1 dan 2.
- 607
- 00:35:20,716 --> 00:35:21,815
- Ini sangat penting.
- 608
- 00:35:21,816 --> 00:35:23,215
- Lalu kita integrasikan sebagai...
- 609
- 00:35:23,216 --> 00:35:25,316
- Akar angka 16 - x²
- 610
- 00:35:27,495 --> 00:35:28,295
- Oke.
- 611
- 00:35:28,795 --> 00:35:30,594
- Ini harus diingat.
- 612
- 00:35:30,595 --> 00:35:32,094
- Agar berhasil masuk 100 teratas.
- 613
- 00:35:32,095 --> 00:35:33,395
- Soal ini akan keluar.
- 614
- 00:35:35,895 --> 00:35:36,895
- Hitung sekaligus.
- 615
- 00:35:53,495 --> 00:35:55,295
- Zishu.
- Aku bisa menjawabnya.
- 616
- 00:36:09,495 --> 00:36:11,695
- Dia lelah sekali sampai ada
- lingkaran hitam di matanya.
- 617
- 00:36:12,995 --> 00:36:15,594
- Zishu, aku pasti akan berhasil.
- 618
- 00:36:15,595 --> 00:36:17,295
- Aku takkan mengecewakanmu.
- 619
- 00:36:29,395 --> 00:36:30,495
- Wow.
- 620
- 00:36:31,995 --> 00:36:34,895
- Dia tidak pernah menginap.
- 621
- 00:36:36,695 --> 00:36:40,095
- Dia membuat pengecualian
- untuk Xiangqin.
- 622
- 00:36:43,009 --> 00:36:44,109
- Selamat malam.
- 623
- 00:37:12,629 --> 00:37:13,829
- Murid-murid sekalian.
- 624
- 00:37:15,929 --> 00:37:18,529
- Jangan lempar hasil ujian
- ke wajah guru.
- 625
- 00:37:19,829 --> 00:37:20,929
- Jangan lari.
- 626
- 00:37:53,629 --> 00:37:55,328
- Teman-teman, beri jalan.
- 627
- 00:37:55,329 --> 00:37:56,328
- Beri jalan.
- 628
- 00:37:56,329 --> 00:37:57,629
- Beri jalan, beri jalan.
- 629
- 00:37:58,349 --> 00:38:00,849
- Untunglah, aku tak membuat
- nilainya turun.
- 630
- 00:38:09,149 --> 00:38:11,949
- Oh.
- 631
- 00:38:12,049 --> 00:38:13,449
- Tidak ada di daftar?
- 632
- 00:38:13,849 --> 00:38:16,648
- Bagaimanapun terima kasih.
- Membuat kami tahu, Jiang Zishu tak suka
- 633
- 00:38:16,649 --> 00:38:18,149
- orang bodoh.
- 634
- 00:38:19,849 --> 00:38:20,748
- Permisi.
- 635
- 00:38:20,749 --> 00:38:23,249
- Ambil foto aku dan nama Zishu.
- 636
- 00:38:23,675 --> 00:38:24,565
- Kepala sekolah datang.
- 637
- 00:38:24,654 --> 00:38:27,265
- Kepala sekolah.
- 638
- 00:38:29,565 --> 00:38:32,565
- Jiang Zishu datang memeriksa
- daftar lebih dulu.
- 639
- 00:38:35,865 --> 00:38:36,764
- Mengapa dia datang?
- 640
- 00:38:36,765 --> 00:38:38,665
- Kali ini, ada...
- 641
- 00:38:38,765 --> 00:38:41,964
- dua siswa yang masuk 100 teratas.
- 642
- 00:38:41,965 --> 00:38:43,265
- Dengan skor yang sama?
- 643
- 00:38:43,765 --> 00:38:46,065
- Sekarang pasang pemberitahuan tambahan.
- 644
- 00:38:46,965 --> 00:38:48,265
- Siapa dia?
- 645
- 00:38:52,565 --> 00:38:53,664
- YUAN
- 646
- 00:38:53,665 --> 00:38:55,265
- Xiang
- 647
- 00:38:57,265 --> 00:38:58,565
- qin.
- 648
- 00:39:00,465 --> 00:39:01,865
- Yuan Xiangqin.
- 649
- 00:39:02,165 --> 00:39:03,764
- Mengapa harus dia?
- 650
- 00:39:03,765 --> 00:39:06,264
- Kami sudah menggunakan banyak cara
- 651
- 00:39:06,265 --> 00:39:09,264
- untuk memeriksa keaslian
- nilai Yuan Xiangqin.
- 652
- 00:39:09,265 --> 00:39:10,465
- Sayangnya.
- 653
- 00:39:11,165 --> 00:39:12,864
- Dia peringkat ke 100.
- 654
- 00:39:12,865 --> 00:39:14,365
- Adakah orang dengan
- nama depan dan belakang sama?
- 655
- 00:39:15,865 --> 00:39:17,565
- Kenapa harus dia?
- 656
- 00:39:20,065 --> 00:39:21,564
- Ternyata kau
- 657
- 00:39:21,565 --> 00:39:22,865
- diantara 100 teratas.
- 658
- 00:39:23,665 --> 00:39:26,465
- Ternyata kau, Yuan Xiangqin.
- 659
- 00:39:29,465 --> 00:39:31,265
- Aku bisa mengalahkan
- banyak orang
- 660
- 00:39:31,365 --> 00:39:32,764
- Jiang Zishu.
- Kau lihat itu?
- 661
- 00:39:32,765 --> 00:39:33,764
- Itu 100 teratas.
- 662
- 00:39:33,765 --> 00:39:35,265
- Nama belakangnya sama.
- 663
- 00:39:35,365 --> 00:39:36,565
- Kau beruntung.
- 664
- 00:39:37,065 --> 00:39:38,064
- Ini ujian latihan.
- 665
- 00:39:38,065 --> 00:39:40,764
- Karena banyak murid yang mendaftar
- tes universitas luar negeri.
- 666
- 00:39:40,765 --> 00:39:42,165
- Banyak siswa yang tak ikut ujian.
- 667
- 00:39:42,565 --> 00:39:44,364
- Beruntung juga semacam kekuatan,
- 668
- 00:39:44,365 --> 00:39:45,864
- dan hal yang paling terpenting.
- 669
- 00:39:45,865 --> 00:39:46,764
- Jiang Zishu.
- 670
- 00:39:46,765 --> 00:39:47,564
- Aku berhasil.
- 671
- 00:39:47,565 --> 00:39:48,564
- Namaku dan namamu,
- 672
- 00:39:48,565 --> 00:39:50,565
- akhirnya ada di pengumuman yang sama.
- 673
- 00:39:51,165 --> 00:39:52,065
- Selamat.
- 674
- 00:40:13,765 --> 00:40:14,965
- Xiangqin.
- 675
- 00:40:15,065 --> 00:40:16,664
- - Selamat.
- - Zishu "Palsu", enyahlah.
- 676
- 00:40:16,665 --> 00:40:17,764
- Apa kau akrab dengannya?
- 677
- 00:40:17,765 --> 00:40:18,565
- Ya.
- 678
- 00:40:18,965 --> 00:40:20,465
- Xiangqin.
- 679
- 00:40:20,865 --> 00:40:23,465
- Kau ada di peringkat ke-100.
- 680
- 00:40:28,765 --> 00:40:30,664
- Si kutu buku, Jiang Zishu.
- 681
- 00:40:30,665 --> 00:40:31,864
- Xiangqin.
- 682
- 00:40:31,865 --> 00:40:34,065
- Pria yang jago dalam olah raga
- itu baru hebat.
- 683
- 00:40:34,465 --> 00:40:36,564
- Kau akan lihat
- seberapa tampannya aku.
- 684
- 00:40:36,565 --> 00:40:38,165
- Bos benar.
- 685
- 00:40:38,265 --> 00:40:40,764
- Kejayaan kelas F akan datang.
- 686
- 00:40:40,765 --> 00:40:43,064
- Kita harus mengalahkan
- para banci kelas A.
- 687
- 00:40:43,065 --> 00:40:43,865
- Ya.
- 688
- 00:40:44,065 --> 00:40:45,664
- Biarkan mereka kelas A
- melihat kita
- 689
- 00:40:45,665 --> 00:40:48,264
- bodoh dan memiliki fisik kuat.
- 690
- 00:40:48,265 --> 00:40:49,065
- Ya.
- 691
- 00:40:52,765 --> 00:40:54,264
- Ayo kita rayakan.
- 692
- 00:40:54,265 --> 00:40:55,065
- Oke.
- 693
- 00:40:55,765 --> 00:40:57,564
- Kau yang pertama dari kelas F
- yang masuk 100 teratas.
- 694
- 00:40:57,565 --> 00:40:59,364
- Ya, kau adalah Qin, ke-100.
- 695
- 00:40:59,365 --> 00:41:00,365
- Benar.
- 696
- 00:41:08,165 --> 00:41:12,464
- Kompetisi olahraga peringatan
- sekolah ke 87, SMA Dunan.
- 697
- 00:41:12,465 --> 00:41:17,065
- Kompetisi untuk kelas 12.
- 698
- 00:41:17,865 --> 00:41:18,865
- Sama sekali tidak sulit.
- 699
- 00:41:21,713 --> 00:41:24,813
- Siaran konjugasi parabola.
- 700
- 00:41:25,113 --> 00:41:27,813
- Tabel periodik elemen dari
- hembusan angin dingin.
- 701
- 00:41:28,413 --> 00:41:31,013
- Apa ini kompetisi olahraga?
- 702
- 00:41:31,300 --> 00:41:33,999
- Meski Kelas A jauh memimpin.
- 703
- 00:41:34,000 --> 00:41:37,299
- Tapi pujaan kelas F, Jin.
- 704
- 00:41:37,300 --> 00:41:40,600
- Dibawah tugas sekolah
- mengejar sejak awal.
- 705
- 00:41:41,000 --> 00:41:43,499
- Juga bisa menjadi tongkat terakhir.
- 706
- 00:41:43,500 --> 00:41:45,299
- Jiang Zishu.
- 707
- 00:41:45,300 --> 00:41:48,299
- Datang dengan sedikit duel
- yang menyita perhatian.
- 708
- 00:41:48,300 --> 00:41:51,500
- Menunggu untuk final
- lomba estafet tim.
- 709
- 00:41:52,000 --> 00:41:52,899
- Zishu.
- 710
- 00:41:52,900 --> 00:41:55,300
- Otot bisep Zishu.
- 711
- 00:41:57,100 --> 00:41:58,300
- Zishu.
- 712
- 00:41:58,600 --> 00:42:00,699
- Semangat, Zishu.
- 713
- 00:42:00,700 --> 00:42:02,299
- Kau yang terbaik.
- 714
- 00:42:02,300 --> 00:42:03,800
- Aku mencintaimu.
- 715
- 00:42:04,300 --> 00:42:06,500
- Fans wanita tua yang langka.
- 716
- 00:42:07,100 --> 00:42:08,799
- Ini website fans milikku.
- 717
- 00:42:08,800 --> 00:42:12,299
- Bergabunglah sebagai gadis
- pendukung Zishu.
- 718
- 00:42:12,300 --> 00:42:13,700
- Aku sangat senang.
- 719
- 00:42:16,400 --> 00:42:17,199
- Zishu.
- 720
- 00:42:17,200 --> 00:42:20,399
- Semangat.
- 721
- 00:42:20,400 --> 00:42:21,700
- Zishu.
- 722
- 00:42:57,500 --> 00:43:00,200
- Pergelangan kaki Zishu imut.
- 723
- 00:43:05,200 --> 00:43:08,099
- Otot tegang Zishu, astagaa!
- 724
- 00:43:08,100 --> 00:43:10,500
- - Bersiap.
- - Otot tegang.
- 725
- 00:43:11,900 --> 00:43:12,700
- Semangat.
- 726
- 00:43:14,200 --> 00:43:15,199
- Zishu,
- apa yang kau lakukan?
- 727
- 00:43:15,200 --> 00:43:18,300
- Zishu meregangkan kaki.
- 728
- 00:43:18,800 --> 00:43:20,799
- Zishu melakukan peregangan,
- dia meregangkan kaki.
- 729
- 00:43:20,800 --> 00:43:23,499
- Zishu ganteng sekali.
- 730
- 00:43:23,500 --> 00:43:25,700
- Astaga.
- 731
- 00:43:27,600 --> 00:43:28,600
- Yuan Xiangqin.
- 732
- 00:43:29,200 --> 00:43:31,399
- Kau mau menyemangati kelas F,
- 733
- 00:43:31,400 --> 00:43:33,800
- atau menyemangati suamimu?
- 734
- 00:43:41,800 --> 00:43:42,699
- A jin semangat.
- 735
- 00:43:42,700 --> 00:43:43,800
- Kelas F semangat.
- 736
- 00:43:44,200 --> 00:43:44,999
- A Jin semangat.
- 737
- 00:43:45,000 --> 00:43:46,700
- Kelas F semangat.
- 738
- 00:43:48,500 --> 00:43:52,800
- Semua wakil tim mengumpulkan
- tongkat estafet mereka.
- 739
- 00:43:55,300 --> 00:43:56,200
- Semangat. Semangat.
- 740
- 00:44:05,000 --> 00:44:05,999
- Jiang Zishu.
- 741
- 00:44:06,000 --> 00:44:07,800
- Pada siapapun Xiangqin
- menyatakan cintanya.
- 742
- 00:44:08,600 --> 00:44:10,000
- Kau takkan bisa merebutnya.
- 743
- 00:44:12,300 --> 00:44:13,900
- Itu milikmu.
- 744
- 00:44:15,100 --> 00:44:16,600
- Tapi aku ingat benar.
- 745
- 00:44:17,100 --> 00:44:19,400
- Orang yang dia tembak itu aku.
- 746
- 00:44:19,500 --> 00:44:20,300
- Juga,
- 747
- 00:44:20,700 --> 00:44:23,600
- hanya orang bodoh yang serius
- dengan kompetisi ini.
- 748
- 00:44:25,400 --> 00:44:26,199
- Jiang Zishu.
- 749
- 00:44:26,200 --> 00:44:27,199
- Apa kau pecundang sejati?
- 750
- 00:44:27,200 --> 00:44:29,400
- Kau punya nyali
- ikut lomba estafet.
- 751
- 00:44:29,800 --> 00:44:30,599
- Kau lihat apa?
- 752
- 00:44:30,600 --> 00:44:32,199
- Zishu ganteng sekali.
- 753
- 00:44:32,200 --> 00:44:32,999
- Diam.
- 754
- 00:44:33,000 --> 00:44:33,800
- Berhenti berteriak.
- 755
- 00:44:35,000 --> 00:44:36,999
- Xiangqin lumayan populer.
- 756
- 00:44:37,000 --> 00:44:39,399
- Jika Zishu tak cukup pro aktif,
- 757
- 00:44:39,400 --> 00:44:41,800
- Dia akan disambar orang lain.
- 758
- 00:44:42,500 --> 00:44:44,200
- Tak boleh,
- aku harus memikirkan cara.
- 759
- 00:44:56,300 --> 00:45:00,599
- Zishu dan Yuan Xiangqin tinggal bersama.
- 760
- 00:45:00,600 --> 00:45:01,600
- Bagaimana bisa?
- 761
- 00:45:05,600 --> 00:45:07,199
- Wow, lihat!
- 762
- 00:45:07,200 --> 00:45:09,799
- Gadis yang bernama Yuan Xiangqin.
- 763
- 00:45:09,800 --> 00:45:12,400
- Dia sangat serasi dengan Zishu.
- 764
- 00:45:12,500 --> 00:45:13,600
- Si nenek ini!
- 765
- 00:45:14,150 --> 00:45:16,650
- Tolong hormati Cowok Pujaan, oke?
- 766
- 00:45:16,700 --> 00:45:17,799
- Potoshop-nya buruk.
- 767
- 00:45:17,800 --> 00:45:20,199
- Yuan Xiangqin memang tak tahu malu.
- 768
- 00:45:20,200 --> 00:45:21,299
- Potoshop kami jauh lebih baik.
- 769
- 00:45:21,300 --> 00:45:24,500
- - Lihat!
- - Lihat!
- 770
- 00:45:24,600 --> 00:45:25,999
- Mengapa dia memelukmu?
- 771
- 00:45:26,000 --> 00:45:27,299
- Anak siapa ini?
- 772
- 00:45:27,300 --> 00:45:28,099
- Kuberitahu.
- 773
- 00:45:28,100 --> 00:45:29,299
- Milik kalian semua palsu.
- 774
- 00:45:29,300 --> 00:45:30,899
- Milikku asli.
- 775
- 00:45:30,900 --> 00:45:32,199
- Palsu.
- 776
- 00:45:32,200 --> 00:45:34,100
- Milikku asli.
- 777
- 00:45:35,600 --> 00:45:36,999
- Jika semua itu terekspos,
- 778
- 00:45:37,000 --> 00:45:38,899
- aku pasti akan di usir oleh Zishu.
- 779
- 00:45:38,900 --> 00:45:42,699
- Peserta "Kelas 12 lomba estafet campuran"
- 780
- 00:45:42,700 --> 00:45:44,400
- silahkan bersiap-siap!
- 781
- 00:45:46,600 --> 00:45:47,800
- Siap.
- 782
- 00:45:53,300 --> 00:45:54,499
- Kelas A, semangat.
- 783
- 00:45:54,500 --> 00:45:55,499
- Sekarang, tongkat di tangan kedua.
- 784
- 00:45:55,500 --> 00:45:57,699
- Kelas F, semangat.
- 785
- 00:45:57,700 --> 00:46:01,000
- Kelas F sesekali memimpin.
- 786
- 00:46:01,300 --> 00:46:02,599
- Tak masalah.
- Tak masalah.
- 787
- 00:46:02,600 --> 00:46:05,800
- Sebaiknya tim di belakang segera mundur!
- 788
- 00:46:06,100 --> 00:46:07,800
- Semangat.
- Semangat.
- 789
- 00:46:09,300 --> 00:46:11,100
- Xiangqin.
- 790
- 00:46:11,200 --> 00:46:12,500
- Cepat.
- 791
- 00:46:19,640 --> 00:46:20,839
- Kau hebat!
- 792
- 00:46:20,840 --> 00:46:23,240
- Semangat Xiangqin!
- 793
- 00:46:32,300 --> 00:46:33,100
- Zishu!
- 794
- 00:46:36,500 --> 00:46:39,000
- Xiangqin. Cepat!
- 795
- 00:46:42,100 --> 00:46:43,500
- Apa yang kau lakukan?
- Minggir.
- 796
- 00:46:46,265 --> 00:46:48,265
- Pertukaran tongkat terakhir.
- 797
- 00:46:48,365 --> 00:46:51,563
- Memang, hanya Kelas F
- yang bisa melakukan...
- 798
- 00:46:51,565 --> 00:46:54,865
- Kesalahan dan kebodohan
- yang melegenda.
- 799
- 00:47:11,800 --> 00:47:14,000
- A Jin, semangat!
- Semangat Bos!
- 800
- 00:47:17,700 --> 00:47:23,200
- Semangat!
- 801
- 00:47:28,900 --> 00:47:30,999
- Lomba estafet campuran...
- 802
- 00:47:31,000 --> 00:47:34,000
- dimenangkan oleh Kelas A.
- 803
- 00:47:35,100 --> 00:47:38,099
- Mari kita undang MPV hari ini.
- 804
- 00:47:38,100 --> 00:47:41,899
- Jiang Zishu dari Kelas 12 A
- untuk menerima piala.
- 805
- 00:47:41,900 --> 00:47:43,799
- Tapi sebelum memberimu piala,
- 806
- 00:47:43,800 --> 00:47:46,100
- Aku ingin kau serius memikirkan.
- 807
- 00:47:46,200 --> 00:47:50,299
- Selama lomba,
- perhatian tertuju pada otot bisepmu.
- 808
- 00:47:50,300 --> 00:47:56,100
- Dan gosip tentang dirimu dan gadis
- bernama Yuan dari Kelas F.
- 809
- 00:48:01,000 --> 00:48:01,799
- Xiangqin.
- 810
- 00:48:01,800 --> 00:48:03,799
- Kau tak benar-benar
- tinggal bersamanya, kan?
- 811
- 00:48:03,800 --> 00:48:05,299
- Para lelaki adalah binatang buas.
- 812
- 00:48:05,300 --> 00:48:07,099
- Kau adalah penggoda,
- Jiang Zishu itu sampah.
- 813
- 00:48:07,100 --> 00:48:08,599
- - Kau belum--
- - Kau kebanyakan mikir.
- 814
- 00:48:08,600 --> 00:48:10,300
- Aku tak akrab dengan Jiang Zishu.
- 815
- 00:48:11,478 --> 00:48:13,678
- Bawa pulang dan cuci pakaian ini.
- 816
- 00:48:17,178 --> 00:48:18,078
- Ngomong-ngomong,
- 817
- 00:48:19,478 --> 00:48:21,578
- Aku setuju ucapanmu tadi.
- 818
- 00:48:22,578 --> 00:48:23,578
- Para lelaki
- 819
- 00:48:24,600 --> 00:48:26,300
- adalah binatang buas.
- 820
- 00:48:35,167 --> 00:48:36,366
- Aku sungguh tak akrab dengannya.
- 821
- 00:48:36,367 --> 00:48:38,167
- Hanya membantu mencuci
- pakaiannya saat luang.
- 822
- 00:48:38,644 --> 00:48:40,223
- Bos, jangan!
- A Jin.
- 823
- 00:48:40,224 --> 00:48:41,223
- Diam!
- 824
- 00:48:41,224 --> 00:48:42,223
- Mencuci pakaian apa?
- 825
- 00:48:42,224 --> 00:48:43,523
- Kau bicara apa, binatanag?
- 826
- 00:48:43,524 --> 00:48:44,323
- Jiang Zishu.
- 827
- 00:48:44,324 --> 00:48:46,223
- Demi reputasi dan keharmonisan sekolah.
- 828
- 00:48:46,224 --> 00:48:48,623
- Mohon hargai sedikit
- 829
- 00:48:48,624 --> 00:48:50,523
- peserta yang kalah, cepat.
- 830
- 00:48:50,524 --> 00:48:51,923
- Ayo, lepaskan peralatannya.
- 831
- 00:48:51,924 --> 00:48:53,123
- Apa maksudmu?
- 832
- 00:48:53,124 --> 00:48:54,424
- Siapa yang kalah?
- 833
- 00:48:54,900 --> 00:48:56,200
- Bos.
- 834
- 00:48:57,300 --> 00:48:58,499
- Di kompetisi ini,
- 835
- 00:48:58,500 --> 00:48:59,900
- kau memang sudah kalah.
- 836
- 00:49:00,650 --> 00:49:03,549
- Tak bisa menimbang diri sendiri
- disebabkan masalah proses.
- 837
- 00:49:03,550 --> 00:49:05,550
- Dan datang ke sini untuk menghina guru.
- 838
- 00:49:06,000 --> 00:49:07,799
- Dengan perilaku seperti ini,
- 839
- 00:49:07,800 --> 00:49:10,700
- kau akan menjadi pecundang
- selama hidupmu.
- 840
- 00:49:11,200 --> 00:49:12,500
- Apa katamu?
- 841
- 00:49:12,800 --> 00:49:14,299
- - Apa yang mereka lakukan?
- - Katakan lagi.
- 842
- 00:49:14,300 --> 00:49:16,700
- Jangan berkelahi.
- Jangan berlebihan.
- 843
- 00:49:16,800 --> 00:49:17,700
- Kuberitahu.
- 844
- 00:49:18,100 --> 00:49:19,700
- Masakah A Jin sangat lezat.
- 845
- 00:49:20,100 --> 00:49:22,999
- Kurasa ini orang yang membawa
- kebahagiaan di dunia.
- 846
- 00:49:23,000 --> 00:49:25,400
- A Jin sopan dan pengertian.
- 847
- 00:49:26,700 --> 00:49:27,500
- Tak seperti dirimu.
- 848
- 00:49:29,200 --> 00:49:30,600
- Selalu begitu jahat.
- 849
- 00:49:37,674 --> 00:49:40,174
- Tapi itu yang kau suka, kan?
- 850
- 00:49:51,000 --> 00:49:52,799
- Aku Yuan Xiangqin, dari Kelas F.
- 851
- 00:49:52,800 --> 00:49:53,699
- Aku menyukaimu.
- 852
- 00:49:53,700 --> 00:49:55,800
- Kuberitahu itu mustahil.
- 853
- 00:50:14,717 --> 00:50:17,517
- Ternyata Qiagqin mencintai putra kami.
- 854
- 00:50:18,220 --> 00:50:19,019
- Luar biasa.
- 855
- 00:50:19,020 --> 00:50:20,920
- Untungnya,
- sudah kusiapkan hari ini.
- 856
- 00:50:30,290 --> 00:50:31,289
- Kau benar.
- 857
- 00:50:31,290 --> 00:50:33,490
- Aku sangat menyesal
- menyukai orang sepertimu.
- 858
- 00:50:39,918 --> 00:50:41,817
- Terima kasih nak,
- sudah begitu patuh.
- 859
- 00:50:41,818 --> 00:50:44,217
- Bahkan mabuk di hari ulang tahunku.
- 860
- 00:50:44,218 --> 00:50:45,417
- Putra sulungku.
- 861
- 00:50:45,418 --> 00:50:47,418
- Jiang Zishu.
- 862
- 00:51:04,543 --> 00:51:05,842
- Zishu imut sekali.
- 863
- 00:51:05,843 --> 00:51:08,842
- Ternyata dia bukan orang yang cuek,
- tapi sangat patuh.
- 864
- 00:51:08,843 --> 00:51:11,443
- Jangan lihat itu.
- 865
- 00:51:13,230 --> 00:51:15,229
- Jiang Zishu, apa benar itu kau?
- 866
- 00:51:15,230 --> 00:51:16,930
- Matikan.
- 867
- 00:51:18,045 --> 00:51:19,934
- Jiang Zishu, apa benar itu kau?
- 868
- 00:51:19,935 --> 00:51:21,535
- Kau benar-benar kejam.
- 869
- 00:51:23,284 --> 00:51:25,084
- Jangan berkelahi.
- 870
- 00:51:27,815 --> 00:51:29,615
- Kukembalikan dari folder pembuangan.
- 871
- 00:51:30,615 --> 00:51:32,015
- Yuan Xiangqin.
- 872
- 00:51:33,710 --> 00:51:35,510
- Jiang, kau memegang tangannya?
- 873
- 00:51:36,310 --> 00:51:38,110
- - Diam.
- - Qiangqian.
- 874
- 00:51:38,430 --> 00:51:40,344
- Jangan pegang tangan lagi,
- estafet sudah selesai.
- 875
- 00:51:40,345 --> 00:51:42,145
- Kau butuh tongkat untuk lari.
- 876
- 00:51:42,345 --> 00:51:43,445
- Xiangqin.
- 877
- 00:51:46,500 --> 00:51:49,300
- Sudah selesai, nak.
- 878
- 00:51:50,225 --> 00:51:51,325
- Jiang Zishu.
- 879
- 00:51:51,625 --> 00:51:52,625
- Lepaskan.
- 880
- 00:51:53,890 --> 00:51:54,890
- Apa maksudmu?
- 881
- 00:51:56,890 --> 00:51:58,190
- Biar kuperjelas.
- 882
- 00:51:58,890 --> 00:52:00,490
- Aku menyesal sudah menyukaimu.
- 883
- 00:52:01,190 --> 00:52:03,390
- Kau hanya menganggap
- pehatianku sebagai lelucon.
- 884
- 00:52:04,490 --> 00:52:05,890
- Lagipula kelulusan sebentar lagi.
- 885
- 00:52:06,890 --> 00:52:08,489
- Tunggu sampai aku kuliah.
- 886
- 00:52:08,490 --> 00:52:10,890
- Akan kucari pacar
- yang lebih ganteng.
- 887
- 00:52:13,900 --> 00:52:15,900
- Aku takkan mengganggumu lagi.
- 888
- 00:52:16,800 --> 00:52:18,800
- Kau takkan melihatku lagi.
- 889
- 00:52:20,500 --> 00:52:21,600
- Aku berharap...
- 890
- 00:52:23,300 --> 00:52:25,100
- takkan mencintaimu lagi.
- 891
- 00:53:01,000 --> 00:53:03,099
- Tidak mencintaiku lagi?
- 892
- 00:53:03,100 --> 00:53:04,500
- Apa kau mampu?
- 893
- 00:53:28,550 --> 00:53:30,749
- Rumah bibi akan di dekorasi ulang.
- 894
- 00:53:30,750 --> 00:53:33,250
- Aku masih ingin kamar Xiaoai
- sedikit diperluas.
- 895
- 00:53:33,550 --> 00:53:36,650
- Nona, kamar itu sudah lebih besar
- dari kamarmu.
- 896
- 00:53:36,850 --> 00:53:37,649
- Bibi, siapa itu Xiaoai?
- 897
- 00:53:37,650 --> 00:53:39,150
- Kau dan putri Kakak.
- 898
- 00:53:44,900 --> 00:53:45,800
- Xiangqin.
- 899
- 00:53:46,800 --> 00:53:47,999
- Saat di kompetisi sekolah.
- 900
- 00:53:48,000 --> 00:53:51,100
- Aku melihat pernyataan cintamu
- kepada anakku.
- 901
- 00:53:51,450 --> 00:53:53,450
- Itu sudah lama sekali.
- 902
- 00:53:54,250 --> 00:53:55,750
- Mengapa kau malu-malu?
- 903
- 00:54:02,000 --> 00:54:03,999
- Xiangqin.
- Kau tahu?
- 904
- 00:54:04,000 --> 00:54:05,400
- Setelah kau pindah kesini,
- 905
- 00:54:05,600 --> 00:54:08,400
- Zishu banyak berubah.
- 906
- 00:54:08,700 --> 00:54:12,800
- Meskipun dia kelihatan diam,
- dan canggung
- 907
- 00:54:14,500 --> 00:54:16,900
- memirkirkannya,
- ini salahku juga.
- 908
- 00:54:17,500 --> 00:54:19,499
- Saat ayahnya memulai bisnis,
- 909
- 00:54:19,500 --> 00:54:20,600
- itu sangat sulit.
- 910
- 00:54:21,200 --> 00:54:23,100
- Dia tak bisa di dekat anaknya.
- 911
- 00:54:23,800 --> 00:54:26,900
- Jadi aku selalu ingin
- dia menjadi lebih kuat.
- 912
- 00:54:27,300 --> 00:54:28,300
- Sampai dia tumbuh besar.
- 913
- 00:54:28,600 --> 00:54:31,300
- Semua orang menimbang dia
- sebagai penerus Panta Toys.
- 914
- 00:54:32,500 --> 00:54:36,700
- Dia mulai menanggung harapan ini
- lebih awal dari teman-temannya.
- 915
- 00:54:37,300 --> 00:54:38,500
- Tak pernah mengeluh.
- 916
- 00:54:39,800 --> 00:54:43,300
- Dan kemudian tunggu sampai dia
- selesai dengan ujian ke AS.
- 917
- 00:54:44,000 --> 00:54:46,000
- Hanya dia yang pergi ke luar negeri.
- 918
- 00:54:47,500 --> 00:54:48,799
- Kenyataannya,
- 919
- 00:54:48,800 --> 00:54:51,299
- Hal terpenting yang kuminta pada Zishu
- 920
- 00:54:51,300 --> 00:54:53,500
- adalah kebahagiannya.
- 921
- 00:54:55,000 --> 00:54:56,200
- Xiangqin.
- 922
- 00:54:56,800 --> 00:54:59,400
- Mungkin kau berpikir
- kami memaksamu.
- 923
- 00:54:59,450 --> 00:55:00,650
- Tapi, aku...
- 924
- 00:55:02,600 --> 00:55:05,299
- sangat menghargai kau tinggal disini.
- 925
- 00:55:05,300 --> 00:55:06,900
- Dan mengubah Zishu.
- 926
- 00:55:20,790 --> 00:55:23,490
- Bibi, jangan kuatir.
- 927
- 00:55:23,750 --> 00:55:25,200
- Masa depan Zishu.
- 928
- 00:55:25,250 --> 00:55:26,850
- Biar aku yang mengawasi.
- 929
- 00:55:35,500 --> 00:55:38,899
- Hari ini hari besar ISAT anak kita.
- 930
- 00:55:38,900 --> 00:55:39,699
- Lihat.
- 931
- 00:55:39,700 --> 00:55:42,399
- Xiangqin sudah menyiapkan
- banyak jimat.
- 932
- 00:55:42,400 --> 00:55:44,000
- Bawang putih untuk harapan.
- 933
- 00:55:44,002 --> 00:55:45,099
- Lobak untuk keberuntungan.
- 934
- 00:55:45,100 --> 00:55:46,099
- Daun bawang untuk kecerdasan.
- 935
- 00:55:46,100 --> 00:55:47,300
- Nasi tamale untuk nilai bagus.
- 936
- 00:55:47,508 --> 00:55:49,606
- Benar.
- Nasi tamale untuk nilai bagus.
- 937
- 00:55:49,608 --> 00:55:51,008
- Ayo, pilih satu.
- 938
- 00:55:57,230 --> 00:55:58,330
- Mari kubantu.
- 939
- 00:56:03,200 --> 00:56:05,899
- Nak, kau beruntung.
- 940
- 00:56:05,900 --> 00:56:08,200
- Xiangqian yang membungkus itu.
- 941
- 00:56:11,250 --> 00:56:12,550
- Ayo makan lagi.
- 942
- 00:56:12,750 --> 00:56:14,350
- Sudah cukup.
- Aku kenyang.
- 943
- 00:56:15,700 --> 00:56:16,500
- Aku pergi.
- 944
- 00:56:18,500 --> 00:56:19,800
- Itu jelek sekali.
- 945
- 00:56:21,300 --> 00:56:22,100
- Maaf.
- 946
- 00:56:22,600 --> 00:56:24,300
- Baru bangun,
- jadi tak pakai make-up.
- 947
- 00:56:25,300 --> 00:56:26,800
- Maksudku
- "Jimat Keberuntungan Ujian".
- 948
- 00:56:28,000 --> 00:56:29,700
- Tapi kau tak lebih baik.
- 949
- 00:56:32,200 --> 00:56:33,899
- Aku menjahit ini sendiri.
- 950
- 00:56:33,900 --> 00:56:36,700
- Aku sering berpuasa dan
- berdoa pada Buddha di kuil.
- 951
- 00:56:37,330 --> 00:56:38,429
- Meski jelek.
- 952
- 00:56:38,430 --> 00:56:40,230
- Namun, ini pasti membawa
- keberuntungan bagimu.
- 953
- 00:56:46,600 --> 00:56:48,499
- Hari ini ujian ISAT.
- 954
- 00:56:48,500 --> 00:56:49,400
- Semangat.
- 955
- 00:56:51,200 --> 00:56:52,800
- Semangat.
- 956
- 00:56:55,676 --> 00:57:01,676
- Semangat.
- 957
- 00:57:10,220 --> 00:57:11,819
- Kawan, ada yang jatuh.
- 958
- 00:57:11,820 --> 00:57:12,620
- Permisi.
- 959
- 00:57:24,240 --> 00:57:25,640
- - Sudah terlambat.
- - Maaf.
- 960
- 00:57:56,670 --> 00:57:58,170
- Yuan Xiangqin.
- 961
- 00:57:59,070 --> 00:58:00,970
- Kau celaka.
- 962
- 00:58:10,600 --> 00:58:12,300
- Menunggu lama?
- Terima kasih.
- 963
- 00:58:17,400 --> 00:58:19,700
- Aku akan berdoa untuk Zishu di rumah.
- 964
- 00:58:25,600 --> 00:58:26,799
- Jangan berdoa,
- 965
- 00:58:26,800 --> 00:58:28,500
- menjauh dariku itu sudah cukup.
- 966
- 00:58:30,050 --> 00:58:32,849
- Sepertinya Zishu sudah aman dan
- menyelesaikan paruh pertama ujian.
- 967
- 00:58:32,850 --> 00:58:35,449
- Begadang semalaman
- membuat jimat ada gunanya.
- 968
- 00:58:35,450 --> 00:58:36,750
- Aku bisa pulang.
- 969
- 00:58:53,500 --> 00:58:54,900
- Ada kecelakaan.
- 970
- 00:58:57,800 --> 00:58:58,600
- Permisi.
- 971
- 00:59:07,800 --> 00:59:10,100
- Xiangqin, kau sudah sadar.
- 972
- 00:59:10,900 --> 00:59:12,500
- Aku bermimpi buruk.
- 973
- 00:59:13,000 --> 00:59:14,300
- Aku tertabrak mobil.
- 974
- 00:59:14,700 --> 00:59:18,700
- Zishu membawaku ke rumah sakit
- dan melewatkan ujian.
- 975
- 00:59:22,330 --> 00:59:23,130
- Ayah.
- 976
- 00:59:24,000 --> 00:59:26,199
- Mimpinya konyol.
- 977
- 00:59:26,200 --> 00:59:29,300
- Bagaimana bisa Zishu
- melewatkan ujian gara-gara aku?
- 978
- 00:59:29,700 --> 00:59:32,299
- Meski Xiangqin sakit,
- tak perlu meninggalkan ujian.
- 979
- 00:59:32,300 --> 00:59:33,799
- Minta tolong orang untuk mengantarnya.
- 980
- 00:59:33,800 --> 00:59:35,500
- Ayah tak tahu keseriusan masalahnya.
- 981
- 00:59:36,060 --> 00:59:37,860
- Aku tak melakukan apa-apa
- pada Xiangqin.
- 982
- 00:59:38,200 --> 00:59:39,700
- Aku tak ingin kuliah di luar negeri.
- 983
- 00:59:41,500 --> 00:59:43,300
- Aku tak ingin mewarisi perusahaan.
- 984
- 00:59:44,320 --> 00:59:46,220
- Aku tak pernah bilang
- akan megambil alih.
- 985
- 00:59:46,620 --> 00:59:47,520
- Zishu.
- 986
- 00:59:47,725 --> 00:59:49,424
- Mengapa tiba-tiba kau
- mengatakan ini?
- 987
- 00:59:49,425 --> 00:59:50,425
- Oke, katakan.
- 988
- 00:59:50,650 --> 00:59:52,350
- Apa rencana masa depanmu?
- 989
- 00:59:55,700 --> 00:59:57,200
- Aku belum yakin.
- 990
- 00:59:57,600 --> 00:59:59,800
- Masih akan kupikirkan dengan jernih.
- 991
- 01:00:00,565 --> 01:00:03,164
- Tanpa berpikir jernih,
- kau buat keputusan seenaknya.
- 992
- 01:00:03,165 --> 01:00:05,346
- Aku merawatmu bertahun-tahun
- dan kau berkata hal seperti ini.
- 993
- 01:00:05,350 --> 01:00:07,550
- - Kau tak bertanggung jawab.
- - Zishu.
- 994
- 01:00:07,600 --> 01:00:09,999
- Oke, aku tetap mendaftar
- di kampus yang ayah sarankan.
- 995
- 01:00:10,000 --> 01:00:11,799
- Dan melakukan pekerjaan
- yang ayah perintahkan.
- 996
- 01:00:11,800 --> 01:00:13,599
- Terakhir, mencari gadis yang disukai semua
- untuk menjadi istriku.
- 997
- 01:00:13,600 --> 01:00:15,100
- Jadi semua orang bahagia.
- 998
- 01:00:22,400 --> 01:00:23,600
- Bagaimana denganku?
- 999
- 01:00:28,900 --> 01:00:30,600
- Aku tahu kalian menyayangiku.
- 1000
- 01:00:31,000 --> 01:00:33,099
- Jadi, akan kutemukan jalan
- 1001
- 01:00:33,100 --> 01:00:34,800
- untuk mempertanggung jawabkan
- masa depanku.
- 1002
- 01:00:36,220 --> 01:00:37,720
- Semoga kalian mengerti.
- 1003
- 01:00:39,400 --> 01:00:40,300
- Maaf.
- 1004
- 01:00:48,600 --> 01:00:50,800
- Maaf paman dan bibi,
- ini salahku.
- 1005
- 01:00:51,300 --> 01:00:53,700
- Zishu tak bermaksud
- membuat kalian kesal.
- 1006
- 01:00:54,100 --> 01:00:55,400
- Akan kupanggil dia kembali.
- 1007
- 01:00:56,000 --> 01:00:57,200
- Duduk, duduk.
- 1008
- 01:00:58,600 --> 01:01:00,300
- - Tenanglah.
- - Membuatku kesal saja.
- 1009
- 01:01:01,720 --> 01:01:02,720
- Zishu.
- 1010
- 01:01:03,570 --> 01:01:04,570
- Zishu.
- 1011
- 01:01:09,310 --> 01:01:10,310
- Zishu.
- 1012
- 01:01:13,595 --> 01:01:15,295
- Zishu.
- 1013
- 01:01:16,300 --> 01:01:18,500
- Mengapa dimasukkan ke hati.
- 1014
- 01:01:21,670 --> 01:01:24,470
- Itu hanya pertengkaran.
- 1015
- 01:01:32,800 --> 01:01:34,400
- Ini semua salahku.
- 1016
- 01:01:35,500 --> 01:01:36,800
- Kau sudah selesai menangis?
- 1017
- 01:01:39,950 --> 01:01:40,950
- Kau baik-baik saja?
- 1018
- 01:01:41,420 --> 01:01:42,220
- Ya.
- 1019
- 01:01:42,510 --> 01:01:44,110
- Jadi jangan menyanjung dirimu sendiri.
- 1020
- 01:01:44,800 --> 01:01:46,899
- Membawamu ke rumah sakit
- dan mengikuti ujian,
- 1021
- 01:01:46,900 --> 01:01:48,300
- masih cukup waktu.
- 1022
- 01:01:48,750 --> 01:01:50,150
- Aku yang memutuskan tak pergi.
- 1023
- 01:01:52,200 --> 01:01:53,100
- Bagaimanapun,
- 1024
- 01:01:54,290 --> 01:01:55,690
- jika bukan karena diriku.
- 1025
- 01:01:56,090 --> 01:01:59,390
- Kau takkan jatuh dan
- melukai diri sendiri dan keracunan
- 1026
- 01:02:00,600 --> 01:02:02,300
- Dan takkan melewatkan ujian juga.
- 1027
- 01:02:06,180 --> 01:02:08,680
- Aku benar-benar nasib sialmu.
- 1028
- 01:02:09,580 --> 01:02:10,880
- Sungguh minta maaf.
- 1029
- 01:02:16,625 --> 01:02:18,925
- Jadi kuputuskan untuk pindah.
- 1030
- 01:02:19,525 --> 01:02:20,925
- Jangan hentikan aku.
- 1031
- 01:02:22,000 --> 01:02:23,300
- Jangan hentikan aku.
- 1032
- 01:02:28,380 --> 01:02:29,680
- Yuan Xiangqin.
- 1033
- 01:02:33,510 --> 01:02:35,910
- Kau benar-benar kesalahan dalam hidupku.
- 1034
- 01:02:38,632 --> 01:02:39,432
- Bagaimanapun.
- 1035
- 01:02:41,563 --> 01:02:43,363
- Itu menyenangkan juga.
- 1036
- 01:02:52,061 --> 01:02:54,761
- Semua orang ingin aku mewarisi Panta.
- 1037
- 01:02:55,740 --> 01:02:57,840
- Aku mengecewakan semuanya.
- 1038
- 01:03:00,455 --> 01:03:01,355
- Untuk pertama kalinya.
- 1039
- 01:03:02,236 --> 01:03:04,236
- Aku tahu kemana tujuanku sendiri.
- 1040
- 01:03:06,950 --> 01:03:08,650
- Mengapa itu begitu menyakitkan?
- 1041
- 01:03:17,840 --> 01:03:19,240
- Karena Zishu.
- 1042
- 01:03:20,678 --> 01:03:22,578
- Kau orang yang perhatian.
- 1043
- 01:03:26,316 --> 01:03:28,216
- Mengejar satu impian.
- 1044
- 01:03:29,116 --> 01:03:30,716
- Sebenarnya bagus juga.
- 1045
- 01:03:33,312 --> 01:03:35,012
- Seperti halnya dirimu.
- 1046
- 01:03:35,112 --> 01:03:37,312
- Selalu menanggung harapan semua orang.
- 1047
- 01:03:39,137 --> 01:03:40,837
- Sebenarnya itu sangat bagus.
- 1048
- 01:03:45,077 --> 01:03:48,377
- Tapi sulit sekali.
- 1049
- 01:03:49,179 --> 01:03:50,279
- Oleh karena itu,
- 1050
- 01:03:50,809 --> 01:03:52,709
- jika ada yang ingin kau lakukan.
- 1051
- 01:03:53,419 --> 01:03:54,719
- Lakukan saja.
- 1052
- 01:03:55,784 --> 01:03:56,884
- Karena...
- 1053
- 01:03:57,805 --> 01:03:59,805
- Aku selalu ada untukmu.
- 1054
- 01:04:09,250 --> 01:04:10,750
- Jika bukan karenamu.
- 1055
- 01:04:12,463 --> 01:04:14,562
- Mungkin,
- segalanya akan lancar untukku.
- 1056
- 01:04:14,563 --> 01:04:16,362
- Aku bisa memenuhi harapan
- 1057
- 01:04:16,363 --> 01:04:18,163
- semua orang dan menjalani
- kehidupan biasa.
- 1058
- 01:04:20,662 --> 01:04:22,761
- Dibanding suasana hati
- yang bermasalah ini.
- 1059
- 01:04:22,762 --> 01:04:24,961
- Sebenarnya lebih banyak kata...
- 1060
- 01:04:24,962 --> 01:04:26,862
- untuk terima kasih.
- 1061
- 01:04:29,024 --> 01:04:29,924
- Jadi,
- 1062
- 01:04:30,476 --> 01:04:32,676
- Jika kau butuh bantuan
- untuk pindah,
- 1063
- 01:04:32,876 --> 01:04:34,576
- beritahu saja.
- 1064
- 01:04:40,585 --> 01:04:41,385
- Begini.
- 1065
- 01:04:41,951 --> 01:04:44,550
- Sedikit susah mencari rumah saat ini.
- 1066
- 01:04:44,551 --> 01:04:46,050
- Butuh sedikit waktu,
- kau...
- 1067
- 01:04:46,051 --> 01:04:48,651
- Tidak, mungkin butuh lebih lama.
- 1068
- 01:04:52,948 --> 01:04:54,048
- Dan kau?
- 1069
- 01:04:54,425 --> 01:04:56,824
- Kau masuk ke universitas mana
- setelah lulus?
- 1070
- 01:04:56,825 --> 01:04:59,525
- Aku tak tahu jika itu insipirasiku.
- 1071
- 01:05:00,978 --> 01:05:04,278
- Keputusan Zishu pindah
- untuk menjalani kehidupannya,
- 1072
- 01:05:54,051 --> 01:05:56,650
- Meski tak berhasil belajar
- di luar negeri,
- 1073
- 01:05:56,651 --> 01:05:59,851
- Zishu punya dasar bagus
- dari pengalamannya.
- 1074
- 01:05:59,951 --> 01:06:03,750
- Yang membuatnya meraih skor tertinggi
- di Universitas teknologi Dunan.
- 1075
- 01:06:03,751 --> 01:06:06,050
- Dan aku akan mengikuti jejaknya.
- 1076
- 01:06:06,051 --> 01:06:08,750
- Dan beruntung berhasil
- masuk Universitas Dunan.
- 1077
- 01:06:08,751 --> 01:06:11,751
- Memperluas kehidupan
- di kampus yang didambakan.
- 1078
- 01:06:15,683 --> 01:06:19,783
- Di dunia ini,
- ada "bahasa shirihiva".
- 1079
- 01:06:19,883 --> 01:06:21,882
- Fakultas ini tak terkenal
- jadi kita lupa namanya.
- 1080
- 01:06:21,883 --> 01:06:24,083
- Sederhananya,
- ini Kelas F di kampus.
- 1081
- 01:06:24,592 --> 01:06:27,792
- Tapi setidaknya makanan kita sama.
- 1082
- 01:06:30,899 --> 01:06:32,599
- A Jin.
- 1083
- 01:06:32,699 --> 01:06:34,699
- Kupikir kau magang di hotel.
- 1084
- 01:06:36,186 --> 01:06:39,086
- Saat ini memasak
- butuh tes bahasa inggris.
- 1085
- 01:06:39,800 --> 01:06:40,900
- Siapa tahu?
- 1086
- 01:06:41,649 --> 01:06:42,549
- Tapi bukan masalah.
- 1087
- 01:06:42,949 --> 01:06:45,749
- Aku bekerja disini mulai sekarang.
- 1088
- 01:06:48,476 --> 01:06:50,476
- Bisa cepat tidak?
- Aku lapar.
- 1089
- 01:06:51,890 --> 01:06:53,690
- Lain kali.
- Aku ajak kau keluar.
- 1090
- 01:06:59,552 --> 01:07:02,352
- Aku ingin hidangan seafood juga.
- 1091
- 01:07:06,351 --> 01:07:08,051
- Ini hidangan seafood-nya.
- 1092
- 01:07:09,048 --> 01:07:09,848
- Berikutnya.
- 1093
- 01:07:12,031 --> 01:07:14,431
- Kau tahu dimana Jiang Zishu tinggal?
- 1094
- 01:07:15,766 --> 01:07:17,666
- Aku sudah lama tak bertemu Zishu.
- 1095
- 01:07:18,243 --> 01:07:20,342
- Posting Wechat-nya
- tak memberi petunjuk.
- 1096
- 01:07:20,343 --> 01:07:23,043
- Apa aku perlu menunggunya
- sepulang kuliah dan mengikutinya?
- 1097
- 01:07:23,545 --> 01:07:24,745
- Itu agak aneh.
- 1098
- 01:07:26,217 --> 01:07:28,717
- Di internet, seseorang menemukan
- tempat Zishu bekerja.
- 1099
- 01:07:30,553 --> 01:07:31,652
- Asistennya sangat tampan.
- 1100
- 01:07:31,653 --> 01:07:32,752
- Mutlak.
- 1101
- 01:07:32,753 --> 01:07:33,952
- Tampan sekali.
- 1102
- 01:07:33,953 --> 01:07:36,653
- Andai saja aku jadi babi itu.
- 1103
- 01:07:43,050 --> 01:07:45,250
- Zishu tak pernah tersenyum padaku.
- 1104
- 01:07:45,715 --> 01:07:49,815
- Dan sekarang dia tersenyum
- pada babi itu.
- 1105
- 01:07:50,010 --> 01:07:52,410
- Artinya aku lebih buruk
- dari babi dan anjing, kan?
- 1106
- 01:07:53,333 --> 01:07:54,832
- Bagaimana agar aku
- bisa masuk kesana?
- 1107
- 01:07:54,833 --> 01:07:56,732
- Mulut besar, waktunya makan.
- 1108
- 01:07:56,733 --> 01:07:57,933
- Waktunya makan.
- 1109
- 01:07:59,098 --> 01:08:00,098
- Waktunya makan.
- 1110
- 01:08:09,151 --> 01:08:10,551
- Dimana hewan piaraannya?
- 1111
- 01:08:14,174 --> 01:08:16,274
- Kami hanya menerima hewan vertebrata.
- 1112
- 01:08:17,833 --> 01:08:20,033
- Vertebrata?
- Apa maksudmu?
- 1113
- 01:08:20,289 --> 01:08:21,888
- Bahwa kau harus pergi.
- 1114
- 01:08:21,889 --> 01:08:23,388
- Bagaimana bisa?
- 1115
- 01:08:23,389 --> 01:08:25,880
- Bisakah kau periksa ini?
- Bukankah semua berhak hidup?
- 1116
- 01:08:25,889 --> 01:08:28,089
- Apa dunia binatang juga
- terbagi dalam Kelas F?
- 1117
- 01:08:28,504 --> 01:08:31,104
- Maomao menderita sakit parah.
- 1118
- 01:08:31,608 --> 01:08:32,307
- Lupakan itu.
- 1119
- 01:08:32,308 --> 01:08:34,207
- Apa yang "ia" derita?
- 1120
- 01:08:34,208 --> 01:08:35,308
- Sakit karena cinta.
- 1121
- 01:08:37,142 --> 01:08:39,742
- Maksudku anggota tubuhnya sakit.
- 1122
- 01:08:46,049 --> 01:08:47,048
- Ada enam belas yang sakit.
- 1123
- 01:08:47,049 --> 01:08:49,448
- Ulat umumnya hanya punya enam kaki,
- 1124
- 01:08:49,449 --> 01:08:51,049
- yang lainnya hanya pseudopod.
- 1125
- 01:08:51,591 --> 01:08:54,091
- Sepertinya kau tak memahami
- hewan piaraanmu.
- 1126
- 01:08:55,706 --> 01:08:56,505
- Nama?
- 1127
- 01:08:56,506 --> 01:08:57,605
- Umur?
- Rekam medis?
- 1128
- 01:08:57,606 --> 01:08:59,005
- Nama: Maomao.
- 1129
- 01:08:59,006 --> 01:09:01,006
- Nama aslinya Yu Wen-Re.
- 1130
- 01:09:01,705 --> 01:09:04,004
- Usianya sekitar tiga hari.
- 1131
- 01:09:04,005 --> 01:09:06,205
- Tapi mengalami sekarat
- beberapa saat lalu.
- 1132
- 01:09:07,178 --> 01:09:08,677
- Apa yang ia makan belakangan ini?
- 1133
- 01:09:08,678 --> 01:09:11,377
- Ya, apa yang kau makan terakhir kali?
- 1134
- 01:09:11,378 --> 01:09:13,078
- Apa kau sendiri makan dengan baik?
- 1135
- 01:09:13,471 --> 01:09:14,970
- Bagaimana kebersihannya?
- 1136
- 01:09:14,971 --> 01:09:18,570
- Bagaimana tempat tinggalmu
- sekarang?
- 1137
- 01:09:18,571 --> 01:09:19,571
- Besar atau tidak, hah?
- 1138
- 01:09:20,558 --> 01:09:22,857
- Yuan Xiangqin, kuberi 30 detik lagi.
- 1139
- 01:09:22,858 --> 01:09:24,357
- Banyak hewan piaraan
- yang butuh perawatan.
- 1140
- 01:09:24,358 --> 01:09:25,358
- Hentikan itu.
- 1141
- 01:09:29,797 --> 01:09:32,697
- Sepertinya kau baik-baik saja.
- 1142
- 01:09:33,060 --> 01:09:34,360
- Itu bagus.
- 1143
- 01:09:35,060 --> 01:09:36,460
- Kalau begitu aku permisi.
- 1144
- 01:09:41,580 --> 01:09:42,380
- Kau.
- 1145
- 01:09:45,040 --> 01:09:47,040
- Jaga baik-baik Yu Wen Re.
- 1146
- 01:09:47,705 --> 01:09:49,305
- Dan juga jaga dirimu.
- 1147
- 01:09:49,720 --> 01:09:52,220
- Kesehatan majikan adalah
- kebahagiaan hewan piaraan.
- 1148
- 01:09:53,590 --> 01:09:54,589
- Pasti.
- 1149
- 01:09:54,590 --> 01:09:56,790
- Kau jaga diri juga.
- 1150
- 01:09:57,806 --> 01:09:58,705
- Maomao.
- 1151
- 01:09:58,706 --> 01:10:01,706
- Ibu akan membawamu pada
- ayahmu lagi untuk diperiksa.
- 1152
- 01:10:33,300 --> 01:10:34,499
- Shahui?
- 1153
- 01:10:34,500 --> 01:10:36,399
- Bukankah dia kuliah di Amerika?
- 1154
- 01:10:36,400 --> 01:10:39,100
- Pasti datang untuk mencegat Zishu sepertiku.
- 1155
- 01:10:39,600 --> 01:10:40,399
- Ya.
- 1156
- 01:10:40,400 --> 01:10:41,799
- Zishu pasti tak menghubunginya juga.
- 1157
- 01:10:41,800 --> 01:10:42,800
- Kau kembali?
- 1158
- 01:10:44,400 --> 01:10:45,499
- Makan malam sudah siap.
- 1159
- 01:10:45,500 --> 01:10:46,999
- Maaf sudah membuatmu
- menunggu lama.
- 1160
- 01:10:47,000 --> 01:10:48,700
- - Kau mau masuk?
- - Ya.
- 1161
- 01:10:50,315 --> 01:10:51,514
- Apa kau kelelahan, hari ini?
- 1162
- 01:10:51,515 --> 01:10:52,515
- Tidak juga.
- 1163
- 01:11:11,817 --> 01:11:13,917
- Apa yang mereka lakukan?
- 1164
- 01:11:28,810 --> 01:11:30,409
- Zishu dan Shahui...
- 1165
- 01:11:30,410 --> 01:11:31,710
- ...tinggal bersama?
- 1166
- 01:11:46,219 --> 01:11:47,419
- Xiangqin.
- 1167
- 01:11:48,128 --> 01:11:50,427
- Hari ini Valentine Day
- bukan Double-Ninth Festival.
- 1168
- 01:11:50,428 --> 01:11:52,227
- Kupikir kita nonton di Ximendeng.
- 1169
- 01:11:52,228 --> 01:11:55,527
- Terima kasih sudah menemaniku
- mendaki hari ini.
- 1170
- 01:11:55,528 --> 01:11:57,928
- Kita tinggal bersama bermalam-malam,
- jangan sebut itu.
- 1171
- 01:11:58,454 --> 01:11:59,654
- Ini sangat indah.
- 1172
- 01:12:01,057 --> 01:12:01,857
- Xiangqin.
- 1173
- 01:12:02,343 --> 01:12:04,242
- Kau kesini bukan mengintai
- si sampah itu, kan?
- 1174
- 01:12:04,243 --> 01:12:05,842
- Jangan bilang begitu.
- 1175
- 01:12:05,843 --> 01:12:09,442
- Mereka mungkin sudah bersama
- sejak tengah malam.
- 1176
- 01:12:09,443 --> 01:12:10,843
- Bukan sekedar makan siput tanduk.
- 1177
- 01:12:11,839 --> 01:12:13,038
- Seorang pria dan wanita lajang
- 1178
- 01:12:13,039 --> 01:12:15,639
- berjaga semalaman hanya
- makan siput tanduk bersama?
- 1179
- 01:12:16,396 --> 01:12:18,295
- Membawa Zishu
- ke tempat sepi seperti itu.
- 1180
- 01:12:18,296 --> 01:12:18,795
- Xiangqin.
- 1181
- 01:12:18,796 --> 01:12:20,396
- Takkan kubiarkan dia lolos begitu saja.
- 1182
- 01:12:23,715 --> 01:12:25,214
- Zishu, coba lihat...
- 1183
- 01:12:25,215 --> 01:12:27,215
- apa ada sesuatu di kepalaku?
- 1184
- 01:12:51,930 --> 01:12:53,730
- Apa itu hanya melambat?
- 1185
- 01:12:54,391 --> 01:12:55,391
- Aku kedinginan.
- 1186
- 01:12:55,696 --> 01:12:58,296
- A Jin, bisakah kau dewasa sepertiku?
- 1187
- 01:12:58,595 --> 01:13:00,195
- Tombolnya di belakangmu.
- 1188
- 01:13:01,295 --> 01:13:02,495
- Di belakangmu.
- 1189
- 01:13:06,057 --> 01:13:07,057
- Sudah dimatikan.
- 1190
- 01:13:10,340 --> 01:13:11,340
- Yuan Xiangqin.
- 1191
- 01:13:12,835 --> 01:13:14,235
- Sedang apa disini?
- 1192
- 01:13:19,575 --> 01:13:22,175
- Kebetulan sekali kau disini juga.
- 1193
- 01:13:23,627 --> 01:13:24,327
- A Jin.
- 1194
- 01:13:26,128 --> 01:13:28,628
- Oh, luar biasa dia disini juga.
- 1195
- 01:13:31,471 --> 01:13:33,571
- Shahui.
- 1196
- 01:13:34,447 --> 01:13:37,747
- Kau lebih cantik di foto itu.
- 1197
- 01:13:44,608 --> 01:13:45,307
- Kita sampai.
- 1198
- 01:13:45,308 --> 01:13:47,508
- Ini tempat bagus
- yang disebutkan di internet.
- 1199
- 01:13:48,008 --> 01:13:49,907
- Banyak kekasih datang kesini
- untuk berfoto.
- 1200
- 01:13:49,908 --> 01:13:52,008
- Berdoa untuk kelancaran
- hubungan mereka.
- 1201
- 01:13:52,858 --> 01:13:54,358
- Ayo kalian kufoto.
- 1202
- 01:13:56,440 --> 01:13:57,240
- Baik.
- 1203
- 01:13:58,210 --> 01:13:59,809
- Ayolah, ayo.
- Aku jepret.
- 1204
- 01:13:59,810 --> 01:14:01,610
- Lebih dekat, lebih dekat.
- 1205
- 01:14:02,010 --> 01:14:02,909
- Lebih dekat.
- 1206
- 01:14:02,910 --> 01:14:05,105
- Tak masalah.
- Jangan malu-malu.
- 1207
- 01:14:05,110 --> 01:14:07,400
- Ayo berfoto.
- 1208
- 01:14:07,410 --> 01:14:10,010
- - Berhenti ambil foto.
- - Katakan cheese!
- 1209
- 01:14:11,629 --> 01:14:12,628
- Bagus.
- 1210
- 01:14:12,629 --> 01:14:15,128
- Ambil pose lain.
- Dekatkan wajah kalian.
- 1211
- 01:14:15,129 --> 01:14:17,120
- Cepat.
- Lebih intim.
- 1212
- 01:14:17,129 --> 01:14:18,229
- Ya, ya, ya.
- 1213
- 01:14:18,474 --> 01:14:19,773
- Geser kesana A Jin.
- 1214
- 01:14:19,774 --> 01:14:20,573
- Bagus.
- 1215
- 01:14:20,574 --> 01:14:23,670
- A Jin, peluk Xiangqin.
- Peluk dia dari belakang.
- 1216
- 01:14:25,709 --> 01:14:27,108
- Imutnya.
- 1217
- 01:14:27,109 --> 01:14:28,909
- Tiga, dua, satu.
- 1218
- 01:14:29,508 --> 01:14:30,907
- Imut sekali.
- 1219
- 01:14:30,908 --> 01:14:33,908
- Tapi kudengar
- ada legenda terkenal disini.
- 1220
- 01:14:34,459 --> 01:14:37,758
- Satu dekade lalu sebuah keluarga
- mendadak menghilang dari kota.
- 1221
- 01:14:37,759 --> 01:14:39,258
- Setelah beberapa hari.
- 1222
- 01:14:39,259 --> 01:14:42,059
- Ketiga anggota keluarga ditemukan
- mati di rumah mereka.
- 1223
- 01:14:42,449 --> 01:14:45,249
- Tak ada yang tahu
- apa yang terjadi disana.
- 1224
- 01:14:45,449 --> 01:14:46,848
- Hanya saja saat tengah malam,
- 1225
- 01:14:46,849 --> 01:14:49,849
- Terkadang, penduduk melihat
- bayangan mereka.
- 1226
- 01:14:50,328 --> 01:14:52,528
- Kemudian,
- rumah itu dihancurkan.
- 1227
- 01:14:52,804 --> 01:14:55,104
- Lokasinya sepertinya tepat disini.
- 1228
- 01:15:00,187 --> 01:15:02,486
- Shahui ayo, kita berfoto juga.
- 1229
- 01:15:02,487 --> 01:15:03,487
- Mumpung Hari Valentine.
- 1230
- 01:15:05,931 --> 01:15:07,430
- Tak apa-apa.
- Jangan takut.
- 1231
- 01:15:07,431 --> 01:15:08,231
- Aku disini.
- 1232
- 01:15:19,181 --> 01:15:21,881
- Xiangqin, lihat.
- 1233
- 01:15:23,007 --> 01:15:24,507
- Aku membawa ciri khas dari sini.
- 1234
- 01:15:24,807 --> 01:15:26,906
- Ayahmu akan senang mendapatkannya.
- 1235
- 01:15:26,907 --> 01:15:29,506
- Kami sedang mengembangkan
- hidangan baru.
- 1236
- 01:15:29,507 --> 01:15:30,306
- Benarkah?
- 1237
- 01:15:30,307 --> 01:15:32,906
- Aku selalu merasa ada yang kurang
- di menu penutup.
- 1238
- 01:15:32,907 --> 01:15:34,806
- - Mengapa tak kau coba saja.
- - Oke.
- 1239
- 01:15:34,807 --> 01:15:36,306
- Aku akan mengajarimu
- setelah kita kembali.
- 1240
- 01:15:36,307 --> 01:15:38,207
- Impianku adalah memasak dengan...
- 1241
- 01:15:39,069 --> 01:15:41,869
- kekasih tersayang setelah menikah.
- 1242
- 01:15:45,225 --> 01:15:48,725
- Zishu, sepertinya kau tak seromantis
- seperti yang lainnya.
- 1243
- 01:15:48,966 --> 01:15:50,265
- Karena orang yang kusuka
- 1244
- 01:15:50,266 --> 01:15:51,765
- jago dalam memasak.
- 1245
- 01:15:51,766 --> 01:15:52,866
- Dan tak sebodoh itu.
- 1246
- 01:15:57,391 --> 01:16:00,290
- Jadi orang yang mengencaninya
- sekarang,
- 1247
- 01:16:00,291 --> 01:16:01,091
- adalah aku.
- 1248
- 01:16:01,367 --> 01:16:02,267
- Bukan kau.
- 1249
- 01:16:04,382 --> 01:16:06,882
- Ayo turun, naik angkong
- dan bersenang-senang.
- 1250
- 01:16:11,555 --> 01:16:12,654
- Bro,
- 1251
- 01:16:12,655 --> 01:16:15,055
- kau memakai ini untuk
- memainkan musik di gunung?
- 1252
- 01:16:18,216 --> 01:16:19,815
- Tunggu sampai gadis itu naik,
- lalu kau berangkat.
- 1253
- 01:16:19,816 --> 01:16:21,015
- Kendarai secepat mungkin.
- 1254
- 01:16:21,016 --> 01:16:23,215
- Tunggu, apapun yang terjadi,
- jangan lihat ke belakang.
- 1255
- 01:16:23,216 --> 01:16:24,115
- Oke?
- 1256
- 01:16:24,116 --> 01:16:25,616
- Oke, oke, oke.
- 1257
- 01:16:26,720 --> 01:16:27,520
- Kau ahlinya.
- 1258
- 01:16:27,720 --> 01:16:30,720
- Kakak yang di mabuk cinta,
- kau pasti berinvestasi.
- 1259
- 01:16:39,400 --> 01:16:40,250
- Berangkat!
- 1260
- 01:16:49,563 --> 01:16:51,162
- Mengapa hanya tinggal satu angkong?
- 1261
- 01:16:51,163 --> 01:16:52,563
- A Jin, mengapa mereka
- berjalan begitu cepat?
- 1262
- 01:16:54,155 --> 01:16:55,654
- Mengapa kau disini?
- 1263
- 01:16:55,655 --> 01:16:58,155
- Xiangqin ke toilet, kakiku sakit.
- Lalu naik dan duduk.
- 1264
- 01:16:58,655 --> 01:16:59,555
- Lihat ke belakang.
- 1265
- 01:16:59,755 --> 01:17:01,054
- Apapun yang terjadi,
- 1266
- 01:17:01,055 --> 01:17:02,254
- aku takkan menengok.
- 1267
- 01:17:02,255 --> 01:17:04,555
- Ganti gigi dan melaju.
- 1268
- 01:17:07,796 --> 01:17:10,295
- - Xiangqin.
- - Mengapa Zishu tak mengangkat telepon?
- 1269
- 01:17:10,296 --> 01:17:12,096
- Xiangqin.
- 1270
- 01:17:14,379 --> 01:17:15,879
- Karena kita sudah disini.
- 1271
- 01:17:17,059 --> 01:17:18,759
- Ada tempat yang mau kau kunjungi?
- 1272
- 01:17:43,457 --> 01:17:45,457
- Mengapa kau mengikutiku kesini?
- 1273
- 01:17:46,684 --> 01:17:47,884
- Jangan coba-coba kabur.
- 1274
- 01:17:51,441 --> 01:17:54,240
- Aku melihatmu dan Shahui
- menghabiskan malam di rumah.
- 1275
- 01:17:54,241 --> 01:17:56,340
- Jangan bilang itu hanya
- minum teh dan mengobrol.
- 1276
- 01:17:56,341 --> 01:17:58,340
- Pria dan wanita lajang
- begadang semalaman.
- 1277
- 01:17:58,341 --> 01:17:59,740
- Bukan hanya sekali.
- 1278
- 01:17:59,741 --> 01:18:01,041
- Apa yang mereka lakukan?
- 1279
- 01:18:02,742 --> 01:18:04,341
- Kau masih ingat
- 1280
- 01:18:04,342 --> 01:18:06,442
- gadis kecil pesakitan dari Boston?
- 1281
- 01:18:08,736 --> 01:18:10,736
- Kau pernah menyebutkannya
- saat pidatomu.
- 1282
- 01:18:12,271 --> 01:18:14,070
- Bukankah kau bilang itu bohong?
- 1283
- 01:18:14,071 --> 01:18:15,270
- Aku dan Nana
- 1284
- 01:18:15,271 --> 01:18:17,671
- memang bertemu
- di even renang jarak jauh.
- 1285
- 01:18:19,614 --> 01:18:23,113
- Hanya saja, akhir ceritanya
- bukan seperti yang kukatakan.
- 1286
- 01:18:23,114 --> 01:18:25,014
- Ada yang tenggelam!
- 1287
- 01:18:25,114 --> 01:18:27,114
- Cepat.
- Selamatkan orangnya.
- 1288
- 01:18:41,107 --> 01:18:43,007
- Itu pertama kalinya
- aku merasakan...
- 1289
- 01:18:44,212 --> 01:18:45,512
- di dunia ini.
- 1290
- 01:18:46,632 --> 01:18:48,032
- Ada hal-hal...
- 1291
- 01:18:48,790 --> 01:18:50,490
- yang di luar kendaliku.
- 1292
- 01:18:50,988 --> 01:18:52,387
- Beri jalan, beri jalan.
- Biarkan kami masuk.
- 1293
- 01:18:52,388 --> 01:18:53,988
- Butuh alat peregang!
- 1294
- 01:18:55,490 --> 01:18:57,290
- Cepat, dia tak bernafas.
- 1295
- 01:18:59,490 --> 01:19:00,790
- Gadis kecil, berjuanglah!
- 1296
- 01:19:04,689 --> 01:19:05,757
- Tak apa-apa, gadis kecil.
- 1297
- 01:19:05,758 --> 01:19:07,845
- Kau sudah diselamatkan olehnya.
- 1298
- 01:19:12,231 --> 01:19:13,922
- Kisah Nana benar terjadi.
- 1299
- 01:19:14,778 --> 01:19:17,103
- Lalu aku pergi ke Boston,
- itu juga benar.
- 1300
- 01:19:24,038 --> 01:19:27,653
- Panta ingin berkoordinasi
- dengan Da Quan di rumah sakit anak.
- 1301
- 01:19:31,787 --> 01:19:34,646
- Apa yang dilakukan pria dan wanita
- di kamar di tengah malam.
- 1302
- 01:19:37,131 --> 01:19:40,035
- Misalnya, mereka harus menunggu
- sampai tengah malam.
- 1303
- 01:19:40,036 --> 01:19:41,972
- Kenyataannya,
- itu siang hari di Boston.
- 1304
- 01:19:42,682 --> 01:19:45,166
- Agar bisa video call
- dengan mereka yang disana.
- 1305
- 01:19:45,496 --> 01:19:47,122
- Mendiskusikan sumber daya medis disana,
- 1306
- 01:19:47,123 --> 01:19:49,305
- yang bisa menolong amputasi
- kanker tulang Nana.
- 1307
- 01:19:49,306 --> 01:19:51,500
- Agar dia melupakan penderitaan
- kehilangan kakinya.
- 1308
- 01:19:54,728 --> 01:19:56,678
- Beruntung,
- Nana bertemu denganmu.
- 1309
- 01:19:57,420 --> 01:20:00,586
- Zishu, jenius sepertimu
- 1310
- 01:20:01,562 --> 01:20:04,766
- akan menjadi dokter yang hebat.
- 1311
- 01:20:08,476 --> 01:20:10,260
- Tak ingin mewarisi Panta,
- 1312
- 01:20:11,149 --> 01:20:13,219
- karena aku ingin menjadi dokter.
- 1313
- 01:20:14,905 --> 01:20:16,101
- Kau orang pertama
- 1314
- 01:20:16,661 --> 01:20:18,377
- yang menyadari hal ini.
- 1315
- 01:20:21,294 --> 01:20:22,107
- Zishu,
- 1316
- 01:20:22,396 --> 01:20:24,770
- kalau kau menjadi dokter,
- aku akan jadi perawat.
- 1317
- 01:20:25,916 --> 01:20:27,676
- Berdasarkan kualifikasimu,
- 1318
- 01:20:27,929 --> 01:20:30,131
- kau hanya cocok jadi pembalsem (mayat).
- 1319
- 01:20:35,429 --> 01:20:37,221
- Mungkin saja begitu.
- 1320
- 01:20:37,364 --> 01:20:39,169
- Meski aku takut hantu,
- 1321
- 01:20:39,170 --> 01:20:41,239
- tapi aku bisa mengatasinya.
- 1322
- 01:20:49,960 --> 01:20:51,416
- Kita ada di Danau Yue Lao.
- 1323
- 01:20:51,890 --> 01:20:55,580
- Apa orang-orang akan
- menganggap kita pasangan?
- 1324
- 01:20:57,676 --> 01:20:59,260
- Sepertinya kau tak tahu.
- 1325
- 01:20:59,261 --> 01:21:01,167
- Sepasang kekasih tidak akan
- datang kesini.
- 1326
- 01:21:01,981 --> 01:21:05,517
- Karena menurut legenda,
- kekasih yang datang kesini bersama...
- 1327
- 01:21:06,261 --> 01:21:07,357
- akan putus.
- 1328
- 01:21:08,037 --> 01:21:08,937
- Apa?!
- 1329
- 01:21:09,445 --> 01:21:10,347
- Awas!
- 1330
- 01:21:22,582 --> 01:21:24,699
- Zishu.
- 1331
- 01:21:25,908 --> 01:21:26,804
- Maaf.
- 1332
- 01:21:27,273 --> 01:21:28,413
- Ini salahku.
- 1333
- 01:21:28,657 --> 01:21:30,964
- Kita tak bisa mengejar bus terakhir.
- 1334
- 01:21:36,666 --> 01:21:39,051
- Terjebak di tempat terisolir.
- 1335
- 01:21:39,841 --> 01:21:41,108
- Tak ada cara lain.
- 1336
- 01:21:42,506 --> 01:21:44,420
- Kita harus tinggal di hotel.
- 1337
- 01:21:56,253 --> 01:21:57,609
- Xiaosen, Li Mao.
- 1338
- 01:21:57,968 --> 01:22:00,009
- Bagaimana ini?
- Zishu membawaku ke hotel.
- 1339
- 01:22:00,010 --> 01:22:01,810
- Tunggu online.
- Ini darurat.
- 1340
- 01:22:03,050 --> 01:22:05,727
- Jangan kuatir, ikuti saja
- Panduan Kencan yang kukirim.
- 1341
- 01:22:05,728 --> 01:22:06,928
- Semangat!
- Daah.
- 1342
- 01:22:31,274 --> 01:22:34,130
- Ganti pakaianmu.
- Aku mau mandi.
- 1343
- 01:22:45,949 --> 01:22:47,120
- Zishu.
- 1344
- 01:22:47,542 --> 01:22:48,988
- Lampunya mati.
- 1345
- 01:22:49,147 --> 01:22:50,453
- Apa kau mau...
- 1346
- 01:22:50,999 --> 01:22:52,254
- kemari sedikit?
- 1347
- 01:22:54,102 --> 01:22:55,345
- Aku takut itu...
- 1348
- 01:22:56,651 --> 01:22:57,644
- membahayakanmu.
- 1349
- 01:23:24,562 --> 01:23:26,961
- Ada bekas jari di bohlamnya.
- 1350
- 01:23:26,962 --> 01:23:28,862
- Sepertinya ada yang sengaja
- mengendurkannya.
- 1351
- 01:23:30,246 --> 01:23:31,846
- Sepertinya aku mabuk.
- 1352
- 01:23:32,539 --> 01:23:38,139
- Bumbu mie ayam instan
- Huadioao ini terlalu beragam.
- 1353
- 01:23:39,083 --> 01:23:40,667
- Aku merasa pusing.
- 1354
- 01:23:40,668 --> 01:23:43,256
- Aku takut saat aku mandi
- 1355
- 01:23:43,257 --> 01:23:45,563
- aku bisa terjatuh,
- bagaimana ini?
- 1356
- 01:23:57,583 --> 01:23:59,064
- Kadar alkoholnya sangat rendah.
- 1357
- 01:23:59,065 --> 01:24:01,634
- Minum 300cc, buang air kecil
- dan mandi saja.
- 1358
- 01:24:01,635 --> 01:24:02,888
- Jika kau terjatuh disana,
- 1359
- 01:24:02,889 --> 01:24:04,586
- aku takkan menyelamatkanmu.
- 1360
- 01:24:07,464 --> 01:24:08,722
- Aku mau keluar.
- 1361
- 01:24:08,723 --> 01:24:10,594
- Diam disini dan sadarlah.
- 1362
- 01:24:48,278 --> 01:24:49,835
- Itu tiga anggota keluarga.
- 1363
- 01:24:57,070 --> 01:24:59,890
- Zishu, tiga anggota keluarga.
- Mengapa mengikutiku?
- 1364
- 01:25:12,455 --> 01:25:13,801
- Apa yang lakukan di luar sini?
- 1365
- 01:25:14,510 --> 01:25:15,913
- Bukankah sudah kubilang
- tinggal di di hotel.
- 1366
- 01:25:15,914 --> 01:25:17,300
- Dimana jas hujanmu?
- 1367
- 01:25:18,800 --> 01:25:20,100
- Maaf.
- 1368
- 01:25:20,486 --> 01:25:22,334
- Hotelnya sangat kotor.
- 1369
- 01:25:22,335 --> 01:25:24,899
- Aku takut kau tak kuat
- dan kena alergi.
- 1370
- 01:25:25,363 --> 01:25:29,057
- Jadi aku minta selimut baru
- pada pemiliknya.
- 1371
- 01:25:29,058 --> 01:25:30,481
- Kau bisa tidur lebih nyenyak.
- 1372
- 01:25:30,781 --> 01:25:35,195
- Selimutnya ada digudang,
- aku ambil yang paling bersih.
- 1373
- 01:25:35,768 --> 01:25:39,065
- Maka kau takkan pergi, kan?
- 1374
- 01:25:47,465 --> 01:25:49,053
- Kau marah?
- 1375
- 01:26:15,375 --> 01:26:16,509
- Aku tak berniat meninggalkanmu.
- 1376
- 01:26:17,527 --> 01:26:19,093
- Kau pasti lapar.
- 1377
- 01:26:19,293 --> 01:26:20,844
- Aku keluar membeli makanan.
- 1378
- 01:26:28,867 --> 01:26:30,087
- Kau kembali.
- 1379
- 01:27:09,446 --> 01:27:10,397
- Zishu.
- 1380
- 01:27:12,318 --> 01:27:13,408
- Di masa depan.
- 1381
- 01:27:14,526 --> 01:27:17,700
- Istrimu pasti akan sangat bahagia.
- 1382
- 01:27:18,994 --> 01:27:20,116
- Seandainya saja...
- 1383
- 01:27:21,008 --> 01:27:23,078
- kita tak bisa bersama.
- 1384
- 01:27:24,768 --> 01:27:26,509
- Bisakah kau berjanji
- 1385
- 01:27:29,142 --> 01:27:30,538
- Untuk mencari
- 1386
- 01:27:31,997 --> 01:27:34,463
- orang yang kau suka
- yang lebih baik dariku.
- 1387
- 01:27:51,968 --> 01:27:53,348
- Bisakah kutemukan?
- 1388
- 01:28:20,177 --> 01:28:21,460
- Ini hadiah untukmu.
- 1389
- 01:28:22,135 --> 01:28:23,489
- Selamat Hari Valentine.
- 1390
- 01:28:32,005 --> 01:28:34,130
- Bangun, Yuan Xiangqin!
- 1391
- 01:28:40,529 --> 01:28:43,600
- Ciuman tadi nyata
- atau cuma hayalan?
- 1392
- 01:28:46,599 --> 01:28:47,236
- Halo.
- 1393
- 01:28:51,344 --> 01:28:52,599
- Tolong cepat.
- 1394
- 01:28:52,600 --> 01:28:53,592
- Hati-hati.
- 1395
- 01:28:53,593 --> 01:28:55,227
- - Cepat.
- - Cepat.
- 1396
- 01:28:56,611 --> 01:28:58,428
- Bertahanlah, Ali.
- 1397
- 01:28:58,429 --> 01:28:59,398
- Tidak apa-apa.
- 1398
- 01:29:00,478 --> 01:29:01,239
- Ibu.
- 1399
- 01:29:01,240 --> 01:29:02,220
- Zishu.
- 1400
- 01:29:02,221 --> 01:29:04,524
- - Bagaimana ayah?
- - Masih belum jelas hingga sekarang.
- 1401
- 01:29:04,525 --> 01:29:06,436
- Dia sedang diperiksa
- di lab kateterisasi.
- 1402
- 01:29:07,027 --> 01:29:08,763
- Ayah, bagaimana keadaannya?
- 1403
- 01:29:09,163 --> 01:29:11,427
- Setelah paman Ali dan Zishu bertengkar,
- 1404
- 01:29:11,428 --> 01:29:13,254
- hatinya tidak nyaman.
- 1405
- 01:29:13,454 --> 01:29:16,023
- Aku menyuruhnya ke dokter
- tapi dia tak mau.
- 1406
- 01:29:16,024 --> 01:29:18,055
- Pagi ini, tiba-tiba dia sulit bernafas
- 1407
- 01:29:18,056 --> 01:29:19,251
- dan pingsan.
- 1408
- 01:29:22,004 --> 01:29:23,603
- - Dokter.
- - Dokter.
- 1409
- 01:29:23,926 --> 01:29:25,798
- Untuk saat ini,
- kondisi pasien stabil.
- 1410
- 01:29:25,799 --> 01:29:27,139
- Akan kuatur jadwal operasi.
- 1411
- 01:29:27,140 --> 01:29:28,256
- Segera setelah tubuhnya memungkinkan.
- 1412
- 01:29:28,257 --> 01:29:29,962
- Oke, terima kasih dokter.
- 1413
- 01:29:31,961 --> 01:29:33,627
- Ketua pasti terlalu stres.
- 1414
- 01:29:33,628 --> 01:29:36,091
- Saat ini, Panta sedang menghadapi
- krisis keuangan.
- 1415
- 01:29:36,092 --> 01:29:37,806
- Kini para pemegang saham
- mendapat kabar.
- 1416
- 01:29:37,807 --> 01:29:39,063
- Rapat luar biasa akan diadakan
- malam ini.
- 1417
- 01:29:39,780 --> 01:29:42,757
- Banyak persoalan yang menunggu
- keputusan Ketua.
- 1418
- 01:29:42,758 --> 01:29:44,876
- Aku akan ke kantor
- untuk memeriksa keadaan.
- 1419
- 01:29:45,377 --> 01:29:47,929
- Bu, kau bisa berjaga disini?
- 1420
- 01:29:47,930 --> 01:29:48,903
- Kalau sesuatu terjadi,
- 1421
- 01:29:48,904 --> 01:29:50,921
- atau operasi bisa dilakukan,
- segera beritahu aku.
- 1422
- 01:29:50,922 --> 01:29:52,677
- - Hmm, baik.
- - Ayo pergi.
- 1423
- 01:29:53,222 --> 01:29:55,476
- Kakak ipar, kalau butuh bantuan,
- katakan padaku.
- 1424
- 01:29:55,477 --> 01:29:58,806
- Sekarang kita hanya menunggu
- rumah sakit mengaturnya.
- 1425
- 01:29:59,248 --> 01:30:00,935
- Xiangqin, ayo pulang.
- 1426
- 01:30:03,005 --> 01:30:04,012
- Jangan khawatir.
- 1427
- 01:30:04,013 --> 01:30:07,300
- Da Quan memiliki sumber daya
- kardiovaskular terkemuka.
- 1428
- 01:30:07,694 --> 01:30:09,330
- Kami sudah siapkan dokter terbaik,
- 1429
- 01:30:09,331 --> 01:30:11,246
- untuk merawat Paman secepatnya.
- 1430
- 01:30:11,247 --> 01:30:13,379
- - Terima kasih banyak.
- - Sama sama.
- 1431
- 01:30:13,879 --> 01:30:16,055
- Aku dapat kabar begitu
- Paman di bawa kesini.
- 1432
- 01:30:16,369 --> 01:30:18,197
- Kita harus merawatnya.
- 1433
- 01:30:18,937 --> 01:30:19,950
- Terima kasih.
- 1434
- 01:30:19,951 --> 01:30:21,407
- Kita menuju ruang
- Kateterisasi Jantung segera
- 1435
- 01:30:21,408 --> 01:30:23,164
- untuk melakukan operasi Ketua Jiang.
- 1436
- 01:30:28,698 --> 01:30:29,875
- Beruntung kami memilikimu.
- 1437
- 01:30:31,013 --> 01:30:34,132
- Urusanmu, akan kulakukan
- sebaik mungkin.
- 1438
- 01:30:42,150 --> 01:30:43,346
- Senang bisa kembali.
- 1439
- 01:30:43,347 --> 01:30:44,779
- Menurut kondisi perusahaan saat ini,
- 1440
- 01:30:44,780 --> 01:30:47,088
- Da Quan, investor ini tak boleh
- hilang lagi.
- 1441
- 01:30:47,089 --> 01:30:49,213
- Pendanaan yang dijanjikan sudah ditarik.
- 1442
- 01:30:49,214 --> 01:30:50,600
- Jangan sampai kehilangan Da Quan.
- 1443
- 01:30:50,601 --> 01:30:51,674
- Itu saja.
- 1444
- 01:30:59,325 --> 01:31:01,899
- Operasinya lancar, tapi dia
- masih dalam pengawasan.
- 1445
- 01:31:02,403 --> 01:31:05,461
- Setelah dipindah ke bangsal umum,
- butuh perhatian untuk penyembuhan.
- 1446
- 01:31:05,811 --> 01:31:07,881
- Pasien tak boleh stres berlebihan.
- 1447
- 01:31:07,882 --> 01:31:10,255
- Jika tidak, serangan berikutnya
- akan lebih serius.
- 1448
- 01:32:21,874 --> 01:32:24,650
- Tidurlah 10 menit lagi.
- Nanti kubangunkan.
- 1449
- 01:32:25,573 --> 01:32:26,851
- Kau mau kopi?
- 1450
- 01:32:44,208 --> 01:32:46,625
- Undangan pernikahan Nona Gong
- sudah disebar.
- 1451
- 01:32:47,125 --> 01:32:48,220
- Bagian Humas memutuskan
- tidak meresponnya.
- 1452
- 01:32:48,221 --> 01:32:49,132
- Dimengerti.
- 1453
- 01:32:50,081 --> 01:32:52,265
- - Menyusahkanmu lagi.
- - Tak masalah.
- 1454
- 01:33:14,702 --> 01:33:16,175
- Sejak kapan kau datang?
- 1455
- 01:33:17,399 --> 01:33:18,959
- Kau pikir tak ada payung di kantor?
- 1456
- 01:33:20,836 --> 01:33:23,526
- Tapi, bagaimana kalau tak ada?
- 1457
- 01:33:24,604 --> 01:33:26,321
- Aku hanya ingin membantu.
- 1458
- 01:33:27,122 --> 01:33:28,505
- Aku sangat mengkuatirkanmu.
- 1459
- 01:33:28,506 --> 01:33:31,443
- Jangan lakukan apapun dan itu
- akan sangat membantu.
- 1460
- 01:33:31,444 --> 01:33:32,515
- Kau mematikan alarm hari ini.
- 1461
- 01:33:32,516 --> 01:33:34,314
- Dan mempengaruhi semua jadwalku.
- 1462
- 01:33:34,315 --> 01:33:37,117
- Kau tahu aku sudah melewatkan
- kunjungan ke UGD?
- 1463
- 01:33:37,597 --> 01:33:39,630
- Saat ini, aku sungguh tak punya
- tenaga lebih untuk menjagamu.
- 1464
- 01:33:40,160 --> 01:33:41,460
- Kau mengerti?
- 1465
- 01:33:54,831 --> 01:33:57,622
- Sulit mencari taksi saat hujan,
- akan kucarikan.
- 1466
- 01:34:00,957 --> 01:34:02,564
- Jangan sampai dia menunggu lama.
- 1467
- 01:34:15,311 --> 01:34:16,731
- Akan kucarikan taksi untukmu.
- 1468
- 01:35:02,601 --> 01:35:03,577
- Ayah.
- 1469
- 01:35:04,070 --> 01:35:05,481
- Kenapa kau telat hari ini?
- 1470
- 01:35:05,482 --> 01:35:08,252
- Aku tak memperhatikan,
- aku telat bicara pada pemiliknya.
- 1471
- 01:35:09,131 --> 01:35:10,487
- Tempatnya lumayan bagus.
- 1472
- 01:35:10,808 --> 01:35:12,915
- Kurasa akan nyaman tinggal disana.
- 1473
- 01:35:22,250 --> 01:35:23,100
- Xiangqin.
- 1474
- 01:35:24,007 --> 01:35:25,173
- Kita harus pindah sekarang.
- 1475
- 01:35:28,468 --> 01:35:31,435
- Sekarang ini,
- jika kita tetap tinggal disini
- 1476
- 01:35:32,185 --> 01:35:34,171
- hanya akan membuat orang lain
- tidak nyaman.
- 1477
- 01:35:37,986 --> 01:35:38,866
- Ya.
- 1478
- 01:35:40,063 --> 01:35:40,822
- Masalah.
- 1479
- 01:35:46,002 --> 01:35:47,036
- Harus disimpan disini.
- 1480
- 01:35:48,868 --> 01:35:49,883
- Menyerah saja.
- 1481
- 01:35:50,396 --> 01:35:51,207
- Xiangqin.
- 1482
- 01:35:52,266 --> 01:35:53,428
- Kau dulu menyukai itu.
- 1483
- 01:35:54,433 --> 01:35:55,665
- Kau juga berani.
- 1484
- 01:35:56,170 --> 01:35:57,349
- Dan kau ungkapkan perasaanmu.
- 1485
- 01:35:58,635 --> 01:36:00,055
- Akhirnya kau pergi.
- 1486
- 01:36:00,583 --> 01:36:03,391
- Kita harus pergi dengan sikap yang biasa.
- 1487
- 01:36:04,446 --> 01:36:05,323
- Mengerti?
- 1488
- 01:36:17,126 --> 01:36:17,926
- Gadis baik.
- 1489
- 01:36:18,377 --> 01:36:19,424
- Gadis yang sangat baik.
- 1490
- 01:36:19,893 --> 01:36:21,507
- Ayah sangat mencintaimu.
- 1491
- 01:36:33,601 --> 01:36:35,598
- Ada apa dengan kau dan Shahui?
- 1492
- 01:36:38,708 --> 01:36:40,485
- Jika aku menikahi Shahui,
- 1493
- 01:36:41,005 --> 01:36:42,816
- aku akan mendapat dana
- dari Da Quan, benar kan?
- 1494
- 01:36:45,300 --> 01:36:47,414
- Tapi itu tak ada hubungannya.
- 1495
- 01:36:47,415 --> 01:36:49,009
- Hanya kali ini,
- 1496
- 01:36:49,010 --> 01:36:51,488
- aku baru menyadari
- dia gadis yang menyenangkan.
- 1497
- 01:36:52,546 --> 01:36:53,430
- Zishu.
- 1498
- 01:36:54,077 --> 01:36:56,582
- Aku tak tahu apa yang dikatakan
- Direktur Eksekutif padamu.
- 1499
- 01:36:56,994 --> 01:36:58,186
- Tapi menikah,
- 1500
- 01:36:59,691 --> 01:37:02,226
- haruslah dengan orang yang kau sukai.
- 1501
- 01:37:12,947 --> 01:37:14,184
- Permisi.
- 1502
- 01:37:15,335 --> 01:37:18,710
- Boleh aku menjenguk Paman Jiang?
- 1503
- 01:37:33,107 --> 01:37:37,120
- Ini sup tulang besar buatan Ayah.
- 1504
- 01:37:40,440 --> 01:37:41,844
- Bawa itu kembali.
- 1505
- 01:37:41,845 --> 01:37:42,971
- Penderita serangan jantung,
- 1506
- 01:37:42,973 --> 01:37:45,141
- tak boleh diberii minuman
- berkolesterol tinggi.
- 1507
- 01:37:46,425 --> 01:37:48,816
- Maaf, akan kubawakan yang lain nati.
- 1508
- 01:37:49,363 --> 01:37:50,167
- Tak perlu.
- 1509
- 01:37:51,143 --> 01:37:52,887
- Shahui sudah menyiapkan
- semuanya kemarin.
- 1510
- 01:37:52,888 --> 01:37:54,296
- Ayahku juga tak boleh memakannya.
- 1511
- 01:37:54,596 --> 01:37:55,785
- Aku mengajakmu bicara di luar,
- 1512
- 01:37:55,786 --> 01:37:58,789
- karena takut dia melihatmu dan
- merasa tak enak menerimanya.
- 1513
- 01:38:04,128 --> 01:38:04,928
- Benar.
- 1514
- 01:38:05,353 --> 01:38:08,641
- Shahui pasti tahu yang terbaik
- untuk Paman, kan?
- 1515
- 01:38:11,337 --> 01:38:12,544
- Bagaimana kabar Shahui?
- 1516
- 01:38:15,444 --> 01:38:16,628
- Kau tak mau bertanya?
- 1517
- 01:38:18,631 --> 01:38:20,646
- Apa aku berkencan dengan Shahui?
- 1518
- 01:38:20,647 --> 01:38:22,124
- Bagaimana perasaanku padanya?
- 1519
- 01:38:22,502 --> 01:38:24,105
- Apa aku menyukainya?
- 1520
- 01:38:32,265 --> 01:38:34,276
- Apa kabarmu?
- 1521
- 01:38:34,277 --> 01:38:35,997
- Apa urusanmu aku baik-baik saja
- atau tidak?
- 1522
- 01:38:39,270 --> 01:38:40,412
- Benar.
- 1523
- 01:38:44,129 --> 01:38:45,051
- Oh ya.
- 1524
- 01:38:46,014 --> 01:38:47,524
- Mungkin kau tak peduli,
- 1525
- 01:38:48,843 --> 01:38:50,555
- tapi aku akan segera pindah.
- 1526
- 01:38:51,319 --> 01:38:54,057
- Kita akan sulit bertemu lagi.
- 1527
- 01:38:56,935 --> 01:38:58,194
- Jaga diri.
- 1528
- 01:39:00,046 --> 01:39:01,463
- Aku tak sendirian.
- 1529
- 01:39:08,464 --> 01:39:10,794
- Aku ingin menunda kuliahku
- dan bertunangan dengan Shahui.
- 1530
- 01:39:10,795 --> 01:39:12,121
- Kau sudah dengar itu, kan?
- 1531
- 01:39:16,141 --> 01:39:18,300
- Itu bagus.
- 1532
- 01:39:18,301 --> 01:39:20,130
- Aku mendoakan kalian.
- 1533
- 01:39:20,131 --> 01:39:21,485
- Aku serius.
- 1534
- 01:39:25,307 --> 01:39:26,834
- Aku sebenarnya sudah berpikir.
- 1535
- 01:39:27,317 --> 01:39:30,587
- Impian hidupku
- adalah bersamamu.
- 1536
- 01:39:30,887 --> 01:39:32,632
- Sudah saatnya untuk menyerah.
- 1537
- 01:39:35,388 --> 01:39:36,389
- Benar kan?!
- 1538
- 01:39:40,109 --> 01:39:41,368
- Yuan Xiangqin.
- 1539
- 01:39:45,083 --> 01:39:46,298
- Aku menyukaimu.
- 1540
- 01:39:56,922 --> 01:39:59,205
- AKu masih ingat
- kau mengatakan itu.
- 1541
- 01:40:01,379 --> 01:40:03,152
- Jadi, "cinta"-mu,
- 1542
- 01:40:04,166 --> 01:40:05,847
- "Tidak akan menyerah"-mu,
- 1543
- 01:40:10,239 --> 01:40:11,445
- hanya segitu saja?
- 1544
- 01:40:14,262 --> 01:40:15,065
- Ya.
- 1545
- 01:40:16,431 --> 01:40:19,655
- Aku menyukaimu seperti ini
- selama tiga tahun.
- 1546
- 01:40:20,114 --> 01:40:21,791
- Bukankah itu seperti orang bodoh?
- 1547
- 01:40:26,462 --> 01:40:27,534
- Jangan kuatir.
- 1548
- 01:40:29,121 --> 01:40:30,141
- Aku takkan pernah...
- 1549
- 01:40:31,209 --> 01:40:33,219
- menjadi sebodoh itu lagi.
- 1550
- 01:42:06,087 --> 01:42:07,120
- Ayo.
- 1551
- 01:42:07,597 --> 01:42:08,509
- Jaga diri.
- 1552
- 01:42:56,925 --> 01:43:00,586
- Berapa peluang orang yang kau sukai
- akan menyukaimu juga?
- 1553
- 01:43:01,128 --> 01:43:03,390
- Tak perlu jago matematika
- untuk tahu itu.
- 1554
- 01:43:03,391 --> 01:43:06,509
- Lelaki yang mengisi masa-masa mudaku,
- 1555
- 01:43:06,510 --> 01:43:07,859
- dia masih bersinar.
- 1556
- 01:43:10,592 --> 01:43:11,492
- Hanya saja.
- 1557
- 01:43:12,301 --> 01:43:14,631
- Aku sudah menghilang
- dari kehidupannya.
- 1558
- 01:43:45,339 --> 01:43:47,274
- Yuan Xiangqin, kau lagi.
- 1559
- 01:43:47,275 --> 01:43:50,307
- Bagaimana kau bisa lulus tes
- untuk pemindahan?
- 1560
- 01:43:51,881 --> 01:43:53,762
- Tak ada yang rahasia.
- 1561
- 01:43:53,763 --> 01:43:56,134
- Hanya belajar keras setiap hari.
- 1562
- 01:43:56,135 --> 01:43:58,230
- Lalu gunakan ketulusan untuk
- meyakinkan Dekan Fakultas.
- 1563
- 01:43:58,231 --> 01:43:59,675
- Aku bukan memujimu!
- 1564
- 01:44:00,671 --> 01:44:03,010
- Lupakan, urus pasien yang di luar.
- 1565
- 01:44:03,110 --> 01:44:06,638
- Tidak, tangan kiriku dibungkus
- berbentuk Virgo.
- 1566
- 01:44:06,639 --> 01:44:08,153
- Terakhir kali,
- dia salah memberiku obat,
- 1567
- 01:44:08,155 --> 01:44:09,975
- dan aku 10 kali ke toilet dalam sejam.
- 1568
- 01:44:09,983 --> 01:44:12,508
- Semuanya keluar,
- pintu keluarnya disini.
- 1569
- 01:44:12,870 --> 01:44:13,777
- Ayo.
- 1570
- 01:44:14,651 --> 01:44:16,303
- Dimana pintu keluarnya?
- 1571
- 01:44:17,105 --> 01:44:18,307
- Yuan Xiangqin!
- 1572
- 01:44:19,462 --> 01:44:21,285
- Kau tahu kau sudah
- membuat pasien takut?
- 1573
- 01:44:21,878 --> 01:44:22,688
- Maaf.
- 1574
- 01:44:29,449 --> 01:44:30,733
- Setelah berbulan-bulan.
- 1575
- 01:44:31,728 --> 01:44:33,147
- Meski aku ingin mengatakan
- 1576
- 01:44:33,836 --> 01:44:37,307
- hidupku sudah kehilangan arah
- sejak hari itu.
- 1577
- 01:44:38,346 --> 01:44:40,450
- Tapi sebenarnya,
- 1578
- 01:44:46,878 --> 01:44:49,793
- Tetap saja aku peduli
- tentang kabarnya.
- 1579
- 01:44:52,368 --> 01:44:55,473
- Jiang Zishu dan Gong Shahui,
- yang selalu menyangkal hubungan mereka
- 1580
- 01:44:55,474 --> 01:44:56,787
- muncul di publik pertama kalinya.
- 1581
- 01:44:56,788 --> 01:44:59,297
- Mereka menghadiri acara
- perobohan rumah sakit anak
- 1582
- 01:44:59,298 --> 01:45:00,173
- membenarkan pernikahan mereka
- secara tak langsung.
- 1583
- 01:45:00,174 --> 01:45:02,485
- Itu juga tanda bahwa Panta
- melewati krisis dengan lancar.
- 1584
- 01:45:02,486 --> 01:45:04,732
- Gosipnya pernikahan mereka
- akan diadakan di Pulau Yutong.
- 1585
- 01:45:07,331 --> 01:45:09,696
- Meski selalu ada bayangan
- 1586
- 01:45:09,697 --> 01:45:12,095
- dari gadis lain di setiap postingannya.
- 1587
- 01:45:12,604 --> 01:45:14,381
- Terkadang aku merasa cemburu.
- 1588
- 01:45:15,649 --> 01:45:16,849
- Tapi,
- 1589
- 01:45:17,352 --> 01:45:19,959
- Dialah yang membuat Zishu tersenyum.
- 1590
- 01:45:21,645 --> 01:45:23,280
- Dia seperti diriku.
- 1591
- 01:45:24,499 --> 01:45:27,377
- Kami sangat menyukainya.
- 1592
- 01:45:29,398 --> 01:45:33,778
- Itu membuat sikap Zishu beralih
- dari apatis menjadi lembut.
- 1593
- 01:45:35,506 --> 01:45:38,614
- Jadi, aku sangat berterima kasih
- pada gadis itu.
- 1594
- 01:45:48,507 --> 01:45:50,367
- Dia kembalike SMA
- untuk memberi ceramah.
- 1595
- 01:45:50,920 --> 01:45:54,031
- Mengapa aku tak pernah dengar?
- 1596
- 01:45:56,057 --> 01:45:58,742
- Aku pergi atau tidak.
- 1597
- 01:46:03,586 --> 01:46:04,471
- Mengapa...
- 1598
- 01:46:05,823 --> 01:46:08,385
- kakiku sangat jujur?
- 1599
- 01:46:14,203 --> 01:46:16,015
- Lagipula, aku tak ada kuliah.
- 1600
- 01:46:17,244 --> 01:46:18,754
- Pasti banyak yang hadir.
- 1601
- 01:46:21,867 --> 01:46:23,031
- Hanya melihat saja.
- 1602
- 01:46:23,793 --> 01:46:26,717
- Bersembunyi di kerumunan,
- takkan diketahui.
- 1603
- 01:47:02,989 --> 01:47:06,165
- Aku tak ada kuliah,
- sekedar berkeliling.
- 1604
- 01:47:06,166 --> 01:47:07,636
- Dan melewati tempat ini.
- 1605
- 01:47:07,921 --> 01:47:10,631
- Apa kegiatannya dibatalkan?
- 1606
- 01:47:10,632 --> 01:47:11,759
- Belum di mulai.
- 1607
- 01:47:17,584 --> 01:47:19,088
- Sudah lama tak bertemu denganmu.
- 1608
- 01:47:30,795 --> 01:47:31,844
- Bagaimana kabarmu?
- 1609
- 01:47:34,875 --> 01:47:36,002
- Masih baik-baik saja.
- 1610
- 01:47:36,848 --> 01:47:40,008
- Keadaan Paman semakin membaik, kan?
- 1611
- 01:47:40,544 --> 01:47:43,038
- Dia hampir sembuh dan
- sudah kembali bekerja.
- 1612
- 01:47:43,039 --> 01:47:45,626
- Saat Yushu tumbuh dewasa
- mengambil alih manajemen perusahaan.
- 1613
- 01:47:45,627 --> 01:47:47,325
- Dia bisa tenang.
- 1614
- 01:47:47,326 --> 01:47:49,133
- Ini impian Yushu sejak kecil.
- 1615
- 01:47:49,835 --> 01:47:52,464
- Lalu, kau tak mengambil alih Panta
- di masa depan?
- 1616
- 01:47:52,465 --> 01:47:53,854
- Setelah periode panjang ini.
- 1617
- 01:47:54,681 --> 01:47:56,813
- Dia merasakan kegigihanku.
- 1618
- 01:47:57,193 --> 01:47:58,974
- Dan menerima keinginanku.
- 1619
- 01:48:01,073 --> 01:48:02,294
- Itu bagus.
- 1620
- 01:48:02,594 --> 01:48:05,214
- Kau berniat tes
- di fakultas medis mana?
- 1621
- 01:48:05,215 --> 01:48:07,946
- Aku mahasiswa baru Sekolah Kedokteran.
- 1622
- 01:48:08,804 --> 01:48:12,143
- Aku langsung memutuskan mengikuti
- tes ulang setelah kepergianmu.
- 1623
- 01:48:13,108 --> 01:48:14,510
- Apa kau lulus ujiannya?
- 1624
- 01:48:15,086 --> 01:48:16,604
- Aku bahkan tidak tahu.
- 1625
- 01:48:18,129 --> 01:48:19,383
- Benar.
- 1626
- 01:48:19,384 --> 01:48:20,522
- Kau jenius.
- 1627
- 01:48:21,074 --> 01:48:22,634
- Kau sangat pintar.
- 1628
- 01:48:24,085 --> 01:48:26,886
- Kau kembali ke sekolah hari ini.
- 1629
- 01:48:28,226 --> 01:48:29,885
- Topik apa yang akan kau bahas?
- 1630
- 01:48:31,850 --> 01:48:33,453
- Kau tak tahu?
- 1631
- 01:48:33,454 --> 01:48:34,592
- Lalu mengapa kau datang?
- 1632
- 01:48:35,058 --> 01:48:36,058
- Aku.
- 1633
- 01:48:38,094 --> 01:48:39,394
- Aku lupa.
- 1634
- 01:48:39,899 --> 01:48:42,002
- Siapa yang mungkin memberitahumu?
- 1635
- 01:48:46,311 --> 01:48:47,774
- Aku mau bersiap-siap.
- 1636
- 01:48:51,375 --> 01:48:53,920
- Apa hubunganmu dengan Shahui baik?
- 1637
- 01:49:04,305 --> 01:49:05,888
- Sudah lama kami tak bersama.
- 1638
- 01:49:31,796 --> 01:49:33,911
- - Halo.
- - Siapa gadis itu?
- 1639
- 01:49:33,912 --> 01:49:35,507
- Apa dia pacar baru kakakmu?
- 1640
- 01:49:35,508 --> 01:49:37,707
- Aku melihatnya memposting
- foto rumah sakit.
- 1641
- 01:49:38,067 --> 01:49:39,714
- Dimana kau melihatnya?
- 1642
- 01:49:39,715 --> 01:49:43,029
- Posting terakhir kakakku
- sudah lama tak diperbarui.
- 1643
- 01:49:44,474 --> 01:49:47,312
- Foto makan malam keluarga kami
- saat Tahun Baru.
- 1644
- 01:49:47,712 --> 01:49:49,290
- Mungkin postingan kakakku
- 1645
- 01:49:49,291 --> 01:49:51,677
- ditunjukkan pada orang tertentu saja.
- 1646
- 01:49:53,286 --> 01:49:55,335
- Dia baru saja mempublikasikannya.
- 1647
- 01:49:55,336 --> 01:49:57,140
- Aku tahu gadis yang mana.
- 1648
- 01:50:11,386 --> 01:50:14,251
- Hanya orang bodoh sepertimu
- yang tak bisa bilang.
- 1649
- 01:50:14,252 --> 01:50:16,798
- Dia hanya terbuka padamu.
- 1650
- 01:50:39,825 --> 01:50:41,930
- Banyak kekasih datang kesini
- untuk berfoto.
- 1651
- 01:50:41,931 --> 01:50:43,914
- Berdoa untuk kelancaran hubungan mereka.
- 1652
- 01:50:46,906 --> 01:50:49,283
- Kau menjadi dokter.
- Aku menjadi perawat.
- 1653
- 01:50:51,761 --> 01:50:53,506
- Kali kedua kita bertemu.
- 1654
- 01:50:53,507 --> 01:50:55,326
- Aku sedang memberi ceramah.
- 1655
- 01:50:55,327 --> 01:50:56,204
- Zishu.
- 1656
- 01:51:03,193 --> 01:51:04,978
- Bagaimana kau tahu
- itu yang kedua kali?
- 1657
- 01:51:05,574 --> 01:51:06,843
- Ini pasti sebuah liusi.
- 1658
- 01:51:09,577 --> 01:51:11,966
- Lalu datang pengakuan cinta.
- 1659
- 01:51:13,108 --> 01:51:16,802
- Itu adalah surat cinta yang paling
- tak bisa dijelaskan yang pernah kuterima.
- 1660
- 01:51:17,422 --> 01:51:19,294
- Tak bisa dijelaskan seperti dirimu.
- 1661
- 01:51:20,222 --> 01:51:22,074
- Dan membuatku tak bisa dijelaskan juga.
- 1662
- 01:51:22,075 --> 01:51:23,085
- Jiang Zishu.
- 1663
- 01:51:23,086 --> 01:51:23,948
- Aku menyukaimu.
- 1664
- 01:51:29,539 --> 01:51:32,974
- Pada awalnya aku ingin menyingkirkanmu.
- 1665
- 01:51:37,113 --> 01:51:38,500
- Janggil panggil namaku nanti.
- 1666
- 01:51:38,501 --> 01:51:39,301
- Jiang Zishu.
- 1667
- 01:51:39,391 --> 01:51:41,796
- Tapi entah mengapa
- aku tak bisa menyingkirkan itu.
- 1668
- 01:51:45,213 --> 01:51:46,948
- "Masalah tak terpecahkan" apa maksudmu
- begitu saat kukatakan "semangat".
- 1669
- 01:51:46,949 --> 01:51:47,969
- Itu akan terpecahkan.
- 1670
- 01:51:47,970 --> 01:51:49,290
- Jika kau bilang begitu.
- 1671
- 01:51:49,592 --> 01:51:51,051
- Akan sangat menyenangkan.
- 1672
- 01:51:52,919 --> 01:51:54,101
- Semangat!
- 1673
- 01:52:00,462 --> 01:52:02,790
- Kau seperti soal
- yang tak bisa kupecahkan.
- 1674
- 01:52:03,644 --> 01:52:06,110
- Semua emosi yang muncul
- karena dirimu
- 1675
- 01:52:06,669 --> 01:52:08,230
- tidaklah biasa.
- 1676
- 01:52:09,455 --> 01:52:11,668
- Bawa pulang pakaian ini
- untuk dicuci.
- 1677
- 01:52:11,868 --> 01:52:13,512
- Aku menyesal mencintaimu.
- 1678
- 01:52:13,513 --> 01:52:15,905
- Akan kucari pacar yang lebih ganteng
- 1679
- 01:52:17,255 --> 01:52:19,422
- Dan juga masalah terburuk
- yang pernah kutangani.
- 1680
- 01:52:25,197 --> 01:52:27,467
- Aku selalu ada untukmu.
- 1681
- 01:52:28,081 --> 01:52:30,592
- Aku ingin menunda kuliah dan
- bertunangan dengan Shahui.
- 1682
- 01:52:30,593 --> 01:52:33,619
- Impian hidupku adalah bersamamu.
- 1683
- 01:52:34,039 --> 01:52:35,389
- Sudah waktunya menyerah.
- 1684
- 01:52:37,088 --> 01:52:41,168
- Aku pikir semua pertanyaan
- memiliki jawaban yang benar.
- 1685
- 01:52:43,140 --> 01:52:44,397
- Tapi aku lupa.
- 1686
- 01:52:44,794 --> 01:52:47,097
- Kau adalah pengecualian dalam hidupku.
- 1687
- 01:52:48,421 --> 01:52:50,184
- Kau bilang
- kau akan menyerah terhadapku.
- 1688
- 01:52:50,789 --> 01:52:52,893
- Tapi hanya kau yang tahu aku disini.
- 1689
- 01:52:53,293 --> 01:52:54,496
- Hanya kau.
- 1690
- 01:52:55,950 --> 01:52:57,172
- Yuan Xiangqin!
- 1691
- 01:52:58,170 --> 01:53:00,218
- Kau lihat,
- kau sudah membuat takut pasien.
- 1692
- 01:53:00,219 --> 01:53:01,849
- Xiangqin dimarahi lagi hari ini.
- 1693
- 01:53:01,850 --> 01:53:05,650
- Takut seperti ini dan dia bersikeras
- untuk tak pindah ke fakultas lain.
- 1694
- 01:53:05,651 --> 01:53:07,398
- Dia tak menyadari bahwa dia mencintaimu.
- 1695
- 01:53:12,544 --> 01:53:14,018
- Kau sekarang berdiri disini.
- 1696
- 01:53:14,601 --> 01:53:16,384
- Berarti kau masih mencintaiku.
- 1697
- 01:53:17,841 --> 01:53:18,921
- Yuan Xiangqin.
- 1698
- 01:53:19,221 --> 01:53:20,780
- Orang yang kau cintai
- adalah aku.
- 1699
- 01:53:21,080 --> 01:53:23,138
- Jadi jang bilang menyerah.
- 1700
- 01:53:23,139 --> 01:53:25,077
- Dan jangan menyukai orang lain.
- 1701
- 01:53:25,808 --> 01:53:28,593
- Di kehidupan ini,
- kau harus selalu mencintaiku.
- 1702
- 01:53:31,823 --> 01:53:33,251
- Aku sudah lama mengejarmu.
- 1703
- 01:53:34,187 --> 01:53:35,551
- Apa kau tidak muak?
- 1704
- 01:53:36,663 --> 01:53:38,998
- Ya, aku muak.
- 1705
- 01:53:41,121 --> 01:53:41,921
- Jadi.
- 1706
- 01:53:43,794 --> 01:53:45,138
- Ayo kita menikah.
- 1707
- 01:53:48,720 --> 01:53:50,763
- Kau mengerti arti pernikahan, kan?
- 1708
- 01:53:52,764 --> 01:53:55,864
- Jangan mengolok-olok perasaan orang
- demi menyenangkan mereka.
- 1709
- 01:53:56,385 --> 01:53:57,185
- Aku tahu.
- 1710
- 01:54:04,999 --> 01:54:07,599
- Cara agar kau bisa disampingku selamanya.
- 1711
- 01:54:08,353 --> 01:54:09,253
- Menikahlah denganku.
- 1712
- 01:54:10,150 --> 01:54:11,150
- Nyonya Jiang.
- 1713
- 01:54:19,650 --> 01:54:22,050
- Mengapa kau begitu percaya diri?
- 1714
- 01:54:22,370 --> 01:54:24,069
- Bagaimana jika aku di kejar orang lain?
- 1715
- 01:54:24,070 --> 01:54:25,670
- Bagaimana jika aku tak menyukaimu lagi?
- 1716
- 01:54:29,505 --> 01:54:31,505
- Bisakah kau benar-benar
- tidak menyukaiku?
- 1717
- 01:54:53,711 --> 01:54:54,911
- Tunggu.
- 1718
- 01:54:56,046 --> 01:54:58,546
- Kita belum mulai berkencan.
- 1719
- 01:54:58,912 --> 01:55:01,512
- Kita sudah tiga kali berciuman.
- 1720
- 01:55:03,126 --> 01:55:04,326
- Empat.
- 1721
- 01:55:10,838 --> 01:55:12,238
- Selamat Hari Valentine.
- 1722
- 01:59:24,000 --> 01:59:30,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement