Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:13,096 --> 00:00:14,681
- Tahan semua panggilan untukku.
- 2
- 00:00:15,000 --> 00:00:22,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
- 3
- 00:00:46,255 --> 00:00:49,007
- Bersiap, tembak!
- 4
- 00:00:51,426 --> 00:00:52,426
- Baiklah!
- 5
- 00:00:53,095 --> 00:00:56,223
- Aku menyebutnya "Romper Blaster."
- 6
- 00:00:56,723 --> 00:00:58,225
- Darimana barang-barang ini?
- 7
- 00:00:58,433 --> 00:01:02,896
- Ah, aku lelah menghabiskan
- banyak waktu mendandani bonekaku,
- 8
- 00:01:03,188 --> 00:01:07,317
- dan kupikir orang tua merasakan hal yang sama
- saat mendandani bayi.
- 9
- 00:01:07,401 --> 00:01:10,571
- Jadi mengapa tak meledakkan pakaian mereka?
- 10
- 00:01:10,821 --> 00:01:12,322
- Kekerasan sangat menyenangkan.
- 11
- 00:01:12,406 --> 00:01:15,909
- Mentorku, Dr. Stubenhaus,
- selalu berkata,
- 12
- 00:01:15,993 --> 00:01:18,120
- "Kau akan kagum betapa inventif-nya dirimu.."
- 13
- 00:01:18,203 --> 00:01:20,497
- "..saat kau sedang bosan dengan sesuatu."
- 14
- 00:01:20,747 --> 00:01:22,332
- Mengesankan, Simmons.
- 15
- 00:01:22,416 --> 00:01:25,085
- Tapi riset pasar hanya menunjukkan
- 14 persen dari orang tua
- 16
- 00:01:25,168 --> 00:01:27,421
- merasa nyaman menembakkan
- meriam pada bayi mereka.
- 17
- 00:01:27,671 --> 00:01:28,547
- Ini tak berguna.
- 18
- 00:01:28,630 --> 00:01:30,924
- Sangat tak berguna.
- 19
- 00:01:31,508 --> 00:01:32,593
- Brava.
- 20
- 00:01:32,595 --> 00:01:35,847
- Batas impian kita
- terletak di tepi mimpi buruk kita.
- 21
- 00:01:35,929 --> 00:01:38,682
- - Apa yang terjadi di perusahaan ini? Aah!
- - Mainan mengerikan itu..
- 22
- 00:01:38,765 --> 00:01:41,351
- Adalah penelitian dan
- pengembangan minggu ini.
- 23
- 00:01:41,435 --> 00:01:45,564
- Berhenti berpikir.
- Selesaikan masalah yang tak ada.
- 24
- 00:01:45,647 --> 00:01:49,860
- Lupakan tentang Serum Tanpa bau
- dan hal lain yang penting.
- 25
- 00:01:49,943 --> 00:01:53,322
- Sekarang bukan waktunya
- untuk berpikir di luar kotak (masalah).
- 26
- 00:01:53,405 --> 00:01:56,283
- Minggu ini,
- kita hancurkan kotak (masalah).
- 27
- 00:01:56,700 --> 00:01:59,911
- Dan kemudian kita bangun kembali.
- Wiser.
- 28
- 00:02:00,329 --> 00:02:01,246
- Boss Baby!
- 29
- 00:02:01,330 --> 00:02:04,416
- Bagaimana caramu menghancurkan kotak itu?
- 30
- 00:02:04,499 --> 00:02:06,835
- Secara mental?
- Secara spiritual?
- 31
- 00:02:07,419 --> 00:02:10,505
- Eh.. dengan palu?
- 32
- 00:02:11,214 --> 00:02:13,884
- Kau gagal memahami semangat
- "Menghancurkan kotak."
- 33
- 00:02:14,509 --> 00:02:15,552
- Mengecewakan.
- 34
- 00:02:16,887 --> 00:02:17,796
- Nyonya, tunggu!
- 35
- 00:02:17,798 --> 00:02:19,724
- Arahkan aku ke kotak
- yang ingin kau hancurkan!
- 36
- 00:02:19,806 --> 00:02:20,806
- Apa ini?
- 37
- 00:02:21,558 --> 00:02:25,354
- Oopsie Baby Booster,
- Sistem Peringatan Keselamatan Kursi.
- 38
- 00:02:25,437 --> 00:02:27,481
- Itu belum cukup siap.
- 39
- 00:02:27,564 --> 00:02:30,942
- Oopsie!
- Bayi jatuh dari kursi.
- 40
- 00:02:31,026 --> 00:02:32,310
- Tampaknya berfungsi dengan baik.
- 41
- 00:02:32,394 --> 00:02:33,862
- Sepertinya.
- 42
- 00:02:33,945 --> 00:02:36,657
- - Tapi jika bayi bersandar terlalu jauh..
- - Simmons!
- 43
- 00:02:36,907 --> 00:02:38,733
- Turtleneck selalu menyukai hasil kerjamu.
- 44
- 00:02:38,735 --> 00:02:39,994
- Lemparkan aku remah, apapun.
- 45
- 00:02:40,077 --> 00:02:41,286
- Uh, kami baik disini.
- 46
- 00:02:41,370 --> 00:02:43,747
- Mungkin kau bisa menghancurkan
- kotak di departemenmu.
- 47
- 00:02:43,872 --> 00:02:47,459
- Operasi lapangan tak memiliki kotak,
- hanya berbagai dokumen.
- 48
- 00:02:47,542 --> 00:02:49,836
- Folder file manila yang aneh dan..
- 49
- 00:02:49,920 --> 00:02:51,020
- Tunggu sebentar!
- 50
- 00:02:51,025 --> 00:02:53,800
- Aku tahu bagaimana merebut jalan
- menuju CEO berikutnya!
- 51
- 00:02:53,882 --> 00:02:54,716
- Lihat aku.
- 52
- 00:02:54,800 --> 00:02:56,927
- - Aku adalah Oopsie Baby.
- - Oopsie!
- 53
- 00:02:57,010 --> 00:02:59,096
- Jangan bersandar terlalu jauh!
- 54
- 00:02:59,179 --> 00:03:01,264
- Bayi jatuh dari kursi.
- 55
- 00:03:01,807 --> 00:03:05,727
- Masih bekerja pada matriks Konsekuensi.
- 56
- 00:03:06,103 --> 00:03:09,398
- Itu luar biasa.
- Apa lagi yang kau dapatkan?
- 57
- 00:03:11,441 --> 00:03:12,567
- Tip bisnis gratis:
- 58
- 00:03:12,651 --> 00:03:15,812
- Tak ada cara yang lebih baik untuk
- mengesankan bos daripada bersikap proaktif.
- 59
- 00:03:15,821 --> 00:03:16,661
- Seperti saat itu,
- 60
- 00:03:16,663 --> 00:03:18,783
- aku membersihkan kamarku
- tanpa diminta Ibu dan Ayah.
- 61
- 00:03:19,032 --> 00:03:21,326
- Itu tak pernah terjadi.
- 62
- 00:03:21,410 --> 00:03:23,995
- Templeton, temui File Kesepian,
- 63
- 00:03:24,079 --> 00:03:27,499
- masalah perusahaan yang paling membuat
- frustrasi dan sulit kau bayangkan.
- 64
- 00:03:27,582 --> 00:03:29,292
- Dan akan kuselesaikan semuanya.
- 65
- 00:03:29,584 --> 00:03:30,922
- Kedengarannya sulit dan membosankan.
- 66
- 00:03:30,924 --> 00:03:32,130
- Kita ciptakan saja barang.
- 67
- 00:03:32,212 --> 00:03:34,125
- Seperti yang Simmons berikan padaku.
- 68
- 00:03:34,127 --> 00:03:36,092
- Entah apa itu,
- tapi terlihat keren.
- 69
- 00:03:36,383 --> 00:03:39,052
- - Pemeriksaan hujan. Ini.. ow!
- - Whoa! Maaf.
- 70
- 00:03:39,594 --> 00:03:40,929
- Apa kotak tinjumu lewati?
- 71
- 00:03:41,179 --> 00:03:43,390
- Siapa yang bilang?
- Misteri sains, serius.
- 72
- 00:03:43,807 --> 00:03:44,807
- Ayo lihat.
- 73
- 00:03:45,934 --> 00:03:48,812
- Mainan yang hilang,
- aktivis anti-bayi.
- 74
- 00:03:48,895 --> 00:03:51,565
- Ah! Seorang kusut klasik.
- 75
- 00:03:51,648 --> 00:03:53,493
- Bayi Pemarah yang Marah-Marah,
- 76
- 00:03:53,495 --> 00:03:55,278
- bayi yang takkan tersenyum.
- 77
- 00:03:55,861 --> 00:03:57,471
- Dia tak tersenyum saat di foto.
- 78
- 00:03:57,473 --> 00:03:59,031
- Dia tak tertawa karena geli.
- 79
- 00:03:59,114 --> 00:04:02,451
- Duduk di halaman sepanjang hari
- dan hanya menggeram.
- 80
- 00:04:02,534 --> 00:04:04,619
- Kasus tragis.
- 81
- 00:04:04,953 --> 00:04:07,004
- Suka bebek gummy, pat-a-cake.
- 82
- 00:04:07,006 --> 00:04:09,834
- Tak suka suara, kakak.
- Hanya itu saja.
- 83
- 00:04:09,916 --> 00:04:11,929
- Tentang membantu
- seperti setang di oatmeal.
- 84
- 00:04:11,931 --> 00:04:13,337
- Mari kita kunjungi dia.
- 85
- 00:04:13,879 --> 00:04:16,173
- Oke, Marah-Marah.
- 86
- 00:04:17,591 --> 00:04:19,301
- Kami perlu membuatmu tertawa lagi.
- 87
- 00:04:19,384 --> 00:04:21,970
- Jadi izinkan aku melucu.
- 88
- 00:04:22,053 --> 00:04:24,264
- Dia bayi.
- Mereka tak mengerti lelucon.
- 89
- 00:04:24,347 --> 00:04:25,849
- Yang ini memiliki lucunya fisik,
- 90
- 00:04:25,932 --> 00:04:29,269
- oleh karena itu hasilnya tinggi
- pada bayi 3-14 bulan.
- 91
- 00:04:29,352 --> 00:04:30,604
- Ahem.
- 92
- 00:04:30,687 --> 00:04:33,356
- Apa yang kau sebut.. ow!
- 93
- 00:04:33,440 --> 00:04:35,400
- - Templeton!
- - Itu lucu.
- 94
- 00:04:35,484 --> 00:04:37,360
- Itu.. oh!
- 95
- 00:04:38,320 --> 00:04:41,740
- Itu tak berhasil, Templeton.
- 96
- 00:04:41,823 --> 00:04:44,576
- Jika itu tak membuatnya tertawa,
- takkan ada bisa.
- 97
- 00:04:44,659 --> 00:04:47,245
- Ah, tapi kau tak memotongku
- menyelesaikan leluconku.
- 98
- 00:04:47,871 --> 00:04:48,871
- Ahem.
- 99
- 00:04:49,039 --> 00:04:52,167
- Apa yang kau sebut
- "unggas air terbang rendah"?
- 100
- 00:04:53,251 --> 00:04:54,251
- Bebek!
- 101
- 00:04:56,296 --> 00:04:57,547
- Terlalu intelek.
- Dicatat.
- 102
- 00:04:57,881 --> 00:04:58,924
- Ooh!
- 103
- 00:04:59,007 --> 00:05:01,218
- Templeton!
- 104
- 00:05:01,927 --> 00:05:04,554
- "Menghancurkan Kotak"?
- Itu tak berarti apa-apa.
- 105
- 00:05:04,638 --> 00:05:05,972
- Atau apa itu berarti segalanya?
- 106
- 00:05:06,306 --> 00:05:08,850
- Buka kotakmu sendiri, otak.
- Gah!
- 107
- 00:05:08,934 --> 00:05:10,500
- Gigi akan menjemputmu
- untuk pertemuan keluarga.
- 108
- 00:05:10,600 --> 00:05:11,500
- Terlihat tak bersalah.
- 109
- 00:05:13,021 --> 00:05:15,607
- Kau sebenarnya tak perlu melakukan ini, Gigi.
- 110
- 00:05:15,774 --> 00:05:17,584
- Musim panas berakhir
- sebelum kau menyadarinya.
- 111
- 00:05:17,692 --> 00:05:20,570
- Aku tak bisa pergi tanpa
- satu hadiah terakhir untuk keluarga ini.
- 112
- 00:05:20,821 --> 00:05:23,031
- Pelatihan pispot si bayi.
- 113
- 00:05:23,240 --> 00:05:26,660
- - Pelatihan pispot adalah yang terburuk.
- - Apa dia tak terlalu kecil?
- 114
- 00:05:26,743 --> 00:05:28,517
- Aku melatih Ted pada usia ini,
- 115
- 00:05:28,519 --> 00:05:29,997
- dan dia menjadi hebat.
- 116
- 00:05:30,330 --> 00:05:35,252
- Akulah Nanas Pro-feth-or!
- 117
- 00:05:35,627 --> 00:05:38,129
- Nanas mengandung protein bromelain,
- 118
- 00:05:38,213 --> 00:05:40,090
- bagus untuk melunakkan daging.
- 119
- 00:05:40,382 --> 00:05:43,134
- - Aku tak tahu.
- - Tidak, itulah nanas.
- 120
- 00:05:43,218 --> 00:05:46,555
- - Pelatihan pispot, Ted.
- - Yah, semoga bagus.
- 121
- 00:05:46,638 --> 00:05:48,932
- Ingat betapa sulitnya melatih Tim?
- 122
- 00:05:49,599 --> 00:05:53,144
- Sangat.
- Dimana mana.
- 123
- 00:05:54,938 --> 00:05:57,899
- - Baiklah, jika kau memang bisa.
- - Oh, aku jamin itu.
- 124
- 00:05:57,983 --> 00:05:59,818
- Ini metode keluarga dari negara kuno.
- 125
- 00:05:59,901 --> 00:06:02,612
- Menempatkan bayi dalam
- kendali penuh atas proses.
- 126
- 00:06:02,696 --> 00:06:04,030
- Kau lihat saja.
- 127
- 00:06:06,157 --> 00:06:08,535
- Ini aku, Templeton.
- Sepertimu.
- 128
- 00:06:09,160 --> 00:06:11,037
- Sepertiku apa?
- Agh!
- 129
- 00:06:11,413 --> 00:06:12,825
- Oh, jangan hiraukan aku.
- 130
- 00:06:12,827 --> 00:06:14,292
- - Lanjutkan saja.
- - Astaga!
- 131
- 00:06:14,457 --> 00:06:16,126
- Pakailah.. apa saja.
- 132
- 00:06:16,418 --> 00:06:18,086
- Tak bisa, Tim-a-roo.
- 133
- 00:06:18,169 --> 00:06:21,590
- Gigi memberiku sistem.
- "Teknik Pispot Bayi Telanjang."
- 134
- 00:06:21,673 --> 00:06:23,508
- Bagaimana telanjang bisa membantu?
- 135
- 00:06:23,842 --> 00:06:26,177
- Aku menyiapkan kursi pispot
- di seluruh rumah.
- 136
- 00:06:26,261 --> 00:06:27,762
- Tak perlu bantuan dari orang dewasa.
- 137
- 00:06:27,846 --> 00:06:30,181
- Dengan begitu, saat bayi pergi..
- 138
- 00:06:30,515 --> 00:06:32,654
- Aku hanya merangkak
- ke pispot terdekat..
- 139
- 00:06:32,656 --> 00:06:34,478
- dan mencapai tonggak utamaku.
- 140
- 00:06:37,480 --> 00:06:39,024
- Sesuatu mengganggumu?
- 141
- 00:06:39,107 --> 00:06:41,026
- - Kau telanjang.
- - Tidak.
- 142
- 00:06:41,109 --> 00:06:43,862
- Aku tak mencari lagi
- untuk membuktikannya, tapi kau, ya.
- 143
- 00:06:43,945 --> 00:06:45,370
- Ketelanjangan bayi tak dihitung.
- 144
- 00:06:45,372 --> 00:06:47,241
- Sangat berbeda dari ketelanjangan biasa.
- 145
- 00:06:47,324 --> 00:06:50,577
- Bokong telanjangmu masih
- akan mengacaukan semuanya.
- 146
- 00:06:50,744 --> 00:06:51,578
- Ya.
- 147
- 00:06:51,580 --> 00:06:54,081
- Tapi kita punya ikan
- yang lebih besar untuk digoreng.
- 148
- 00:06:54,164 --> 00:06:57,751
- Aku harus melumpuhkan File Kesepian ini
- jika ingin Turtleneck memperhatikan.
- 149
- 00:06:57,834 --> 00:07:00,170
- Disini, letakkan saja ini
- saat kau di dekatku.
- 150
- 00:07:00,253 --> 00:07:01,087
- Lulus.
- 151
- 00:07:01,171 --> 00:07:03,106
- Sejujurnya,
- aku tak pernah merasa begitu santai.
- 152
- 00:07:03,189 --> 00:07:04,549
- Kupikir kau menyukai popok.
- 153
- 00:07:04,716 --> 00:07:07,302
- Siapa yang tidak?
- Tapi aku berutang pada Gigi.
- 154
- 00:07:07,677 --> 00:07:10,388
- Dia membelikan Plushythingy
- saat Ibu dan Ayah mengecewakanku.
- 155
- 00:07:10,472 --> 00:07:12,189
- Jadi kupakai pertunjukan kuda pony,
- 156
- 00:07:12,191 --> 00:07:13,809
- Gigi terlihat seperti pahlawan,
- 157
- 00:07:13,892 --> 00:07:15,194
- dan saat dia pulang ke rumah,
- 158
- 00:07:15,196 --> 00:07:16,812
- beberapa "kecelakaan" tepat waktu,
- 159
- 00:07:16,895 --> 00:07:18,772
- Akan kupakai popok secepat kilat.
- 160
- 00:07:18,855 --> 00:07:21,399
- Aku suka kau dan Gigi akhirnya akur.
- 161
- 00:07:21,650 --> 00:07:23,744
- Tapi kau tahu apa yang juga kusukai?
- 162
- 00:07:23,746 --> 00:07:25,571
- Jika bokongmu bukanlah segalanya.
- 163
- 00:07:25,654 --> 00:07:26,985
- Jangan buat ini tentang dirimu.
- 164
- 00:07:26,987 --> 00:07:28,574
- Lebih baik kau berharap itu bersih.
- 165
- 00:07:29,240 --> 00:07:31,868
- Aku tak melihat bayi telanjang.
- 166
- 00:07:31,952 --> 00:07:33,286
- Dan sudah kuperiksa.
- 167
- 00:07:33,745 --> 00:07:34,652
- Tunggu.
- 168
- 00:07:34,654 --> 00:07:37,375
- Jika ini untuk Gigi,
- tak bisakah kau ke pispot saja?
- 169
- 00:07:37,457 --> 00:07:38,625
- Presentasi.
- 170
- 00:07:38,708 --> 00:07:40,624
- Gigi perlu merasa
- seperti dia mendapatkan ini.
- 171
- 00:07:40,626 --> 00:07:42,338
- Aku akan pergi sebelum
- waktu tidur malam.
- 172
- 00:07:42,712 --> 00:07:44,631
- Janji?
- 173
- 00:07:44,839 --> 00:07:48,468
- - Apa?
- - Bokong telanjangmu ada di Football Mike-ku!
- 174
- 00:07:51,596 --> 00:07:52,676
- Beraninya kau?
- 175
- 00:07:52,678 --> 00:07:55,518
- Orang ini pahlawan
- dalam perang sepak bola.
- 176
- 00:07:57,727 --> 00:07:58,728
- Ahhh
- 177
- 00:07:58,812 --> 00:08:00,271
- Baiklah, Bayi Marah-Marah,
- 178
- 00:08:00,355 --> 00:08:02,649
- mari lihat dirimu dengan
- pandangan baru.
- 179
- 00:08:06,152 --> 00:08:06,987
- Whoa!
- 180
- 00:08:07,070 --> 00:08:09,489
- Suka gummy duckies, benci berisik,
- makan gummy duckies,
- 181
- 00:08:09,572 --> 00:08:12,158
- kakak, membuat kebisingan,
- pemain pat-a-cake, tepukan kuat,
- 182
- 00:08:12,242 --> 00:08:15,245
- tamparan kuat, terlalu berisik..
- Semuanya masuk akal!
- 183
- 00:08:15,495 --> 00:08:17,956
- Aku datang,
- Grumpy Bayi Marah-Marah!
- 184
- 00:08:18,707 --> 00:08:20,417
- Pakailah celana!
- 185
- 00:08:24,045 --> 00:08:25,045
- Eh..?
- 186
- 00:08:25,880 --> 00:08:27,415
- Hei, Boss.
- Bagaimana perkembangannya?
- 187
- 00:08:27,465 --> 00:08:29,217
- Bebas dan mudah, Jimbee-bo.
- 188
- 00:08:29,300 --> 00:08:32,137
- Jadi, apa kau benar-benar
- memanggil kami untuk ini?
- 189
- 00:08:32,345 --> 00:08:34,389
- Ya. Dan untuk menyaksikan.
- 190
- 00:08:34,639 --> 00:08:36,310
- Kakak terlalu berisik,
- 191
- 00:08:36,312 --> 00:08:38,519
- jadi kau menutup telingamu, bukan?
- 192
- 00:08:38,601 --> 00:08:40,148
- Tapi kau menggenggam bebek gummy.
- 193
- 00:08:40,150 --> 00:08:42,398
- Dengan tepuk tangan
- yang diperkuat dengan kue,
- 194
- 00:08:42,480 --> 00:08:45,316
- bebek sudah mendorong semua jalan ke..
- 195
- 00:08:50,530 --> 00:08:52,824
- Jangan merasa kesal sekarang, kan?
- 196
- 00:08:53,033 --> 00:08:55,201
- Kau memecahkan masalah
- Grumpy Bayi Marah-Marah?
- 197
- 00:08:55,452 --> 00:08:57,162
- - Bagaimana caranya?
- - Aku tak tahu.
- 198
- 00:08:57,245 --> 00:09:00,331
- - Jawabannya datang begitu saja.
- - Bayi itu tertawa!
- 199
- 00:09:00,999 --> 00:09:04,461
- Sayang, bayinya tertawa!
- 200
- 00:09:05,920 --> 00:09:07,254
- 3 jam dan tak ada apa-apa?
- 201
- 00:09:07,256 --> 00:09:09,050
- Kau punya kakak seperti apa, nak?
- 202
- 00:09:10,175 --> 00:09:12,761
- Kau benar.
- Itu akan terjadi pada saatnya.
- 203
- 00:09:17,098 --> 00:09:19,601
- - Oh, melegakan.
- - Lupa bukuku.
- 204
- 00:09:21,227 --> 00:09:22,854
- Aku tahu kau bisa melakukan ini.
- 205
- 00:09:24,230 --> 00:09:25,774
- Oh, berkah mama!
- 206
- 00:09:27,067 --> 00:09:28,193
- Ayolah.
- 207
- 00:09:28,276 --> 00:09:30,528
- Tip-top Timbo.
- Hanya anak yang kubutuhkan.
- 208
- 00:09:30,612 --> 00:09:33,490
- Mari menuju kantor
- dan mengerjakan beberapa file.
- 209
- 00:09:34,866 --> 00:09:35,742
- Aku ingin membantu.
- 210
- 00:09:35,825 --> 00:09:37,372
- Aku sungguh, sungguh.
- 211
- 00:09:37,374 --> 00:09:40,122
- Tapi aku tak bisa
- terus melihat bokong bayi.
- 212
- 00:09:40,205 --> 00:09:41,081
- Sebutanmu.
- 213
- 00:09:41,164 --> 00:09:42,749
- Tapi kapanpun aku tak ada,
- 214
- 00:09:42,832 --> 00:09:46,461
- Yang bisa kupikirkan adalah berapa banyak
- barangku yang ada di bokongmu.
- 215
- 00:09:46,795 --> 00:09:48,463
- - Komikku!
- - Hmm?
- 216
- 00:09:48,546 --> 00:09:50,590
- Whoop.
- Mungkin tanda pipi di sampulnya.
- 217
- 00:09:50,757 --> 00:09:51,591
- Agh!
- 218
- 00:09:51,674 --> 00:09:54,036
- Aku akan menghancurkan kotak hari ini,
- Templeton.
- 219
- 00:09:54,038 --> 00:09:55,596
- Kau datang ke kantor atau tidak?
- 220
- 00:09:55,678 --> 00:09:58,515
- Aku tak tahu mana yang lebih buruk!
- 221
- 00:10:00,141 --> 00:10:03,812
- Ya, aku sedang ikut denganmu ke kantor.
- 222
- 00:10:05,688 --> 00:10:06,940
- Ingat kau berbicara tentang
- 223
- 00:10:07,023 --> 00:10:09,776
- seberapa kreatit dirimu
- saat "muak dengan sesuatu"?
- 224
- 00:10:10,151 --> 00:10:13,446
- Uh, ini menggelikan!
- Aku harus membangunnya.
- 225
- 00:10:16,199 --> 00:10:19,744
- Double B.
- Kau tampak ekstra santai hari ini.
- 226
- 00:10:19,828 --> 00:10:21,412
- - Potongan rambut baru?
- - Negatif.
- 227
- 00:10:21,496 --> 00:10:23,748
- - Tumbuh gigi lagi?
- - Tak tapi nub.
- 228
- 00:10:23,832 --> 00:10:27,335
- - Dasi baru.
- - Dia tak memakai celana.
- 229
- 00:10:27,585 --> 00:10:28,585
- Kau yakin?
- 230
- 00:10:28,837 --> 00:10:31,589
- Oh ya. Hei, itu serasi, Beebs.
- 231
- 00:10:32,048 --> 00:10:34,217
- Bayi telanjang, Templeton.
- Tak dihitung.
- 232
- 00:10:34,300 --> 00:10:36,386
- Boss Baby.
- Aku butuh pendapat.
- 233
- 00:10:36,469 --> 00:10:38,138
- Aku mendesak fokus kekacauan
- 234
- 00:10:38,221 --> 00:10:40,932
- melompat lebih jauh ke depan
- menuju akhir teknologi kita.
- 235
- 00:10:41,015 --> 00:10:42,015
- Sudah dipikirkan?
- 236
- 00:10:42,142 --> 00:10:43,171
- Membersihkan batu tulis,
- 237
- 00:10:43,173 --> 00:10:45,396
- menjadi pelanggan dan merasakan
- kebutuhan tak terucapkan.
- 238
- 00:10:45,478 --> 00:10:46,747
- Hilangkan kemubaziran.
- 239
- 00:10:46,749 --> 00:10:47,961
- Apa pun yang mengapung,
- 240
- 00:10:47,963 --> 00:10:49,608
- kita definisikan ulang kebutuhan itu.
- 241
- 00:10:49,691 --> 00:10:52,360
- - Peluncuran tertunda?
- - Pergeseran budaya.
- 242
- 00:10:52,443 --> 00:10:54,696
- Aku tak pernah berpikir seperti itu. Terima kasih.
- 243
- 00:10:56,573 --> 00:10:59,409
- - Kau mengerti dia?
- - Jauh diatasnya.
- 244
- 00:10:59,492 --> 00:11:01,786
- Dia tak pernah begitu jelas bagiku.
- Mungkinkah..
- 245
- 00:11:01,870 --> 00:11:04,122
- - Tunggu.
- - ..itu tak memakai pakaian..
- 246
- 00:11:04,205 --> 00:11:06,207
- - Bukan alasannya.
- - ..membuatku jenius?
- 247
- 00:11:06,291 --> 00:11:07,792
- Tidak. Itu bodoh.
- 248
- 00:11:07,876 --> 00:11:09,056
- Pakaianku adalah sebuah kotak,
- 249
- 00:11:09,058 --> 00:11:10,354
- dan aku sudah menghancurkannya!
- 250
- 00:11:10,436 --> 00:11:11,562
- Aku terbebas.
- 251
- 00:11:11,671 --> 00:11:13,756
- Aku seorang bayi telanjang jenius!
- 252
- 00:11:15,174 --> 00:11:17,427
- Kau pintar dengan celana,
- kau tahu.
- 253
- 00:11:18,094 --> 00:11:20,263
- Aku sudah mengatur file
- menjadi tiga kategori.
- 254
- 00:11:21,264 --> 00:11:22,974
- Mudah, Sulit..
- 255
- 00:11:23,391 --> 00:11:26,102
- Dan Hanya Bayi Telanjang Jenius
- yang Bisa Memahami Ini.
- 256
- 00:11:26,185 --> 00:11:29,606
- Aku sangat yakin Bayi Jenius Bercelana
- bisa menyelesaikannya lebih cepat.
- 257
- 00:11:29,856 --> 00:11:31,895
- Harus melewati kasus-kasus ini,
- Templeton.
- 258
- 00:11:31,897 --> 00:11:33,319
- Setelah itu, siapa yang tahu?
- 259
- 00:11:33,401 --> 00:11:36,070
- Dengan hasil ini,
- mengapa memakai celana lagi?
- 260
- 00:11:36,154 --> 00:11:38,364
- Kau janji akan pergi ke pispot malam ini.
- 261
- 00:11:38,448 --> 00:11:39,574
- Aku tak menjanjikan apa pun.
- 262
- 00:11:39,657 --> 00:11:42,702
- Pelatihan Gigi mengarahkan bayi, kan?
- Bayi belum siap.
- 263
- 00:11:42,785 --> 00:11:45,872
- Tolong, hal-hal ini membuatku juling. Agh!
- 264
- 00:11:46,205 --> 00:11:47,707
- Baby butt!
- Aku butuh kacamata itu.
- 265
- 00:11:50,126 --> 00:11:51,336
- Agh! Baby butt! Agh!
- 266
- 00:11:51,419 --> 00:11:54,255
- - Kenapa dia?
- - Aku tak mengenakan pakaian apa pun.
- 267
- 00:11:55,381 --> 00:11:57,967
- Hah. Sejujurnya aku bahkan tak menyadarinya.
- 268
- 00:11:58,051 --> 00:12:00,157
- Oh, "bayi telanjang jenius."
- 269
- 00:12:00,159 --> 00:12:02,264
- Aku mengerti itu sekarang.
- 270
- 00:12:03,264 --> 00:12:06,684
- Simmons, aku benar-benar muak dan lelah
- dengan bokong adikku.
- 271
- 00:12:06,768 --> 00:12:07,602
- Whoa!
- 272
- 00:12:07,685 --> 00:12:10,313
- Masalah sepele hampir tak ada yang peduli.
- 273
- 00:12:10,396 --> 00:12:12,398
- Kau harus memiliki banyak ide.
- 274
- 00:12:12,482 --> 00:12:13,608
- Mari kita mulai bekerja.
- 275
- 00:12:14,400 --> 00:12:16,819
- Aku temukan kasus yang dioptimalkan
- untuk setiap kekuatanmu
- 276
- 00:12:16,903 --> 00:12:20,657
- menggunakan algoritma yang kukembangkan
- dalam lima menit saat telanjang.
- 277
- 00:12:21,199 --> 00:12:23,480
- Departemen akuntansi kehilangan uang tunai?
- 278
- 00:12:23,482 --> 00:12:25,037
- Terdengar seperti matematika.
- 279
- 00:12:25,119 --> 00:12:28,957
- Kau yakin pekerjaan ini untukku?
- Jimbo? Kita pernah bertemu.
- 280
- 00:12:29,165 --> 00:12:32,126
- Ingat beberapa tahun lalu saat
- perusahaan mencoba menyimpan uang
- 281
- 00:12:32,210 --> 00:12:34,295
- dalam boneka teddy bukan bank?
- 282
- 00:12:34,379 --> 00:12:35,630
- Apa yang bisa salah?
- 283
- 00:12:36,547 --> 00:12:37,799
- Oh..
- 284
- 00:12:37,882 --> 00:12:39,749
- Peluk setiap boneka beruang di Baby Corp,
- 285
- 00:12:39,751 --> 00:12:41,261
- dan saat kau temukan yang renyah,
- 286
- 00:12:41,344 --> 00:12:43,721
- dolar untuk donat
- akan ada uang tunai di dalamnya.
- 287
- 00:12:43,846 --> 00:12:47,308
- Yay! Pelukan Teddy!
- Pekerjaan terbaik yang pernah ada!
- 288
- 00:12:47,392 --> 00:12:51,729
- Eh, kau memberi ku file
- masalah dari SDM?
- 289
- 00:12:51,938 --> 00:12:55,274
- "Pekerja Baby Amal mengambil brownies
- Pekerja Bayi Peg tiga tahun lalu,.."
- 290
- 00:12:55,358 --> 00:12:59,070
- "..dan mereka masih saling diam."
- Bagaimana ini kekuatanku?
- 291
- 00:12:59,153 --> 00:13:00,432
- Aku mengejar angka.
- 292
- 00:13:00,434 --> 00:13:02,449
- Satu-satunya solusi adalah kekerasan.
- 293
- 00:13:02,532 --> 00:13:03,366
- Ya!
- 294
- 00:13:03,449 --> 00:13:05,994
- Jangan pernah memakai celanamu!
- 295
- 00:13:06,369 --> 00:13:08,162
- Hei, kakak bayi. Dengarkan.
- 296
- 00:13:08,246 --> 00:13:10,665
- Aku sungguh minta maaf
- atas keanehanku tadi.
- 297
- 00:13:10,748 --> 00:13:11,916
- Aku mengerti.
- Kau seorang pemalu.
- 298
- 00:13:12,000 --> 00:13:14,210
- - Mari lewati ketertutupanmu.
- - Ayo.
- 299
- 00:13:14,293 --> 00:13:15,920
- Aku membawa kursi ekstra-nyaman
- 300
- 00:13:16,004 --> 00:13:19,340
- agar kau menjadi lebih santai
- dan bahkan lebih pintar.
- 301
- 00:13:19,424 --> 00:13:20,341
- Terima kasih.
- 302
- 00:13:20,425 --> 00:13:23,761
- Dudukkan saja bokong bayimu disini.
- Tikus!
- 303
- 00:13:23,845 --> 00:13:26,139
- Templeton, kau mencoba
- memakaikan popok untukku?
- 304
- 00:13:26,222 --> 00:13:27,849
- Jika kau tidak,
- maka akan kulakukan.
- 305
- 00:13:27,932 --> 00:13:29,517
- Maka ini adalah perang.
- 306
- 00:13:29,934 --> 00:13:32,937
- Ini bukan perang.
- Aku hanya ingin kau memakai celana dang.
- 307
- 00:13:37,400 --> 00:13:40,987
- - Maaf soal brownie, Peg.
- - Sampai jumpa di pertemuan berikutnya.
- 308
- 00:13:41,070 --> 00:13:42,572
- Siapa berikutnya?
- 309
- 00:13:46,659 --> 00:13:49,454
- Setelah menganalisa file-mu
- dari berbagai sudut,
- 310
- 00:13:49,537 --> 00:13:51,998
- Kurasa aku tahu apa yang terjadi
- dengan mainanmu yang hilang.
- 311
- 00:13:52,331 --> 00:13:53,332
- Lakukan yang terburuk.
- 312
- 00:14:01,382 --> 00:14:02,842
- Hanya membalik rotasi.
- 313
- 00:14:10,099 --> 00:14:10,967
- Anak baik.
- 314
- 00:14:10,969 --> 00:14:12,871
- Dimana kau menemukan
- semua mainanmu yang hilang?
- 315
- 00:14:14,270 --> 00:14:16,647
- - Apa yang..
- - Makan Romper.
- 316
- 00:14:16,731 --> 00:14:17,815
- Templeton!
- 317
- 00:14:19,275 --> 00:14:21,277
- - Dan teruskan.
- - Tak pernah!
- 318
- 00:14:24,447 --> 00:14:26,783
- Ambilkan empat tali bungee,
- pegas dan popok.
- 319
- 00:14:27,116 --> 00:14:28,868
- Aku suka sains!
- 320
- 00:14:32,580 --> 00:14:35,041
- "Wanita berusia 34 tahun
- bersumpah untuk mencintai bayi."
- 321
- 00:14:35,124 --> 00:14:38,044
- "Gadis 6 tahun kehilangan
- boneka bayi buatan favoritnya"?
- 322
- 00:14:38,127 --> 00:14:40,546
- Gadis kecil yang sedih tumbuh
- menjadi wanita pembenci bayi.
- 323
- 00:14:48,262 --> 00:14:50,390
- Melembutkan bayi Crayon?
- 324
- 00:14:50,473 --> 00:14:51,974
- Aku kehilanganmu
- saat berumur 6 tahun
- 325
- 00:14:52,058 --> 00:14:55,228
- dan berjanji tak pernah mencintai
- bayi lagi sampai menemukanmu.
- 326
- 00:14:55,812 --> 00:14:58,940
- Sayang, ingat saat kubilang
- tak ingin bayi?
- 327
- 00:14:59,023 --> 00:15:00,441
- Sekarang aku lakukan!
- 328
- 00:15:03,778 --> 00:15:05,196
- Pakai terus celana dang-nya.
- 329
- 00:15:05,279 --> 00:15:07,073
- Terlalu banyak sisa kasus
- untuk dipecahkan.
- 330
- 00:15:07,156 --> 00:15:09,909
- Kau tak bisa mengaliri kekuatan
- otak bayi telanjang ini dalam celana.
- 331
- 00:15:12,036 --> 00:15:13,454
- Ugh!
- 332
- 00:15:14,539 --> 00:15:16,082
- Ha-hah!
- 333
- 00:15:16,707 --> 00:15:19,252
- Tim, waktunya makan siang!
- 334
- 00:15:19,335 --> 00:15:21,379
- Oh bagus.
- Aku kelaparan.
- 335
- 00:15:22,964 --> 00:15:26,551
- Mengapa bayi telanjang di meja
- tempat makanan kita?
- 336
- 00:15:26,634 --> 00:15:28,886
- Duduk adalah duduk.
- 337
- 00:15:28,970 --> 00:15:30,847
- Aneh dia belum pergi kemana pun.
- 338
- 00:15:30,930 --> 00:15:33,401
- Pada titik ini, anak-anak biasanya
- membongkar semuanya,
- 339
- 00:15:33,403 --> 00:15:34,726
- seperti hewan kebun binatang.
- 340
- 00:15:34,809 --> 00:15:36,897
- Bisakah kita makan siang
- dan tak bicara atau berpikir..
- 341
- 00:15:36,899 --> 00:15:39,064
- bagaimana hewan kebun binatang
- melakukan urusan mereka?
- 342
- 00:15:39,188 --> 00:15:40,188
- Tentu, Timmy.
- 343
- 00:15:40,898 --> 00:15:43,317
- Kesukaanmu.
- Selai kacang dan selai kacang
- 344
- 00:15:43,401 --> 00:15:44,693
- diolesi dengan bokong bayi,
- 345
- 00:15:44,695 --> 00:15:46,655
- bokong bayi, bokong bayi,
- bokong bayi..
- 346
- 00:15:46,737 --> 00:15:49,157
- ..bokong bayi, bokong bayi, bokong bayi..
- 347
- 00:15:49,240 --> 00:15:50,616
- Tim.
- 348
- 00:15:50,825 --> 00:15:54,120
- - Kau baik-baik saja?
- - Aku, uh, tak lapar lagi.
- 349
- 00:15:54,203 --> 00:15:56,122
- Mungkin kita harus mencoba teknik
- yang berbeda.
- 350
- 00:15:56,205 --> 00:15:59,208
- Dimana, kau tahu,
- dia bisa memakai celana dang?
- 351
- 00:15:59,292 --> 00:16:01,127
- Dia akan menggunakan pispot
- saat dia siap,
- 352
- 00:16:01,210 --> 00:16:03,437
- bahkan jika dia harus telanjang
- selama sisa musim panas.
- 353
- 00:16:03,521 --> 00:16:06,382
- Pasti ada cara lain.
- Bagaimana jika ini tak berhasil?
- 354
- 00:16:06,591 --> 00:16:08,619
- Hah! Aku wanita tua
- yang keras kepala, nak.
- 355
- 00:16:08,621 --> 00:16:10,095
- Tak ada yang lebih baik dariku.
- 356
- 00:16:10,344 --> 00:16:13,931
- Aku berdemo di lantai pabrik baja
- selama tiga hari berturut-turut.
- 357
- 00:16:14,182 --> 00:16:16,726
- Hanya demi sandwich tuna
- di mesin penjual otomatis.
- 358
- 00:16:16,809 --> 00:16:18,728
- Aku tahu cara membuat bayi
- melakukannya.
- 359
- 00:16:21,522 --> 00:16:23,900
- - Sekarang apa?
- - Kami mengagumi pekerjaan kami.
- 360
- 00:16:23,983 --> 00:16:26,777
- Aku memecahkan setiap masalah
- di ruangan ini dalam beberapa hari.
- 361
- 00:16:26,861 --> 00:16:30,406
- Bayangkan apa yang bisa terus kulakukan
- jika aku tak memakai pakaian lagi!
- 362
- 00:16:30,490 --> 00:16:32,492
- Sebuah laci file yang bersih.
- 363
- 00:16:32,575 --> 00:16:35,411
- Kau sudah menghancurkan kotak
- yang sangat besar.
- 364
- 00:16:35,495 --> 00:16:38,789
- Ini mengubah suasana hatiku
- dari "biasa" menjadi "terkesan."
- 365
- 00:16:40,082 --> 00:16:44,587
- Sekarang aku bisa mengisi lemari ini
- dengan pasir.
- 366
- 00:16:44,670 --> 00:16:46,422
- Bukankah itu menjadi inspirasi?
- 367
- 00:16:46,506 --> 00:16:47,590
- Yang bisa kukatakan, Bu,
- 368
- 00:16:47,673 --> 00:16:50,343
- - terkait menghancurkan kotak..
- - Oh tunggu.
- 369
- 00:16:50,885 --> 00:16:52,094
- Kau melewatkan satu.
- 370
- 00:16:53,846 --> 00:16:55,389
- Aku tak lagi terkesan.
- 371
- 00:16:57,850 --> 00:16:59,936
- Serahkan itu padaku.
- Mari selesaikan dengan cepat.
- 372
- 00:17:00,353 --> 00:17:02,063
- File Stubenhaus.
- 373
- 00:17:02,146 --> 00:17:02,980
- Apa?
- 374
- 00:17:03,064 --> 00:17:04,524
- Omong kosong dan gobbledygook.
- 375
- 00:17:04,607 --> 00:17:08,110
- Disini, di bagian atas, "Vibes I Link In."
- Apa artinya?
- 376
- 00:17:08,194 --> 00:17:10,363
- Ini kode mammajamma!
- 377
- 00:17:10,446 --> 00:17:13,449
- - Tahu apa kata mereka tentang file berkode?
- - Mereka menyebutnya "mammajamma"?
- 378
- 00:17:13,533 --> 00:17:15,243
- Seperti pedang didalam batu.
- 379
- 00:17:15,326 --> 00:17:16,569
- Siapa pun yang membuka ini..
- 380
- 00:17:16,571 --> 00:17:19,122
- ditakdirkan untuk menggunakan
- kekuatan tersembunyi di dalamnya.
- 381
- 00:17:19,747 --> 00:17:22,416
- Apa rahasiamu, file rahasia?
- 382
- 00:17:22,500 --> 00:17:25,044
- Dan kereta keluar dari rel.
- 383
- 00:17:25,127 --> 00:17:26,629
- Memang benar, Stace.
- 384
- 00:17:26,712 --> 00:17:30,132
- File Stubenhaus,
- temui tuanmu yang telanjang.
- 385
- 00:17:32,218 --> 00:17:33,386
- Ayolah!
- 386
- 00:17:33,469 --> 00:17:35,179
- Dingin.
- Aku harus bicara pada Simmons.
- 387
- 00:17:35,263 --> 00:17:36,681
- Ceritakan tentang Stubenhaus.
- 388
- 00:17:36,764 --> 00:17:39,075
- Dia meninggalkan file yang berkode.
- Tahu apa artinya ini?
- 389
- 00:17:39,158 --> 00:17:42,144
- Eh, Dr. Stubenhaus menyukai kode rahasia.
- 390
- 00:17:42,228 --> 00:17:44,063
- Dia adalah salah satu kue pintar
- 391
- 00:17:44,146 --> 00:17:48,150
- dan selalu mengkhawatirkan mata-mata
- industri mencuri ide-ide terbaiknya.
- 392
- 00:17:48,234 --> 00:17:49,068
- Seperti?
- 393
- 00:17:49,151 --> 00:17:50,278
- Biasa.
- 394
- 00:17:50,361 --> 00:17:54,031
- Formula rasa daging,
- mainan yang larut tanpa alasan,
- 395
- 00:17:54,115 --> 00:17:56,325
- baby bronzer, Serum Anti bau.
- 396
- 00:17:56,534 --> 00:17:59,328
- Ini adalah formula untuk Serum Anti bau!
- 397
- 00:17:59,412 --> 00:18:01,455
- "Vibes I link In"
- adalah getaran aku tak bau.
- 398
- 00:18:01,539 --> 00:18:03,207
- Whoa disana, koboi.
- 399
- 00:18:03,457 --> 00:18:07,753
- Semua bekerja pada Serum Anti bau.
- Ini bisa menjadi apa saja.
- 400
- 00:18:07,837 --> 00:18:10,298
- Siapa yang menuliskan
- rumus mereka dalam kode?
- 401
- 00:18:10,381 --> 00:18:12,550
- Seseorang yang menemukan
- sesuatu yang besar
- 402
- 00:18:12,633 --> 00:18:15,720
- yang tak berharap bayi telanjang jenius
- di kursi pengemudi.
- 403
- 00:18:15,803 --> 00:18:17,054
- Itulah siapa.
- 404
- 00:18:17,930 --> 00:18:20,808
- - Bagaimana aku melakukannya?
- - Pertunjukan tanpa cela.
- 405
- 00:18:20,891 --> 00:18:23,561
- Karakterku adalah seorang cowgirl.
- Pew, pew, pew!
- 406
- 00:18:23,644 --> 00:18:26,606
- Aku bisa tahu.
- Dan sekarang untuk grand finale.
- 407
- 00:18:30,526 --> 00:18:31,944
- Gah! Tak ada!
- 408
- 00:18:32,320 --> 00:18:34,280
- Bukan sekarang, Templeton.
- Mundur.
- 409
- 00:18:34,363 --> 00:18:35,489
- Er, di depan.
- 410
- 00:18:35,573 --> 00:18:38,200
- Ini kesempatan terakhirmu
- mengenakan celana dang.
- 411
- 00:18:38,284 --> 00:18:41,412
- Apa, dan membatasi aliran bersih
- dari pemikiran ketelanjanganku?
- 412
- 00:18:41,495 --> 00:18:43,914
- - Aah!
- - Di ambang melanggar Stubenhaus?
- 413
- 00:18:44,123 --> 00:18:46,208
- Apa kau menjadi orang gila
- yang terus mengoceh?
- 414
- 00:18:46,292 --> 00:18:49,545
- Tidak. Hanya seorang anak
- yang bosan dengan bokong bayi.
- 415
- 00:18:49,629 --> 00:18:52,006
- Maaf,
- tapi kau tak memberiku pilihan.
- 416
- 00:18:53,132 --> 00:18:54,132
- Templeton, apa?
- 417
- 00:18:54,216 --> 00:18:57,219
- The Oopsie Baby Booster,
- sekarang pelatihan pispot.
- 418
- 00:18:57,303 --> 00:18:59,031
- Kau bergerak, alarm berbunyi.
- 419
- 00:18:59,033 --> 00:19:01,058
- Kau bergerak terlalu jauh, boom!
- 420
- 00:19:02,350 --> 00:19:04,727
- Saat kau siap buang air kecil,
- lanjutkan dan buang air kecil.
- 421
- 00:19:04,810 --> 00:19:06,270
- Akan ku non-onaktifkan Oopsie Baby,
- 422
- 00:19:06,272 --> 00:19:08,190
- kita akan memberitahu Gigi
- dan merayakannya,
- 423
- 00:19:08,272 --> 00:19:10,858
- dan kau dapat celana dang kembali.
- Tak ada tekanan.
- 424
- 00:19:11,067 --> 00:19:13,444
- Kau pikir tanganmu atas.
- Kau salah.
- 425
- 00:19:13,527 --> 00:19:15,946
- Aku bisa memecahkan kode file dari tahta..
- 426
- 00:19:16,030 --> 00:19:18,157
- dimana semua ide besar terjadi
- 427
- 00:19:18,240 --> 00:19:20,034
- Terserah.
- Mengerti?
- 428
- 00:19:20,409 --> 00:19:22,828
- Itu bukan lelucon konyol.
- Kau keluar.
- 429
- 00:19:23,454 --> 00:19:24,997
- Bicara padaku.
- 430
- 00:19:25,331 --> 00:19:26,874
- Oh, aku lupa hal lain.
- 431
- 00:19:26,957 --> 00:19:29,460
- Stubenhaus menyukai anagram.
- 432
- 00:19:29,543 --> 00:19:32,338
- Kau mengacak huruf dalam kata-kata
- untuk membuat kata lain..
- 433
- 00:19:32,421 --> 00:19:35,091
- Aku tahu apa itu anagram.
- Aku seorang bayi telanjang jenius!
- 434
- 00:19:35,174 --> 00:19:36,759
- Baiklah, baiklah. Astaga
- 435
- 00:19:43,432 --> 00:19:45,142
- Tinta Tak Terlihat.
- 436
- 00:19:45,226 --> 00:19:47,269
- Gobbledygook ini bukan gobbledygook.
- 437
- 00:19:47,353 --> 00:19:49,313
- Ini pesan yang disembunyikan
- dalam tinta tak terlihat.
- 438
- 00:19:49,397 --> 00:19:52,358
- Simmons, Stubenhaus, dan tinta tak terlihat,
- bagaimana aku memecahkan kode itu?
- 439
- 00:19:52,441 --> 00:19:55,528
- Favorit-nya adalah salah satu
- yang mengekspos pesan itu
- 440
- 00:19:55,611 --> 00:19:58,864
- dengan hampir semua cairan..
- Kecuali air.
- 441
- 00:19:59,156 --> 00:20:01,575
- Aneh, tapi dia jenius.
- Aku seorang jenius, aku mengerti.
- 442
- 00:20:02,660 --> 00:20:03,929
- Oopsie!
- 443
- 00:20:03,953 --> 00:20:06,288
- Bayi jatuh dari kursi.
- 444
- 00:20:06,497 --> 00:20:08,541
- - Oopsie Baby.
- - Apa anak itu baik-baik saja?
- 445
- 00:20:08,624 --> 00:20:09,769
- Dia baik-baik saja!
- 446
- 00:20:09,771 --> 00:20:12,254
- Kupikir dia benar-benar dekat
- dengan pispot.
- 447
- 00:20:12,336 --> 00:20:13,754
- Templeton, bantu aku.
- 448
- 00:20:13,838 --> 00:20:15,140
- Ambilkan aku jus, susu.
- 449
- 00:20:15,142 --> 00:20:17,759
- Setiap jenis cairan akan memecahkan
- kode memo ini.
- 450
- 00:20:17,842 --> 00:20:20,845
- Apa pun yang kau butuhkan
- selama kau mengenakan celana dang.
- 451
- 00:20:20,928 --> 00:20:23,723
- Tapi ini adalah puncak gunung es.
- Aku tak bisa berpakaian.
- 452
- 00:20:23,806 --> 00:20:26,225
- Aku akan kehilangan daya saingku.
- Tolong, Templeton.
- 453
- 00:20:26,600 --> 00:20:29,270
- Maaf.
- Tak ada celana, tak ada tarian.
- 454
- 00:20:30,980 --> 00:20:31,980
- Sabun cair?
- 455
- 00:20:32,356 --> 00:20:34,859
- Drat! Siapa yang masih membeli bar?
- Sampo?
- 456
- 00:20:35,151 --> 00:20:36,610
- Diluar jangkauan.
- 457
- 00:20:36,777 --> 00:20:38,426
- Aku harus tahu apa yang dikatakan ini.
- 458
- 00:20:38,428 --> 00:20:39,823
- Cairan apapun, cairan apa saja..
- 459
- 00:20:42,575 --> 00:20:44,946
- Aw! Siapa yang tahu
- aku sangat buruk dalam meludah?
- 460
- 00:20:44,948 --> 00:20:45,871
- Ayo, pria bos!
- 461
- 00:20:45,953 --> 00:20:48,372
- Setiap jenis cairan bisa membantuku
- memecahkan teka-teki ini.
- 462
- 00:20:50,291 --> 00:20:52,460
- Jadi, inilah yang terjadi.
- 463
- 00:20:52,918 --> 00:20:56,005
- Baiklah, Stubenhaus.
- Disinilah "cairan apa pun."
- 464
- 00:20:57,757 --> 00:21:00,468
- Jangan khawatir, Gigi.
- Ini pasti akan berhasil.
- 465
- 00:21:00,551 --> 00:21:02,303
- Dimana kau mendapatkan kursi toilet itu?
- 466
- 00:21:02,386 --> 00:21:05,097
- Uh, paman Danny Petrosky bekerja
- di lab penelitian bayi.
- 467
- 00:21:05,181 --> 00:21:07,433
- Tampaknya masuk akal
- karena itu adalah kebenaran.
- 468
- 00:21:07,516 --> 00:21:10,478
- Hore! Bayi pergi ke pispot.
- 469
- 00:21:10,561 --> 00:21:13,147
- - Yah, aku akan.
- - Aku akan memastikannya.
- 470
- 00:21:13,856 --> 00:21:15,320
- Ayo, formula Serum Anti bau.
- 471
- 00:21:15,322 --> 00:21:17,360
- Rahasiamu adalah milikku,
- Stubenhaus.
- 472
- 00:21:18,903 --> 00:21:20,613
- Tunggu, itu bukan mengurai kode.
- 473
- 00:21:20,696 --> 00:21:22,281
- Itu melarutkan.
- Tidak!
- 474
- 00:21:22,615 --> 00:21:25,951
- - File Stubenhaus lenyap? Gotcha.
- - Apa yang kau katakan padaku?
- 475
- 00:21:26,035 --> 00:21:27,503
- Ya, Gigi, dia benar-benar pergi.
- 476
- 00:21:27,505 --> 00:21:29,706
- Jadi kau bisa membawakan
- beberapa celana dang.
- 477
- 00:21:29,789 --> 00:21:33,793
- Celana panjang, telanjang.
- Cerdas, tertipu. Ledakan!
- 478
- 00:21:33,876 --> 00:21:36,462
- - Oopsie! Oopsie!
- - Oh.
- 479
- 00:21:41,801 --> 00:21:44,136
- Bayi, apa yang kau makan?
- 480
- 00:21:46,096 --> 00:21:47,096
- Hah.
- 481
- 00:21:47,139 --> 00:21:48,140
- Sepertinya kau benar.
- 482
- 00:21:48,349 --> 00:21:50,935
- Satu kecelakaan,
- kau kembali ke popok secepat kilat.
- 483
- 00:21:51,018 --> 00:21:53,604
- Aku melewatkan kenyamanan dan penahanan.
- 484
- 00:21:53,687 --> 00:21:56,273
- Kau benar-benar memecahkan kotak
- dengan trik kertas itu.
- 485
- 00:21:56,357 --> 00:21:58,734
- Dan Stubenhaus juga.
- Dia cukup jenius.
- 486
- 00:21:58,943 --> 00:22:01,654
- Pfft! Stubenhaus adalah seorang ilmuwan
- yang mengerikan.
- 487
- 00:22:01,737 --> 00:22:05,574
- Simmons hanya suka kata-kata bodohnya.
- Kode rahasia itu milikku.
- 488
- 00:22:05,741 --> 00:22:08,077
- Aku mendapat ide saat Simmons
- mendemonstrasikan kertas
- 489
- 00:22:08,160 --> 00:22:10,204
- yang hanya larut dalam cairan
- yang bukan air.
- 490
- 00:22:10,454 --> 00:22:12,456
- Mengapa ada yang butuh..?
- Benar, Simmons.
- 491
- 00:22:12,540 --> 00:22:14,083
- Penemuan tak berguna.
- Lanjutkan.
- 492
- 00:22:14,291 --> 00:22:15,626
- Aku hanya mencoret-coretnya.
- 493
- 00:22:16,502 --> 00:22:19,505
- Aku menanam file dimana aku tahu
- seseorang akan menemukannya.
- 494
- 00:22:19,588 --> 00:22:21,686
- Lalu aku menjebakmu
- di toilet dengan satu pilihan.
- 495
- 00:22:21,688 --> 00:22:22,968
- Denting, denting, boom,
- 496
- 00:22:23,050 --> 00:22:27,304
- - kau mengenakan celana lagi.
- - Dicerna oleh bocah di celana pendek denim.
- 497
- 00:22:27,388 --> 00:22:29,515
- Perpisahan, genius bayi telanjang.
- 498
- 00:22:29,598 --> 00:22:32,184
- - Dia berlari dengan baik. Malam.
- - Malam.
- 499
- 00:22:34,520 --> 00:22:37,022
- Saat kau pergi, kuletakkan bokong telanjangku
- di atas bantalmu.
- 500
- 00:22:37,106 --> 00:22:39,608
- Agh!
- 501
- 00:22:40,000 --> 00:22:46,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement