Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:38,009 --> 00:00:43,009
- Teks oleh explosiveskull
- akumenang.com
- 2
- 00:00:54,910 --> 00:00:56,076
- [melengking]
- 3
- 00:00:56,078 --> 00:00:59,012
- Ini Kapten Trevor
- di koordinat 509.
- 4
- 00:00:59,014 --> 00:01:02,015
- Kami melacak beberapa UFO
- dan mereka bergerak cepat.
- 5
- 00:01:02,017 --> 00:01:03,917
- Apa apaan?
- 6
- 00:01:03,919 --> 00:01:06,053
- Letnan, apakah Anda melihat
- apa yang saya lihat?
- 7
- 00:01:06,055 --> 00:01:08,690
- [letnan lewat radio] Salin itu.
- Pak, kami mendapat masuk.
- 8
- 00:01:08,692 --> 00:01:10,660
- Mereka tepat di atas ...
- [jeritan]
- 9
- 00:01:14,630 --> 00:01:16,132
- [melengking]
- 10
- 00:01:23,106 --> 00:01:23,974
- [alarm menyala]
- 11
- 00:01:26,343 --> 00:01:27,677
- [melengking]
- 12
- 00:01:38,921 --> 00:01:39,889
- [terengah]
- 13
- 00:01:42,157 --> 00:01:43,793
- [berteriak]
- 14
- 00:01:46,963 --> 00:01:48,765
- - [alarm menyala]
- - [melelahkan]
- 15
- 00:02:03,079 --> 00:02:04,114
- [erangan]
- 16
- 00:02:19,061 --> 00:02:20,062
- [rengekan pelan]
- 17
- 00:02:22,931 --> 00:02:24,201
- [erangan]
- 18
- 00:02:28,036 --> 00:02:29,071
- [erangan]
- 19
- 00:02:33,410 --> 00:02:35,708
- Apakah saya ... Apakah saya sudah mati?
- 20
- 00:02:35,710 --> 00:02:37,213
- [Diana] Tentu saja tidak.
- 21
- 00:02:38,847 --> 00:02:41,449
- Ini terlihat seperti surga.
- 22
- 00:02:41,451 --> 00:02:44,821
- Dan kau seorang malaikat.
- 23
- 00:02:45,988 --> 00:02:48,455
- Kamu masih pusing
- dari cedera Anda.
- 24
- 00:02:48,457 --> 00:02:49,826
- Saya Diana.
- 25
- 00:02:50,660 --> 00:02:52,42727
- Diana ... [berteriak]
- 26
- 00:02:52,429 --> 00:02:53,627
- Oh, sial.
- 27
- 00:02:53,629 --> 00:02:56,600
- Tenang.
- Anda akan baik-baik saja.
- 28
- 00:02:59,969 --> 00:03:02,503
- Kamu aman di sini
- pada Themyscira.
- 29
- 00:03:02,505 --> 00:03:03,570
- [Steve] Thema-apa?
- 30
- 00:03:03,572 --> 00:03:04,538
- Themyscira.
- 31
- 00:03:04,540 --> 00:03:06,439
- Rumah bagi Amazon.
- 32
- 00:03:06,441 --> 00:03:08,409
- Surga yang disukai oleh para dewa,
- 33
- 00:03:08,411 --> 00:03:11,278
- tersembunyi selama berabad-abad
- dari pandangan dunia manusia.
- 34
- 00:03:11,280 --> 00:03:14,248
- Diperintah oleh ibuku,
- Ratu Hippolyta.
- 35
- 00:03:14,250 --> 00:03:18,087
- Jadi itu berarti
- kamu seorang putri, kan?
- 36
- 00:03:18,787 --> 00:03:20,189
- Sesuatu seperti itu.
- 37
- 00:03:21,156 --> 00:03:22,925
- Diselamatkan oleh seorang putri?
- 38
- 00:03:23,593 --> 00:03:25,325
- Apakah ada masalah?
- 39
- 00:03:25,327 --> 00:03:27,594
- Nggak. Saya suka sedikit drama.
- 40
- 00:03:27,596 --> 00:03:29,698
- Maka itu membuat kita berdua.
- 41
- 00:03:32,869 --> 00:03:35,736
- Di sana, semua sudah sembuh.
- 42
- 00:03:35,738 --> 00:03:37,504
- Wow. Benda apa ini?
- 43
- 00:03:37,506 --> 00:03:39,339
- Sinar penyembuhan ungu.
- 44
- 00:03:39,341 --> 00:03:41,143
- Ya, tapi apa namanya?
- 45
- 00:03:41,977 --> 00:03:44,278
- Sinar penyembuhan ungu.
- 46
- 00:03:44,280 --> 00:03:45,849
- Oh benarkah? Baik.
- 47
- 00:03:46,982 --> 00:03:49,016
- Lihat, terima kasih
- untuk menyelamatkan, Putri,
- 48
- 00:03:49,018 --> 00:03:50,583
- tapi aku punya
- untuk keluar dari sini.
- 49
- 00:03:50,585 --> 00:03:54,121
- Beberapa jenis alien ...
- Setan menyerang Bumi.
- 50
- 00:03:54,123 --> 00:03:55,889
- Saya melihat pertempuran.
- 51
- 00:03:55,891 --> 00:03:58,926
- Anda terus menyerang
- melawan peluang tanpa harapan.
- 52
- 00:03:58,928 --> 00:04:00,861
- Ya, itu pekerjaannya.
- 53
- 00:04:00,863 --> 00:04:04,030
- Dengar, tidak ada yang tahu tentang ini
- makhluk dan aku harus memperingatkan mereka.
- 54
- 00:04:04,032 --> 00:04:06,234
- Kamu harus mengerti,
- Kapten Trevor.
- 55
- 00:04:06,236 --> 00:04:08,935
- Anda adalah manusia pertama,
- orang luar pertama,
- 56
- 00:04:08,937 --> 00:04:12,272
- untuk pernah menginjakkan kaki di Themyscira.
- 57
- 00:04:12,274 --> 00:04:14,040
- Anda akan ditahan
- di sel-sel keadilan
- 58
- 00:04:14,042 --> 00:04:17,077
- sampai ibuku dan senat
- dapat memutuskan nasib Anda.
- 59
- 00:04:17,079 --> 00:04:19,212
- Penjara? Anda pergi
- untuk menempatkan saya di penjara?
- 60
- 00:04:19,214 --> 00:04:21,214
- Saya belum melakukan apa-apa.
- 61
- 00:04:21,216 --> 00:04:23,383
- Tidak, tidak, tidak, kamu tidak bisa.
- Saya harus kembali.
- 62
- 00:04:23,385 --> 00:04:24,952
- Saya harus memperingatkan mereka.
- 63
- 00:04:24,954 --> 00:04:27,656
- Monster-monster itu bisa saja
- menyerang Bumi sekarang.
- 64
- 00:04:28,325 --> 00:04:29,757
- Diana!
- 65
- 00:04:29,759 --> 00:04:32,596
- Diana, seseorang
- harus melakukan sesuatu.
- 66
- 00:04:40,036 --> 00:04:41,671
- [erangan]
- 67
- 00:04:44,173 --> 00:04:47,140
- Anda pernah berpikir tentang pembukaan
- bisnis resor?
- 68
- 00:04:47,142 --> 00:04:49,443
- Karena aku punya
- seorang teman bernama Etta
- 69
- 00:04:49,445 --> 00:04:53,815
- siapa yang akan memberikan lengan kanannya untuk sebuah pulau
- penuh binaragawan wanita cantik.
- 70
- 00:04:53,817 --> 00:04:57,654
- Saya pikir ibu saya sudah terbukti
- keramahan bukanlah prioritasnya.
- 71
- 00:05:02,957 --> 00:05:05,558
- Putri, apa yang membawamu ke sini?
- 72
- 00:05:05,560 --> 00:05:06,863
- Sayangnya ini.
- 73
- 00:05:09,498 --> 00:05:10,763
- [clatters]
- 74
- 00:05:10,765 --> 00:05:12,334
- Maafkan aku, kakak.
- 75
- 00:05:13,668 --> 00:05:15,969
- Saya menganggapnya sebagai pertimbangan
- telah selesai.
- 76
- 00:05:15,971 --> 00:05:17,740
- Tidak berjalan sesuai rencana.
- 77
- 00:05:23,178 --> 00:05:28,416
- Steven Trevor dari dunia manusia,
- Aku di sini untuk membawamu pulang.
- 78
- 00:05:28,418 --> 00:05:32,922
- Um, terima kasih, malaikat,
- tapi bukankah kita harus menuju ke sana?
- 79
- 00:05:39,327 --> 00:05:41,395
- Tidak jika kita melarikan diri.
- 80
- 00:05:41,397 --> 00:05:43,332
- Nah, ketika kamu
- letakkan seperti itu ...
- 81
- 00:05:57,913 --> 00:05:59,613
- Setelah kami sampai di kapal,
- 82
- 00:05:59,615 --> 00:06:02,252
- Saya dapat membawa Anda melintasi
- penghalang dan kembali ke orangmu.
- 83
- 00:06:03,586 --> 00:06:05,986
- Diana.
- 84
- 00:06:05,988 --> 00:06:08,289
- Ibumu tidak akan pergi
- untuk bahagia tentang ini.
- 85
- 00:06:08,291 --> 00:06:11,558
- Arahkan saya ke kapal
- dan saya bisa mengambilnya dari sini.
- 86
- 00:06:11,560 --> 00:06:15,464
- Aku melihat iblis yang membunuhmu
- teman dan hancurkan kerajinanmu.
- 87
- 00:06:16,865 --> 00:06:19,233
- Anda butuh bantuan saya.
- 88
- 00:06:19,235 --> 00:06:21,133
- Para dewa menubuatkan hari ini,
- 89
- 00:06:21,135 --> 00:06:23,537
- ketika menjadi juara dari Themyscira
- akan dipanggil
- 90
- 00:06:23,539 --> 00:06:26,673
- untuk melindungi dunia manusia
- dari kengerian yang tak terhitung.
- 91
- 00:06:26,675 --> 00:06:30,044
- Ibu saya mengajari saya itu
- seorang Amazon melakukan apa yang benar,
- 92
- 00:06:30,046 --> 00:06:32,212
- tidak peduli biayanya.
- 93
- 00:06:32,214 --> 00:06:33,948
- Jadi itulah yang ingin saya lakukan.
- 94
- 00:06:33,950 --> 00:06:35,284
- [Hippolyta] Diana.
- 95
- 00:06:42,692 --> 00:06:45,226
- Jelaskan dirimu.
- 96
- 00:06:45,228 --> 00:06:47,460
- Jangan mencoba menghentikanku, Ibu.
- 97
- 00:06:47,462 --> 00:06:49,363
- Saya adalah ratu Anda.
- 98
- 00:06:49,365 --> 00:06:52,933
- Itulah sebabnya Anda akan mengembalikannya
- baju besi suci ke tempat yang selayaknya.
- 99
- 00:06:52,935 --> 00:06:55,601
- Anda akan mengembalikan tahanan itu
- ke selnya.
- 100
- 00:06:55,603 --> 00:06:58,337
- Anda akan berterima kasih atas rahmat saya.
- 101
- 00:06:58,339 --> 00:07:00,844
- Dan kita tidak akan pernah
- diskusikan ini lagi.
- 102
- 00:07:06,014 --> 00:07:07,847
- Namanya Steven.
- 103
- 00:07:07,849 --> 00:07:09,717
- Saya telah bersumpah untuk mengembalikannya
- untuk rakyatnya
- 104
- 00:07:09,719 --> 00:07:12,152
- dan aku bermaksud untuk pergi bersamanya.
- 105
- 00:07:12,154 --> 00:07:14,320
- Jika Anda ingin mencuri
- dari Amazon,
- 106
- 00:07:14,322 --> 00:07:17,123
- kamu harus pergi
- melalui pelindung mereka.
- 107
- 00:07:17,125 --> 00:07:19,325
- Apakah itu yang kamu inginkan?
- 108
- 00:07:19,327 --> 00:07:20,861
- Tidak.
- 109
- 00:07:20,863 --> 00:07:22,832
- Itu yang kau ajarkan padaku.
- 110
- 00:07:23,666 --> 00:07:25,135
- Jadilah itu.
- 111
- 00:07:26,668 --> 00:07:28,437
- [keduanya mendengus]
- 112
- 00:07:29,872 --> 00:07:31,837
- Kedatangannya adalah sebuah pertanda.
- 113
- 00:07:31,839 --> 00:07:33,810
- [keduanya mendengus]
- 114
- 00:07:38,947 --> 00:07:41,181
- Dunia manusia membutuhkan bantuan kita.
- 115
- 00:07:41,183 --> 00:07:43,616
- Dunia manusia adalah bantuan masa lalu.
- 116
- 00:07:43,618 --> 00:07:45,053
- [keduanya mendengus]
- 117
- 00:07:46,923 --> 00:07:49,125
- Bukan itu
- pilihan Anda untuk membuat.
- 118
- 00:08:03,572 --> 00:08:07,140
- Jika kamu pergi,
- kamu tidak akan pernah menjadi ratu.
- 119
- 00:08:07,142 --> 00:08:09,476
- Anda tidak akan pernah menginjakkan kaki
- di pulau ini lagi.
- 120
- 00:08:09,478 --> 00:08:13,013
- Apakah Anda benar-benar mau
- buang semua milikmu
- 121
- 00:08:13,015 --> 00:08:15,551
- untuk kesempatan belaka
- membantu mereka?
- 122
- 00:08:27,762 --> 00:08:29,498
- Tanyakan lagi, Bu.
- 123
- 00:08:35,204 --> 00:08:38,938
- Aneh bahwa Anda seharusnya
- jadilah putriku sendiri,
- 124
- 00:08:38,940 --> 00:08:42,344
- namun seseorang yang tidak saya miliki
- kenali lagi.
- 125
- 00:09:17,378 --> 00:09:19,349
- [Diana] Tepi Themyscira.
- 126
- 00:09:20,483 --> 00:09:21,981
- Begitu kita menyeberang,
- 127
- 00:09:21,983 --> 00:09:23,887
- kami tidak akan pernah
- dapat kembali.
- 128
- 00:09:25,555 --> 00:09:27,190
- Saya akan sendiri
- 129
- 00:09:28,022 --> 00:09:29,590
- Tidak, Diana, kamu tidak akan.
- 130
- 00:09:29,592 --> 00:09:31,060
- Kita bersama-sama.
- 131
- 00:09:31,694 --> 00:09:33,096
- Baiklah?
- 132
- 00:10:17,906 --> 00:10:19,573
- Etta Candy.
- 133
- 00:10:19,575 --> 00:10:22,608
- Apakah Anda yakin Dr. Kapatelis
- tidak apa-apa dengan ini?
- 134
- 00:10:22,610 --> 00:10:26,713
- Diana, Julia Kapatelis adalah seorang
- ahli budaya kuno,
- 135
- 00:10:26,715 --> 00:10:28,381
- dan Anda adalah budaya kuno.
- 136
- 00:10:28,383 --> 00:10:30,350
- Berjalan dengan sepatu yang bagus.
- 137
- 00:10:30,352 --> 00:10:31,952
- Sudahkah Anda tinggal di tempatnya?
- 138
- 00:10:31,954 --> 00:10:34,690
- Saya pikir saya akan memilikinya
- untuk mengikisnya dari lantai.
- 139
- 00:10:36,057 --> 00:10:38,125
- Eh, itu bagus.
- 140
- 00:10:38,127 --> 00:10:40,360
- Yang mana tepatnya
- mengapa kami melakukan ini.
- 141
- 00:10:40,362 --> 00:10:41,962
- Mereka akan mencintaimu, Di.
- 142
- 00:10:41,964 --> 00:10:43,398
- Kamu hanya harus santai.
- 143
- 00:10:54,075 --> 00:10:56,610
- Oke, membersihkan karpet,
- dapur bersih,
- 144
- 00:10:56,612 --> 00:10:58,211
- toilet digosok, dua kali.
- 145
- 00:10:58,213 --> 00:11:01,048
- Mengapa saya tidak mendengar sapuan?
- 146
- 00:11:01,050 --> 00:11:04,651
- Karena jika saya menyapu lagi,
- lenganku akan jatuh.
- 147
- 00:11:04,653 --> 00:11:07,222
- Bukan seperti itu
- dia akan menjilat lantai.
- 148
- 00:11:08,224 --> 00:11:10,258
- Vanessa Kapatelis, yang sebenarnya,
- 149
- 00:11:11,324 --> 00:11:12,259
- putri harfiah
- datang ke sini.
- 150
- 00:11:12,261 --> 00:11:14,794
- Itu berarti tidak membungkuk,
- tidak ada mengunyah dengan mulut terbuka,
- 151
- 00:11:14,796 --> 00:11:18,531
- dan jika lengan Anda jatuh,
- itu adalah harga kecil yang harus dibayar.
- 152
- 00:11:18,533 --> 00:11:21,336
- Ya Tuhan, sudahkah saya memeriksa
- tanggal kedaluwarsa pada bunga rampai?
- 153
- 00:11:24,507 --> 00:11:25,742
- [bel pintu berdering]
- 154
- 00:11:30,646 --> 00:11:31,745
- [terengah]
- 155
- 00:11:31,747 --> 00:11:32,748
- Oh
- 156
- 00:11:34,650 --> 00:11:35,752
- Seorang putri.
- 157
- 00:11:37,618 --> 00:11:39,352
- Wow.
- 158
- 00:11:39,354 --> 00:11:41,856
- Ya, tetapi Anda harus melakukannya
- panggil aku Vanessa.
- 159
- 00:11:41,858 --> 00:11:43,323
- Maksudku, "Diana."
- 160
- 00:11:43,325 --> 00:11:44,761
- Kamu Vanessa, tentu saja.
- 161
- 00:11:45,494 --> 00:11:46,495
- Baik?
- 162
- 00:11:50,932 --> 00:11:53,000
- Apakah Anda membersihkan rumah Anda?
- 163
- 00:11:53,002 --> 00:11:54,068
- Di sini, izinkan saya membantu.
- 164
- 00:11:54,070 --> 00:11:55,168
- Anda benar-benar tidak perlu ...
- 165
- 00:11:55,170 --> 00:11:56,705
- Vanessa, apakah itu bel pintu?
- 166
- 00:11:59,807 --> 00:12:01,640
- Tidak membungkuk.
- 167
- 00:12:01,642 --> 00:12:03,076
- Putri Diana,
- 168
- 00:12:03,078 --> 00:12:04,680
- Selamat Datang di rumah kami.
- 169
- 00:12:07,349 --> 00:12:09,786
- Suatu kehormatan bertemu dengan Anda
- juga, Dr. Kapatelis.
- 170
- 00:12:10,585 --> 00:12:12,419
- Kamu berdua.
- 171
- 00:12:12,421 --> 00:12:16,990
- Um, kenapa tidak saya tunjukkan
- sisa rumah?
- 172
- 00:12:16,992 --> 00:12:18,391
- Saya sudah mengatur ulang kamar.
- 173
- 00:12:18,393 --> 00:12:20,827
- Sinar matahari kamu indah
- di pagi hari.
- 174
- 00:12:20,829 --> 00:12:22,330
- Ini sangat menyenangkan.
- 175
- 00:12:23,364 --> 00:12:25,231
- Saya tahu apa yang kau rasakan.
- 176
- 00:12:25,233 --> 00:12:26,768
- Saya punya ibu yang kuat juga.
- 177
- 00:12:32,340 --> 00:12:34,473
- [Julia] Saya punya banyak
- untuk mengajarimu,
- 178
- 00:12:34,475 --> 00:12:37,245
- dan banyak belajar
- dari kamu, tentu saja.
- 179
- 00:12:38,113 --> 00:12:39,714
- Apakah Anda suka bunga rampai?
- 180
- 00:12:48,924 --> 00:12:50,425
- [mengetuk pintu]
- 181
- 00:12:54,930 --> 00:12:57,063
- Apakah kamu keberatan jika saya juga di sini?
- 182
- 00:12:57,065 --> 00:12:58,633
- Tentu. Kenapa tidak?
- 183
- 00:13:00,301 --> 00:13:01,802
- Kamar tidurmu
- seperti kamarku
- 184
- 00:13:01,804 --> 00:13:04,071
- di istana kerajaan
- di Themyscira,
- 185
- 00:13:04,073 --> 00:13:05,270
- walaupun sedikit lebih kecil
- 186
- 00:13:05,272 --> 00:13:07,576
- dan tanpa penangan,
- tentu saja.
- 187
- 00:13:14,849 --> 00:13:17,586
- Maaf aku menempatkanmu
- dalam kesulitan kemarin.
- 188
- 00:13:18,719 --> 00:13:19,752
- Tidak masalah.
- 189
- 00:13:19,754 --> 00:13:22,188
- Anda seperti besar,
- kesepakatan besar untuk Ibu.
- 190
- 00:13:22,190 --> 00:13:24,560
- "Sejarah hidup" dan semua itu.
- 191
- 00:13:25,193 --> 00:13:27,260
- Apakah kamu kehilangannya?
- 192
- 00:13:27,262 --> 00:13:28,631
- Rumahmu?
- 193
- 00:13:29,599 --> 00:13:30,996
- Sedikit.
- 194
- 00:13:30,998 --> 00:13:34,500
- Tapi saya datang ke sini untuk membuat
- duniamu adalah tempat yang lebih baik.
- 195
- 00:13:34,502 --> 00:13:37,172
- Dan begitu ibumu mengajari saya
- lebih banyak tentang budaya Anda,
- 196
- 00:13:37,873 --> 00:13:39,242
- itulah yang akan saya lakukan.
- 197
- 00:13:40,474 --> 00:13:42,744
- Bisakah Anda memutuskan itu?
- 198
- 00:13:44,112 --> 00:13:46,779
- Untuk membuat seluruh dunia lebih baik?
- 199
- 00:13:46,781 --> 00:13:50,417
- Semua orang harus memutuskan apa
- mereka ingin lakukan dengan hidup mereka.
- 200
- 00:13:50,419 --> 00:13:52,217
- Saya mungkin tidak berhasil,
- 201
- 00:13:52,219 --> 00:13:54,422
- tapi ini apa
- Saya memilih untuk mencoba.
- 202
- 00:13:58,694 --> 00:14:02,395
- Tetapi tidak semua orang memilikinya
- untuk memilih hal yang sama.
- 203
- 00:14:02,397 --> 00:14:03,764
- Bagaimana denganmu, Vanessa?
- 204
- 00:14:03,766 --> 00:14:05,834
- Apa yang akan Anda persembahkan
- hidupmu?
- 205
- 00:14:07,737 --> 00:14:10,803
- Saya tidak tahu
- membunuh vampir remaja?
- 206
- 00:14:10,805 --> 00:14:12,438
- [menghela nafas] Jangan khawatir.
- 207
- 00:14:12,440 --> 00:14:14,674
- Vampir tidak nyata.
- 208
- 00:14:14,676 --> 00:14:15,844
- Saya tidak khawatir.
- 209
- 00:14:16,679 --> 00:14:17,847
- Dan mereka.
- 210
- 00:14:22,818 --> 00:14:24,951
- Tapi itu tidak masalah
- apa yang saya inginkan.
- 211
- 00:14:24,953 --> 00:14:26,486
- Ibuku seorang arkeolog.
- 212
- 00:14:26,488 --> 00:14:28,255
- Ayahnya adalah seorang arkeolog.
- 213
- 00:14:28,257 --> 00:14:30,189
- Bla bla bla.
- 214
- 00:14:30,191 --> 00:14:31,893
- Bagaimana jika Anda bisa memilih?
- 215
- 00:14:33,695 --> 00:14:35,361
- Saya tidak tahu
- 216
- 00:14:35,363 --> 00:14:37,231
- Saya suka kelas seni bela diri saya.
- 217
- 00:14:37,233 --> 00:14:38,865
- Aku suka matematika.
- 218
- 00:14:38,867 --> 00:14:42,202
- Saya dulu bermain drum
- sampai tetangga mengeluh.
- 219
- 00:14:42,204 --> 00:14:43,837
- [menghela nafas]
- 220
- 00:14:43,839 --> 00:14:47,276
- Saya kira...
- Saya ingin menjadi orang lain.
- 221
- 00:14:48,776 --> 00:14:49,978
- Ada yang lain.
- 222
- 00:14:52,046 --> 00:14:53,449
- Sudahkah kamu memberi tahu ibumu?
- 223
- 00:14:54,550 --> 00:14:56,381
- - [Julia] Memberitahu saya apa?
- - [terengah]
- 224
- 00:14:56,383 --> 00:14:59,654
- Tiba-tiba aku mengizinkan orang
- untuk meletakkan sepatu mereka di tempat tidur?
- 225
- 00:15:03,157 --> 00:15:04,356
- Jangan khawatir, Diana.
- 226
- 00:15:04,358 --> 00:15:06,961
- Anda adalah tamu kami.
- 227
- 00:15:06,963 --> 00:15:09,565
- Ayo, Vanessa,
- waktu untuk mengatur tabel.
- 228
- 00:15:19,742 --> 00:15:21,911
- [tidak terdengar]
- 229
- 00:16:23,104 --> 00:16:24,974
- [berdetak]
- 230
- 00:16:32,414 --> 00:16:34,280
- [Diana] Apakah kamu duduk?
- 231
- 00:16:34,282 --> 00:16:35,483
- Ya.
- 232
- 00:16:37,252 --> 00:16:39,821
- Maksudku, ya.
- Sedang duduk.
- 233
- 00:16:40,555 --> 00:16:42,521
- Tunjukkan saja pada mereka, Di.
- 234
- 00:16:42,523 --> 00:16:44,493
- Dia sangat bersemangat.
- 235
- 00:16:53,669 --> 00:16:55,504
- Bagaimana menurut anda?
- 236
- 00:16:56,539 --> 00:16:58,337
- Um, ini ...
- 237
- 00:16:58,339 --> 00:17:00,140
- Sangat memalukan?
- 238
- 00:17:00,142 --> 00:17:01,140
- Vanessa.
- 239
- 00:17:01,142 --> 00:17:02,708
- [mencemooh] Ayo, Bu.
- 240
- 00:17:02,710 --> 00:17:05,010
- Akan jadi apa dia,
- seorang pahlawan super?
- 241
- 00:17:05,012 --> 00:17:06,915
- Anda bahkan belum bisa mengemudi.
- 242
- 00:17:10,084 --> 00:17:11,784
- Diana, apa yang terjadi?
- 243
- 00:17:11,786 --> 00:17:14,757
- Apakah kamu berusaha untuk menjadi
- seperti kacang di Gotham?
- 244
- 00:17:15,356 --> 00:17:17,291
- Itu sebabnya saya datang.
- 245
- 00:17:17,293 --> 00:17:19,959
- Untuk membantu melindungi dunia manusia.
- 246
- 00:17:19,961 --> 00:17:22,629
- Ada lebih dari satu cara
- menjadi pahlawan.
- 247
- 00:17:22,631 --> 00:17:24,698
- Majikan saya, Dr. Cale,
- telah menyiapkan ...
- 248
- 00:17:24,700 --> 00:17:27,300
- Kami tidak bertanya
- atas izinmu, Julia.
- 249
- 00:17:27,302 --> 00:17:29,136
- Diana sudah
- mengambil misi.
- 250
- 00:17:29,138 --> 00:17:31,137
- Ada pembicaraan tentang pertemuannya
- Presiden.
- 251
- 00:17:31,139 --> 00:17:33,773
- Pers sudah
- memberinya nama kode.
- 252
- 00:17:33,775 --> 00:17:37,110
- Julia, aku yakin aku bisa
- banyak membantu dengan bergabung dengan Anda.
- 253
- 00:17:37,112 --> 00:17:39,748
- Tapi ini jalan yang benar
- untuk membantu saya.
- 254
- 00:17:41,783 --> 00:17:44,184
- Maka itulah yang harus Anda lakukan.
- 255
- 00:17:44,186 --> 00:17:45,651
- Apa?
- 256
- 00:17:45,653 --> 00:17:47,320
- Terima kasih saudara.
- 257
- 00:17:47,322 --> 00:17:49,158
- Aku akan membuatmu bangga.
- 258
- 00:17:49,825 --> 00:17:50,959
- Masa bodo.
- 259
- 00:17:52,126 --> 00:17:55,498
- Jadi, apa nama kode Anda?
- 260
- 00:18:18,586 --> 00:18:20,890
- Itu Wonder Woman.
- Ledakan dia.
- 261
- 00:18:22,391 --> 00:18:24,424
- [Steve on comms]
- Hei, Di? Di?
- 262
- 00:18:24,426 --> 00:18:26,493
- Siapa pun yang Anda pukul
- di wajah sekarang,
- 263
- 00:18:26,495 --> 00:18:27,726
- dapatkah kamu melakukannya sedikit lebih cepat?
- 264
- 00:18:27,728 --> 00:18:30,095
- Aku membutuhkanmu di Aula.
- 265
- 00:18:30,097 --> 00:18:32,198
- saya selalu lupa
- Kamu lucu sekali.
- 266
- 00:18:32,200 --> 00:18:33,899
- Aku memaafkanmu.
- 267
- 00:18:33,901 --> 00:18:35,601
- Tetapi hanya karena sebagian besar Amazon
- tidak akan tahu selera humor
- 268
- 00:18:35,603 --> 00:18:37,070
- jika menggigit hidung mereka.
- 269
- 00:18:37,072 --> 00:18:38,272
- Saya seorang Amazon.
- 270
- 00:18:38,274 --> 00:18:39,938
- Dan Anda baru saja membuktikan maksud saya.
- 271
- 00:18:39,940 --> 00:18:41,807
- [man] Mundur,
- Wanita perkasa.
- 272
- 00:18:41,809 --> 00:18:42,708
- Tunggu sebentar.
- 273
- 00:18:42,710 --> 00:18:44,212
- Aku bersumpah akan meledakkan kepalanya.
- 274
- 00:18:46,180 --> 00:18:48,313
- [dengkur]
- 275
- 00:18:48,315 --> 00:18:50,217
- [retak]
- 276
- 00:18:50,219 --> 00:18:52,886
- Bukan itu
- hanya dua hasil.
- 277
- 00:18:52,888 --> 00:18:53,889
- [erangan]
- 278
- 00:18:58,492 --> 00:19:00,028
- Saya percaya ini milikmu.
- 279
- 00:19:00,662 --> 00:19:02,964
- Um, terima kasih?
- 280
- 00:19:04,632 --> 00:19:05,899
- Tidak masalah.
- 281
- 00:19:05,901 --> 00:19:07,969
- Maafkan aku orang-orang ini
- menghambat harimu.
- 282
- 00:19:11,774 --> 00:19:14,640
- [Steve terkekeh]
- "Menghambat harimu?"
- 283
- 00:19:14,642 --> 00:19:18,710
- Berapa lama tepatnya sebelum itu
- kamu berhenti bicara seperti nenekku?
- 284
- 00:19:18,712 --> 00:19:20,248
- Jangan konyol.
- 285
- 00:19:21,917 --> 00:19:24,053
- Saya jauh lebih tua
- dari nenekmu.
- 286
- 00:19:25,187 --> 00:19:27,286
- Kamu sangat
- adalah sesuatu yang istimewa,
- 287
- 00:19:27,288 --> 00:19:28,490
- kamu tahu itu?
- 288
- 00:19:30,558 --> 00:19:31,626
- Apa itu?
- 289
- 00:19:32,759 --> 00:19:34,393
- Tidak ada, hanya saja ...
- 290
- 00:19:34,395 --> 00:19:36,595
- Dulu aku bangga pada itu,
- 291
- 00:19:36,597 --> 00:19:37,832
- menjadi unik.
- 292
- 00:19:40,701 --> 00:19:42,971
- Saya tidak menyadari itu bukan
- selalu merupakan hal yang baik.
- 293
- 00:19:44,639 --> 00:19:48,007
- Itu selalu merupakan hal yang baik
- kepada orang yang tepat.
- 294
- 00:19:48,009 --> 00:19:49,676
- Berbicara tentang orang yang tepat,
- 295
- 00:19:49,678 --> 00:19:52,147
- ledakan dari masa lalu kita
- baru saja masuk.
- 296
- 00:19:55,250 --> 00:19:56,285
- Julia?
- 297
- 00:19:59,453 --> 00:20:01,289
- Sudah terlalu lama.
- 298
- 00:20:08,697 --> 00:20:09,899
- Apa itu?
- 299
- 00:20:10,598 --> 00:20:12,032
- Ini Vanessa.
- 300
- 00:20:12,034 --> 00:20:14,803
- Saya pikir dia dalam kesulitan,
- Dan kami membutuhkan bantuanmu.
- 301
- 00:20:18,773 --> 00:20:21,506
- Saya menemukan beberapa email yang mengganggu
- di kantornya.
- 302
- 00:20:21,508 --> 00:20:22,976
- Jika Dr. Cale membaca ini ...
- 303
- 00:20:22,978 --> 00:20:25,644
- Veronica Cale?
- Tokoh farmasi?
- 304
- 00:20:25,646 --> 00:20:28,214
- Apa yang dilakukan perusahaan obat
- inginkan dengan arkeolog?
- 305
- 00:20:28,216 --> 00:20:32,251
- Inovasi hampir tidak linier
- seperti yang dipikirkan banyak orang, Etta.
- 306
- 00:20:32,253 --> 00:20:35,153
- Pekerjaan kami di Cale
- Obat-obatan berharga.
- 307
- 00:20:35,155 --> 00:20:39,859
- Tapi saya khawatir belum
- cukup menguntungkan untuk putriku.
- 308
- 00:20:39,861 --> 00:20:44,096
- [Diana] Vanessa berencana untuk menjual satu
- artefak Cale kepada orang lain.
- 309
- 00:20:44,098 --> 00:20:46,865
- Jika ada yang tahu,
- dia akan masuk penjara.
- 310
- 00:20:46,867 --> 00:20:49,201
- Aku bahkan tidak mengenalnya lagi.
- 311
- 00:20:49,203 --> 00:20:51,071
- Bantu aku, Diana.
- 312
- 00:20:51,073 --> 00:20:53,242
- Bantu aku mendapatkan putriku kembali.
- 313
- 00:20:59,515 --> 00:21:01,413
- [Vanessa] Halo?
- 314
- 00:21:01,415 --> 00:21:02,750
- Apa ada orang di sini?
- 315
- 00:21:03,719 --> 00:21:05,019
- Halo?
- 316
- 00:21:08,690 --> 00:21:10,625
- Jawab aku, sial!
- 317
- 00:21:11,793 --> 00:21:13,626
- [Dr. Racun] Sangat lancang.
- 318
- 00:21:13,628 --> 00:21:18,867
- Sudah lama sejak siapa pun
- berbicara kepada Dr. Poison dengan cara itu.
- 319
- 00:21:20,267 --> 00:21:21,370
- Meracuni?
- 320
- 00:21:22,437 --> 00:21:24,871
- Salah satu dari Anda adalah Dr. Cyber?
- 321
- 00:21:24,873 --> 00:21:27,607
- Dia orangnya
- Saya bernegosiasi dengan.
- 322
- 00:21:27,609 --> 00:21:30,376
- Cyber ​​tidak berfungsi
- apa pun tatap muka.
- 323
- 00:21:30,378 --> 00:21:33,345
- Itu salah satu alasannya
- dia bekerja sama dengan saya.
- 324
- 00:21:33,347 --> 00:21:36,748
- [melalui radio] Yakinlah,
- dia mengawasi kita.
- 325
- 00:21:36,750 --> 00:21:38,152
- Apakah Anda memiliki item?
- 326
- 00:21:39,153 --> 00:21:40,852
- Saya ingin uang saya.
- 327
- 00:21:40,854 --> 00:21:43,291
- Saya harus memastikan
- itu layak dulu.
- 328
- 00:21:49,130 --> 00:21:52,198
- [Dr. Cyber] Poison,
- Anda punya super masuk.
- 329
- 00:21:52,200 --> 00:21:54,135
- Mereka menuju
- lurus untukmu.
- 330
- 00:21:55,769 --> 00:21:58,470
- Anda membuat silang kami.
- Bunuh dia!
- 331
- 00:21:58,472 --> 00:21:59,604
- [terengah]
- 332
- 00:21:59,606 --> 00:22:00,742
- [senapan mesin memiringkan]
- 333
- 00:22:03,844 --> 00:22:06,148
- [tembakan berlanjut]
- 334
- 00:22:06,748 --> 00:22:08,447
- Vanessa.
- 335
- 00:22:08,449 --> 00:22:11,420
- [Dr. Racun] Nein.
- Anda akan merusak artefak.
- 336
- 00:22:13,389 --> 00:22:15,188
- Diana?
- 337
- 00:22:15,190 --> 00:22:17,224
- Saya di sini bukan untuk Anda, Racun.
- 338
- 00:22:17,226 --> 00:22:18,992
- [Julia] Vanessa.
- 339
- 00:22:18,994 --> 00:22:21,159
- Kasus itu milik
- ke Veronica Cale.
- 340
- 00:22:21,161 --> 00:22:23,229
- Ini bukan
- bisnis Anda.
- 341
- 00:22:23,231 --> 00:22:25,232
- Anda bahkan tidak tahu
- apa yang sedang terjadi.
- 342
- 00:22:25,234 --> 00:22:28,534
- [Dr. Cyber] Poison, saya mengerti
- keluar dari sana jika aku jadi kamu.
- 343
- 00:22:28,536 --> 00:22:31,707
- Bunuh agennya.
- Ambil pahlawannya.
- 344
- 00:22:32,641 --> 00:22:34,674
- [jeritan]
- 345
- 00:22:34,676 --> 00:22:36,708
- - [mendengus]
- - [menyalakan]
- 346
- 00:22:36,710 --> 00:22:38,778
- Waktu untuk pertandingan ulang,
- Wonder Wench.
- 347
- 00:22:38,780 --> 00:22:40,348
- [meringis]
- 348
- 00:22:47,287 --> 00:22:48,821
- Giganta.
- 349
- 00:22:48,823 --> 00:22:51,123
- Lebih besar dan lebih baik, jalang.
- 350
- 00:22:51,125 --> 00:22:52,795
- - Turun.
- - [mendengus]
- 351
- 00:23:02,871 --> 00:23:04,305
- Tetaplah disini.
- 352
- 00:23:08,442 --> 00:23:10,078
- [tegang]
- 353
- 00:23:16,750 --> 00:23:17,920
- [dengkur]
- 354
- 00:23:20,521 --> 00:23:21,923
- [berseru]
- 355
- 00:23:26,661 --> 00:23:28,430
- [dengkur]
- 356
- 00:23:30,931 --> 00:23:33,035
- Saya sudah mengamankan artefak.
- 357
- 00:23:34,334 --> 00:23:35,804
- [erangan]
- 358
- 00:23:38,873 --> 00:23:40,374
- [Giganta tertawa]
- 359
- 00:23:41,242 --> 00:23:43,911
- Sekarang, saya tidak akan mengizinkan.
- 360
- 00:23:44,812 --> 00:23:46,482
- [dengkur]
- 361
- 00:23:54,288 --> 00:23:55,490
- [teriakan]
- 362
- 00:24:09,069 --> 00:24:11,371
- Bagaimana pepatah Anda?
- 363
- 00:24:11,373 --> 00:24:14,876
- "Semakin besar mereka,
- semakin mereka jatuh? "
- 364
- 00:24:17,112 --> 00:24:18,011
- Iya.
- 365
- 00:24:18,013 --> 00:24:19,481
- Tepat seperti itu.
- 366
- 00:24:24,486 --> 00:24:25,554
- [mendengus]
- 367
- 00:24:26,287 --> 00:24:27,555
- [teriakan]
- 368
- 00:24:29,524 --> 00:24:31,624
- [mendengus]
- 369
- 00:24:31,626 --> 00:24:34,896
- Saya pikir kita semua bisa setuju Anda sudah
- membuat beberapa pilihan hidup yang buruk.
- 370
- 00:24:37,398 --> 00:24:39,064
- Mungkin suatu saat
- di penjara akan ...
- 371
- 00:24:39,066 --> 00:24:40,301
- [Vanessa] Tidak!
- 372
- 00:24:43,471 --> 00:24:45,572
- Ibu Ibu
- 373
- 00:24:45,574 --> 00:24:46,906
- Aku disini.
- 374
- 00:24:46,908 --> 00:24:48,410
- [terengah-engah]
- 375
- 00:24:51,046 --> 00:24:54,082
- Di, Diana ...
- 376
- 00:24:56,151 --> 00:24:57,553
- [erangan]
- 377
- 00:25:08,729 --> 00:25:10,399
- Dia seharusnya tidak berada di sini.
- 378
- 00:25:11,266 --> 00:25:13,435
- Anda seharusnya tidak berada di sini.
- 379
- 00:25:15,536 --> 00:25:17,703
- Dia meninggal. [terisak]
- 380
- 00:25:17,705 --> 00:25:20,275
- Dan itu semua salahmu.
- 381
- 00:25:25,613 --> 00:25:27,548
- Jangan sentuh aku.
- 382
- 00:25:29,950 --> 00:25:32,517
- Vanessa. Vanessa!
- 383
- 00:25:32,519 --> 00:25:34,088
- Di? Di
- 384
- 00:25:35,356 --> 00:25:36,524
- Oh tidak.
- 385
- 00:25:58,979 --> 00:26:01,048
- Saya pikir Vanessa
- akan ada di sini.
- 386
- 00:26:02,417 --> 00:26:03,716
- SAYA...
- 387
- 00:26:03,718 --> 00:26:06,218
- Saya berharap untuk meminta maaf.
- 388
- 00:26:06,220 --> 00:26:09,088
- Anda tidak punya apa-apa
- untuk meminta maaf, malaikat.
- 389
- 00:26:09,090 --> 00:26:10,990
- Anda tidak menembak Julia.
- 390
- 00:26:10,992 --> 00:26:12,992
- Dia tidak tertabrak
- dengan memantul baik,
- 391
- 00:26:12,994 --> 00:26:14,726
- semua sudut salah.
- 392
- 00:26:14,728 --> 00:26:16,963
- Saya memeriksa belasan kali.
- 393
- 00:26:16,965 --> 00:26:19,034
- Saya seharusnya
- bisa menyelamatkannya.
- 394
- 00:26:20,167 --> 00:26:22,371
- Amazon yang benar akan memilikinya.
- 395
- 00:26:22,937 --> 00:26:24,238
- SAYA...
- 396
- 00:26:25,106 --> 00:26:27,541
- Saya sudah gagal dua ibu sekarang.
- 397
- 00:26:31,712 --> 00:26:34,048
- Saya sudah mengorbankan Vanessa segalanya.
- 398
- 00:26:35,182 --> 00:26:37,949
- Maka kita akan memperbaikinya,
- sebanyak yang kami bisa.
- 399
- 00:26:37,951 --> 00:26:40,388
- Kami ada di sini
- bersama, ingat?
- 400
- 00:26:55,769 --> 00:26:57,204
- [mendengus]
- 401
- 00:26:58,073 --> 00:26:59,805
- [Dr. Cyber] Menjijikkan.
- 402
- 00:26:59,807 --> 00:27:01,642
- Saya benci sentimen murah.
- 403
- 00:27:02,811 --> 00:27:04,279
- Tidak adil.
- 404
- 00:27:05,212 --> 00:27:06,714
- Apakah itu, Vanessa?
- 405
- 00:27:13,354 --> 00:27:14,389
- Saya masuk
- 406
- 00:27:15,891 --> 00:27:18,324
- Sepanjang perjalanan.
- 407
- 00:28:03,103 --> 00:28:04,736
- [desing mekanis]
- 408
- 00:28:04,738 --> 00:28:05,774
- [mendengus]
- 409
- 00:28:09,242 --> 00:28:11,245
- [desing mekanis]
- 410
- 00:28:14,715 --> 00:28:16,551
- [rintihan]
- 411
- 00:28:20,154 --> 00:28:23,157
- [teriakan]
- 412
- 00:28:48,283 --> 00:28:50,052
- [rem memekik]
- 413
- 00:28:58,793 --> 00:29:01,226
- [lead bandit] Kami punya
- pengiriman untuk para dokter.
- 414
- 00:29:01,228 --> 00:29:02,695
- Minggirlah, gadis.
- 415
- 00:29:02,697 --> 00:29:06,799
- Anda berdiri di antara saya
- dan banyak uang.
- 416
- 00:29:06,801 --> 00:29:10,936
- Poison dan Cyber ​​menginstruksikan
- saya menerima pengiriman Anda.
- 417
- 00:29:10,938 --> 00:29:12,971
- Adapun pembayaran Anda,
- 418
- 00:29:12,973 --> 00:29:14,608
- Saya tidak akan khawatir tentang itu.
- 419
- 00:29:16,009 --> 00:29:18,544
- - [mendengus]
- - [menembak]
- 420
- 00:29:18,546 --> 00:29:19,613
- [terengah]
- 421
- 00:29:20,681 --> 00:29:23,882
- Apakah kamu?
- 422
- 00:29:23,884 --> 00:29:25,184
- Lebih dari saya,
- 423
- 00:29:25,186 --> 00:29:27,620
- dan tidak sebanyak aku akan.
- 424
- 00:29:27,622 --> 00:29:29,257
- [teriakan]
- 425
- 00:29:32,058 --> 00:29:33,295
- [dengkur]
- 426
- 00:29:44,205 --> 00:29:47,272
- Anda menghancurkan lagi robot dan
- kita akan melakukan pemberontakan.
- 427
- 00:29:47,274 --> 00:29:48,474
- [listrik berderak]
- 428
- 00:29:48,476 --> 00:29:50,376
- Saya mencoba melatih.
- 429
- 00:29:50,378 --> 00:29:52,714
- Saya tahu apa yang Anda
- coba lakukan, Di.
- 430
- 00:29:53,981 --> 00:29:55,680
- Kami menemukannya.
- 431
- 00:29:55,682 --> 00:29:59,184
- Vanessa muncul sebagai mata-mata
- satelit di perbatasan Qurac.
- 432
- 00:29:59,186 --> 00:30:02,521
- Dia menyelundupkan medis
- peralatan, teknologi, dan artefak.
- 433
- 00:30:02,523 --> 00:30:06,225
- Semua terhubung dengan Dr. Cyber
- dan Dr. Poison.
- 434
- 00:30:06,227 --> 00:30:08,593
- Saya kira dia tidak
- pelajari pelajarannya.
- 435
- 00:30:08,595 --> 00:30:11,197
- Atau kita tidak pergi
- dia ada pilihan.
- 436
- 00:30:11,199 --> 00:30:14,300
- Dia masih muda,
- mengira dia sendirian.
- 437
- 00:30:14,302 --> 00:30:17,070
- Kita perlu menunjukkan padanya
- itu tidak benar.
- 438
- 00:30:17,072 --> 00:30:18,469
- Kupikir kamu mungkin mengatakan itu.
- 439
- 00:30:18,471 --> 00:30:20,438
- Etta, bisakah Anda mendapatkan kami transportasi?
- 440
- 00:30:20,440 --> 00:30:23,342
- Sesuatu yang bijaksana?
- 441
- 00:30:23,344 --> 00:30:25,346
- Saya tahu persis hal itu.
- 442
- 00:30:46,433 --> 00:30:51,603
- Etta, apakah Anda mencuri yang tak terlihat
- jet dari militer AS?
- 443
- 00:30:51,605 --> 00:30:53,706
- Steven Trevor,
- Saya terkejut sama kamu.
- 444
- 00:30:53,708 --> 00:30:56,577
- Tidak ada hal seperti itu
- sebagai jet yang tak terlihat.
- 445
- 00:31:02,883 --> 00:31:06,587
- Harus kuakui, rasanya enak juga
- menjauh dari meja untuk sementara waktu.
- 446
- 00:31:07,421 --> 00:31:09,591
- Oh, aku suka terbang.
- 447
- 00:31:10,592 --> 00:31:13,592
- Anda tidak pernah terbang dengan saya.
- 448
- 00:31:13,594 --> 00:31:16,562
- Ya, baik,
- Anda terbang dengan Superman.
- 449
- 00:31:16,564 --> 00:31:18,266
- Dan tiga adalah kerumunan.
- 450
- 00:31:20,301 --> 00:31:22,470
- Saya tidak terbang
- dengan Superman sekarang.
- 451
- 00:31:32,680 --> 00:31:35,014
- Kami punya cukup bahan bakar untuk dibawa
- sekitar satu jam.
- 452
- 00:31:35,016 --> 00:31:36,114
- Mari bergoyang.
- 453
- 00:31:36,116 --> 00:31:37,315
- Apa kamu merasa cemas?
- 454
- 00:31:37,317 --> 00:31:39,351
- Ya, itu sebabnya
- Saya belum mati.
- 455
- 00:31:39,353 --> 00:31:41,389
- [desing mekanis]
- 456
- 00:31:43,958 --> 00:31:45,427
- Wanita duluan?
- 457
- 00:31:49,463 --> 00:31:51,398
- [keduanya mengeluh]
- 458
- 00:31:56,336 --> 00:31:57,538
- [erangan]
- 459
- 00:32:04,845 --> 00:32:06,778
- Anda tidak bisa membukanya?
- 460
- 00:32:06,780 --> 00:32:09,416
- Saya bisa, itu hanya akan
- menjadi jalan yang sulit.
- 461
- 00:32:18,793 --> 00:32:20,328
- [alarm berbunyi]
- 462
- 00:32:22,930 --> 00:32:24,796
- Ya lihat? Cara yang sulit.
- 463
- 00:32:24,798 --> 00:32:27,401
- [Dr. Cyber]
- Oh, kamu tidak tahu.
- 464
- 00:32:32,773 --> 00:32:34,006
- [mendengus]
- 465
- 00:32:34,008 --> 00:32:35,276
- [berbunyi]
- 466
- 00:32:42,116 --> 00:32:45,083
- Racun, dinding bagian dalam
- dilanggar.
- 467
- 00:32:45,085 --> 00:32:46,787
- Centang-tik, tik-tok.
- 468
- 00:32:49,090 --> 00:32:51,489
- [Dr. Racun] Anda harus memberi
- kami waktu untuk naik ke udara.
- 469
- 00:32:51,491 --> 00:32:54,559
- Jika kita kehilangan itu, kita tidak akan pernah
- mampu menjalankan misi.
- 470
- 00:32:54,561 --> 00:32:56,595
- [Vanessa] saya akan melakukannya.
- 471
- 00:32:56,597 --> 00:32:59,497
- Saya bisa menangani siapa pun
- menyerbu gerbang.
- 472
- 00:32:59,499 --> 00:33:04,003
- [Dr. Racun] Saya tahu Anda adalah seorang
- petarung malam itu di gudang.
- 473
- 00:33:04,005 --> 00:33:07,676
- Tunjukkan padaku berapa banyak lagi
- Anda sudah menjadi sejak itu.
- 474
- 00:33:12,580 --> 00:33:14,516
- [Dr. Cyber]
- Dia belum siap, Racun.
- 475
- 00:33:15,850 --> 00:33:17,719
- Bukan tanpa semua upgrade.
- 476
- 00:33:18,486 --> 00:33:20,953
- Tidak, tapi dia bisa dibuang.
- 477
- 00:33:20,955 --> 00:33:24,025
- Prototipe,
- misi kita, bukan.
- 478
- 00:33:26,427 --> 00:33:28,863
- [dengkur]
- 479
- 00:33:41,409 --> 00:33:42,874
- [Wonder Woman] Vanessa?
- 480
- 00:33:42,876 --> 00:33:44,345
- Vanessa sudah mati.
- 481
- 00:33:48,582 --> 00:33:50,349
- Sekarang Silver Swan.
- 482
- 00:33:50,351 --> 00:33:51,585
- [dengkur]
- 483
- 00:33:57,958 --> 00:33:59,057
- Mengapa?
- 484
- 00:33:59,059 --> 00:34:01,127
- Mengapa Anda membiarkannya?
- lakukan ini padamu?
- 485
- 00:34:01,129 --> 00:34:03,562
- Kamu selalu begitu sempurna.
- 486
- 00:34:03,564 --> 00:34:05,400
- Yah, aku sempurna sekarang.
- 487
- 00:34:06,100 --> 00:34:08,703
- [keduanya mendengus]
- 488
- 00:34:16,176 --> 00:34:18,676
- Cyber ​​dan Poison memastikan hal itu.
- 489
- 00:34:18,678 --> 00:34:22,348
- Mereka bukan temanmu.
- 490
- 00:34:22,350 --> 00:34:23,982
- Tentu mereka.
- 491
- 00:34:23,984 --> 00:34:25,786
- Mereka membantu saya membunuhmu.
- 492
- 00:34:32,058 --> 00:34:33,460
- [dengkur]
- 493
- 00:34:35,062 --> 00:34:36,096
- [erangan]
- 494
- 00:34:43,603 --> 00:34:44,969
- Apakah dia baik-baik saja?
- 495
- 00:34:44,971 --> 00:34:47,440
- Sepertinya dia baru saja
- Bellnya dibunyikan sedikit.
- 496
- 00:34:47,442 --> 00:34:50,342
- Tapi bagaimana sekarang?
- Apakah kita menyebut Liga?
- 497
- 00:34:50,344 --> 00:34:53,011
- Tidak. Vanessa tidak
- di pikiran kanannya.
- 498
- 00:34:53,013 --> 00:34:57,750
- Mutilasi yang dia alami
- sudah cukup buktinya.
- 499
- 00:34:57,752 --> 00:35:00,889
- Kami membutuhkan seseorang yang
- hanya kekhawatiran yang membantunya.
- 500
- 00:35:02,323 --> 00:35:03,823
- Etta.
- 501
- 00:35:03,825 --> 00:35:06,292
- Kami membutuhkan seseorang
- dengan keahlian di bidang bio-teknologi,
- 502
- 00:35:06,294 --> 00:35:07,759
- fasilitas keamanan tinggi,
- 503
- 00:35:07,761 --> 00:35:10,031
- dan kemampuannya
- untuk tutup mulut.
- 504
- 00:35:11,931 --> 00:35:14,634
- [Etta] Hmm, bicara tentang iblis.
- 505
- 00:35:14,636 --> 00:35:16,771
- Bagaimana kalau dua dari tiga?
- 506
- 00:35:19,040 --> 00:35:21,806
- [Veronica]
- Wanita Ajaib itu sendiri.
- 507
- 00:35:21,808 --> 00:35:23,609
- Aku akan jujur.
- 508
- 00:35:23,611 --> 00:35:26,679
- Ketika Etta memanggil saya, saya tertawa.
- 509
- 00:35:26,681 --> 00:35:29,415
- Tidak pernah bermimpi seseorang
- sama terkenalnya seperti dirimu sendiri
- 510
- 00:35:29,417 --> 00:35:31,616
- akan rahmat pintu saya.
- 511
- 00:35:31,618 --> 00:35:34,756
- Apalagi dengan milikku sendiri
- mantan karyawan di tangan Anda.
- 512
- 00:35:35,989 --> 00:35:37,355
- Veronica Cale.
- 513
- 00:35:37,357 --> 00:35:38,989
- Nama di depan.
- 514
- 00:35:38,991 --> 00:35:41,527
- Senang bertemu denganmu,
- Cale.
- 515
- 00:35:41,529 --> 00:35:43,228
- Apakah kamu tahu apa yang salah?
- dengan Vanessa?
- 516
- 00:35:43,230 --> 00:35:47,333
- Masalahnya adalah implan ini
- tidak benar-benar ditanamkan sama sekali.
- 517
- 00:35:47,335 --> 00:35:50,268
- Itu ekspresinya
- virus techno-organik.
- 518
- 00:35:50,270 --> 00:35:55,272
- Vanessa tidak memiliki Perak ini
- Swan-hal mencangkok padanya.
- 519
- 00:35:55,274 --> 00:35:58,076
- Dia diubah menjadi seperti itu
- dari dalam keluar
- 520
- 00:35:58,078 --> 00:36:00,045
- dan itu masih terjadi.
- 521
- 00:36:00,047 --> 00:36:01,880
- Bagian terburuk adalah,
- 522
- 00:36:01,882 --> 00:36:04,085
- Saya tidak dapat menemukan saklar mati.
- 523
- 00:36:06,085 --> 00:36:08,353
- Virus ini akan tetap ada
- menggantikannya
- 524
- 00:36:08,355 --> 00:36:10,024
- sampai tidak ada yang tersisa.
- 525
- 00:36:11,326 --> 00:36:13,194
- Membunuhnya dalam proses.
- 526
- 00:36:14,328 --> 00:36:16,027
- Secara teori, saya bisa menyembuhkannya,
- 527
- 00:36:16,029 --> 00:36:19,901
- tapi dia tidak punya waktu,
- dan saya tidak punya teknologinya.
- 528
- 00:36:21,201 --> 00:36:23,004
- Themyscira melakukannya.
- 529
- 00:36:23,837 --> 00:36:25,638
- Sinar penyembuhan ungu.
- 530
- 00:36:25,640 --> 00:36:28,373
- [mencemooh] Yah,
- jika begitu mudah,
- 531
- 00:36:28,375 --> 00:36:29,808
- kenapa kamu harus datang ke sini?
- 532
- 00:36:29,810 --> 00:36:32,812
- Anda kehabisan mil gratis
- pada kartu hadiah Anda?
- 533
- 00:36:32,814 --> 00:36:35,580
- Saya tidak tahu
- dimana Themyscira berada.
- 534
- 00:36:35,582 --> 00:36:37,250
- Ini langkah pengamanan.
- 535
- 00:36:37,252 --> 00:36:40,219
- Begitu ada yang meninggalkan
- pulau, mereka lupa lokasinya.
- 536
- 00:36:40,221 --> 00:36:41,853
- Bahkan Diana.
- 537
- 00:36:41,855 --> 00:36:43,958
- Tapi kamu
- akan menemukannya lagi?
- 538
- 00:36:45,326 --> 00:36:46,661
- Untuk Vanessa,
- 539
- 00:36:49,196 --> 00:36:50,995
- Saya harus.
- 540
- 00:36:50,997 --> 00:36:54,732
- Nah, jika Anda berjanji untuk melakukannya
- bawakan aku sesuatu yang bagus,
- 541
- 00:36:54,734 --> 00:36:56,902
- Saya tahu persis
- di mana Anda bisa mulai.
- 542
- 00:36:56,904 --> 00:36:58,306
- [Bunyi bip berirama]
- 543
- 00:37:05,379 --> 00:37:07,915
- Ini adalah kantor Julia.
- 544
- 00:37:08,783 --> 00:37:10,415
- Seperti itu.
- 545
- 00:37:10,417 --> 00:37:12,851
- Dia selalu berbicara
- tentang Themyscira.
- 546
- 00:37:12,853 --> 00:37:15,689
- Menemukannya adalah dia
- proyek hewan peliharaan pribadi.
- 547
- 00:37:16,489 --> 00:37:17,825
- Semoga berhasil.
- 548
- 00:37:33,674 --> 00:37:35,741
- Saya sudah dalam kecerdasan
- selama hampir satu dekade,
- 549
- 00:37:35,743 --> 00:37:38,009
- dan bahkan saya tidak bisa
- navigasikan kekacauan ini.
- 550
- 00:37:38,011 --> 00:37:39,743
- Beberapa hal ini luar biasa.
- 551
- 00:37:39,745 --> 00:37:41,746
- Makam Persise?
- 552
- 00:37:41,748 --> 00:37:44,650
- Perseus. Dia membunuh Medusa.
- 553
- 00:37:44,652 --> 00:37:46,717
- Ada catatan di sini
- tentang sel-sel Medusa
- 554
- 00:37:46,719 --> 00:37:48,020
- sedang digunakan dalam pengobatan.
- 555
- 00:37:48,022 --> 00:37:50,422
- Aku bahkan tidak tahu
- dia nyata.
- 556
- 00:37:50,424 --> 00:37:53,725
- Anda tidak berpikir saya nyata
- pertama kali kami bertemu.
- 557
- 00:37:53,727 --> 00:37:56,163
- Eh, saya gegar otak.
- 558
- 00:37:59,767 --> 00:38:01,900
- Mungkin kita sedang mencari
- di tempat yang salah.
- 559
- 00:38:01,902 --> 00:38:05,203
- Cale berkata menemukan Themyscira
- adalah proyek kesayangan Julia,
- 560
- 00:38:05,205 --> 00:38:07,906
- tapi Julia tahu tentang pulau itu
- sebelum dia bertemu Cale.
- 561
- 00:38:07,908 --> 00:38:10,509
- Jadi catatannya tidak akan
- di atas tumpukan ...
- 562
- 00:38:10,511 --> 00:38:11,980
- Mereka ada di bawah.
- 563
- 00:38:21,922 --> 00:38:25,290
- Sini. Kuil Pasiphae.
- 564
- 00:38:25,292 --> 00:38:26,926
- Ah, Pasiphae.
- 565
- 00:38:26,928 --> 00:38:31,096
- Dewi terkenal dari ...
- Dot?
- 566
- 00:38:31,098 --> 00:38:34,665
- Dia seorang dewi orkululer
- terkait dengan labirin.
- 567
- 00:38:34,667 --> 00:38:37,034
- Dia membantu orang
- lihat masa depan
- 568
- 00:38:37,036 --> 00:38:40,638
- Jika kuilnya masih utuh,
- itu bisa menunjukkan jalan ke Themyscira.
- 569
- 00:38:40,640 --> 00:38:42,909
- Lalu apa-apaan ini
- apakah kita menunggu
- 570
- 00:38:48,015 --> 00:38:50,616
- [Etta] Oke. Ini sebuah kesalahan.
- 571
- 00:38:50,618 --> 00:38:53,152
- Saya memiliki kantor yang sangat bagus,
- kamu tahu.
- 572
- 00:38:53,154 --> 00:38:54,353
- Kursi kulit.
- 573
- 00:38:54,355 --> 00:38:56,187
- Mesin espresso mewah itu
- di ruang tunggu.
- 574
- 00:38:56,189 --> 00:38:57,422
- Dan dimana saya?
- 575
- 00:38:57,424 --> 00:38:59,790
- Terbang ke dewa yang ditinggalkan
- tanah tak bertuan
- 576
- 00:38:59,792 --> 00:39:02,261
- untuk merusak sepatu saya.
- 577
- 00:39:02,263 --> 00:39:05,364
- Etta, Anda bertanya
- untuk datang pada misi ini.
- 578
- 00:39:05,366 --> 00:39:07,266
- Tentu saja saya lakukan.
- 579
- 00:39:07,268 --> 00:39:09,567
- Jika Anda pikir saya akan melewatkan itu
- kesempatan untuk menemukan air mancur minum
- 580
- 00:39:09,569 --> 00:39:10,835
- yang bisa memberi tahu masa depan,
- 581
- 00:39:10,837 --> 00:39:12,939
- tiara Anda terlalu kencang.
- 582
- 00:39:43,837 --> 00:39:45,703
- Nah, itu mengesankan.
- 583
- 00:39:45,705 --> 00:39:48,406
- Bagaimana Anda mendapatkannya
- ke tempat seperti ini dengan berjalan kaki?
- 584
- 00:39:48,408 --> 00:39:50,044
- Tidak cepat.
- 585
- 00:39:52,279 --> 00:39:53,444
- Cheetah.
- 586
- 00:39:53,446 --> 00:39:55,716
- Apa atas nama Hera
- apa yang kamu lakukan disini
- 587
- 00:39:56,917 --> 00:39:59,152
- - [menggeram]
- - [erangan]
- 588
- 00:40:04,123 --> 00:40:06,026
- Ke dalam kuil. Sekarang.
- 589
- 00:40:07,294 --> 00:40:09,560
- Ini sebabnya
- Saya tidak suka kerja lapangan.
- 590
- 00:40:09,562 --> 00:40:11,029
- Pelajaran pertama di lapangan.
- 591
- 00:40:11,031 --> 00:40:13,732
- Terkadang Anda baru saja
- Harus fokus berlari.
- 592
- 00:40:13,734 --> 00:40:15,801
- [Menggeram] Jangan sombong.
- 593
- 00:40:15,803 --> 00:40:17,601
- Anda mungkin sudah
- menyelamatkan teman-temanmu,
- 594
- 00:40:17,603 --> 00:40:19,437
- tapi kau adalah targetku yang sebenarnya.
- 595
- 00:40:19,439 --> 00:40:20,504
- [menggeram]
- 596
- 00:40:20,506 --> 00:40:22,275
- [dengkur]
- 597
- 00:40:24,343 --> 00:40:25,746
- [menggeram]
- 598
- 00:40:32,986 --> 00:40:37,190
- Saya sangat berharap keseluruhan
- hal yang membingungkan hanyalah sebuah metafora.
- 599
- 00:40:38,859 --> 00:40:40,862
- [dengkur]
- 600
- 00:40:45,466 --> 00:40:46,834
- Anda telah meningkat.
- 601
- 00:40:47,935 --> 00:40:49,634
- Tapi Anda belum mengalahkan saya.
- 602
- 00:40:49,636 --> 00:40:50,971
- [dengkur]
- 603
- 00:40:53,741 --> 00:40:55,808
- [terengah-engah]
- 604
- 00:40:55,810 --> 00:40:58,944
- Dan kamu tidak akan sekarang.
- 605
- 00:40:58,946 --> 00:41:01,212
- Di situlah
- kamu salah, Putri.
- 606
- 00:41:01,214 --> 00:41:05,951
- Poison dan Cyber ​​sudah terbentuk secara reguler
- Villains Incorporated untuk menjatuhkanmu.
- 607
- 00:41:05,953 --> 00:41:07,853
- Dan mereka berarti bisnis.
- 608
- 00:41:07,855 --> 00:41:11,890
- Memberikan opsi saham kepada siapa pun
- bersedia untuk bergabung dengan start kecil mereka.
- 609
- 00:41:11,892 --> 00:41:14,158
- Termasuk saya.
- 610
- 00:41:14,160 --> 00:41:15,993
- - [mendengus]
- - [jarum suntik jatuh]
- 611
- 00:41:15,995 --> 00:41:17,430
- [rintihan]
- 612
- 00:41:20,667 --> 00:41:22,870
- [menggeram]
- 613
- 00:41:24,305 --> 00:41:26,440
- [mengaum]
- 614
- 00:41:30,676 --> 00:41:32,846
- - [menggeram]
- - [erangan]
- 615
- 00:41:46,093 --> 00:41:48,625
- [Etta] Steve, lakukan apa saja
- ini mengganggumu?
- 616
- 00:41:48,627 --> 00:41:49,795
- Eh, maksudmu tanahnya?
- 617
- 00:41:49,797 --> 00:41:52,063
- Tidak, itu hanya masalah Anda.
- 618
- 00:41:52,065 --> 00:41:54,232
- Tidak, maksudku Pasiphae, labirin.
- 619
- 00:41:54,234 --> 00:41:56,033
- Sesuatu tentang ini
- akrab.
- 620
- 00:41:56,035 --> 00:41:57,470
- - Kembali.
- - [mendengus]
- 621
- 00:41:58,272 --> 00:41:59,304
- [rintihan]
- 622
- 00:41:59,306 --> 00:42:00,806
- [langkah kaki berat mendekat]
- 623
- 00:42:00,808 --> 00:42:04,011
- Harus menghentikan penyusup.
- 624
- 00:42:04,777 --> 00:42:08,850
- Harus menghentikan penyusup!
- 625
- 00:42:09,382 --> 00:42:10,482
- Itu dia.
- 626
- 00:42:10,484 --> 00:42:12,484
- Pasiphae melahirkan
- ke Minotaur.
- 627
- 00:42:12,486 --> 00:42:13,986
- Binatang dari labirin.
- 628
- 00:42:13,988 --> 00:42:16,388
- [mengaum]
- 629
- 00:42:16,390 --> 00:42:18,526
- Kamu tidak bisa
- ingat itu lebih cepat?
- 630
- 00:42:24,598 --> 00:42:27,199
- Dengar, tri-tip,
- kami tidak ingin ada masalah.
- 631
- 00:42:27,201 --> 00:42:31,005
- Harus menghentikan penyusup.
- 632
- 00:42:42,082 --> 00:42:44,352
- Bagaimana kita akan sampai di sana
- sebelum dia melakukannya?
- 633
- 00:42:48,321 --> 00:42:49,356
- Tidak.
- 634
- 00:42:50,690 --> 00:42:52,491
- [rintihan]
- 635
- 00:42:52,493 --> 00:42:54,393
- - [Etta] Yoo-hoo!
- - [Steve] Hei!
- 636
- 00:42:54,395 --> 00:42:56,795
- - [Etta] Bully, bully, di sini.
- - [Steve] Hei, sebelah sini.
- 637
- 00:42:56,797 --> 00:42:57,828
- [Steve] Hei, sebelah sini.
- 638
- 00:42:57,830 --> 00:42:59,200
- [Etta] Jangan bunuh aku.
- 639
- 00:43:00,366 --> 00:43:02,269
- [gertakan]
- 640
- 00:43:03,437 --> 00:43:05,573
- [dengkur]
- 641
- 00:43:13,346 --> 00:43:14,879
- [menggeram]
- 642
- 00:43:14,881 --> 00:43:16,980
- Ada apa, Putri?
- 643
- 00:43:16,982 --> 00:43:19,618
- Merasa agak lambat?
- 644
- 00:43:19,620 --> 00:43:21,522
- Ya, sebenarnya. Saya.
- 645
- 00:43:23,890 --> 00:43:25,292
- [dengkur]
- 646
- 00:43:31,765 --> 00:43:33,130
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 647
- 00:43:33,132 --> 00:43:35,136
- Mengubah medan perang.
- 648
- 00:43:36,002 --> 00:43:39,206
- [mendengus dan melengking]
- 649
- 00:43:48,515 --> 00:43:50,047
- [erangan]
- 650
- 00:43:50,049 --> 00:43:54,553
- Harus menghentikan penyusup.
- 651
- 00:43:54,555 --> 00:43:58,225
- Harus menghentikan penyusup.
- 652
- 00:44:04,364 --> 00:44:05,498
- Tinggal.
- 653
- 00:44:06,600 --> 00:44:07,899
- Kemana kamu pergi?
- 654
- 00:44:07,901 --> 00:44:09,967
- Anda tidak dapat meninggalkan saya seperti ini.
- 655
- 00:44:09,969 --> 00:44:11,236
- [jeritan]
- 656
- 00:44:11,238 --> 00:44:14,705
- Ya jelas Anda bisa,
- tapi aku pantas ...
- 657
- 00:44:14,707 --> 00:44:16,239
- [erangan]
- 658
- 00:44:16,241 --> 00:44:18,442
- Persis apa yang saya dapatkan.
- 659
- 00:44:18,444 --> 00:44:19,647
- [erangan]
- 660
- 00:44:20,781 --> 00:44:25,116
- Harus menghentikan penyusup.
- 661
- 00:44:25,118 --> 00:44:29,123
- - Harus menghentikan penyusup.
- - Turun.
- 662
- 00:44:29,890 --> 00:44:31,558
- [erangan]
- 663
- 00:44:32,658 --> 00:44:33,660
- Lihat?
- 664
- 00:44:34,893 --> 00:44:36,226
- Benar-benar terkendali.
- 665
- 00:44:36,228 --> 00:44:37,497
- [Etta] Mmm-hmm.
- 666
- 00:44:38,265 --> 00:44:39,797
- Anda disana.
- 667
- 00:44:39,799 --> 00:44:42,134
- Aku senang kamu baik-baik saja.
- 668
- 00:44:42,136 --> 00:44:44,703
- Jika Hercules
- bisa mengalahkan Minotaur,
- 669
- 00:44:44,705 --> 00:44:45,904
- saya juga bisa.
- 670
- 00:44:45,906 --> 00:44:47,408
- Steve, berhenti berusaha.
- 671
- 00:44:48,709 --> 00:44:52,310
- Jadi bagaimana ini
- pekerjaan kuil?
- 672
- 00:44:52,312 --> 00:44:55,382
- Apakah Anda menekan bintang
- untuk layanan pelanggan atau ...
- 673
- 00:44:55,982 --> 00:44:57,718
- Anda bertanya dengan sopan.
- 674
- 00:45:10,163 --> 00:45:13,598
- Dewa Dewa Olympus, dengarkan permohonanku.
- 675
- 00:45:13,600 --> 00:45:16,433
- Tunjukkan padaku jalan menuju Themyscira.
- 676
- 00:45:16,435 --> 00:45:19,406
- Tunjukkan aku jalan pulang.
- 677
- 00:45:25,044 --> 00:45:26,479
- [Bergema] Diana.
- 678
- 00:45:28,748 --> 00:45:30,783
- [tersedak]
- 679
- 00:45:30,785 --> 00:45:32,353
- Diana!
- 680
- 00:45:33,187 --> 00:45:34,522
- [terengah]
- 681
- 00:45:43,997 --> 00:45:45,399
- [terengah]
- 682
- 00:45:49,536 --> 00:45:50,571
- Hera Agung.
- 683
- 00:45:51,571 --> 00:45:52,937
- Apa yang Anda lihat?
- 684
- 00:45:52,939 --> 00:45:54,239
- Banyak.
- 685
- 00:45:54,241 --> 00:45:56,243
- Tapi saya tidak bisa memahaminya.
- 686
- 00:45:57,444 --> 00:45:59,911
- Saya masih belum tahu
- dimana Themyscira berada.
- 687
- 00:45:59,913 --> 00:46:04,585
- Harus ... Hentikan ... Penyusup.
- 688
- 00:46:05,819 --> 00:46:09,187
- Harus menghentikan penyusup.
- 689
- 00:46:09,189 --> 00:46:10,321
- Steve, jangan.
- 690
- 00:46:10,323 --> 00:46:13,294
- Harus menghentikan penyusup.
- 691
- 00:46:13,960 --> 00:46:17,832
- Harus menghentikan penyusup.
- 692
- 00:46:19,466 --> 00:46:20,701
- [mendengus]
- 693
- 00:46:23,035 --> 00:46:24,471
- [erangan]
- 694
- 00:46:30,810 --> 00:46:32,210
- Damai, teman.
- 695
- 00:46:32,212 --> 00:46:34,747
- Tidak ada yang tersisa
- bagi Anda untuk melindungi.
- 696
- 00:46:35,181 --> 00:46:36,417
- Kamu...
- 697
- 00:46:37,084 --> 00:46:38,752
- Anda membebaskan saya.
- 698
- 00:46:40,154 --> 00:46:41,689
- Siapa namamu?
- 699
- 00:46:42,388 --> 00:46:44,657
- Diana dari Themyscira.
- 700
- 00:46:45,725 --> 00:46:47,891
- Amazon.
- 701
- 00:46:47,893 --> 00:46:52,132
- Aku berjanji hidupku padamu,
- Diana dari Themyscira.
- 702
- 00:46:54,502 --> 00:46:58,270
- Dan saya akan berlindung dan melindungi
- kasih untuk semua hari-hariku.
- 703
- 00:46:58,272 --> 00:46:59,904
- Um ...
- 704
- 00:46:59,906 --> 00:47:01,408
- Ferdinand?
- 705
- 00:47:02,942 --> 00:47:04,145
- Apa?
- 706
- 00:47:04,944 --> 00:47:08,980
- Hmm, nama yang sangat bagus.
- 707
- 00:47:08,982 --> 00:47:10,618
- Kemudian bangkit, Ferdinand.
- 708
- 00:47:12,386 --> 00:47:15,319
- Dan ketahuilah bahwa Anda tidak akan pernah
- perlu bertarung lagi.
- 709
- 00:47:15,321 --> 00:47:17,020
- [Steve] Dengar, Di.
- 710
- 00:47:17,022 --> 00:47:19,390
- Saya senang memiliki pria lain,
- 711
- 00:47:19,392 --> 00:47:20,859
- semacam, di tim,
- 712
- 00:47:20,861 --> 00:47:22,861
- tapi kami masih belum tahu
- ke mana harus pergi.
- 713
- 00:47:22,863 --> 00:47:25,163
- Benar. Kita harus
- kembali ke Vanessa.
- 714
- 00:47:25,165 --> 00:47:28,098
- Suatu kali saya mencari tahu arti kata saya
- Visi, kita harus bergerak cepat.
- 715
- 00:47:28,100 --> 00:47:31,136
- - [ponsel berbunyi bip] -Saya baru saja
- mendapat teks dari Veronica Cale.
- 716
- 00:47:31,138 --> 00:47:33,641
- Ooh, dia tidak terdengar senang.
- 717
- 00:47:39,379 --> 00:47:42,913
- Kami menemukan ini
- pada beberapa molekul
- 718
- 00:47:42,915 --> 00:47:44,751
- dari senyawa Poison.
- 719
- 00:47:45,852 --> 00:47:47,618
- Itu logo kamu.
- 720
- 00:47:47,620 --> 00:47:49,254
- Ada lagi berita bagus.
- 721
- 00:47:49,256 --> 00:47:51,623
- Teknisi saya menemukan stempel mikro kami
- 722
- 00:47:51,625 --> 00:47:54,795
- segera setelah kami memeriksa
- Darah Vanessa bekerja.
- 723
- 00:47:57,131 --> 00:47:59,964
- Dia mungkin tidak
- satu-satunya masalah Anda.
- 724
- 00:47:59,966 --> 00:48:02,199
- Kami punya perusahaan
- ketika kami sampai di kuil.
- 725
- 00:48:02,201 --> 00:48:05,506
- Orang-orangmu adalah satu-satunya
- siapa yang tahu ke mana tujuan kami.
- 726
- 00:48:06,172 --> 00:48:07,605
- Itu konyol.
- 727
- 00:48:07,607 --> 00:48:09,873
- Vanessa Kapatelis
- adalah satu-satunya karyawan
- 728
- 00:48:09,875 --> 00:48:12,844
- pernah bocor
- informasi sensitif.
- 729
- 00:48:12,846 --> 00:48:15,547
- Mungkin dia layak
- untuk tetap apa adanya.
- 730
- 00:48:15,549 --> 00:48:16,815
- Anda tidak bisa bersungguh-sungguh.
- 731
- 00:48:16,817 --> 00:48:19,417
- Apa yang dilakukan Vanessa,
- dia melakukannya dari rasa sakit.
- 732
- 00:48:19,419 --> 00:48:20,819
- Dia tersesat.
- 733
- 00:48:20,821 --> 00:48:23,388
- Dia pikir Julia meninggal
- kecewa padanya.
- 734
- 00:48:23,390 --> 00:48:25,426
- Apakah kamu tahu berapa banyak
- itu bisa menyakitkan?
- 735
- 00:48:27,125 --> 00:48:28,993
- [mencemooh] Apakah Anda bercanda?
- 736
- 00:48:28,995 --> 00:48:31,629
- Ibuku bisa membekukan es
- dengan tampilan.
- 737
- 00:48:31,631 --> 00:48:33,700
- Dinginkan minumannya seperti itu.
- 738
- 00:48:37,203 --> 00:48:38,904
- Baik, Putri.
- 739
- 00:48:38,906 --> 00:48:42,440
- Anda sudah membalas saya
- ke sisi para malaikat.
- 740
- 00:48:42,442 --> 00:48:43,844
- Apa langkah kita selanjutnya?
- 741
- 00:48:44,777 --> 00:48:46,210
- Saya tidak tahu
- 742
- 00:48:46,212 --> 00:48:48,612
- Saya memang punya
- sebuah visi di kuil.
- 743
- 00:48:48,614 --> 00:48:50,714
- Aku hanya tidak bisa menguraikannya.
- 744
- 00:48:50,716 --> 00:48:53,553
- Ada bunga, ibuku,
- 745
- 00:48:54,286 --> 00:48:55,723
- ikan aneh.
- 746
- 00:48:56,656 --> 00:48:57,888
- Benarkah?
- 747
- 00:48:57,890 --> 00:48:59,556
- Mediterania
- jadi memancing terlalu banyak,
- 748
- 00:48:59,558 --> 00:49:01,926
- spesies tertentu telah
- dikurangi menjadi saku kecil.
- 749
- 00:49:01,928 --> 00:49:05,565
- Themyscira bisa menjadi tempatnya
- di mana semua komponen tersebut bertemu.
- 750
- 00:49:08,401 --> 00:49:09,768
- Oke, Putri.
- 751
- 00:49:09,770 --> 00:49:11,872
- Manakah dari ini yang terlihat akrab?
- 752
- 00:49:33,091 --> 00:49:36,226
- "Cari dan kamu akan menemukan."
- 753
- 00:49:36,228 --> 00:49:38,062
- Saya pikir kita sudah mendapatkannya.
- 754
- 00:49:38,064 --> 00:49:39,667
- Tapi tidak ada apa-apa di sana.
- 755
- 00:49:40,232 --> 00:49:41,468
- Hampir.
- 756
- 00:49:42,636 --> 00:49:45,870
- Ada gunung bawah laut,
- sebuah pulau bawah laut.
- 757
- 00:49:45,872 --> 00:49:49,406
- Betapa Anda ingin bertaruh itu adalah
- sedikit lebih tinggi dalam kehidupan nyata?
- 758
- 00:49:49,408 --> 00:49:52,143
- Dr Cale, Anda berhasil.
- 759
- 00:49:52,145 --> 00:49:53,478
- [Dr. Cyber] Brava, Dokter.
- 760
- 00:49:53,480 --> 00:49:55,679
- Sekarang Anda telah menemukan
- Themyscira,
- 761
- 00:49:55,681 --> 00:49:57,882
- Poison dan saya juga.
- 762
- 00:49:57,884 --> 00:50:00,484
- Bagaimana Anda mengaksesnya?
- server pribadi kita?
- 763
- 00:50:00,486 --> 00:50:03,422
- [Dr. Cyber] Saya tidak akan repot
- memanggil tim keamanan Anda.
- 764
- 00:50:03,424 --> 00:50:05,993
- Saya punya semua kode akses Anda.
- 765
- 00:50:06,826 --> 00:50:08,025
- [mendengus]
- 766
- 00:50:08,027 --> 00:50:10,328
- Cyber, orang-orang ini
- tidak melakukan apa-apa kepadamu,
- 767
- 00:50:10,330 --> 00:50:12,029
- tidak ada Amazon lainnya.
- 768
- 00:50:12,031 --> 00:50:13,931
- Jika Anda dan Dr. Poison
- ingin balas dendam, itu harus ...
- 769
- 00:50:13,933 --> 00:50:16,000
- [Dr. Cyber] Ini bukan
- tentang pembalasan.
- 770
- 00:50:16,002 --> 00:50:17,335
- Ini tentang uang.
- 771
- 00:50:17,337 --> 00:50:20,103
- Saya sudah mendengar tentang teknologi
- Amazon memiliki
- 772
- 00:50:20,105 --> 00:50:23,241
- dan sekarang
- kami memiliki lokasi mereka,
- 773
- 00:50:23,243 --> 00:50:25,576
- itu milik kita untuk diambil.
- 774
- 00:50:25,578 --> 00:50:29,850
- Membunuh kalian semua
- hanya bisnis yang baik.
- 775
- 00:50:30,515 --> 00:50:31,982
- [alarm berbunyi]
- 776
- 00:50:31,984 --> 00:50:33,217
- Oh bagus.
- 777
- 00:50:33,219 --> 00:50:35,585
- Cyber ​​dihidupkan
- protokol kontaminasi.
- 778
- 00:50:35,587 --> 00:50:37,455
- Komputer berpikir
- virus longgar,
- 779
- 00:50:37,457 --> 00:50:40,190
- dan sudah dipesan
- untuk membersihkan.
- 780
- 00:50:40,192 --> 00:50:43,895
- Ini berarti seluruh lantai ini
- akan dibakar.
- 781
- 00:50:43,897 --> 00:50:46,600
- [Dr. Cyber] Wakey, wakey,
- Angsa perak
- 782
- 00:50:51,071 --> 00:50:52,237
- [teriakan]
- 783
- 00:50:52,239 --> 00:50:53,674
- [semua berseru]
- 784
- 00:51:03,549 --> 00:51:04,817
- [dengkur]
- 785
- 00:51:07,754 --> 00:51:09,690
- Mengapa selalu semakin buruk?
- 786
- 00:51:16,562 --> 00:51:19,263
- Vanessa, sudah
- untuk mendengarkan saya.
- 787
- 00:51:19,265 --> 00:51:21,602
- Implan itu membunuhmu.
- 788
- 00:51:22,335 --> 00:51:24,138
- [dengkur]
- 789
- 00:51:32,779 --> 00:51:34,245
- Kami berusaha membantu.
- 790
- 00:51:34,247 --> 00:51:35,480
- [Silver Swan] Anda bohong.
- 791
- 00:51:35,482 --> 00:51:37,348
- Anda sedang berusaha
- untuk mencuri kekuatan saya,
- 792
- 00:51:37,350 --> 00:51:39,283
- sama seperti kamu mencuri ibuku.
- 793
- 00:51:39,285 --> 00:51:40,753
- Itu tidak benar.
- 794
- 00:51:52,464 --> 00:51:53,901
- [erangan]
- 795
- 00:51:56,002 --> 00:51:57,805
- Jangan khawatir, Dr. Cale,
- kamu akan baik-baik saja.
- 796
- 00:51:58,404 --> 00:51:59,804
- Bagaimana meyakinkan.
- 797
- 00:51:59,806 --> 00:52:02,042
- Dan saya pikir kamu adalah
- hanya sekretaris yang imut.
- 798
- 00:52:06,279 --> 00:52:07,448
- [dengkur]
- 799
- 00:52:10,415 --> 00:52:11,852
- - [teriakan]
- - [erangan]
- 800
- 00:52:13,620 --> 00:52:15,386
- Tolong, Vanessa.
- 801
- 00:52:15,388 --> 00:52:16,788
- Ini bukan kamu.
- 802
- 00:52:16,790 --> 00:52:18,589
- Anda tidak mengenal saya.
- 803
- 00:52:18,591 --> 00:52:20,357
- Saya ingin ini.
- 804
- 00:52:20,359 --> 00:52:21,692
- Apakah kamu?
- 805
- 00:52:21,694 --> 00:52:23,831
- Itu tidak akan membawa Julia kembali.
- 806
- 00:52:25,131 --> 00:52:26,767
- [alarm menyala]
- 807
- 00:52:33,306 --> 00:52:35,475
- Senjata? Sangat primitif.
- 808
- 00:52:36,542 --> 00:52:38,077
- [berbunyi]
- 809
- 00:52:42,348 --> 00:52:44,618
- [alarm terus menyala]
- 810
- 00:52:46,785 --> 00:52:48,254
- [keduanya mendengus]
- 811
- 00:52:52,826 --> 00:52:53,958
- [erangan]
- 812
- 00:52:53,960 --> 00:52:55,560
- [menggeram]
- 813
- 00:52:55,562 --> 00:52:58,131
- [Dr. Cyber] Swan,
- keluar dari sana sementara dia terganggu.
- 814
- 00:53:02,502 --> 00:53:04,167
- Hei tunggu. Saya tidak bisa terbang.
- 815
- 00:53:04,169 --> 00:53:05,571
- Anda harus menyelamatkan saya juga!
- 816
- 00:53:12,011 --> 00:53:12,946
- [jeritan]
- 817
- 00:53:16,216 --> 00:53:19,717
- Anda hanya harus menunggu
- pintu masuk yang dramatis, bukan?
- 818
- 00:53:19,719 --> 00:53:21,988
- Saya pikir kamu suka
- sebuah drama kecil.
- 819
- 00:53:25,993 --> 00:53:27,625
- Kita perlu mencari di lantai.
- 820
- 00:53:27,627 --> 00:53:30,027
- Mungkin masih ada yang selamat.
- 821
- 00:53:30,029 --> 00:53:31,696
- Jangan repot-repot.
- 822
- 00:53:31,698 --> 00:53:34,632
- Lantai itu kosong dan tertutup
- dari sisa bangunan.
- 823
- 00:53:34,634 --> 00:53:36,100
- Untung juga.
- 824
- 00:53:36,102 --> 00:53:39,569
- Sekarang perusahaan saya
- hanya sebagian hancur.
- 825
- 00:53:39,571 --> 00:53:42,742
- Poison dan Cyber ​​mungkin ada
- mendeklarasikan perang terhadap Themyscira ...
- 826
- 00:53:44,176 --> 00:53:46,743
- Tetapi jika ada satu hal
- Amazon tahu,
- 827
- 00:53:46,745 --> 00:53:48,548
- ini cara berperang.
- 828
- 00:53:50,517 --> 00:53:52,752
- Dan sudah waktunya untuk bertarung.
- 829
- 00:53:59,692 --> 00:54:02,926
- Saya kira Anda tidak akan seperti itu
- tinggal untuk makan malam.
- 830
- 00:54:02,928 --> 00:54:04,228
- Tidak.
- 831
- 00:54:04,230 --> 00:54:07,734
- Tetapi jika kita bisa pergi
- kotak, itu bagus.
- 832
- 00:54:40,299 --> 00:54:42,799
- Perhentian berikutnya, Themyscira.
- 833
- 00:54:42,801 --> 00:54:45,101
- Dan semoga saja Amazon
- yang suka mereka tebal.
- 834
- 00:54:45,103 --> 00:54:48,609
- Jika kita selamat dari ini,
- Saya bisa membuat beberapa perkenalan.
- 835
- 00:55:02,154 --> 00:55:04,288
- Ini tidak akan berakhir dengan baik,
- kamu tahu.
- 836
- 00:55:04,290 --> 00:55:07,257
- Yah, kami terbang ke sebuah
- pulau pejuang abadi
- 837
- 00:55:07,259 --> 00:55:09,926
- untuk menyelamatkan mereka
- mesin pembunuh bersayap silet.
- 838
- 00:55:09,928 --> 00:55:12,397
- Tapi aku tidak akan terlalu khawatir.
- 839
- 00:55:12,399 --> 00:55:15,636
- Maksud saya ini tidak akan terjadi
- untuk mengakhiri dengan baik untuk Diana.
- 840
- 00:55:17,602 --> 00:55:19,171
- Saya tahu apa yang Anda maksudkan.
- 841
- 00:55:20,239 --> 00:55:21,605
- Apapun yang terjadi,
- 842
- 00:55:21,607 --> 00:55:24,841
- ada peluang bagus
- dia tidak akan kembali bersama kita.
- 843
- 00:55:24,843 --> 00:55:27,713
- Kecuali dia punya
- sedikit motivasi?
- 844
- 00:55:35,555 --> 00:55:37,989
- [menghela nafas]
- 845
- 00:55:37,991 --> 00:55:41,328
- Anda tahu, itulah tepatnya
- efek yang saya suka miliki pada wanita.
- 846
- 00:55:42,828 --> 00:55:44,295
- Saya tahu Anda mendukung saya.
- 847
- 00:55:44,297 --> 00:55:46,663
- Dan ini telah terjadi
- waktu yang agak menegangkan.
- 848
- 00:55:46,665 --> 00:55:48,232
- Anda bertarung dengan Darkseid.
- 849
- 00:55:48,234 --> 00:55:50,301
- Ini, seperti,
- setengah seburuk itu.
- 850
- 00:55:50,303 --> 00:55:51,902
- Yang ketiga, paling banter.
- 851
- 00:55:51,904 --> 00:55:54,371
- Selain itu, Anda akan menghemat
- kota asal Anda sendiri.
- 852
- 00:55:54,373 --> 00:55:57,607
- Anda memainkan kartu Anda dengan benar,
- mereka akan menjadikanmu ratu.
- 853
- 00:55:57,609 --> 00:55:59,345
- Mereka tidak akan menjadikanku ratu.
- 854
- 00:56:00,712 --> 00:56:01,978
- Ya kamu benar.
- 855
- 00:56:01,980 --> 00:56:03,880
- Bukan seperti kamu
- sudah kerajaan,
- 856
- 00:56:03,882 --> 00:56:05,516
- atau diberkati oleh para dewa ...
- 857
- 00:56:05,518 --> 00:56:07,083
- Mereka tidak akan melakukannya.
- 858
- 00:56:07,085 --> 00:56:08,788
- Tidak setelah apa yang saya lakukan.
- 859
- 00:56:11,323 --> 00:56:12,858
- Saya mencuri baju besi ini,
- 860
- 00:56:13,526 --> 00:56:15,491
- laso, aku ...
- 861
- 00:56:15,493 --> 00:56:17,962
- Saya mengkhianati ibu saya sendiri.
- 862
- 00:56:17,964 --> 00:56:19,462
- Dia membiarkanmu pergi.
- 863
- 00:56:19,464 --> 00:56:20,733
- Tidak.
- 864
- 00:56:21,567 --> 00:56:24,634
- Setelah Anda pergi, kami berkelahi.
- 865
- 00:56:24,636 --> 00:56:28,007
- Aku memutar pedangku
- pada ibuku sendiri.
- 866
- 00:56:30,042 --> 00:56:32,311
- Saya belum pernah melihatnya
- lebih malu.
- 867
- 00:56:34,647 --> 00:56:39,549
- Wonder Woman adalah mitos pria
- dunia bercerita tentang diriku.
- 868
- 00:56:39,551 --> 00:56:42,486
- Dia tidak menyelinap pergi
- di sampul malam.
- 869
- 00:56:42,488 --> 00:56:45,991
- Dia bukan kekecewaan
- kepada orang-orangnya, ibunya.
- 870
- 00:56:46,859 --> 00:56:49,058
- Persetan dengannya.
- Persetan mereka.
- 871
- 00:56:49,060 --> 00:56:52,529
- Vanessa? The Amazon?
- 872
- 00:56:52,531 --> 00:56:55,501
- Hidup mereka tidak layak
- kurang dari milikku.
- 873
- 00:56:57,437 --> 00:56:59,971
- Mereka tidak mungkin
- bernilai lebih baik.
- 874
- 00:56:59,973 --> 00:57:02,540
- Amazon melakukan apa yang benar.
- 875
- 00:57:02,542 --> 00:57:03,910
- Tidak masalah biayanya.
- 876
- 00:57:06,546 --> 00:57:08,245
- Anda berarti dunia bagi saya, Di.
- 877
- 00:57:08,247 --> 00:57:11,384
- Aku, aku hanya berharap kamu tidak menjadi seperti itu
- sangat keras pada dirimu sendiri.
- 878
- 00:57:13,520 --> 00:57:17,858
- Steve, maksudmu
- dunia bagiku juga.
- 879
- 00:57:24,230 --> 00:57:26,499
- [Etta] Eh, teman-teman?
- 880
- 00:57:27,767 --> 00:57:29,435
- [bip cepat]
- 881
- 00:57:31,404 --> 00:57:32,906
- [Diana] Themyscira.
- 882
- 00:57:33,573 --> 00:57:35,505
- Itu disini.
- 883
- 00:57:35,507 --> 00:57:36,810
- Saya tahu itu.
- 884
- 00:57:44,317 --> 00:57:46,553
- Sayangnya, tidak
- satu-satunya.
- 885
- 00:57:59,631 --> 00:58:02,100
- [tanduk pertempuran terompet]
- 886
- 00:58:02,102 --> 00:58:05,203
- Dunia manusia memiliki
- datanglah ke Themyscira.
- 887
- 00:58:05,205 --> 00:58:08,141
- Pastikan mereka tidak melakukannya
- merasa ingin.
- 888
- 00:58:19,152 --> 00:58:21,121
- [Amazon berteriak]
- 889
- 00:58:25,390 --> 00:58:28,792
- Inilah sebabnya saya tidak suka
- berada di lapangan.
- 890
- 00:58:28,794 --> 00:58:30,460
- Kita punya
- sinyal lain masuk.
- 891
- 00:58:30,462 --> 00:58:32,395
- Sepertinya sang putri
- menemukan kita.
- 892
- 00:58:32,397 --> 00:58:36,167
- Dan di sinilah aku
- mulai meragukan mereka.
- 893
- 00:58:36,169 --> 00:58:38,872
- Vanessa, tahan para pahlawan,
- Maukah kamu?
- 894
- 00:58:40,506 --> 00:58:42,507
- [melengking]
- 895
- 00:58:42,509 --> 00:58:44,775
- Saya akan merawat
- dari gerbang depan.
- 896
- 00:58:44,777 --> 00:58:46,344
- Anda menyiapkan prototipe.
- 897
- 00:58:46,346 --> 00:58:49,513
- Saya sangat suka kehancuran massal.
- 898
- 00:58:49,515 --> 00:58:51,984
- [Dr. Cyber] Mari berharap
- dia juga.
- 899
- 00:58:56,522 --> 00:58:57,390
- [semua mengerang]
- 900
- 00:59:00,926 --> 00:59:02,261
- [dengkur]
- 901
- 00:59:05,864 --> 00:59:07,567
- [jeritan]
- 902
- 00:59:09,268 --> 00:59:10,935
- Dia akan memisahkan kita!
- 903
- 00:59:10,937 --> 00:59:12,469
- [alarm berbunyi]
- 904
- 00:59:12,471 --> 00:59:13,473
- Diana, tidak!
- 905
- 00:59:15,107 --> 00:59:16,576
- Awasi saja punggungku.
- 906
- 00:59:27,053 --> 00:59:28,555
- [melengking]
- 907
- 00:59:31,823 --> 00:59:33,092
- [erangan]
- 908
- 01:00:12,031 --> 01:00:14,431
- Saya tidak akan memberi tahu Anda dua kali,
- 909
- 01:00:14,433 --> 01:00:15,966
- menyerah.
- 910
- 01:00:15,968 --> 01:00:18,103
- "Menyerah?"
- 911
- 01:00:19,571 --> 01:00:21,340
- Mundur! Mundur!
- 912
- 01:00:33,152 --> 01:00:36,356
- Gorgon tidak menyerah
- ke Amazon.
- 913
- 01:00:41,093 --> 01:00:44,363
- Kamu benar-benar
- makhluk yang luar biasa.
- 914
- 01:00:45,230 --> 01:00:47,063
- Setelah teknologi mereka adalah milik kita,
- 915
- 01:00:47,065 --> 01:00:49,433
- Saya akan membangun
- pasukan kamu
- 916
- 01:00:49,435 --> 01:00:51,571
- - cukup kuat untuk ...
- - Sst.
- 917
- 01:00:52,971 --> 01:00:55,973
- Manusia terlalu banyak bicara.
- 918
- 01:00:55,975 --> 01:00:57,808
- Anda melayani kami, monster.
- 919
- 01:00:57,810 --> 01:01:00,411
- Apa pun rencana Anda,
- 920
- 01:01:00,413 --> 01:01:01,645
- tahu ini,
- 921
- 01:01:01,647 --> 01:01:03,946
- Saya Medusa.
- 922
- 01:01:03,948 --> 01:01:05,915
- [erangan]
- 923
- 01:01:05,917 --> 01:01:08,018
- Tidak ada yang mengendalikan nasib saya.
- 924
- 01:01:08,020 --> 01:01:10,922
- Tidak ada yang memegang tatapanku.
- 925
- 01:01:10,924 --> 01:01:13,692
- Bukan Anda boneka mekanik.
- 926
- 01:01:15,861 --> 01:01:16,993
- [tersedak]
- 927
- 01:01:16,995 --> 01:01:18,962
- Dan bukan orang bodoh yang berpikiran sempit
- 928
- 01:01:18,964 --> 01:01:21,397
- siapa yang mengira mereka tahu
- apa yang mereka hadapi.
- 929
- 01:01:21,399 --> 01:01:23,766
- Permintaan maaf saya, medusa
- 930
- 01:01:23,768 --> 01:01:25,034
- Aku bisa menebusnya untukmu.
- 931
- 01:01:25,036 --> 01:01:27,337
- Aku bisa membuatmu lebih kuat.
- 932
- 01:01:27,339 --> 01:01:31,442
- Saya tidak datang ke sini
- untuk merampok Amazon.
- 933
- 01:01:31,444 --> 01:01:33,712
- - [merintih]
- - Lihat aku, celaka.
- 934
- 01:01:38,216 --> 01:01:40,717
- Saya datang untuk menghancurkan mereka.
- 935
- 01:01:40,719 --> 01:01:42,252
- [Dr. Racun] Tidak, Medusa.
- 936
- 01:01:42,254 --> 01:01:44,024
- Tidak, jangan! [jeritan]
- 937
- 01:01:59,906 --> 01:02:02,306
- - [terjun]
- - [erangan]
- 938
- 01:02:02,308 --> 01:02:04,677
- [detak jantung meningkat dengan cepat]
- 939
- 01:02:18,558 --> 01:02:20,794
- [Langkah kaki berdebam keras]
- 940
- 01:02:33,205 --> 01:02:35,375
- [Amazon berteriak]
- 941
- 01:02:51,189 --> 01:02:53,659
- [teriakan]
- 942
- 01:03:16,281 --> 01:03:17,850
- [dengkur]
- 943
- 01:03:31,631 --> 01:03:33,399
- [semua berteriak]
- 944
- 01:03:36,902 --> 01:03:38,138
- [menggeram]
- 945
- 01:03:47,480 --> 01:03:50,382
- Ratu saya, kita harus mundur.
- 946
- 01:03:52,585 --> 01:03:53,884
- Kembali.
- 947
- 01:03:53,886 --> 01:03:55,185
- Ke gerbang bagian dalam.
- 948
- 01:03:55,187 --> 01:03:57,054
- - [mendengus]
- - Vanessa, berhenti.
- 949
- 01:03:57,056 --> 01:03:58,558
- Kamu masih bisa disembuhkan.
- 950
- 01:04:00,125 --> 01:04:01,591
- [rintihan]
- 951
- 01:04:01,593 --> 01:04:03,326
- Aku masih temanmu
- 952
- 01:04:03,328 --> 01:04:05,664
- Apakah kamu sungguh sebodoh itu?
- 953
- 01:04:07,665 --> 01:04:08,933
- [erangan]
- 954
- 01:04:08,935 --> 01:04:10,833
- Ini bukan tentang persahabatan.
- 955
- 01:04:10,835 --> 01:04:12,103
- Atau keluarga.
- 956
- 01:04:12,105 --> 01:04:14,770
- Ini adalah mata
- untuk mata, Diana.
- 957
- 01:04:14,772 --> 01:04:16,408
- [mendengus]
- 958
- 01:04:18,777 --> 01:04:21,911
- Kau menyakiti ku,
- dan sekarang aku menyakitimu.
- 959
- 01:04:21,913 --> 01:04:23,283
- [dengkur]
- 960
- 01:04:26,685 --> 01:04:28,821
- Apa pun yang Anda lakukan,
- Aku masih bersamamu.
- 961
- 01:04:30,221 --> 01:04:31,924
- Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
- 962
- 01:04:35,727 --> 01:04:36,895
- [rintihan]
- 963
- 01:04:48,107 --> 01:04:50,543
- [Amazon berteriak-teriak]
- 964
- 01:04:52,210 --> 01:04:54,479
- [Amazon] Mundur.
- Kembali.
- 965
- 01:04:57,049 --> 01:04:58,551
- [langkah kaki berat mendekat]
- 966
- 01:05:05,190 --> 01:05:06,593
- Hera Agung.
- 967
- 01:05:15,901 --> 01:05:17,067
- [Steve] Oh, sial.
- 968
- 01:05:17,069 --> 01:05:18,471
- [mendengus]
- 969
- 01:05:20,172 --> 01:05:22,071
- [alarm menyala]
- 970
- 01:05:22,073 --> 01:05:23,574
- Bantu dia, aku dapat ini.
- 971
- 01:05:23,576 --> 01:05:24,944
- Tetapi Anda tidak tahu bagaimana ...
- 972
- 01:05:27,913 --> 01:05:29,482
- Saya mengerti!
- 973
- 01:05:38,357 --> 01:05:41,326
- Tidak ada yang lolos dari pembalasan saya.
- 974
- 01:05:43,928 --> 01:05:45,430
- Kamu tidak bisa menjadi dia.
- 975
- 01:05:46,364 --> 01:05:48,265
- Perseus membunuh Medusa.
- 976
- 01:05:48,267 --> 01:05:51,467
- Dan sekarang saya telah dilahirkan kembali.
- 977
- 01:05:51,469 --> 01:05:53,904
- Mungkinkah replika hanya melakukan ini?
- 978
- 01:05:53,906 --> 01:05:55,739
- [berseru]
- 979
- 01:05:55,741 --> 01:05:57,040
- Berhenti!
- 980
- 01:05:57,042 --> 01:05:59,542
- Apa pun yang dikatakan Racun kepada Anda,
- apa pun yang dilakukan Cyber ​​kepada Anda,
- 981
- 01:05:59,544 --> 01:06:02,145
- Anda dapat memilih jalur lain.
- 982
- 01:06:02,147 --> 01:06:04,948
- Kita tidak
- harus menjadi musuhmu.
- 983
- 01:06:04,950 --> 01:06:07,018
- Saya tahu Amazon.
- 984
- 01:06:07,020 --> 01:06:10,087
- Kami selalu menjadi musuh.
- 985
- 01:06:10,089 --> 01:06:13,893
- Dan jika ibumu memohon
- cukup manis ...
- 986
- 01:06:14,359 --> 01:06:16,192
- Diana.
- 987
- 01:06:16,194 --> 01:06:20,765
- Saya berjanji untuk mengubahnya menjadi batu
- sebelum saya melepas anggota tubuhnya.
- 988
- 01:06:20,767 --> 01:06:22,000
- Sekarang ...
- 989
- 01:06:24,370 --> 01:06:26,005
- Saya tidak akan mengizinkan.
- 990
- 01:06:26,404 --> 01:06:27,504
- [menggeram]
- 991
- 01:06:27,506 --> 01:06:28,908
- [Medusa berteriak]
- 992
- 01:06:30,308 --> 01:06:31,678
- [dengkur]
- 993
- 01:06:40,118 --> 01:06:41,520
- Tutup gerbangnya.
- 994
- 01:06:42,421 --> 01:06:43,790
- [Diana mendengus]
- 995
- 01:06:44,790 --> 01:06:47,324
- [Pedang terus beradu]
- 996
- 01:06:47,326 --> 01:06:48,828
- [Diana berteriak]
- 997
- 01:06:54,198 --> 01:06:55,431
- [menggeram]
- 998
- 01:06:55,433 --> 01:06:57,069
- [mendengus]
- 999
- 01:07:19,725 --> 01:07:21,493
- [erangan]
- 1000
- 01:07:22,194 --> 01:07:23,528
- [Steve] Tidak!
- 1001
- 01:07:31,370 --> 01:07:32,672
- [desis]
- 1002
- 01:07:33,705 --> 01:07:35,674
- Steve, tidak. Jangan lihat.
- 1003
- 01:07:40,546 --> 01:07:42,346
- [terengah]
- 1004
- 01:07:42,348 --> 01:07:44,650
- Oh, kamu menyukainya.
- 1005
- 01:07:46,051 --> 01:07:47,920
- Saya harus ingat itu.
- 1006
- 01:07:49,288 --> 01:07:50,353
- [jeritan]
- 1007
- 01:07:50,355 --> 01:07:52,592
- [dengkur]
- 1008
- 01:08:01,899 --> 01:08:04,534
- [erangan]
- 1009
- 01:08:04,536 --> 01:08:08,437
- Kekasihku
- memiliki racun yang sangat istimewa.
- 1010
- 01:08:08,439 --> 01:08:10,507
- Makan hampir apa saja.
- 1011
- 01:08:10,509 --> 01:08:12,745
- [terengah-engah]
- 1012
- 01:08:18,951 --> 01:08:20,420
- [menang]
- 1013
- 01:08:22,386 --> 01:08:23,786
- [erangan]
- 1014
- 01:08:23,788 --> 01:08:24,724
- [menggeram]
- 1015
- 01:08:26,325 --> 01:08:27,559
- [erangan]
- 1016
- 01:08:30,295 --> 01:08:32,128
- [pendeta] Dewa membela kita.
- 1017
- 01:08:32,130 --> 01:08:35,766
- Tidak mungkin Diana
- bisa mengalahkan monster itu.
- 1018
- 01:08:35,768 --> 01:08:38,435
- - Maksud saya...
- - Kamu berarti apa yang kamu katakan.
- 1019
- 01:08:38,437 --> 01:08:40,303
- Dan Anda mungkin benar.
- 1020
- 01:08:40,305 --> 01:08:43,675
- Ini mungkin bukan perkelahian
- putriku bisa menang.
- 1021
- 01:08:46,379 --> 01:08:47,846
- [Erangan Vanessa]
- 1022
- 01:09:04,662 --> 01:09:05,964
- [berseru]
- 1023
- 01:09:08,000 --> 01:09:09,100
- [terengah]
- 1024
- 01:09:11,336 --> 01:09:12,268
- [mendengus]
- 1025
- 01:09:12,270 --> 01:09:14,139
- [teriakan]
- 1026
- 01:09:15,407 --> 01:09:17,477
- [dengkur]
- 1027
- 01:09:30,121 --> 01:09:31,690
- [Erangan Vanessa]
- 1028
- 01:09:39,130 --> 01:09:41,566
- Lihat aku, gadis.
- 1029
- 01:09:43,969 --> 01:09:46,136
- Biarkan aku pergi.
- 1030
- 01:09:46,138 --> 01:09:47,670
- Saya harus melihat.
- 1031
- 01:09:47,672 --> 01:09:49,873
- Tidak! Dengarkan aku, Vanessa.
- 1032
- 01:09:49,875 --> 01:09:52,044
- Aku tidak akan membiarkan dia menyakitimu.
- 1033
- 01:09:54,813 --> 01:09:57,146
- [tegang] Saya layak menerima ini.
- 1034
- 01:09:57,148 --> 01:09:58,714
- [terisak]
- 1035
- 01:09:58,716 --> 01:10:00,219
- Saya berhak menerima ini.
- 1036
- 01:10:00,919 --> 01:10:02,886
- Saya tahu Anda berpikir demikian.
- 1037
- 01:10:02,888 --> 01:10:04,954
- Itu tidak cukup
- untuk mereka yang mencintaimu.
- 1038
- 01:10:04,956 --> 01:10:06,890
- Anda tidak akan pernah seperti itu.
- 1039
- 01:10:06,892 --> 01:10:09,026
- Saya sudah merasakan ketakutan itu juga.
- 1040
- 01:10:09,028 --> 01:10:10,893
- Tetapi saya tahu tujuan saya
- dalam hidup ini,
- 1041
- 01:10:10,895 --> 01:10:13,096
- dan jika itu sama sekali
- dalam kekuatanku,
- 1042
- 01:10:13,098 --> 01:10:17,034
- kamu akan bertahan cukup lama
- untuk belajar milikmu.
- 1043
- 01:10:17,036 --> 01:10:19,802
- [Medusa] Dengan segala cara, Amazon,
- 1044
- 01:10:19,804 --> 01:10:22,539
- cobalah untuk memaksanya agar tidak melihat.
- 1045
- 01:10:22,541 --> 01:10:25,211
- Itu hanya akan robek
- pikirannya terpisah.
- 1046
- 01:10:26,511 --> 01:10:28,980
- Dia tidak bisa melihatmu melaluiku.
- 1047
- 01:10:29,514 --> 01:10:31,313
- Baiklah, pahlawan.
- 1048
- 01:10:31,315 --> 01:10:33,853
- Anda bisa melihat saya dulu.
- 1049
- 01:10:37,422 --> 01:10:39,323
- Saya tidak akan.
- 1050
- 01:10:39,325 --> 01:10:42,392
- Lihat saya.
- 1051
- 01:10:42,394 --> 01:10:45,931
- [Mendengus] Saya menolak.
- 1052
- 01:10:49,801 --> 01:10:51,970
- Lihat saya.
- 1053
- 01:10:55,172 --> 01:10:57,841
- Apakah kamu bodoh?
- 1054
- 01:10:57,843 --> 01:11:01,279
- Anda tidak bisa meracuni saya
- dengan racunku sendiri.
- 1055
- 01:11:05,350 --> 01:11:07,051
- [Diana] Mungkin.
- 1056
- 01:11:07,053 --> 01:11:09,854
- Tapi itu tidak benar
- apa yang saya rencanakan.
- 1057
- 01:11:12,625 --> 01:11:14,594
- [jeritan]
- 1058
- 01:11:24,736 --> 01:11:27,236
- Tidak! Lihat saya!
- 1059
- 01:11:27,238 --> 01:11:29,140
- Sesuai keinginan kamu.
- 1060
- 01:11:30,408 --> 01:11:31,710
- [desis]
- 1061
- 01:11:32,644 --> 01:11:34,914
- [dengkur]
- 1062
- 01:11:48,193 --> 01:11:50,293
- [erangan]
- 1063
- 01:11:50,295 --> 01:11:51,663
- [langkah kaki mendekat]
- 1064
- 01:12:00,572 --> 01:12:03,573
- Sang putri
- tidak bisa bertahan hidup ini.
- 1065
- 01:12:03,575 --> 01:12:06,109
- Dia tidak berniat melakukannya.
- 1066
- 01:12:06,111 --> 01:12:09,411
- Dia akan mati jika dia bisa
- bawa monster itu bersamanya.
- 1067
- 01:12:09,413 --> 01:12:11,850
- Seperti Amazon sejati.
- 1068
- 01:12:19,590 --> 01:12:21,794
- [rintihan]
- 1069
- 01:12:27,632 --> 01:12:28,901
- [terengah]
- 1070
- 01:12:37,709 --> 01:12:39,010
- [menggeram]
- 1071
- 01:12:39,577 --> 01:12:40,879
- [memekik]
- 1072
- 01:12:44,817 --> 01:12:47,453
- [teriakan]
- 1073
- 01:12:51,290 --> 01:12:55,057
- Anda ingin saya memilih jalan
- untuk diriku sendiri, Diana.
- 1074
- 01:12:55,059 --> 01:12:57,696
- Saya memilih untuk berdiri di samping Anda.
- 1075
- 01:13:02,466 --> 01:13:03,736
- [dengkur]
- 1076
- 01:13:06,237 --> 01:13:07,906
- [erangan]
- 1077
- 01:13:32,697 --> 01:13:34,530
- Pegang tangan saya.
- 1078
- 01:13:34,532 --> 01:13:36,299
- Aku akan mengantarmu padanya.
- 1079
- 01:13:36,301 --> 01:13:37,769
- Anda melakukan sisanya.
- 1080
- 01:13:44,475 --> 01:13:45,478
- [dengkur]
- 1081
- 01:13:46,845 --> 01:13:48,748
- [keduanya menggeram]
- 1082
- 01:14:07,398 --> 01:14:08,299
- [menghela nafas lelah]
- 1083
- 01:14:13,839 --> 01:14:15,672
- [Terengah] Steve.
- 1084
- 01:14:15,674 --> 01:14:17,009
- Tidak!
- 1085
- 01:14:18,711 --> 01:14:20,212
- [terisak]
- 1086
- 01:14:32,157 --> 01:14:33,325
- [erangan]
- 1087
- 01:14:35,193 --> 01:14:36,861
- Steve!
- 1088
- 01:14:50,975 --> 01:14:53,278
- Aku sangat bangga padamu, Vanessa.
- 1089
- 01:14:54,813 --> 01:14:56,215
- [Hippolyta] Diana.
- 1090
- 01:15:00,285 --> 01:15:01,287
- Ibu,
- 1091
- 01:15:02,054 --> 01:15:04,156
- Aku sangat menyesal.
- 1092
- 01:15:05,991 --> 01:15:08,560
- Maaf saya tidak bisa
- putri yang kamu inginkan.
- 1093
- 01:15:18,068 --> 01:15:20,904
- Gadis kecilku.
- 1094
- 01:15:20,906 --> 01:15:23,843
- Anda benar-benar Amazon hari ini.
- 1095
- 01:15:24,809 --> 01:15:26,344
- [napas bergetar]
- 1096
- 01:15:29,480 --> 01:15:33,316
- Saya tahu judul yang mereka berikan kepada Anda
- di dunia manusia.
- 1097
- 01:15:33,318 --> 01:15:36,485
- Untuk waktu yang lama,
- sulit bagiku untuk mendengar
- 1098
- 01:15:36,487 --> 01:15:39,924
- karena itu berarti kamu tidak
- Diana saya lagi,
- 1099
- 01:15:40,693 --> 01:15:42,261
- kamu milik mereka.
- 1100
- 01:15:43,027 --> 01:15:44,630
- Saya sangat salah.
- 1101
- 01:15:46,165 --> 01:15:48,597
- Anda telah mendapatkan nama mereka.
- 1102
- 01:15:48,599 --> 01:15:50,401
- Kamu benar-benar
- 1103
- 01:15:51,403 --> 01:15:53,305
- Wanita Ajaib.
- 1104
- 01:15:56,207 --> 01:15:58,911
- Saya akan selalu menjadi Diana Anda.
- 1105
- 01:16:00,010 --> 01:16:02,281
- Tetapi saya datang ke sini dengan sebuah misi.
- 1106
- 01:16:05,050 --> 01:16:06,552
- Maukah Anda membantu kami?
- 1107
- 01:16:34,112 --> 01:16:35,745
- [Hippolyta] Amazon,
- 1108
- 01:16:35,747 --> 01:16:37,547
- saudara perempuanku,
- 1109
- 01:16:37,549 --> 01:16:39,216
- teman-temanku.
- 1110
- 01:16:39,218 --> 01:16:42,384
- Sudah lama kita
- dipisahkan dari dunia manusia.
- 1111
- 01:16:42,386 --> 01:16:44,454
- Atas perintah para dewa,
- 1112
- 01:16:44,456 --> 01:16:48,290
- dan kemudian kebodohan
- dari ratu kamu.
- 1113
- 01:16:48,292 --> 01:16:53,463
- Tapi sekarang, saya melihat sudah lewat waktu itu
- kami dipanggil kembali ke alam.
- 1114
- 01:16:53,465 --> 01:16:56,231
- - Putri saya mengatakan kepada saya sejak lama ...
- - Selamat, malaikat.
- 1115
- 01:16:56,233 --> 01:16:59,535
- ... bahwa para dewa memanggil
- untuk kita kembali.
- 1116
- 01:16:59,537 --> 01:17:04,374
- Bahwa ada orang-orang di luar
- perbatasan kami yang membutuhkan bantuan kami.
- 1117
- 01:17:04,376 --> 01:17:08,911
- Angkat suara Anda ke Diana,
- 1118
- 01:17:08,913 --> 01:17:11,213
- juara Themyscira.
- 1119
- 01:17:11,215 --> 01:17:13,950
- [Amazon] Semua memuji Diana!
- 1120
- 01:17:13,952 --> 01:17:17,820
- Dikenal sebagai Wonder Woman.
- 1121
- 01:17:17,822 --> 01:17:20,990
- [Amazon] Semua memuji Diana!
- 1122
- 01:17:20,992 --> 01:17:23,594
- [lanjutkan nyanyian]
- Semuanya menyapa Diana.
- 1123
- 01:17:37,910 --> 01:17:39,545
- [orang banyak bersorak]
- 1124
- 01:17:40,645 --> 01:17:43,413
- Adalah baik untuk kembali
- di antara saudara perempuanku.
- 1125
- 01:17:43,415 --> 01:17:46,482
- Dan, sebagai tindakan pertamaku
- sebagai pelindung Themyscira,
- 1126
- 01:17:46,484 --> 01:17:48,918
- itu adalah kehormatan saya untuk menyatakan,
- 1127
- 01:17:48,920 --> 01:17:52,056
- - biarkan game dimulai.
- - [Amazon bersorak keras]
- 1128
- 01:19:04,162 --> 01:19:05,994
- Baiklah, berkati hatimu.
- 1129
- 01:19:05,996 --> 01:19:07,763
- Anda menemukan jawabannya.
- 1130
- 01:19:07,765 --> 01:19:10,268
- Saya harus buta
- untuk melihat pengkhianatanmu.
- 1131
- 01:19:11,001 --> 01:19:12,703
- Kenapa, Dr. Cale?
- 1132
- 01:19:13,737 --> 01:19:15,304
- Karena kamu, sayang.
- 1133
- 01:19:15,306 --> 01:19:18,575
- Julia tidak pernah berhenti mengoceh
- tentang Anda Amazon luar biasa
- 1134
- 01:19:18,577 --> 01:19:22,110
- teknologi siapa
- Aku bahkan tidak bisa memimpikannya.
- 1135
- 01:19:22,112 --> 01:19:24,414
- Namun, saya bisa menerimanya.
- 1136
- 01:19:24,416 --> 01:19:27,152
- Tapi satu-satunya orang
- yang bisa menemukannya
- 1137
- 01:19:28,153 --> 01:19:29,651
- adalah kamu
- 1138
- 01:19:29,653 --> 01:19:32,690
- Anda hanya harus seperti itu
- termotivasi dengan baik.
- 1139
- 01:19:33,692 --> 01:19:36,392
- Kamu membunuh Julia.
- 1140
- 01:19:36,394 --> 01:19:40,329
- [Veronica] Saya tidak bisa membiarkan sosoknya
- keluar saya membiayai Poison dan Cyber.
- 1141
- 01:19:40,331 --> 01:19:42,434
- Bahkan Vanessa tidak tahu itu.
- 1142
- 01:19:44,836 --> 01:19:48,873
- Vanessa menjadi senjataku
- dan Anda menyerahkan pulau Anda.
- 1143
- 01:19:50,041 --> 01:19:52,008
- Serangan Anda gagal.
- 1144
- 01:19:52,010 --> 01:19:54,143
- Themyscira adalah keseluruhan.
- 1145
- 01:19:54,145 --> 01:19:56,378
- Dan persis di mana aku meninggalkannya.
- 1146
- 01:19:56,380 --> 01:19:58,349
- Saya menantikan
- untuk mengunjungi.
- 1147
- 01:20:00,352 --> 01:20:01,883
- Itu mengingatkanku.
- 1148
- 01:20:01,885 --> 01:20:04,856
- Anda meminta saya untuk membawa Anda kembali
- sesuatu dari rumah.
- 1149
- 01:20:06,757 --> 01:20:08,426
- [berseru]
- 1150
- 01:20:10,327 --> 01:20:14,030
- Saya dan ibu saya berdamai
- terima kasih untukmu
- 1151
- 01:20:14,032 --> 01:20:17,736
- Yang berarti saya sekarang secara resmi
- juara Themyscira.
- 1152
- 01:20:19,237 --> 01:20:22,771
- Jika Anda berusaha untuk merusaknya,
- atau teman saya,
- 1153
- 01:20:22,773 --> 01:20:24,408
- Anda harus memiliki senjata.
- 1154
- 01:20:27,679 --> 01:20:29,614
- [dengkur]
- 1155
- 01:20:31,049 --> 01:20:33,583
- Anda pikir saya terintimidasi?
- 1156
- 01:20:33,585 --> 01:20:34,749
- Saya telah menang.
- 1157
- 01:20:34,751 --> 01:20:37,286
- Aku datang untukmu,
- Wanita perkasa.
- 1158
- 01:20:37,288 --> 01:20:39,387
- Apakah Anda mendengarku, Wonder Woman?
- 1159
- 01:20:39,389 --> 01:20:42,160
- <span title="">Aku datang untukmu!</span>
- <span title="">1160</span>
- <span title="">012044142012049142</span>
- <span title="">Teks oleh explosiveskull</span>
- <span title="">akumenang.c</span>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement