Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:06,005 --> 00:00:07,645
- SERIAL NETFLIX ORIGINAL
- 2
- 00:00:43,085 --> 00:00:46,765
- Suatu hari Natal, dahulu kala,
- 3
- 00:00:46,845 --> 00:00:51,245
- seorang pemuda melihat suatu hadiah,
- tapi sakunya penuh salju.
- 4
- 00:00:51,845 --> 00:00:55,645
- Maka dia mengambil peralatannya
- dan bekerja siang malam,
- 5
- 00:00:56,125 --> 00:00:58,205
- membuat mainan paling sempurna.
- 6
- 00:00:58,285 --> 00:00:59,885
- Lalu, dia menyumbangkannya.
- 7
- 00:01:00,125 --> 00:01:03,925
- Kuda kecil itu menyelamatkan Natal
- pada musim dingin sebelumnya.
- 8
- 00:01:04,845 --> 00:01:08,245
- Kini, kuda itu
- mungkin harus menyelamatkannya lagi.
- 9
- 00:01:12,445 --> 00:01:14,885
- Yang terakhir tiba di pantai
- puding Natal!
- 10
- 00:01:15,325 --> 00:01:16,525
- Ayo, Becky!
- 11
- 00:01:31,805 --> 00:01:35,685
- Ini hari Natal di pulau.
- Jadi, jelas, kami pergi ke pantai.
- 12
- 00:01:35,765 --> 00:01:39,325
- Pasir, laut, dan Sinterklas.
- Begitulah kami Natalan di sini.
- 13
- 00:01:43,565 --> 00:01:46,805
- - Natal Inggris pertama Zoe.
- - Kami senang kau di sini.
- 14
- 00:01:46,885 --> 00:01:50,405
- Terima kasih sweternya, Becky.
- ini lebih dingin daripada LA.
- 15
- 00:01:50,845 --> 00:01:53,045
- - Sudah rindu rumah?
- - Sedikit.
- 16
- 00:01:53,405 --> 00:01:57,405
- Terasa aneh tanpa keluargaku,
- tapi aku harus tinggal demi Raven.
- 17
- 00:01:57,485 --> 00:02:01,285
- Tak apa-apa. Aku akan membuat
- Natal sempurna bagiku dan kakekku.
- 18
- 00:02:01,365 --> 00:02:04,765
- Aku memikirkan lampu-lampu,
- dekorasi, eggnog...
- 19
- 00:02:04,845 --> 00:02:05,725
- Egg... Apa?
- 20
- 00:02:05,805 --> 00:02:06,805
- Kau akan suka.
- 21
- 00:02:08,085 --> 00:02:11,085
- Ayolah, kau tahu kakekku hanya punya
- satu dekorasi.
- 22
- 00:02:11,165 --> 00:02:12,765
- Dia butuh bantuan kita.
- 23
- 00:02:24,405 --> 00:02:25,285
- Hai, Frank.
- 24
- 00:02:25,365 --> 00:02:26,245
- Hai, Frank!
- 25
- 00:02:27,045 --> 00:02:29,245
- - Apa saja itu?
- - Wow.
- 26
- 00:02:29,765 --> 00:02:31,445
- Baiklah. Ini...
- 27
- 00:02:31,525 --> 00:02:33,925
- Ini lebih buruk daripada dugaanku.
- 28
- 00:02:36,205 --> 00:02:38,245
- Kasus serius kekurangan pita.
- 29
- 00:02:38,445 --> 00:02:41,285
- Serta hanya satu obat untuknya.
- 30
- 00:02:41,365 --> 00:02:43,765
- Nona-Nona, meja dekorasi.
- 31
- 00:02:44,485 --> 00:02:46,125
- Apa rencana kalian?
- 32
- 00:02:46,485 --> 00:02:49,485
- Sapalah Natal Regu Poni pertama Kakek.
- 33
- 00:03:38,845 --> 00:03:41,165
- Anggaplah lorong Kakek sudah dihias.
- 34
- 00:03:41,485 --> 00:03:45,165
- Baik, sebaiknya kita ke kandang.
- Hampir saat pertunjukan Natal.
- 35
- 00:03:45,245 --> 00:03:46,885
- - Kau ikut, Frank?
- - Pasti.
- 36
- 00:03:47,365 --> 00:03:49,165
- - Sampai jumpa.
- - Sampai jumpa.
- 37
- 00:03:49,925 --> 00:03:52,765
- Kita melupakan satu hiasan lagi.
- 38
- 00:03:54,485 --> 00:03:55,485
- Wow.
- 39
- 00:03:55,565 --> 00:03:58,525
- Ini indah, Kakek.
- Dari mana Kakek mendapatkannya?
- 40
- 00:03:58,605 --> 00:04:01,245
- Seseorang membuatnya untuk Kakek, dahulu.
- 41
- 00:04:01,525 --> 00:04:03,845
- Sayangnya, pohon sudah penuh.
- 42
- 00:04:03,925 --> 00:04:05,325
- Kita akan beri tempat.
- 43
- 00:04:06,805 --> 00:04:08,245
- Sudah.
- Sempurna.
- 44
- 00:04:09,725 --> 00:04:10,685
- Tidak!
- 45
- 00:04:13,485 --> 00:04:16,125
- Astaga, Kakek!
- Aku sangat menyesal.
- 46
- 00:04:16,485 --> 00:04:18,205
- Kenapa aku sangat ceroboh?
- 47
- 00:04:18,285 --> 00:04:19,805
- Tak apa-apa.
- 48
- 00:04:19,885 --> 00:04:21,605
- Lagi pula, sudah tak penting.
- 49
- 00:04:21,685 --> 00:04:23,845
- Jadi, mau pai daginglagi?
- 50
- 00:04:33,405 --> 00:04:34,925
- Akan kuperbaiki, Kakek.
- 51
- 00:04:35,805 --> 00:04:36,645
- Janji.
- 52
- 00:04:53,045 --> 00:04:54,645
- Terima kasih. Sampai jumpa!
- 53
- 00:04:54,725 --> 00:04:58,365
- Kemari! Masih bisa beli
- tiket pertunjukan Natal Bright Fields!
- 54
- 00:04:58,445 --> 00:05:00,925
- Sisa sedikit. Kau pasti jual banyak.
- 55
- 00:05:01,005 --> 00:05:03,925
- Bob memakan sebagian besarnya,
- tapi masih ada waktu menjual.
- 56
- 00:05:15,485 --> 00:05:16,725
- Siapa itu?
- 57
- 00:05:16,805 --> 00:05:18,085
- Pacar baru ayah Mia.
- 58
- 00:05:18,165 --> 00:05:19,645
- Kudengar dia model.
- 59
- 00:05:19,725 --> 00:05:22,725
- Butuh bantuan, Sayang?
- Ayah bisa antar undangan.
- 60
- 00:05:22,805 --> 00:05:25,445
- - Itu...
- - Sayang, toko-toko segera buka.
- 61
- 00:05:26,485 --> 00:05:28,285
- Sama sekali tak diperlukan.
- 62
- 00:05:28,725 --> 00:05:32,325
- Tak apa, Ayah, aku bisa mengatasinya,
- tapi kita jumpa nanti?
- 63
- 00:05:32,405 --> 00:05:33,485
- Selamat tinggal.
- 64
- 00:05:41,525 --> 00:05:44,405
- Mengajaknya berbelanja.
- Pasti sangat menyukainya.
- 65
- 00:05:46,805 --> 00:05:50,005
- Gaby! Aku butuh kau membersihkan
- kandang Firefly.
- 66
- 00:05:50,085 --> 00:05:54,685
- Lalu jika sudah, bersihkan ember pakannya
- dan isi jeraminya. Terima kasih.
- 67
- 00:05:55,205 --> 00:05:57,365
- Aku bekerja di pekarangan,
- bukan untukmu.
- 68
- 00:05:58,405 --> 00:06:01,605
- Sebenarnya, selama Pin pergi,
- aku penanggung jawab.
- 69
- 00:06:01,685 --> 00:06:03,565
- Tak benar secara teknis.
- 70
- 00:06:04,805 --> 00:06:07,245
- Aku tak punya waktu
- untuk pekerjaan kasar.
- 71
- 00:06:07,325 --> 00:06:10,805
- Jika kau belum tahu, ada Dansa Mistletoe
- yang terkenal malam ini.
- 72
- 00:06:11,645 --> 00:06:15,565
- Aku sangat menghargai bantuan
- dari pekerja kandang kami yang baru.
- 73
- 00:06:16,085 --> 00:06:18,925
- Bukankah ironis
- kau menyamar sebagai pembersih,
- 74
- 00:06:19,005 --> 00:06:20,765
- lalu kini itulah kau?
- 75
- 00:06:21,605 --> 00:06:23,045
- Jadi, biar kuperjelas.
- 76
- 00:06:23,125 --> 00:06:25,845
- Ayahmu terlalu miskin
- untuk membangun kandang,
- 77
- 00:06:25,925 --> 00:06:28,845
- tapi tiba-tiba,
- dia bisa mengadakan pesta besar.
- 78
- 00:06:28,925 --> 00:06:31,005
- Bukan dia. Mia yang adakan.
- 79
- 00:06:32,765 --> 00:06:33,805
- Tidak. Aku paham.
- 80
- 00:06:33,885 --> 00:06:37,645
- Kau pastikan Ayah tak melupakanmu
- setelah dia punya pacar baru.
- 81
- 00:06:40,045 --> 00:06:41,045
- Canggung.
- 82
- 00:06:41,685 --> 00:06:42,605
- Seperti kataku.
- 83
- 00:06:42,685 --> 00:06:45,285
- Aku bekerja di pekarangan, bukan untukmu.
- 84
- 00:06:49,845 --> 00:06:52,045
- Ini dia! Lalu, aku akan berkata,
- 85
- 00:06:52,125 --> 00:06:54,525
- "Terima kasih karena hadir
- di pertunjukan Bright Fields.
- 86
- 00:06:54,605 --> 00:06:57,005
- Selamat Natal dan Tahun Baru penuh kuda".
- 87
- 00:06:58,525 --> 00:07:00,885
- Itu sangat cerdas.
- 88
- 00:07:01,285 --> 00:07:03,365
- Cemerlang. "Tahun Baru penuh kuda"?
- 89
- 00:07:04,325 --> 00:07:05,325
- Apakah kau...
- 90
- 00:07:07,365 --> 00:07:09,365
- - aku?
- - Bukan.
- 91
- 00:07:09,445 --> 00:07:11,525
- Aku Winnie. Seperti suara kuda.
- 92
- 00:07:12,005 --> 00:07:14,685
- - Dahulu aku punya sweter seperti itu.
- - Ini milikmu.
- 93
- 00:07:14,765 --> 00:07:16,925
- Kubeli semua pakaianmu di toko amal.
- 94
- 00:07:17,005 --> 00:07:19,645
- - Becky punya penggemar.
- - Bob juga.
- 95
- 00:07:19,725 --> 00:07:21,205
- Aku suka mereka berdua.
- 96
- 00:07:22,205 --> 00:07:23,685
- Senang menemuimu, Winnie.
- 97
- 00:07:23,765 --> 00:07:27,885
- Selamat datang di pekarangan,
- tapi permisi, harus atur pertunjukan.
- 98
- 00:07:27,965 --> 00:07:30,965
- - Kita harus mengurus lampu...
- - Aku! Pilih aku!
- 99
- 00:07:31,045 --> 00:07:32,445
- - Aku suka lampu.
- - Aku tak yakin...
- 100
- 00:07:32,525 --> 00:07:34,565
- Kau tahu, saat semuanya lampu.
- 101
- 00:07:34,645 --> 00:07:35,565
- Kau dapat tugas ini.
- 102
- 00:07:35,645 --> 00:07:37,685
- Aku ingin kau berpikir besar.
- 103
- 00:07:37,765 --> 00:07:39,245
- - Jika boleh...
- - Pikir...
- 104
- 00:07:39,325 --> 00:07:42,045
- Begitu besarnya
- sampai bisa dilihat dari Mars?
- 105
- 00:07:42,485 --> 00:07:44,005
- - Kau paham.
- - Makin sedikit makin bagus.
- 106
- 00:07:44,085 --> 00:07:45,445
- Dan lebih murah.
- 107
- 00:07:46,005 --> 00:07:47,405
- Benar. Tentu saja.
- 108
- 00:07:47,685 --> 00:07:49,765
- - Kalian dengar itu?
- - Ya, Produser Jade.
- 109
- 00:07:54,445 --> 00:07:55,965
- Kusilangkan jariku.
- 110
- 00:07:56,045 --> 00:07:57,045
- Apa maksudmu?
- 111
- 00:07:57,525 --> 00:08:00,325
- Aku akan mewujudkan impian Becky.
- 112
- 00:08:02,445 --> 00:08:03,565
- Tenang, Nak.
- 113
- 00:08:03,885 --> 00:08:05,285
- Dia akan segera tiba.
- 114
- 00:08:09,925 --> 00:08:12,085
- Hai. Maaf. Kereta apiku ditunda.
- 115
- 00:08:12,165 --> 00:08:13,165
- - Tak apa.
- - Apa kabar?
- 116
- 00:08:13,245 --> 00:08:14,605
- Baik. Ayo.
- 117
- 00:08:14,685 --> 00:08:15,805
- Terima kasih untuk ini.
- 118
- 00:08:15,885 --> 00:08:18,485
- Mia akan membunuhku jika kita
- tak tiba tepat waktu untuk pestanya.
- 119
- 00:08:18,565 --> 00:08:20,365
- Untungnya, aku tak pernah melewatkannya.
- 120
- 00:08:22,565 --> 00:08:23,965
- Zoe tak tahu kau pulang?
- 121
- 00:08:24,365 --> 00:08:27,365
- - Tidak. Aku mau mengejutkannya.
- - Dia akan heboh.
- 122
- 00:08:27,845 --> 00:08:30,645
- Tak hanya dia.
- Sang Duke akan kembali ke pulau.
- 123
- 00:08:31,205 --> 00:08:32,245
- Ya...
- 124
- 00:08:32,325 --> 00:08:34,005
- Mereka akan menggelar karpet merah,
- 125
- 00:08:34,085 --> 00:08:36,605
- mengerek bendera,
- dan memoles mobil Duke.
- 126
- 00:08:36,685 --> 00:08:37,685
- Sudah cukup.
- 127
- 00:08:42,085 --> 00:08:43,445
- Kalian ke selatan?
- 128
- 00:08:44,085 --> 00:08:46,565
- Semua bus penuh
- dan aku harus menghadiri pesta anak.
- 129
- 00:08:46,645 --> 00:08:48,765
- - Maaf, Kawan, kami terburu-buru.
- - Masuklah.
- 130
- 00:08:49,805 --> 00:08:50,645
- Terima kasih.
- 131
- 00:08:51,965 --> 00:08:52,845
- Apa?
- 132
- 00:08:53,085 --> 00:08:55,525
- Kita tak boleh menolak peri
- di Malam Natal.
- 133
- 00:09:01,205 --> 00:09:04,205
- Ayolah... Pasti ada satu di sini.
- 134
- 00:09:06,485 --> 00:09:08,685
- Kami menghias ruang kandang. Terlihat?
- 135
- 00:09:11,565 --> 00:09:12,405
- Zoe?
- 136
- 00:09:12,845 --> 00:09:14,005
- Cari apa?
- 137
- 00:09:14,205 --> 00:09:16,525
- - Seekor kuda.
- - Kuda tak muat di situ.
- 138
- 00:09:17,485 --> 00:09:18,805
- Ini untuk kakekku.
- 139
- 00:09:19,125 --> 00:09:20,885
- Aku memecahkan hiasannya.
- 140
- 00:09:20,965 --> 00:09:24,245
- Kau tahu, dia agak sedih
- sejak Wilma pergi, tapi...
- 141
- 00:09:24,885 --> 00:09:25,885
- Ini berbeda.
- 142
- 00:09:27,045 --> 00:09:28,805
- Kurasa dia berusaha
- menyembunyikan sesuatu.
- 143
- 00:09:28,885 --> 00:09:30,125
- Mungkin pai daging?
- 144
- 00:09:30,565 --> 00:09:31,965
- Kau bisa mengelemnya.
- 145
- 00:09:32,045 --> 00:09:34,165
- Sudah kucoba, tapi tak bertahan.
- 146
- 00:09:34,685 --> 00:09:35,925
- Becky, lihat...
- 147
- 00:09:37,925 --> 00:09:38,965
- Tak mungkin.
- 148
- 00:09:39,045 --> 00:09:42,525
- - Apa? Apa yang kulewatkan?
- - Baiklah. Ini dibuat di pulau.
- 149
- 00:09:42,725 --> 00:09:45,285
- Oleh pembuat mainan terkenal
- yang membagikannya di Malam Natal.
- 150
- 00:09:45,365 --> 00:09:46,845
- Ini legenda pulau.
- 151
- 00:09:46,925 --> 00:09:49,725
- - Dia sangat baik.
- - Dia pria periang.
- 152
- 00:09:50,125 --> 00:09:52,085
- - Apa yang terjadi padanya?
- - Tak ada yang tahu.
- 153
- 00:09:52,165 --> 00:09:57,445
- - Kudengar dia hidup di hutan.
- - Ya, dia harus sembunyi, karena dia S.O.
- 154
- 00:09:57,525 --> 00:09:58,605
- S.O?
- 155
- 00:10:02,005 --> 00:10:03,085
- Sinterklas Orisinal.
- 156
- 00:10:04,725 --> 00:10:06,245
- Dia menulis namanya di dada. Lihat.
- 157
- 00:10:06,325 --> 00:10:09,325
- - "SO".
- - Itu pada dasarnya bukti ilmiahnya.
- 158
- 00:10:11,605 --> 00:10:12,725
- Baik.
- 159
- 00:10:12,805 --> 00:10:15,725
- Kita harus menemukan S.O ini
- 160
- 00:10:15,805 --> 00:10:18,005
- dan memintanya membuat kuda lagi
- untuk kakekku.
- 161
- 00:10:18,085 --> 00:10:19,405
- - Siapa ikut?
- - Aku.
- 162
- 00:10:20,085 --> 00:10:21,085
- Aku.
- 163
- 00:10:23,565 --> 00:10:24,965
- HOLLOWAY
- 164
- 00:10:30,285 --> 00:10:31,165
- Gaby?
- 165
- 00:10:31,885 --> 00:10:32,765
- Gaby?
- 166
- 00:10:33,645 --> 00:10:34,605
- Gaby.
- 167
- 00:10:38,965 --> 00:10:40,365
- Kau tinggal di sini?
- 168
- 00:10:41,925 --> 00:10:43,245
- Itu kantong tidur.
- 169
- 00:10:44,565 --> 00:10:46,565
- Kau memang tinggal di sini, ya?
- 170
- 00:10:46,925 --> 00:10:49,725
- Terserah. Bukan hal penting. Ini hanya...
- 171
- 00:10:50,285 --> 00:10:53,005
- - Hanya sampai semua kubereskan.
- - Ada apa dengan Holloway?
- 172
- 00:10:53,085 --> 00:10:54,645
- Mereka mengusirku.
- 173
- 00:10:56,285 --> 00:10:58,925
- Aku akan sangat menghargainya
- 174
- 00:10:59,005 --> 00:11:01,765
- jika kau tak menceritakan ini
- kepada siapa pun.
- 175
- 00:11:02,205 --> 00:11:03,805
- Rahasiamu aman bersamaku.
- 176
- 00:11:05,165 --> 00:11:06,005
- Sungguh?
- 177
- 00:11:06,085 --> 00:11:08,005
- Selama kau melakukan perintahku.
- 178
- 00:11:17,525 --> 00:11:20,085
- Kau yakin ini ide bagus?
- Pertunjukannya tengah hari.
- 179
- 00:11:20,165 --> 00:11:22,405
- - Belum mengurus lampu...
- - Santai, Jade.
- 180
- 00:11:22,485 --> 00:11:24,805
- Natal Regu Poni akan diadakan.
- 181
- 00:11:25,925 --> 00:11:27,365
- Natal Regu Poni?
- 182
- 00:11:27,645 --> 00:11:29,125
- Aku tahu kau akan setuju.
- 183
- 00:11:32,765 --> 00:11:33,645
- Gaby!
- 184
- 00:11:34,125 --> 00:11:35,805
- Bisakah kau bergegas?
- 185
- 00:11:35,885 --> 00:11:38,165
- Aku ingin kandang Firefly bersih
- sebelum aku pergi.
- 186
- 00:11:41,725 --> 00:11:43,325
- - Kutangani.
- - Bagus.
- 187
- 00:11:44,405 --> 00:11:47,245
- Siapa mengubah Gaby
- menjadi periringan tangan?
- 188
- 00:11:50,485 --> 00:11:51,485
- Gaby!
- 189
- 00:11:52,445 --> 00:11:53,445
- Hai, Teman.
- 190
- 00:11:55,805 --> 00:11:57,285
- Mau berkuda bersama kami hari ini?
- 191
- 00:11:58,765 --> 00:12:00,925
- Aku... Aku tak bisa. Maaf.
- 192
- 00:12:01,005 --> 00:12:03,005
- Mia ingin kandang Firefly dibersihkan.
- 193
- 00:12:04,005 --> 00:12:07,485
- Maaf, sekilas kukira kau berkata
- Mia ingin kandang Firefly dibersihkan.
- 194
- 00:12:10,245 --> 00:12:12,165
- - Ada apa?
- - Tak ada. Aku hanya membantu.
- 195
- 00:12:12,245 --> 00:12:13,485
- Dan aku anak kemarin sore.
- 196
- 00:12:13,565 --> 00:12:16,365
- Baik. Mungkin aku lebih suka
- membersihkan kandang daripada berkuda.
- 197
- 00:12:17,925 --> 00:12:18,925
- Baiklah.
- 198
- 00:12:38,205 --> 00:12:39,405
- Ini tempatnya?
- 199
- 00:12:39,925 --> 00:12:41,645
- Tak tampak riang.
- 200
- 00:12:42,685 --> 00:12:45,085
- Mungkin makin jauh ke dalam makin riang?
- 201
- 00:12:45,445 --> 00:12:46,845
- Ini agak menakutkan.
- 202
- 00:12:47,525 --> 00:12:48,885
- Rumah Sinterklas Orisinal!
- 203
- 00:12:51,925 --> 00:12:53,445
- Inilah tempatnya.
- 204
- 00:13:09,005 --> 00:13:12,085
- Astaga!
- 205
- 00:13:15,005 --> 00:13:16,165
- Teman-Teman, lihat!
- 206
- 00:13:16,645 --> 00:13:17,525
- Kereta luncur!
- 207
- 00:13:18,125 --> 00:13:19,045
- Sinterklas!
- 208
- 00:13:19,965 --> 00:13:20,965
- Becky!
- 209
- 00:13:26,445 --> 00:13:27,285
- Baiklah.
- 210
- 00:13:27,805 --> 00:13:31,365
- - Tak ada salahnya mencoba.
- - Mungkin ini bukan ide bagus.
- 211
- 00:13:32,005 --> 00:13:33,445
- Pria ini legendaris.
- 212
- 00:13:33,925 --> 00:13:35,765
- Dialah semangat Natal.
- 213
- 00:13:36,205 --> 00:13:38,685
- Aku saja tak sabar lagi
- melihat wajah riangnya lagi.
- 214
- 00:13:48,245 --> 00:13:50,085
- - Dia tak ada di sini.
- - Kita sebaiknya pergi.
- 215
- 00:13:50,165 --> 00:13:51,965
- - Jade, kita tak boleh menyerah.
- - Teman-Teman!
- 216
- 00:13:52,045 --> 00:13:53,845
- Dia datang, Sinterklas datang.
- 217
- 00:14:00,965 --> 00:14:02,205
- Sinterklas!
- 218
- 00:14:02,485 --> 00:14:03,725
- Owen, sebenarnya.
- 219
- 00:14:04,565 --> 00:14:05,765
- Tentu saja.
- 220
- 00:14:06,565 --> 00:14:07,565
- "Owen".
- 221
- 00:14:08,125 --> 00:14:09,245
- Kalian penyanyi keliling?
- 222
- 00:14:10,285 --> 00:14:11,565
- - Bukan.
- - Kami bisa menyanyi.
- 223
- 00:14:11,645 --> 00:14:13,085
- Aku benci penyanyi keliling.
- 224
- 00:14:13,165 --> 00:14:14,245
- Atau tidak.
- 225
- 00:14:14,325 --> 00:14:16,245
- Jadi, apa mau kalian?
- 226
- 00:14:16,325 --> 00:14:21,525
- Aku tak sengaja mematahkan hiasan,
- dan kuharap kau bisa memperbaikinya.
- 227
- 00:14:31,445 --> 00:14:32,525
- Dari mana kau dapatkan?
- 228
- 00:14:32,605 --> 00:14:34,365
- Itu milik kakekku. Frank Steel.
- 229
- 00:14:34,445 --> 00:14:37,445
- Kurasa kau membuatnya untuknya
- di tahun 1500-an.
- 230
- 00:14:37,525 --> 00:14:38,445
- Pergi dari tanahku.
- 231
- 00:14:40,765 --> 00:14:41,845
- Pergi dari sini!
- 232
- 00:14:42,245 --> 00:14:44,285
- Pergi! Lari!
- 233
- 00:14:51,605 --> 00:14:54,605
- Jika ada saat untuk mengebut, Bob,
- sekarang waktunya.
- 234
- 00:15:00,645 --> 00:15:02,885
- Pria itu jelas bukan Sinterklas.
- 235
- 00:15:02,965 --> 00:15:06,405
- Seakan-akan dia melihat hiasan Natal itu,
- lalu menggila.
- 236
- 00:15:10,245 --> 00:15:11,725
- Owen...
- 237
- 00:15:11,805 --> 00:15:14,525
- Ayo, Zoe, sebelum dia menangkap kita
- dengan kereta luncurnya.
- 238
- 00:15:15,725 --> 00:15:18,165
- Kita juga harus menyiapkan
- pertunjukan Natal.
- 239
- 00:15:22,205 --> 00:15:24,205
- SAAT LAMPU MERAH,
- TUNGGU DI SINI
- 240
- 00:15:29,245 --> 00:15:30,125
- Apa itu?
- 241
- 00:15:30,485 --> 00:15:33,325
- Di undangan tertulis "dasi hitam", Marcus,
- bukan tuksedo.
- 242
- 00:15:33,405 --> 00:15:36,925
- Pin, "dasi hitam" hanyalah cara orang kaya
- berkata"Berdandanlah".
- 243
- 00:15:39,125 --> 00:15:40,565
- Mia tak keberatan jika aku tak bertuksedo.
- 244
- 00:15:41,445 --> 00:15:42,565
- Sudahkah kau bertemu Mia?
- 245
- 00:15:43,245 --> 00:15:45,325
- Percayalah, kau butuh jas.
- 246
- 00:15:45,405 --> 00:15:46,885
- - Aku tak punya jas.
- - Aku punya.
- 247
- 00:15:46,965 --> 00:15:48,365
- - Baju peri?
- - Ya.
- 248
- 00:15:48,445 --> 00:15:50,805
- - Tak usah.
- - Jangan cemas, aku bawa cadangan.
- 249
- 00:15:52,325 --> 00:15:55,725
- - Lampu berubah.
- - Ayo... Feri akan segera berangkat.
- 250
- 00:15:56,365 --> 00:15:58,685
- - Kalian dari pulau?
- - Abaikan.
- 251
- 00:15:59,805 --> 00:16:00,965
- - Halo.
- - Hai.
- 252
- 00:16:01,045 --> 00:16:05,005
- Aku harus antar kalkun ke rumah putriku,
- tapi mobilku rusak, dan aku butuh...
- 253
- 00:16:05,085 --> 00:16:06,645
- Tentu. Kami bisa membantu.
- 254
- 00:16:06,725 --> 00:16:08,885
- - Terima kasih.
- - Pin, kenapa kau?
- 255
- 00:16:08,965 --> 00:16:10,045
- Kita searah.
- 256
- 00:16:10,605 --> 00:16:12,405
- Letakkan kalkunnya di...
- 257
- 00:16:13,365 --> 00:16:14,365
- Terima kasih.
- 258
- 00:16:15,805 --> 00:16:16,885
- Belakang.
- 259
- 00:16:18,885 --> 00:16:20,285
- Tatapannya aneh.
- 260
- 00:16:20,365 --> 00:16:21,805
- Menurutku, ia suka kau.
- 261
- 00:16:23,045 --> 00:16:24,045
- Mengemudilah.
- 262
- 00:16:34,045 --> 00:16:37,925
- Aku tahu...
- Ini berantakan, tapi akan sempurna.
- 263
- 00:16:38,005 --> 00:16:39,685
- Ini tampak sangat...
- 264
- 00:16:41,125 --> 00:16:42,045
- Mahal.
- 265
- 00:16:42,125 --> 00:16:43,005
- Benarkah?
- 266
- 00:16:43,365 --> 00:16:44,845
- Bagus.
- 267
- 00:16:44,925 --> 00:16:48,445
- Ini versi lebih kecil dari pesta
- yang kita hadiri minggu lalu, ya, Sayang?
- 268
- 00:16:49,045 --> 00:16:52,285
- Omong-omong,
- bruschetta-mu agak terlalu matang.
- 269
- 00:16:52,365 --> 00:16:55,285
- - Kau harus beri tahukokinya.
- - Terima kasih.
- 270
- 00:16:57,005 --> 00:17:00,685
- Aku selalu bermimpi diundang
- ke Dansa Mistletoe. Kini di sinilah aku.
- 271
- 00:17:01,165 --> 00:17:03,605
- Pada dasarnya, tamu kehormatan.
- 272
- 00:17:04,925 --> 00:17:08,325
- - Seperti dongeng yang terwujud.
- - Aku pangeran tampanmu.
- 273
- 00:17:24,245 --> 00:17:25,445
- Kau baik-baik saja?
- 274
- 00:17:27,125 --> 00:17:28,205
- Ya, kenapa tidak?
- 275
- 00:17:28,485 --> 00:17:32,845
- Hanya saja, pacar ayahmu sangat muda
- dan agak jahat, dan...
- 276
- 00:17:36,525 --> 00:17:39,885
- Dia akan sangat terkesan
- saat melihat ini terlaksana.
- 277
- 00:17:40,125 --> 00:17:42,125
- Terutama pada penyanyi pesananmu.
- 278
- 00:17:42,205 --> 00:17:43,565
- Menurutmu begitu?
- 279
- 00:17:44,445 --> 00:17:46,405
- Ya, benar.
- 280
- 00:17:50,365 --> 00:17:53,285
- Senang, bukan,
- melakukan sesuatu untuk orang lain?
- 281
- 00:17:53,605 --> 00:17:55,085
- Membuat kita merasa baik.
- 282
- 00:17:55,165 --> 00:17:56,445
- Apa maksudmu?
- 283
- 00:17:56,685 --> 00:17:59,285
- Menurutku, kita harus undang Gaby
- ke pesta ini.
- 284
- 00:18:03,285 --> 00:18:04,685
- Lucu sekali, Susie.
- 285
- 00:18:06,445 --> 00:18:08,845
- Sudah kukatakan, mistletoe di kanan.
- 286
- 00:18:11,845 --> 00:18:14,285
- MIA MACDONALD & KELUARGA MENGUNDANG
- KE PESTA DANSA MISTLETOE
- 287
- 00:18:14,365 --> 00:18:15,965
- Ayo. Kita punya pekerjaan.
- 288
- 00:18:24,245 --> 00:18:25,645
- Bagaimana kabarmu?
- 289
- 00:18:26,485 --> 00:18:28,445
- Aku tak bisa lebih cepat,
- jika itu maksudmu.
- 290
- 00:18:28,525 --> 00:18:30,245
- Aku tak datang karena Mia.
- 291
- 00:18:31,565 --> 00:18:33,285
- Jadi, kau mau menggali juga?
- 292
- 00:18:35,085 --> 00:18:36,845
- Kenapa kau tak pernah menentangnya?
- 293
- 00:18:36,925 --> 00:18:38,485
- - Aku menentang.
- - Tidak.
- 294
- 00:18:38,565 --> 00:18:40,365
- Selalu kau biarkan menang.
- 295
- 00:18:40,845 --> 00:18:42,325
- - Tidak.
- - Seperti terhadap Callum.
- 296
- 00:18:43,125 --> 00:18:44,325
- Aku putus dengannya.
- 297
- 00:18:45,525 --> 00:18:48,525
- Setidaknya pacar barunya
- tampak bisa membela diri.
- 298
- 00:18:49,685 --> 00:18:51,485
- Kau tak tahu?
- 299
- 00:18:53,165 --> 00:18:54,485
- Dia melanjutkan hidup.
- 300
- 00:18:55,485 --> 00:18:56,325
- Aduh.
- 301
- 00:19:03,325 --> 00:19:07,285
- Kau tahu, kami semua berusaha menyukaimu,
- 302
- 00:19:09,605 --> 00:19:11,405
- tapi kau tak memudahkannya.
- 303
- 00:19:13,805 --> 00:19:14,685
- Ya...
- 304
- 00:19:15,365 --> 00:19:19,085
- Kenapa tak berhenti berusaha saja
- dan tak mengusikku?
- 305
- 00:19:27,245 --> 00:19:31,245
- - Jadi, apa pendapatmu?
- - Becky akan sangat heboh.
- 306
- 00:19:31,645 --> 00:19:33,565
- - Dalam arti baik?
- - Dalam arti terbaik.
- 307
- 00:19:33,645 --> 00:19:35,165
- - Mau melihatnya?
- - Ya.
- 308
- 00:19:36,645 --> 00:19:38,245
- Kupasang di atap juga.
- 309
- 00:19:43,885 --> 00:19:46,045
- KELEBIHAN BEBAN
- 310
- 00:19:47,845 --> 00:19:49,005
- Terlalu banyak?
- 311
- 00:19:49,565 --> 00:19:51,645
- Tidak. Ini hebat sekali.
- 312
- 00:19:52,405 --> 00:19:54,965
- KELEBIHAN BEBAN
- 313
- 00:20:01,125 --> 00:20:02,805
- Aku yakin ini akan beres.
- 314
- 00:20:07,165 --> 00:20:09,125
- OWEN
- 315
- 00:20:12,885 --> 00:20:14,885
- "Owen tersayang, aku tahu
- kau tak akan membaca ini,
- 316
- 00:20:14,965 --> 00:20:17,645
- tapi kuharapkan sukacita untukmu
- Natal ini".
- 317
- 00:20:18,405 --> 00:20:19,645
- O.S.
- 318
- 00:20:20,765 --> 00:20:22,125
- Owen Steele?
- 319
- 00:20:24,285 --> 00:20:26,845
- Kakek, apakah Kakek punya saudara?
- 320
- 00:20:26,925 --> 00:20:30,805
- - Dahulu. Sekarang masih, tapi...
- - Dia membuat ini?
- 321
- 00:20:31,085 --> 00:20:32,045
- Ya, benar.
- 322
- 00:20:32,125 --> 00:20:34,005
- Aku bertemu dia hari ini.
- 323
- 00:20:34,085 --> 00:20:35,765
- Kau pergi ke pondoknya?
- 324
- 00:20:35,845 --> 00:20:38,445
- Aku ingin mendapatkan hiasan baru, tapi...
- 325
- 00:20:38,525 --> 00:20:41,005
- - Dia jahat.
- - Ya, sayangnya itu Owen.
- 326
- 00:20:41,605 --> 00:20:44,885
- Dahulu, kami akrab, tapi kami bertengkar.
- 327
- 00:20:45,685 --> 00:20:49,805
- Kakek masih mengiriminya kartu tiap tahun,
- tapi ini kebisuan 30 tahun.
- 328
- 00:20:49,885 --> 00:20:51,765
- Mungkin sudah saatnya menyerah.
- 329
- 00:20:54,525 --> 00:20:56,805
- Kini, kita lanjutkan Natal sempurnamu.
- 330
- 00:21:06,805 --> 00:21:09,125
- JADE: KEMARI SEKARANG,
- PERTUNJUKAN AKAN MULAI!!!
- 331
- 00:21:21,405 --> 00:21:23,165
- Astaga...
- 332
- 00:21:23,245 --> 00:21:25,245
- Banyak sekali orang di sini.
- 333
- 00:21:25,325 --> 00:21:28,525
- Kuundang semua anak, orang tuanya,
- dan kakek neneknya.
- 334
- 00:21:28,605 --> 00:21:30,325
- Kini aku menyesalinya.
- 335
- 00:21:30,645 --> 00:21:33,445
- Kita akan baik-baik saja.
- Ini pertunjukan kecil.
- 336
- 00:21:40,005 --> 00:21:41,285
- Aku tahu ekspresi itu.
- 337
- 00:21:43,045 --> 00:21:44,565
- Aku pencipta ekspresi itu.
- 338
- 00:21:44,925 --> 00:21:45,765
- Apa yang telah kau lakukan?
- 339
- 00:21:47,765 --> 00:21:49,965
- Kau akan terpesona.
- 340
- 00:21:51,005 --> 00:21:52,205
- Gaby...
- 341
- 00:21:53,485 --> 00:21:57,125
- Aku ingin bicara tentang pestaku.
- Kau punya rencana malam ini?
- 342
- 00:21:57,205 --> 00:21:59,085
- Kami ingin tahu...
- 343
- 00:21:59,405 --> 00:22:00,405
- Ya?
- 344
- 00:22:01,125 --> 00:22:03,285
- Jika kau bisa mengambil beberapa sekop.
- 345
- 00:22:05,685 --> 00:22:07,765
- - Apa?
- - Salju akan turun lebat malam ini.
- 346
- 00:22:07,845 --> 00:22:10,365
- Aku butuh kau menjaga jalan tetap bersih
- untuk tamu-tamuku.
- 347
- 00:22:17,325 --> 00:22:18,405
- Ayo, Becky!
- 348
- 00:22:20,765 --> 00:22:23,165
- Itu Alex. Aku menciumnya satu kali.
- 349
- 00:22:23,245 --> 00:22:25,045
- Aku tahu. Aku membaca blogmu.
- 350
- 00:22:25,325 --> 00:22:26,565
- Aku berlangganan pemberitahuannya.
- 351
- 00:22:26,645 --> 00:22:27,525
- Itu kau?
- 352
- 00:22:28,125 --> 00:22:30,205
- Semua sudah hadir. Ini saatnya.
- 353
- 00:22:37,445 --> 00:22:41,125
- Untuk ringkikan Natal pertama
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 354
- 00:22:41,205 --> 00:22:44,085
- Kuda poni di pohon pir
- 355
- 00:22:44,845 --> 00:22:48,725
- Untuk ringkikan Natal kedua
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 356
- 00:22:48,805 --> 00:22:53,325
- Dua sarung tangan lusuh
- Serta kuda poni di pohon pir
- 357
- 00:22:53,405 --> 00:22:56,245
- - Winnie, lampu.
- - Untuk ringkikan Natal ketiga
- 358
- 00:22:56,325 --> 00:22:58,045
- - Cinta sejatiku mengirimiku...
- - Lupa kunyalakan. Sebentar.
- 359
- 00:22:58,365 --> 00:23:00,925
- Tiga teman kuda
- Dua sarung tangan lusuh
- 360
- 00:23:01,245 --> 00:23:04,645
- Serta kuda poni di pohon pir
- 361
- 00:23:04,965 --> 00:23:06,165
- Untuk ringkikan Natal keempat
- 362
- 00:23:06,245 --> 00:23:07,845
- SELAMAT LIBURAN
- 363
- 00:23:07,925 --> 00:23:09,325
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 364
- 00:23:11,365 --> 00:23:12,685
- Empat celana berkuda
- 365
- 00:23:13,805 --> 00:23:15,325
- Tiga teman kuda
- 366
- 00:23:26,005 --> 00:23:27,845
- - Bob!
- - Bob, kembali!
- 367
- 00:23:27,925 --> 00:23:29,245
- Kubawa dia ke kandang.
- 368
- 00:23:34,085 --> 00:23:36,005
- Apakah itu bagian pertunjukan?
- 369
- 00:23:37,645 --> 00:23:40,845
- - Itu lancar.
- - Sudah kukatakan, kurangi lampunya.
- 370
- 00:23:40,925 --> 00:23:43,565
- - Kau meledakkan generator.
- - Kau tahu katanya.
- 371
- 00:23:43,645 --> 00:23:45,765
- Selalu buat penonton ingin lebih.
- 372
- 00:23:46,405 --> 00:23:47,605
- Ini bencana.
- 373
- 00:23:47,845 --> 00:23:50,365
- - Tidak, itu dramatis.
- - Ada tahun depan.
- 374
- 00:23:50,445 --> 00:23:51,965
- Aku hanya ingin menyenangkan orang.
- 375
- 00:24:01,405 --> 00:24:03,005
- OWEN, AKU TAHU KAU TAK AKAN MEMBACA
- 376
- 00:24:03,085 --> 00:24:05,525
- TAPI KUHARAPKAH SUKACITA UNTUKMU
- NATAL INI. SALAM, FRANK.
- 377
- 00:24:08,405 --> 00:24:11,605
- Aku tahu di luar dingin,
- tapi kita tak akan lama.
- 378
- 00:24:15,485 --> 00:24:17,485
- - Mau pergi?
- - Ya, hanya...
- 379
- 00:24:18,165 --> 00:24:19,365
- Untuk mengantar.
- 380
- 00:24:19,445 --> 00:24:21,845
- - Akan kembali sebelum dikunci.
- - Baik.
- 381
- 00:24:22,925 --> 00:24:23,925
- Gaby?
- 382
- 00:24:26,245 --> 00:24:28,845
- Apa pun cengkeraman Mia padamu,
- jangan biarkan dia memerintahmu.
- 383
- 00:24:31,085 --> 00:24:32,685
- Aku bisa menolong. Mungkin.
- 384
- 00:24:37,205 --> 00:24:39,365
- Aku bisa menangani Mia. Terima kasih.
- 385
- 00:24:41,125 --> 00:24:42,325
- Kau harus berangkat.
- 386
- 00:24:43,005 --> 00:24:44,125
- Akan segera gelap.
- 387
- 00:25:28,365 --> 00:25:31,885
- Ayo, Nak.
- Ini hanya salju, kita harus bergegas.
- 388
- 00:25:34,205 --> 00:25:37,445
- Hai, Gaby.
- Aku butuh kau di rumahku dengan sekop.
- 389
- 00:25:37,525 --> 00:25:39,525
- Badai salju datang lebih cepat.
- 390
- 00:25:39,605 --> 00:25:40,645
- Badai salju?
- 391
- 00:25:40,725 --> 00:25:43,685
- Kata Ayah, bagian utara pulau
- akan dihajar olehnya.
- 392
- 00:25:43,765 --> 00:25:48,365
- Kita harus bersiap-siap.
- Kemarilah saja. Sekarang.
- 393
- 00:26:02,405 --> 00:26:04,965
- Haruskah kita menjemput
- bintang besar runcing itu?
- 394
- 00:26:05,045 --> 00:26:07,685
- - Scrooge, mana semangat Natalmu?
- - Di pulau.
- 395
- 00:26:07,765 --> 00:26:10,205
- Jika kita tak tiba,
- semangatku tak akan kembali.
- 396
- 00:26:11,605 --> 00:26:12,485
- Ini dia.
- 397
- 00:26:12,885 --> 00:26:14,405
- TERMINAL FERI
- 398
- 00:26:14,485 --> 00:26:15,405
- Kita tiba!
- 399
- 00:26:18,085 --> 00:26:19,925
- FERI TUTUP
- 400
- 00:26:20,445 --> 00:26:21,325
- Tak mungkin.
- 401
- 00:26:29,445 --> 00:26:32,085
- - Mia, ini luar biasa.
- - Menurut Ayah begitu?
- 402
- 00:26:32,685 --> 00:26:33,845
- Ayah mau foto kita.
- 403
- 00:26:34,205 --> 00:26:36,085
- - Gigi?
- - Aku mau.
- 404
- 00:26:36,685 --> 00:26:38,285
- Maaf, maksudku tolong fotokan.
- 405
- 00:26:40,565 --> 00:26:41,765
- Tentu saja.
- 406
- 00:26:44,005 --> 00:26:45,725
- Kau menyukai dia, bukan?
- 407
- 00:26:48,525 --> 00:26:51,325
- Ya, tentu. Aku ingin Ayah bahagia.
- 408
- 00:26:53,845 --> 00:26:55,605
- Foto keluarga yang sempurna.
- 409
- 00:26:56,925 --> 00:26:58,405
- Biar kuambilkan minuman.
- 410
- 00:27:02,685 --> 00:27:05,285
- Gigi, ada jarimu di setiap fotonya.
- 411
- 00:27:05,365 --> 00:27:06,445
- Astaga, benarkah?
- 412
- 00:27:06,805 --> 00:27:09,085
- Itulah masalah manikur berlian ini.
- 413
- 00:27:09,605 --> 00:27:12,125
- Omong-omong,
- jalan di luar bagai arena es.
- 414
- 00:27:12,205 --> 00:27:14,445
- Kau sungguh harus mengurus itu.
- 415
- 00:27:15,325 --> 00:27:17,925
- Koktail. Sungguh tak lazim.
- 416
- 00:27:21,565 --> 00:27:24,445
- Lihat. Menurutku,
- Gigi sengaja merusak setiap foto.
- 417
- 00:27:25,085 --> 00:27:28,085
- Di mana Gaby?
- Dia seharusnya menyapu jalan.
- 418
- 00:27:31,485 --> 00:27:34,965
- Halo? Ponsel Mia, ini Susie.
- Bagaimana aku bisa...
- 419
- 00:27:36,005 --> 00:27:36,885
- Celaka.
- 420
- 00:27:37,925 --> 00:27:39,525
- Itu bukan kabar baik.
- 421
- 00:27:42,125 --> 00:27:43,005
- Ya
- 422
- 00:27:43,565 --> 00:27:45,365
- Ya. Akan kupastikan dia tahu.
- 423
- 00:27:54,605 --> 00:27:56,685
- Ayo, Nak, hanya sedikit lebih jauh.
- 424
- 00:28:15,405 --> 00:28:16,805
- Owen, kau di sini?
- 425
- 00:28:20,285 --> 00:28:21,285
- Paman Owen?
- 426
- 00:28:23,765 --> 00:28:24,765
- Paman Owen?
- 427
- 00:28:26,125 --> 00:28:27,005
- Halo?
- 428
- 00:28:38,445 --> 00:28:43,085
- "Owen tersayang, selamat Natal, Saudaraku.
- Aku berharap segera menemuimu".
- 429
- 00:28:44,085 --> 00:28:45,885
- Dia sudah membukanya.
- 430
- 00:28:46,605 --> 00:28:48,125
- Jadi, dia pasti peduli.
- 431
- 00:28:55,325 --> 00:28:56,405
- Di mana kau?
- 432
- 00:29:04,485 --> 00:29:05,685
- Ada apa, Nak?
- 433
- 00:29:06,245 --> 00:29:07,445
- Tolong!
- 434
- 00:29:10,085 --> 00:29:12,085
- Tolong!
- 435
- 00:29:12,405 --> 00:29:14,565
- Baiklah...
- 436
- 00:29:14,925 --> 00:29:18,485
- - Tak apa-apa... Kau bisa berjalan?
- - Apa kelihatannya bisa?
- 437
- 00:29:18,565 --> 00:29:21,285
- - Sudah berapa lama kau di luar?
- - Hanya sekitar satu jam.
- 438
- 00:29:22,045 --> 00:29:23,645
- Kita harus menghangatkanmu.
- 439
- 00:29:23,725 --> 00:29:26,205
- Tidak, kurasa aku akan tinggal
- dan beristirahat.
- 440
- 00:29:26,285 --> 00:29:28,165
- Tidak... Owen... Dengarkan aku.
- 441
- 00:29:28,245 --> 00:29:30,245
- Owen, bangun! Owen!
- 442
- 00:29:31,445 --> 00:29:32,525
- Tolong!
- 443
- 00:29:32,605 --> 00:29:33,965
- Tolong!
- 444
- 00:29:35,565 --> 00:29:36,445
- Tolong!
- 445
- 00:29:44,205 --> 00:29:46,885
- - Dia tak apa?
- - Tidak, dia membeku.
- 446
- 00:29:47,285 --> 00:29:48,765
- Biar kutolong membawanya ke rumah.
- 447
- 00:29:48,845 --> 00:29:52,445
- Tidak, tak ada pemanas, kayu bakar.
- Kami tak bisa tinggal.
- 448
- 00:29:53,125 --> 00:29:54,725
- Bisakah Raven membawanya?
- 449
- 00:29:55,205 --> 00:29:58,285
- - Tidak, dia beban mati.
- - Maka kita butuh mukjizat Natal.
- 450
- 00:30:02,605 --> 00:30:04,005
- Baiklah, aku punya ide.
- 451
- 00:30:28,645 --> 00:30:29,525
- Ayo!
- 452
- 00:30:30,605 --> 00:30:32,045
- Ayo, Raven, kau bisa!
- 453
- 00:30:33,485 --> 00:30:35,605
- Bagus, Firefly, teruskan!
- 454
- 00:30:36,085 --> 00:30:37,685
- Kau suka ini, bukan?
- 455
- 00:30:37,765 --> 00:30:39,965
- Kata orang,
- kita harus coba hal baru tiap hari.
- 456
- 00:30:43,165 --> 00:30:44,565
- Ayo, Raven!
- 457
- 00:30:46,725 --> 00:30:48,085
- Salju makin lebat.
- 458
- 00:30:51,245 --> 00:30:53,245
- Aku tahu...
- 459
- 00:30:56,005 --> 00:30:59,685
- - Pria tua ini benar-benar tak sehat.
- - Tidak tua.
- 460
- 00:30:59,765 --> 00:31:01,645
- Bertahanlah! Kita hampir tiba.
- 461
- 00:31:02,765 --> 00:31:04,245
- Mungkin kita harus memutar.
- 462
- 00:31:04,325 --> 00:31:05,645
- Gaby, ini satu-satunya jalan.
- 463
- 00:31:07,245 --> 00:31:09,565
- - Ayo...
- - Zoe?
- 464
- 00:31:10,405 --> 00:31:12,645
- - Zoe!
- - Dia seharusnya sudah kembali.
- 465
- 00:31:12,725 --> 00:31:14,325
- Raven tak ada di kandang.
- 466
- 00:31:16,245 --> 00:31:17,365
- Dia masih di luar.
- 467
- 00:31:17,445 --> 00:31:19,925
- Bagaimana jika dia tersesat?
- Kita harus berbuat sesuatu.
- 468
- 00:31:25,245 --> 00:31:28,125
- Becky, sekuat apa kau bisa mengayuh?
- 469
- 00:31:35,845 --> 00:31:37,205
- Kenapa kita berhenti?
- 470
- 00:31:38,805 --> 00:31:39,885
- Tersesat, bukan?
- 471
- 00:31:40,205 --> 00:31:43,325
- - Zoe?
- - Tak bisa melihat. Salju terlalu tebal.
- 472
- 00:31:43,405 --> 00:31:45,525
- Ini serius. Dia sangat parah.
- 473
- 00:31:45,605 --> 00:31:46,565
- Tidak... Lihat!
- 474
- 00:31:47,645 --> 00:31:48,645
- Apa itu?
- 475
- 00:31:52,445 --> 00:31:53,645
- Bright Fields.
- 476
- 00:32:04,125 --> 00:32:06,085
- - Kau bisa melihatnya?
- - Teruskan!
- 477
- 00:32:06,165 --> 00:32:08,325
- Teruskan. Paham.
- 478
- 00:32:13,125 --> 00:32:15,045
- Ayo, Kuda-Kuda, ikuti lampunya.
- 479
- 00:32:25,205 --> 00:32:27,045
- Kau tak akan memercayai ini!
- 480
- 00:32:30,805 --> 00:32:31,765
- Sinterklas!
- 481
- 00:32:31,845 --> 00:32:32,965
- Zoe!
- 482
- 00:32:33,045 --> 00:32:34,205
- Bahkan lebih baik!
- 483
- 00:32:43,805 --> 00:32:45,485
- TERMINAL FERI
- 484
- 00:32:46,365 --> 00:32:48,205
- Tertulis ada penyeberangan tengah malam.
- 485
- 00:32:48,285 --> 00:32:51,325
- Jadwal Malam Natal.
- Bukan aku pembuat aturannya.
- 486
- 00:32:54,325 --> 00:32:56,325
- Tak ada yang bisa kau lakukan?
- 487
- 00:33:00,445 --> 00:33:01,525
- Maaf, Teman-Teman.
- 488
- 00:33:02,245 --> 00:33:04,965
- Pasti berhasil
- jika kau tak mengangkut janda.
- 489
- 00:33:05,045 --> 00:33:06,005
- Jangan tersinggung.
- 490
- 00:33:06,085 --> 00:33:07,405
- - Tidak.
- - Tak apa.
- 491
- 00:33:07,485 --> 00:33:10,125
- Ini Natal, Marcus,
- haruskah mereka kutinggal?
- 492
- 00:33:10,205 --> 00:33:12,645
- Kini kita tak bisa menghadiri pesta, Pin.
- 493
- 00:33:13,845 --> 00:33:15,845
- Memang itulah keinginanmu.
- 494
- 00:33:16,445 --> 00:33:17,285
- Benar?
- 495
- 00:33:17,365 --> 00:33:19,565
- - Apa?
- - Kau tahu maksudku.
- 496
- 00:33:30,845 --> 00:33:32,685
- Di mana Becky?
- Katanya dia akan menemuiku di sini.
- 497
- 00:33:32,765 --> 00:33:35,085
- tapi saat kutelepon,
- dia terdengar kehabisan nafas.
- 498
- 00:33:36,645 --> 00:33:37,525
- Susie?
- 499
- 00:33:37,605 --> 00:33:38,605
- Kau baik-baik?
- 500
- 00:33:38,965 --> 00:33:39,965
- Bencana, Alex.
- 501
- 00:33:40,685 --> 00:33:42,725
- Mia memesan penyanyi,
- kejutan untuk ayahnya,
- 502
- 00:33:42,805 --> 00:33:43,965
- tapi mereka terjebak di pulau utama.
- 503
- 00:33:44,325 --> 00:33:45,685
- Baik. Apa rencanamu?
- 504
- 00:33:45,765 --> 00:33:47,565
- Meninggalkan negara dan tak kembali?
- 505
- 00:33:49,605 --> 00:33:52,605
- Baiklah. Sebelum kau melakukan hal itu,
- 506
- 00:33:53,365 --> 00:33:54,565
- aku punya ide lebih bagus.
- 507
- 00:34:01,965 --> 00:34:03,085
- Kakek!
- 508
- 00:34:04,045 --> 00:34:05,325
- Ada apa ini?
- 509
- 00:34:05,405 --> 00:34:07,205
- Kakek baru akan pergi tidur.
- 510
- 00:34:09,525 --> 00:34:10,405
- Owen.
- 511
- 00:34:16,005 --> 00:34:17,005
- Lewat sini.
- 512
- 00:34:22,765 --> 00:34:23,765
- Ini untukmu.
- 513
- 00:34:26,365 --> 00:34:28,685
- Aku akan menghangatkan diri lalu pergi.
- 514
- 00:34:28,765 --> 00:34:29,765
- Jangan gila.
- 515
- 00:34:30,045 --> 00:34:32,805
- Kau diterima di sini. Selalu diterima.
- 516
- 00:34:32,885 --> 00:34:36,085
- Jauhkan dariku semangat Natal itu.
- 517
- 00:34:38,045 --> 00:34:40,245
- Kukira kau sudah membuangnya
- bertahun-tahun lalu.
- 518
- 00:34:40,325 --> 00:34:41,525
- Aku menyayanginya.
- 519
- 00:34:43,005 --> 00:34:43,885
- Jelas.
- 520
- 00:34:44,845 --> 00:34:46,365
- Patah menjadi dua.
- 521
- 00:34:47,725 --> 00:34:49,645
- Maksudku, itu perbuatanku.
- 522
- 00:34:55,125 --> 00:34:58,325
- Kita biasa membagikan ini
- pada anak-anak di dermaga, ingat?
- 523
- 00:34:58,405 --> 00:35:00,605
- - Dari kereta luncur.
- - Gratis.
- 524
- 00:35:00,805 --> 00:35:04,325
- - Lalu satu sen, lalu satu pound.
- - Aku sukses sendiri. Itu kejahatan?
- 525
- 00:35:04,405 --> 00:35:07,205
- - Kau lupa asalmu.
- - Jelas tidak.
- 526
- 00:35:07,525 --> 00:35:12,125
- Aku memastikan setiap hari dalam hidupku
- bahwa aku tak akan berakhir...
- 527
- 00:35:12,725 --> 00:35:15,125
- bangkrut dan putus asa seperti Ayah.
- 528
- 00:35:18,245 --> 00:35:20,805
- Aku tak akan meminta maaf
- atas kesuksesanku.
- 529
- 00:35:22,325 --> 00:35:23,285
- Aku berbakat.
- 530
- 00:35:23,845 --> 00:35:25,485
- - Membuatku kaya.
- - Ya,
- 531
- 00:35:25,965 --> 00:35:28,165
- tapi juga membuatmu dingin.
- 532
- 00:35:28,405 --> 00:35:31,005
- Karena itulah Beth memilihku.
- 533
- 00:35:35,725 --> 00:35:36,725
- Tunggu sebentar.
- 534
- 00:35:37,005 --> 00:35:39,445
- Kakek merebut pacar Paman Owen?
- 535
- 00:35:39,525 --> 00:35:43,525
- Dia tak punya waktu untuknya.
- Dia mematahkan hati nenekmu.
- 536
- 00:35:46,725 --> 00:35:47,605
- Itu benar.
- 537
- 00:35:48,845 --> 00:35:49,725
- Memang.
- 538
- 00:35:55,085 --> 00:35:58,125
- - Ini... Bisakah kita memperbaiki ini?
- - Terlambat.
- 539
- 00:35:58,205 --> 00:36:00,325
- - Dia keras kepala.
- - Dia tak pernah memahamiku.
- 540
- 00:36:00,405 --> 00:36:02,525
- Bukan. Aku membicarakan ini.
- 541
- 00:36:04,045 --> 00:36:07,645
- Ada hal yang tak bisa diperbaiki,
- dan ada yang bisa.
- 542
- 00:36:07,725 --> 00:36:10,525
- SEMOGA SEMUA KEBAHAGIAAN
- MENJADI MILIKMU
- 543
- 00:36:16,325 --> 00:36:17,205
- Ya.
- 544
- 00:36:23,205 --> 00:36:24,885
- Aku tak membawa peralatanku.
- 545
- 00:36:32,645 --> 00:36:33,685
- Kau menyimpannya?
- 546
- 00:36:34,085 --> 00:36:35,085
- Berjaga-jaga.
- 547
- 00:36:40,965 --> 00:36:43,365
- Ayolah, demi masa lalu.
- 548
- 00:36:56,405 --> 00:36:58,405
- - Dia baik-baik?
- - Ya.
- 549
- 00:36:58,485 --> 00:37:03,045
- Dia punya secangkir cokelat panas Kakek
- dan tiga dekade masalah untuk dibahas.
- 550
- 00:37:03,125 --> 00:37:04,525
- Dia akan baik-baik.
- 551
- 00:37:05,525 --> 00:37:06,525
- Baiklah...
- 552
- 00:37:07,125 --> 00:37:09,325
- Aku sebaiknya kembali ke Holloway.
- 553
- 00:37:10,405 --> 00:37:11,405
- Gaby, tunggu.
- 554
- 00:37:12,365 --> 00:37:14,205
- Bisakah kau katakan ada masalah apa?
- 555
- 00:37:16,405 --> 00:37:19,365
- Jangan menutup diri dari kami.
- Jangan seperti Owen.
- 556
- 00:37:19,445 --> 00:37:22,445
- Dia mendorong orang menjauh
- dan akhirnya sendirian.
- 557
- 00:37:23,685 --> 00:37:25,045
- Baik. Setidaknya datanglah ke pesta.
- 558
- 00:37:26,525 --> 00:37:28,605
- Mia akan marah.
- 559
- 00:37:28,685 --> 00:37:31,405
- Sungguh? Itu alasan baik untuk hadir.
- 560
- 00:37:31,845 --> 00:37:33,005
- Aku tak punya gaun.
- 561
- 00:37:35,245 --> 00:37:40,445
- Jadi, di sinilah pertunjukan kelas limaku
- sebagai Ibu Peri menjadi berguna.
- 562
- 00:37:41,045 --> 00:37:44,605
- Cinder-Gaby,
- kau akan pergi ke pesta dansa.
- 563
- 00:38:27,165 --> 00:38:28,365
- Apa pendapatmu?
- 564
- 00:38:28,445 --> 00:38:29,645
- Kau cantik sekali.
- 565
- 00:38:29,885 --> 00:38:32,165
- Maksudku, ini benar-benar dirimu.
- 566
- 00:38:33,885 --> 00:38:35,565
- Zoe, kau tampak mengagumkan.
- 567
- 00:38:36,565 --> 00:38:38,285
- Andai Pin bisa melihatmu.
- 568
- 00:38:39,285 --> 00:38:41,405
- Sudahkah kau mendengar kabarnya?
- 569
- 00:38:42,805 --> 00:38:45,005
- Tidak selama beberapa saat, tapi...
- 570
- 00:38:46,485 --> 00:38:48,285
- Aku tahu dia akan kembali padaku.
- 571
- 00:38:51,965 --> 00:38:52,965
- Saat dia siap.
- 572
- 00:39:01,885 --> 00:39:04,485
- Kurasa ini cokelat panas,
- tapi mungkin sup jamur.
- 573
- 00:39:08,645 --> 00:39:11,645
- Aku menyesal karena membentak tadi.
- 574
- 00:39:12,365 --> 00:39:16,525
- Mia sedang mengalami masa sulit,
- dan aku berjanji akan menjaganya.
- 575
- 00:39:18,645 --> 00:39:20,325
- - Ini cokelat.
- - Untunglah.
- 576
- 00:39:27,605 --> 00:39:28,605
- Kau benar.
- 577
- 00:39:31,045 --> 00:39:32,645
- Aku takut pulang.
- 578
- 00:39:34,005 --> 00:39:36,005
- Bagaimana jika
- dia berubah pikiran, Marcus?
- 579
- 00:39:36,285 --> 00:39:39,285
- Gelar Duke ini aneh dan tak terduga.
- 580
- 00:39:40,045 --> 00:39:41,645
- Bagaimana jika ini mengubah keadaan?
- 581
- 00:39:41,765 --> 00:39:44,165
- Apa tepatnya yang mungkin tak dia sukai?
- 582
- 00:39:44,245 --> 00:39:46,805
- Gelar mewah itu? Kastel yang besar?
- 583
- 00:39:46,885 --> 00:39:48,725
- Zoe punya kehidupan sendiri.
- 584
- 00:39:50,605 --> 00:39:53,565
- Aku hanya tak ingin ini menghalanginya.
- 585
- 00:39:53,925 --> 00:39:54,805
- Kawan...
- 586
- 00:39:55,365 --> 00:39:56,765
- Dia memilihmu.
- 587
- 00:39:57,805 --> 00:40:01,325
- Satu-satunya hal di antara kau dan dia
- kini adalah laut itu,
- 588
- 00:40:01,645 --> 00:40:04,605
- dan pegawai feri yang suka menolong itu.
- 589
- 00:40:10,925 --> 00:40:11,805
- Ya.
- 590
- 00:40:12,885 --> 00:40:13,765
- Kau benar.
- 591
- 00:40:22,885 --> 00:40:23,765
- Buka gerbang.
- 592
- 00:40:23,845 --> 00:40:25,405
- - Aku tak bisa.
- - Kau bisa...
- 593
- 00:40:26,405 --> 00:40:27,805
- dan akan melakukannya.
- 594
- 00:40:28,525 --> 00:40:29,965
- Oleh perintah Duke.
- 595
- 00:40:37,965 --> 00:40:39,965
- Ya, Pin! Maksudku, Yang Mulia.
- 596
- 00:40:40,765 --> 00:40:43,365
- - Siapa orang itu?
- - Tunggu kami!
- 597
- 00:41:03,925 --> 00:41:04,805
- Mari?
- 598
- 00:41:06,525 --> 00:41:07,405
- Mari.
- 599
- 00:41:08,285 --> 00:41:11,485
- Selamat datang ke Pesta Dansa Mistletoe.
- 600
- 00:41:47,765 --> 00:41:48,725
- Wah.
- 601
- 00:41:49,605 --> 00:41:51,725
- Siapa itu bersama Zoe?
- 602
- 00:41:51,805 --> 00:41:53,405
- Dia cantik sekali.
- 603
- 00:41:53,885 --> 00:41:54,885
- Apakah itu...
- 604
- 00:41:55,445 --> 00:41:56,645
- Tak mungkin.
- 605
- 00:41:58,605 --> 00:41:59,485
- Gaby?
- 606
- 00:41:59,565 --> 00:42:04,605
- Jade, Gaby, kuperkenalkan
- Nona Gaby Grant dari Holloway.
- 607
- 00:42:04,965 --> 00:42:07,685
- Kau memang seperti gadis Holloway.
- 608
- 00:42:08,045 --> 00:42:08,925
- Hentikan.
- 609
- 00:42:09,245 --> 00:42:12,085
- Kurasa Regu Poni berdandan dengan baik.
- 610
- 00:42:13,485 --> 00:42:14,645
- Mia tahu kau di sini?
- 611
- 00:42:17,005 --> 00:42:20,285
- Bisakah seseorang memeriksa
- apakah Gaby membersihkan salju bagi tamu?
- 612
- 00:42:20,365 --> 00:42:21,565
- Terima kasih.
- 613
- 00:42:25,965 --> 00:42:28,405
- - Siapa itu?
- - Orang yang tak membaca undangan.
- 614
- 00:42:28,485 --> 00:42:30,845
- Aku sangat jelas. Putih bagi wanita.
- 615
- 00:42:31,325 --> 00:42:34,165
- Fotografer akan memfoto Ayah
- begitu penyanyi mulai menyanyi.
- 616
- 00:42:34,245 --> 00:42:37,205
- Kita tak bisa membiarkan dia
- merusak semuanya.
- 617
- 00:42:37,325 --> 00:42:38,765
- Mia, tunggu. Ada...
- 618
- 00:42:39,365 --> 00:42:41,925
- Ada yang harus kau ketahui
- tentang penyanyi.
- 619
- 00:42:42,325 --> 00:42:45,045
- Ya. Elliott sangat bersemangat tentangnya.
- 620
- 00:42:45,845 --> 00:42:48,285
- - Kau memberitahunya?
- - Dia benci kejutan.
- 621
- 00:42:48,365 --> 00:42:49,365
- Kau tahu itu.
- 622
- 00:42:50,845 --> 00:42:52,285
- Omong-omong...
- 623
- 00:42:52,925 --> 00:42:54,285
- Penyanyinya batal.
- 624
- 00:42:56,085 --> 00:42:58,245
- - Apa?
- - Kejutan.
- 625
- 00:43:04,405 --> 00:43:05,965
- Sayang sekali.
- 626
- 00:43:25,085 --> 00:43:26,125
- Hadirin sekalian.
- 627
- 00:43:27,285 --> 00:43:32,165
- Aku hanya ingin berterima kasih
- atas kedatangan kalian di Dansa Mistletoe.
- 628
- 00:43:37,285 --> 00:43:42,125
- Aku tahu kalian sangat ingin mengetahui
- siapa penghibur kita tahun ini,
- 629
- 00:43:42,405 --> 00:43:45,605
- tapi sayangnya...
- 630
- 00:43:46,685 --> 00:43:47,845
- mereka harus membatalkan.
- 631
- 00:43:48,245 --> 00:43:50,005
- Sangat disayangkan.
- 632
- 00:43:50,085 --> 00:43:51,125
- Maaf, Ayah.
- 633
- 00:43:52,765 --> 00:43:56,725
- Untungnya, kami menemukan
- pengganti bagus di saat terakhir.
- 634
- 00:43:57,125 --> 00:43:59,885
- - Jangan cemas. Kami tangani.
- - Becky, ada apa?
- 635
- 00:44:00,405 --> 00:44:01,405
- Wah.
- 636
- 00:44:01,485 --> 00:44:02,885
- Kalian tampak hebat.
- 637
- 00:44:03,605 --> 00:44:06,205
- Susie, aku suka rambutmu.
- Zoe, gaun ikatmu cantik.
- 638
- 00:44:06,285 --> 00:44:07,685
- Becky! Fokus!
- 639
- 00:44:08,645 --> 00:44:09,525
- Benar.
- 640
- 00:44:09,885 --> 00:44:12,485
- Penyanyi membatalkan diri,
- tapi pertunjukan akan berlanjut.
- 641
- 00:44:13,205 --> 00:44:15,605
- Silakan bergerak menuju ke depan rumah.
- 642
- 00:44:15,965 --> 00:44:17,565
- Apa yang sedang terjadi?
- 643
- 00:44:20,325 --> 00:44:21,205
- Tidak.
- 644
- 00:44:25,765 --> 00:44:29,525
- Untuk ringkikan Natal pertama
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 645
- 00:44:29,605 --> 00:44:32,645
- Kuda poni di pohon pir
- 646
- 00:44:32,725 --> 00:44:36,485
- Untuk ringkikan Natal kedua
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 647
- 00:44:37,125 --> 00:44:42,045
- Dua sarung tangan lusuh
- Serta kuda poni di pohon pir
- 648
- 00:44:42,325 --> 00:44:46,365
- Untuk ringkikan Natal ketiga
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 649
- 00:44:46,445 --> 00:44:49,005
- Tiga teman kuda
- Dua sarung tangan lusuh
- 650
- 00:44:49,085 --> 00:44:52,205
- Serta kuda poni di pohon pir
- 651
- 00:44:52,885 --> 00:44:55,085
- Tontonan yang sungguh aneh.
- 652
- 00:44:55,445 --> 00:44:56,725
- Setidaknya ini murah.
- 653
- 00:44:57,965 --> 00:45:02,325
- Aku tahu kau kecewa,
- tapi cobalah menikmati sisa malam ini.
- 654
- 00:45:08,125 --> 00:45:11,685
- Kau dengar itu? Ayahmu tersayang
- mengira pertunjukanmu murah.
- 655
- 00:45:12,005 --> 00:45:13,805
- Seperti semua orang lain di sini.
- 656
- 00:45:13,885 --> 00:45:18,045
- - Kau tak boleh bicara seperti itu padaku.
- - Sebenarnya bisa. Kau sebaiknya terbiasa.
- 657
- 00:45:20,325 --> 00:45:22,125
- Apa artinya itu?
- 658
- 00:45:22,645 --> 00:45:26,165
- Tidakkah Elliott memberitahumu?
- Kami berbelanja cincin tadi.
- 659
- 00:45:27,165 --> 00:45:31,205
- Saat aku pindah kemari,
- segalanya akan sangat berbeda di sini.
- 660
- 00:45:31,285 --> 00:45:34,605
- Tak akan ada salju di jalan masuk,
- sebagai awalnya.
- 661
- 00:45:39,725 --> 00:45:41,325
- Kenapa Gaby belum membersihkan salju?
- 662
- 00:45:41,845 --> 00:45:44,645
- Tiga teman kuda
- Dua sarung tangan lusuh
- 663
- 00:45:44,725 --> 00:45:47,245
- Serta kuda poni di pohon pir
- 664
- 00:45:47,725 --> 00:45:50,725
- Dua menit sebelum tengan malam.
- Kita berhasil tiba.
- 665
- 00:45:50,805 --> 00:45:51,765
- Berkat kau.
- 666
- 00:45:52,845 --> 00:45:54,885
- Selamat, kau mengejar keinginanmu.
- 667
- 00:45:55,525 --> 00:45:56,365
- Ya.
- 668
- 00:45:56,965 --> 00:45:57,845
- Sama-sama.
- 669
- 00:46:00,685 --> 00:46:01,965
- Di mana semua orang?
- 670
- 00:46:02,925 --> 00:46:04,325
- Apa kita salah hari?
- 671
- 00:46:05,885 --> 00:46:07,885
- Bob, berhentilah memakan alat peraga!
- 672
- 00:46:10,445 --> 00:46:14,565
- Untuk ringkikan Natal ke-12
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 673
- 00:46:14,645 --> 00:46:17,325
- Dua belas alas sadel
- Sebelas sadel pelana
- 674
- 00:46:17,405 --> 00:46:20,285
- Sepuluh kuda makan
- Sembilan tongkol jagung menari
- 675
- 00:46:20,365 --> 00:46:22,765
- Delapan kumis dirapikan
- Tujuh pemenang berjaya
- 676
- 00:46:23,125 --> 00:46:27,725
- Enam kuda poni meringkik
- Lima cincin emas murni
- 677
- 00:46:28,085 --> 00:46:30,765
- Empat celana berkuda
- Tiga teman kuda
- 678
- 00:46:30,845 --> 00:46:32,325
- Dua sarung tangan lusuh
- 679
- 00:46:32,405 --> 00:46:37,445
- Serta kuda poni di pohon pir
- 680
- 00:46:59,325 --> 00:47:00,205
- Gaby!
- 681
- 00:47:00,445 --> 00:47:03,165
- Kau kira dirimu sangat pintar, bukan?
- 682
- 00:47:03,765 --> 00:47:07,085
- Menyelinap kemari,
- mempermalukanku di depan semua orang.
- 683
- 00:47:07,525 --> 00:47:10,165
- Maaf. Jika aku menyinggungmu,
- aku akan pergi.
- 684
- 00:47:10,245 --> 00:47:12,245
- Kau tak berhak berada di sini.
- 685
- 00:47:13,605 --> 00:47:14,965
- Kau tak pantas untuk ini.
- 686
- 00:47:16,165 --> 00:47:17,165
- Semua ini.
- 687
- 00:47:19,045 --> 00:47:21,285
- Yang pernah kau lakukan
- hanyalah menyebabkan masalah.
- 688
- 00:47:23,725 --> 00:47:25,485
- - Tarik ucapanmu, Mia.
- - Sejujurnya...
- 689
- 00:47:25,925 --> 00:47:27,245
- Aku akan pergi saja.
- 690
- 00:47:28,565 --> 00:47:30,365
- Ke mana? Kembali ke kandang?
- 691
- 00:47:35,165 --> 00:47:36,485
- Kalian tak tahu?
- 692
- 00:47:37,125 --> 00:47:40,325
- Gaby tidur tak nyaman selama ini
- di Bright Fields.
- 693
- 00:47:45,605 --> 00:47:48,045
- Ya. Holloway akhirnya sadar, dan...
- 694
- 00:47:48,445 --> 00:47:49,405
- mengusirnya.
- 695
- 00:47:50,645 --> 00:47:51,525
- Gaby?
- 696
- 00:47:52,485 --> 00:47:53,605
- Benarkah itu?
- 697
- 00:47:55,765 --> 00:47:56,965
- Ya, itu benar.
- 698
- 00:47:57,765 --> 00:47:59,325
- Aku sama sekali tak tahu.
- 699
- 00:48:00,365 --> 00:48:03,205
- Tadi menyenangkan. Terima kasih.
- Aku akan pergi.
- 700
- 00:48:06,925 --> 00:48:10,365
- - Semangat Natal yang bagus, Mia.
- - Bercerminlah.
- 701
- 00:48:10,645 --> 00:48:12,325
- Asyik dengan Natalmu sendiri
- 702
- 00:48:12,405 --> 00:48:15,725
- hingga tak sadar
- bahwa sahabat barumu gelandangan.
- 703
- 00:48:22,165 --> 00:48:23,045
- Zoe?
- 704
- 00:48:23,845 --> 00:48:25,045
- - Pin!
- - Pin kembali.
- 705
- 00:48:25,525 --> 00:48:27,125
- Tanda bahaya mistletoe!
- 706
- 00:48:27,205 --> 00:48:29,165
- Kau di sini.
- Kau benar-benar di sini.
- 707
- 00:48:29,245 --> 00:48:31,805
- Maaf aku terlambat.
- Aku melewatkan pesta.
- 708
- 00:48:31,885 --> 00:48:35,045
- Tunggu. Di sini.
- Ada yang harus kulakukan.
- 709
- 00:48:40,005 --> 00:48:41,085
- Aku akan kembali.
- 710
- 00:48:45,205 --> 00:48:48,205
- Sudah kukatakan.
- Menjadi Duke tak akan mengubah apa pun.
- 711
- 00:49:07,285 --> 00:49:08,125
- Gaby!
- 712
- 00:49:08,205 --> 00:49:09,285
- Gaby, tunggu!
- 713
- 00:49:56,045 --> 00:49:57,125
- Ada masalah apa?
- 714
- 00:50:03,165 --> 00:50:04,365
- Kau tak akan paham.
- 715
- 00:50:04,685 --> 00:50:05,645
- Hei!
- 716
- 00:50:06,565 --> 00:50:07,445
- Cobalah.
- 717
- 00:50:16,085 --> 00:50:19,285
- Kau memerankan Cinder-Gaby
- secara harfiah, ya?
- 718
- 00:50:20,645 --> 00:50:21,845
- Dengar. Aku tahu.
- 719
- 00:50:22,445 --> 00:50:26,045
- Kenapa aku tak bisa memberitahumu?
- Kau bisa membantu. Aku tahu. Paham?
- 720
- 00:50:29,765 --> 00:50:30,765
- Gaby...
- 721
- 00:50:32,605 --> 00:50:35,845
- Berceritalah padaku saat kau siap.
- 722
- 00:50:35,925 --> 00:50:37,125
- Itu kesepakatannya.
- 723
- 00:50:39,645 --> 00:50:43,645
- Yang kutanyakan saat ini
- hanyalah ke mana tujuanmu?
- 724
- 00:50:48,405 --> 00:50:50,005
- Aku sama sekali tak tahu.
- 725
- 00:50:51,165 --> 00:50:52,045
- Ya...
- 726
- 00:50:52,685 --> 00:50:53,845
- Aku tahu.
- 727
- 00:50:54,885 --> 00:50:56,885
- Kau pulang bersamaku dan Kakek.
- 728
- 00:51:10,845 --> 00:51:12,725
- - Terima kasih.
- - Terima kasih kehadirannya.
- 729
- 00:51:12,805 --> 00:51:15,205
- - Aku menyesal tentang hiburannya.
- - Ya. Selamat tinggal.
- 730
- 00:51:15,285 --> 00:51:17,285
- Benar-benar bencana.
- 731
- 00:51:17,365 --> 00:51:19,365
- Hei, orang bersenang-senang.
- 732
- 00:51:19,445 --> 00:51:22,925
- Ketua gubernur hampir patah
- pergelangan kaki di jalan es itu.
- 733
- 00:51:24,085 --> 00:51:27,045
- Dia sangat marah.
- 734
- 00:51:28,725 --> 00:51:31,205
- Jangan cemas, Sayang. Aku menanganinya.
- 735
- 00:51:31,285 --> 00:51:33,925
- Kukatakan itulah yang terjadi
- saat membiarkan bocah merencanakan pesta.
- 736
- 00:51:34,005 --> 00:51:37,365
- - Mia berhasil.
- - Ya, untuk merusak nama baik Elliott.
- 737
- 00:51:37,885 --> 00:51:39,085
- Marcus...
- 738
- 00:51:39,405 --> 00:51:40,845
- Gigi benar.
- 739
- 00:51:40,925 --> 00:51:42,165
- Ini bencana.
- 740
- 00:51:42,685 --> 00:51:44,325
- Entah apa yang kupikirkan.
- 741
- 00:51:44,405 --> 00:51:47,325
- - Pestamu sempurna.
- - Sempurna mengerikannya.
- 742
- 00:51:47,645 --> 00:51:52,165
- - Maaf, pesta kami tak memenuhi harapanmu.
- - Elliott...
- 743
- 00:51:53,245 --> 00:51:56,685
- - Aku... Aku tak bermaksud...
- - Menurutku, sudah saatnya pergi.
- 744
- 00:51:56,765 --> 00:51:58,125
- Ide bagus. Akan kuambilkan jaket kita.
- 745
- 00:51:58,205 --> 00:51:59,845
- Tidak. Hanya kau.
- 746
- 00:52:02,285 --> 00:52:05,125
- - Apa?
- - Jangan bicara begitu pada putriku.
- 747
- 00:52:15,165 --> 00:52:16,325
- Maaf, Ayah.
- 748
- 00:52:17,325 --> 00:52:21,485
- Pesta itu seharusnya menunjukkan
- kita pun penting meski kehilangan kandang.
- 749
- 00:52:21,565 --> 00:52:22,765
- Itu berhasil.
- 750
- 00:52:23,245 --> 00:52:26,565
- Tadi Ayah buat beberapa kesepakatan
- yang mungkin menarik.
- 751
- 00:52:28,205 --> 00:52:30,645
- Itu... Itu hebat, Ayah.
- 752
- 00:52:31,245 --> 00:52:33,085
- Kita membuat kemajuan, Mia, berkat kau.
- 753
- 00:52:33,845 --> 00:52:36,485
- Kita juga bersama saat Natal.
- Itu yang utama.
- 754
- 00:52:46,845 --> 00:52:49,205
- Ini Natal!
- 755
- 00:52:58,285 --> 00:53:01,285
- Kukira Natal harus begini dan begitu
- agar sempurna.
- 756
- 00:53:01,365 --> 00:53:05,645
- Dekorasi sempurna,
- daftar lagu sempurna, eggnog sempurna.
- 757
- 00:53:06,925 --> 00:53:08,725
- Eggnog resmi menjijikkan!
- 758
- 00:53:09,365 --> 00:53:13,045
- Akan tetapi, ternyata,
- tak ada satu pun itu yang penting.
- 759
- 00:53:13,125 --> 00:53:14,645
- Natal lebih daripada itu.
- 760
- 00:53:21,285 --> 00:53:23,085
- Tuan Gobbles, kembali!
- 761
- 00:53:27,685 --> 00:53:28,685
- Selamat Natal, Mia.
- 762
- 00:53:28,765 --> 00:53:29,765
- Terima kasih.
- 763
- 00:53:31,085 --> 00:53:32,805
- Aku hanya ingin mengatakan...
- 764
- 00:53:33,245 --> 00:53:35,605
- maaf kepada kalian semua,
- terutama padamu, Gaby.
- 765
- 00:53:37,205 --> 00:53:39,485
- Aku terhanyut dalam mencoba
- membuat ayahku terkesan.
- 766
- 00:53:40,365 --> 00:53:41,245
- Ya...
- 767
- 00:53:42,525 --> 00:53:44,725
- Permintaan maaf tidaklah cukup.
- 768
- 00:53:48,565 --> 00:53:49,965
- Aku akan menuntut...
- 769
- 00:53:51,205 --> 00:53:54,925
- paling kurang enam versi
- "12 Ringkikan Natal".
- 770
- 00:53:57,005 --> 00:53:58,005
- Ya!
- 771
- 00:53:58,725 --> 00:54:00,045
- Bunyikan, Winnie.
- 772
- 00:54:06,965 --> 00:54:10,285
- Pada ringkikan Natal pertama
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 773
- 00:54:11,125 --> 00:54:13,445
- Kuda poni di pohon pir
- 774
- 00:54:14,525 --> 00:54:18,485
- Pada ringkikan Natal kedua
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 775
- 00:54:18,565 --> 00:54:20,365
- Dua sarung tangan lusuh
- 776
- 00:54:20,445 --> 00:54:23,085
- Serta kuda poni di pohon pir
- 777
- 00:54:23,285 --> 00:54:24,125
- Ya!
- 778
- 00:54:24,205 --> 00:54:27,725
- Pada ringkikan Natal ketiga
- Cinta sejatiku mengirimiku
- 779
- 00:54:27,805 --> 00:54:31,005
- Tiga teman kuda
- Dua sarung tangan lusuh
- 780
- 00:54:31,085 --> 00:54:34,405
- Serta kuda poni di pohon pir
- 781
- 00:54:34,485 --> 00:54:38,405
- Pada ringkikan Natal keempat
- Cinta sejatiku mengirimiku...
- 782
- 00:54:38,485 --> 00:54:42,485
- Ya. Natal bukanlah tentang tradisi
- atau kesempurnaan.
- 783
- 00:54:42,965 --> 00:54:45,205
- Natal adalah tentang mereka
- yang bersama kita.
- 784
- 00:54:45,565 --> 00:54:46,845
- Jelas dan sederhana.
- 785
- 00:54:47,485 --> 00:54:50,165
- Sebenarnya, orang-orang dan kuda-kuda.
- 786
- 00:54:50,445 --> 00:54:52,045
- Selamat Natal, Nak.
- 787
- 00:55:31,605 --> 00:55:32,525
- Di mana Owen?
- 788
- 00:55:32,605 --> 00:55:34,005
- Pulang. Katanya lelah.
- 789
- 00:55:34,805 --> 00:55:35,805
- Sudah jelas.
- 790
- 00:55:36,125 --> 00:55:38,765
- - Dia terjaga semalaman mengirim hadiah.
- - Hadiah?
- 791
- 00:55:38,845 --> 00:55:41,525
- Ayolah, Frank, kau pasti sudah tahu
- siapa saudaramu.
- 792
- 00:55:41,845 --> 00:55:43,285
- Tidak. Siapa dia?
- 793
- 00:55:43,365 --> 00:55:44,605
- Sinterklas Orisinal!
- 794
- 00:55:53,525 --> 00:55:55,325
- Selamat liburan, Teman-Teman.
- 795
- 00:56:32,645 --> 00:56:36,245
- Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria
Add Comment
Please, Sign In to add comment