Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,500 --> 00:00:05,500
- Alih bahasa: Nerdian
- 2
- 00:00:34,500 --> 00:00:37,191
- Pertama, terima kasih
- yang datang malam ini.
- 3
- 00:00:37,217 --> 00:00:39,963
- Sebelum festival dimulai.
- 4
- 00:00:42,258 --> 00:00:47,893
- Ini malam peringatan tahunan
- Harvest Hootenanny.
- 5
- 00:00:49,753 --> 00:00:52,304
- Dan sebagai bentuk
- penghargaan kita,
- 6
- 00:00:52,350 --> 00:00:55,056
- ...kita menawarkan
- perayaan malam ini...
- 7
- 00:00:55,056 --> 00:00:57,772
- ...sebagai cara memuji Tuhan
- atas yang Ia lakukan bagi kita...
- 8
- 00:00:57,772 --> 00:01:02,561
- ...dan terus Ia lakukan
- untuk kita Wheary Falls.
- 9
- 00:01:03,899 --> 00:01:06,482
- Sebagai pengingat yang
- melakukan Trik or Treat,
- 10
- 00:01:06,544 --> 00:01:10,365
- Properti Pertanian Wheary
- tak terjangkau malam ini.
- 11
- 00:01:10,400 --> 00:01:13,570
- Tak ada orang dewasa
- akan memberikan permen.
- 12
- 00:01:13,619 --> 00:01:17,119
- Kau akan menemukan
- permen di kota.
- 13
- 00:01:17,124 --> 00:01:21,334
- Aku mau kalian gembira
- dan menjaga diri.
- 14
- 00:01:21,359 --> 00:01:25,592
- Dan harus ingat peraturan
- yang sudah kita bicarakan.
- 15
- 00:01:26,755 --> 00:01:29,632
- Sekarang, mari semua
- menuju sekolahan...
- 16
- 00:01:29,634 --> 00:01:32,310
- ...dan mulai perayaan!
- 17
- 00:02:09,740 --> 00:02:11,432
- Kau dengar yang
- pendeta katakan.
- 18
- 00:02:11,494 --> 00:02:14,208
- Dia bilang lumbung ini
- diluar jangkauan malam ini.
- 19
- 00:02:14,210 --> 00:02:16,878
- Kau takut?
- 20
- 00:02:16,880 --> 00:02:20,780
- Apa Georgie takut dia
- melihat Boogeyman?
- 21
- 00:02:20,800 --> 00:02:22,530
- Aku bukan penakut.
- 22
- 00:02:22,555 --> 00:02:25,491
- Kita sebaiknya tidak
- ke sana sendirian.
- 23
- 00:02:26,168 --> 00:02:28,055
- Apa yang kau ketahui?
- 24
- 00:02:28,057 --> 00:02:31,406
- Ada Jack-O-Lantern
- yang menanti kita.
- 25
- 00:02:35,772 --> 00:02:37,551
- Lantas?
- 26
- 00:02:37,594 --> 00:02:39,456
- Pendeta bilang
- ingat peraturannya.
- 27
- 00:02:39,515 --> 00:02:41,234
- Setiap rumah yang
- memberikan permen...
- 28
- 00:02:41,236 --> 00:02:43,728
- ...harus menyalakan
- Jack-O-Lantern di luar rumah.
- 29
- 00:02:43,780 --> 00:02:46,281
- Mengawasi dan menunggu.
- 30
- 00:02:49,168 --> 00:02:52,157
- Pasti ada permen di sana.
- 31
- 00:02:52,219 --> 00:02:54,289
- Ayolah, Shirley,
- ayo kembali ke kota.
- 32
- 00:02:54,303 --> 00:02:57,010
- Kita akan ketinggalan
- semua hal-hal seru.
- 33
- 00:02:57,069 --> 00:02:59,601
- Bagaimana jika ada
- permen khusus di sana?
- 34
- 00:02:59,661 --> 00:03:02,887
- Dan hanya kita yang
- berani mengambilnya.
- 35
- 00:03:07,229 --> 00:03:10,826
- Trick Or Treat...
- 36
- 00:03:25,869 --> 00:03:29,441
- Trick Or Treat,
- baunya bau kaki, berikan aku...
- 37
- 00:05:51,300 --> 00:05:54,842
- 30 Tahun Kemudian.
- / Selamat Halloween.
- 38
- 00:05:55,106 --> 00:05:57,713
- Ayo, anak-anak, cepat.
- 39
- 00:05:57,737 --> 00:06:00,570
- Hellen's Valley
- 30 Oktober 1989
- 40
- 00:06:00,714 --> 00:06:04,021
- Jadi setiap tahun saat Halloween,
- 41
- 00:06:04,021 --> 00:06:07,230
- Legenda lumbung memberitahu
- bagaimana iblis dilepaskan.
- 42
- 00:06:07,232 --> 00:06:09,366
- Itu berbentuk tiga iblis...
- 43
- 00:06:09,368 --> 00:06:13,091
- ...berpakaian seperti peserta trik
- atau traktiran dengan seringai jahat.
- 44
- 00:06:13,131 --> 00:06:17,021
- Boogeyman ingin membuka
- punggungmu...
- 45
- 00:06:17,046 --> 00:06:19,741
- ...lalu memotongmu berkeping-keping
- dan dimasukkan ke kantungnya.
- 46
- 00:06:19,807 --> 00:06:24,146
- Manusia labu, Hallow Jack,
- ingin mengukir kepalamu...
- 47
- 00:06:24,148 --> 00:06:27,287
- ...menyayatmu dengan
- akarnya hingga kau mati.
- 48
- 00:06:27,356 --> 00:06:29,919
- Dan jika kau ketakutan,
- janganlah menangis.
- 49
- 00:06:29,940 --> 00:06:34,714
- Atau Candy Corn Scarecrow
- mencongkel keluar matamu.
- 50
- 00:06:34,787 --> 00:06:37,054
- Tiga ketukan di pintu mereka
- akan membebaskan mereka...
- 51
- 00:06:37,103 --> 00:06:40,822
- ...dan jika kau mengucapkan
- katanya. "Trick Or Treat."
- 52
- 00:06:42,891 --> 00:06:45,032
- Kostum menyeramkan,
- anak-anak.
- 53
- 00:06:45,101 --> 00:06:47,226
- Bersenang-senanglah
- malam ini.
- 54
- 00:06:47,276 --> 00:06:50,088
- Hei, dimana traktiranku?
- / Di mana kostummu?
- 55
- 00:06:50,123 --> 00:06:52,205
- Terserahlah, labu itu payah,
- begitu juga ceritamu.
- 56
- 00:06:52,207 --> 00:06:55,467
- Mangkuk
- permennya kosong.
- 57
- 00:06:55,492 --> 00:06:57,319
- Masih ada permen lain
- di tong sebelah sana.
- 58
- 00:06:57,344 --> 00:07:00,614
- Kenapa kau tidak
- ambil dari bawahnya.
- 59
- 00:07:10,094 --> 00:07:11,631
- Hei.
- 60
- 00:07:12,438 --> 00:07:15,257
- Hei!
- Selamat Halloween.
- 61
- 00:07:17,340 --> 00:07:19,332
- Astaga, Sam.
- 62
- 00:07:19,334 --> 00:07:21,746
- Apa kau harus berikan
- aku celana yang ketat?
- 63
- 00:07:21,762 --> 00:07:24,070
- Aku sangat kesulitan
- mencari testikelku.
- 64
- 00:07:24,072 --> 00:07:25,450
- Ayolah, kawan,
- itu tidak seketat itu.
- 65
- 00:07:25,450 --> 00:07:27,173
- Aku masih tak mengerti kenapa
- kau harus menakuti anak-anak...
- 66
- 00:07:27,175 --> 00:07:30,042
- ...yang tidak memakai
- kostum menyeramkan.
- 67
- 00:07:30,044 --> 00:07:33,211
- Karena itu peraturan
- kostumnya, Josh.
- 68
- 00:07:33,213 --> 00:07:35,398
- Inti dari berpakaian seram
- adalah untuk mengecoh...
- 69
- 00:07:35,398 --> 00:07:37,939
- ...apapun diluar sana agar
- yakin kita bagian mereka.
- 70
- 00:07:37,970 --> 00:07:39,332
- Percaya aku.
- 71
- 00:07:39,376 --> 00:07:42,377
- Anak itu tahu berpakaian
- seram jika dia mau permen.
- 72
- 00:07:42,442 --> 00:07:44,553
- Dia belajar pelajaran
- penting malam ini. / Apa?
- 73
- 00:07:44,578 --> 00:07:47,426
- Jika anak remaja itu
- menyebalkan? / Mungkin.
- 74
- 00:07:47,428 --> 00:07:49,823
- Kau tak pernah tahu, mungkin suatu
- hari itu akan selamatkan nyawamu.
- 75
- 00:07:49,827 --> 00:07:52,470
- Jika kita di situasi dimana kita
- butuh peraturan Halloween-mu...
- 76
- 00:07:52,494 --> 00:07:55,147
- ...untuk selamatkan hidup kita,
- kita jelas dalam masalah besar.
- 77
- 00:07:55,171 --> 00:07:58,752
- Kenapa kau tak kembali ke tong
- sebelum kelompok lainnya datang.
- 78
- 00:07:58,801 --> 00:08:01,789
- Kau dengar itu?
- kelompok lain datang.
- 79
- 00:08:01,835 --> 00:08:03,504
- Bagus.
- 80
- 00:08:15,081 --> 00:08:17,551
- Tn. Daniels.
- 81
- 00:08:17,611 --> 00:08:22,214
- Kkau menakut-nakuti
- anak-anak lagi.
- 82
- 00:08:25,459 --> 00:08:28,466
- Trick Or Treat untukmu
- juga, Ny. Barnhart.
- 83
- 00:08:40,244 --> 00:08:44,055
- Aku yakin sudah
- bilang Halloween lalu...
- 84
- 00:08:44,055 --> 00:08:48,821
- ...untuk berhenti menakut-nakuti
- anak-anak dengan cerita lumbungmu.
- 85
- 00:08:48,849 --> 00:08:51,620
- Benar, aku diminta berhenti
- menakuti di Halloween berikutnya.
- 86
- 00:08:51,622 --> 00:08:54,088
- Tapi sekarang
- tanggal 30 Oktober,
- 87
- 00:08:54,090 --> 00:08:57,626
- Secara teknis ini
- bukan Halloween.
- 88
- 00:09:00,994 --> 00:09:03,330
- Lucu, Tn. Daniels.
- 89
- 00:09:08,838 --> 00:09:12,496
- Menurutku kau
- bisa lebih jauh...
- 90
- 00:09:12,567 --> 00:09:18,727
- Jika kau berhenti buat alasan
- dan bertingkah sesuai usiamu.
- 91
- 00:09:21,536 --> 00:09:24,095
- Aku akan membuat
- kesepakatan denganmu.
- 92
- 00:09:24,142 --> 00:09:27,519
- Aku janji untuk berhenti menakuti
- anak-anak dengan cerita lumbungku...
- 93
- 00:09:27,519 --> 00:09:30,960
- ...jika kau berjanji membantu aku
- merapikan ini dan menyimpannya.
- 94
- 00:09:31,014 --> 00:09:32,987
- Sungguh?
- 95
- 00:09:34,510 --> 00:09:36,759
- Baiklah, Tn. Daniels.
- 96
- 00:09:36,759 --> 00:09:38,577
- Semuanya dimasukkan
- ke tong di sebelah sana.
- 97
- 00:09:38,577 --> 00:09:41,556
- Tong itu? Baiklah.
- / Benar.
- 98
- 00:09:43,079 --> 00:09:46,430
- Ny. Barnhart.
- / Ya?
- 99
- 00:09:46,453 --> 00:09:48,455
- Selamat Halloween.
- 100
- 00:09:59,697 --> 00:10:04,013
- Joshua Harper,
- kau dari semua orang.
- 101
- 00:10:04,123 --> 00:10:06,489
- Anak dari pastor kami.
- 102
- 00:10:06,521 --> 00:10:09,608
- Merayakan Malamnya Para Iblis,
- 103
- 00:10:09,691 --> 00:10:13,663
- Apa yang Ayahmu pikirkan
- jika dia masih hidup?
- 104
- 00:10:13,720 --> 00:10:15,190
- Jika ayahku masih hidup,
- 105
- 00:10:15,190 --> 00:10:18,339
- Kau takkan berusaha menggantikan
- posisinya di Gereja-nya.
- 106
- 00:10:26,134 --> 00:10:28,519
- Kuharap kau menikmati ini.
- 107
- 00:10:28,565 --> 00:10:30,633
- Terima kasih untuk kalian berdua,
- 108
- 00:10:30,658 --> 00:10:35,679
- Helen's Valley takkan
- merayakan Halloween lagi.
- 109
- 00:10:37,094 --> 00:10:39,948
- Dan aku akan memastikan itu.
- 110
- 00:10:44,481 --> 00:10:47,245
- Terima kasih sudah
- membantuku tadi.
- 111
- 00:10:47,294 --> 00:10:49,035
- Kau percaya wanita ini?
- 112
- 00:10:49,035 --> 00:10:51,367
- Ini sudah setahun sejak
- ayahku meninggal...
- 113
- 00:10:51,369 --> 00:10:53,045
- ...dan dia berpikir dia
- yang mengurus gereja-nya,
- 114
- 00:10:53,045 --> 00:10:54,849
- Dia yang mengurusi kota.
- 115
- 00:10:54,909 --> 00:10:57,095
- Selama dia yang memimpin,
- aku takkan pernah ke Gereja.
- 116
- 00:10:57,095 --> 00:10:58,474
- Ya.
- 117
- 00:10:58,476 --> 00:11:01,688
- Lagipula dia siapa untuk bilang kita
- terlalu tua untuk Trick Or Treat?
- 118
- 00:11:01,746 --> 00:11:03,590
- Apa?
- 119
- 00:11:03,923 --> 00:11:06,015
- Bung, kau dengar itu?
- 120
- 00:11:06,090 --> 00:11:08,361
- Kurasa ayahku pulang lebih cepat.
- 121
- 00:11:12,956 --> 00:11:15,124
- Baik, bisa kau urus ini
- semua sebentar?
- 122
- 00:11:15,124 --> 00:11:16,758
- Aku akan ke dalam mengambil
- kantong sampah dan sebagainya.
- 123
- 00:11:16,760 --> 00:11:18,077
- Terdengar bagus.
- 124
- 00:11:18,077 --> 00:11:21,024
- Aku akan berganti pakaian
- sebelum kita pergi malam ini.
- 125
- 00:11:21,097 --> 00:11:23,232
- Sekali lagi,
- 126
- 00:11:23,269 --> 00:11:27,994
- Aku minta maaf mendengar
- itu semua, Ny. Barnhart.
- 127
- 00:11:28,069 --> 00:11:31,672
- Jika itu yang harus dia lakukan untuk
- menebus kesalahannya denganmu,
- 128
- 00:11:31,674 --> 00:11:34,461
- Aku akan beritahu dia sekarang.
- 129
- 00:11:34,577 --> 00:11:37,094
- Ya, terdengar bagus.
- 130
- 00:11:38,060 --> 00:11:40,258
- Baiklah, sampai jumpa.
- 131
- 00:11:43,395 --> 00:11:47,394
- Kau mau menjelaskan
- panggilan telepon itu?
- 132
- 00:11:47,437 --> 00:11:50,356
- Ayah, dia melanggar peraturan.
- 133
- 00:11:50,358 --> 00:11:54,349
- Dia tak pernah berkata trik atau
- traktiran./Astaga, Sam!
- 134
- 00:11:55,157 --> 00:11:59,398
- Bagi seseorang yang begitu
- mengikuti peraturan Halloween...
- 135
- 00:11:59,400 --> 00:12:03,838
- Kau jelas tak bisa mengikuti
- aturan dalam bertanggung jawab.
- 136
- 00:12:04,370 --> 00:12:09,909
- Apa kau sadar jika 7 bulan lagi
- kau akan lulus SMA?
- 137
- 00:12:09,911 --> 00:12:12,210
- Apa kaitannya itu dengan keisengan?
- 138
- 00:12:12,212 --> 00:12:14,711
- Kau benar-benar ingin
- warisanmu di kota ini...
- 139
- 00:12:14,711 --> 00:12:17,877
- ...menjadi anak yang terobsesi
- dengan dirinya sendiri...
- 140
- 00:12:17,877 --> 00:12:21,991
- ...dan Halloween, hingga dia tak
- tahu kapan harus dewasa?
- 141
- 00:12:22,053 --> 00:12:24,083
- Ayah pikir saat kau dan
- teman-temanmu...
- 142
- 00:12:24,083 --> 00:12:28,120
- Tukang Kebun Dari Neraka
- mulai memotong rumput,
- 143
- 00:12:28,120 --> 00:12:30,862
- Kau sudah meninggalkan
- fase kekanak-kanakanmu.
- 144
- 00:12:30,897 --> 00:12:35,231
- Tapi yang ada saat
- musim berganti...
- 145
- 00:12:35,233 --> 00:12:38,373
- Begitu juga dengan prioritasmu.
- 146
- 00:12:38,423 --> 00:12:40,658
- Kau tidak mengerti, Bung.
- 147
- 00:12:40,709 --> 00:12:43,262
- Aku tidak memilih untuk
- berhenti menjadi anak-anak.
- 148
- 00:12:43,313 --> 00:12:48,184
- Kau dan orang lain di kota ini
- yang putuskan itu untukku.
- 149
- 00:12:48,391 --> 00:12:53,131
- Berarti ini adalah hari
- keberuntunganmu, kawan.
- 150
- 00:12:53,168 --> 00:12:57,075
- Ny. Barnhart tahu betapa kau
- suka bertingkah seperti anak-anak,
- 151
- 00:12:57,100 --> 00:12:59,889
- Jadi itu sebabnya dia memberimu
- pengalaman...
- 152
- 00:12:59,891 --> 00:13:04,727
- ...menghampiri pintu demi pintu untuk
- mengumpulkan makan besok malam...
- 153
- 00:13:04,729 --> 00:13:07,083
- ...untuk persediaan
- makanan Gereja.
- 154
- 00:13:07,103 --> 00:13:11,734
- Dan, omong-omong,
- bersenang-senanglah malam ini.
- 155
- 00:13:11,736 --> 00:13:17,763
- Karena besok malam,
- kau dihukum, Bung.
- 156
- 00:13:34,078 --> 00:13:36,798
- Jadi kalian berdua harus
- melakukan itu?
- 157
- 00:13:36,835 --> 00:13:38,541
- Tentu saja, Russ,
- 158
- 00:13:38,541 --> 00:13:40,427
- Aku yang keluar dari tong dan
- membuat dia terkejut.
- 159
- 00:13:40,429 --> 00:13:42,563
- Jadi apa rencana untuk besok?
- 160
- 00:13:42,565 --> 00:13:45,241
- Kita akan melempar mobil dengan telur?
- Melempari rumah dengan tisu toilet?
- 161
- 00:13:45,266 --> 00:13:47,467
- Menakut-nakuti orang?
- 162
- 00:13:47,469 --> 00:13:48,936
- Menurut ayahku,
- 163
- 00:13:48,938 --> 00:13:52,384
- Setelah aku melakukan tugas
- anak pramuka, aku dihukum.
- 164
- 00:13:52,409 --> 00:13:55,356
- Ya, tapi kita akan pikirkan sesuatu.
- 165
- 00:13:55,356 --> 00:13:56,695
- Baiklah, bagus, bagus.
- 166
- 00:13:56,695 --> 00:13:58,688
- Aku akan temui kalian di konsesi
- sebentar lagi, mengerti?
- 167
- 00:13:58,713 --> 00:14:03,108
- Baiklah, kawan.
- / Hei, Sammy, Michelle bekerja.
- 168
- 00:14:03,451 --> 00:14:05,685
- Sial, apa kabar, kakek?
- 169
- 00:14:05,687 --> 00:14:07,770
- Baiklah, sampai bertemu di sana.
- 170
- 00:14:07,770 --> 00:14:11,731
- Berseluncur dan berputar!
- / Tukang Kebun Dari Neraka, ya?
- 171
- 00:14:11,731 --> 00:14:14,994
- Apa? / Begitu
- ayahmu menyebut kita.
- 172
- 00:14:14,996 --> 00:14:16,944
- Bung, dia hanya bersikap
- menyebalkan.
- 173
- 00:14:16,969 --> 00:14:19,581
- Entahlah, itu bukan nama
- yang buruk sebenarnya.
- 174
- 00:14:19,649 --> 00:14:22,996
- Itu lebih baik daripada dipanggil
- Tukang Semak-Semak.
- 175
- 00:14:32,597 --> 00:14:35,745
- Hei, Michelle.
- / Hai.
- 176
- 00:14:35,770 --> 00:14:40,603
- Aku pesan sepotong piza, soda,
- 177
- 00:14:40,654 --> 00:14:43,920
- Dan satu bungkus ini.
- 178
- 00:14:43,959 --> 00:14:45,806
- Untukmu, Sam?
- 179
- 00:14:45,842 --> 00:14:48,957
- Dia hanya ingin meminta
- nomor ponselmu.
- 180
- 00:14:49,011 --> 00:14:51,151
- Apa?
- 181
- 00:14:52,586 --> 00:14:55,914
- Hei, Michelle.
- Aku pesan yang sama.
- 182
- 00:14:55,939 --> 00:14:58,163
- Itu benar, ya.
- 183
- 00:14:58,185 --> 00:15:01,791
- Baik, silakan duduk dan aku
- akan bawakan itu untukmu.
- 184
- 00:15:02,411 --> 00:15:05,454
- Kalian sebaiknya bergegas.
- Rock Block baru saja mulai.
- 185
- 00:15:05,486 --> 00:15:08,344
- Benar...
- Cepat, cepat, cepat.
- 186
- 00:15:17,132 --> 00:15:19,791
- Itu akan sangat disayangkan
- jika aku melewatkan ini.
- 187
- 00:15:21,187 --> 00:15:25,469
- Halo, aku pembawa acara kalian,
- Dr. Rock.
- 188
- 00:15:25,563 --> 00:15:30,833
- Malam ini kita kedatangan band rock
- terbesar dalam komunitas musik...
- 189
- 00:15:30,858 --> 00:15:33,635
- ...yang ingin membuat
- pengumuman besar.
- 190
- 00:15:33,637 --> 00:15:39,180
- Semua ini adalah bagian dari
- edisi menyeramkan Halloween...
- 191
- 00:15:39,180 --> 00:15:42,428
- ...dari Rock Block bersama Dr. Rock.
- 192
- 00:16:11,962 --> 00:16:14,607
- Kau menginginkan itu,
- kau mendapatkannya.
- 193
- 00:16:14,609 --> 00:16:18,491
- Yang satu-satunya, Demon Inferno.
- 194
- 00:16:19,008 --> 00:16:22,637
- Senang bisa bertemu kalian.
- 195
- 00:16:22,714 --> 00:16:27,049
- Beritahu kami, apa pengumuman besarnya
- hingga membuatmu datang ke sini...
- 196
- 00:16:27,074 --> 00:16:30,599
- ...di Rock Block bersama Dr. Rock,
- untuk diberitahukan pada dunia?
- 197
- 00:16:30,599 --> 00:16:35,326
- Doktor, besok malam, saat Halloween,
- aku bersama yang lainnya...
- 198
- 00:16:35,326 --> 00:16:38,931
- ...akan mengadakan konser
- istimewa saat jam 23:59..
- 199
- 00:16:38,933 --> 00:16:41,874
- Jadi kalian semua harus datang
- ke sana dan rock & roll.
- 200
- 00:16:41,874 --> 00:16:43,603
- Rock & roll, itu benar.
- 201
- 00:16:43,628 --> 00:16:46,037
- Kau mendengar itu terlebih
- dulu di Rock Block.
- 202
- 00:16:46,039 --> 00:16:48,263
- Jika kalian Headbangers
- ingin datang ke sana...
- 203
- 00:16:48,263 --> 00:16:49,977
- ...dan nge-rock
- bersama Demon Inferno...
- 204
- 00:16:49,977 --> 00:16:54,480
- Itu akan menjadi pesta
- Halloween terbaik kita bersama.
- 205
- 00:17:02,436 --> 00:17:04,417
- Apa yang kau lakukan?
- 206
- 00:17:04,442 --> 00:17:08,082
- Dengar, kita mau melihat
- konser band ini, 'kan?/Ya.
- 207
- 00:17:08,133 --> 00:17:10,436
- Dan kita harus pergi melakukan
- Trick Or Treat untuk Barnhart.
- 208
- 00:17:10,485 --> 00:17:14,964
- Jadi, kenapa kita tak membunuh
- dua burung dengan satu batu?
- 209
- 00:17:14,966 --> 00:17:17,121
- Bagaimana?
- 210
- 00:17:17,919 --> 00:17:20,996
- Kita bawa mobil,
- berjalan menuju konser.
- 211
- 00:17:21,021 --> 00:17:23,740
- Singgah di beberapa kota dalam
- perjalanan, Trick Or Treat.
- 212
- 00:17:23,742 --> 00:17:26,276
- Barnhart tidak bilang
- jika barangnya tak boleh permen.
- 213
- 00:17:26,320 --> 00:17:29,180
- Ini adalah keusilan terbaik
- untuknya dari kita berdua.
- 214
- 00:17:29,226 --> 00:17:31,452
- Ya, tapi bagaimana dengan ayahmu?
- 215
- 00:17:31,467 --> 00:17:33,182
- Dengar, dia sendiri yang bilang,
- 216
- 00:17:33,184 --> 00:17:35,401
- Setelah sekolah berakhir,
- maka semuanya berubah.
- 217
- 00:17:35,426 --> 00:17:36,822
- Lihatlah kesempatan ini.
- 218
- 00:17:36,847 --> 00:17:39,488
- Konser Demon Inferno dan
- Trick Or Treat.
- 219
- 00:17:39,496 --> 00:17:42,870
- Ini bisa menjadi malam yang menjadikan
- kita legenda di kota ini.
- 220
- 00:17:44,543 --> 00:17:47,210
- Satu kesenangan terakhir.
- 221
- 00:17:47,975 --> 00:17:50,316
- Satu kesenangan terakhir.
- 222
- 00:17:50,938 --> 00:17:54,827
- Sam baru saja bilang,
- 223
- 00:17:54,852 --> 00:17:58,225
- Bagaimana dia ingin melihat
- Demon Inferno besok malam.
- 224
- 00:17:58,250 --> 00:18:01,879
- Dan aku berpikir jika kau mau ikut.
- 225
- 00:18:02,607 --> 00:18:05,288
- Satu kesenangan terakhir.
- 226
- 00:18:05,299 --> 00:18:06,675
- Aku, serius?
- 227
- 00:18:06,675 --> 00:18:08,616
- Pergi melihat konsernya Billy Michaels?
- 228
- 00:18:08,641 --> 00:18:10,814
- Sifku berakhir 15 menit lagi,
- kita akan bicara lagi.
- 229
- 00:18:10,839 --> 00:18:12,400
- Terima kasih, Sam.
- 230
- 00:18:15,320 --> 00:18:17,423
- Apa?
- 231
- 00:18:18,212 --> 00:18:22,079
- Lalu bagaimana kita mendapatkan
- kendaraan untuk ke sana?
- 232
- 00:18:36,716 --> 00:18:38,414
- Lihat.
- 233
- 00:18:41,500 --> 00:18:44,915
- Baiklah, Chris, aku sudah berpikir.
- 234
- 00:18:44,972 --> 00:18:47,734
- Besok adalah peringatan kita
- satu bulan berpacaran.
- 235
- 00:18:47,786 --> 00:18:50,242
- Mungkin kita bisa melakukan
- sesuatu yang istimewa.
- 236
- 00:18:50,253 --> 00:18:53,071
- Sesuatu yang lebih dari bersembunyi
- dari orang lainnya di taman bioskop.
- 237
- 00:18:53,113 --> 00:18:56,015
- Nikki, sayang, kita akan segera
- melakukan sesuatu yang istimewa.
- 238
- 00:18:56,073 --> 00:18:58,284
- Aku janji.
- 239
- 00:18:58,357 --> 00:18:59,960
- Baiklah.
- 240
- 00:18:59,975 --> 00:19:03,609
- Jadi, apa ada sesuatu yang kau
- rencanakan untukku malam ini?
- 241
- 00:19:03,683 --> 00:19:08,009
- Maksudmu, sesuatu seperti ini?
- 242
- 00:19:13,508 --> 00:19:16,105
- Kurasa itu termasuk sesuatu.
- 243
- 00:19:21,710 --> 00:19:23,480
- Baiklah.
- 244
- 00:19:40,061 --> 00:19:42,568
- Payudaranya Nikki.
- 245
- 00:19:42,593 --> 00:19:44,398
- Ya!
- /Apa-apaan?
- 246
- 00:19:44,423 --> 00:19:47,034
- Aku baru saja masuk
- ke fase kedua. / Benar.
- 247
- 00:19:47,035 --> 00:19:49,195
- Hei, dengar,
- bisa kami pinjam mobilmu?
- 248
- 00:19:49,238 --> 00:19:52,169
- Apa? Ada pekerjaan memotong
- rumput lainnya?
- 249
- 00:19:52,202 --> 00:19:54,949
- Separuh barangmu masih di belakang
- dan menyita ruangku dari yang terakhir.
- 250
- 00:19:54,951 --> 00:19:57,362
- Bukan... Ini bukan pekerjaan,
- tapi kami akan membayarmu.
- 251
- 00:19:57,387 --> 00:19:59,321
- Kau masih berutang padaku
- dari yang terakhir
- 252
- 00:19:59,323 --> 00:20:02,684
- Demon Inferno menjadwalkan ulang
- konser dalam kota mereka besok.
- 253
- 00:20:02,684 --> 00:20:05,600
- Serius? Ini sempurna.
- 254
- 00:20:05,625 --> 00:20:07,025
- Apa maksudnya itu?
- 255
- 00:20:07,057 --> 00:20:09,798
- Astaga, itu artinya,
- kau sediakan uang bensin,
- 256
- 00:20:09,800 --> 00:20:12,154
- Dan aku akan bawakan pestanya.
- 257
- 00:20:19,507 --> 00:20:23,027
- Sam, kupikir kau bilang tikungan tadi
- seharusnya menjadi jalan pintas?
- 258
- 00:20:23,101 --> 00:20:24,721
- Ya, sudah kukatakan padamu.
- 259
- 00:20:24,781 --> 00:20:28,684
- Ini, lihatlah
- petanya sendiri.
- 260
- 00:20:29,970 --> 00:20:31,546
- Dia benar.
- 261
- 00:20:31,571 --> 00:20:33,162
- Kita hanya perlu mengikuti jalan ini.
- 262
- 00:20:33,204 --> 00:20:34,780
- Chris.
- 263
- 00:20:34,847 --> 00:20:37,991
- Kita harus singgah di kota pertama
- yang kita lewati sebelum konser.
- 264
- 00:20:37,993 --> 00:20:39,408
- Dengan begitu kita bisa
- menyelesaikan ini, oke?
- 265
- 00:20:39,440 --> 00:20:41,395
- Kenapa kau tidak membeli permen
- dan berikan itu kepada Barnhart?
- 266
- 00:20:41,397 --> 00:20:44,232
- Tidak.
- Sammy percaya...
- 267
- 00:20:44,257 --> 00:20:46,899
- ...jika permen yang diberikan pada malam
- Halloween tak hanya sekedar permen.
- 268
- 00:20:46,901 --> 00:20:49,462
- Tapi permen dengan
- sentuhan iblis. / Apa?
- 269
- 00:20:49,525 --> 00:20:52,615
- Ya, itu salah satu dari sekian
- banyak peraturan Halloween miliknya.
- 270
- 00:20:52,640 --> 00:20:55,587
- Ayolah.
- Apa yang kau bicarakan?
- 271
- 00:20:56,350 --> 00:20:58,312
- Kalian akan berpikir itu konyol.
- 272
- 00:20:58,314 --> 00:21:01,742
- Tidak, ayo, beritahu kami.
- Ada apa dengan permennya?
- 273
- 00:21:02,669 --> 00:21:04,450
- Baiklah.
- 274
- 00:21:04,452 --> 00:21:10,090
- Jadi, ada peraturan tenang permen
- yang aku sebut, Traktiran.
- 275
- 00:21:10,115 --> 00:21:12,871
- Katakanlah kau mengetuk
- pintu seseorang...
- 276
- 00:21:12,895 --> 00:21:14,553
- ...dan berkata,
- Trick Or Treat.
- 277
- 00:21:14,578 --> 00:21:16,962
- Mereka beri kau permen, mereka
- berikan traktiran dan semuanya...
- 278
- 00:21:16,964 --> 00:21:19,336
- ...dan itu adalah bayaran mereka agar
- tak diganggu dan tak diberikan trik.
- 279
- 00:21:19,336 --> 00:21:21,433
- Oleh karena itu,
- ini lebih dari sekedar permen.
- 280
- 00:21:21,435 --> 00:21:24,554
- Itu persembahan?
- / Ya, tepat sekali.
- 281
- 00:21:24,613 --> 00:21:27,356
- Baiklah, oke...
- 282
- 00:21:27,401 --> 00:21:29,644
- Kau punya yang lainnya?
- 283
- 00:21:29,690 --> 00:21:32,309
- Serius?/ Hei, bukan
- bemaksud menyela kalian,
- 284
- 00:21:32,311 --> 00:21:34,614
- Tapi kurasa ada kota di depan.
- 285
- 00:21:38,515 --> 00:21:41,173
- Apa tanda itu tertulis Deathville?
- (Lembah Kematian)
- 286
- 00:21:57,379 --> 00:21:58,872
- Teman-teman,
- 287
- 00:21:58,881 --> 00:22:01,475
- Kurasa kita sudah temukan
- tempat berpesta kita.
- 288
- 00:22:06,673 --> 00:22:09,595
- Dimana posisi kota ini?
- 289
- 00:22:13,247 --> 00:22:17,341
- Ini pasti pintu masuk lama
- atau semacamnya,
- 290
- 00:22:17,366 --> 00:22:19,593
- Mungkin itu sebabnya
- jalannya di tutup.
- 291
- 00:22:20,841 --> 00:22:23,204
- Aku tidak menemukan ini di peta.
- 292
- 00:22:23,277 --> 00:22:24,993
- Maksudku, ini tidak biasa.
- 293
- 00:22:24,995 --> 00:22:26,669
- Kebanyakan dari kota-kota lama
- ini telah dilupakan...
- 294
- 00:22:26,694 --> 00:22:29,362
- ...sejak jalan raya dibuat.
- 295
- 00:22:41,945 --> 00:22:46,003
- Ini dia, Sammy,
- satu kesenangan terakhir, 'kan?
- 296
- 00:22:46,078 --> 00:22:50,005
- Itu tempatnya.
- Kesenangan terakhirmu.
- 297
- 00:23:00,504 --> 00:23:04,696
- Ini Dr. Rock mengingatkanmu
- agar membeli tiket...
- 298
- 00:23:04,696 --> 00:23:07,800
- ...untuk konser Halloween
- Demon Inferno.
- 299
- 00:23:07,802 --> 00:23:09,680
- Beli tiketmu malam ini.
- 300
- 00:23:09,758 --> 00:23:11,791
- Baiklah, Sam, giliranmu.
- Jujur atau tantangan.
- 301
- 00:23:11,791 --> 00:23:13,006
- Tunggu dulu, Nixer,
- 302
- 00:23:13,008 --> 00:23:15,040
- Aku mau tahu,
- hanya rasa penasaran.
- 303
- 00:23:15,042 --> 00:23:18,826
- Bagaimana kisah melempar telur ke rumah
- dari daftar peraturanmu, Sammy?
- 304
- 00:23:18,851 --> 00:23:21,581
- Hei, itu benar, kau tak pernah
- menyelesaikan daftarmu.
- 305
- 00:23:21,583 --> 00:23:23,815
- Ayolah, ini Halloween.
- 306
- 00:23:23,817 --> 00:23:25,308
- Beritahu mereka.
- / Sam. Beritahu kami.
- 307
- 00:23:25,308 --> 00:23:26,410
- Ya, kawan.
- / Ayolah!
- 308
- 00:23:26,435 --> 00:23:27,511
- Itu disebut Trik.
- 309
- 00:23:27,511 --> 00:23:32,023
- Itu artinya menyebabkan
- kenakalan atau pembalasan...
- 310
- 00:23:32,025 --> 00:23:33,910
- ...kepada siapa pun yang tak
- memberikan persembahan.
- 311
- 00:23:33,910 --> 00:23:36,297
- Bilang padaku kau punya
- peraturan tentang berpesta?
- 312
- 00:23:36,297 --> 00:23:39,230
- Ya, aku punya sebenarnya,
- itu disebut Panen.
- 313
- 00:23:39,232 --> 00:23:41,933
- Itu cara orang berterima kasih pada
- Tuhan untuk hasil panen mereka...
- 314
- 00:23:41,935 --> 00:23:45,336
- ...melalui perayaan yang terkadang
- juga mengorbankan manusia.
- 315
- 00:23:45,338 --> 00:23:48,238
- Apa itu benar?
- / Ya, benar.
- 316
- 00:23:48,240 --> 00:23:53,272
- Tidak, tidak, tidak... Beritahu mereka
- yang kau sebut Peraturan Emas.
- 317
- 00:23:53,764 --> 00:23:56,735
- Peraturan Emas?
- Itu terdengar menarik.
- 318
- 00:23:56,779 --> 00:23:59,983
- Ya, itu sebenarnya disebut
- Jangan Pernah Mengelabui Traktiran.
- 319
- 00:23:59,985 --> 00:24:02,771
- Itu saat traktiran diberikan...
- 320
- 00:24:02,796 --> 00:24:05,155
- ...tapi trik diberikan kepada
- pemberi setelahnya.
- 321
- 00:24:05,157 --> 00:24:08,191
- Jadi jika kau benar-benar
- percaya dengan iblis,
- 322
- 00:24:08,193 --> 00:24:09,925
- Kau takkan pernah ingin melanggar
- kesepakatan saat Halloween.
- 323
- 00:24:09,925 --> 00:24:12,795
- Itu adalah malam dalam setahun
- dimana iblis bisa menemuimu.
- 324
- 00:24:12,797 --> 00:24:15,525
- Itu bagus aku tak percaya
- dengan hal-hal itu.
- 325
- 00:24:15,606 --> 00:24:19,650
- Maksudku, itu seperti legenda lumbung
- yang kita dengar saat tumbuh besar.
- 326
- 00:24:19,727 --> 00:24:22,571
- Ya, bagaimana syairnya?
- / Itu sesuatu seperti...
- 327
- 00:24:22,573 --> 00:24:25,041
- ...Boogeyman akan memelintir
- payudaramu ke belakang...
- 328
- 00:24:25,043 --> 00:24:26,728
- ...selagi Hallow Jack
- menyodomi bokongmu...
- 329
- 00:24:26,728 --> 00:24:28,974
- ...dan Candy Corn Scarecrow
- mengocok kemaluannya.
- 330
- 00:24:30,016 --> 00:24:31,847
- Krim jagung.
- 331
- 00:24:35,836 --> 00:24:38,032
- Kau tahu itu
- omong kosong, 'kan?
- 332
- 00:24:38,057 --> 00:24:40,221
- Itu hanya cerita yang dikarang
- oleh para petani...
- 333
- 00:24:40,223 --> 00:24:41,970
- ...agar menjauhkan anak-anak
- dari tanah mereka.
- 334
- 00:24:42,058 --> 00:24:44,085
- Menurutmu kenapa kita satu-satunya
- yang berada di sini malam ini?
- 335
- 00:24:44,162 --> 00:24:46,778
- Apa yang membuatmu takjub
- dengan cerita ini, Sam?
- 336
- 00:24:46,839 --> 00:24:50,166
- Maksudmu, terobsesi?
- / Tidak, serius.
- 337
- 00:24:50,300 --> 00:24:52,635
- Serius?
- 338
- 00:24:55,163 --> 00:24:57,072
- Kakekku mendengar cerita...
- 339
- 00:24:57,074 --> 00:24:59,746
- ...saat dia masih remaja dan
- bekerja di tambang.
- 340
- 00:24:59,759 --> 00:25:02,443
- Jadi setiap tahun saat Halloween,
- dia akan beritahu aku cerita ini.
- 341
- 00:25:02,445 --> 00:25:05,379
- Selama Oktober aku tak bisa
- tidur jika lampu dimatikan.
- 342
- 00:25:05,404 --> 00:25:10,154
- Yang aku pikirkan adalah Hallow Jack
- mengukir kepalaku layaknya labu,
- 343
- 00:25:10,179 --> 00:25:13,603
- Dan Candy Corn Scarecrow
- mencongkel keluar mataku.
- 344
- 00:25:13,650 --> 00:25:17,594
- Tapi saat memikirkan
- Boogeyman...
- 345
- 00:25:17,659 --> 00:25:21,099
- Pemikiran itu yang membuatku tak
- mau melakukan Trick Or Treat.
- 346
- 00:25:21,124 --> 00:25:26,772
- Jadi aku seperti membuat peraturan
- dari tradisi yang ada di buku-buku...
- 347
- 00:25:26,797 --> 00:25:30,169
- ...dan menggunakan itu untuk
- perlindungan saat Halloween.
- 348
- 00:25:30,218 --> 00:25:32,861
- Entahlah, hal-hal bodoh
- kenakan, kurasa.
- 349
- 00:25:32,861 --> 00:25:35,633
- Ya, itu benar.
- / Itu tidak benar. Itu manis.
- 350
- 00:25:35,658 --> 00:25:40,732
- Ayolah. Penambang, orang-orangan
- sawah, manusia labu?
- 351
- 00:25:40,757 --> 00:25:42,214
- Ayolah, kawan.
- 352
- 00:25:42,216 --> 00:25:45,634
- Itu tidak mungkin bisa
- mengukir kepala seseorang.
- 353
- 00:25:45,659 --> 00:25:47,793
- Semuanya, bisa kita kembali
- ke permainan?
- 354
- 00:25:47,866 --> 00:25:51,356
- Sam, jujur atau tantangan?
- / Tantangan.
- 355
- 00:25:51,358 --> 00:25:53,977
- Kurasa aku sudah cukup
- berkata jujur untuk malam ini.
- 356
- 00:25:54,010 --> 00:25:57,027
- Aku menantangmu untuk
- pergi ke pintu lumbung,
- 357
- 00:25:57,029 --> 00:26:00,764
- Mengetuk tiga kali dan
- berkata Trick Or Treat.
- 358
- 00:26:00,771 --> 00:26:04,274
- Itu kedengarannya seru.
- 359
- 00:26:04,303 --> 00:26:06,307
- Kenapa tidak kita semua
- ikut dengannya?
- 360
- 00:26:06,346 --> 00:26:09,574
- Maksudku, ini adalah
- hari Halloween.
- 361
- 00:26:31,703 --> 00:26:36,180
- Baiklah, semua, kita ketuk pintunya,
- lalu kita katakan Trick Or Treat.
- 362
- 00:26:36,202 --> 00:26:37,980
- Tiga kali,
- begitu peraturannya, 'kan?
- 363
- 00:26:37,980 --> 00:26:39,278
- Bagaimana jika kita hanya
- melakukannya dua kali?
- 364
- 00:26:39,278 --> 00:26:41,671
- Bung, legenda ini hanya bualan.
- 365
- 00:26:41,671 --> 00:26:43,954
- Monster itu tidak nyata.
- / Ya.
- 366
- 00:26:44,032 --> 00:26:46,175
- Berikan aku tanganmu, Sam,
- aku tunjukkan kau sekarang juga...
- 367
- 00:26:46,177 --> 00:26:49,313
- ...jika tak ada istilahnya
- Boogeymman.
- 368
- 00:26:55,443 --> 00:26:57,514
- Trick Or Treat.
- 369
- 00:27:03,856 --> 00:27:06,398
- Trick Or Treat.
- 370
- 00:27:10,146 --> 00:27:12,272
- Trick Or Treat.
- 371
- 00:27:16,484 --> 00:27:20,257
- Lihat, Sam?
- Tak ada apa-apa.
- 372
- 00:27:22,696 --> 00:27:24,450
- Apa-apaan?
- 373
- 00:27:24,501 --> 00:27:27,716
- Bung, kupikir kau bilang
- ini terkunci?
- 374
- 00:27:27,765 --> 00:27:29,781
- Tadinya terkunci.
- 375
- 00:27:32,301 --> 00:27:35,340
- Hei, jangan masuk ke sana.
- Jangan masuk ke sana.
- 376
- 00:27:35,340 --> 00:27:38,357
- Tak apa.
- / Bung, apa...
- 377
- 00:27:38,359 --> 00:27:40,344
- Apa yang dia lakukan?
- 378
- 00:27:40,373 --> 00:27:44,832
- Ya, teman-teman, mungkin ini
- memang lumbung yang dibicarakan.
- 379
- 00:27:47,644 --> 00:27:49,739
- Terlalu mudah.
- / Dasar bajingan.
- 380
- 00:27:49,764 --> 00:27:51,770
- Dasar bajingan.
- 381
- 00:27:58,337 --> 00:28:01,620
- Russ, kau tak apa?
- 382
- 00:28:01,649 --> 00:28:04,224
- Lihatlah tempat ini.
- 383
- 00:28:06,138 --> 00:28:09,446
- Ini jauh lebih besar daripada
- kelihatannya dari luar.
- 384
- 00:28:15,990 --> 00:28:18,552
- Lihatlah alat pemotong rumput ini.
- 385
- 00:28:25,839 --> 00:28:29,380
- Itu sangat menjijikkan.
- 386
- 00:28:33,996 --> 00:28:37,493
- Seseorang sebaiknya periksa
- tanggal kadaluarsa untuk itu.
- 387
- 00:28:38,709 --> 00:28:40,417
- Russ?
- 388
- 00:28:40,419 --> 00:28:42,335
- Kau tak apa, kawan?
- 389
- 00:28:51,383 --> 00:28:53,494
- Astaga, Bung!
- 390
- 00:28:56,580 --> 00:28:59,058
- Itu sangat bagus.
- 391
- 00:28:59,208 --> 00:29:00,759
- Menjijikkan,
- 392
- 00:29:00,784 --> 00:29:02,847
- Ini pasti bekas rumah jagal.
- 393
- 00:29:02,847 --> 00:29:06,052
- Kenapa kau berkata begitu?
- / Karena baunya seperti daging busuk.
- 394
- 00:29:06,093 --> 00:29:08,850
- Ya, serius,
- ini membuat mual.
- 395
- 00:29:08,921 --> 00:29:10,378
- Entahlah, semuanya,
- 396
- 00:29:10,380 --> 00:29:12,447
- Tapi kita mungkin
- sebaiknya kembali ke kota.
- 397
- 00:29:12,449 --> 00:29:13,951
- Waktu terus berjalan...
- 398
- 00:29:13,951 --> 00:29:16,960
- ...dan waktu kalian satu jam
- sebelum mobil vannya siap.
- 399
- 00:29:16,985 --> 00:29:19,980
- Tenanglah, kawan,
- kami akan kembali tepat waktu.
- 400
- 00:29:21,057 --> 00:29:23,680
- Aku akan ambilkan kau
- kostum, Michelle.
- 401
- 00:29:28,927 --> 00:29:30,931
- Bagaimana denganmu, Russ,
- kau mau ikut?
- 402
- 00:29:30,933 --> 00:29:32,679
- Tidak, kalian pergilah
- bersenang-senang.
- 403
- 00:29:32,704 --> 00:29:34,190
- Kurasa aku akan tetap di sini
- dan melihat-lihat.
- 404
- 00:29:34,215 --> 00:29:36,531
- Dan mencoba menari tahu
- dari mana bau itu berasal.
- 405
- 00:29:36,600 --> 00:29:39,842
- Baiklah, selamat
- bersenang-senang dengan itu.
- 406
- 00:29:54,902 --> 00:29:57,496
- Astaga!
- 407
- 00:30:15,356 --> 00:30:17,475
- Menjijikkan.
- 408
- 00:30:18,628 --> 00:30:20,891
- Sangat menjijikkan.
- 409
- 00:30:26,121 --> 00:30:28,887
- Astaga, Sam, kau benar-benar
- membuatku terkejut.
- 410
- 00:30:28,889 --> 00:30:32,423
- Hei, matikan senter itu,
- aku temukan kepala.
- 411
- 00:30:32,425 --> 00:30:34,663
- Serius, Sam, apa yang...
- 412
- 00:30:34,688 --> 00:30:36,551
- Sialan!
- 413
- 00:31:14,893 --> 00:31:17,144
- Jadi, apa kejutan besarnya?
- 414
- 00:31:17,181 --> 00:31:19,447
- Buka penutup matamu.
- 415
- 00:31:20,738 --> 00:31:23,671
- Christopher, ini luar biasa.
- 416
- 00:31:23,673 --> 00:31:25,373
- Kapan kau menyiapkan
- ini semua?
- 417
- 00:31:25,375 --> 00:31:27,810
- Aku menemukannya selagi kau
- dan teman-temanmu mengobrol.
- 418
- 00:31:27,812 --> 00:31:31,176
- Kupikir karena orang sudah
- meninggalkan ini semua di sini
- 419
- 00:31:31,201 --> 00:31:32,784
- Kenapa tak sekalian kita manfaatkan.
- 420
- 00:31:32,784 --> 00:31:34,166
- Menatap bintang.
- 421
- 00:31:34,166 --> 00:31:35,730
- Bersantai di malam Halloween ini.
- 422
- 00:31:35,761 --> 00:31:37,374
- Kau sangat romantis.
- 423
- 00:31:37,399 --> 00:31:41,518
- Tapi alasan sebenarnya aku
- membawamu ke sini adalah ini.
- 424
- 00:31:44,333 --> 00:31:47,160
- Astaga, Christopher.
- 425
- 00:31:47,205 --> 00:31:49,855
- Ini indah, terima kasih.
- 426
- 00:31:51,570 --> 00:31:54,208
- Jadi, sampai di mana
- kita terakhir kali?
- 427
- 00:31:54,271 --> 00:31:56,954
- Aku yakin kau baru mau
- melewati fase pertama,
- 428
- 00:31:56,979 --> 00:31:59,695
- Menuju fase kedua.
- / Itu benar.
- 429
- 00:32:01,610 --> 00:32:04,542
- Kurasa aku akan langsung
- ke babak ketujuh.
- 430
- 00:33:04,314 --> 00:33:06,564
- Kau membawa tisu toilet?
- 431
- 00:33:08,630 --> 00:33:10,297
- Ada.
- 432
- 00:33:10,317 --> 00:33:12,407
- Kau membawa telur, M-80?
- 433
- 00:33:12,407 --> 00:33:14,535
- Keduanya ada.
- 434
- 00:33:14,535 --> 00:33:16,012
- Apa yang kalian rencanakan?
- 435
- 00:33:16,014 --> 00:33:19,368
- Malam ini adalah tentang dapatkan
- kembali apa yang diambil dari kami.
- 436
- 00:33:19,393 --> 00:33:22,218
- Siapa pun yang bilang kami terlalu
- tua untuk trik dan traktiran...
- 437
- 00:33:22,243 --> 00:33:25,054
- ...maka wajahnya akan dipenuhi kuning
- telur dan pohon penuh tisu toilet.
- 438
- 00:33:25,056 --> 00:33:27,571
- Dan untuk M-80?
- / Itu untuk labu.
- 439
- 00:33:27,571 --> 00:33:29,458
- Oke, baiklah.
- 440
- 00:33:29,460 --> 00:33:31,675
- Wheary Falls, ya?
- 441
- 00:33:31,700 --> 00:33:34,290
- Tampaknya itu nama
- sebenarnya dari Deathville.
- 442
- 00:33:34,512 --> 00:33:36,295
- Percaya aku saat aku
- mengatakannya.
- 443
- 00:33:36,295 --> 00:33:38,295
- Menjauh dari labu-labu.
- 444
- 00:33:38,346 --> 00:33:40,685
- Ini adalah cara mereka
- mengawasi kita.
- 445
- 00:33:42,743 --> 00:33:46,875
- Tidak, tidak, tidak...
- Setiap tahun.
- 446
- 00:33:46,877 --> 00:33:51,617
- Kau akan berterima kasih padaku
- besok saat kalian semua masih hidup.
- 447
- 00:33:51,694 --> 00:33:54,432
- Hai, anak-anak,
- kostum yang bagus.
- 448
- 00:33:54,451 --> 00:33:56,044
- Tidak mungkin.
- 449
- 00:34:02,598 --> 00:34:05,747
- Baiklah, aku mau bertanya padamu.
- 450
- 00:34:05,772 --> 00:34:08,489
- Apa saja, sayang.
- 451
- 00:34:08,530 --> 00:34:11,731
- Apa pendapatmu mengenai Michelle
- dan pengakuan keperawanannya?
- 452
- 00:34:12,631 --> 00:34:14,600
- Itu bukan pengakuan.
- 453
- 00:34:14,625 --> 00:34:17,214
- Dia memang wanita baik dan jujur.
- 454
- 00:34:18,707 --> 00:34:21,110
- Kurasa ada seseorang
- yang mengawasi kita.
- 455
- 00:34:21,149 --> 00:34:23,085
- Dimana?
- 456
- 00:34:25,301 --> 00:34:29,164
- Aku yakin itu Russell.
- Dasar mesum.
- 457
- 00:34:29,214 --> 00:34:32,168
- Aku yakin bajingan itu
- mengawasi kita selama ini.
- 458
- 00:34:32,740 --> 00:34:34,685
- Tunggu sebentar, sayang.
- 459
- 00:34:34,754 --> 00:34:38,084
- Aku akan ikuti dia dan
- beritahu dia sesuatu.
- 460
- 00:34:51,667 --> 00:34:55,097
- Chris, apa itu kau?
- 461
- 00:34:56,972 --> 00:34:59,193
- Ini tidak lucu.
- 462
- 00:35:09,574 --> 00:35:12,640
- Persetan ini,
- aku kembali ke van.
- 463
- 00:35:19,394 --> 00:35:21,612
- Russell, kau benar-benar
- membuatku ketakutan.
- 464
- 00:35:21,644 --> 00:35:23,498
- Apa yang kau kenakan?
- 465
- 00:35:23,525 --> 00:35:25,586
- Kau bisa melihat dengan itu?
- 466
- 00:35:25,617 --> 00:35:29,511
- Omong-omong, Chris mencarimu
- dan dia sangat kesal.
- 467
- 00:35:29,603 --> 00:35:32,369
- Bagaimana kau mengenakan ini?
- 468
- 00:35:43,385 --> 00:35:46,259
- Tolong!
- 469
- 00:36:00,227 --> 00:36:02,671
- Astaga.
- 470
- 00:36:02,691 --> 00:36:04,598
- Aku beritahu padamu
- satu hal yang pasti,
- 471
- 00:36:04,620 --> 00:36:07,744
- Takkan ada yang pernah lupa
- kisah Sam dan Josh.
- 472
- 00:36:07,744 --> 00:36:11,637
- Doa orang yang menaklukkan
- dan menghancurkan Barnhart.
- 473
- 00:36:11,662 --> 00:36:13,848
- Maksudku, itu warisan yang sangat
- istimewa untuk ditinggalkan.
- 474
- 00:36:13,850 --> 00:36:16,746
- Anak-anak akan bicara tentang
- kalian selamanya.
- 475
- 00:36:19,126 --> 00:36:21,246
- Apa kau benar-benar ingin
- warisanmu di kota ini...
- 476
- 00:36:21,246 --> 00:36:25,654
- ...menjadi anak yang terobsesi
- dengan dirinya sendiri dan Halloween...
- 477
- 00:36:25,654 --> 00:36:28,496
- ...hingga dia tak tahu kapan
- waktunya untuk dewasa?
- 478
- 00:36:29,077 --> 00:36:30,919
- Ya.
- 479
- 00:36:30,979 --> 00:36:34,559
- Ya, aku berpikir...
- 480
- 00:36:34,902 --> 00:36:36,351
- Kau keberatan menunggu Josh?
- 481
- 00:36:36,351 --> 00:36:37,838
- Aku harus kembali ke rumah itu.
- 482
- 00:36:37,840 --> 00:36:39,484
- Mereka punya traktiran
- yang sangat enak.
- 483
- 00:36:39,484 --> 00:36:42,659
- Dan menggandakan hasil perolehan.
- 484
- 00:36:46,897 --> 00:36:49,198
- Aku segera kembali,
- aku akan menebusnya untukmu.
- 485
- 00:36:54,594 --> 00:36:57,888
- Jadi, bagaimana menurutmu?
- 486
- 00:36:57,944 --> 00:37:01,060
- Dia luar biasa.
- / Apa?
- 487
- 00:37:01,062 --> 00:37:03,639
- Maksudmu Trick Or Treat.
- 488
- 00:37:03,639 --> 00:37:06,666
- Itu menakjubkan, aku...
- 489
- 00:37:09,703 --> 00:37:12,583
- Jika aku beritahu kau sesuatu,
- bisa kau merahasiakan itu?
- 490
- 00:37:12,608 --> 00:37:14,515
- Kurasa aku bisa menyimpan rahasia.
- 491
- 00:37:14,560 --> 00:37:19,117
- Baiklah, aku sudah lama
- tertarik dengan Sam...
- 492
- 00:37:19,117 --> 00:37:22,884
- ...dan sekarang aku tidak
- begitu yakin soal itu.
- 493
- 00:37:22,899 --> 00:37:24,681
- Kenapa kau tidak yakin?
- 494
- 00:37:24,683 --> 00:37:26,251
- Aku tidak yakin jika dia menyukai aku,
- 495
- 00:37:26,253 --> 00:37:28,852
- Atau jika dia hanya
- bersikap baik padaku.
- 496
- 00:37:28,854 --> 00:37:31,248
- Bagaimana menurutmu?
- 497
- 00:37:31,352 --> 00:37:34,333
- Kurasa kau sebaiknya ikuti
- kata hatimu untuk ini.
- 498
- 00:37:48,369 --> 00:37:50,006
- Hei, napas penis,
- 499
- 00:37:50,008 --> 00:37:51,841
- Kau cukup cepat bisa untuk
- kembali ke sini,
- 500
- 00:37:51,843 --> 00:37:54,216
- Tapi aku tahu itu kau
- yang mengawasi kami.
- 501
- 00:37:56,081 --> 00:37:58,484
- Kau bukan Russell.
- 502
- 00:38:08,364 --> 00:38:10,979
- Hei.
- 503
- 00:38:11,884 --> 00:38:15,425
- Aku mencari orang mengenakan
- headphone itu.
- 504
- 00:38:20,499 --> 00:38:23,369
- Apa-apaan?
- 505
- 00:38:46,061 --> 00:38:48,280
- Apa-apaan?
- 506
- 00:39:00,158 --> 00:39:01,994
- Nikki!
- 507
- 00:39:05,717 --> 00:39:07,927
- Nikki!
- 508
- 00:39:08,012 --> 00:39:10,234
- Bajingan, di mana...
- 509
- 00:39:12,420 --> 00:39:14,262
- Tidak, tidak, tidak...
- Keparat...
- 510
- 00:39:14,316 --> 00:39:15,859
- Sialan.
- 511
- 00:39:15,884 --> 00:39:17,633
- Maafkan aku.
- 512
- 00:39:18,225 --> 00:39:20,221
- Sial.
- 513
- 00:39:55,574 --> 00:39:59,005
- Bajingan!
- Ayo! Ayo!
- 514
- 00:40:03,368 --> 00:40:06,655
- Kau bersenang-senang malam ini?
- 515
- 00:40:06,686 --> 00:40:08,861
- Tidak.
- 516
- 00:40:09,927 --> 00:40:12,975
- Ini tepat seperti yang aku
- pikirkan, kau?
- 517
- 00:40:12,977 --> 00:40:15,144
- Kurasa malam ini takkan
- menjadi lebih baik lagi.
- 518
- 00:40:15,146 --> 00:40:18,643
- Kau berada di sini sudah membuat
- ini malam Halloween paling terbaik.
- 519
- 00:40:18,711 --> 00:40:21,625
- Aku sangat senang kau
- mengundangku.
- 520
- 00:40:21,671 --> 00:40:23,919
- Aku juga.
- 521
- 00:40:28,107 --> 00:40:31,126
- Sam, kawan, ini sudah semuanya.
- 522
- 00:40:31,128 --> 00:40:33,941
- Misi selesai.
- 523
- 00:40:34,413 --> 00:40:38,490
- Astaga, Sam,
- lihatlah kantung permenmu.
- 524
- 00:40:38,558 --> 00:40:40,335
- Apa kau benar-benar kembali
- ke setiap rumah?
- 525
- 00:40:40,337 --> 00:40:42,321
- Ini bukan apa-apa.
- 526
- 00:40:42,346 --> 00:40:43,739
- Apa isinya?
- Biar aku lihat.
- 527
- 00:40:43,758 --> 00:40:46,040
- Kurasa itu bukan...
- / Apa itu Chris?
- 528
- 00:40:47,800 --> 00:40:50,749
- Apa kau melihat orang berpakaian
- seperti setan dan malaikat maut?
- 529
- 00:40:50,774 --> 00:40:52,506
- Apa
- 530
- 00:40:52,660 --> 00:40:54,492
- Sial.
- 531
- 00:40:55,576 --> 00:40:58,716
- Kenapa Chris berlarian di jalan?
- 532
- 00:40:58,723 --> 00:41:00,805
- Ayo, teman-teman, kita pergi.
- 533
- 00:41:04,994 --> 00:41:07,531
- Hei, apa-apaan, bung?
- 534
- 00:41:07,612 --> 00:41:11,273
- Dia baru saja mencuri
- kantung permenmu? / Ya.
- 535
- 00:41:11,273 --> 00:41:12,966
- Apa yang kita tunggu?
- 536
- 00:41:12,968 --> 00:41:16,035
- Ya, tapi,
- apa kau lihat wajah mereka?
- 537
- 00:41:16,035 --> 00:41:17,903
- Ya, Sam, mereka berpakaian
- seperti iblismu.
- 538
- 00:41:17,905 --> 00:41:20,009
- Kita akan penuhi wajah mereka
- dengan kuning telur atau apa?
- 539
- 00:41:20,009 --> 00:41:22,638
- Mari lupakan soal ini.
- Kita tak kenal mereka.
- 540
- 00:41:22,651 --> 00:41:25,341
- Astaga, itu lebih dari sekedar
- permen di katung itu
- 541
- 00:41:25,402 --> 00:41:28,138
- Ayo ke pesta sekolahan yang
- kudengar orang bicarakan.
- 542
- 00:41:28,138 --> 00:41:30,610
- Aku yakin di sana ada permen dengan
- sentuhan iblis didalamnya.
- 543
- 00:41:30,662 --> 00:41:33,885
- Baik, tapi hanya 5 menit,
- lalu kita akan pergi.
- 544
- 00:41:33,887 --> 00:41:36,220
- Kita tak boleh melewatkan
- konser ini.
- 545
- 00:41:37,523 --> 00:41:39,322
- Hei.
- 546
- 00:41:39,853 --> 00:41:41,553
- Tunggu.
- 547
- 00:41:41,578 --> 00:41:43,938
- Hei, kau,
- jangan sentuh remot itu.
- 548
- 00:41:43,962 --> 00:41:46,096
- Akan ada banyak
- kegilaan yang akan terjadi...
- 549
- 00:41:46,098 --> 00:41:49,918
- ...di sini di Monster Madness
- di Channel Three.
- 550
- 00:41:54,723 --> 00:41:56,792
- Ada radio di truk.
- 551
- 00:41:57,871 --> 00:42:00,089
- Trik dan traktiran lainnya.
- 552
- 00:42:00,810 --> 00:42:04,310
- Truk bensin melaju
- melintasi jalanan.
- 553
- 00:42:04,345 --> 00:42:09,255
- Mereka pasti minum 10-15 kaleng
- hingga berujung pengejaran ini.
- 554
- 00:42:15,862 --> 00:42:18,620
- Kalian benar-benar membuatku
- ketakutan setengah mati.
- 555
- 00:42:18,650 --> 00:42:22,231
- Kostum kalian sangat bagus,
- itu sangat realistis.
- 556
- 00:42:22,233 --> 00:42:25,117
- Aku yakin kalian menginginkan
- permen apel lagi, 'kan?
- 557
- 00:42:25,141 --> 00:42:27,365
- Apa kau kemari untuk
- permen apel lagi?
- 558
- 00:42:27,374 --> 00:42:29,373
- Ini untukmu.
- 559
- 00:42:36,466 --> 00:42:41,466
- akumenang.com
- GEBYARBOLA.BIZ
- 560
- 00:43:06,485 --> 00:43:08,931
- Harvest Hootenanny.
- 561
- 00:43:09,062 --> 00:43:10,762
- Baiklah.
- 562
- 00:43:27,887 --> 00:43:30,816
- Halo, semua, senang
- melihat kalian semua...
- 563
- 00:43:30,841 --> 00:43:33,586
- ...yang berada di kerumunan
- malam ini di tahun ini.
- 564
- 00:43:33,611 --> 00:43:35,067
- Aku takkan berlama-lama...
- 565
- 00:43:35,069 --> 00:43:37,469
- ...karena aku tahu kita semua
- tak sabar untuk bersenang-senang.
- 566
- 00:43:37,471 --> 00:43:40,107
- Malam ini tepat peringatan ke-30...
- 567
- 00:43:40,107 --> 00:43:43,912
- ...dari apa yang kita kenal sebagai
- Panen Tahunan Hootenanny.
- 568
- 00:43:43,949 --> 00:43:46,955
- Apa kalian siap untuk melanjutkan
- acara festival?
- 569
- 00:43:50,146 --> 00:43:51,561
- Terima kasih, pendeta.
- 570
- 00:43:51,561 --> 00:43:53,252
- Kalian semua tahu lagu berikut.
- 571
- 00:43:53,254 --> 00:43:54,621
- Bernyanyilah bersamaku.
- 572
- 00:44:14,361 --> 00:44:17,162
- Kau orang yang suka
- menghancurkan labu, ya?
- 573
- 00:44:18,042 --> 00:44:20,267
- Tepat sekali.
- 574
- 00:44:20,293 --> 00:44:23,013
- Namaku George Hayward.
- 575
- 00:44:23,015 --> 00:44:25,393
- Menghancurkan labu adalah
- cara terbaik...
- 576
- 00:44:25,393 --> 00:44:28,685
- ...untuk menjauhkan iblis terkutuk
- itu dari mendatangi kota.
- 577
- 00:44:28,687 --> 00:44:32,139
- Tunggu. Apa yang
- barusan kau katakan?
- 578
- 00:44:32,180 --> 00:44:36,016
- Tunggu dulu, kalian berdua
- benar-benar terlihat asing.
- 579
- 00:44:36,016 --> 00:44:39,396
- Itu karena kostumnya.
- Ini membuat pangling semua orang.
- 580
- 00:44:39,398 --> 00:44:41,099
- Apa yang tadi kau katakan...
- 581
- 00:44:41,099 --> 00:44:44,400
- Sesuatu tentang iblis itu?
- 582
- 00:45:09,094 --> 00:45:13,594
- Syair anak-anak itu telah memuliakan
- makhluk kejam itu sejak lama.
- 583
- 00:45:13,596 --> 00:45:18,533
- Jadi aku akan beritahu ini pada
- kalian untuk perlindunganmu sendiri.
- 584
- 00:45:18,535 --> 00:45:22,184
- Sebagian besar orang
- tidak menyadari ini,
- 585
- 00:45:22,195 --> 00:45:25,816
- Tapi iblis sendiri yang mengirim
- makhluk-makhluk itu ke sini...
- 586
- 00:45:25,841 --> 00:45:29,079
- ...untuk mengambil daging manusia
- agar di bawa kembali ke Neraka.
- 587
- 00:45:29,147 --> 00:45:32,286
- Baiklah, sampai nanti.
- Dah.
- 588
- 00:45:32,972 --> 00:45:34,306
- Matthew.
- 589
- 00:45:34,330 --> 00:45:37,084
- Penambang yang mereka
- sebut Boogeyman itu?
- 590
- 00:45:37,109 --> 00:45:39,087
- Dia adalah tangan kanan Iblis.
- 591
- 00:45:39,141 --> 00:45:43,025
- Awalnya dia bertugas menggali
- lubang terowongan terkutuk itu...
- 592
- 00:45:43,050 --> 00:45:45,424
- ...dari Neraka menuju dunia kita.
- 593
- 00:45:45,426 --> 00:45:49,560
- Kau mungkin terlalu muda untuk ingat
- insiden tambang tahun 30-an.
- 594
- 00:45:49,560 --> 00:45:52,900
- Tapi aku yakin para penambang
- itu terjatuh ke dalam terowongan itu.
- 595
- 00:45:59,949 --> 00:46:03,141
- Jadi itu sebabnya dia juga berpakaian
- seperti seorang penambang.
- 596
- 00:46:03,143 --> 00:46:04,509
- Menggali lubang dan sebagainya.
- 597
- 00:46:04,511 --> 00:46:06,961
- Apa yang kau ketahui
- tentang Hallow Jack?
- 598
- 00:46:06,961 --> 00:46:10,185
- Manusia labu?
- Dia adalah pengawas.
- 599
- 00:46:10,219 --> 00:46:13,726
- Dia bisa mengambil siapa saja
- yang memajang labu...
- 600
- 00:46:13,751 --> 00:46:17,454
- ...dan menggunakan itu untuk
- matanya mengawasi daerah sekitar.
- 601
- 00:46:17,456 --> 00:46:20,424
- Dia memberi sinyal yang lainnya
- jika ada orang mendekat.
- 602
- 00:46:20,426 --> 00:46:23,728
- Jadi dia seperti
- anjing penjaga, ya?
- 603
- 00:46:28,000 --> 00:46:30,056
- Jadi itu sebabnya kau
- menghancurkan labu-labu.
- 604
- 00:46:30,090 --> 00:46:31,891
- Atau hanya karena dia
- pemabuk gila.
- 605
- 00:46:31,907 --> 00:46:33,702
- Mari kita...
- 606
- 00:46:33,711 --> 00:46:37,416
- Beritahu kami apa yang kau ketahui
- tentang Candy Corn Scarecrow.
- 607
- 00:46:37,425 --> 00:46:41,177
- Manusia jerami? Dia adalah
- pelindung hasil panen.
- 608
- 00:46:41,179 --> 00:46:45,191
- Dia memastikan tanaman tumbuh
- dengan benar dan tetap aman.
- 609
- 00:46:45,194 --> 00:46:48,586
- Dia akan mengunyah apapun
- dengan giginya yang busuk...
- 610
- 00:46:48,588 --> 00:46:51,983
- ...yang berusaha untuk memasuki
- tanah itu dan menyakiti jagung.
- 611
- 00:46:52,112 --> 00:46:57,405
- Bagaimana kau begitu banyak
- tahu tentang semua ini?
- 612
- 00:46:57,430 --> 00:47:01,800
- Karena saat aku masih kecil...
- 613
- 00:47:01,825 --> 00:47:05,500
- Aku melihat mereka membantai
- teman baikku Shirley.
- 614
- 00:47:05,502 --> 00:47:08,070
- Aku yakin kalian semua
- sudah sadar sekarang...
- 615
- 00:47:08,095 --> 00:47:10,840
- ...bahwa tak satu pun orang
- di sini yang percaya aku.
- 616
- 00:47:10,842 --> 00:47:15,991
- Semua orang berpikir dia tewas karena
- kecelakaan perkakas di lumbung malam itu.
- 617
- 00:47:16,726 --> 00:47:19,745
- Kenapa mereka tidak
- membunuhmu?
- 618
- 00:47:19,787 --> 00:47:21,471
- Aku tidak tahu.
- 619
- 00:47:21,496 --> 00:47:24,497
- Seolah mereka tidak
- melihatku atau semacamnya.
- 620
- 00:47:24,539 --> 00:47:26,622
- Apa kau saat itu sedang
- memakai topeng?
- 621
- 00:47:26,624 --> 00:47:29,957
- Ayolah, orang ini jelas
- sudah terlalu banyak minum.
- 622
- 00:47:29,959 --> 00:47:33,194
- Mungkin itu benar, Nak,
- tapi aku pantas untuk itu.
- 623
- 00:47:33,196 --> 00:47:36,561
- Selama tiga dekade terakhir,
- aku sudah berusaha semampunya...
- 624
- 00:47:36,561 --> 00:47:39,132
- ...untuk menjauhkan makhluk-makhluk
- itu dari datang ke kota.
- 625
- 00:47:39,157 --> 00:47:44,179
- Tapi tak ada yang menghargai itu,
- karena tak ada yang percaya.
- 626
- 00:47:44,247 --> 00:47:46,487
- Aku mengerti.
- 627
- 00:47:48,822 --> 00:47:50,829
- Ini, semuanya.
- 628
- 00:47:51,063 --> 00:47:53,746
- Terima kasih, Michelle.
- / Terima kasih.
- 629
- 00:47:53,800 --> 00:47:57,651
- Jika kau melihat monster-monster ini,
- berarti kau tahu dimana lumbungnya?
- 630
- 00:47:57,653 --> 00:48:00,862
- Sam, kita harus pergi, kita bahkan
- masih belum membeli tiketnya.
- 631
- 00:48:00,887 --> 00:48:03,857
- Bisakah kau berhenti bicara
- soal konser sebentar saja?
- 632
- 00:48:03,859 --> 00:48:06,660
- Aku sudah muak.
- 633
- 00:48:06,662 --> 00:48:08,913
- Aku tahu kau berharap semacam
- pengesahan dari orang ini,
- 634
- 00:48:08,913 --> 00:48:10,917
- Tapi kau harus menerimanya, Sam.
- Ayahmu benar.
- 635
- 00:48:10,942 --> 00:48:13,369
- Kau harus dewasa dan lupakan
- tentang semua omong kosong ini.
- 636
- 00:48:13,369 --> 00:48:15,938
- Kau serius? Kau juga?
- / Semuanya tenang...
- 637
- 00:48:15,938 --> 00:48:17,380
- ...sebelum kita mengatakan
- sesuatu yang kita sesali.
- 638
- 00:48:17,380 --> 00:48:18,829
- Tidak, tak apa, Michelle.
- 639
- 00:48:18,857 --> 00:48:21,712
- Katakanlah, Sam,
- apa permasalahanmu?
- 640
- 00:48:21,737 --> 00:48:23,448
- Sejak ayahmu meninggal,
- 641
- 00:48:23,448 --> 00:48:26,608
- Kau sudah menjadi
- orang yang sangat berbeda.
- 642
- 00:48:26,617 --> 00:48:28,114
- Ya?
- 643
- 00:48:28,114 --> 00:48:31,373
- Kau hanya ingin aku untuk percaya
- semua mitos legenda Halloween ini,
- 644
- 00:48:31,398 --> 00:48:34,317
- Hanya itu inti sebenarnya.
- Tapi selagi kita berkata jujur,
- 645
- 00:48:34,319 --> 00:48:37,864
- Kenapa kau tak beritahu Michelle
- jika aku alasan dia ikut dengan kita.
- 646
- 00:48:37,877 --> 00:48:40,926
- Karena kau tak akan
- mengajak dia ikut. / Apa?
- 647
- 00:48:40,928 --> 00:48:43,125
- Apa itu benar, Sam?
- 648
- 00:48:43,148 --> 00:48:44,796
- Semacam itu.
- 649
- 00:48:44,798 --> 00:48:48,185
- Bukan berarti aku tak mau
- kau untuk ikut.
- 650
- 00:48:48,195 --> 00:48:51,785
- Aku kembali ke van.
- / Michelle, tunggu.
- 651
- 00:48:53,714 --> 00:48:56,246
- Itu sebabnya hukuman
- Trick Or Treat ini...
- 652
- 00:48:56,265 --> 00:48:58,224
- ...seharusnya hanya untukku sendiri.
- 653
- 00:48:58,248 --> 00:49:01,645
- Kau bahkan tak harus ikut.
- / Jadi kau bohong padaku?
- 654
- 00:49:01,647 --> 00:49:04,363
- Kau membuatku berdandan
- seperti orang bodoh?
- 655
- 00:49:04,391 --> 00:49:06,958
- Hei, kawan,
- kau yang membuat anggapan.
- 656
- 00:49:06,983 --> 00:49:08,517
- Tak bisa dipercaya.
- 657
- 00:49:08,519 --> 00:49:10,687
- Selama bertahun-tahun
- aku menyelamatkanmu.
- 658
- 00:49:10,689 --> 00:49:14,188
- Coba tebak, aku pergi.
- 659
- 00:49:14,209 --> 00:49:16,700
- Dan aku akan mengambil permennya,
- jadi terimalah itu.
- 660
- 00:49:16,730 --> 00:49:19,753
- Baik, pergilah.
- 661
- 00:49:41,997 --> 00:49:44,613
- Sam!
- 662
- 00:49:44,850 --> 00:49:46,851
- Chris?
- Kenapa kau di sini?
- 663
- 00:49:46,851 --> 00:49:50,270
- Russell, Nikki,
- mereka semua mati.
- 664
- 00:49:50,295 --> 00:49:53,609
- Legenda itu benar,
- aku melihat Boogeyman.
- 665
- 00:49:53,996 --> 00:49:56,630
- Aku melihat dia memakan
- burger wajah...
- 666
- 00:49:56,632 --> 00:49:58,884
- ...yang terbuat dari
- kepalanya Russell. / Apa?
- 667
- 00:49:58,909 --> 00:50:00,731
- Mereka bertiga, tepat seperti
- yang legenda katakan,
- 668
- 00:50:00,756 --> 00:50:02,505
- Mereka mengikutiku ke kota.
- 669
- 00:50:02,550 --> 00:50:04,924
- Sekarang semua orang menghilang,
- mereka semua mati.
- 670
- 00:50:32,852 --> 00:50:35,600
- Berikut satu lagi untuk kalian.
- 671
- 00:50:51,872 --> 00:50:54,331
- Sialan!
- 672
- 00:50:58,493 --> 00:50:59,952
- Kau benar-benar menipuku.
- 673
- 00:50:59,977 --> 00:51:01,986
- Aku akan pergi mengambil
- kembali permenku.
- 674
- 00:51:11,481 --> 00:51:13,561
- Hei, jelek.
- 675
- 00:51:13,737 --> 00:51:17,109
- Berhenti bercandanya, kawan.
- Aku mau permenku kembali.
- 676
- 00:51:17,852 --> 00:51:21,082
- Apa kau tuli, penis?
- Berikan aku kantong itu!
- 677
- 00:51:46,237 --> 00:51:48,425
- Ayo, ayo.
- 678
- 00:51:49,606 --> 00:51:51,773
- Ayo, cepat, cepat, ayo!
- 679
- 00:51:51,775 --> 00:51:53,364
- Astaga!
- 680
- 00:52:11,304 --> 00:52:13,473
- Apa yang kau inginkan,
- dasar orang aneh?
- 681
- 00:52:21,737 --> 00:52:24,971
- Persetan ini, semuanya.
- Aku kembali ke van.
- 682
- 00:52:51,932 --> 00:52:54,633
- Berhenti.
- Ya Tuhan!
- 683
- 00:52:54,635 --> 00:52:56,716
- Ya Tuhan!
- 684
- 00:53:02,631 --> 00:53:04,075
- Apa yang mereka lakukan?
- 685
- 00:53:04,091 --> 00:53:06,148
- Mereka mengumpulkan
- traktiran mereka.
- 686
- 00:53:06,172 --> 00:53:08,510
- Menurutmu malam ini soal apa?
- 687
- 00:53:08,549 --> 00:53:10,915
- Daging itu untuk iblis.
- 688
- 00:53:10,917 --> 00:53:12,684
- Aku tahu ini hanya
- masalah waktu...
- 689
- 00:53:12,686 --> 00:53:14,918
- ...sebelum mereka datang
- ke kota untuk makanan.
- 690
- 00:53:14,920 --> 00:53:17,133
- Ada cara hentikan mereka?
- / Kau tidak bisa.
- 691
- 00:53:17,158 --> 00:53:19,468
- Selama ada daging untuk
- di bawa kembali...
- 692
- 00:53:19,493 --> 00:53:21,084
- Mereka takkan berhenti...
- 693
- 00:53:21,109 --> 00:53:23,610
- ...hingga siapa pun yang
- mengetuk pintu itu mati.
- 694
- 00:53:23,612 --> 00:53:25,796
- Kita harus temukan Michelle
- sebelum makhluk-makhluk itu.
- 695
- 00:53:25,798 --> 00:53:27,798
- Ada satu pilihan lagi, anak-anak.
- 696
- 00:53:27,800 --> 00:53:29,611
- Waktu mereka hanya
- hingga tengah malam.
- 697
- 00:53:29,611 --> 00:53:31,642
- Jadi jika aku bisa hentikan
- mereka dari mengumpulkannya,
- 698
- 00:53:31,642 --> 00:53:34,720
- Mungkin ada kesempatan itu akan
- menghentikan mereka memakan.
- 699
- 00:53:41,306 --> 00:53:44,765
- Ayo. Ayo.
- Mundur. Kembali.
- 700
- 00:53:44,771 --> 00:53:47,548
- Ayo.
- / Kita harus bantu dia.
- 701
- 00:53:47,548 --> 00:53:49,926
- Bagaimana? Mereka bisa
- bunuh kita. / Entahlah.
- 702
- 00:53:49,951 --> 00:53:52,420
- Kupikir, kau tahu
- semua tradisinya.
- 703
- 00:53:52,445 --> 00:53:55,082
- Beri aku waktu untuk berpikir.
- 704
- 00:53:55,585 --> 00:53:57,938
- Kenakan topengmu.
- 705
- 00:53:58,689 --> 00:54:01,450
- Lihat sekitarmu, tak ada
- lagi orang yang tersisa.
- 706
- 00:54:01,475 --> 00:54:04,012
- Dan mereka tidak berpakaian
- menyeramkan.
- 707
- 00:54:28,900 --> 00:54:31,270
- Sialan. Demi Tuhan.
- 708
- 00:54:46,987 --> 00:54:49,701
- Sialan, itu bekerja.
- 709
- 00:54:49,724 --> 00:54:51,933
- Aku sudah berusaha, anak-anak.
- 710
- 00:54:52,536 --> 00:54:55,817
- Mereka terlalu kuat jika bersama.
- 711
- 00:54:57,348 --> 00:55:00,219
- Jika kau ingin mendapat kesempatan
- menyelamatkan teman-temanmu,
- 712
- 00:55:00,221 --> 00:55:02,039
- Kau harus kembali ke lumbung itu.
- 713
- 00:55:02,072 --> 00:55:04,323
- Ini, aku tidak tahu itu apa,
- 714
- 00:55:04,325 --> 00:55:06,253
- Itu berada di leher penambang itu.
- 715
- 00:55:06,306 --> 00:55:08,387
- Itu mungkin penting.
- 716
- 00:55:08,443 --> 00:55:10,522
- Aku juga temukan ini.
- 717
- 00:55:10,545 --> 00:55:12,745
- Aku akan pergi, anak-anak.
- 718
- 00:55:12,758 --> 00:55:14,866
- Kau membebaskan aku
- dari beban ini.
- 719
- 00:55:14,898 --> 00:55:17,803
- Aku mau minta tolong.
- 720
- 00:55:17,805 --> 00:55:21,346
- Kirim para bajingan keparat
- itu kembali ke Neraka.
- 721
- 00:55:31,924 --> 00:55:33,818
- Rencananya adalah kita
- hentikan persembahan mereka.
- 722
- 00:55:33,820 --> 00:55:35,914
- Tidakkah kita cari Michelle dan
- Chris di lumbung terlebih dulu?
- 723
- 00:55:35,914 --> 00:55:38,922
- Tidak. Jika kita masuk ke lumbung itu,
- Kita semua akan mati.
- 724
- 00:55:38,924 --> 00:55:42,076
- Kau lihat apa yang terjadi pada George
- saat dia menghadapi mereka semua.
- 725
- 00:55:42,208 --> 00:55:43,798
- Tunggu.
- 726
- 00:55:43,838 --> 00:55:45,934
- Dia bilang mereka semua pelindung
- dari tempat-tempat berbeda.
- 727
- 00:55:45,959 --> 00:55:47,909
- Apa kaitannya itu dengan yang lain?
- 728
- 00:55:47,958 --> 00:55:50,967
- Kita harus ke tempat yang mereka jaga
- dan menemui mereka satu per satu.
- 729
- 00:55:50,969 --> 00:55:53,303
- Bagaimana kita mendapatkan
- perhatian mereka?
- 730
- 00:55:53,305 --> 00:55:55,333
- Kita ikuti peraturanku.
- 731
- 00:55:55,358 --> 00:55:57,974
- Kita mengetuk pintu lumbung itu
- dan berkata Trick Or Treat.
- 732
- 00:55:57,976 --> 00:56:00,410
- Dan coba tebak?
- Mereka tak berikan kita traktiran.
- 733
- 00:56:00,412 --> 00:56:03,976
- Jadi kita berikan mereka trik.
- / Tepat sekal.
- 734
- 00:56:45,814 --> 00:56:48,657
- Ini adalah ladang labu.
- 735
- 00:56:48,721 --> 00:56:52,479
- Kurasa di sinilah Hallow Jack
- menunggu mangsanya.
- 736
- 00:56:53,320 --> 00:56:55,619
- Bagaimana kita akan
- menarik dia keluar?
- 737
- 00:56:55,673 --> 00:56:58,752
- Sini, berikan aku telur.
- Berikan aku telurnya.
- 738
- 00:56:58,778 --> 00:57:01,289
- Ayo, ayo, cepat,
- berikan aku telurnya.
- 739
- 00:57:01,374 --> 00:57:03,170
- Ini akan membuatnya kesal.
- 740
- 00:57:28,350 --> 00:57:32,163
- Itu tidak mungkin mengukir
- tengkorak seseorang.
- 741
- 00:57:53,986 --> 00:57:57,155
- Apa kau dengar itu?
- / Apa?
- 742
- 00:58:06,697 --> 00:58:08,578
- Josh?
- 743
- 00:58:34,557 --> 00:58:36,415
- Ada apa?
- 744
- 00:58:42,805 --> 00:58:44,891
- Itu tak hanya melihat
- melalui labu,
- 745
- 00:58:44,891 --> 00:58:46,308
- Tapi itu menjadi labu.
- 746
- 00:58:46,333 --> 00:58:48,939
- Josh, kita harus mulai
- menghancurkan labu-labunya.
- 747
- 00:59:16,021 --> 00:59:20,068
- Sudah semuanya?
- / Ya, aku yakin begitu.
- 748
- 00:59:20,093 --> 00:59:23,312
- Itu mudah.
- / Ya.
- 749
- 00:59:38,515 --> 00:59:42,087
- Apa...
- Apa-apaan ini?
- 750
- 00:59:42,109 --> 00:59:45,686
- Josh?
- / Sam?
- 751
- 00:59:46,799 --> 00:59:48,775
- Cepat!
- 752
- 00:59:54,926 --> 00:59:57,201
- Josh, Josh, cepat.
- 753
- 00:59:57,203 --> 00:59:59,058
- Pompa itu!
- 754
- 00:59:59,122 --> 01:00:02,094
- Ini tersangkut.
- / Cukup pompa saja!
- 755
- 01:00:12,790 --> 01:00:16,766
- Aku tak percaya itu bekerja.
- 756
- 01:00:18,154 --> 01:00:20,194
- Sialan
- 757
- 01:00:24,166 --> 01:00:26,766
- Ayo.
- 758
- 01:00:28,103 --> 01:00:30,466
- Itu bekerja, itu bekerja.
- 759
- 01:00:57,809 --> 01:00:59,854
- Josh.
- 760
- 01:00:59,896 --> 01:01:01,919
- Nyalakan M-80.
- 761
- 01:01:01,986 --> 01:01:04,534
- Mari kita buat pie labu.
- 762
- 01:01:08,981 --> 01:01:11,432
- Sampai jumpa, buaya.
- 763
- 01:01:23,822 --> 01:01:27,666
- Kita berhasil.
- / Aku tak percaya itu bekerja.
- 764
- 01:01:28,557 --> 01:01:30,256
- Sekarang apa?
- 765
- 01:01:30,258 --> 01:01:33,314
- Kita harus ke ladang jagung.
- 766
- 01:01:52,384 --> 01:01:54,788
- Ayo, kita bakar habis bajingan ini.
- 767
- 01:01:59,760 --> 01:02:02,098
- Kau dengar itu?
- 768
- 01:02:11,945 --> 01:02:13,874
- Nikki.
- 769
- 01:02:23,419 --> 01:02:26,237
- Di mana kau Permen Jagung keparat?!
- 770
- 01:02:26,237 --> 01:02:27,917
- Josh.
- 771
- 01:02:29,307 --> 01:02:30,945
- Ayo!
- 772
- 01:02:30,956 --> 01:02:32,889
- Josh, diam!
- 773
- 01:02:32,922 --> 01:02:35,109
- Kita tak tahu apa lagi yang
- ada di ladang itu!
- 774
- 01:02:35,168 --> 01:02:37,086
- Tenanglah!
- 775
- 01:02:49,003 --> 01:02:52,036
- Aku akan membunuhmu.
- / Ya, ya.
- 776
- 01:02:52,036 --> 01:02:53,768
- Dia milikku.
- 777
- 01:03:26,616 --> 01:03:28,569
- Terimalah ini dan matilah.
- 778
- 01:03:37,260 --> 01:03:39,257
- Itu untuk Nikki.
- 779
- 01:03:40,190 --> 01:03:43,466
- Sam, hancurkan jagung itu.
- 780
- 01:03:43,514 --> 01:03:46,725
- Mari kita lihat manusia
- jerami keparat ini terbakar.
- 781
- 01:03:47,631 --> 01:03:49,405
- Josh!
- 782
- 01:03:49,431 --> 01:03:51,348
- Sam.
- 783
- 01:04:03,715 --> 01:04:05,470
- Tidak!
- 784
- 01:04:36,315 --> 01:04:37,989
- Josh?
- 785
- 01:04:40,454 --> 01:04:42,560
- Sam, Sam!
- 786
- 01:04:42,660 --> 01:04:44,555
- Josh!
- 787
- 01:04:45,437 --> 01:04:47,486
- Josh!
- 788
- 01:04:47,968 --> 01:04:49,872
- Tidak!
- 789
- 01:04:49,938 --> 01:04:51,715
- Kembali.
- 790
- 01:04:52,496 --> 01:04:55,002
- Tidak!
- Tidak, tidak, tidak!
- 791
- 01:04:55,007 --> 01:04:56,911
- Josh!
- 792
- 01:04:58,214 --> 01:05:00,092
- Josh!
- 793
- 01:05:38,260 --> 01:05:40,716
- Aku tak bisa lakukan ini sendiri.
- 794
- 01:07:19,667 --> 01:07:23,793
- Seperti yang kukatakan sebelumnya,
- malah istimewa telah menanti kita.
- 795
- 01:07:23,838 --> 01:07:27,161
- Ini masih belum terlalu lama,
- 796
- 01:07:27,186 --> 01:07:30,266
- Tapi aku masih ingat malam
- saat Ia datang kepadaku...
- 797
- 01:07:30,316 --> 01:07:34,091
- ...dan berkata Ia ingin membantu
- doa-doaku yang tak terjawab.
- 798
- 01:07:34,141 --> 01:07:36,361
- Ia bilang Ia akan mengembalikan
- tanah kita...
- 799
- 01:07:36,361 --> 01:07:38,470
- ...dan membantu kita membawa
- kembali hasil panen...
- 800
- 01:07:38,495 --> 01:07:43,044
- ...seandainya kita membantu dapatkan
- kembali apa yang telah diambil dari-Nya.
- 801
- 01:07:43,046 --> 01:07:47,414
- Setiap Halloween, remaja yang
- penasaran akan mendatangi pintu ini...
- 802
- 01:07:47,416 --> 01:07:51,886
- ...untuk membuktikan legenda kita
- dan jatuh ke dalam perangkap kita.
- 803
- 01:07:51,888 --> 01:07:55,623
- Seperti yang aku katakan,
- malam istimewa telah menanti kita.
- 804
- 01:07:55,625 --> 01:07:58,362
- Karena pada tengah malam
- malam ini,
- 805
- 01:07:58,405 --> 01:08:02,930
- Saat bulan panen bersinar
- yang paling terang,
- 806
- 01:08:02,932 --> 01:08:09,715
- Tuhan akan bangkir dari lubang-Nya
- untuk mengambil persembahan-Nya.
- 807
- 01:08:11,039 --> 01:08:14,499
- Dia pasti akan sangat
- suka dengan yang ini.
- 808
- 01:08:14,551 --> 01:08:16,565
- Ayo, sayangku.
- 809
- 01:08:17,226 --> 01:08:21,407
- Kau akan menjadi persembahan
- yang dia simpan hingga terakhir.
- 810
- 01:08:21,978 --> 01:08:26,582
- Aku melihat salah satu
- pelindung kita telah kembali.
- 811
- 01:08:26,628 --> 01:08:29,239
- Apa itu sisa dari para remaja itu?
- 812
- 01:08:29,490 --> 01:08:31,870
- Kalau begitu mari kita
- mulai upacaranya.
- 813
- 01:08:31,895 --> 01:08:34,661
- Tuhan, kami tawarkan kau
- persembahan ini untuk-Mu.
- 814
- 01:08:34,676 --> 01:08:37,478
- Terimalah kekuatan perawan ini.
- / Tidak.
- 815
- 01:08:37,478 --> 01:08:39,261
- Atas seluruh yang telah
- Engkau lakukan untuk kami...
- 816
- 01:08:39,261 --> 01:08:41,986
- ...dan sebuah bentuk penghargaan.
- 817
- 01:08:44,276 --> 01:08:46,398
- Apa yang...
- 818
- 01:08:47,303 --> 01:08:48,940
- Semuanya jangan bergerak!
- 819
- 01:08:48,942 --> 01:08:50,595
- Jangan bergerak atau
- aku akan penggal kepalanya,
- 820
- 01:08:50,619 --> 01:08:52,481
- Seperti aku memenggal
- orang-orangan sawahmu!
- 821
- 01:08:52,505 --> 01:08:55,482
- Nak, kurasa kau kalah jumlah.
- 822
- 01:09:17,180 --> 01:09:20,090
- Sam!
- Kau masih hidup.
- 823
- 01:09:33,819 --> 01:09:35,942
- Ini waktunya memanen, Jalang.
- 824
- 01:09:40,928 --> 01:09:42,957
- Menjauh darinya!
- 825
- 01:09:44,191 --> 01:09:46,052
- Ayo.
- 826
- 01:09:46,320 --> 01:09:48,775
- Josh, ayo, cepat!
- / Aku bisa urus ini, Sam,
- 827
- 01:09:48,800 --> 01:09:50,521
- Masuklah ke van
- dan pergilah. / Apa?
- 828
- 01:09:50,521 --> 01:09:52,800
- Seseorang harus tetap di sini dan
- pastikan persembahan berakhir. Pergilah!
- 829
- 01:09:52,802 --> 01:09:54,604
- Tidak!
- / Kalian berdua!
- 830
- 01:09:54,629 --> 01:09:55,228
- Ayo.
- 831
- 01:10:14,389 --> 01:10:17,338
- Bawalah ini.
- / Oke.
- 832
- 01:10:20,793 --> 01:10:23,241
- Masuk ke van.
- 833
- 01:10:26,733 --> 01:10:28,171
- Aku mau kau mengenakan ini.
- 834
- 01:10:28,196 --> 01:10:30,343
- Sam, aku tahu dia meminta kita pergi,
- tapi kita tak bisa tinggalkan dia.
- 835
- 01:10:30,368 --> 01:10:32,797
- Mereka membutuhkanmu, oke?
- Kau menjadi bagian persembahan.
- 836
- 01:10:32,797 --> 01:10:35,381
- Jika kau tidak pergi,
- ini takkan berakhir.
- 837
- 01:10:35,851 --> 01:10:37,777
- Baiklah, dengar,
- kau akan berjalan
- 838
- 01:10:37,779 --> 01:10:39,879
- Kau akan berjalan sejauh
- yang kau bisa.
- 839
- 01:10:39,881 --> 01:10:41,080
- Kau akan temukan telepon umum,
- 840
- 01:10:41,082 --> 01:10:43,649
- Kau akan memanggil bantuan,
- lalu kau akan terus berjalan.
- 841
- 01:10:43,651 --> 01:10:46,140
- Tidak, aku tak mau
- tinggalkan kau di sini.
- 842
- 01:10:49,667 --> 01:10:51,213
- Kau harus.
- 843
- 01:10:51,241 --> 01:10:55,829
- Jika aku tak kembali,
- pastikan Barnhart menerima ini.
- 844
- 01:10:58,979 --> 01:11:01,801
- Aku mau diingat karena melakukan
- hal yang tepat.
- 845
- 01:11:10,354 --> 01:11:13,217
- Sekarang pergilah.
- Jalan.
- 846
- 01:11:27,278 --> 01:11:28,891
- Kenapa kau melakukan ini?
- 847
- 01:11:28,893 --> 01:11:32,162
- Kau harusnya pelayan Tuhan.
- / Aku memang pelayan Tuhan!
- 848
- 01:11:32,164 --> 01:11:34,098
- Tapi bukan Tuhanmu.
- 849
- 01:11:34,100 --> 01:11:37,427
- Dia mengkhianati kita dan
- meninggalkan kita dengan ketiadaan.
- 850
- 01:11:37,427 --> 01:11:39,896
- Apa gunanya memanen jika
- seluruh warga kotamu mati.
- 851
- 01:11:39,921 --> 01:11:42,306
- Apa yang kau bicarakan?
- / Para pelindungmu.
- 852
- 01:11:42,308 --> 01:11:45,071
- Mereka lebih banyak membunuh ketimbang
- melindungi acara tarian kotamu malam ini.
- 853
- 01:11:45,071 --> 01:11:47,010
- Tidak mungkin!
- 854
- 01:11:47,012 --> 01:11:49,112
- Mereka semua sudah mati sekarang.
- 855
- 01:11:49,114 --> 01:11:51,662
- Kau mungkin meyakinkan mereka
- lumbung ini terkutuk dan berbahaya.
- 856
- 01:11:51,662 --> 01:11:53,949
- Tapi mereka tidak percaya
- dengan legenda...
- 857
- 01:11:53,951 --> 01:11:56,657
- ...dan itu yang membuat mereka
- lemah dan tak punya harapan.
- 858
- 01:11:56,712 --> 01:11:57,968
- Hei!
- 859
- 01:11:57,989 --> 01:12:00,524
- Jangan lakukan itu.
- / Sam.
- 860
- 01:12:00,549 --> 01:12:02,866
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Dimana Michelle?
- 861
- 01:12:02,866 --> 01:12:04,262
- Aku mengirim kau pergi
- untuk mencari bantuan.
- 862
- 01:12:04,262 --> 01:12:05,938
- Ada masalah selain dia.
- / Berikan aku racun itu.
- 863
- 01:12:05,938 --> 01:12:08,068
- Boogeyman itu masih di luar sana.
- 864
- 01:12:08,116 --> 01:12:11,091
- Bapa di Surga aku berdoa untuk
- bimbingan dan perlindungan-Mu.
- 865
- 01:12:11,091 --> 01:12:13,339
- Berkati festival ini dengan
- kehadiran-Mu...
- 866
- 01:12:13,339 --> 01:12:14,902
- ...dan sucikan semua
- yang disentuhnya.
- 867
- 01:12:14,927 --> 01:12:17,121
- Tidak!
- 868
- 01:12:19,143 --> 01:12:20,808
- Hanya itu saja persembahannya?
- 869
- 01:12:20,810 --> 01:12:22,844
- Sisanya ada di ruang bawah tanah.
- 870
- 01:12:22,846 --> 01:12:27,858
- Ini hampir tengah malam dan
- kau takkan bisa temukan kuncinya.
- 871
- 01:12:27,915 --> 01:12:29,537
- Maksudmu kunci ini?
- 872
- 01:12:29,589 --> 01:12:31,739
- Dasar bodoh!
- Kau sadar persembahan...
- 873
- 01:12:31,739 --> 01:12:34,248
- Josh!
- /...harus tetap...
- 874
- 01:12:45,366 --> 01:12:48,508
- Apa yang barusan aku lakukan?
- / Dia salah satu dari mereka.
- 875
- 01:12:48,566 --> 01:12:50,305
- Kau melakukan apa yang
- harus dilakukan.
- 876
- 01:12:50,330 --> 01:12:51,689
- Dengar, ini hampir tengah malam.
- 877
- 01:12:51,689 --> 01:12:53,958
- Kita harus ke ruang bawah tanah dan
- mendapatkan sisa persembahan.
- 878
- 01:12:58,883 --> 01:13:01,618
- Hei, aku menemukannya.
- Aku temukan itu di sini.
- 879
- 01:13:09,578 --> 01:13:11,438
- Berikan aku tangkinya.
- 880
- 01:13:25,739 --> 01:13:27,656
- Aku menemukannya.
- 881
- 01:14:19,794 --> 01:14:21,561
- Tidak!
- 882
- 01:15:13,516 --> 01:15:15,719
- Aku tidak takut lagi denganmu.
- 883
- 01:16:11,740 --> 01:16:13,997
- Apa?
- 884
- 01:16:15,226 --> 01:16:16,848
- Sam!
- 885
- 01:16:16,916 --> 01:16:19,846
- Sam, Sam!
- 886
- 01:16:20,234 --> 01:16:21,949
- Apa dia sudah mati?
- 887
- 01:16:21,976 --> 01:16:24,574
- Ya, dia sudah mati.
- 888
- 01:16:24,963 --> 01:16:28,055
- Persembahannya?
- / Ini sudah selesai.
- 889
- 01:16:28,830 --> 01:16:31,624
- Kurasa aku temukan lubang Neraka.
- 890
- 01:16:32,190 --> 01:16:35,553
- Kita harus pergi.
- Ayo... Kita harus pergi.
- 891
- 01:16:41,492 --> 01:16:44,114
- Ayolah!
- Ayo.
- 892
- 01:16:52,569 --> 01:16:56,435
- Tunggu, bau apa itu?
- 893
- 01:16:57,140 --> 01:16:58,833
- Bung, lumbungnya terbakar.
- 894
- 01:16:58,833 --> 01:17:01,257
- Yang benar saja.
- Pasti ada jalan keluar lain.
- 895
- 01:17:11,393 --> 01:17:13,146
- Yang benar saja.
- 896
- 01:17:13,178 --> 01:17:15,841
- Tak ada pintu, tak ada jendela.
- 897
- 01:17:33,269 --> 01:17:36,707
- Ini berakhir, Josh,
- tak ada jalan keluar.
- 898
- 01:18:04,087 --> 01:18:05,931
- Hei, Boogeyman.
- 899
- 01:18:10,502 --> 01:18:13,034
- Trick Or Treat, Keparat.
- 900
- 01:18:15,020 --> 01:18:16,938
- Ini berakhir.
- 901
- 01:18:16,966 --> 01:18:19,333
- Kita menghentikannya.
- 902
- 01:18:22,264 --> 01:18:24,165
- Jadi tak ada lagi persembahan?
- 903
- 01:18:24,189 --> 01:18:25,949
- Tak ada lagi persembahan.
- 904
- 01:18:25,949 --> 01:18:28,364
- Tapi kita harus temukan
- jalan keluar dari sini.
- 905
- 01:18:36,324 --> 01:18:38,332
- Sam.
- 906
- 01:18:38,760 --> 01:18:41,230
- Kurasa aku harus duduk.
- 907
- 01:18:43,274 --> 01:18:46,813
- Baiklah, ayo.
- 908
- 01:18:55,088 --> 01:18:58,551
- Michelle pergi mencari pertolongan.
- Seseorang akan datang untuk kita.
- 909
- 01:19:04,868 --> 01:19:08,133
- Jika kita keluar dari
- sini dengan selamat,
- 910
- 01:19:08,156 --> 01:19:11,254
- Kurasa aku takkan melakukan
- Trick Or Treat lagi.
- 911
- 01:19:12,268 --> 01:19:14,548
- Ya, aku juga.
- 912
- 01:19:21,905 --> 01:19:25,227
- Aku bahkan berpikir untuk mulai
- kembali ke Gereja hari Minggu.
- 913
- 01:19:33,389 --> 01:19:35,625
- Jam berapa ini?
- 914
- 01:19:35,686 --> 01:19:38,341
- Jam 23:59. Kupikir kau bilang
- ini sudah berakhir.
- 915
- 01:19:38,341 --> 01:19:41,074
- Kita mengikuti semua peraturanmu,
- Sam, apa yang terjadi?
- 916
- 01:19:42,778 --> 01:19:44,910
- Kita masih belum selesai.
- 917
- 01:19:51,219 --> 01:19:55,042
- Daging itu adalah traktiran iblis agar
- mengembalikan hasil panen kota.
- 918
- 01:19:55,095 --> 01:19:57,266
- Kita mengacaukan traktirannya.
- 919
- 01:19:57,321 --> 01:20:00,038
- Kita melanggar
- peraturan Emas-nya.
- 920
- 01:20:13,965 --> 01:20:19,188
- Jadi, menurutmu kita akan tetap
- menjadi legenda setelah malam ini?
- 921
- 01:20:19,989 --> 01:20:22,822
- Ya, dan jika kita beruntung...
- 922
- 01:20:22,846 --> 01:20:26,029
- ...mereka akan mengingat kita
- sebagai Tukang Kebun Dari Neraka.
- 923
- 01:20:34,210 --> 01:20:39,210
- akumenang.com
- GEBYARBOLA.BIZ
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement