Advertisement
rpx11117

Untitled

Oct 6th, 2019
240
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 77.29 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:01,400 --> 00:00:04,900
  8. Sultan303.xyz
  9. Agen Judi Online Terpercaya
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:04,924 --> 00:00:08,424
  13. Bonus New Member 50%
  14. Bonus Deposit Harian 5%
  15.  
  16. 3
  17. 00:00:08,448 --> 00:00:11,948
  18. Bonus Cashback up to 15%
  19. Bonus Rolingan Casino 0.8%
  20.  
  21. 4
  22. 00:00:16,650 --> 00:00:19,513
  23. Kisah dari pejuang hebat...
  24.  
  25. 5
  26. 00:00:20,354 --> 00:00:25,175
  27. ...selalu dimulai dengan
  28. tanah yang bermasalah.
  29.  
  30. 6
  31. 00:00:26,534 --> 00:00:29,425
  32. Tempat di mana orang
  33. kehilangan jalannya.
  34.  
  35. 7
  36. 00:00:30,498 --> 00:00:33,186
  37. Di sini, mereka memiliki
  38. pengalihan...
  39.  
  40. 8
  41. 00:00:34,216 --> 00:00:35,900
  42. ...ketimbang tindakan.
  43.  
  44. 9
  45. 00:00:36,770 --> 00:00:40,230
  46. Mereka berkelahi dengan kekasihnya,
  47.  
  48. 10
  49. 00:00:40,273 --> 00:00:42,600
  50. Bukannya untuk mereka.
  51.  
  52. 11
  53. 00:00:46,580 --> 00:00:48,213
  54. Mereka lari menjauh,
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:48,215 --> 00:00:50,873
  58. Bukannya menghampiri
  59. musuh mereka.
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:52,913 --> 00:00:55,961
  63. Mereka menjadi tersesat
  64. dan kesepian.
  65.  
  66. 14
  67. 00:00:57,462 --> 00:01:00,002
  68. Dan satu-satunya yang
  69. pernah mereka bunuh...
  70.  
  71. 15
  72. 00:01:01,146 --> 00:01:03,019
  73. ...adalah waktu.
  74.  
  75. 16
  76. 00:01:07,471 --> 00:01:11,838
  77. Itu adalah tanah yang
  78. membutuhkan pahlawan.
  79.  
  80. 17
  81. 00:01:13,307 --> 00:01:16,824
  82. Danny Kehoe seorang pahlawan,
  83.  
  84. 18
  85. 00:01:16,901 --> 00:01:19,519
  86. Meski dia tidak begitu tahu.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:20,093 --> 00:01:24,266
  90. Bahkan saat kecil,
  91. dia memiliki keunikan.
  92.  
  93. 20
  94. 00:01:25,161 --> 00:01:28,328
  95. Tapi untuk ini,
  96. dia menjadi tersiksa.
  97.  
  98. 21
  99. 00:01:29,174 --> 00:01:33,005
  100. Hingga akhirnya dia
  101. menjauh dari dunia.
  102.  
  103. 22
  104. 00:01:35,036 --> 00:01:38,355
  105. Sembunyi di menara gadingnya.
  106.  
  107. 23
  108. 00:01:38,406 --> 00:01:40,890
  109. Dia sendirian dan aman.
  110.  
  111. 24
  112. 00:01:42,168 --> 00:01:43,735
  113. Dan dia bahagia.
  114.  
  115. 25
  116. 00:01:43,737 --> 00:01:45,422
  117. Luar biasa.
  118.  
  119. 26
  120. 00:01:48,201 --> 00:01:50,740
  121. Tapi sembunyi,
  122. bagi seorang pahlawan...
  123.  
  124. 27
  125. 00:01:52,680 --> 00:01:55,066
  126. ...selalu sementara.
  127.  
  128. 28
  129. 00:02:25,713 --> 00:02:27,210
  130. Tunggu!
  131.  
  132. 29
  133. 00:02:28,916 --> 00:02:30,320
  134. Aku butuh buku-bukunya.
  135.  
  136. 30
  137. 00:02:30,367 --> 00:02:32,080
  138. Aku satu-satunya yang
  139. peduli dengan mereka.
  140.  
  141. 31
  142. 00:02:32,105 --> 00:02:34,436
  143. Kau harus beri mereka padaku./
  144. Aku tak bisa lakukan itu, kawan.
  145.  
  146. 32
  147. 00:02:34,468 --> 00:02:37,461
  148. Aku harus membawanya kembali
  149. ke tempat pembuangan. Ini, lihat?
  150.  
  151. 33
  152. 00:02:50,404 --> 00:02:53,996
  153. Danny kembali ke rumah leluhurnya.
  154.  
  155. 34
  156. 00:02:55,295 --> 00:02:58,174
  157. Akan tetapi itu sudah ditempati...
  158.  
  159. 35
  160. 00:02:58,953 --> 00:03:00,926
  161. ...oleh keponakannya.
  162.  
  163. 36
  164. 00:03:01,452 --> 00:03:04,359
  165. Seorang gadis biasa
  166. dan baik hati.
  167.  
  168. 37
  169. 00:03:04,365 --> 00:03:07,770
  170. Ia menyibukkan dirinya
  171. dengan hal-hal biasa.
  172.  
  173. 38
  174. 00:03:09,164 --> 00:03:13,074
  175. Dan dia yakin jika pamannya
  176. akan melakukan hal sama.
  177.  
  178. 39
  179. 00:03:14,120 --> 00:03:18,913
  180. Tapi Danny telah sepenuhnya
  181. masuk ke buku-buku.
  182.  
  183. 40
  184. 00:03:18,917 --> 00:03:20,458
  185. "Penguasa Dunia!"
  186.  
  187. 41
  188. 00:03:20,499 --> 00:03:23,342
  189. Dan buku-buku dengan segera
  190. merasuki Danny.
  191.  
  192. 42
  193. 00:03:23,397 --> 00:03:25,804
  194. Terbebas dari ikatan kerja,
  195.  
  196. 43
  197. 00:03:25,806 --> 00:03:30,092
  198. Ia mengabdikan dirinya
  199. hanya untuk teks.
  200.  
  201. 44
  202. 00:03:30,145 --> 00:03:33,207
  203. Dan mulai melihat bahwa ini
  204. tak hanya sekedar cerita,
  205.  
  206. 45
  207. 00:03:33,285 --> 00:03:35,140
  208. Ini adalah sejarah.
  209.  
  210. 46
  211. 00:03:35,188 --> 00:03:37,473
  212. Kejadian sebenarnya
  213. dari pahlawan sesungguhnya,
  214.  
  215. 47
  216. 00:03:37,558 --> 00:03:41,820
  217. Raja, kesatria, wanita, dan monster.
  218.  
  219. 48
  220. 00:03:41,822 --> 00:03:43,545
  221. "Amadee!"
  222.  
  223. 49
  224. 00:03:46,032 --> 00:03:47,793
  225. Paman Danny?/
  226. "Penguasa Dunia,"
  227.  
  228. 50
  229. 00:03:47,795 --> 00:03:49,817
  230. "Tahu bahwa kejayaan..."
  231.  
  232. 51
  233. 00:03:49,842 --> 00:03:51,976
  234. "Ia harus..."/
  235. Paman Danny!
  236.  
  237. 52
  238. 00:03:53,792 --> 00:03:55,807
  239. Berdiri.
  240.  
  241. 53
  242. 00:04:07,615 --> 00:04:10,015
  243. Aku akan menutup daun jendela ini
  244. agar kau bisa tidur.
  245.  
  246. 54
  247. 00:04:10,017 --> 00:04:11,654
  248. Kau butuh istirahat.
  249.  
  250. 55
  251. 00:04:14,955 --> 00:04:18,709
  252. Dan setelah kau melihat
  253. hidup bisa menjadi seperti apa,
  254.  
  255. 56
  256. 00:04:18,753 --> 00:04:22,117
  257. Itu tak lagi mungkin untuk
  258. melihat secara apa adanya.
  259.  
  260. 57
  261. 00:04:23,831 --> 00:04:25,568
  262. Tiba-tiba,
  263.  
  264. 58
  265. 00:04:26,675 --> 00:04:32,882
  266. Dunia itu sendiri dipenuhi simbol,
  267. makna, dan tanda-tanda.
  268.  
  269. 59
  270. 00:04:45,819 --> 00:04:47,299
  271. Kembalian (Perubahan)?
  272.  
  273. 60
  274. 00:04:52,252 --> 00:04:54,431
  275. Kembalian.
  276.  
  277. 61
  278. 00:04:55,217 --> 00:04:58,472
  279. Kembalian. Ya.
  280.  
  281. 62
  282. 00:05:24,892 --> 00:05:27,160
  283. Ada cukup ruang untuk Kevin!
  284.  
  285. 63
  286. 00:05:27,242 --> 00:05:30,662
  287. Kau tak pernah mengatakan
  288. apapun soal itu sebelumnya!
  289.  
  290. 64
  291. 00:05:30,664 --> 00:05:32,632
  292. Itu ide yang bodoh!
  293.  
  294. 65
  295. 00:05:32,670 --> 00:05:34,599
  296. Dan seperti biasanya,
  297.  
  298. 66
  299. 00:05:34,601 --> 00:05:39,684
  300. Jalur kepahlawanan dipandu
  301. dengan tangan takdir yang halus.
  302.  
  303. 67
  304. 00:05:52,069 --> 00:05:53,985
  305. Apa yang akan aku
  306. lakukan denganmu?
  307.  
  308. 68
  309. 00:05:53,987 --> 00:05:55,776
  310. Kau bisa saja tewas.
  311.  
  312. 69
  313. 00:05:57,918 --> 00:06:00,226
  314. Dengan buku-buku bodohmu.
  315.  
  316. 70
  317. 00:06:14,942 --> 00:06:18,387
  318. Keponakannya yang malang
  319. hanya merasa khawatir.
  320.  
  321. 71
  322. 00:06:19,577 --> 00:06:24,004
  323. Dia tak mengerti kekuatan
  324. dari buku-buku kuno.
  325.  
  326. 72
  327. 00:07:28,826 --> 00:07:31,307
  328. Danny Kehoe!
  329.  
  330. 73
  331. 00:07:32,370 --> 00:07:34,802
  332. Kau sudah menduga
  333. sepanjang hidupmu...
  334.  
  335. 74
  336. 00:07:34,844 --> 00:07:38,545
  337. ...bahwa ini bukan dunia
  338. tempatmu seharusnya berada.
  339.  
  340. 75
  341. 00:07:39,699 --> 00:07:43,165
  342. Ya, kau tahu apa artinya itu.
  343.  
  344. 76
  345. 00:07:43,205 --> 00:07:45,137
  346. Tidak.
  347.  
  348. 77
  349. 00:07:45,799 --> 00:07:47,501
  350. Siapa orang di dunia...
  351.  
  352. 78
  353. 00:07:47,526 --> 00:07:51,782
  354. ...yang ingin mencuri teks suci
  355. dari kesatria pengembara?
  356.  
  357. 79
  358. 00:07:51,835 --> 00:07:54,594
  359. Siapa yang menunggangi makhluk
  360. buas hingga meninggalkan...
  361.  
  362. 80
  363. 00:07:54,655 --> 00:07:57,305
  364. ...jejak jelas akan napas sulfur?
  365.  
  366. 81
  367. 00:07:57,945 --> 00:08:00,525
  368. Ya. Ya, Freston.
  369.  
  370. 82
  371. 00:08:00,582 --> 00:08:03,846
  372. Si ahli sihir, Freston sang Bijak
  373. dan naganya yang terkutuk.
  374.  
  375. 83
  376. 00:08:03,868 --> 00:08:06,792
  377. Lalu siapa satu-satunya musuh,
  378.  
  379. 84
  380. 00:08:06,817 --> 00:08:10,199
  381. Selama ini dari penyihir keji itu?
  382.  
  383. 85
  384. 00:08:10,474 --> 00:08:12,691
  385. Freston.
  386.  
  387. 86
  388. 00:08:12,693 --> 00:08:16,261
  389. Freston hanya menyerang
  390. kesatria petualang sebenarnya.
  391.  
  392. 87
  393. 00:08:16,263 --> 00:08:17,996
  394. Hanya yang terbaik diantaranya.
  395.  
  396. 88
  397. 00:08:17,998 --> 00:08:20,098
  398. Sihir telah diangkat!
  399.  
  400. 89
  401. 00:08:20,100 --> 00:08:24,102
  402. Sekarang akhirnya kau bisa
  403. abaikan ilusi menyedihkan ini...
  404.  
  405. 90
  406. 00:08:24,104 --> 00:08:26,037
  407. ...dan melihat dirimu sebenarnya.
  408.  
  409. 91
  410. 00:08:26,039 --> 00:08:28,053
  411. Takdirmu sebenarnya!
  412.  
  413. 92
  414. 00:08:28,083 --> 00:08:29,273
  415. Ya!
  416.  
  417. 93
  418. 00:08:29,320 --> 00:08:31,977
  419. Tinggalkan penjara yang
  420. menjemukan ini!
  421.  
  422. 94
  423. 00:08:31,979 --> 00:08:34,613
  424. Tegakkan norma-norma
  425. kesatria pengembara,
  426.  
  427. 95
  428. 00:08:34,615 --> 00:08:37,841
  429. Dan temukan kejayaan sebenarnya
  430. yang menjadi takdir lahirmu.
  431.  
  432. 96
  433. 00:08:37,841 --> 00:08:40,852
  434. Benar!/
  435. "Karena doa kesatria sejati,"
  436.  
  437. 97
  438. 00:08:40,854 --> 00:08:42,921
  439. "Berada di setiap napas,"
  440.  
  441. 98
  442. 00:08:42,923 --> 00:08:45,387
  443. "Kehidupan yang mulia,"
  444.  
  445. 99
  446. 00:08:45,429 --> 00:08:48,238
  447. "Kematian yang mulia!"
  448.  
  449. 100
  450. 00:08:50,759 --> 00:08:54,599
  451. Kau akan pergi berkeliling Bumi,
  452. mencari petualangan.
  453.  
  454. 101
  455. 00:08:54,601 --> 00:08:57,375
  456. Kau akan membantah
  457. raksasa-raksasa mengerikan,
  458.  
  459. 102
  460. 00:08:57,405 --> 00:08:59,850
  461. Membebaskan yang tertindas,
  462.  
  463. 103
  464. 00:08:59,900 --> 00:09:02,734
  465. Mendapatkan kembali pusaka suci,
  466.  
  467. 104
  468. 00:09:02,771 --> 00:09:05,210
  469. Memulihkan hati-hati yang luka,
  470.  
  471. 105
  472. 00:09:05,212 --> 00:09:09,835
  473. Serta mengajari norma peradaban
  474. pada yang lemah dan yatim piatu.
  475.  
  476. 106
  477. 00:09:09,919 --> 00:09:12,350
  478. Dan sebagai keberhasilanmu,
  479.  
  480. 107
  481. 00:09:12,395 --> 00:09:18,371
  482. Orang-orang akan bernyanyi dan
  483. menari pada kejayaanmu.
  484.  
  485. 108
  486. 00:10:20,954 --> 00:10:23,893
  487. Dengan begitu,
  488. bendera telah dikibarkan,
  489.  
  490. 109
  491. 00:10:23,929 --> 00:10:27,125
  492. Kesatria hebat keluar untuk
  493. memperoleh kejayaannya...
  494.  
  495. 110
  496. 00:10:27,127 --> 00:10:29,475
  497. ...dan memenangkan hati rakyat.
  498.  
  499. 111
  500. 00:10:35,171 --> 00:10:37,736
  501. Seperti seperti yang telah
  502. sejarah ajarkan kepadanya,
  503.  
  504. 112
  505. 00:10:40,641 --> 00:10:45,005
  506. Kejayaan dan kepopuleran
  507. membutuhkan nama yang mulia .
  508.  
  509. 113
  510. 00:10:45,763 --> 00:10:50,210
  511. Berlututlah, orang lemah!
  512. Aku Sir Daniel!
  513.  
  514. 114
  515. 00:10:52,834 --> 00:10:55,925
  516. Aku Lord Kehoe Sang Murah Hati.
  517.  
  518. 115
  519. 00:10:56,089 --> 00:10:59,452
  520. Tidak.
  521. Dan sang ilutrasi?
  522.  
  523. 116
  524. 00:11:01,581 --> 00:11:04,419
  525. Dan sang industri. Tidak.
  526.  
  527. 117
  528. 00:11:05,132 --> 00:11:07,068
  529. Sir Sansabelle.
  530.  
  531. 118
  532. 00:11:07,734 --> 00:11:09,679
  533. "El Pescator."
  534.  
  535. 119
  536. 00:11:11,004 --> 00:11:13,304
  537. "Monsieur de la Hoosey!"
  538.  
  539. 120
  540. 00:11:14,725 --> 00:11:16,602
  541. Don...
  542.  
  543. 121
  544. 00:11:17,077 --> 00:11:20,078
  545. Don. Don. Don sesuatu.
  546.  
  547. 122
  548. 00:11:20,080 --> 00:11:22,636
  549. Don Daniel de la Kehoe.
  550.  
  551. 123
  552. 00:11:24,284 --> 00:11:26,930
  553. Don Danny! Tidak.
  554.  
  555. 124
  556. 00:11:27,721 --> 00:11:32,598
  557. Don Quixotellano!
  558.  
  559. 125
  560. 00:11:33,360 --> 00:11:35,860
  561. Terima kasih dan terpujilah engkau,
  562.  
  563. 126
  564. 00:11:35,862 --> 00:11:38,163
  565. Kesatria hebat nan mulia,
  566.  
  567. 127
  568. 00:11:38,165 --> 00:11:41,858
  569. Don Quixotellaneo.
  570.  
  571. 128
  572. 00:11:42,504 --> 00:11:44,182
  573. Don...
  574.  
  575. 129
  576. 00:11:45,445 --> 00:11:46,754
  577. Rancho La Mancha Estate.
  578. Pengawasan Video 24 Jam.
  579.  
  580. 130
  581. 00:11:46,799 --> 00:11:48,158
  582. "Kami mengawasimu!"
  583.  
  584. 131
  585. 00:11:51,311 --> 00:11:54,838
  586. Biarkan dunia selamanya
  587. menandai...
  588.  
  589. 132
  590. 00:11:58,885 --> 00:12:02,754
  591. Biarkan dunia selamanya
  592. menandai hari ini.
  593.  
  594. 133
  595. 00:12:02,756 --> 00:12:07,225
  596. Hari di mana kesatria hebat
  597. nan mulia...
  598.  
  599. 134
  600. 00:12:07,227 --> 00:12:11,162
  601. ...melangkah maju untuk
  602. mendapatkan kejayaannya,
  603.  
  604. 135
  605. 00:12:11,164 --> 00:12:15,102
  606. Dan menegakkan kembali janji peradaban
  607. dan kebesaran...
  608.  
  609. 136
  610. 00:12:15,154 --> 00:12:18,593
  611. ...untuk masa-masa yang
  612. korup dan hampa ini.
  613.  
  614. 137
  615. 00:12:18,623 --> 00:12:24,670
  616. Biarkan namanya dibicarakan
  617. orang selama-lamanya!
  618.  
  619. 138
  620. 00:12:25,345 --> 00:12:27,734
  621. Karena ku,
  622.  
  623. 139
  624. 00:12:27,798 --> 00:12:35,161
  625. Don Quixote dari La Mancha!
  626.  
  627. 140
  628. 00:13:05,185 --> 00:13:07,118
  629. "Wanita-ku yang baik hati,"
  630.  
  631. 141
  632. 00:13:07,120 --> 00:13:10,440
  633. "Tampaknya akibat mantra penyihir,"
  634.  
  635. 142
  636. 00:13:10,498 --> 00:13:14,459
  637. "Aku meyakini diriku untuk menjadi
  638. pamanmu, maafkan aku."
  639.  
  640. 143
  641. 00:13:14,461 --> 00:13:17,241
  642. "Sekarang karena identitasku
  643. sebenarnya telah terungkap kembali,"
  644.  
  645. 144
  646. 00:13:17,266 --> 00:13:18,580
  647. "Aku harus meninggalkanmu..."
  648.  
  649. 145
  650. 00:13:18,605 --> 00:13:21,495
  651. "...untuk mencari kejayaanku dan
  652. merengkuh takdirku."
  653.  
  654. 146
  655. 00:13:23,937 --> 00:13:25,403
  656. Ya Tuhan.
  657.  
  658. 147
  659. 00:13:37,864 --> 00:13:41,396
  660. Itu langsung terbukti bahwa
  661. seluruh kebutuhan dan hasrat...
  662.  
  663. 148
  664. 00:13:41,421 --> 00:13:44,762
  665. ...dari kesatria pengembara
  666. akan segera terpenuhi.
  667.  
  668. 149
  669. 00:14:01,441 --> 00:14:04,790
  670. Tenang. Tenang.
  671.  
  672. 150
  673. 00:14:05,946 --> 00:14:08,474
  674. Ingatlah aromaku di hidungmu.
  675.  
  676. 151
  677. 00:14:13,569 --> 00:14:17,806
  678. Aku adalah penguasamu sebenarnya.
  679.  
  680. 152
  681. 00:14:22,242 --> 00:14:24,934
  682. Tungganganku yang
  683. berani dan baik hati.
  684.  
  685. 153
  686. 00:14:24,957 --> 00:14:27,465
  687. Yang terbaik di seluruh dunia.
  688.  
  689. 154
  690. 00:14:27,467 --> 00:14:30,068
  691. Semuanya bersukacita lah!
  692.  
  693. 155
  694. 00:14:30,070 --> 00:14:32,843
  695. Untuk menghormati kecantikan
  696. dan hasil keturunanmu,
  697.  
  698. 156
  699. 00:14:32,874 --> 00:14:37,408
  700. Juga aroma manis dari
  701. minyak esensialmu,
  702.  
  703. 157
  704. 00:14:37,410 --> 00:14:40,194
  705. Serta pertahanan berdurimu,
  706.  
  707. 158
  708. 00:14:40,239 --> 00:14:42,981
  709. Aku memberimu nama,
  710.  
  711. 159
  712. 00:14:47,624 --> 00:14:49,626
  713. Rosacea.
  714.  
  715. 160
  716. 00:14:59,736 --> 00:15:01,332
  717. Ayah?
  718.  
  719. 161
  720. 00:15:01,334 --> 00:15:03,482
  721. Seseorang menaiki skuter.
  722.  
  723. 162
  724. 00:15:12,831 --> 00:15:14,428
  725. Ayah!
  726.  
  727. 163
  728. 00:15:28,495 --> 00:15:33,169
  729. Don Quixote merupakan visi harapan
  730. terbesar bagi orang-orang bawah.
  731.  
  732. 164
  733. 00:15:33,264 --> 00:15:34,943
  734. Apa-apaan?
  735.  
  736. 165
  737. 00:15:35,006 --> 00:15:37,050
  738. Membuat rumah dipenuhi minyak.
  739.  
  740. 166
  741. 00:15:37,075 --> 00:15:39,101
  742. Aku tak mau mengotori.../
  743. Astaga, Kenny!
  744.  
  745. 167
  746. 00:15:39,151 --> 00:15:40,963
  747. Itu tugasmu!
  748.  
  749. 168
  750. 00:15:42,142 --> 00:15:48,010
  751. Dan ia ancaman terbesar terhadap
  752. monster yang berkeliaran diantaranya.
  753.  
  754. 169
  755. 00:15:48,077 --> 00:15:50,166
  756. Terima kasih, Tuan-ku,
  757.  
  758. 170
  759. 00:15:50,200 --> 00:15:52,590
  760. Atas kesempatan besar ini,
  761.  
  762. 171
  763. 00:15:52,599 --> 00:15:56,959
  764. Untuk merengkuh bahaya dan
  765. pengadilan kematian.
  766.  
  767. 172
  768. 00:15:57,290 --> 00:15:59,223
  769. Terbanglah, Rosacea!
  770.  
  771. 173
  772. 00:16:34,260 --> 00:16:37,028
  773. Berlututlah, makhluk jahat!
  774.  
  775. 174
  776. 00:16:41,187 --> 00:16:45,370
  777. Apa, kau tak bisa mendengarku?
  778.  
  779. 175
  780. 00:16:45,372 --> 00:16:47,338
  781. Jika menantangku,
  782.  
  783. 176
  784. 00:16:47,340 --> 00:16:50,630
  785. Maka kejayaanku akan ditulis
  786. menggunakan darahmu.
  787.  
  788. 177
  789. 00:16:55,215 --> 00:16:57,017
  790. Matilah, makhluk buas jahat!
  791.  
  792. 178
  793. 00:16:57,085 --> 00:17:00,685
  794. Kekuasaan jahatmu di tanah ini...
  795.  
  796. 179
  797. 00:17:00,687 --> 00:17:05,056
  798. ...akan berakhir di ujung tanganku!
  799.  
  800. 180
  801. 00:17:08,484 --> 00:17:11,596
  802. Ya! Mundurkan kepalamu
  803. yang mengerikan!
  804.  
  805. 181
  806. 00:17:12,599 --> 00:17:17,802
  807. Aku serahkan jiwa dan ragaku dalam
  808. usaha berbahaya tertinggi ini...
  809.  
  810. 182
  811. 00:17:17,804 --> 00:17:21,205
  812. ...demi satu-satunya cinta dan
  813. penakluk hatiku,
  814.  
  815. 183
  816. 00:17:21,207 --> 00:17:24,187
  817. Dengan keindahan dan
  818. kecantikan...
  819.  
  820. 184
  821. 00:17:27,381 --> 00:17:30,500
  822. Dengan keindahan dan
  823. kecantikan...
  824.  
  825. 185
  826. 00:17:38,058 --> 00:17:45,887
  827. ...Lady Dulce de Leche dari Tabasco.
  828.  
  829. 186
  830. 00:17:51,323 --> 00:17:53,529
  831. Kau akan hancur!
  832.  
  833. 187
  834. 00:18:01,669 --> 00:18:05,264
  835. Aku telah menusuk otakmu,
  836. makhluk kejam sialan!
  837.  
  838. 188
  839. 00:18:14,394 --> 00:18:18,596
  840. Aku mendapatkanmu,
  841. Raksasa Andecoria yang mengerikan!
  842.  
  843. 189
  844. 00:18:27,607 --> 00:18:29,515
  845. Dimana letak kesalahanku?
  846.  
  847. 190
  848. 00:18:36,307 --> 00:18:37,882
  849. Tentu saja.
  850.  
  851. 191
  852. 00:18:37,884 --> 00:18:39,717
  853. Tentu saja. Pengawalku.
  854.  
  855. 192
  856. 00:18:39,719 --> 00:18:41,219
  857. Kau dari mana saja?
  858.  
  859. 193
  860. 00:18:41,221 --> 00:18:44,069
  861. Aku takkan bisa melakukan
  862. petualangan tanpa seorang pengawal.
  863.  
  864. 194
  865. 00:18:44,100 --> 00:18:46,592
  866. Ini belum berakhir.
  867. Apa kau melihatnya?
  868.  
  869. 195
  870. 00:18:46,617 --> 00:18:47,751
  871. Melihat apa?
  872.  
  873. 196
  874. 00:18:47,799 --> 00:18:49,560
  875. Berhenti bicara dan
  876. jawab pertanyaanku.
  877.  
  878. 197
  879. 00:18:49,562 --> 00:18:52,697
  880. Kau melihat makhluk mengerikan
  881. di sini atau tidak?
  882.  
  883. 198
  884. 00:18:52,699 --> 00:18:54,866
  885. Dengan mata sayu namun mengerikan?
  886.  
  887. 199
  888. 00:18:54,868 --> 00:18:57,631
  889. Apa kau tak mencium
  890. bau napas busuk makhluk itu?
  891.  
  892. 200
  893. 00:18:57,656 --> 00:18:59,537
  894. Aku hanya melihat mesin minyak.
  895. Aku tidak...
  896.  
  897. 201
  898. 00:18:59,539 --> 00:19:00,905
  899. Itu tidak mungkin.
  900.  
  901. 202
  902. 00:19:00,907 --> 00:19:03,004
  903. Hanya orang bodoh yang
  904. menyerang mesin.
  905.  
  906. 203
  907. 00:19:03,029 --> 00:19:04,442
  908. Dan seperti yang kau ketahui,
  909.  
  910. 204
  911. 00:19:04,444 --> 00:19:06,863
  912. Aku bukan orang yang bodoh.
  913.  
  914. 205
  915. 00:19:07,779 --> 00:19:09,922
  916. Kecuali...
  917.  
  918. 206
  919. 00:19:09,968 --> 00:19:12,756
  920. Tentu saja. Tentu saja.
  921.  
  922. 207
  923. 00:19:12,781 --> 00:19:15,895
  924. Freston. Kau memang penyihir keparat.
  925.  
  926. 208
  927. 00:19:16,052 --> 00:19:18,459
  928. Itu jelas bahwa penyihir itu
  929. mengubah raksasa itu...
  930.  
  931. 209
  932. 00:19:18,484 --> 00:19:20,834
  933. ...pada waktu-waktu terakhir
  934. menjadi bangunan besi ini...
  935.  
  936. 210
  937. 00:19:20,859 --> 00:19:22,693
  938. ...untuk menghalangi kejayaanku.
  939.  
  940. 211
  941. 00:19:22,695 --> 00:19:24,829
  942. Dan kau, kau adalah bukti.
  943.  
  944. 212
  945. 00:19:24,831 --> 00:19:27,527
  946. Tentu saja mantra seperti itu
  947. hanya bekerja...
  948.  
  949. 213
  950. 00:19:27,552 --> 00:19:29,400
  951. ...terhadap kesatria pengembara
  952. yang berpikiran fokus.
  953.  
  954. 214
  955. 00:19:29,402 --> 00:19:32,060
  956. Jadi faktanya itu tak terlihat
  957. oleh pikiran sederhana sepertimu,
  958.  
  959. 215
  960. 00:19:32,065 --> 00:19:33,404
  961. Semakin membuktikan ini.
  962.  
  963. 216
  964. 00:19:33,406 --> 00:19:35,303
  965. Ayo, Sancho.
  966.  
  967. 217
  968. 00:19:39,295 --> 00:19:41,812
  969. Saat kesatria pengembara
  970. melangkah maju,
  971.  
  972. 218
  973. 00:19:41,814 --> 00:19:44,534
  974. Pengawalnya mengikuti.
  975. Ayo.
  976.  
  977. 219
  978. 00:19:46,106 --> 00:19:47,986
  979. Namaku Kevin.
  980.  
  981. 220
  982. 00:19:48,052 --> 00:19:50,421
  983. Omong kosong.
  984. Itu bukan nama pengawal.
  985.  
  986. 221
  987. 00:19:50,423 --> 00:19:53,291
  988. Orang sepertimu, Sancho,
  989. baru bisa menggunakan otaknya...
  990.  
  991. 222
  992. 00:19:53,293 --> 00:19:55,422
  993. ...jika kepalanya dipukul
  994. oleh orang lainnya.
  995.  
  996. 223
  997. 00:19:55,758 --> 00:19:58,620
  998. Kau adalah Sancho, pengawalku.
  999.  
  1000. 224
  1001. 00:19:58,865 --> 00:20:00,598
  1002. Apa aku mendapat bayaran
  1003. untuk mengawal?
  1004.  
  1005. 225
  1006. 00:20:00,600 --> 00:20:01,806
  1007. Bayaran?
  1008.  
  1009. 226
  1010. 00:20:01,839 --> 00:20:05,059
  1011. Itu tidak cukup untuk merasakan
  1012. sensasi petualangan?
  1013.  
  1014. 227
  1015. 00:20:05,135 --> 00:20:06,787
  1016. Untuk tahu bahwa kau dicintai...
  1017.  
  1018. 228
  1019. 00:20:06,812 --> 00:20:08,906
  1020. ...dan dikagumi karena
  1021. perbuatan baikmu?
  1022.  
  1023. 229
  1024. 00:20:08,908 --> 00:20:11,976
  1025. Tidakkah itu imbalan terbesar
  1026. yang bisa diterima seseorang?
  1027.  
  1028. 230
  1029. 00:20:11,978 --> 00:20:14,312
  1030. Mungkin untuk beberapa orang,
  1031.  
  1032. 231
  1033. 00:20:14,314 --> 00:20:17,289
  1034. Tapi aku butuh $155 karena mereka
  1035. akan memutus layanan teleponku.
  1036.  
  1037. 232
  1038. 00:20:17,290 --> 00:20:20,132
  1039. Dan ayahku bajingan, jadi.../
  1040. Baik. Baik.
  1041.  
  1042. 233
  1043. 00:20:20,201 --> 00:20:24,403
  1044. Kau akan menerima seluruh
  1045. yang kau minta, bahkan lebih.
  1046.  
  1047. 234
  1048. 00:20:24,441 --> 00:20:26,237
  1049. Aku berjanji padamu.
  1050.  
  1051. 235
  1052. 00:20:33,277 --> 00:20:36,315
  1053. Dengan pengawal setia
  1054. di sampingnya,
  1055.  
  1056. 236
  1057. 00:20:36,352 --> 00:20:39,366
  1058. Dan cinta kekasihnya
  1059. didalam hati,
  1060.  
  1061. 237
  1062. 00:20:39,396 --> 00:20:42,327
  1063. Don Quixote tak terkalahkan.
  1064.  
  1065. 238
  1066. 00:20:50,080 --> 00:20:53,109
  1067. Bersama, mereka temukan
  1068. banyak petualangan.
  1069.  
  1070. 239
  1071. 00:20:58,791 --> 00:21:00,540
  1072. Apa yang dia lakukan?
  1073.  
  1074. 240
  1075. 00:21:00,616 --> 00:21:02,613
  1076. Mereka mengusir penjajah.
  1077.  
  1078. 241
  1079. 00:21:05,212 --> 00:21:07,653
  1080. Mereka menderita kerugian besar...
  1081.  
  1082. 242
  1083. 00:21:09,580 --> 00:21:12,250
  1084. Hingga ransum bisa dimenangkan.
  1085.  
  1086. 243
  1087. 00:21:15,948 --> 00:21:18,975
  1088. Hei! Hei, kau harus membayar!
  1089.  
  1090. 244
  1091. 00:21:19,412 --> 00:21:21,512
  1092. Kau akan membayarnya sekarang./
  1093. Sialan!
  1094.  
  1095. 245
  1096. 00:21:21,514 --> 00:21:23,689
  1097. Mereka mengalahkan
  1098. tentara terbesar.
  1099.  
  1100. 246
  1101. 00:21:28,434 --> 00:21:31,171
  1102. Dan membebaskan kuil suci,
  1103.  
  1104. 247
  1105. 00:21:31,196 --> 00:21:34,123
  1106. Dari bendera orang-orang kafir.
  1107.  
  1108. 248
  1109. 00:21:38,498 --> 00:21:42,933
  1110. Akan tetapi ini tidak berjalan
  1111. baik dengan para orang kafir.
  1112.  
  1113. 249
  1114. 00:21:44,804 --> 00:21:47,305
  1115. Orang beradab tak bisa hanya diam...
  1116.  
  1117. 250
  1118. 00:21:47,307 --> 00:21:51,313
  1119. ...saat seseorang mengutamakan
  1120. hasrat pribadi diatas lingkungannya.
  1121.  
  1122. 251
  1123. 00:21:51,369 --> 00:21:54,817
  1124. Itu mengancam kenyamanan
  1125. dan keselamatan mereka.
  1126.  
  1127. 252
  1128. 00:21:56,263 --> 00:22:01,333
  1129. Itu hanya butuh tarikan terkecil
  1130. dari benang tertipis...
  1131.  
  1132. 253
  1133. 00:22:01,358 --> 00:22:03,121
  1134. ...untuk mengetahui seratnya.
  1135.  
  1136. 254
  1137. 00:22:25,204 --> 00:22:30,818
  1138. Sancho! Pastikan Rosacea
  1139. dirawat dan diberi makan.
  1140.  
  1141. 255
  1142. 00:22:31,639 --> 00:22:33,972
  1143. Kurasa aku akan memanggilmu Dapple.
  1144.  
  1145. 256
  1146. 00:22:34,454 --> 00:22:35,968
  1147. Ya.
  1148.  
  1149. 257
  1150. 00:22:39,502 --> 00:22:42,657
  1151. Kejayaan milikku.
  1152.  
  1153. 258
  1154. 00:22:50,890 --> 00:22:53,203
  1155. ...saksi yang sangat praktis
  1156. dari penggunaan tipuan...
  1157.  
  1158. 259
  1159. 00:22:53,228 --> 00:22:55,106
  1160. ...oleh Renaldo De Morello yang hebat...
  1161.  
  1162. 260
  1163. 00:22:55,108 --> 00:22:59,238
  1164. ...untuk mengalahkan ribuan orang
  1165. Bulgaria dan Tentara Harimau mereka.
  1166.  
  1167. 261
  1168. 00:22:59,304 --> 00:23:02,068
  1169. Wow!
  1170. Ribuan harimau Bulgaria?
  1171.  
  1172. 262
  1173. 00:23:02,990 --> 00:23:05,883
  1174. Apa?/
  1175. Tak ada harimau di Bulgaria.
  1176.  
  1177. 263
  1178. 00:23:05,885 --> 00:23:07,321
  1179. Kau barusan bilang...
  1180.  
  1181. 264
  1182. 00:23:07,358 --> 00:23:10,554
  1183. Itu jelas mereka di bawa
  1184. dari India atau China,
  1185.  
  1186. 265
  1187. 00:23:10,556 --> 00:23:12,668
  1188. Atau negeri lainnya yang
  1189. dipenuhi harimau,
  1190.  
  1191. 266
  1192. 00:23:12,728 --> 00:23:15,485
  1193. Dan hanya digunakan oleh
  1194. orang-orang Bulgaria.
  1195.  
  1196. 267
  1197. 00:23:15,728 --> 00:23:18,182
  1198. Oke. Oke.
  1199.  
  1200. 268
  1201. 00:23:18,798 --> 00:23:22,430
  1202. Tapi aku masih tak mengerti
  1203. cara mendapatkan ribuan harimau.
  1204.  
  1205. 269
  1206. 00:23:22,835 --> 00:23:26,556
  1207. Hei!/
  1208. Kau harus lebih memperhatikan, Sancho.
  1209.  
  1210. 270
  1211. 00:23:26,625 --> 00:23:29,096
  1212. Orang Bulgaria memiliki harimau.
  1213.  
  1214. 271
  1215. 00:23:29,164 --> 00:23:32,009
  1216. Itu taktik Morello
  1217. untuk mengalahkan mereka,
  1218.  
  1219. 272
  1220. 00:23:32,011 --> 00:23:33,811
  1221. Yang seharusnya kita lakukan.
  1222.  
  1223. 273
  1224. 00:23:33,813 --> 00:23:36,099
  1225. Itu adalah hal yang sangat licik.
  1226.  
  1227. 274
  1228. 00:23:36,641 --> 00:23:39,008
  1229. Menakjubkan.
  1230.  
  1231. 275
  1232. 00:23:54,465 --> 00:23:58,769
  1233. Biarkan si penyihir jahat Freston
  1234. mencoba sihirnya padaku sekarang.
  1235.  
  1236. 276
  1237. 00:23:58,771 --> 00:24:00,971
  1238. Aku akan tak terlihat untuknya.
  1239.  
  1240. 277
  1241. 00:24:00,973 --> 00:24:03,245
  1242. Apa aku juga harus menutupi
  1243. diri dengan lumpur, atau...
  1244.  
  1245. 278
  1246. 00:24:03,270 --> 00:24:04,992
  1247. Kau hanya pengawal.
  1248. Itu tidak diperlukan.
  1249.  
  1250. 279
  1251. 00:24:05,017 --> 00:24:06,477
  1252. Tapi semua orang yang melihatku
  1253. akan melihatmu...
  1254.  
  1255. 280
  1256. 00:24:06,479 --> 00:24:08,946
  1257. Diam!
  1258. Sekarang, ingat, Sancho.
  1259.  
  1260. 281
  1261. 00:24:08,948 --> 00:24:12,082
  1262. Kau hanya boleh membantuku
  1263. jika pedangku terjatuh,
  1264.  
  1265. 282
  1266. 00:24:12,084 --> 00:24:15,186
  1267. Atau jika aku perlu
  1268. diberikan tuam...
  1269.  
  1270. 283
  1271. 00:24:15,188 --> 00:24:17,709
  1272. ...untuk luka yang sangat
  1273. besar dan mematikan.
  1274.  
  1275. 284
  1276. 00:24:20,159 --> 00:24:22,956
  1277. Apa? Apa? Apa?
  1278.  
  1279. 285
  1280. 00:24:26,576 --> 00:24:29,339
  1281. Oke... Oke...
  1282.  
  1283. 286
  1284. 00:24:30,003 --> 00:24:32,320
  1285. Dalam melaksanakan tugasku, Sancho,
  1286.  
  1287. 287
  1288. 00:24:32,404 --> 00:24:34,639
  1289. Kematian adalah teman dekatmu.
  1290.  
  1291. 288
  1292. 00:24:34,692 --> 00:24:38,443
  1293. Kemungkinan besar aku akan
  1294. menerima sayatan di perut...
  1295.  
  1296. 289
  1297. 00:24:38,467 --> 00:24:41,422
  1298. ...atau mendapat luka
  1299. besar di kepala...
  1300.  
  1301. 290
  1302. 00:24:41,447 --> 00:24:43,792
  1303. ...dalam pertempuran dengan
  1304. ratusan musuh-musuhku.
  1305.  
  1306. 291
  1307. 00:24:44,150 --> 00:24:46,150
  1308. Dan saat aku terbaring di tanah,
  1309.  
  1310. 292
  1311. 00:24:46,152 --> 00:24:49,019
  1312. Menghela napas terakhirku,
  1313.  
  1314. 293
  1315. 00:24:49,021 --> 00:24:52,857
  1316. Itu kau, pengawalku,
  1317. yang akan menangis untukku.
  1318.  
  1319. 294
  1320. 00:24:52,859 --> 00:24:58,283
  1321. Air matamu akan tertumpah untukku
  1322. seperti hujan yang membasahi Bumi.
  1323.  
  1324. 295
  1325. 00:24:58,324 --> 00:25:01,999
  1326. Dengan kesedihan, kau akan
  1327. mendengar perkataan terakhirku,
  1328.  
  1329. 296
  1330. 00:25:02,001 --> 00:25:05,034
  1331. Dimana aku mengabdikan
  1332. cintaku kepada kekasihku.
  1333.  
  1334. 297
  1335. 00:25:05,800 --> 00:25:10,241
  1336. Lalu tanpa ragu kau akan
  1337. melepas helmku,
  1338.  
  1339. 298
  1340. 00:25:10,307 --> 00:25:12,713
  1341. Kau sebaiknya mendengarkan janjiku.
  1342.  
  1343. 299
  1344. 00:25:13,602 --> 00:25:18,241
  1345. Kau akan membawa helm itu
  1346. kepada Lady Dulce de Leche,
  1347.  
  1348. 300
  1349. 00:25:18,310 --> 00:25:20,754
  1350. Lalu letakkan itu di kakinya.
  1351.  
  1352. 301
  1353. 00:25:21,236 --> 00:25:23,645
  1354. Ia akan melihat bekas tanda di sana,
  1355.  
  1356. 302
  1357. 00:25:23,688 --> 00:25:25,963
  1358. Di mana aku menerima
  1359. pukulan terakhirku.
  1360.  
  1361. 303
  1362. 00:25:26,026 --> 00:25:30,731
  1363. Tak kenal takut dan tak gentar dengan
  1364. keberanian dan pengabdianku.
  1365.  
  1366. 304
  1367. 00:25:32,836 --> 00:25:39,419
  1368. Hingga akhirnya, aku akan layak
  1369. untuk cintanya yang sempurna.
  1370.  
  1371. 305
  1372. 00:25:41,007 --> 00:25:42,756
  1373. Apa itu "tuam"?
  1374.  
  1375. 306
  1376. 00:25:46,792 --> 00:25:48,626
  1377. Ke mana kau...
  1378.  
  1379. 307
  1380. 00:25:49,215 --> 00:25:51,440
  1381. Bersiaplah untuk pembebasan!
  1382.  
  1383. 308
  1384. 00:26:03,476 --> 00:26:05,340
  1385. Apa yang kau lakukan?!
  1386.  
  1387. 309
  1388. 00:26:06,065 --> 00:26:08,098
  1389. Ya Tuhan! Itu polisi!
  1390.  
  1391. 310
  1392. 00:26:08,100 --> 00:26:10,245
  1393. ...sang termasyhur.
  1394. Pengutuk...
  1395.  
  1396. 311
  1397. 00:26:12,638 --> 00:26:13,847
  1398. Astaga!
  1399.  
  1400. 312
  1401. 00:26:14,640 --> 00:26:16,040
  1402. Menyerahkah, pembudak!
  1403.  
  1404. 313
  1405. 00:26:16,042 --> 00:26:19,209
  1406. Kesatria pengembara tak
  1407. menyukai pelaku perbudakan.
  1408.  
  1409. 314
  1410. 00:26:19,377 --> 00:26:21,041
  1411. Tunggu dulu./
  1412. Ambil senjata mereka.
  1413.  
  1414. 315
  1415. 00:26:21,066 --> 00:26:23,166
  1416. Apa? Kau bilang agar
  1417. tidak membantumu dengan...
  1418.  
  1419. 316
  1420. 00:26:23,191 --> 00:26:25,883
  1421. Aku membuat pengecualian./
  1422. Astaga. Ini benar-benar terjadi.
  1423.  
  1424. 317
  1425. 00:26:25,885 --> 00:26:27,284
  1426. Aku seharusnya
  1427. memenggal kepalamu,
  1428.  
  1429. 318
  1430. 00:26:27,286 --> 00:26:29,286
  1431. Tapi tampaknya aku
  1432. tak ingin melakukan itu.
  1433.  
  1434. 319
  1435. 00:26:29,288 --> 00:26:30,836
  1436. Jawab pertanyaanku,/
  1437. Aku benar-benar minta maaf...
  1438.  
  1439. 320
  1440. 00:26:30,861 --> 00:26:31,893
  1441. Siapa orang terbodoh,
  1442.  
  1443. 321
  1444. 00:26:31,903 --> 00:26:33,957
  1445. Orang yang menerima takdirnya,
  1446. atau orang yang menciptakan takdir?
  1447.  
  1448. 322
  1449. 00:26:33,960 --> 00:26:36,627
  1450. Apapun yang kau lakukan,
  1451. itu yang terbodoh.
  1452.  
  1453. 323
  1454. 00:26:36,629 --> 00:26:37,830
  1455. Salah!
  1456.  
  1457. 324
  1458. 00:26:37,863 --> 00:26:39,862
  1459. Aku penguasa takdirku.
  1460.  
  1461. 325
  1462. 00:26:39,865 --> 00:26:41,999
  1463. Kau, Nyonya, adalah pengikut.
  1464.  
  1465. 326
  1466. 00:26:42,001 --> 00:26:45,383
  1467. Pengikut melakukan apa yang
  1468. diperintahkan tanpa melihat keadilan.
  1469.  
  1470. 327
  1471. 00:26:45,432 --> 00:26:47,204
  1472. Orang bebas melakukan keadilan,
  1473.  
  1474. 328
  1475. 00:26:47,206 --> 00:26:49,497
  1476. Tanpa peduli apa yang
  1477. diperintahkan kepadanya.
  1478.  
  1479. 329
  1480. 00:26:49,548 --> 00:26:50,787
  1481. Ikat tangannya.
  1482.  
  1483. 330
  1484. 00:26:50,817 --> 00:26:53,105
  1485. Apa kau yakin? Kita baru saja
  1486. mengambil senjatanya.
  1487.  
  1488. 331
  1489. 00:26:53,130 --> 00:26:55,103
  1490. Ikat mereka, pengawalku.
  1491.  
  1492. 332
  1493. 00:26:57,271 --> 00:26:59,383
  1494. Aku tahu aku harusnya juga
  1495. memasang lumpur di wajahku.
  1496.  
  1497. 333
  1498. 00:26:59,385 --> 00:27:01,471
  1499. Aku benar-benar minta maaf.
  1500.  
  1501. 334
  1502. 00:27:06,721 --> 00:27:08,985
  1503. Halo, budak-budak!
  1504.  
  1505. 335
  1506. 00:27:09,167 --> 00:27:12,372
  1507. Aku, Don Quixote dari La Mancha,/
  1508. Budak-budak?
  1509.  
  1510. 336
  1511. 00:27:12,397 --> 00:27:14,492
  1512. Dengan ini membebaskanmu!
  1513.  
  1514. 337
  1515. 00:27:14,517 --> 00:27:16,767
  1516. Pergilah, budak-budak malang,
  1517.  
  1518. 338
  1519. 00:27:16,813 --> 00:27:20,204
  1520. Menuju Lady Dulce de Leche
  1521. dari Tabasco,
  1522.  
  1523. 339
  1524. 00:27:20,206 --> 00:27:23,674
  1525. Dan katakan bahwa aku,
  1526. Don Quixote dari La Mancha,
  1527.  
  1528. 340
  1529. 00:27:23,676 --> 00:27:28,078
  1530. Mendedikasikan kemenangan ini
  1531. untukmu, wanita tercantikku,
  1532.  
  1533. 341
  1534. 00:27:28,080 --> 00:27:30,562
  1535. Dan penakluk hatiku.
  1536.  
  1537. 342
  1538. 00:27:31,350 --> 00:27:33,493
  1539. Ya. Ya.
  1540.  
  1541. 343
  1542. 00:27:34,153 --> 00:27:37,421
  1543. Pergilah! Rasakan kebebasanmu
  1544. yang sangat luar biasa.
  1545.  
  1546. 344
  1547. 00:27:37,423 --> 00:27:41,291
  1548. Rengkuh cakrawala dan
  1549. temukan panggilanmu sebenarnya.
  1550.  
  1551. 345
  1552. 00:27:41,293 --> 00:27:42,893
  1553. Pergilah bersama Tuhan.
  1554.  
  1555. 346
  1556. 00:27:42,895 --> 00:27:44,673
  1557. Ada apa denganmu?
  1558.  
  1559. 347
  1560. 00:27:44,897 --> 00:27:46,897
  1561. Aku ditahan karena
  1562. mengemudi mabuk!
  1563.  
  1564. 348
  1565. 00:27:46,899 --> 00:27:48,432
  1566. Masa hukumanku
  1567. satu minggu lagi!
  1568.  
  1569. 349
  1570. 00:27:48,434 --> 00:27:50,768
  1571. Sekarang siapa yang akan
  1572. disalahkan untuk ini?
  1573.  
  1574. 350
  1575. 00:27:57,076 --> 00:27:58,663
  1576. Berhenti!
  1577.  
  1578. 351
  1579. 00:27:59,599 --> 00:28:02,012
  1580. Cepat, Sancho!/
  1581. Apa? Apa?
  1582.  
  1583. 352
  1584. 00:28:02,014 --> 00:28:04,324
  1585. Tak tahu terima kasih!/
  1586. Ya Tuhan!
  1587.  
  1588. 353
  1589. 00:28:06,569 --> 00:28:08,077
  1590. Ya Tuhan!
  1591.  
  1592. 354
  1593. 00:28:11,959 --> 00:28:15,624
  1594. Itu benar bahwa para tawanan
  1595. itu tak tahu terima kasih.
  1596.  
  1597. 355
  1598. 00:28:24,336 --> 00:28:27,724
  1599. Dan jika Dapple,
  1600. tunggangannya Sancho,
  1601.  
  1602. 356
  1603. 00:28:28,571 --> 00:28:30,980
  1604. Hilang secara menyedihkan.
  1605.  
  1606. 357
  1607. 00:28:32,624 --> 00:28:35,461
  1608. Tetap saja, itu kemenangan besar.
  1609.  
  1610. 358
  1611. 00:28:35,515 --> 00:28:36,921
  1612. Kau tahu Sancho,
  1613.  
  1614. 359
  1615. 00:28:36,986 --> 00:28:39,946
  1616. Aku yakin salah satu dari
  1617. budak itu seorang kriminal.
  1618.  
  1619. 360
  1620. 00:28:39,995 --> 00:28:42,644
  1621. Salah satu dari mereka?
  1622. Semuanya kriminal.
  1623.  
  1624. 361
  1625. 00:28:42,699 --> 00:28:43,889
  1626. Tidak mungkin.
  1627.  
  1628. 362
  1629. 00:28:43,923 --> 00:28:46,423
  1630. Hanya orang bodoh yang ingin
  1631. membebaskan kriminal.
  1632.  
  1633. 363
  1634. 00:28:46,425 --> 00:28:48,072
  1635. Dan aku jelas bukan orang bodoh,
  1636.  
  1637. 364
  1638. 00:28:48,105 --> 00:28:49,683
  1639. Karena itu mereka
  1640. tak mungkin kriminal.
  1641.  
  1642. 365
  1643. 00:28:49,708 --> 00:28:51,521
  1644. Tidak. Tidak, tidak, tidak...
  1645.  
  1646. 366
  1647. 00:28:51,592 --> 00:28:53,163
  1648. Hanya dua orang dari
  1649. mereka yang bukan kriminal,
  1650.  
  1651. 367
  1652. 00:28:53,165 --> 00:28:55,222
  1653. Dan mereka adalah polisi.
  1654.  
  1655. 368
  1656. 00:28:56,547 --> 00:28:58,054
  1657. Ya!
  1658.  
  1659. 369
  1660. 00:29:07,576 --> 00:29:12,228
  1661. Dan ketenaran Don Quixote
  1662. menyebar di seluruh penjuru.
  1663.  
  1664. 370
  1665. 00:29:13,119 --> 00:29:16,119
  1666. Tony baik-baik saja.
  1667. Kepalanya hanya sedikit benjol.
  1668.  
  1669. 371
  1670. 00:29:16,122 --> 00:29:18,102
  1671. Dia hanya berlebihan.
  1672.  
  1673. 372
  1674. 00:29:18,130 --> 00:29:22,390
  1675. Meremehkan pihak berwajib artinya
  1676. menunjukkan ancaman besar.
  1677.  
  1678. 373
  1679. 00:29:22,419 --> 00:29:24,805
  1680. Kita harus bersiap untuk
  1681. gunakan kekuatan mematikan.
  1682.  
  1683. 374
  1684. 00:29:24,848 --> 00:29:26,892
  1685. Aku akan bicara dengan
  1686. lingkungan sekitar.
  1687.  
  1688. 375
  1689. 00:29:26,942 --> 00:29:29,066
  1690. Menempatkan petugas
  1691. patroli lainnya di sini.
  1692.  
  1693. 376
  1694. 00:29:29,939 --> 00:29:32,839
  1695. Dia pasti masih berkeliaran
  1696. di luar sana.
  1697.  
  1698. 377
  1699. 00:29:32,886 --> 00:29:34,590
  1700. Bersantai,
  1701.  
  1702. 378
  1703. 00:29:34,618 --> 00:29:37,541
  1704. Berusaha untuk dikagumi
  1705. dan dihormati.
  1706.  
  1707. 379
  1708. 00:29:37,543 --> 00:29:39,228
  1709. Itu takkan terjadi.
  1710.  
  1711. 380
  1712. 00:29:42,602 --> 00:29:44,148
  1713. Apa yang kau lakukan?
  1714.  
  1715. 381
  1716. 00:29:44,150 --> 00:29:46,154
  1717. Aku bergaya ulang.
  1718.  
  1719. 382
  1720. 00:29:46,190 --> 00:29:47,872
  1721. Apa itu "bergaya ulang"?
  1722.  
  1723. 383
  1724. 00:29:47,939 --> 00:29:51,707
  1725. Itu jelas saat kau
  1726. bergaya kembali.
  1727.  
  1728. 384
  1729. 00:29:51,765 --> 00:29:54,947
  1730. Seluruh kesatria pengembara habiskan
  1731. malam mereka dengan bergaya ulang,
  1732.  
  1733. 385
  1734. 00:29:54,972 --> 00:29:57,848
  1735. Berdiri di tepian danau,
  1736. merenung dan berpuasa.
  1737.  
  1738. 386
  1739. 00:29:57,916 --> 00:30:00,657
  1740. Apa?/Kau harus mengisi
  1741. otakmu dengan sejarah, Sancho.
  1742.  
  1743. 387
  1744. 00:30:00,721 --> 00:30:03,910
  1745. Kesatria pengembara hanya
  1746. makan saat jamuan makan mewah,
  1747.  
  1748. 388
  1749. 00:30:03,971 --> 00:30:05,618
  1750. Dan mereka tak pernah tidur.
  1751.  
  1752. 389
  1753. 00:30:05,664 --> 00:30:07,924
  1754. Mereka bertahan hidup dengan
  1755. daging hasratnya,
  1756.  
  1757. 390
  1758. 00:30:07,970 --> 00:30:09,940
  1759. Serta kemanisan dari cinta mereka.
  1760.  
  1761. 391
  1762. 00:30:10,006 --> 00:30:11,835
  1763. Apa yang pengawal lakukan?
  1764.  
  1765. 392
  1766. 00:30:14,580 --> 00:30:17,548
  1767. Sifat-sifat pengawal tidak
  1768. begitu penting...
  1769.  
  1770. 393
  1771. 00:30:17,550 --> 00:30:20,522
  1772. ...hingga tak disebutkan
  1773. di setiap catatan.
  1774.  
  1775. 394
  1776. 00:30:22,101 --> 00:30:24,687
  1777. Baiklah, menurutku pengawal
  1778. harus berada didalam ruangan.
  1779.  
  1780. 395
  1781. 00:30:24,712 --> 00:30:26,920
  1782. Apa?/Aku pengawal, benar?
  1783. Aku pengawalmu,
  1784.  
  1785. 396
  1786. 00:30:26,945 --> 00:30:28,930
  1787. Jadi aku pasti tahu semua
  1788. hal tentang menjadi pengawal.
  1789.  
  1790. 397
  1791. 00:30:28,994 --> 00:30:32,095
  1792. Dan menurutku pengawal mungkin
  1793. seharusnya berada didalam ruangan.
  1794.  
  1795. 398
  1796. 00:30:32,097 --> 00:30:35,165
  1797. Dan menurutku karena kau terus
  1798. berkata aku orang sederhana,
  1799.  
  1800. 399
  1801. 00:30:35,167 --> 00:30:38,602
  1802. Aku mungkin melakukan hal-hal
  1803. sederhana seperti makan malam.
  1804.  
  1805. 400
  1806. 00:30:38,604 --> 00:30:42,603
  1807. Dan tidur di ranjang dengan
  1808. seprai bersih, serta kipas angin...
  1809.  
  1810. 401
  1811. 00:30:42,628 --> 00:30:45,308
  1812. Kipas yang tak terlalu berisik./
  1813. Baik, baik, baik. Baiklah.
  1814.  
  1815. 402
  1816. 00:30:45,333 --> 00:30:46,966
  1817. Sancho, seperti yang kau tahu,
  1818.  
  1819. 403
  1820. 00:30:46,974 --> 00:30:51,615
  1821. Aku bisa dengan mudah
  1822. melewati malam tanpa itu semua.
  1823.  
  1824. 404
  1825. 00:30:51,617 --> 00:30:52,915
  1826. Meski begitu,
  1827.  
  1828. 405
  1829. 00:30:52,970 --> 00:30:54,735
  1830. Aku akan kurang berperasaan...
  1831.  
  1832. 406
  1833. 00:30:54,760 --> 00:30:57,554
  1834. ...untuk mengharapkan pengawalku
  1835. menanggung situasi serupa.
  1836.  
  1837. 407
  1838. 00:30:57,556 --> 00:31:01,864
  1839. Mungkin kali ini,
  1840. kita bisa merasakan...
  1841.  
  1842. 408
  1843. 00:31:01,895 --> 00:31:04,261
  1844. ...kenyamanan seperti itu./
  1845. Hanya itu yang aku minta.
  1846.  
  1847. 409
  1848. 00:31:04,263 --> 00:31:06,857
  1849. Hanya kali ini!/
  1850. Oke. Ya.
  1851.  
  1852. 410
  1853. 00:31:17,343 --> 00:31:20,450
  1854. Aku menebak kau pasti punya
  1855. rumah bagus, benar?
  1856.  
  1857. 411
  1858. 00:31:23,249 --> 00:31:26,650
  1859. Keponakannya menunggu
  1860. semalaman.
  1861.  
  1862. 412
  1863. 00:31:26,652 --> 00:31:28,183
  1864. Seandainya dia membaca buku,
  1865.  
  1866. 413
  1867. 00:31:28,208 --> 00:31:31,201
  1868. Dia pasti tahu bahwa kesatria
  1869. sejati akan beristirahat...
  1870.  
  1871. 414
  1872. 00:31:31,950 --> 00:31:34,637
  1873. ...hanya di satu tempat.
  1874.  
  1875. 415
  1876. 00:31:35,771 --> 00:31:37,415
  1877. Sebuah kastil.
  1878.  
  1879. 416
  1880. 00:31:38,908 --> 00:31:40,664
  1881. Kau lihat, Sancho.
  1882.  
  1883. 417
  1884. 00:31:40,666 --> 00:31:42,708
  1885. Saat kau seorang kesatria pengembara,
  1886.  
  1887. 418
  1888. 00:31:42,740 --> 00:31:46,303
  1889. Dunia menyediakan untuk
  1890. setiap kebutuhan dan hasratmu.
  1891.  
  1892. 419
  1893. 00:31:46,305 --> 00:31:47,767
  1894. Ya.
  1895.  
  1896. 420
  1897. 00:31:50,643 --> 00:31:52,576
  1898. Halo, rakyat jelata.
  1899.  
  1900. 421
  1901. 00:31:52,578 --> 00:31:55,279
  1902. Aku, Don Quixote dari La Mancha,
  1903.  
  1904. 422
  1905. 00:31:55,281 --> 00:31:59,032
  1906. Kemari untuk menceriakan hidupmu
  1907. yang menyedihkan dan hampa.
  1908.  
  1909. 423
  1910. 00:31:59,905 --> 00:32:01,151
  1911. Pelayan,
  1912.  
  1913. 424
  1914. 00:32:01,153 --> 00:32:03,139
  1915. Bawakan gandum untuk
  1916. tungganganku.
  1917.  
  1918. 425
  1919. 00:32:03,177 --> 00:32:04,688
  1920. Dia di luar didekat pintu.
  1921.  
  1922. 426
  1923. 00:32:04,690 --> 00:32:06,937
  1924. Dan panggilkan pemilik kastil ini.
  1925.  
  1926. 427
  1927. 00:32:07,025 --> 00:32:08,952
  1928. Aku pemilik tempat ini.
  1929.  
  1930. 428
  1931. 00:32:10,280 --> 00:32:12,562
  1932. Maafkan aku.
  1933.  
  1934. 429
  1935. 00:32:12,564 --> 00:32:16,700
  1936. Wajah Latin-mu jelas
  1937. menyebabkan kesalahpahaman ini.
  1938.  
  1939. 430
  1940. 00:32:16,702 --> 00:32:20,347
  1941. Kami menginginkan makanan dan
  1942. tempat tinggal untuk pengawalku.
  1943.  
  1944. 431
  1945. 00:32:27,179 --> 00:32:28,992
  1946. Terima kasih banyak, Bu.
  1947.  
  1948. 432
  1949. 00:32:29,081 --> 00:32:31,095
  1950. Biasanya di kastil sebagus ini,
  1951.  
  1952. 433
  1953. 00:32:31,176 --> 00:32:33,483
  1954. Akan dipenuhi PSK atau
  1955. para petani,
  1956.  
  1957. 434
  1958. 00:32:33,485 --> 00:32:35,722
  1959. Atau berbagai jenis orang lainnya.
  1960.  
  1961. 435
  1962. 00:32:37,936 --> 00:32:41,839
  1963. Kalian orang Arab,
  1964. merupakan jenis orang berbeda,
  1965.  
  1966. 436
  1967. 00:32:41,866 --> 00:32:45,402
  1968. Tapi ini makanan yang aneh
  1969. tapi sangat lezat.
  1970.  
  1971. 437
  1972. 00:32:45,631 --> 00:32:47,030
  1973. Ya.
  1974.  
  1975. 438
  1976. 00:32:47,032 --> 00:32:49,580
  1977. Kita bicara tentang melakukan
  1978. semua ini di tempat umum.
  1979.  
  1980. 439
  1981. 00:32:59,874 --> 00:33:02,630
  1982. Diam!/
  1983. Berhenti memintaku diam.
  1984.  
  1985. 440
  1986. 00:33:02,694 --> 00:33:05,074
  1987. Tidak. Apa yang kau lakukan?
  1988.  
  1989. 441
  1990. 00:33:07,664 --> 00:33:10,222
  1991. Tuan-tuan putri yang cantik.
  1992.  
  1993. 442
  1994. 00:33:10,241 --> 00:33:12,689
  1995. Percayalah bahwa selama
  1996. aku berada di sini,
  1997.  
  1998. 443
  1999. 00:33:12,691 --> 00:33:16,526
  2000. Kau dan rekanmu akan aman seperti
  2001. saat kau berada didalam rahim.
  2002.  
  2003. 444
  2004. 00:33:16,528 --> 00:33:18,637
  2005. Hei, jangan menyentuh.
  2006.  
  2007. 445
  2008. 00:33:19,148 --> 00:33:21,164
  2009. Hei. Jangan menyentuh
  2010. gadis-gadis, bung!
  2011.  
  2012. 446
  2013. 00:33:21,166 --> 00:33:24,101
  2014. Aku yakinkan padamu, Pak,
  2015. tujuanku baik.
  2016.  
  2017. 447
  2018. 00:33:24,103 --> 00:33:25,669
  2019. Kau sebaiknya pergi dari sini...
  2020.  
  2021. 448
  2022. 00:33:25,671 --> 00:33:27,512
  2023. ...jika kau tak bisa mendengarkanku
  2024. saat aku bicara.
  2025.  
  2026. 449
  2027. 00:33:27,576 --> 00:33:30,288
  2028. Hei, bung, berikan dia
  2029. keringanan, oke?
  2030.  
  2031. 450
  2032. 00:33:30,313 --> 00:33:32,476
  2033. Dia sedikit tidak waras./
  2034. Aku akan beri dia lebih dari itu,
  2035.  
  2036. 451
  2037. 00:33:32,478 --> 00:33:33,879
  2038. Jika dia tidak mulai
  2039. memperhatikan.
  2040.  
  2041. 452
  2042. 00:33:33,902 --> 00:33:36,747
  2043. Aku harus peringatkanmu, Pak,
  2044. aku seorang kesatria.
  2045.  
  2046. 453
  2047. 00:33:36,749 --> 00:33:39,863
  2048. Bos, ini bukan waktu yang tepat.
  2049.  
  2050. 454
  2051. 00:33:45,401 --> 00:33:48,670
  2052. Kau sebaiknya simpan pedangmu
  2053. sebelum membuat dirimu terbunuh.
  2054.  
  2055. 455
  2056. 00:33:49,536 --> 00:33:51,020
  2057. Mengerti?
  2058.  
  2059. 456
  2060. 00:33:52,361 --> 00:33:54,064
  2061. Kau memiliki kostum,
  2062.  
  2063. 457
  2064. 00:33:54,066 --> 00:33:56,400
  2065. Dan kau bicara seperti zaman kuno,
  2066.  
  2067. 458
  2068. 00:33:56,402 --> 00:33:58,199
  2069. Tapi kau bukan kesatria.
  2070.  
  2071. 459
  2072. 00:34:00,181 --> 00:34:01,990
  2073. Kau tahu itu, 'kan?
  2074.  
  2075. 460
  2076. 00:34:03,255 --> 00:34:08,294
  2077. Kau bukan kesatria!
  2078.  
  2079. 461
  2080. 00:34:21,383 --> 00:34:23,274
  2081. Ya, kurasa tidak.
  2082.  
  2083. 462
  2084. 00:34:26,424 --> 00:34:28,058
  2085. Sudah kubilang dia bukan
  2086. seorang kesatria.
  2087.  
  2088. 463
  2089. 00:34:28,066 --> 00:34:29,425
  2090. Apa, ada apa, bos?
  2091.  
  2092. 464
  2093. 00:34:29,485 --> 00:34:31,403
  2094. Bos? Ada apa? Ada apa?
  2095.  
  2096. 465
  2097. 00:34:32,271 --> 00:34:35,768
  2098. Itu benar.
  2099. Aku bukan kesatria.
  2100.  
  2101. 466
  2102. 00:34:35,819 --> 00:34:38,809
  2103. Aku tak ingin berkata apa-apa.
  2104. Aku pikir kau tahu.
  2105.  
  2106. 467
  2107. 00:34:38,811 --> 00:34:40,900
  2108. Di semua sejarah yang
  2109. pernah kubaca,
  2110.  
  2111. 468
  2112. 00:34:40,942 --> 00:34:43,536
  2113. Selalu ada semacam ritual.
  2114.  
  2115. 469
  2116. 00:34:43,570 --> 00:34:45,749
  2117. Semacam sikap deklarasi.
  2118.  
  2119. 470
  2120. 00:34:45,751 --> 00:34:49,133
  2121. Upacara resmi penyematan
  2122. gelar kesatria pengembara.
  2123.  
  2124. 471
  2125. 00:34:49,167 --> 00:34:51,435
  2126. Aku tidak melaksanakan
  2127. upacara seperti itu.
  2128.  
  2129. 472
  2130. 00:34:52,070 --> 00:34:57,701
  2131. Aku harus temukan raja,
  2132. atau ratu,
  2133.  
  2134. 473
  2135. 00:34:57,774 --> 00:35:00,128
  2136. Atau semacam bangsawan.
  2137.  
  2138. 474
  2139. 00:35:00,666 --> 00:35:02,658
  2140. Kau, kau, Pak.
  2141.  
  2142. 475
  2143. 00:35:02,681 --> 00:35:05,593
  2144. Kau pemilik tempat ini, benar?
  2145.  
  2146. 476
  2147. 00:35:06,079 --> 00:35:08,488
  2148. Aku pemiliknya.
  2149.  
  2150. 477
  2151. 00:35:10,054 --> 00:35:12,260
  2152. Kau bisa yang melakukannya.
  2153.  
  2154. 478
  2155. 00:35:20,104 --> 00:35:23,106
  2156. Yang diperlukan adalah agar
  2157. kau menyebutkan kebajikanku.
  2158.  
  2159. 479
  2160. 00:35:23,138 --> 00:35:27,144
  2161. Lalu gunakan kalimat panjang
  2162. dan penuh makna semampunya.
  2163.  
  2164. 480
  2165. 00:35:40,606 --> 00:35:43,082
  2166. "Biarlah ini menjadi kegairahanmu."
  2167.  
  2168. 481
  2169. 00:35:43,137 --> 00:35:44,994
  2170. "Luluhkan dirimu dan mengalirlah
  2171. bagai anak sungai..."
  2172.  
  2173. 482
  2174. 00:35:45,019 --> 00:35:47,236
  2175. "...yang menyanyikan
  2176. alunannya bagai sang malam."
  2177.  
  2178. 483
  2179. 00:35:47,320 --> 00:35:49,613
  2180. "Kenalilah penderitaan dari kelembutan
  2181. yang begitu jauh"
  2182.  
  2183. 484
  2184. 00:35:49,615 --> 00:35:52,516
  2185. "Rasa dilukai akibat pemahamanmu
  2186. sendiri tentang cinta,"
  2187.  
  2188. 485
  2189. 00:35:52,518 --> 00:35:55,689
  2190. "Dan menitiskan darah dengan
  2191. ikhlas dan gembira."
  2192.  
  2193. 486
  2194. 00:35:56,018 --> 00:35:58,008
  2195. "Terjaga di kala fajar dengan
  2196. hati berawangan,"
  2197.  
  2198. 487
  2199. 00:35:58,033 --> 00:36:00,724
  2200. "Dan mensyukuri hari baru
  2201. penuh cahaya kasih."
  2202.  
  2203. 488
  2204. 00:36:00,726 --> 00:36:03,460
  2205. "Istirahat di kala siang dan merenungkan
  2206. kegembiraan cinta yang meluap-luap."
  2207.  
  2208. 489
  2209. 00:36:03,462 --> 00:36:06,237
  2210. "Kembali ke rumah di kala senja
  2211. dengan rasa syukur,"
  2212.  
  2213. 490
  2214. 00:36:06,262 --> 00:36:10,713
  2215. "Dan kemudian tidur bersama doa
  2216. bagi kekasih di dalam hatimu,"
  2217.  
  2218. 491
  2219. 00:36:10,802 --> 00:36:13,737
  2220. "Dan sekuntum nyanyian
  2221. puji-pujian pada bibirmu."
  2222.  
  2223. 492
  2224. 00:36:14,576 --> 00:36:16,692
  2225. Khalil Gibran.
  2226.  
  2227. 493
  2228. 00:36:34,960 --> 00:36:37,594
  2229. Aku selamanya
  2230. berterima kasih kepadamu.
  2231.  
  2232. 494
  2233. 00:36:37,596 --> 00:36:39,237
  2234. Itu kehormatan untukku.
  2235.  
  2236. 495
  2237. 00:36:42,634 --> 00:36:46,451
  2238. Aku sudah bisa merasakan cintaku
  2239. dan kemurkaan kebenaranku...
  2240.  
  2241. 496
  2242. 00:36:46,503 --> 00:36:49,005
  2243. ...menjadi tak tertahankan.
  2244.  
  2245. 497
  2246. 00:36:49,988 --> 00:36:52,100
  2247. Siapkan kamar untuk pengawalku.
  2248.  
  2249. 498
  2250. 00:36:52,146 --> 00:36:57,893
  2251. Aku harus pergi merenungkan
  2252. kekecewaan dan rasa sakitku.
  2253.  
  2254. 499
  2255. 00:36:57,900 --> 00:37:01,358
  2256. Penderitaan sangat penting
  2257. terhadap kesuksesanku.
  2258.  
  2259. 500
  2260. 00:37:02,955 --> 00:37:04,913
  2261. Kau mau ke mana?
  2262.  
  2263. 501
  2264. 00:37:11,897 --> 00:37:14,231
  2265. Aku akan sangat senang
  2266. untuk mendapatkan kamar itu.
  2267.  
  2268. 502
  2269. 00:37:14,233 --> 00:37:15,834
  2270. Itu akan luar biasa.
  2271.  
  2272. 503
  2273. 00:37:25,777 --> 00:37:30,784
  2274. Upacara itu telah memenuhi
  2275. Don Quixote dengan kekuatan mistis.
  2276.  
  2277. 504
  2278. 00:37:34,376 --> 00:37:38,890
  2279. Dan ia terus menjaga matanya
  2280. terlatih untuk hal ini, tanahnya.
  2281.  
  2282. 505
  2283. 00:37:43,120 --> 00:37:45,553
  2284. Dan Sancho yang rendah hati,
  2285.  
  2286. 506
  2287. 00:37:45,615 --> 00:37:48,565
  2288. Bersukacita dengan sutra
  2289. dan wewangian...
  2290.  
  2291. 507
  2292. 00:37:48,567 --> 00:37:51,239
  2293. ...yang memenuhi kastil
  2294. dari Great Lord.
  2295.  
  2296. 508
  2297. 00:37:59,878 --> 00:38:03,157
  2298. Itu malam paling
  2299. bahagia di hidupnya.
  2300.  
  2301. 509
  2302. 00:38:12,429 --> 00:38:15,929
  2303. Sultan303.xyz
  2304. Agen Judi Online Terpercaya
  2305.  
  2306. 510
  2307. 00:38:15,953 --> 00:38:19,453
  2308. Bonus New Member 50%
  2309. Bonus Deposit Harian 5%
  2310.  
  2311. 511
  2312. 00:38:19,478 --> 00:38:22,978
  2313. Bonus Cashback up to 15%
  2314. Bonus Rolingan Casino 0.8%
  2315.  
  2316. 512
  2317. 00:38:24,699 --> 00:38:26,303
  2318. Jangan bangunkan dia.
  2319.  
  2320. 513
  2321. 00:38:27,191 --> 00:38:30,037
  2322. Sial! Hentikan.
  2323. Apa yang kau lakukan?
  2324.  
  2325. 514
  2326. 00:38:30,575 --> 00:38:32,324
  2327. Periksa kantongnya.
  2328.  
  2329. 515
  2330. 00:38:33,272 --> 00:38:34,805
  2331. Oke, coba celananya.
  2332.  
  2333. 516
  2334. 00:38:34,861 --> 00:38:37,098
  2335. Orang ini tak punya apa-apa.
  2336.  
  2337. 517
  2338. 00:38:39,778 --> 00:38:42,016
  2339. Astaga. Hei, sayang.
  2340.  
  2341. 518
  2342. 00:38:42,055 --> 00:38:44,160
  2343. Kupikir kau mungkin ingin didampingi.
  2344.  
  2345. 519
  2346. 00:38:48,794 --> 00:38:50,201
  2347. Dia memukul kepalaku!
  2348.  
  2349. 520
  2350. 00:38:50,253 --> 00:38:51,568
  2351. Memukul pacarku?/
  2352. Tidak!
  2353.  
  2354. 521
  2355. 00:38:51,623 --> 00:38:53,372
  2356. Dia melakukan itu!/
  2357. Kau memukul gadisku?
  2358.  
  2359. 522
  2360. 00:38:53,397 --> 00:38:54,974
  2361. Tidak, tidak, tidak./
  2362. Kau memukul gadisku, bung?
  2363.  
  2364. 523
  2365. 00:38:55,055 --> 00:38:56,433
  2366. Bunuh dia!/
  2367. Tidak, tidak, tidak.
  2368.  
  2369. 524
  2370. 00:38:56,435 --> 00:38:58,238
  2371. Trout!
  2372.  
  2373. 525
  2374. 00:38:58,503 --> 00:39:00,276
  2375. Kau mungkin ingin pikirkan
  2376. tentang masalah hukum lain...
  2377.  
  2378. 526
  2379. 00:39:00,301 --> 00:39:01,745
  2380. ...yang terjadi di sini.
  2381.  
  2382. 527
  2383. 00:39:01,772 --> 00:39:03,340
  2384. Tapi kita harus melakukan sesuatu.
  2385.  
  2386. 528
  2387. 00:39:03,342 --> 00:39:05,439
  2388. Dia hanya anak bodoh./
  2389. Tidak, aku mohon.
  2390.  
  2391. 529
  2392. 00:39:05,464 --> 00:39:07,431
  2393. Menurutku kita perlakukan
  2394. dia seperti orang bodoh.
  2395.  
  2396. 530
  2397. 00:39:08,791 --> 00:39:11,723
  2398. Aku minta maaf! Aku minta maaf!
  2399.  
  2400. 531
  2401. 00:39:15,821 --> 00:39:19,178
  2402. Ada apa? Kau takut?/
  2403. Don Quixote!
  2404.  
  2405. 532
  2406. 00:39:20,644 --> 00:39:23,136
  2407. Kumohon! Kumohon!
  2408.  
  2409. 533
  2410. 00:39:24,525 --> 00:39:27,713
  2411. Aku tak bermaksud melakukan itu!/
  2412. Lebih keras!
  2413.  
  2414. 534
  2415. 00:39:46,280 --> 00:39:48,229
  2416. Lihatlah ini!
  2417.  
  2418. 535
  2419. 00:39:51,123 --> 00:39:54,864
  2420. Kalian beruntung bisa
  2421. menyaksikan keberhasilanku.
  2422.  
  2423. 536
  2424. 00:39:55,659 --> 00:39:59,763
  2425. Meski ini jelas terlalu kecil
  2426. untuk menjadi Raksasa Andecoria,
  2427.  
  2428. 537
  2429. 00:39:59,765 --> 00:40:01,700
  2430. Makhluk ini berusaha menjatuhkanku,
  2431.  
  2432. 538
  2433. 00:40:01,725 --> 00:40:03,566
  2434. Hingga aku memenggal kepalanya,
  2435.  
  2436. 539
  2437. 00:40:03,568 --> 00:40:05,378
  2438. Sementara tubuhnya menghilang.
  2439.  
  2440. 540
  2441. 00:40:05,403 --> 00:40:07,199
  2442. Tidak diragukan itu karena
  2443. mantra kuno.
  2444.  
  2445. 541
  2446. 00:40:07,224 --> 00:40:08,471
  2447. Apa yang terjadi di sini?
  2448.  
  2449. 542
  2450. 00:40:08,473 --> 00:40:10,774
  2451. Tuan-ku, berikan hadiah ini...
  2452.  
  2453. 543
  2454. 00:40:10,776 --> 00:40:13,847
  2455. ...kepada Lady Dulce De Leche
  2456. dari Tabasco.
  2457.  
  2458. 544
  2459. 00:40:14,913 --> 00:40:18,148
  2460. Dan katakan,
  2461. "Aku, Don Quixote dari La Mancha,"
  2462.  
  2463. 545
  2464. 00:40:18,150 --> 00:40:20,483
  2465. "Dedikasikan hadiah ini untukmu,"
  2466.  
  2467. 546
  2468. 00:40:20,485 --> 00:40:23,769
  2469. "Wanita tercantik dan
  2470. penakluk hatiku."
  2471.  
  2472. 547
  2473. 00:40:45,890 --> 00:40:47,610
  2474. Terima kasih, Sancho.
  2475.  
  2476. 548
  2477. 00:40:47,612 --> 00:40:48,978
  2478. Tunggu. Tunggu, tunggu!
  2479.  
  2480. 549
  2481. 00:40:48,980 --> 00:40:51,443
  2482. Tunggu, tunggu, tunggu!
  2483. Aku tak bisa...
  2484.  
  2485. 550
  2486. 00:40:59,724 --> 00:41:03,131
  2487. Kesatria hebat bisa merasakan
  2488. kegembiraannya...
  2489.  
  2490. 551
  2491. 00:41:03,215 --> 00:41:06,595
  2492. ...telah berdampak terhadap
  2493. pengawalnya yang malang.
  2494.  
  2495. 552
  2496. 00:41:07,182 --> 00:41:09,732
  2497. Untungnya, dia tahu obatnya.
  2498.  
  2499. 553
  2500. 00:41:10,535 --> 00:41:12,569
  2501. Itu salahmu sendiri, Sancho.
  2502.  
  2503. 554
  2504. 00:41:12,571 --> 00:41:14,737
  2505. Keegoisanmu menyebabkan
  2506. rasa sakit ini padamu.
  2507.  
  2508. 555
  2509. 00:41:14,739 --> 00:41:17,173
  2510. Aku seharusnya tak pernah
  2511. memenuhi permintaanmu...
  2512.  
  2513. 556
  2514. 00:41:17,175 --> 00:41:18,608
  2515. ...untuk keselamatan dan
  2516. kenyamanan.
  2517.  
  2518. 557
  2519. 00:41:18,610 --> 00:41:20,009
  2520. Hal-hal itu, Sancho,
  2521.  
  2522. 558
  2523. 00:41:20,011 --> 00:41:23,437
  2524. Sama berbahayanya seperti
  2525. ribuan monster.
  2526.  
  2527. 559
  2528. 00:41:23,727 --> 00:41:26,883
  2529. Kita seharusnya bisa
  2530. habiskan waktu di sini,
  2531.  
  2532. 560
  2533. 00:41:26,885 --> 00:41:30,827
  2534. Di mana semua hal baik terjadi
  2535. dengan seluruh keindahan tercipta.
  2536.  
  2537. 561
  2538. 00:41:31,915 --> 00:41:33,790
  2539. Di alam!
  2540.  
  2541. 562
  2542. 00:41:33,792 --> 00:41:37,365
  2543. Alam memberikan semua
  2544. yang kita butuhkan.
  2545.  
  2546. 563
  2547. 00:41:37,863 --> 00:41:39,565
  2548. Ada suatu balsem, Sancho,
  2549.  
  2550. 564
  2551. 00:41:39,626 --> 00:41:42,262
  2552. Hanya hanya bisa dibuat
  2553. oleh kesatria pengembara.
  2554.  
  2555. 565
  2556. 00:41:42,318 --> 00:41:47,487
  2557. Untungnya, aku tahu formula aslinya
  2558. yang tersembunyi di pikiranku.
  2559.  
  2560. 566
  2561. 00:41:54,414 --> 00:41:56,145
  2562. Ini dia...
  2563.  
  2564. 567
  2565. 00:41:56,147 --> 00:41:59,215
  2566. Balsem Fierbras.
  2567.  
  2568. 568
  2569. 00:41:59,217 --> 00:42:02,880
  2570. Itu menyembuhkan seluruh penyakit
  2571. dan memulihkan setiap luka.
  2572.  
  2573. 569
  2574. 00:42:27,772 --> 00:42:29,612
  2575. Ramuan yang manis.
  2576.  
  2577. 570
  2578. 00:42:29,614 --> 00:42:31,459
  2579. Sancho!
  2580.  
  2581. 571
  2582. 00:42:33,339 --> 00:42:37,650
  2583. Aku merasakan kekuatan
  2584. dari ratusan...
  2585.  
  2586. 572
  2587. 00:42:38,123 --> 00:42:42,981
  2588. Bukan, dari ribuan orang
  2589. yang merasukiku!
  2590.  
  2591. 573
  2592. 00:42:43,022 --> 00:42:49,118
  2593. Aku merasa hidup dan
  2594. otot-otot yang kembali baru.
  2595.  
  2596. 574
  2597. 00:42:50,880 --> 00:42:52,762
  2598. Sancho.
  2599.  
  2600. 575
  2601. 00:42:53,411 --> 00:42:57,040
  2602. Kami kesatria pengembara
  2603. bisa menjadi kurang peka...
  2604.  
  2605. 576
  2606. 00:42:57,042 --> 00:42:59,309
  2607. ...terhadap keajaiban harian
  2608. dari perjalanan kami.
  2609.  
  2610. 577
  2611. 00:42:59,311 --> 00:43:06,080
  2612. Tapi ini, ini adalah keajaiban
  2613. Tuhan sebenarnya!
  2614.  
  2615. 578
  2616. 00:43:06,918 --> 00:43:11,120
  2617. Minuman Balsem Fierbras!
  2618.  
  2619. 579
  2620. 00:43:11,690 --> 00:43:15,766
  2621. Sekarang, kau akan merasakan
  2622. kekuatan yang kembali pulih...
  2623.  
  2624. 580
  2625. 00:43:15,822 --> 00:43:18,928
  2626. ...dari ramuan seperti itu.
  2627.  
  2628. 581
  2629. 00:43:18,930 --> 00:43:23,569
  2630. Dampak energi yang diberikan...
  2631.  
  2632. 582
  2633. 00:43:23,594 --> 00:43:29,806
  2634. ...dari ramuan suci yang
  2635. menyegarkan!
  2636.  
  2637. 583
  2638. 00:43:36,695 --> 00:43:39,666
  2639. Aku sebenarnya merasakan sesuatu.
  2640. Ini bekerja.
  2641.  
  2642. 584
  2643. 00:43:39,719 --> 00:43:41,539
  2644. Apa kau meragukanku?
  2645.  
  2646. 585
  2647. 00:43:41,614 --> 00:43:43,991
  2648. Ya, tapi...
  2649.  
  2650. 586
  2651. 00:43:44,057 --> 00:43:47,090
  2652. Tugas telah menanti.
  2653.  
  2654. 587
  2655. 00:43:47,092 --> 00:43:50,430
  2656. Aku merasakan sesuatu.
  2657. Tidak, aku merasakan sesuatu.
  2658.  
  2659. 588
  2660. 00:43:51,537 --> 00:43:56,774
  2661. Itu memang balsem yang kuat./
  2662. Tidak. Tidak.
  2663.  
  2664. 589
  2665. 00:44:06,090 --> 00:44:08,069
  2666. Aku sekarat!
  2667.  
  2668. 590
  2669. 00:44:11,352 --> 00:44:13,088
  2670. Aku sekarat!
  2671.  
  2672. 591
  2673. 00:44:13,399 --> 00:44:18,568
  2674. Apa kau tidak merasakan
  2675. kekuatan yang kembali pulih?
  2676.  
  2677. 592
  2678. 00:44:19,674 --> 00:44:22,981
  2679. Aku merasa...
  2680.  
  2681. 593
  2682. 00:44:23,041 --> 00:44:25,204
  2683. ...sangat-sangat...
  2684.  
  2685. 594
  2686. 00:44:27,147 --> 00:44:29,594
  2687. ...hidup.
  2688.  
  2689. 595
  2690. 00:44:35,651 --> 00:44:37,849
  2691. Yang tua menderita
  2692. gangguan jiwa parah,
  2693.  
  2694. 596
  2695. 00:44:37,880 --> 00:44:41,069
  2696. Dengan proyeksi delusi
  2697. serta narsisme berlebihan.
  2698.  
  2699. 597
  2700. 00:44:41,853 --> 00:44:43,626
  2701. Yang muda,
  2702. kami rasa hanya menderita...
  2703.  
  2704. 598
  2705. 00:44:43,651 --> 00:44:46,790
  2706. ...dari rendahnya fungsi kognitif.
  2707.  
  2708. 599
  2709. 00:44:47,352 --> 00:44:49,842
  2710. Intinya, dia tidak cerdas.
  2711.  
  2712. 600
  2713. 00:44:49,877 --> 00:44:52,684
  2714. Kau pernah melihat salah satu
  2715. dari mereka sebelumnya?
  2716.  
  2717. 601
  2718. 00:44:53,262 --> 00:44:55,032
  2719. Tidak.
  2720.  
  2721. 602
  2722. 00:44:55,117 --> 00:44:56,999
  2723. Aku tak kenal mereka.
  2724.  
  2725. 603
  2726. 00:44:57,830 --> 00:44:59,558
  2727. Jadi...
  2728.  
  2729. 604
  2730. 00:44:59,638 --> 00:45:01,939
  2731. Menurutmu di mana mereka sekarang?
  2732.  
  2733. 605
  2734. 00:45:02,267 --> 00:45:04,679
  2735. Mungkin masih di sekitar sini.
  2736.  
  2737. 606
  2738. 00:45:04,738 --> 00:45:08,512
  2739. Terakhir terlihat di
  2740. Nighty Knight's Inn di KM 61.
  2741.  
  2742. 607
  2743. 00:45:08,571 --> 00:45:12,782
  2744. Di sana juga terjadi semacam
  2745. ritual pengorbanan hewan.
  2746.  
  2747. 608
  2748. 00:45:14,739 --> 00:45:16,754
  2749. Tidak perlu khawatir.
  2750.  
  2751. 609
  2752. 00:45:17,853 --> 00:45:22,268
  2753. Kami hanya pastikan orang tahu
  2754. serta mencari informasi.
  2755.  
  2756. 610
  2757. 00:45:22,592 --> 00:45:24,698
  2758. Baiklah./
  2759. Aku akan janjikan ini padamu,
  2760.  
  2761. 611
  2762. 00:45:25,670 --> 00:45:29,204
  2763. Kami takkan biarkan hal seperti ini
  2764. di Jemaat St. Bernard.
  2765.  
  2766. 612
  2767. 00:45:30,288 --> 00:45:33,046
  2768. Kami akan segera singkirkan
  2769. mereka berdua dari jalanan.
  2770.  
  2771. 613
  2772. 00:45:33,121 --> 00:45:35,659
  2773. Bagaimana pun caranya.
  2774.  
  2775. 614
  2776. 00:46:11,836 --> 00:46:13,517
  2777. Sancho?
  2778.  
  2779. 615
  2780. 00:46:14,881 --> 00:46:17,021
  2781. Sancho?
  2782.  
  2783. 616
  2784. 00:46:24,182 --> 00:46:26,003
  2785. Sancho?
  2786.  
  2787. 617
  2788. 00:46:30,221 --> 00:46:32,267
  2789. Sancho?
  2790.  
  2791. 618
  2792. 00:46:35,734 --> 00:46:37,503
  2793. Sancho?
  2794.  
  2795. 619
  2796. 00:46:43,434 --> 00:46:47,040
  2797. ...menyetujui cuti liburan,
  2798. jadi hari ini, aku menggunakannya.
  2799.  
  2800. 620
  2801. 00:47:00,385 --> 00:47:02,526
  2802. Sancho, kau mau ke mana?
  2803.  
  2804. 621
  2805. 00:47:02,551 --> 00:47:03,853
  2806. Aku akan pulang.
  2807.  
  2808. 622
  2809. 00:47:03,855 --> 00:47:06,764
  2810. Sancho, aku tekankan padamu,
  2811. jangan kecewakan dirimu sendiri.
  2812.  
  2813. 623
  2814. 00:47:06,789 --> 00:47:09,130
  2815. Itu sudah bukan masalah lagi,
  2816. aku pergi.
  2817.  
  2818. 624
  2819. 00:47:09,167 --> 00:47:11,093
  2820. Sancho, aku perintahkan kau
  2821. untuk berhenti.
  2822.  
  2823. 625
  2824. 00:47:11,095 --> 00:47:14,197
  2825. Namaku Kevin.
  2826. Kevin adalah namaku, oke?
  2827.  
  2828. 626
  2829. 00:47:14,199 --> 00:47:15,641
  2830. Dan jika kau benar-benar
  2831. ingin aku tetap di sini,
  2832.  
  2833. 627
  2834. 00:47:15,666 --> 00:47:18,822
  2835. Bagaimana jika kau beri aku
  2836. $155 seperti janjimu padaku?
  2837.  
  2838. 628
  2839. 00:47:20,187 --> 00:47:23,648
  2840. Jika kau harus tahu,
  2841. aku tak membawa doku.
  2842.  
  2843. 629
  2844. 00:47:24,342 --> 00:47:27,548
  2845. Apa itu?/
  2846. Aku tidak membawa uang.
  2847.  
  2848. 630
  2849. 00:47:27,590 --> 00:47:28,978
  2850. Apa?
  2851.  
  2852. 631
  2853. 00:47:28,980 --> 00:47:32,134
  2854. Kesatria pengembara tak butuh itu.
  2855. Uang bersifat berlebihan.
  2856.  
  2857. 632
  2858. 00:47:32,159 --> 00:47:34,382
  2859. Aku tak pernah kenal kesatria
  2860. yang memiliki uang.
  2861.  
  2862. 633
  2863. 00:47:34,385 --> 00:47:37,253
  2864. Dia telah diberikan semua yang
  2865. ia butuhkan atau inginkan.
  2866.  
  2867. 634
  2868. 00:47:37,255 --> 00:47:40,890
  2869. Sutra, cerpelai, minyak berharga,
  2870. pulau, tanah.
  2871.  
  2872. 635
  2873. 00:47:40,892 --> 00:47:42,458
  2874. Bisakah kau dengar apa
  2875. yang kau katakan?
  2876.  
  2877. 636
  2878. 00:47:42,460 --> 00:47:45,862
  2879. Cerpelai dan Ursulas tidak...
  2880. Itu tidak nyata, oke?
  2881.  
  2882. 637
  2883. 00:47:45,864 --> 00:47:47,790
  2884. Aku selesai! Aku pergi!
  2885.  
  2886. 638
  2887. 00:47:49,500 --> 00:47:51,968
  2888. Sancho, hentikan penghinaan ini!
  2889.  
  2890. 639
  2891. 00:47:51,970 --> 00:47:53,875
  2892. Kejar dia, Rosacea!
  2893.  
  2894. 640
  2895. 00:47:54,306 --> 00:47:56,211
  2896. Tinggalkan aku sendiri.
  2897.  
  2898. 641
  2899. 00:47:56,270 --> 00:47:58,207
  2900. Apa yang kau inginkan?/
  2901. Sancho.
  2902.  
  2903. 642
  2904. 00:47:58,209 --> 00:47:59,962
  2905. Aku mohon kepadamu.
  2906. Tolong.
  2907.  
  2908. 643
  2909. 00:47:59,965 --> 00:48:02,469
  2910. Norma peradaban mengharuskan,
  2911.  
  2912. 644
  2913. 00:48:02,494 --> 00:48:04,653
  2914. Bahwa aku memiliki pengawal.
  2915. Aku membutuhkanmu.
  2916.  
  2917. 645
  2918. 00:48:04,664 --> 00:48:06,481
  2919. Aku tak mau menjadi pengawalmu!
  2920.  
  2921. 646
  2922. 00:48:06,484 --> 00:48:08,484
  2923. Aku butuh kau./
  2924. Aku pergi.
  2925.  
  2926. 647
  2927. 00:48:10,989 --> 00:48:13,256
  2928. Sancho! Kau lihat itu?
  2929.  
  2930. 648
  2931. 00:48:13,258 --> 00:48:15,342
  2932. Yang berkilauan di matahari?
  2933.  
  2934. 649
  2935. 00:48:15,729 --> 00:48:19,462
  2936. Itu pasti pusaka yang paling dicari
  2937. oleh seluruh kesatria pengembara.
  2938.  
  2939. 650
  2940. 00:48:19,464 --> 00:48:21,199
  2941. Aku tidak mendengarkan!
  2942.  
  2943. 651
  2944. 00:48:21,633 --> 00:48:24,533
  2945. Itu Helm Mambrino!
  2946.  
  2947. 652
  2948. 00:48:24,535 --> 00:48:27,056
  2949. Itu jelas berada di tangan
  2950. pencuri Lapato!
  2951.  
  2952. 653
  2953. 00:48:27,081 --> 00:48:30,206
  2954. Ini lebih buruk dibanding di rumah./
  2955. Ayolah, pengawal setiaku!
  2956.  
  2957. 654
  2958. 00:48:30,208 --> 00:48:33,975
  2959. Ini petualangan yang
  2960. tak ingin kau lewatkan!
  2961.  
  2962. 655
  2963. 00:48:34,612 --> 00:48:37,744
  2964. Untuk kejayaan dan pengawalku!
  2965.  
  2966. 656
  2967. 00:48:39,796 --> 00:48:44,080
  2968. Serahkan pusaka suci itu,
  2969. orang kafir!
  2970.  
  2971. 657
  2972. 00:48:47,392 --> 00:48:50,026
  2973. Apa-apaan, bajingan?
  2974.  
  2975. 658
  2976. 00:48:50,028 --> 00:48:53,926
  2977. Helm Mambrino.
  2978.  
  2979. 659
  2980. 00:48:58,336 --> 00:48:59,702
  2981. Serius?
  2982.  
  2983. 660
  2984. 00:48:59,704 --> 00:49:02,201
  2985. Kau mau mencuri kado
  2986. pesta pengantin?
  2987.  
  2988. 661
  2989. 00:49:04,487 --> 00:49:08,165
  2990. Kau sentuh itu, aku bersumpah
  2991. akan menghancurkan otakmu.
  2992.  
  2993. 662
  2994. 00:49:19,416 --> 00:49:21,907
  2995. Sancho! Sancho!
  2996.  
  2997. 663
  2998. 00:49:22,327 --> 00:49:28,230
  2999. Helmnya... Jangan biarkan
  3000. penjahat itu mengotorinya...
  3001.  
  3002. 664
  3003. 00:49:28,232 --> 00:49:30,229
  3004. Aku mendapatkannya, bos!
  3005. Aku mendapatkan helmnya!
  3006.  
  3007. 665
  3008. 00:49:33,413 --> 00:49:35,901
  3009. Sancho! Sini!
  3010.  
  3011. 666
  3012. 00:49:36,424 --> 00:49:39,575
  3013. Helmnya! Helmnya!
  3014.  
  3015. 667
  3016. 00:49:39,577 --> 00:49:43,045
  3017. Aku dedikasikan kemenangan besar ini...
  3018.  
  3019. 668
  3020. 00:49:43,047 --> 00:49:48,684
  3021. ...untuk Lady Dulce de Leche
  3022. dari Tabasco!
  3023.  
  3024. 669
  3025. 00:49:53,224 --> 00:49:55,338
  3026. Bimbing aku, Mambrino!
  3027.  
  3028. 670
  3029. 00:49:56,294 --> 00:49:57,961
  3030. Sial!
  3031.  
  3032. 671
  3033. 00:49:59,422 --> 00:50:01,927
  3034. Ya Tuhan! Ya!
  3035.  
  3036. 672
  3037. 00:50:02,015 --> 00:50:03,274
  3038. Bagus!
  3039.  
  3040. 673
  3041. 00:50:03,302 --> 00:50:04,812
  3042. Sancho bahkan tak bertanya...
  3043.  
  3044. 674
  3045. 00:50:04,862 --> 00:50:07,403
  3046. ...mengapa tuannya dilindungi
  3047. dengan dua helm...
  3048.  
  3049. 675
  3050. 00:50:07,405 --> 00:50:09,083
  3051. ...sementara ia tak memakai apa-apa.
  3052.  
  3053. 676
  3054. 00:50:09,123 --> 00:50:12,823
  3055. Dia dipenuhi dengan sukacita karena
  3056. melakukan sesuatu yang berani.
  3057.  
  3058. 677
  3059. 00:50:12,885 --> 00:50:16,918
  3060. Aku tak tahu bagaimana
  3061. kau melakukan itu! Bagus!
  3062.  
  3063. 678
  3064. 00:50:18,216 --> 00:50:21,550
  3065. Sancho, kau memang pengawal
  3066. pemberani.
  3067.  
  3068. 679
  3069. 00:50:21,552 --> 00:50:23,607
  3070. Pemikiranmu membuatku takjub!
  3071.  
  3072. 680
  3073. 00:50:23,622 --> 00:50:25,121
  3074. Aku tak tahu apa yang
  3075. aku pikirkan.
  3076.  
  3077. 681
  3078. 00:50:25,123 --> 00:50:27,423
  3079. Sejarah akan bersikap
  3080. baik denganmu.
  3081.  
  3082. 682
  3083. 00:50:27,425 --> 00:50:28,758
  3084. Kenapa kau peduli dengan sejarah?
  3085.  
  3086. 683
  3087. 00:50:28,760 --> 00:50:30,426
  3088. Kau bahkan tak di sana untuk
  3089. mendengar ceritanya.
  3090.  
  3091. 684
  3092. 00:50:30,428 --> 00:50:34,764
  3093. Sancho yang baik hati dan sederhana...
  3094. Ini adalah ceritanya!
  3095.  
  3096. 685
  3097. 00:50:34,766 --> 00:50:37,666
  3098. Hidup adalah sebuah cerita.
  3099. Dan ini adalah ceritaku.
  3100.  
  3101. 686
  3102. 00:50:37,668 --> 00:50:41,804
  3103. Aku menulis dialog sembari aku bicara,
  3104. dan bertindak selagi aku bergerak.
  3105.  
  3106. 687
  3107. 00:50:41,806 --> 00:50:43,762
  3108. Hal serupa berlaku kepada
  3109. semua orang.
  3110.  
  3111. 688
  3112. 00:50:43,822 --> 00:50:47,234
  3113. Meski beberapa memilih untuk
  3114. menyebut dirinya pahlawan,
  3115.  
  3116. 689
  3117. 00:50:47,285 --> 00:50:50,046
  3118. Kebanyakan memilih menjadi korban,
  3119. atau bahkan lebih buruk,
  3120.  
  3121. 690
  3122. 00:50:50,048 --> 00:50:51,647
  3123. Menjadi pengamat.
  3124.  
  3125. 691
  3126. 00:50:51,649 --> 00:50:53,549
  3127. Tapi dalam cerita ini,
  3128.  
  3129. 692
  3130. 00:50:53,551 --> 00:50:58,721
  3131. Tuan Berbakat Don Quixote
  3132. dari La Mancha,
  3133.  
  3134. 693
  3135. 00:50:58,723 --> 00:51:00,823
  3136. Aku adalah pahlawannya!
  3137.  
  3138. 694
  3139. 00:51:00,825 --> 00:51:03,888
  3140. Dan karena ini cerita yang dahsyat
  3141. dan mustahil,
  3142.  
  3143. 695
  3144. 00:51:03,955 --> 00:51:07,099
  3145. Aku harus melakukan hal-hal
  3146. dahsyat dan mustahil.
  3147.  
  3148. 696
  3149. 00:51:07,265 --> 00:51:11,271
  3150. Hanya orang bodoh yang berdiam
  3151. diri saat musik diputar!
  3152.  
  3153. 697
  3154. 00:51:19,173 --> 00:51:21,101
  3155. Kau bisa dengar itu?
  3156.  
  3157. 698
  3158. 00:51:21,152 --> 00:51:23,283
  3159. Aku tak mendengar apa-apa.
  3160.  
  3161. 699
  3162. 00:51:25,583 --> 00:51:27,750
  3163. Aku bisa mendengar musik.
  3164.  
  3165. 700
  3166. 00:51:27,752 --> 00:51:30,795
  3167. Itu suara malaikat, Sancho.
  3168.  
  3169. 701
  3170. 00:51:30,887 --> 00:51:35,195
  3171. Kesatria pengembara sering dituntun
  3172. oleh malaikat seperti ini.
  3173.  
  3174. 702
  3175. 00:51:35,393 --> 00:51:37,226
  3176. Ikut aku.
  3177.  
  3178. 703
  3179. 00:52:14,532 --> 00:52:16,985
  3180. Sekarang layaknya pengawal sejati,
  3181.  
  3182. 704
  3183. 00:52:17,042 --> 00:52:22,323
  3184. Sancho bisa melihat seluruh keajaiban
  3185. dan magis dunia yang tersembunyi.
  3186.  
  3187. 705
  3188. 00:52:37,792 --> 00:52:39,871
  3189. Wow.
  3190.  
  3191. 706
  3192. 00:53:28,079 --> 00:53:29,708
  3193. Itu enak.
  3194.  
  3195. 707
  3196. 00:53:41,786 --> 00:53:43,535
  3197. Ya Tuhan!
  3198.  
  3199. 708
  3200. 00:53:43,566 --> 00:53:46,589
  3201. Ini $155. Ini jumlah uang
  3202. yang aku butuhkan!
  3203.  
  3204. 709
  3205. 00:53:46,591 --> 00:53:47,957
  3206. Kita bukan pencuri.
  3207.  
  3208. 710
  3209. 00:53:47,959 --> 00:53:51,527
  3210. Hei, yang menemukan yang mengambil,
  3211. dan yang kalah menangis,
  3212.  
  3213. 711
  3214. 00:53:51,529 --> 00:53:54,573
  3215. Hanya itu yang bisa kukatakan.
  3216.  
  3217. 712
  3218. 00:53:55,283 --> 00:53:58,000
  3219. "Syair untuk Lucinda."
  3220.  
  3221. 713
  3222. 00:53:58,002 --> 00:54:00,936
  3223. "Makhluk yang paling cantik di dunia."
  3224.  
  3225. 714
  3226. 00:54:00,938 --> 00:54:04,873
  3227. "Sesaat aku melihat dia,
  3228. aku tahu dia adalah gadisku."
  3229.  
  3230. 715
  3231. 00:54:04,875 --> 00:54:07,543
  3232. "Dia bahkan berkata lebih baik mati,"
  3233.  
  3234. 716
  3235. 00:54:07,545 --> 00:54:09,845
  3236. "Dari pada bercinta dengan pria lain."
  3237.  
  3238. 717
  3239. 00:54:09,847 --> 00:54:12,881
  3240. "Itu adalah surga di tanah
  3241. yang kita sebut Bumi ini."
  3242.  
  3243. 718
  3244. 00:54:12,883 --> 00:54:14,450
  3245. "Aku dipenuhi dengan kegembiraan."
  3246.  
  3247. 719
  3248. 00:54:14,452 --> 00:54:18,460
  3249. "Tapi saat aku beritahu Ferdi,
  3250. aku menyesali itu di setiap kata."
  3251.  
  3252. 720
  3253. 00:54:18,528 --> 00:54:22,193
  3254. "Dia adalah temanku.
  3255. Tapi kemudian, ia berdosa."
  3256.  
  3257. 721
  3258. 00:54:22,736 --> 00:54:25,492
  3259. Hati penuh cinta dan
  3260. pikiran terpelajar seperti apa...
  3261.  
  3262. 722
  3263. 00:54:25,524 --> 00:54:28,335
  3264. ...yang bisa menghasilkan
  3265. bait menawan seperti ini?
  3266.  
  3267. 723
  3268. 00:54:35,896 --> 00:54:37,948
  3269. Penyair yang baik hati, tolong.
  3270.  
  3271. 724
  3272. 00:54:42,481 --> 00:54:43,812
  3273. Aku bukan penyair!
  3274.  
  3275. 725
  3276. 00:54:43,814 --> 00:54:46,581
  3277. Kau bukan yang menulis
  3278. kata-kata ini?
  3279.  
  3280. 726
  3281. 00:54:54,060 --> 00:54:56,535
  3282. Ada apa dengan orang itu?
  3283.  
  3284. 727
  3285. 00:54:56,761 --> 00:54:58,618
  3286. Dia seorang penyair.
  3287.  
  3288. 728
  3289. 00:54:58,683 --> 00:55:00,849
  3290. Gila karena cinta.
  3291.  
  3292. 729
  3293. 00:55:01,032 --> 00:55:04,833
  3294. Dia dikirim ke sini untukku, Sancho,
  3295.  
  3296. 730
  3297. 00:55:04,835 --> 00:55:07,503
  3298. Untuk mengajariku,
  3299. untuk menantangku.
  3300.  
  3301. 731
  3302. 00:55:07,505 --> 00:55:10,975
  3303. Untuk mengingatkanku permasalahan
  3304. hati kesatria pengembara.
  3305.  
  3306. 732
  3307. 00:55:11,007 --> 00:55:14,798
  3308. Karena hidup tanpa siksaan cinta...
  3309.  
  3310. 733
  3311. 00:55:14,863 --> 00:55:18,560
  3312. ...itu bukanlah kehidupan.
  3313.  
  3314. 734
  3315. 00:55:24,510 --> 00:55:27,690
  3316. Aku telah lama menghilang
  3317. dari pandangan wanitaku.
  3318.  
  3319. 735
  3320. 00:55:27,692 --> 00:55:30,826
  3321. Tidak diragukan, dia pasti tergoda...
  3322.  
  3323. 736
  3324. 00:55:30,828 --> 00:55:34,410
  3325. ...oleh pria lain seperti
  3326. Lucinda yang terperdaya ini.
  3327.  
  3328. 737
  3329. 00:55:34,799 --> 00:55:38,801
  3330. Wanita tidak selaras dengan
  3331. perkataan dan perbuatannya...
  3332.  
  3333. 738
  3334. 00:55:38,803 --> 00:55:41,275
  3335. ...seperti halnya laki-laki, Sancho.
  3336.  
  3337. 739
  3338. 00:55:41,839 --> 00:55:46,534
  3339. Tentu saja aku bisa kembali padanya
  3340. dan meredakan kecurigaanku.
  3341.  
  3342. 740
  3343. 00:55:46,535 --> 00:55:49,745
  3344. Tapi itu akan lebih heroik
  3345. untuk tetap di sini...
  3346.  
  3347. 741
  3348. 00:55:49,747 --> 00:55:52,932
  3349. ...dan membiarkan ketakutan itu
  3350. menyiksaku.
  3351.  
  3352. 742
  3353. 00:55:53,584 --> 00:55:58,172
  3354. Itu akan lebih puitis jika
  3355. aku mati dalam bertindak.
  3356.  
  3357. 743
  3358. 00:56:04,153 --> 00:56:07,220
  3359. Aku terlalu dangkal untuk
  3360. menulis puisi, Sancho.
  3361.  
  3362. 744
  3363. 00:56:07,264 --> 00:56:09,131
  3364. Bawalah itu dan peta ini,
  3365.  
  3366. 745
  3367. 00:56:09,133 --> 00:56:11,634
  3368. Agar kau bisa temukan kekasihku.
  3369.  
  3370. 746
  3371. 00:56:13,537 --> 00:56:16,505
  3372. Apa?/
  3373. Dan dengan kesaksianmu,
  3374.  
  3375. 747
  3376. 00:56:16,507 --> 00:56:20,073
  3377. Menjadi saksi terhadap
  3378. dalamnya kegilaanku.
  3379.  
  3380. 748
  3381. 00:56:22,629 --> 00:56:26,115
  3382. Dan bawa Helm Mambrino itu.
  3383.  
  3384. 749
  3385. 00:56:26,117 --> 00:56:31,304
  3386. Meski itu tidak lazim bagi pengawal
  3387. untuk membawa helm seperti itu...
  3388.  
  3389. 750
  3390. 00:56:32,842 --> 00:56:34,533
  3391. Benar.
  3392.  
  3393. 751
  3394. 00:56:35,713 --> 00:56:38,260
  3395. Aku tahu itu akan melindungimu.
  3396.  
  3397. 752
  3398. 00:56:39,764 --> 00:56:42,291
  3399. Takkan ada yang
  3400. menghentikanmu, Sancho.
  3401.  
  3402. 753
  3403. 00:56:42,488 --> 00:56:44,275
  3404. Tidak akan ada.
  3405.  
  3406. 754
  3407. 00:56:44,353 --> 00:56:49,066
  3408. Karena kita tak terkalahkan.
  3409.  
  3410. 755
  3411. 00:56:51,396 --> 00:56:53,239
  3412. Baiklah.
  3413.  
  3414. 756
  3415. 00:57:31,088 --> 00:57:35,050
  3416. Sancho dengan bersemangat
  3417. memulai tugas sakralnya.
  3418.  
  3419. 757
  3420. 00:57:36,386 --> 00:57:41,863
  3421. Meninggalkan Don Quixote untuk
  3422. memulai penderitaan puitisnya.
  3423.  
  3424. 758
  3425. 00:57:44,790 --> 00:57:48,368
  3426. Tapi dengan segera,
  3427. musuh muncul.
  3428.  
  3429. 759
  3430. 00:57:50,262 --> 00:57:52,066
  3431. Kau Kevin.
  3432.  
  3433. 760
  3434. 00:57:52,155 --> 00:57:54,400
  3435. Kau tinggal di karavan
  3436. di Jalan Mereaux, benar?
  3437.  
  3438. 761
  3439. 00:57:54,425 --> 00:57:56,138
  3440. Aku tidak tahu.
  3441.  
  3442. 762
  3443. 00:57:56,140 --> 00:57:59,170
  3444. Kau tidak tahu? Oke.
  3445. Di mana dia?
  3446.  
  3447. 763
  3448. 00:57:59,905 --> 00:58:01,512
  3449. Pamanku!
  3450.  
  3451. 764
  3452. 00:58:01,571 --> 00:58:03,224
  3453. Aku melihat fotomu bersama dia.
  3454.  
  3455. 765
  3456. 00:58:03,249 --> 00:58:05,602
  3457. Omong-omong itu ditunjukkan
  3458. padaku oleh polisi.
  3459.  
  3460. 766
  3461. 00:58:05,627 --> 00:58:07,379
  3462. Sekarang, dimana dia?
  3463.  
  3464. 767
  3465. 00:58:07,461 --> 00:58:09,396
  3466. Tidak. Aku pengawalnya,
  3467.  
  3468. 768
  3469. 00:58:09,437 --> 00:58:11,962
  3470. Dan aku tak bisa banjirkan
  3471. rahasianya.
  3472.  
  3473. 769
  3474. 00:58:12,052 --> 00:58:13,538
  3475. "Bocorkan."
  3476.  
  3477. 770
  3478. 00:58:13,595 --> 00:58:15,165
  3479. Hei!
  3480.  
  3481. 771
  3482. 00:58:15,220 --> 00:58:17,059
  3483. Aku seharusnya memberikan itu
  3484. kepada Lady of The Leche.
  3485.  
  3486. 772
  3487. 00:58:17,061 --> 00:58:18,897
  3488. "Wanita penjual susu"?
  3489.  
  3490. 773
  3491. 00:58:19,268 --> 00:58:21,332
  3492. "Wanita yang tercantik,"
  3493.  
  3494. 774
  3495. 00:58:21,376 --> 00:58:23,232
  3496. "Tersembunyi di menaramu."
  3497.  
  3498. 775
  3499. 00:58:23,234 --> 00:58:24,967
  3500. "Aku tunduk terhadap kecantikanmu,"
  3501.  
  3502. 776
  3503. 00:58:24,969 --> 00:58:27,870
  3504. "Keanggunanmu dan
  3505. kekuatanmu yang manis."
  3506.  
  3507. 777
  3508. 00:58:27,872 --> 00:58:30,149
  3509. "Meski kesatria pengembara terhebat,"
  3510.  
  3511. 778
  3512. 00:58:30,200 --> 00:58:35,204
  3513. "Aku tidak layak menerima manisnya
  3514. cintamu yang tak kenal takut."
  3515.  
  3516. 779
  3517. 00:58:35,229 --> 00:58:37,426
  3518. "Jadi aku takkan lancang
  3519. untuk menemuimu."
  3520.  
  3521. 780
  3522. 00:58:37,476 --> 00:58:39,748
  3523. "Aku lemah dan tak berdaya,"
  3524.  
  3525. 781
  3526. 00:58:39,778 --> 00:58:42,017
  3527. "Hingga aku berhasil selamatkan Putri..."/
  3528. Tolong.
  3529.  
  3530. 782
  3531. 00:58:42,019 --> 00:58:44,253
  3532. "...dan membinasakan raksasa jahat."
  3533.  
  3534. 783
  3535. 00:58:44,255 --> 00:58:49,010
  3536. "Don Quixote-mu yang akan
  3537. selalu tunduk dan mencintaimu."
  3538.  
  3539. 784
  3540. 00:58:51,161 --> 00:58:54,464
  3541. Tolong, berikan.../
  3542. Apa dia berada di sini?
  3543.  
  3544. 785
  3545. 00:58:55,148 --> 00:58:57,121
  3546. Aku...
  3547.  
  3548. 786
  3549. 00:58:58,169 --> 00:59:02,304
  3550. Kembalilah dan beritahu padanya
  3551. kau sudah sampaikan puisi ini...
  3552.  
  3553. 787
  3554. 00:59:02,306 --> 00:59:04,273
  3555. ...kepada wanita yang ia cintai,
  3556.  
  3557. 788
  3558. 00:59:04,275 --> 00:59:07,743
  3559. Dan wanita itu sangat
  3560. mencintai dia.
  3561.  
  3562. 789
  3563. 00:59:07,745 --> 00:59:10,864
  3564. Dan dia ingin bertemu dengannya...
  3565.  
  3566. 790
  3567. 00:59:10,889 --> 00:59:12,748
  3568. Berharap untuk bertemu dia
  3569. secepatnya.
  3570.  
  3571. 791
  3572. 00:59:12,750 --> 00:59:18,705
  3573. Lalu beritahu dia, wanita itu
  3574. ingin dia menunggu di tempatnya,
  3575.  
  3576. 792
  3577. 00:59:18,726 --> 00:59:22,926
  3578. Dan menunggu tangan takdir.
  3579.  
  3580. 793
  3581. 00:59:25,477 --> 00:59:27,841
  3582. Wanita itu juga ingin dia agar
  3583. tak melakukan tindakan bodoh.
  3584.  
  3585. 794
  3586. 00:59:27,896 --> 00:59:30,554
  3587. Tuan putri dan raksasa.
  3588.  
  3589. 795
  3590. 00:59:30,609 --> 00:59:32,704
  3591. Dia tidak bodoh.
  3592.  
  3593. 796
  3594. 01:00:36,264 --> 01:00:38,212
  3595. Permisi.
  3596.  
  3597. 797
  3598. 01:00:43,045 --> 01:00:45,073
  3599. Permisi!
  3600.  
  3601. 798
  3602. 01:01:13,270 --> 01:01:15,925
  3603. Pengawal begitu peduli
  3604. kepada tuannya,
  3605.  
  3606. 799
  3607. 01:01:15,978 --> 01:01:21,338
  3608. Bahkan mengarang cerita balasan
  3609. dari wanita tercantik dan menawan.
  3610.  
  3611. 800
  3612. 01:01:26,876 --> 01:01:30,900
  3613. Hati-hati untuk tidak
  3614. mengikat pinggangku, Sancho.
  3615.  
  3616. 801
  3617. 01:01:30,988 --> 01:01:34,189
  3618. Dan ia dianugerahi dengan
  3619. hal-hal besar serta mustahil.
  3620.  
  3621. 802
  3622. 01:01:34,191 --> 01:01:37,287
  3623. Apakah itu Don Quixote
  3624. terhebat yang aku lihat?
  3625.  
  3626. 803
  3627. 01:01:39,063 --> 01:01:43,459
  3628. Namaku Putri Micomiconia,
  3629.  
  3630. 804
  3631. 01:01:43,502 --> 01:01:46,357
  3632. Dan aku mencari seorang
  3633. kesatria untuk...
  3634.  
  3635. 805
  3636. 01:01:46,818 --> 01:01:51,698
  3637. Tuan Putri ingin memintamu
  3638. untuk membantai raksasa,
  3639.  
  3640. 806
  3641. 01:01:51,723 --> 01:01:55,143
  3642. Yang telah mengacaukan
  3643. tanahnya.
  3644.  
  3645. 807
  3646. 01:02:10,799 --> 01:02:13,095
  3647. Pedang. Pedang.
  3648.  
  3649. 808
  3650. 01:02:17,134 --> 01:02:19,768
  3651. Tuan Putri-ku berterima kasih
  3652. kepadamu, Kesatria Hebat.
  3653.  
  3654. 809
  3655. 01:02:19,770 --> 01:02:21,330
  3656. Tunggu!
  3657.  
  3658. 810
  3659. 01:02:21,708 --> 01:02:23,405
  3660. Sebelum kita berangkat,
  3661.  
  3662. 811
  3663. 01:02:23,407 --> 01:02:28,076
  3664. Kau harus tahu bahwa
  3665. hatiku telah dimiliki...
  3666.  
  3667. 812
  3668. 01:02:28,078 --> 01:02:34,083
  3669. ...oleh Lady Dulce de Leche
  3670. dari Tabasco yang cantik.
  3671.  
  3672. 813
  3673. 01:02:34,792 --> 01:02:38,839
  3674. Hanya satu-satunya cinta
  3675. darinya di dunia ini...
  3676.  
  3677. 814
  3678. 01:02:38,908 --> 01:02:41,074
  3679. ...yang membuatku tak berdaya.
  3680.  
  3681. 815
  3682. 01:02:41,117 --> 01:02:44,701
  3683. Jadi, aku sangat yakin,
  3684.  
  3685. 816
  3686. 01:02:44,714 --> 01:02:47,195
  3687. Kau nantinya akan
  3688. jatuh cinta denganku...
  3689.  
  3690. 817
  3691. 01:02:47,197 --> 01:02:49,844
  3692. ...sebagai hasil dari
  3693. perbuatan heroik ku,
  3694.  
  3695. 818
  3696. 01:02:49,878 --> 01:02:53,074
  3697. Seandainya saat ini kau
  3698. masih belum jatuh hati...
  3699.  
  3700. 819
  3701. 01:02:53,142 --> 01:02:58,558
  3702. Aku takkan pernah bebas...
  3703.  
  3704. 820
  3705. 01:02:59,350 --> 01:03:01,507
  3706. ...untuk menikahimu.
  3707.  
  3708. 821
  3709. 01:03:02,833 --> 01:03:05,884
  3710. Itu sangat mengecewakan.
  3711.  
  3712. 822
  3713. 01:03:07,571 --> 01:03:09,508
  3714. Menuju raksasa!
  3715.  
  3716. 823
  3717. 01:03:12,322 --> 01:03:14,388
  3718. Rosacea!
  3719.  
  3720. 824
  3721. 01:03:18,562 --> 01:03:21,608
  3722. Hati sang pahlawan
  3723. yang begitu polos,
  3724.  
  3725. 825
  3726. 01:03:22,634 --> 01:03:25,798
  3727. Tak bisa melihat bahwa
  3728. sandiwara telah terjadi.
  3729.  
  3730. 826
  3731. 01:03:29,079 --> 01:03:31,506
  3732. Sedikit yang mereka ketahui,
  3733.  
  3734. 827
  3735. 01:03:31,508 --> 01:03:34,075
  3736. Bahwa mereka menuju
  3737. ke suatu tempat...
  3738.  
  3739. 828
  3740. 01:03:34,077 --> 01:03:37,671
  3741. ...yang berujung pada
  3742. kekalahan sang petualang...
  3743.  
  3744. 829
  3745. 01:03:38,282 --> 01:03:39,860
  3746. Rumah.
  3747.  
  3748. 830
  3749. 01:03:41,224 --> 01:03:46,225
  3750. Tapi untungnya pahlawan
  3751. tersesat sering mendapat petunjuk.
  3752.  
  3753. 831
  3754. 01:03:47,930 --> 01:03:51,607
  3755. Sancho, kau ingat kastil itu?
  3756.  
  3757. 832
  3758. 01:03:52,596 --> 01:03:55,224
  3759. Ya, aku sangat mengingatnya.
  3760.  
  3761. 833
  3762. 01:03:55,298 --> 01:03:58,121
  3763. Aku merasa itu tugasku,
  3764.  
  3765. 834
  3766. 01:03:58,217 --> 01:04:03,071
  3767. Untuk mengunjungi teman lama,
  3768. sang pemilik tempat itu.
  3769.  
  3770. 835
  3771. 01:04:03,073 --> 01:04:05,803
  3772. Dia juga orang pertama yang
  3773. menobatkanku sebagai kesatria.
  3774.  
  3775. 836
  3776. 01:04:06,610 --> 01:04:10,345
  3777. Aku merasa wajib untuk
  3778. menerima...
  3779.  
  3780. 837
  3781. 01:04:10,347 --> 01:04:14,015
  3782. ...apapun tawaran makanan
  3783. yang ia punya...
  3784.  
  3785. 838
  3786. 01:04:14,017 --> 01:04:16,073
  3787. Atau mungkin tempat tidur...
  3788.  
  3789. 839
  3790. 01:04:16,220 --> 01:04:20,255
  3791. Tidak, tidak.
  3792. Yang Mulia, raksasa menanti!
  3793.  
  3794. 840
  3795. 01:04:20,257 --> 01:04:21,888
  3796. Sebenarnya, Yang Mulia,
  3797.  
  3798. 841
  3799. 01:04:21,962 --> 01:04:25,687
  3800. Don Quixote tidak tidur atau
  3801. makan selama berhari-hari.
  3802.  
  3803. 842
  3804. 01:04:30,616 --> 01:04:32,567
  3805. Bersukacita lah!
  3806.  
  3807. 843
  3808. 01:04:32,569 --> 01:04:36,767
  3809. Don Quixote yang hebat
  3810. menginginkan makanan.
  3811.  
  3812. 844
  3813. 01:04:40,611 --> 01:04:42,562
  3814. Yang Mulia.
  3815.  
  3816. 845
  3817. 01:04:44,045 --> 01:04:45,347
  3818. Kami memiliki sup cabai!
  3819.  
  3820. 846
  3821. 01:04:45,349 --> 01:04:47,594
  3822. Sup cabai. Bagus.
  3823.  
  3824. 847
  3825. 01:04:58,612 --> 01:05:01,997
  3826. Pemilik tempat tersebut
  3827. memberikan jamuan besar...
  3828.  
  3829. 848
  3830. 01:05:01,999 --> 01:05:04,384
  3831. ...yang dipenuhi dengan
  3832. persahabatan dan kegembiraan.
  3833.  
  3834. 849
  3835. 01:05:06,154 --> 01:05:09,059
  3836. Sancho menghibur
  3837. teman-teman barunya...
  3838.  
  3839. 850
  3840. 01:05:09,084 --> 01:05:12,507
  3841. ...dengan cerita-cerita
  3842. dari petualangan pertamanya.
  3843.  
  3844. 851
  3845. 01:05:12,509 --> 01:05:14,308
  3846. Itu sangat bagus.
  3847.  
  3848. 852
  3849. 01:05:14,912 --> 01:05:16,611
  3850. Kupikir dia teman baikku.
  3851.  
  3852. 853
  3853. 01:05:16,649 --> 01:05:20,375
  3854. Sang penyair datang dari hutan
  3855. untuk mengingat kembali,
  3856.  
  3857. 854
  3858. 01:05:20,413 --> 01:05:24,219
  3859. Betapa kejamkan Ferdi karena
  3860. telah mencuri kekasihnya Lucinda.
  3861.  
  3862. 855
  3863. 01:05:24,221 --> 01:05:26,768
  3864. Itu sangat menarik.
  3865.  
  3866. 856
  3867. 01:05:26,839 --> 01:05:31,080
  3868. Dan Don Quixote memimpikan
  3869. tarian besar,
  3870.  
  3871. 857
  3872. 01:05:31,118 --> 01:05:35,535
  3873. Yang akan menyatakan dia
  3874. sangat layak dan dicintai.
  3875.  
  3876. 858
  3877. 01:05:36,330 --> 01:05:40,895
  3878. Itu saat ini terlihat sebuah
  3879. mimpi yang memungkinkan.
  3880.  
  3881. 859
  3882. 01:05:47,195 --> 01:05:49,695
  3883. Apa yang kau lakukan?
  3884.  
  3885. 860
  3886. 01:05:52,632 --> 01:05:54,332
  3887. Kau tunggu di sini.
  3888.  
  3889. 861
  3890. 01:05:59,855 --> 01:06:01,875
  3891. Pernikahan kita...
  3892.  
  3893. 862
  3894. 01:06:07,849 --> 01:06:09,732
  3895. Keparat.
  3896.  
  3897. 863
  3898. 01:06:11,885 --> 01:06:13,800
  3899. Dasar sialan...
  3900.  
  3901. 864
  3902. 01:06:13,937 --> 01:06:15,713
  3903. Ferdi!
  3904.  
  3905. 865
  3906. 01:06:15,810 --> 01:06:18,523
  3907. Tunggu, bagaimana kau
  3908. mengenal Ferdi?
  3909.  
  3910. 866
  3911. 01:06:22,612 --> 01:06:27,549
  3912. Hei, Lucinda? Ya. Aku mengenalmu.
  3913. Kau kenal aku? Dotty.
  3914.  
  3915. 867
  3916. 01:06:27,551 --> 01:06:28,984
  3917. Tunangan Ferdi yang lainnya.
  3918.  
  3919. 868
  3920. 01:06:28,986 --> 01:06:30,642
  3921. Tunggu.../
  3922. Apa?
  3923.  
  3924. 869
  3925. 01:06:33,452 --> 01:06:36,558
  3926. Karena Tuan Putri yang
  3927. tak berada di sini,
  3928.  
  3929. 870
  3930. 01:06:36,648 --> 01:06:38,490
  3931. Yang...
  3932.  
  3933. 871
  3934. 01:06:39,763 --> 01:06:42,030
  3935. Yang jelas sedang beristirahat...
  3936.  
  3937. 872
  3938. 01:06:42,032 --> 01:06:44,265
  3939. ...dan akan sangat bersyukur
  3940. melewatkan perilaku seperti ini,
  3941.  
  3942. 873
  3943. 01:06:44,267 --> 01:06:47,168
  3944. Aku, Don Quixote dari La Mancha,
  3945.  
  3946. 874
  3947. 01:06:47,170 --> 01:06:50,338
  3948. Memiliki wewenang tunggal
  3949. untuk menegakkan keadilan,
  3950.  
  3951. 875
  3952. 01:06:50,340 --> 01:06:51,944
  3953. Dan untuk merenggut nyawa!
  3954.  
  3955. 876
  3956. 01:06:51,988 --> 01:06:54,052
  3957. Yang dengan senang hati akan
  3958. kulakukan, jika terpancing.
  3959.  
  3960. 877
  3961. 01:06:54,068 --> 01:06:55,610
  3962. Aku memanggil pangeran!/
  3963. Diam!
  3964.  
  3965. 878
  3966. 01:06:55,612 --> 01:06:57,208
  3967. Sial...
  3968.  
  3969. 879
  3970. 01:06:57,254 --> 01:06:59,647
  3971. Apakah kau benar Lucinda?
  3972.  
  3973. 880
  3974. 01:06:59,649 --> 01:07:03,082
  3975. Wanita yang sama,
  3976. yang mengilhami syair menawan...
  3977.  
  3978. 881
  3979. 01:07:03,107 --> 01:07:06,917
  3980. ...yang aku dan pengawalku temukan
  3981. di kastil terpencil tak jauh dari sini?
  3982.  
  3983. 882
  3984. 01:07:07,978 --> 01:07:12,863
  3985. Apakah kau Lucinda yang
  3986. tidak memiliki pendirian itu?
  3987.  
  3988. 883
  3989. 01:07:13,887 --> 01:07:16,396
  3990. Pedangku menginginkan kebenaran!
  3991.  
  3992. 884
  3993. 01:07:17,097 --> 01:07:18,930
  3994. Aku cinta Carl.
  3995.  
  3996. 885
  3997. 01:07:18,955 --> 01:07:20,135
  3998. Apa?
  3999.  
  4000. 886
  4001. 01:07:20,137 --> 01:07:21,660
  4002. Kau menunjukkan itu
  4003. dengan cara yang luar biasa.
  4004.  
  4005. 887
  4006. 01:07:21,685 --> 01:07:23,416
  4007. Kau menghilang begitu saja!
  4008.  
  4009. 888
  4010. 01:07:23,487 --> 01:07:26,733
  4011. Kau meninggalkanku untuk ini?/
  4012. Apa? Aku baru bertemu dia.
  4013.  
  4014. 889
  4015. 01:07:26,758 --> 01:07:29,836
  4016. Aku tak meninggalkanmu untuk
  4017. orang lain. Itu semua idenya Ferdi.
  4018.  
  4019. 890
  4020. 01:07:29,861 --> 01:07:33,381
  4021. Tidak, kubilang.../
  4022. Kau bilang itu ujian.
  4023.  
  4024. 891
  4025. 01:07:33,383 --> 01:07:35,150
  4026. Kau berpikir aku butuh diuji?
  4027.  
  4028. 892
  4029. 01:07:35,152 --> 01:07:36,384
  4030. Tampaknya kau
  4031. memang perlu diuji.
  4032.  
  4033. 893
  4034. 01:07:36,386 --> 01:07:38,061
  4035. Kau bilang padaku akan
  4036. membunuh dirimu sendiri...
  4037.  
  4038. 894
  4039. 01:07:38,086 --> 01:07:39,906
  4040. ...sebelum kau tidur
  4041. dengan orang lain.
  4042.  
  4043. 895
  4044. 01:07:39,950 --> 01:07:43,303
  4045. Kenapa kau tak lakukan itu?
  4046.  
  4047. 896
  4048. 01:07:43,635 --> 01:07:47,581
  4049. Penyair, saat kau melihatnya sekarang,
  4050. apa kau benar-benar ingin dia mati?
  4051.  
  4052. 897
  4053. 01:07:47,664 --> 01:07:49,631
  4054. Itu keinginanmu?/
  4055. Tidak!
  4056.  
  4057. 898
  4058. 01:07:49,633 --> 01:07:52,883
  4059. Kematian itu mudah.
  4060.  
  4061. 899
  4062. 01:07:52,908 --> 01:07:56,204
  4063. Dia memilih untuk hidup dengan
  4064. menyiksa diri setiap hari...
  4065.  
  4066. 900
  4067. 01:07:56,206 --> 01:07:59,017
  4068. ...dan menyadari ketidaksetiaannya
  4069. kepadamu dan dirinya sendiri.
  4070.  
  4071. 901
  4072. 01:07:59,110 --> 01:08:02,501
  4073. Dan juga, ada penjahat
  4074. sebenarnya dalam kisah ini.
  4075.  
  4076. 902
  4077. 01:08:02,564 --> 01:08:05,447
  4078. Dan dia harus dihukum.
  4079.  
  4080. 903
  4081. 01:08:05,449 --> 01:08:06,989
  4082. Tidak!
  4083.  
  4084. 904
  4085. 01:08:07,861 --> 01:08:10,852
  4086. Hancur dan dipermalukan,
  4087. namun dia tetap membelamu.
  4088.  
  4089. 905
  4090. 01:08:10,854 --> 01:08:12,320
  4091. Cinta yang menakjubkan.
  4092.  
  4093. 906
  4094. 01:08:12,322 --> 01:08:14,322
  4095. Penyair, kegagalanmu adalah,
  4096.  
  4097. 907
  4098. 01:08:14,324 --> 01:08:16,734
  4099. Kau lari dari musuhmu
  4100. ketimbang menghampirinya,
  4101.  
  4102. 908
  4103. 01:08:16,759 --> 01:08:18,677
  4104. Dan karena itu kau takkan
  4105. pernah merasa puas.
  4106.  
  4107. 909
  4108. 01:08:18,702 --> 01:08:20,261
  4109. Ini harus ditebus.
  4110.  
  4111. 910
  4112. 01:08:20,263 --> 01:08:22,764
  4113. Kau, pak, jelas seorang penjahat.
  4114.  
  4115. 911
  4116. 01:08:22,766 --> 01:08:26,434
  4117. Meski begitu, dengan mengorbankan
  4118. Lucinda terhadap cinta sejatinya,
  4119.  
  4120. 912
  4121. 01:08:26,436 --> 01:08:28,837
  4122. Dan dengan menghormati
  4123. janjimu kepada wanita ini,
  4124.  
  4125. 913
  4126. 01:08:28,839 --> 01:08:31,936
  4127. Dan dengan membiarkan penyair
  4128. untuk membalaskan dendamnya,
  4129.  
  4130. 914
  4131. 01:08:31,966 --> 01:08:33,866
  4132. Kau baru bisa menebus kesalahanmu.
  4133.  
  4134. 915
  4135. 01:08:33,891 --> 01:08:35,619
  4136. Balas dendam?/
  4137. Penyair!
  4138.  
  4139. 916
  4140. 01:08:35,644 --> 01:08:36,770
  4141. Hei!
  4142.  
  4143. 917
  4144. 01:08:36,795 --> 01:08:41,246
  4145. Salurkan pembalasan dendammu
  4146. ke selangkangan bajingan ini...
  4147.  
  4148. 918
  4149. 01:08:41,271 --> 01:08:43,384
  4150. ...karena telah mengkhianati
  4151. kehormatan cintamu.
  4152.  
  4153. 919
  4154. 01:08:43,386 --> 01:08:45,442
  4155. Jangan selangkangan.
  4156. Jangan selangkangan!
  4157.  
  4158. 920
  4159. 01:08:46,329 --> 01:08:48,158
  4160. Bagus!
  4161.  
  4162. 921
  4163. 01:08:51,985 --> 01:08:55,553
  4164. Keadilan telah ditegakkan.
  4165.  
  4166. 922
  4167. 01:10:23,520 --> 01:10:24,948
  4168. Polisi!
  4169.  
  4170. 923
  4171. 01:10:25,142 --> 01:10:26,643
  4172. Apa yang mereka inginkan?
  4173.  
  4174. 924
  4175. 01:10:26,649 --> 01:10:28,414
  4176. Lepaskan aku!/
  4177. Bawa dia keluar dari sini!
  4178.  
  4179. 925
  4180. 01:10:28,439 --> 01:10:29,838
  4181. Ayo, ikut aku!/
  4182. Aku tak kabur dari manusia!
  4183.  
  4184. 926
  4185. 01:10:29,863 --> 01:10:31,506
  4186. Itu polisi, kita harus pergi!
  4187.  
  4188. 927
  4189. 01:10:31,540 --> 01:10:35,800
  4190. Aku bisa dengan mudah mengalahkan
  4191. ratusan orang-orang seperti itu!
  4192.  
  4193. 928
  4194. 01:10:35,825 --> 01:10:38,263
  4195. Kita harus pergi!/
  4196. Lepaskan aku, dasar bajingan!
  4197.  
  4198. 929
  4199. 01:10:38,288 --> 01:10:40,109
  4200. Kubilang lepaskan aku!
  4201.  
  4202. 930
  4203. 01:10:40,134 --> 01:10:41,736
  4204. Minggir!
  4205.  
  4206. 931
  4207. 01:10:41,738 --> 01:10:43,876
  4208. Paman Danny, dengarkan aku.
  4209.  
  4210. 932
  4211. 01:10:43,921 --> 01:10:47,504
  4212. Kau, kau bukan kesatria!
  4213.  
  4214. 933
  4215. 01:10:47,581 --> 01:10:50,778
  4216. Kau bukan Don Quixote,
  4217. kau bukan...
  4218.  
  4219. 934
  4220. 01:10:50,780 --> 01:10:53,014
  4221. Namamu Danny Kehoe.
  4222.  
  4223. 935
  4224. 01:10:53,016 --> 01:10:54,882
  4225. Dan kau jalang pembohong!
  4226.  
  4227. 936
  4228. 01:10:54,884 --> 01:10:57,418
  4229. Mereka akan memenjarakanmu,
  4230. Paman Danny, aku mohon!
  4231.  
  4232. 937
  4233. 01:10:57,420 --> 01:10:59,854
  4234. Aku Don.../
  4235. Hentikan, hentikan, hentikan!
  4236.  
  4237. 938
  4238. 01:10:59,856 --> 01:11:01,536
  4239. Aku bisa mengurus ini!
  4240.  
  4241. 939
  4242. 01:11:01,561 --> 01:11:04,601
  4243. Yang Mulia!
  4244. Aku punya pertanyaan!
  4245.  
  4246. 940
  4247. 01:11:04,626 --> 01:11:06,437
  4248. Aku punya pertanyaan untukmu, oke?
  4249.  
  4250. 941
  4251. 01:11:07,006 --> 01:11:09,150
  4252. Apa kau ingin buang air kecil?
  4253.  
  4254. 942
  4255. 01:11:10,900 --> 01:11:12,934
  4256. Di seluruh cerita yang kau
  4257. baca tentang para kesatria,
  4258.  
  4259. 943
  4260. 01:11:12,936 --> 01:11:15,862
  4261. Apa ada yang pernah
  4262. ingin buang air kecil?
  4263.  
  4264. 944
  4265. 01:11:18,527 --> 01:11:20,649
  4266. Jika kau ingin buang air kecil,
  4267.  
  4268. 945
  4269. 01:11:20,777 --> 01:11:22,516
  4270. Kau bukan kesatria!
  4271.  
  4272. 946
  4273. 01:11:28,505 --> 01:11:30,236
  4274. Tunggu, berhenti!
  4275.  
  4276. 947
  4277. 01:11:31,041 --> 01:11:33,193
  4278. Aku mohon, aku mohon,
  4279. aku mohon!
  4280.  
  4281. 948
  4282. 01:11:33,858 --> 01:11:36,167
  4283. Orang beradab takkan
  4284. hanya duduk diam...
  4285.  
  4286. 949
  4287. 01:11:36,217 --> 01:11:40,299
  4288. ...ketika salah satu orang mengutamakan
  4289. hasratnya di atas hasrat orang banyak,
  4290.  
  4291. 950
  4292. 01:11:40,317 --> 01:11:43,693
  4293. Lalu mengancam kenyamanan
  4294. dan keselamatan mereka.
  4295.  
  4296. 951
  4297. 01:11:44,634 --> 01:11:46,719
  4298. Sekarang, di mana dia?
  4299.  
  4300. 952
  4301. 01:11:56,846 --> 01:11:59,052
  4302. Sialan! Sialan!
  4303.  
  4304. 953
  4305. 01:12:01,867 --> 01:12:04,090
  4306. Jangan tembak dia!
  4307.  
  4308. 954
  4309. 01:12:05,146 --> 01:12:06,975
  4310. Baiklah.
  4311.  
  4312. 955
  4313. 01:13:18,185 --> 01:13:19,994
  4314. Hei, Sancho!
  4315.  
  4316. 956
  4317. 01:13:19,996 --> 01:13:22,599
  4318. Lihat ke sini, bung!/
  4319. Sancho!
  4320.  
  4321. 957
  4322. 01:13:23,099 --> 01:13:26,853
  4323. Aku akan mengunggah ini!
  4324. Sampai bertemu lagi!
  4325.  
  4326. 958
  4327. 01:14:06,810 --> 01:14:09,677
  4328. Kedua ini seharusnya
  4329. dimulai sekarang,
  4330.  
  4331. 959
  4332. 01:14:09,679 --> 01:14:14,142
  4333. Itu anti-psikosis dan sedatif.
  4334.  
  4335. 960
  4336. 01:14:16,116 --> 01:14:18,337
  4337. Yang satunya sudah kau
  4338. minum di rumah sakit.
  4339.  
  4340. 961
  4341. 01:14:18,337 --> 01:14:21,622
  4342. Itu untuk depresi.
  4343.  
  4344. 962
  4345. 01:14:23,471 --> 01:14:27,220
  4346. Ingat, kau harus
  4347. meminum ini, mengerti?
  4348.  
  4349. 963
  4350. 01:14:27,301 --> 01:14:31,428
  4351. Itu bagian dari kesepakatan
  4352. agar hukumanmu dikurangi.
  4353.  
  4354. 964
  4355. 01:14:31,507 --> 01:14:33,685
  4356. Kau mengerti?
  4357.  
  4358. 965
  4359. 01:14:35,347 --> 01:14:37,521
  4360. Paman Danny?
  4361.  
  4362. 966
  4363. 01:14:50,810 --> 01:14:53,310
  4364. Terima kasih.
  4365.  
  4366. 967
  4367. 01:15:21,413 --> 01:15:27,443
  4368. Demikian lah, sang kesatria hebat,
  4369. meninggal dengan tenang.
  4370.  
  4371. 968
  4372. 01:15:33,129 --> 01:15:36,348
  4373. Tidak! Bukan seperti ini
  4374. cerita ini harus berakhir!
  4375.  
  4376. 969
  4377. 01:15:37,439 --> 01:15:39,316
  4378. Tidak, Kevin, jangan!
  4379.  
  4380. 970
  4381. 01:15:39,657 --> 01:15:42,751
  4382. Tuanku!/
  4383. Tidak. Tidak, Kevin. Keluar!
  4384.  
  4385. 971
  4386. 01:15:42,776 --> 01:15:46,807
  4387. Aku pengawal biasa, mencari
  4388. kesatria pengembara untuk dilayani,
  4389.  
  4390. 972
  4391. 01:15:46,809 --> 01:15:49,544
  4392. Dan aku tidak ingin
  4393. menerima yang lainnya...
  4394.  
  4395. 973
  4396. 01:15:49,546 --> 01:15:53,395
  4397. ...selain dari kesatria terbaik
  4398. sepanjang masa Don Quixote.
  4399.  
  4400. 974
  4401. 01:15:53,422 --> 01:15:56,251
  4402. Don Quixote sudah hilang./
  4403. Tidak, dia belum hilang.
  4404.  
  4405. 975
  4406. 01:16:03,760 --> 01:16:05,159
  4407. Apa-apaan?
  4408.  
  4409. 976
  4410. 01:16:05,161 --> 01:16:06,794
  4411. ...dalam perjalanan
  4412. ke kantor, dan...
  4413.  
  4414. 977
  4415. 01:16:06,796 --> 01:16:08,229
  4416. Kau tahu, aku menoleh dan...
  4417.  
  4418. 978
  4419. 01:16:08,231 --> 01:16:09,730
  4420. Lalu seorang pria
  4421. keluar dari hutan...
  4422.  
  4423. 979
  4424. 01:16:09,732 --> 01:16:11,798
  4425. ...telanjang bulan, hanya...
  4426.  
  4427. 980
  4428. 01:16:14,340 --> 01:16:15,770
  4429. Seseorang membuat ini.
  4430.  
  4431. 981
  4432. 01:16:15,772 --> 01:16:17,912
  4433. Orang yang lucu./
  4434. Lihat itu?
  4435.  
  4436. 982
  4437. 01:16:17,955 --> 01:16:19,863
  4438. Orang yang lucu./
  4439. Kita melakukan semua ini.
  4440.  
  4441. 983
  4442. 01:16:19,907 --> 01:16:21,818
  4443. Kau dan aku.
  4444.  
  4445. 984
  4446. 01:16:27,317 --> 01:16:29,998
  4447. Kami mencintaimu, Donky Keyhote.
  4448.  
  4449. 985
  4450. 01:16:31,158 --> 01:16:34,018
  4451. Lihatlah ini!/
  4452. Donky Keyhote.
  4453.  
  4454. 986
  4455. 01:16:42,231 --> 01:16:44,065
  4456. Ya.
  4457.  
  4458. 987
  4459. 01:16:44,067 --> 01:16:46,587
  4460. Dan itu. Tapi tetap saja.
  4461.  
  4462. 988
  4463. 01:16:56,517 --> 01:16:58,019
  4464. Lihat, bos?
  4465.  
  4466. 989
  4467. 01:16:58,100 --> 01:17:01,782
  4468. 1,256,000 penonton!
  4469.  
  4470. 990
  4471. 01:17:01,784 --> 01:17:03,818
  4472. Kau menjadi terkenal
  4473. seperti yang kau katakan!
  4474.  
  4475. 991
  4476. 01:17:03,820 --> 01:17:05,987
  4477. Paman Danny, ini hanya
  4478. tetangga kita Kevin.
  4479.  
  4480. 992
  4481. 01:17:05,989 --> 01:17:08,316
  4482. Namaku Sancho.
  4483.  
  4484. 993
  4485. 01:17:08,927 --> 01:17:11,602
  4486. Ayolah. Kau tak bisa hanya
  4487. menjadi luar biasa satu hari,
  4488.  
  4489. 994
  4490. 01:17:11,627 --> 01:17:13,725
  4491. Kemudian kembali hanya
  4492. berdiam diri dan...
  4493.  
  4494. 995
  4495. 01:17:13,750 --> 01:17:16,130
  4496. Apa itu?/
  4497. Obat-obatan.
  4498.  
  4499. 996
  4500. 01:17:16,132 --> 01:17:18,264
  4501. Kenapa? Kenapa kau
  4502. berikan itu kepadanya?
  4503.  
  4504. 997
  4505. 01:17:18,289 --> 01:17:19,800
  4506. Aku berusaha selamatkan hidupnya!
  4507.  
  4508. 998
  4509. 01:17:19,802 --> 01:17:21,303
  4510. Ya?
  4511.  
  4512. 999
  4513. 01:17:21,404 --> 01:17:23,279
  4514. Begitu juga denganku.
  4515.  
  4516. 1000
  4517. 01:17:28,292 --> 01:17:30,917
  4518. Penghujatan...
  4519.  
  4520. 1001
  4521. 01:17:34,186 --> 01:17:37,442
  4522. Mengerikan, kejam...
  4523.  
  4524. 1002
  4525. 01:17:37,515 --> 01:17:40,154
  4526. Penghujat./
  4527. Don Quixote.
  4528.  
  4529. 1003
  4530. 01:17:40,156 --> 01:17:45,635
  4531. Penistaan nama wanita
  4532. yang begitu menawan.
  4533.  
  4534. 1004
  4535. 01:17:45,660 --> 01:17:49,584
  4536. Dulce de Leche dari Tabasco!
  4537.  
  4538. 1005
  4539. 01:17:55,509 --> 01:18:00,080
  4540. Aku menolak racun jahat
  4541. yang kau berikan.
  4542.  
  4543. 1006
  4544. 01:18:04,681 --> 01:18:06,714
  4545. Bagus!
  4546.  
  4547. 1007
  4548. 01:18:11,857 --> 01:18:13,788
  4549. Perawat yang baik hati,
  4550.  
  4551. 1008
  4552. 01:18:13,790 --> 01:18:17,420
  4553. Perhatian yang telah kau
  4554. berikan padaku atas penyakitku...
  4555.  
  4556. 1009
  4557. 01:18:17,445 --> 01:18:21,162
  4558. ...begitu baik hati dan
  4559. tak kenal lelah...
  4560.  
  4561. 1010
  4562. 01:18:21,164 --> 01:18:24,007
  4563. ...seperti wujud cinta sebenarnya.
  4564.  
  4565. 1011
  4566. 01:18:24,646 --> 01:18:28,399
  4567. Aku berterima kasih
  4568. kepadamu selamanya.
  4569.  
  4570. 1012
  4571. 01:18:33,102 --> 01:18:34,975
  4572. Sancho./
  4573. Ya, ya.
  4574.  
  4575. 1013
  4576. 01:18:34,977 --> 01:18:36,911
  4577. Tunggu!
  4578.  
  4579. 1014
  4580. 01:18:36,913 --> 01:18:43,150
  4581. Tuanku? Aku harap kau akan kembali
  4582. ke kastil ini setiap malam...
  4583.  
  4584. 1015
  4585. 01:18:43,152 --> 01:18:48,778
  4586. ...untuk makan dan istirahat seperti
  4587. yang seharusnya kau dapatkan.
  4588.  
  4589. 1016
  4590. 01:18:55,431 --> 01:18:57,587
  4591. Terima kasih banyak.
  4592.  
  4593. 1017
  4594. 01:19:27,930 --> 01:19:29,532
  4595. Sancho.
  4596.  
  4597. 1018
  4598. 01:19:29,543 --> 01:19:32,299
  4599. Aku yakin alasan kesatria
  4600. pengembara butuh pengawal,
  4601.  
  4602. 1019
  4603. 01:19:32,301 --> 01:19:36,048
  4604. Yaitu karena dunia sebenarnya
  4605. terlalu gila untuk dihadapi sendirian.
  4606.  
  4607. 1020
  4608. 01:19:36,121 --> 01:19:38,272
  4609. Terima kasih, temanku.
  4610.  
  4611. 1021
  4612. 01:19:38,274 --> 01:19:39,765
  4613. Tentu saja, Bos.
  4614.  
  4615. 1022
  4616. 01:19:39,860 --> 01:19:41,685
  4617. Dapple!
  4618.  
  4619. 1023
  4620. 01:19:42,512 --> 01:19:43,975
  4621. Bagaimana kau
  4622. mendapatkannya kembali?
  4623.  
  4624. 1024
  4625. 01:19:44,061 --> 01:19:46,334
  4626. Ya Tuhan! Ya Tuhan!
  4627. Itu Sancho.
  4628.  
  4629. 1025
  4630. 01:19:46,359 --> 01:19:49,250
  4631. Itu Don Quixote!
  4632. Don Quixote, aku mencintaimu!
  4633.  
  4634. 1026
  4635. 01:19:49,252 --> 01:19:51,318
  4636. Lihat? Sudah kubilang padamu./
  4637. Boleh aku memfotomu?
  4638.  
  4639. 1027
  4640. 01:19:51,320 --> 01:19:53,521
  4641. Astaga, astaga...
  4642. Terima kasih banyak!
  4643.  
  4644. 1028
  4645. 01:19:53,523 --> 01:19:56,166
  4646. Aku mencintaimu.
  4647. Sampai jumpa!
  4648.  
  4649. 1029
  4650. 01:19:57,915 --> 01:20:02,463
  4651. Benar, Sancho.
  4652. Ketenaranku sangat dahsyat.
  4653.  
  4654. 1030
  4655. 01:20:02,465 --> 01:20:04,683
  4656. Ya, begitu juga denganku.
  4657.  
  4658. 1031
  4659. 01:20:06,502 --> 01:20:07,852
  4660. Tapi Sancho,
  4661.  
  4662. 1032
  4663. 01:20:07,880 --> 01:20:11,247
  4664. Kita harus memulai petualangan
  4665. terbesar kita,
  4666.  
  4667. 1033
  4668. 01:20:11,304 --> 01:20:13,919
  4669. Dan temukan penyebar
  4670. kebohongan...
  4671.  
  4672. 1034
  4673. 01:20:13,943 --> 01:20:16,286
  4674. ...serta penistaan terhadap Wanita-ku.
  4675.  
  4676. 1035
  4677. 01:20:17,796 --> 01:20:19,578
  4678. Bajingan itu..
  4679.  
  4680. 1036
  4681. 01:20:20,483 --> 01:20:22,669
  4682. Kan memohon pengampunannya...
  4683.  
  4684. 1037
  4685. 01:20:22,730 --> 01:20:25,733
  4686. Atau menderita kemurkaan
  4687. akan pedangku!
  4688.  
  4689. 1038
  4690. 01:20:25,764 --> 01:20:30,191
  4691. Benar! Ya! Kita pergi.
  4692.  
  4693. 1039
  4694. 01:20:40,789 --> 01:20:44,205
  4695. Dan begitulah kisah dari
  4696. Tuan Berbakat,
  4697.  
  4698. 1040
  4699. 01:20:44,207 --> 01:20:46,273
  4700. Don Quixote dari La Mancha,
  4701.  
  4702. 1041
  4703. 01:20:46,316 --> 01:20:50,814
  4704. Yang tiba pada masa kegelapan,
  4705. untuk membawa harapan kepada orang.
  4706.  
  4707. 1042
  4708. 01:20:51,140 --> 01:20:54,641
  4709. Karena cerita yang besar,
  4710. sebelum itu bisa disampaikan,
  4711.  
  4712. 1043
  4713. 01:20:54,702 --> 01:20:57,604
  4714. Harus dijalani.
  4715.  
  4716. 1044
  4717. 01:21:01,033 --> 01:21:06,033
  4718. Sultan303.xyz
  4719. Agen Judi Online Terpercaya
  4720.  
  4721. 1045
  4722. 01:21:06,057 --> 01:21:11,057
  4723. Bonus New Member 50%
  4724. Bonus Deposit Harian 5%
  4725.  
  4726. 1046
  4727. 01:21:11,081 --> 01:21:16,081
  4728. Bonus Cashback up to 15%
  4729. Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement