Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:28,896 --> 00:00:31,432
- Tertawa adalah dosa di sini.
- 2
- 00:00:31,532 --> 00:00:35,003
- Kau tahu kenapa? Karena tawa
- dapat berarti kebahagiaan
- 3
- 00:00:35,103 --> 00:00:37,839
- Dan aku ingin kalian untuk selalu tahu
- 4
- 00:00:37,939 --> 00:00:42,968
- tidak ada Kebahagiaan untukmu.
- 5
- 00:00:44,012 --> 00:00:47,106
- inilah istimewannya cinta,
- 6
- 00:00:48,417 --> 00:00:52,479
- Dunia luar tidak peduli tentangmu!
- 7
- 00:00:53,388 --> 00:00:55,557
- Jadi berpura puralah tertawa.
- 8
- 00:00:55,657 --> 00:00:57,792
- Dan buatlah mereka percaya,....
- 9
- 00:00:57,892 --> 00:01:02,516
- ...di sinilah tempat para yatim piatu pembangkang dibuang,
- 10
- 00:01:04,099 --> 00:01:07,727
- aku membimbingmu agar berhasil.
- 11
- 00:01:09,204 --> 00:01:11,540
- karena sebenarnya kalian
- terlalu bodoh.
- 12
- 00:01:11,640 --> 00:01:14,843
- Dan kau akan berterima kasih untuk
- ini ketika kau tua nanti, mengerti?
- 13
- 00:01:14,943 --> 00:01:19,314
- Percayalah, kau akan berterima kasih padaku
- karena mengatakan yang sebenarnya.
- 14
- 00:01:24,653 --> 00:01:28,959
- aku benci memiliki sifat
- yang tidak bisa diam, kau tahu?
- 15
- 00:01:29,059 --> 00:01:33,196
- Aku benci karena aku kehilangan kartu game ini.
- Aku benci kau selalu mengajukan pertanyaan.
- 16
- 00:01:33,296 --> 00:01:35,531
- Frank Stone?
- 17
- 00:01:35,631 --> 00:01:38,101
- Aku tidak benci dia dia juga menyukainnya
- 18
- 00:01:38,201 --> 00:01:40,937
- aku seorang kepala sekolah profesional.
- 19
- 00:01:41,037 --> 00:01:42,438
- aku punya tujuan.
- 20
- 00:01:42,538 --> 00:01:45,841
- aku bukan seorang homoseksual. aku seorang pedofil.
- 21
- 00:01:45,941 --> 00:01:49,579
- itu berbeda, mengerti?
- 22
- 00:01:49,679 --> 00:01:52,306
- Aku mendidik anak laki-laki mereka.
- 23
- 00:01:52,982 --> 00:01:55,576
- Jadi masyarakat ingin membunuhnya.
- 24
- 00:01:57,287 --> 00:02:01,524
- Anak-anak di sini, siapa yang mereka punya?
- tidak ada, hanya ada mereka, hanya anak laki-laki.
- 25
- 00:02:01,624 --> 00:02:05,428
- Mereka harus belajar bagaimana saling mengasihi.
- Jadi aku mendidiknya.
- 26
- 00:02:06,663 --> 00:02:10,091
- aku tidak mempermainkan orang tua. aku sudah menikah.
- 27
- 00:02:11,335 --> 00:02:13,637
- ini buruk.
- 28
- 00:02:13,737 --> 00:02:16,161
- ini sudah di luar batas.
- Dia berada di persimpangan disisi jalan.
- 29
- 00:02:16,261 --> 00:02:20,311
- aku berjalan menyusuri jalan, mengerti?
- sisi jalan. Dia berada di seberang jalan.
- 30
- 00:02:20,411 --> 00:02:22,503
- sudah lama sekali.
- 31
- 00:02:29,686 --> 00:02:32,373
- mengabdi untuk masyarakat.
- Memangnya dia pikir dia, Al Capone?
- 32
- 00:04:13,393 --> 00:04:15,820
- Tidak, tidak!
- 33
- 00:04:17,397 --> 00:04:19,866
- Tidak, tidak!
- 34
- 00:04:20,166 --> 00:04:22,302
- Hentikan.
- 35
- 00:04:22,702 --> 00:04:25,070
- kubilang hentikan.
- 36
- 00:04:29,909 --> 00:04:32,203
- Aku berhasil membukannya.
- 37
- 00:04:33,780 --> 00:04:36,075
- gasak barang-barangnya.
- 38
- 00:04:53,501 --> 00:04:55,470
- pelan-pelan.
- 39
- 00:04:55,570 --> 00:04:58,497
- kau bisa terkena masalah dengan polisi.
- 40
- 00:05:12,487 --> 00:05:14,670
- Dengarkan aku, pecundang bodoh.
- 41
- 00:05:14,770 --> 00:05:17,876
- kau bukan bos-ku,
- jadi jangan bicara seperti itu padaku.
- 42
- 00:05:18,026 --> 00:05:21,864
- aku bisa berbuat lebih gila dari ini,
- aku bisa,, mengerti? ini bisnisku.
- 43
- 00:05:21,964 --> 00:05:26,268
- kupikir kau bertindak tidak tepat.
- Apa kau mencoba agar kami terlibat pemerkosaan?
- 44
- 00:05:26,368 --> 00:05:29,226
- - lain waktu, akan kubunuh...
- - Whoa!
- 45
- 00:05:35,260 --> 00:05:37,529
- kau harus tau kelas yang lebih baik dari sekedar teman.
- 46
- 00:06:20,957 --> 00:06:22,959
- Aku melihat yang frustrasi karena dosa!
- 47
- 00:06:23,059 --> 00:06:27,497
- aku merasa frustrasi karena dosa.
- 48
- 00:06:27,897 --> 00:06:30,568
- Biarkan aku memberitahumu,
- jika kau tidak tahu.
- 49
- 00:06:30,668 --> 00:06:33,971
- Dosa adalah apel yang diletakkan
- di depan kuda.
- 50
- 00:06:34,071 --> 00:06:38,241
- seperti apel disajikan untuk Eve
- di taman Eden.
- 51
- 00:06:38,341 --> 00:06:43,414
- Dan aku melihat dengan bola mataku
- bokong kecil yang indah yang kau lihat.
- 52
- 00:06:43,514 --> 00:06:45,949
- Ini hakku untuk mengambil!
- 53
- 00:06:46,049 --> 00:06:50,120
- aku kepala sekolah. Itu, seperti, Tuhan.
- 54
- 00:06:50,220 --> 00:06:54,158
- Itu, seperti, kata-kata terakhir, mengerti?
- 55
- 00:06:54,992 --> 00:06:59,663
- kuambil, kuberikan, miliku.
- 56
- 00:06:59,963 --> 00:07:02,333
- Tapi jangan salah!
- 57
- 00:07:02,633 --> 00:07:05,803
- inilah diriku dan bukan kau.
- 58
- 00:07:05,903 --> 00:07:08,840
- Tak satu pun dari kalian mengajukan tuntutan atau pendapat.
- 59
- 00:07:08,940 --> 00:07:11,376
- itulah kata-kata terakhirku.
- 60
- 00:07:11,476 --> 00:07:13,369
- paham?
- 61
- 00:07:48,180 --> 00:07:50,150
- - Hei, Frank?
- / Ya.
- 62
- 00:07:50,250 --> 00:07:53,810
- Bos ingin bertemu denganmu besok. Mengerti?
- 63
- 00:08:23,049 --> 00:08:25,551
- - Mari kita berhenti membicarakan hal itu.
- - hentikan omong kosong itu?
- 64
- 00:08:25,651 --> 00:08:29,222
- - Ini pembuluh darah mereka.
- - Ini seperti minuman energi?
- 65
- 00:08:29,322 --> 00:08:31,992
- Ini methedrine mereka, methedrine mereka.
- 66
- 00:08:32,092 --> 00:08:35,529
- - Minuman energi pertama.
- / Pria ini bicara omong kosong sepanjang waktu.
- 67
- 00:08:35,629 --> 00:08:38,465
- - Hei, bud, giliranmu?
- / Hei, Frank, bagaimana kabarmu?
- 68
- 00:08:38,565 --> 00:08:40,967
- Duduklah, duduklah.
- 69
- 00:08:41,067 --> 00:08:43,161
- Apa yang kau punya untukku?
- 70
- 00:08:46,907 --> 00:08:49,134
- hasil gasakan yang bagus.
- 71
- 00:08:49,576 --> 00:08:51,436
- Whoa!
- 72
- 00:08:58,551 --> 00:09:00,246
- bagus.
- 73
- 00:09:00,788 --> 00:09:02,748
- bagus sekali.
- 74
- 00:09:03,374 --> 00:09:04,992
- Pekerjaan Bersih seperti biasa?
- 75
- 00:09:05,092 --> 00:09:09,063
- sedikit masalah di perjalanan,
- tapi sudahku bereskan mereka, seperti biasa.
- 76
- 00:09:09,163 --> 00:09:13,267
- Ya, aku tahu. kau tahu, kau adalah salah
- satu bajingan berdarah dingin, Frank....
- 77
- 00:09:13,367 --> 00:09:15,169
- ....melakukannya sendiri.
- 78
- 00:09:15,269 --> 00:09:18,742
- Kau tahu, kau mengingatkanku akan ini...
- 79
- 00:09:18,842 --> 00:09:23,210
- Ini cerita pengantar tidur yang ayahku ceritakan,
- Tuhan memberkati jiwanya,
- 80
- 00:09:23,310 --> 00:09:24,779
- ia sering menceritakan padaku saat masih kecil....
- 81
- 00:09:24,879 --> 00:09:29,083
- tentang seorang bajingan,
- sama seperti Frank. aku serius...
- 82
- 00:09:29,183 --> 00:09:31,986
- ...Frank, apa ayahmu pernah
- membacakanmu cerita sebelum tidur?
- 83
- 00:09:35,222 --> 00:09:37,860
- Aku tidak pernah tahu orang tuaku, Tony.
- 84
- 00:09:37,960 --> 00:09:41,496
- Oh, aku minta maaf, Frank, aku tidak tahu.
- aku tidak tahu.
- 85
- 00:09:41,596 --> 00:09:43,790
- Beri dia uangnya.
- 86
- 00:09:45,367 --> 00:09:47,427
- Uangnya!
- 87
- 00:09:48,036 --> 00:09:51,575
- baiklah, Frank, ini uangmu..
- 88
- 00:09:52,908 --> 00:09:54,376
- Terima kasih, Tony.
- 89
- 00:09:54,476 --> 00:09:56,544
- Hei, Frank, aku punya pertanyaan untukmu.
- 90
- 00:09:56,644 --> 00:09:59,347
- Sekarang kau mendapat semua
- bagianmu di tas,
- 91
- 00:09:59,447 --> 00:10:02,750
- kau salah jika kau berpikir
- bisa membawannya pergi?
- 92
- 00:10:04,486 --> 00:10:06,889
- Mungkin kau harus memandikannya...
- 93
- 00:10:07,889 --> 00:10:10,547
- Membawanya ke Paris,
- ketempat-tempat yang berkelas, romantis...
- 94
- 00:10:10,647 --> 00:10:13,354
- ...Seperti Pulau Coney untuk berkencan.
- 95
- 00:10:15,599 --> 00:10:18,267
- Apa kau membutuhkan yang lain, Tony?
- 96
- 00:10:18,367 --> 00:10:21,968
- Tidak, itu saja. Terima kasih, Frank.
- Kerja bagus, kerja bagus.
- 97
- 00:10:24,040 --> 00:10:28,825
- - semoga harimu menyenangkan, Sobat.
- - Ya, mudah sekali mendapatkannya, tampan.
- 98
- 00:10:29,513 --> 00:10:32,081
- mengapa kalian berhenti?
- / Dia.
- 99
- 00:10:32,181 --> 00:10:35,218
- Baiklah, ayo, mari kita bermain kartu.
- Ayo ayo ayo.
- 100
- 00:11:27,204 --> 00:11:29,941
- dahulu...
- 101
- 00:11:30,541 --> 00:11:32,803
- dahulu...
- 102
- 00:11:33,912 --> 00:11:36,848
- Kau tahu...
- 103
- 00:11:37,348 --> 00:11:41,519
- ...Kulit hewan, sangat bermanfaat
- 104
- 00:11:41,619 --> 00:11:43,421
- bagus.
- 105
- 00:11:43,521 --> 00:11:49,360
- Sekarang, seperti ini, ini untuk menghangatkan,
- saat musim dingin...
- 106
- 00:11:49,460 --> 00:11:52,230
- ...kemarau di musim panas. itu kebahagianku...
- 107
- 00:11:52,330 --> 00:11:54,424
- ...Kulit binatang.
- 108
- 00:11:58,069 --> 00:12:00,372
- Seperti sabuk ini, lihat?
- 109
- 00:12:00,772 --> 00:12:02,941
- Ini kulit binatang...
- 110
- 00:12:03,041 --> 00:12:06,483
- ...tapi ada banyak fungsinya.
- selain mengeratkan celanamu, kau tahu?
- 111
- 00:12:08,413 --> 00:12:10,941
- mengikat seorang wanita dan menembaknya.
- 112
- 00:12:11,818 --> 00:12:15,611
- itu bagus, juga, kadang-kadang.
- Tergantung pada gadis itu sendiri.
- 113
- 00:12:15,711 --> 00:12:18,190
- Mereka wanita yang sulit untuk...
- 114
- 00:12:18,490 --> 00:12:22,419
- ...Sulit untuk menghabisi mereka
- kadang-kadang, kau tahu?
- 115
- 00:12:23,662 --> 00:12:25,623
- Sangat romantis.
- 116
- 00:12:27,700 --> 00:12:30,036
- memukulnya untuk sekedar memberikan pelajaran dan...
- 117
- 00:12:30,136 --> 00:12:34,146
- ...Kau tahu, mengepalnya di tanganmu seperti ini.
- 118
- 00:12:35,174 --> 00:12:38,778
- Bam! masalah selesai.
- 119
- 00:12:38,878 --> 00:12:41,213
- dia akan jatuh.
- 120
- 00:12:41,613 --> 00:12:43,840
- dia akan jatuh!
- 121
- 00:12:51,274 --> 00:12:53,510
- Berbaliklah, sekarang.
- 122
- 00:12:53,610 --> 00:12:55,670
- Berbaliklah!
- 123
- 00:13:01,618 --> 00:13:03,878
- ikat pergelangan kakimu.
- 124
- 00:13:07,457 --> 00:13:09,693
- tapi kau menghiraukannya.
- 125
- 00:13:09,793 --> 00:13:13,997
- Sekarang aku akan memperbaiki radiomu,
- aku akan mengajarinya.
- 126
- 00:13:14,297 --> 00:13:17,401
- aku menggunakan sabuk ini untuk... baiklah?
- 127
- 00:13:17,701 --> 00:13:20,429
- Dan ini cara romantis untuk melakukan itu.
- 128
- 00:13:41,826 --> 00:13:44,432
- tempat ini sudah lama...
- 129
- 00:13:45,013 --> 00:13:47,349
- ...mereka tutup.
- 130
- 00:13:47,999 --> 00:13:50,293
- ini terlalu mengerikan untuk dihuni.
- 131
- 00:13:53,137 --> 00:13:56,975
- Mereka anak-anak miskin,
- mereka menggunakannya seperti tempat arena tinju...
- 132
- 00:13:57,075 --> 00:14:00,135
- ..Itulah yang... itulah yang tahu.
- 133
- 00:14:02,648 --> 00:14:04,750
- untung saja kita tidak pergi kesana, ya?
- 134
- 00:14:40,220 --> 00:14:44,458
- Hei, cepatlah Kelas dimulai sebentar lagi.
- 135
- 00:14:45,058 --> 00:14:46,860
- Apa?
- 136
- 00:14:47,460 --> 00:14:51,222
- oh, kupikir kau
- dari kelas menulisku.
- 137
- 00:14:53,116 --> 00:14:54,810
- Maaf.
- 138
- 00:15:06,596 --> 00:15:08,181
- Dominic, seperti biasa.
- 139
- 00:15:08,281 --> 00:15:11,751
- Dia suka minum, itu bagus
- karena saat itu, ia harus minum.
- 140
- 00:15:11,851 --> 00:15:14,641
- Jika ia tidak memulai hari nya dengan bangkit
- dari tempat tidur dan merangkak ke lemari es
- 141
- 00:15:14,741 --> 00:15:17,823
- tutup vodka mengenai tangannya dan dia mulai merasa sakit.
- 142
- 00:15:17,923 --> 00:15:19,761
- Dan dia menjadi sangat panik
- seperti pasien sakit jiwa.
- 143
- 00:15:19,861 --> 00:15:22,895
- Tapi apa yang bisa kau lakukan?
- setiap orang punya keperibadian masing-masing...
- 144
- 00:15:29,570 --> 00:15:32,840
- Dominic seorang pemabuk dan akan selalu
- menjadi pemabuk, tapi dia bangga akan hal itu....
- 145
- 00:15:32,940 --> 00:15:35,577
- ...Dia adalah tokoh heartbreakingly
- dia selalu ingin menjadi itu...
- 146
- 00:15:35,677 --> 00:15:39,543
- ...Tapi karena perut yang membatasi pikirannya sendiri...
- 147
- 00:15:39,643 --> 00:15:43,517
- ...Dia ditakdirkan untuk jatuh dan terbakar. Tapi
- itu akan menjadi epik, jika tidak menghibur...
- 148
- 00:15:43,617 --> 00:15:45,552
- ...dia sudah kembali dekat dengan kalian...
- 149
- 00:15:45,652 --> 00:15:49,055
- ...saat musim dingin datang, ia ditemukan tewas
- mengenakan celana boxer di boulevard...
- 150
- 00:15:49,155 --> 00:15:51,225
- ...karena gagal membeli minuman keras di toko...
- 151
- 00:15:51,325 --> 00:15:53,627
- ...Ia menghabiskan lima minggu berikutnya di rumah sakit...
- 152
- 00:15:53,727 --> 00:15:57,465
- ...Awalnya, para dokter tidak memberinya banyak harapan.
- hati Dominic terluka...
- 153
- 00:15:57,565 --> 00:16:00,599
- ...dia terkena penyakit kuning,
- seluru tubuhnya menguning...
- 154
- 00:16:00,699 --> 00:16:04,106
- ...mata putihnya menjadi kuning, jika ia
- mengenakan topi dan kacamata berlensa satu...
- 155
- 00:16:04,206 --> 00:16:07,009
- ....Dia bisa selamat berkat Mr. Peanut,
- tapi entah bagaimana ia selamat...
- 156
- 00:16:07,109 --> 00:16:10,212
- ...hati adalah organ regeneratif yang sangat berguna,
- jadi mereka menyuruh...
- 157
- 00:16:10,312 --> 00:16:13,522
- ...para dotker memberikan dominic kesempatan kedua...
- 158
- 00:16:13,622 --> 00:16:15,433
- ... dia harus merubah gaya hidup yang lebih serius...
- 159
- 00:16:15,533 --> 00:16:18,454
- ...Baiklah, terima kasih, terima kasih, Bradford.
- 160
- 00:16:19,121 --> 00:16:23,025
- Ada yang punya pertanyaan
- untuk Bradford ?
- 161
- 00:16:23,125 --> 00:16:27,162
- - Ya, Ackley?
- / ini tidak ada manfaatnya untukku.
- 162
- 00:16:27,262 --> 00:16:30,398
- - baiklah, baik...
- / aku minta maaf, aku minta maaf.
- 163
- 00:16:30,498 --> 00:16:34,403
- - Jika itu yang kau rasakan, tidak apa-apa.
- - tidak apa-apa., ya, aku minta maaf.
- 164
- 00:16:34,503 --> 00:16:36,872
- - Oke, tidak masalah, jika itu yang kau rasakan...
- / Hanya saja...
- 165
- 00:16:36,972 --> 00:16:41,969
- Ya, aku hanya merasa seperti
- itu kurang menjiwai.
- 166
- 00:16:42,778 --> 00:16:45,245
- - Ya, Jackie?
- / Aku punya sesuatu, Mr. Benson.
- 167
- 00:16:45,345 --> 00:16:48,985
- - baik, Jackie, silahkan.
- / Baik.
- 168
- 00:16:49,785 --> 00:16:51,679
- Baiklah.
- 169
- 00:16:53,022 --> 00:16:58,307
- - Baiklah, Jackie, silahkan.
- / Baiklah, baik. Maaf, baik.
- 170
- 00:16:59,495 --> 00:17:03,232
- Dia tidak pernah tinggal lama
- Dia menyukai perusahaan Rosemary...
- 171
- 00:17:03,332 --> 00:17:06,832
- ...Tapi selalu tampak terburu-buru,
- seperti ia bertarung dengan hidupnya atau sesuatu....
- 172
- 00:17:06,932 --> 00:17:09,638
- ....Tapi Rosemary tidak keberatan. Dia kesepian...
- 173
- 00:17:09,738 --> 00:17:13,377
- ...Dan wanita kesepian itu menangis di malam hari.
- Rosemary bersedih...
- 174
- 00:17:13,477 --> 00:17:17,247
- ...Itulah sebabnya ia mengenakan
- botol parfum mewahnya dan gaun terbaiknya...
- 175
- 00:17:17,347 --> 00:17:19,949
- ...Dia ingin dia membelainya
- seperti mantel bulu...
- 176
- 00:17:20,049 --> 00:17:24,388
- ...Tapi itu tidak pernah terjadi .
- Rosemary menangis setelah ia meninggalkannya...
- 177
- 00:17:24,488 --> 00:17:28,358
- ...Dia berpikir untuk menelan
- sebotol pil, tetapi memutuskan untuk tidak melakukannya...
- 178
- 00:17:28,458 --> 00:17:32,228
- ...Dia tidak ingin ada orang yang berfikir
- seseorang bunuh diri demi orang lain...
- 179
- 00:17:32,328 --> 00:17:35,535
- ...Rosemary, sebaliknya,
- diabadikan dalam lukisan...
- 180
- 00:17:35,865 --> 00:17:38,860
- ...Tampaknya lebih terang dari masa depannya.
- 181
- 00:17:41,438 --> 00:17:46,194
- - kau baik-baik saja, Jackie?
- / Ya, tidak, aku hanya gugup kadang-kadang.
- 182
- 00:17:46,294 --> 00:17:48,812
- baik, kau menyebutnya apa kisah ini?
- 183
- 00:17:48,912 --> 00:17:53,577
- Oh, Tuhan. kupikir aku akan menyebutnya...
- 184
- 00:17:54,477 --> 00:17:57,022
- "Gadis di apartemen 3J".
- 185
- 00:17:57,122 --> 00:18:00,983
- Baiklah, apa ada yang ingin mengajukan
- pertanyaan untuk Jackie?
- 186
- 00:18:02,460 --> 00:18:05,396
- - Ya, Ackley?
- / Ya, aku bertanya-tanya berapa lama...
- 187
- 00:18:05,496 --> 00:18:08,899
- ...Kita harus mendengar tentang
- karakter putus asamu ini...
- 188
- 00:18:08,999 --> 00:18:12,570
- ..seperti cerita terakhir yang kau sampaikan...
- 189
- 00:18:12,670 --> 00:18:15,673
- ...Maksudku, kapan kita akan mendengar
- sesuatu yang baik untuk perubahan, sesuatu...
- 190
- 00:18:15,773 --> 00:18:18,409
- - Apa?
- / tingkat yang lebih.
- 191
- 00:18:18,509 --> 00:18:20,979
- lebih... aku ingin yang lebih... aku ingin yang lebih.
- 192
- 00:18:21,079 --> 00:18:23,248
- aku sangat menyesal, mr. Herman Melville.
- 193
- 00:18:23,348 --> 00:18:26,251
- aku bisa mati karena itu.
- 194
- 00:18:26,351 --> 00:18:29,955
- Permisi, Ackley?
- Ackley, kita tidak bisa melakukannya tanpa itu.
- 195
- 00:18:30,055 --> 00:18:33,959
- baik, semua murid di
- kelas menulis gagasan ini...
- 196
- 00:18:34,059 --> 00:18:38,597
- untuk belajar dan menambah pengetahuan
- 197
- 00:18:38,697 --> 00:18:40,099
- Aku... yeah, aku...
- 198
- 00:18:40,199 --> 00:18:44,570
- kami tidak mengkritik sejauh dirimu mengkritik.
- 199
- 00:18:44,670 --> 00:18:46,901
- - Oh...
- / Jackie? Apa yang kau...
- 200
- 00:18:47,001 --> 00:18:51,010
- Apa yang kau rasakan saat kau menulis
- bagian ini khususnya untuk ceritamu?
- 201
- 00:18:51,110 --> 00:18:55,547
- "Gadis kesepian di apartemen 3F."
- 202
- 00:18:55,647 --> 00:19:00,319
- bukan, itu "Gadis di apartemen 3J".
- 203
- 00:19:00,819 --> 00:19:05,058
- Tapi aku suka itu.
- "Gadis kesepian di apartemen 3F."
- 204
- 00:19:05,158 --> 00:19:08,928
- Tapi, dia takut menjadi perawan tua
- 205
- 00:19:09,028 --> 00:19:11,231
- Dan semua teman-temannya bertanya-tanya...
- 206
- 00:19:11,331 --> 00:19:13,666
- Oke, Jackie, terima kasih, terima kasih.
- 207
- 00:19:13,766 --> 00:19:17,504
- apa ada orang lain yang ingin membacannya?
- 208
- 00:19:17,604 --> 00:19:19,363
- tidak ada?
- 209
- 00:19:19,772 --> 00:19:21,200
- - aku ingin membaca...
- / Ya, Ackley?
- 210
- 00:19:21,300 --> 00:19:23,710
- aku ingin membacanya sedikit..
- 211
- 00:19:23,810 --> 00:19:26,946
- - bisakah kau lebih cepat?
- / Ya, ya, ya, tentu, tentu.
- 212
- 00:19:27,046 --> 00:19:31,385
- Jadi, inilah yang terjadi...
- ini adalah bagian dari rangkaiannya.
- 213
- 00:19:31,485 --> 00:19:34,387
- Aku... kau bilang satu dan...
- 214
- 00:19:34,687 --> 00:19:38,032
- baiklah, baiklah, kelas dibubarkan!
- 215
- 00:19:55,076 --> 00:19:57,111
- Frank!
- 216
- 00:19:58,011 --> 00:20:00,080
- Frank!
- 217
- 00:20:01,394 --> 00:20:03,851
- Frank! kau dengar aku?
- 218
- 00:20:03,951 --> 00:20:06,087
- Aku tahu kau mendengarku.
- 219
- 00:20:06,187 --> 00:20:08,522
- Aku tahu kau mendengarku.
- 220
- 00:21:10,420 --> 00:21:14,290
- Ada hal-hal tertentu dalam kehidupan.
- 221
- 00:21:14,890 --> 00:21:17,760
- Ada hal-hal tertentu yang
- diturunkan dalam hidup, kau tahu?
- 222
- 00:21:17,860 --> 00:21:20,387
- Seperti ayah dan anak.
- 223
- 00:21:21,397 --> 00:21:23,724
- Dalam kasus kami.
- 224
- 00:21:26,869 --> 00:21:29,196
- Kepala sekolah...
- 225
- 00:21:34,527 --> 00:21:36,353
- yatim piatu.
- 226
- 00:21:38,549 --> 00:21:40,412
- Seperti...
- 227
- 00:21:41,446 --> 00:21:45,622
- Seperti... pemburu '.
- Ya, killin '!
- 228
- 00:21:46,122 --> 00:21:48,985
- Itu bagus. Itu bagus.
- 229
- 00:21:50,561 --> 00:21:54,888
- Fishin '? Fishin '? Ya, fishin akan berguna
- 230
- 00:21:56,233 --> 00:22:00,704
- Yap, hari ini aku akan melakukan beberapa tradisi baru...
- 231
- 00:22:00,804 --> 00:22:05,342
- ...Dari garis panjang tradisi
- antara kepala sekolah dan yatim piatu...
- 232
- 00:22:05,442 --> 00:22:08,779
- ...Itu disebut berbagi sebotol bourbon...
- 233
- 00:22:08,879 --> 00:22:13,041
- ...itu bagus. bagus untuk ya...
- 234
- 00:22:14,017 --> 00:22:16,020
- ...itu bagus, kau tahu, maksudku...
- 235
- 00:22:16,120 --> 00:22:18,923
- ...jauhkan pikiranmu dari hal-hal yang...
- 236
- 00:22:19,223 --> 00:22:23,265
- ...Kau tahu, jauhkan pikiranmu
- dari hal-hal yang...
- 237
- 00:22:23,865 --> 00:22:25,710
- ...menyebalkan.
- 238
- 00:22:26,564 --> 00:22:28,733
- pikirkan diri sendiri dan...
- 239
- 00:22:28,833 --> 00:22:31,160
- ...Sucikan jiwamu!
- 240
- 00:22:32,337 --> 00:22:34,463
- Punya satu.
- 241
- 00:22:34,806 --> 00:22:38,819
- Apa yang kau pikirkan tentang para imam di gereja?
- Mabuk-mabukkan.
- 242
- 00:22:44,782 --> 00:22:46,851
- Ingin mencobannya?
- 243
- 00:22:46,951 --> 00:22:49,779
- ini, ini, cobalah.
- 244
- 00:22:51,456 --> 00:22:55,419
- sudah kubilang ... cobalah.
- 245
- 00:22:56,395 --> 00:22:58,258
- ini...
- 246
- 00:22:58,358 --> 00:23:00,203
- ...cepat...
- 247
- 00:23:02,835 --> 00:23:06,439
- ...cepatlah. Tidak berani ?
- 248
- 00:23:06,539 --> 00:23:10,643
- Tidak berani ?
- Whoa, hei, cukup.
- 249
- 00:23:10,743 --> 00:23:12,945
- Ayo, kembalikan.
- 250
- 00:23:13,045 --> 00:23:17,500
- kembalikan., itu milikku.
- Itu milikku, kembalikan.!
- 251
- 00:23:20,686 --> 00:23:23,021
- Ini hadiah....
- 252
- 00:23:23,121 --> 00:23:26,316
- ...Ini hadiah untukmu, ini miliku.
- 253
- 00:23:39,022 --> 00:23:41,458
- pakai celanamu.
- 254
- 00:24:04,129 --> 00:24:06,232
- Ya, ada yang bisa kubantu?
- 255
- 00:24:06,332 --> 00:24:09,514
- aku ingin bergabung di
- kelas menulismu.
- 256
- 00:24:10,738 --> 00:24:12,540
- baik.
- 257
- 00:24:12,640 --> 00:24:14,699
- Duduklah.
- 258
- 00:24:17,111 --> 00:24:18,838
- Terima kasih.
- 259
- 00:24:20,080 --> 00:24:23,414
- kau punya alasan kenapa kau ingin bergabung
- dalam kelas menulisku?
- 260
- 00:24:23,514 --> 00:24:25,052
- tidak.
- 261
- 00:24:25,152 --> 00:24:28,289
- - Apa kau pernah menulis sebelumnya?
- - tidak
- 262
- 00:24:28,389 --> 00:24:32,618
- Tidak? Tidak ada puisi atau artikel berita?
- 263
- 00:24:34,562 --> 00:24:37,557
- baiklah, nama?
- 264
- 00:24:40,535 --> 00:24:42,202
- Oscar.
- 265
- 00:24:42,302 --> 00:24:44,004
- Oscar.
- 266
- 00:24:44,104 --> 00:24:46,975
- - Kissel.
- / Baik.
- 267
- 00:24:47,075 --> 00:24:48,902
- Oscar.
- 268
- 00:24:50,579 --> 00:24:53,429
- Banyak orang datang
- kesini sepertimu...
- 269
- 00:24:53,529 --> 00:24:56,585
- ...Mereka memiliki banyak kemampuan
- tapi mereka tidak tahu bagaimana...
- 270
- 00:24:56,685 --> 00:24:59,522
- ...Menulis kreatif.
- 271
- 00:25:00,522 --> 00:25:03,460
- aku akan memberikan sebuah tugas.
- Aku ingin kau pulang...
- 272
- 00:25:03,560 --> 00:25:07,261
- ...Dan menulis tentang sesuatu yang kau tahu,
- 273
- 00:25:07,361 --> 00:25:09,819
- tapi buatlah senyata mungkin.
- 274
- 00:25:10,698 --> 00:25:14,936
- Jika kau suka terbang dengan pesawat,
- tulislah cerita tentang seorang pilot....
- 275
- 00:25:15,036 --> 00:25:18,273
- ...Atau jika kau suka berjalan
- di taman pada hari Minggu...
- 276
- 00:25:18,373 --> 00:25:22,711
- ...tulislah sebuah cerita tentang seorang pemain
- bola kasti yang bermain di taman pada hari Minggu.
- 277
- 00:25:22,811 --> 00:25:27,417
- Apa pun itu, lakukan dengan baik.
- dapatkan maknanya.
- 278
- 00:25:27,517 --> 00:25:31,521
- aku ingin kau membuat kelas kami percaya padamu,
- bahwa itu nyata...
- 279
- 00:25:31,621 --> 00:25:35,516
- ...Dan kemudian tidak terjadi masalah untuk mereka. mengerti ?
- 280
- 00:25:36,859 --> 00:25:38,361
- pemain kasti?
- 281
- 00:26:27,244 --> 00:26:28,980
- astaga, Frank!
- 282
- 00:26:29,880 --> 00:26:32,527
- Apa yang membuatmu tertarik
- untuk menjadi guru menulis
- 283
- 00:26:32,627 --> 00:26:35,018
- beritahulah tentang hal-hal yang kau tahu?
- 284
- 00:26:35,118 --> 00:26:40,224
- baik, kau tahu tentang
- hal-hal yang lebih gelap dalam hidup, benar?
- 285
- 00:26:40,324 --> 00:26:42,818
- Jadi tulislah tentang itu!
- 286
- 00:26:45,296 --> 00:26:47,098
- Sekarang kembali ke mesin ketik itu.
- 287
- 00:26:47,198 --> 00:26:51,127
- Dan tulislah tentang itu,
- kau bajingan.
- 288
- 00:26:53,272 --> 00:26:56,608
- cepatlah, aku mengajarimu lebih baik dari itu!
- 289
- 00:26:57,208 --> 00:26:59,035
- cepat.
- 290
- 00:27:42,655 --> 00:27:46,126
- Malam tidak pernah tahu
- warna yang lebih gelap dari jiwanya...
- 291
- 00:27:46,726 --> 00:27:49,829
- ...Itulah yang semua orang
- katakan tentang Frank Stone.
- 292
- 00:27:49,929 --> 00:27:53,666
- Seperti kerusuhan.
- dia dibawa ke dunia..
- 293
- 00:27:53,766 --> 00:27:57,462
- ...dan seperti petir, ia tinggal.
- 294
- 00:27:58,538 --> 00:28:02,150
- Dan yang menarik dari penjaga perhiasan.
- 295
- 00:28:03,409 --> 00:28:07,889
- Itu wakil nya.
- memberinya kenyamanan, arahan.
- 296
- 00:28:09,382 --> 00:28:12,839
- Dan ia tidak akan berhenti menyelesaikannya.
- 297
- 00:28:13,386 --> 00:28:18,301
- Tidak akan. Dia serius
- seperti serangan jantung.
- 298
- 00:28:38,780 --> 00:28:43,382
- Tapi bagaimana seseorang dapat hidup ketika tawa
- tidak dapat melengkapi jiwa mereka?
- 299
- 00:28:44,251 --> 00:28:47,980
- Frank merasa seperti dia sudah mati, saat dikandungan.
- 300
- 00:28:50,424 --> 00:28:52,927
- Tidak tau kenapa.
- 301
- 00:28:53,027 --> 00:28:55,129
- Hanya hal-hal tertentu yang masuk akal baginya...
- 302
- 00:28:55,229 --> 00:28:57,398
- ...Seperti yang ditemukan di tempat sampah
- pada malam Natal..
- 303
- 00:28:57,498 --> 00:29:00,521
- ..Dengan tali pusar
- melilit lehernya.
- 304
- 00:29:00,935 --> 00:29:02,761
- tidak.
- 305
- 00:29:03,570 --> 00:29:05,598
- Itu tidak bagus.
- 306
- 00:29:07,241 --> 00:29:12,139
- sudah jelas. Itulah
- yang para sindikat cari.
- 307
- 00:29:12,314 --> 00:29:13,982
- Pria dengan ambisi.
- 308
- 00:29:14,082 --> 00:29:17,069
- Frank sangat nyaman di lingkungan semacam ini.
- 309
- 00:29:17,169 --> 00:29:19,922
- Jadi bos nya adalah Tony Forte.
- 310
- 00:29:20,022 --> 00:29:22,758
- gangster lokal...
- 311
- 00:29:22,858 --> 00:29:27,162
- ...Yang selalu memberi Frank pekerjaan
- saat sedang terdesak...
- 312
- 00:29:27,262 --> 00:29:31,399
- ...Dan untungnya Frank
- bisa melakukan pekerjaan itu...
- 313
- 00:29:31,499 --> 00:29:33,869
- ...Dia tidak bisa menunggu untuk mendapatkan panggilan itu...
- 314
- 00:29:33,969 --> 00:29:37,205
- ...Inilah waktunya frank menampakan diri...
- 315
- 00:29:37,305 --> 00:29:42,409
- ...itulah dunianya, Keras, dingin...
- 316
- 00:29:42,510 --> 00:29:44,880
- ...Itulah Frank Stone.
- 317
- 00:29:44,980 --> 00:29:47,382
- aku hanya bisa sejauh ini.
- 318
- 00:29:47,482 --> 00:29:50,244
- Terima kasih, Oscar, sangat menarik.
- 319
- 00:29:51,720 --> 00:29:55,683
- Apa ada orang di sini yang
- punya pertanyaan untuk Oscar?
- 320
- 00:29:57,994 --> 00:29:59,763
- Ya, Ackley?
- 321
- 00:29:59,863 --> 00:30:02,465
- aku minta maaf, tapi itu terdengar seperti...
- 322
- 00:30:02,565 --> 00:30:05,702
- ...Film gangster tahun 1940-an atau apalah itu.
- 323
- 00:30:05,802 --> 00:30:08,772
- Kau tahu, itu seperti bukan sungguhan.
- 324
- 00:30:08,872 --> 00:30:12,341
- Dan, seperti,berdasarkan kehidupan nyata
- terdengar seperti Frank Stone.
- 325
- 00:30:12,441 --> 00:30:15,044
- Kecuali, saat Perang Dunia ke II atau apapun itu.
- 326
- 00:30:15,144 --> 00:30:20,483
- Philip... Ackley, sebentar,
- kita disini bukan untuk saling menghakimi.
- 327
- 00:30:20,583 --> 00:30:23,677
- kita di sini untuk menganalisis dan menginterpretasikannya.
- 328
- 00:30:25,688 --> 00:30:28,726
- Apa ada orang lain yang
- punya pertanyaan untuk Oscar?
- 329
- 00:30:28,826 --> 00:30:30,985
- Ya, Jackie.
- 330
- 00:30:31,461 --> 00:30:36,091
- Yah, kupikir itu bagus.
- aku sangat menyukainya.
- 331
- 00:30:36,901 --> 00:30:39,536
- Ini mengingatkanku pada salah satu
- novel kejahatan.
- 332
- 00:30:39,636 --> 00:30:42,506
- Kau tahu apa yang kubicarakan?
- Seperti yang mereka jual di depot-depot bus.
- 333
- 00:30:42,606 --> 00:30:46,621
- Kau tahu, hal yang mereka lakukan
- untuk mengalihkan pikiranmu dari penatnya perjalanan...
- 334
- 00:30:46,721 --> 00:30:49,613
- ..jika kau akan pergi ke... kau tahu.
- 335
- 00:30:49,713 --> 00:30:54,618
- aku suka hal itu. aku pernah
- menaiki bus dari Virginia ke Mexico.
- 336
- 00:30:54,718 --> 00:30:57,888
- Ya, ya, terima kasih. Terima kasih, Jackie.
- 337
- 00:30:57,988 --> 00:31:00,916
- Apa ada orang lain yang
- punya pertanyaan untuk Oscar?
- 338
- 00:31:02,392 --> 00:31:05,488
- baik, jika... tidak ada, kelas dibubarkan.
- 339
- 00:31:22,914 --> 00:31:24,950
- - Hei, Frank?
- / Ya?
- 340
- 00:31:25,050 --> 00:31:27,944
- kau bisa melanjutkan misi itu.
- 341
- 00:31:32,924 --> 00:31:36,661
- Grobe bersaudara.
- Vic dan Ronnie, silahkan.
- 342
- 00:31:36,761 --> 00:31:39,931
- kita di sini. untuk bicara.
- 343
- 00:31:40,031 --> 00:31:43,727
- Aku suka sikapmu. Duduklah.
- 344
- 00:31:48,540 --> 00:31:51,678
- kita akan lakukan pekerjaan ini.
- pusat berlian...
- 345
- 00:31:52,178 --> 00:31:55,481
- ...Tempat ini beroprasi dilantai atas.
- 346
- 00:31:55,781 --> 00:31:58,885
- Cara kerjanya adalah,
- kalian harus mendekatinya.
- 347
- 00:31:58,985 --> 00:32:01,453
- Dia membawa berlian
- dalam tas kecil.
- 348
- 00:32:01,553 --> 00:32:04,423
- Dia tidak akan naik lift,
- dia akan melewati tangga.
- 349
- 00:32:04,523 --> 00:32:08,227
- Ini menajubkan, aku akan mengeceknya.
- dan akan kususun rencana.
- 350
- 00:32:08,627 --> 00:32:12,629
- - Berapa banyak berlian yang akan ia bawa?
- - 150K, kurang lebih.
- 351
- 00:32:13,565 --> 00:32:18,195
- - berapa bagian kami?
- - masing-masing mendapatkan Dua puluh lima ribu..
- 352
- 00:32:19,505 --> 00:32:21,741
- Dua puluh lima?
- 353
- 00:32:21,841 --> 00:32:24,274
- kau gila atau apa?
- 354
- 00:32:24,544 --> 00:32:27,514
- kita bagi tiga
- atau kita tidak tertarik.
- 355
- 00:32:27,614 --> 00:32:29,983
- dengar, berlian ini, sangat jarang.
- 356
- 00:32:30,083 --> 00:32:32,452
- sangat jarang di new york
- 357
- 00:32:32,552 --> 00:32:35,806
- yang harus kalian pahami hanyalah memanfaatkan
- waku dan terima uanganya saja....
- 358
- 00:32:35,906 --> 00:32:39,434
- ...itulah kesepakatannya, 25K.
- 359
- 00:32:42,429 --> 00:32:44,164
- tidak.
- 360
- 00:32:44,264 --> 00:32:46,233
- bagi tiga atau tidak.
- 361
- 00:32:46,333 --> 00:32:48,602
- tidak mungkin.
- 362
- 00:32:49,002 --> 00:32:51,839
- Kau tahu, aku diberitahu bahwa
- kalian yang profesional.
- 363
- 00:32:51,939 --> 00:32:54,532
- tapi kukira aku salah.
- 364
- 00:32:57,578 --> 00:32:59,372
- duduklah.
- 365
- 00:33:08,389 --> 00:33:11,826
- - apa kau menerimannya?
- - Ya.
- 366
- 00:33:11,926 --> 00:33:15,529
- - baiklah, kau ingin mengajukan pertanyaan lain?
- - ya, aku punya satu pertanyaan.
- 367
- 00:33:15,629 --> 00:33:18,232
- aku dan kakakku, kami mendengar
- beberapa hal tentang dirimu.
- 368
- 00:33:18,332 --> 00:33:20,969
- kami ingin kau mengatakan yang sebenarnya.
- 369
- 00:33:21,069 --> 00:33:25,574
- - kau mendengar hal seperti apa?
- - siapapun yang bekerja denganmu...
- 370
- 00:33:26,174 --> 00:33:28,734
- ...Mereka tidak akan pernah terlihat lagi.
- 371
- 00:33:30,044 --> 00:33:32,613
- Biarku beritahu sesuatu, Sobat.
- 372
- 00:33:32,713 --> 00:33:37,252
- semua orang terus bicara sepanjang waktu,
- mereka bicara untuk banyak alasan...
- 373
- 00:33:37,352 --> 00:33:40,956
- ...rasa iri, kecemburuan, keserakahan.
- 374
- 00:33:41,056 --> 00:33:45,761
- yang perlu kau pahami hanyalah jika kau
- cocok denganku, aku akan cocok denganmu.
- 375
- 00:33:46,261 --> 00:33:48,555
- kuhubungi nanti.
- 376
- 00:34:05,680 --> 00:34:08,483
- - Hi!
- / Apa kabar?
- 377
- 00:34:08,583 --> 00:34:11,821
- kau baru di sini. aku Jackie.
- 378
- 00:34:12,721 --> 00:34:15,225
- baik, sebenarnya,
- kita pernah berpapasan sebelumnya.
- 379
- 00:34:15,325 --> 00:34:17,961
- Ya, lalu apa lagi?
- 380
- 00:34:18,061 --> 00:34:21,156
- - Apa?
- / Namamu, bodoh.
- 381
- 00:34:22,532 --> 00:34:25,702
- Oscar. Oscar Kissell.
- 382
- 00:34:26,169 --> 00:34:30,206
- Jadi, apa kau ingin menjadi
- Seorang penulis misteri atau apa?
- 383
- 00:34:30,806 --> 00:34:32,809
- Aku tidak tahu.
- 384
- 00:34:32,909 --> 00:34:35,545
- Oh, astaga, ini diketik?
- 385
- 00:34:35,645 --> 00:34:37,380
- Apa kau...
- 386
- 00:34:37,480 --> 00:34:41,017
- ...kau menggunakan mesin ketik.
- aku bahkan tidak melihat yang seperti ini lagi.
- 387
- 00:34:41,117 --> 00:34:43,686
- aku menyukai mesin ketik.
- Maksudku, aku suka hal-hal...
- 388
- 00:34:43,687 --> 00:34:45,456
- Hei, apa ini? Oh!
- 389
- 00:34:47,790 --> 00:34:49,593
- Gotcha.
- 390
- 00:34:50,093 --> 00:34:53,764
- baik, semuannya duduk di tempat masing masing...
- 391
- 00:34:53,864 --> 00:34:55,957
- ...kita mulai.
- 392
- 00:35:00,604 --> 00:35:03,089
- Senin, sore.
- 393
- 00:35:04,675 --> 00:35:06,710
- pusat berlian
- 394
- 00:35:06,810 --> 00:35:10,639
- Dan Frank stone sudah bersiap.
- 395
- 00:35:14,818 --> 00:35:17,479
- Seorang pria Rumania besar...
- 396
- 00:35:17,579 --> 00:35:19,810
- Keluar dari kantor...
- 397
- 00:35:20,524 --> 00:35:25,129
- Dengan koper penuh.
- 398
- 00:35:25,229 --> 00:35:28,817
- Tapi, hari ini, si Romania besar...
- 399
- 00:35:28,917 --> 00:35:32,091
- Akan mendapatkan kejutan.
- 400
- 00:35:40,545 --> 00:35:42,981
- dasar dua cebol kalian pikir kalian bisa merampokku?
- 401
- 00:35:43,081 --> 00:35:45,208
- Cobalah.
- 402
- 00:35:57,061 --> 00:35:59,998
- - astaga, ada keberuntungan di sini!
- - mantap!
- 403
- 00:36:00,098 --> 00:36:02,792
- bawa tasnya, kita pergi dari sini.
- 404
- 00:36:06,438 --> 00:36:08,674
- kupikir ini tidak cukup untukku dan saudaraku.
- 405
- 00:36:08,774 --> 00:36:11,502
- - Apa?
- / kau dengar aku, kau harus memberi 2 kali lipat...
- 406
- 00:36:13,779 --> 00:36:16,549
- ini disebut jalan pintas.
- 407
- 00:36:16,649 --> 00:36:19,243
- Atau jalan pintas dengan cara keji.
- 408
- 00:36:19,885 --> 00:36:25,058
- Seseorang berpikir kau adalah salah satu
- bajingan di pekerjaan ini...
- 409
- 00:36:25,158 --> 00:36:29,629
- ...itulah Frank,
- ia selalu mengharapkan itu.
- 410
- 00:36:30,029 --> 00:36:32,522
- Wow, sangat menarik.
- 411
- 00:36:33,532 --> 00:36:38,929
- Itu benar-benar bagus Oscar. lanjutkan.
- 412
- 00:36:52,118 --> 00:36:55,747
- Hey! Hei, Oscar!
- 413
- 00:36:56,590 --> 00:36:58,483
- Hey!
- 414
- 00:37:02,062 --> 00:37:05,657
- aku hanya ingin mengajakmu minum kopi?
- 415
- 00:37:06,500 --> 00:37:11,630
- Jadi, aku hanya ingin tahu
- apa yang terlintas di dalam kepalamu.
- 416
- 00:37:13,173 --> 00:37:14,541
- Apa maksudmu?
- 417
- 00:37:14,641 --> 00:37:19,015
- baik, bagaimana kau mendapatkan
- itu semua, itu seperti nyata?
- 418
- 00:37:19,115 --> 00:37:23,050
- Seperti... Aku tidak tahu, aku hanya...
- 419
- 00:37:23,150 --> 00:37:27,147
- aku merasa seperti didunia yang sama denganmu.
- 420
- 00:37:27,247 --> 00:37:30,225
- Seperti... Ini...
- 421
- 00:37:30,325 --> 00:37:34,386
- Aku tidak tahu. aku hanya menulis
- apa pun yang terlintas dikepalaku.
- 422
- 00:37:36,764 --> 00:37:41,761
- Wow, maksudku, Frank stone begitu dingin.
- 423
- 00:37:42,261 --> 00:37:44,605
- Yah, maksudku...
- 424
- 00:37:44,705 --> 00:37:48,000
- banyak setan di masa lalunya...
- 425
- 00:37:49,043 --> 00:37:52,104
- ...mereka akan menetap disana sampai
- dia benar benar melupakannya.
- 426
- 00:37:53,798 --> 00:37:55,991
- Dia tidak percaya siapa pun.
- 427
- 00:37:57,218 --> 00:37:59,645
- itulah cara dia bertahan.
- 428
- 00:38:02,324 --> 00:38:05,779
- Apa kau selalu memiliki
- semacam imajinasi?
- 429
- 00:38:05,879 --> 00:38:08,964
- Apa kau membaca buku-buku yang
- direkomendasikan para guru ?
- 430
- 00:38:09,064 --> 00:38:11,433
- Aku tidak membaca apa-apa.
- 431
- 00:38:11,833 --> 00:38:13,969
- kau terlalu serius!
- 432
- 00:38:14,069 --> 00:38:18,465
- Tapi tidak masalah
- bisa kau ambilkan gula untukku?
- 433
- 00:38:21,109 --> 00:38:22,569
- Boo!
- 434
- 00:38:23,912 --> 00:38:26,206
- Oh, maaf.
- 435
- 00:38:35,424 --> 00:38:38,585
- Terima kasih sudah memberi tumpangan, Oscar.
- 436
- 00:38:39,362 --> 00:38:41,689
- Itu bagus.
- 437
- 00:38:43,132 --> 00:38:44,926
- baik...
- 438
- 00:38:46,102 --> 00:38:51,598
- Kapan kau mulai berpakaian
- seperti para kapten dikapal kecil?
- 439
- 00:38:55,011 --> 00:38:58,673
- Kau tahu, apa kau merasa seperti laut terbuka?
- 440
- 00:39:01,984 --> 00:39:03,553
- halo?
- 441
- 00:39:03,653 --> 00:39:07,289
- Ya, kau... kau tidak banyak bicara...
- 442
- 00:39:07,389 --> 00:39:10,017
- ...kau benar-benar tidak banyak bicara.
- 443
- 00:39:19,937 --> 00:39:21,071
- apa kau lapar?
- 444
- 00:39:21,171 --> 00:39:25,125
- kenapa kau tidak mampir dulu.
- akan kubuatkan kau sandwich...
- 445
- 00:39:25,976 --> 00:39:27,645
- ...apa kau tidak ingin mencobanya sesekali?
- 446
- 00:39:27,745 --> 00:39:32,080
- maksudku mencobanya sesekali,
- itu bisa membuat matamu lebih segar.
- 447
- 00:39:33,984 --> 00:39:35,911
- kau akan menyesalinya.
- 448
- 00:39:39,289 --> 00:39:41,158
- kau mau bir?
- 449
- 00:39:41,258 --> 00:39:44,127
- Tidak, terima kasih. aku tidak minum.
- 450
- 00:39:44,227 --> 00:39:46,488
- kau tidak minum?
- 451
- 00:39:49,032 --> 00:39:52,803
- kau seorang mata-mata atau apa?
- Bagaimana jika segelas susu?
- 452
- 00:39:52,903 --> 00:39:55,131
- Kedengarannya bagus.
- 453
- 00:40:03,214 --> 00:40:05,271
- ini dia.
- 454
- 00:40:10,054 --> 00:40:12,524
- Apa yang terjadi, Oscar?
- 455
- 00:40:12,924 --> 00:40:17,061
- Aku tidak tahu.
- Sesuatu yang aneh baru saja terjadi.
- 456
- 00:40:17,161 --> 00:40:18,964
- Apa?
- 457
- 00:40:19,464 --> 00:40:21,600
- Kuda kuda di sini...
- 458
- 00:40:21,700 --> 00:40:25,761
- Mengingatkanku tentang sesuatu yang
- terjadi ketika aku masih kecil.
- 459
- 00:40:26,971 --> 00:40:30,242
- Kau tahu, aku dibesarkan di panti asuhan.
- 460
- 00:40:30,842 --> 00:40:34,447
- Dan suatu hari, aku dan anak anak lainnya
- 461
- 00:40:34,547 --> 00:40:37,450
- Kita semua dibawa untuk diadopsi.
- 462
- 00:40:37,650 --> 00:40:40,375
- Tapi saat bus sampai di sana...
- 463
- 00:40:40,475 --> 00:40:42,988
- ...Hal pertama yang kulihat...
- 464
- 00:40:43,088 --> 00:40:46,326
- ...Adalah kuda abu-abu yang indah...
- 465
- 00:40:46,826 --> 00:40:49,061
- ...aku mendekatinya perlahan-lahan...
- 466
- 00:40:49,161 --> 00:40:54,758
- ...Dan aku bicara padanya dengan lembut,
- 467
- 00:40:55,401 --> 00:40:58,170
- Dan tiba-tiba kuda itu pergi.
- 468
- 00:40:58,270 --> 00:41:00,272
- Maksudku, dia benar benar ingin pergi.
- 469
- 00:41:00,372 --> 00:41:03,947
- kakinya mulai merontak kebelakang...
- 470
- 00:41:04,047 --> 00:41:05,395
- ...Menendangnya.
- 471
- 00:41:05,495 --> 00:41:09,921
- Dia melepaskan diri dari rantai
- dan ia mulai menakut-nakuti kuda lainnya.
- 472
- 00:41:10,021 --> 00:41:13,954
- terkadang kuda melakukan hal hal aneh semacam itu.
- 473
- 00:41:14,254 --> 00:41:17,658
- Yeah, benar, kepala sekolah,
- dia sangat marah...
- 474
- 00:41:17,758 --> 00:41:20,761
- ia memakiku dan dia mulai memukuliku di depan umum,
- 475
- 00:41:20,911 --> 00:41:23,079
- Tepat di depan anak-anak lain.
- 476
- 00:41:23,179 --> 00:41:26,082
- kedengarannya buruk sekali kepala sekolah itu!
- 477
- 00:41:26,332 --> 00:41:29,907
- Dan setelah itu, semua anak-anak,
- mereka mentertawakanku.
- 478
- 00:41:30,236 --> 00:41:34,340
- Mereka mempermalukankku, mengejekku.
- 479
- 00:41:34,440 --> 00:41:36,977
- Dan akan kuberitahu kau lagi.
- 480
- 00:41:37,577 --> 00:41:39,580
- Setelah itu, ia tidak pernah melewatkan kesempatan.
- 481
- 00:41:39,680 --> 00:41:43,279
- Mari kita ubah topik nya,
- ceritakan tentang hal lain.
- 482
- 00:41:57,164 --> 00:41:59,166
- Hey, Oscar?
- 483
- 00:42:04,105 --> 00:42:06,474
- - ini tidak lucu?
- - aku pergi.
- 484
- 00:42:06,574 --> 00:42:08,776
- Oh, ayolah. Ada apa denganmu?
- 485
- 00:42:08,876 --> 00:42:14,213
- Dengar, kau mungkin berpikir semua ini adalah lelucon.
- Tapi aku, aku menganggap semua ini serius.
- 486
- 00:42:14,313 --> 00:42:18,319
- - Dan aku tidak suka ejekanmu itu.
- / aku tidak mengejekmu.
- 487
- 00:42:18,419 --> 00:42:22,148
- kau kenapa? Aku...
- 488
- 00:42:31,900 --> 00:42:35,696
- Oh, lihat siapa itu!
- 489
- 00:42:37,405 --> 00:42:40,242
- itu mr. Personality!
- 490
- 00:42:40,342 --> 00:42:43,779
- Dia datang ke sini untuk mencerahkan
- hari semua orang,?
- 491
- 00:42:43,879 --> 00:42:46,449
- Aku punya pertanyaan untukmu, bajingan.
- 492
- 00:42:46,549 --> 00:42:51,545
- Kenapa kau membuat semua orang takut
- saat berjumpa denganmu?
- 493
- 00:42:53,989 --> 00:42:57,259
- kau punya keperibadian seperti kobra
- dan kuberitu itu.
- 494
- 00:42:57,359 --> 00:42:59,762
- Ayolah, Vinny, cukup.
- 495
- 00:42:59,862 --> 00:43:01,864
- Duduklah!
- 496
- 00:43:01,964 --> 00:43:04,993
- kau harus memaklumi Vinny, Frank.
- 497
- 00:43:06,102 --> 00:43:08,938
- ngomong-ngomong, bagaimana kabarmu hari ini, Frank?
- 498
- 00:43:09,038 --> 00:43:12,008
- - baik, Tony.
- / bisakah kau meluangkan waktu untuk makan?
- 499
- 00:43:12,108 --> 00:43:14,944
- kau tidak perlu malu-malu, kami punya
- banyak makanan.
- 500
- 00:43:15,044 --> 00:43:16,846
- Tidak, terima kasih, aku tidak lapar.
- 501
- 00:43:17,346 --> 00:43:19,215
- tidak mau?
- 502
- 00:43:19,315 --> 00:43:22,347
- Beri dia uangnya.
- biarkan dia pergi dari sini.
- 503
- 00:43:29,192 --> 00:43:32,428
- - Terima kasih.
- / Frankie, Frankie.
- 504
- 00:43:32,528 --> 00:43:36,900
- Kau tahu, ini tidak baik,
- kami menawarkan makanan sepanjang waktu.
- 505
- 00:43:37,000 --> 00:43:41,271
- Dan pernahkah sesekali... sesekali,
- kau duduk dan makan bersama kami.
- 506
- 00:43:41,371 --> 00:43:46,335
- ada apa?
- kau tidak menyukai cara persahabatanku?
- 507
- 00:43:47,878 --> 00:43:51,714
- pandang aku saat aku bicara denganmu, Frankie.
- 508
- 00:43:53,150 --> 00:43:56,487
- sekarang aku ingin tahu mengapa kau merasa
- kau begitu berharga untuk kita.
- 509
- 00:43:56,587 --> 00:44:01,859
- bukan seperti itu, Tony. hanya saja, kau tahu,
- aku harus ke suatu tempat aku sedang terburu-buru.
- 510
- 00:44:01,959 --> 00:44:05,830
- terburu-buru? kau ingin kemana, Frankie?
- 511
- 00:44:05,930 --> 00:44:08,065
- - suatu tempat.
- - Frank
- 512
- 00:44:08,165 --> 00:44:11,702
- satu satunya tempat yang membuatmu
- ingin terburu-buru hanyalah sampai ke rumah...
- 513
- 00:44:11,802 --> 00:44:15,005
- ...karena di rumahlah keluarga tinggal .
- ini, lihat, biar kutunjukan ini...
- 514
- 00:44:15,105 --> 00:44:17,574
- ...Ini keluargaku, mengerti?
- 515
- 00:44:17,674 --> 00:44:21,847
- Ini istriku, anak-anakku ketika
- mereka masih kecil, cucu-cucuku...
- 516
- 00:44:21,947 --> 00:44:25,597
- ...Dan ini... ini gambar yang paling berharga untukku, ayahku...
- 517
- 00:44:25,697 --> 00:44:28,025
- ...Tuhan memberkati jiwanya.
- 518
- 00:44:29,354 --> 00:44:33,555
- Kau tahu, aku mencintainya
- lebih dari anak manapun.
- 519
- 00:44:35,493 --> 00:44:37,095
- Bagaimana denganmu, Frankie?
- 520
- 00:44:37,195 --> 00:44:41,874
- Apa kau punya gambar orang yang kau sayangi
- yang akan kau tunjukkan pada kita?
- 521
- 00:44:43,034 --> 00:44:45,704
- tidak? Kenapa tidak?
- 522
- 00:44:45,804 --> 00:44:50,072
- kau selalu terburu-buru,
- kupikir kau punya ratusan...
- 523
- 00:44:50,172 --> 00:44:53,069
- ...Ratusan gambar yang akan kau tunjukan pada kita.
- 524
- 00:44:56,181 --> 00:45:00,755
- lain waktu saat aku memintamu
- untuk duduk dan makan bersama kami...
- 525
- 00:45:00,855 --> 00:45:03,028
- Pastikan kau bisa meluangkan waktumu.
- 526
- 00:45:03,128 --> 00:45:05,858
- Baik, sekarang pergilah dari sini.
- 527
- 00:45:05,958 --> 00:45:08,795
- - Terima kasih, Tony.
- / Apa katamu?
- 528
- 00:45:08,895 --> 00:45:11,355
- Apa kau bergumam?
- 529
- 00:45:11,630 --> 00:45:14,157
- aku mengucapkan terima kasih, Tony.
- 530
- 00:45:16,468 --> 00:45:19,063
- Jadi, ngomong-ngomong, bagaimana akhir pekannya.
- 531
- 00:45:36,289 --> 00:45:39,893
- Tidak ada yang lebih frustrasi dari pada
- seorang pria yang tidak bisa mengekspresikan dirinya...
- 532
- 00:45:39,993 --> 00:45:43,088
- ...Kau tahu, beritahu bagaimana persaanmu.
- 533
- 00:45:43,864 --> 00:45:46,704
- ini berbeda dari biasanya.
- 534
- 00:45:47,551 --> 00:45:51,538
- Lampu. Atau patung merpati.
- 535
- 00:45:51,938 --> 00:45:55,932
- Ya, patung merpati,
- yang menunggu diledakan menjadi berkeping keping.
- 536
- 00:45:57,710 --> 00:46:02,370
- Mungkin itu sebabnya. Mungkin itulah
- latar belakang Frank Stone...
- 537
- 00:46:02,470 --> 00:46:04,380
- pemarah.
- 538
- 00:46:05,953 --> 00:46:09,657
- Dia hanya hidup, dari detik ke detik.
- 539
- 00:46:10,057 --> 00:46:13,453
- Menit ke menit. bunuh membunuh.
- 540
- 00:46:15,063 --> 00:46:17,065
- Seperti seorang pecandu alkohol.
- 541
- 00:46:17,365 --> 00:46:19,926
- Hanya satu hari pada satu waktu.
- 542
- 00:46:23,337 --> 00:46:25,564
- Itulah temanku.
- 543
- 00:46:29,644 --> 00:46:32,686
- ¶ Mata yang cerah dan berwarna ¶
- 544
- 00:46:32,786 --> 00:46:36,417
- ¶ tidak terlihat lagi ¶
- 545
- 00:46:36,517 --> 00:46:40,418
- ¶ cintaku tidak terlihat ¶
- 546
- 00:46:40,518 --> 00:46:42,980
- ¶ Tuhan yang tahu kapan ¶
- 547
- 00:46:43,080 --> 00:46:45,972
- ¶ Dia pergi ¶
- 548
- 00:46:46,072 --> 00:46:50,197
- ¶ Sekarang aku sendirian ¶
- 549
- 00:46:50,297 --> 00:46:52,826
- ¶ Semua rasa sakit ini ¶
- 550
- 00:46:52,926 --> 00:46:56,509
- ¶ mempengaruhi kepalaku ¶
- 551
- 00:46:56,809 --> 00:46:59,199
- ¶ Oh, tidak ¶
- 552
- 00:47:03,145 --> 00:47:06,492
- ¶ aku kesepian ¶
- 553
- 00:47:06,592 --> 00:47:12,142
- ¶ menantimu kembali ¶
- 554
- 00:47:17,559 --> 00:47:20,766
- ¶ tidak ada lagi hari yang indah ¶
- 555
- 00:47:20,866 --> 00:47:24,500
- ¶ Atau kata sayang ¶
- 556
- 00:47:24,600 --> 00:47:27,636
- ¶ Tidak pernah terpikir mimpi burukku ¶
- 557
- 00:47:27,737 --> 00:47:31,285
- ¶ akan menjadi kenyataan ¶
- 558
- 00:47:32,585 --> 00:47:37,880
- ¶ Semua ini tampaknya layak untukku ¶
- 559
- 00:47:37,980 --> 00:47:40,800
- ¶ Tapi kuingin ¶
- 560
- 00:47:40,900 --> 00:47:47,481
- ¶ kita berpisah ¶
- 561
- 00:47:51,027 --> 00:47:56,399
- ¶ aku kesepian, menantimu ¶
- 562
- 00:47:56,499 --> 00:48:00,729
- ¶ menantimu kembali ¶
- 563
- 00:48:04,507 --> 00:48:07,985
- ¶ aku sangat kesepian ¶
- 564
- 00:48:08,085 --> 00:48:10,641
- ¶ menantimu ¶
- 565
- 00:48:10,741 --> 00:48:15,311
- ¶ Tapi sekarang kau sudah pergi ¶
- 566
- 00:48:32,136 --> 00:48:36,373
- bagus kan? Chelsea, mari kita berikan
- itu untuk Chelsea. gadis yang hebat, bagus sekali.
- 567
- 00:48:36,473 --> 00:48:41,837
- Dan sekarang, selanjutnya, dia adalah favoritku
- ventriloquist, Mr. John Peasy.
- 568
- 00:48:43,781 --> 00:48:46,418
- Hei, semuannya, namaku John Peasy,
- ini temanku Smokey.
- 569
- 00:48:46,518 --> 00:48:50,222
- astaga, mereka semua kulit putih! baiklah,
- ramai sekali disini.
- 570
- 00:48:50,322 --> 00:48:52,991
- Ya, mereka terlihat bersemangat,
- aku suka. Ya, ramai sekali.
- 571
- 00:48:53,091 --> 00:48:56,528
- hanya aku yang berkulit hitam disini.
- seperti hari penghakimanku .
- 572
- 00:48:56,928 --> 00:48:59,931
- lihat baik-baik, lihat baik-baik, lihat baik-baik !
- aku suka orang-orang ini, ya, ya.
- 573
- 00:49:00,031 --> 00:49:03,335
- kalian orang kulit putih, ya.
- kulit putih sialan.
- 574
- 00:49:03,435 --> 00:49:06,738
- Oh, ya, sekarang...
- kau ingin kemana, sobat?
- 575
- 00:49:06,838 --> 00:49:08,790
- duduklah,
- kau mau kemana?
- 576
- 00:49:08,890 --> 00:49:11,042
- Aku benci ketika pria kulit putih pergi
- di tengah-tengah acara seperti ini.
- 577
- 00:49:11,142 --> 00:49:15,647
- duduklah kembali bokong burik. Duduklah.
- aku sedang bekerja disini.
- 578
- 00:49:15,747 --> 00:49:17,911
- Jangan diam saja disana.
- aku sedang bekerja di sini.
- 579
- 00:49:18,011 --> 00:49:19,985
- Jangan hakimi orang itu.
- carilah orang lain.
- 580
- 00:49:20,085 --> 00:49:21,998
- - Apa maksudmu?
- - Dia tampak seperti pembunuh.
- 581
- 00:49:22,098 --> 00:49:25,949
- Ya, pembunuh, akan ku tendang bokongnya.
- Homo, duduklah.
- 582
- 00:49:26,759 --> 00:49:29,029
- - Jangan hakimi orang itu.
- - aku tidak peduli! aku melihat tatapanmu.
- 583
- 00:49:29,129 --> 00:49:31,464
- Mari kita bermain kontes menatap, ayo.
- 584
- 00:49:31,564 --> 00:49:35,334
- Ini komedi bung.
- kau tidak bisa seenaknya berdiri di tengah tengah acara.
- 585
- 00:49:35,434 --> 00:49:36,769
- Baiklah, sudah cukup, sudah cukup.
- 586
- 00:49:36,869 --> 00:49:38,772
- Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu kepada seseorang
- yang akan membuatnya merasa lebih baik?
- 587
- 00:49:38,872 --> 00:49:42,165
- perhatikan carannya menatap,
- seperti sedang belanja di k-mart
- 588
- 00:49:42,475 --> 00:49:45,845
- dasar pecundang
- 589
- 00:49:46,445 --> 00:49:49,415
- baik, tertawalah sesuka kalian
- akan ku tendang bokong kalian.
- 590
- 00:49:49,515 --> 00:49:51,884
- pecundang, pecundang, pecundang.
- 591
- 00:49:51,984 --> 00:49:54,378
- Dan kau bokong burik.
- 592
- 00:50:00,059 --> 00:50:04,398
- Hey! Ini hanya lelucon, bung,
- aku hanya bercanda!
- 593
- 00:50:04,498 --> 00:50:06,291
- Tidak, tidak!
- 594
- 00:50:14,341 --> 00:50:17,844
- Minggu ini, kotak surat Olivia tidak kosong seperti biasa...
- 595
- 00:50:17,944 --> 00:50:20,880
- ...Minggu ini, ada surat berwarna pink yang indah...
- 596
- 00:50:20,980 --> 00:50:24,183
- ...dia mendapatkan paketnya...
- 597
- 00:50:24,283 --> 00:50:28,455
- ...Petugas itu sangat gembira untuknya.
- Olivia, kau dapat surat hari ini!
- 598
- 00:50:28,555 --> 00:50:30,978
- dia tersenyum dan mengambil paketnya...
- 599
- 00:50:31,078 --> 00:50:33,627
- ...Itu seperti kotak berisi lima dolar...
- 600
- 00:50:33,727 --> 00:50:38,299
- ...Olivia teringat betapa
- ibunya gemar mengirim surat ke kotak surat...
- 601
- 00:50:38,399 --> 00:50:41,747
- ...Setiap minggu di perguruan tinggi,
- Olivia pasti menerima paket..
- 602
- 00:50:41,847 --> 00:50:45,978
- entah itu benar...
- harta karun permen, kostum,
- 603
- 00:50:46,078 --> 00:50:50,511
- Perlengkapan perhiasan, sekolah,
- apapun itu.
- 604
- 00:50:50,611 --> 00:50:54,315
- Paket yang ia dapatkan hari ini
- sangat berbeda...
- 605
- 00:50:54,415 --> 00:50:57,752
- ...itu terlihat seperti kotak berisi lima dolar...
- 606
- 00:50:57,852 --> 00:51:00,588
- ...tapi isinya berbeda dan mengerikan...
- 607
- 00:51:00,688 --> 00:51:03,950
- ...Paket itu berisi pakaian ibunya.
- 608
- 00:51:08,763 --> 00:51:11,699
- kau benar benar menceritakan
- sesuatu yang sangat pribadi.
- 609
- 00:51:11,799 --> 00:51:15,437
- Sekarang, kesimpulan yang bisa kita
- petik dari kisah Mario
- 610
- 00:51:15,537 --> 00:51:17,873
- Adalah jangan takut untuk menjadi diri sendiri.
- 611
- 00:51:17,973 --> 00:51:20,934
- Oscar, datanglah tepat waktu!
- 612
- 00:51:24,180 --> 00:51:26,916
- baiklah, Jackie, kau punya sesuatu
- yang ingin dibaca?
- 613
- 00:51:27,416 --> 00:51:29,209
- Ya.
- 614
- 00:51:33,089 --> 00:51:34,981
- Baik.
- 615
- 00:51:35,991 --> 00:51:40,329
- Rosemary pikir dia berbeda.
- Dia selalu mengatakan itu...
- 616
- 00:51:40,429 --> 00:51:45,334
- ...Dengan ayahnya, ibunya,
- teman-teman sekelasnya...
- 617
- 00:51:45,434 --> 00:51:48,838
- ...Dia selalu beranggapan buruk tentang dirinya...
- 618
- 00:51:48,938 --> 00:51:52,675
- ...Itulah sebabnya ia mencoba melukai
- pergelangan tangannya berkali-kali...
- 619
- 00:51:52,775 --> 00:51:56,079
- ...Tapi dia selalu berhasil menemukan
- cara untuk mengalihkan hal itu...
- 620
- 00:51:56,179 --> 00:51:59,816
- ...Dia pikir dia telah bertemu seseorang
- yang bisa berhubungan dengan dia...
- 621
- 00:51:59,916 --> 00:52:02,152
- ...jiwa yang tersiksa...
- 622
- 00:52:02,252 --> 00:52:05,122
- ...Tapi dia lebih dari sekedar jiwa yang tersiksa...
- 623
- 00:52:05,222 --> 00:52:09,159
- ...Dia menjadi pribadi yang
- pembenci dan kejam...
- 624
- 00:52:09,259 --> 00:52:12,929
- ...Dia tidak ingin mengubah dirinya
- atau menemukan jati dirinya...
- 625
- 00:52:13,029 --> 00:52:15,598
- ...Dia tidak ingin beranjak dari
- masalalu kelamnya...
- 626
- 00:52:15,698 --> 00:52:20,137
- ...Dia ingin terus menghidupkannya kembali setiap hari.
- itulah watak dia yang sesungguhnya...
- 627
- 00:52:20,237 --> 00:52:23,165
- ...Aku benci dia, aku benci dia.
- 628
- 00:52:26,675 --> 00:52:32,299
- oh... Jackie, kau benar benar menceritakan
- sesuatu yang sangat pribadi.
- 629
- 00:52:32,399 --> 00:52:34,810
- Untuk tugas ini.
- 630
- 00:52:37,488 --> 00:52:39,982
- ada yang punya pertanyaan?
- 631
- 00:52:40,791 --> 00:52:42,626
- Ackley?
- 632
- 00:52:42,726 --> 00:52:44,929
- aku harus mengatakan ini, kupikir...
- 633
- 00:52:45,029 --> 00:52:46,889
- Oscar!
- 634
- 00:52:48,266 --> 00:52:51,034
- Oscar, silakan keluar.
- 635
- 00:52:51,134 --> 00:52:52,895
- Baiklah.
- 636
- 00:53:01,145 --> 00:53:03,038
- baik.
- 637
- 00:53:05,783 --> 00:53:07,743
- Itu aneh sekali.
- 638
- 00:53:09,121 --> 00:53:12,049
- Baiklah, jimmy pergi ke jalan 10.
- Kau tahu jalannya.
- 639
- 00:53:15,894 --> 00:53:19,970
- apa yang dia lakukan disana ? Menepi, menepi.
- 640
- 00:53:24,603 --> 00:53:26,462
- berhenti.
- 641
- 00:53:32,344 --> 00:53:35,672
- apa yang frank stone lakukan di tempat seperti ini?
- 642
- 00:53:47,527 --> 00:53:50,401
- Tunggu sebentar, aku ingin bicara denganmu.
- 643
- 00:53:52,998 --> 00:53:55,735
- Dengar, aku minta maaf karena aku
- sudah bicara seperti itu padamu
- 644
- 00:53:55,835 --> 00:53:58,838
- Baiklah, aku membuat kesalahan.
- kupikir kau mengejekku.
- 645
- 00:53:59,238 --> 00:54:01,766
- Apa yang kau inginkan, Oscar?
- 646
- 00:54:02,258 --> 00:54:04,927
- Ada sesuatu yang harus kuberitahu padamu.
- 647
- 00:54:05,177 --> 00:54:07,647
- Baiklah, namaku bukan Oscar.
- 648
- 00:54:07,747 --> 00:54:10,040
- tapi Frank Stone.
- 649
- 00:54:11,183 --> 00:54:13,453
- dirimu yang sebenarnya?
- 650
- 00:54:13,553 --> 00:54:16,088
- Dan aku bekerja untuk Anthony Forte.
- 651
- 00:54:16,188 --> 00:54:18,157
- tony, benarkah?
- 652
- 00:54:18,257 --> 00:54:22,710
- Itu semua benar, baiklah?
- itulah aku yang sebenarnnya, aku seorang penjahat.
- 653
- 00:54:25,031 --> 00:54:27,734
- - Mengapa kau mengatakan ini?
- - aku tidak tahu.
- 654
- 00:54:27,834 --> 00:54:31,697
- Aku hanya merasa seperti kepalaku
- ingin meledak jika aku tidak memberitahumu.
- 655
- 00:54:39,446 --> 00:54:43,184
- tolong, tinggalkan aku sendiri.
- 656
- 00:54:43,284 --> 00:54:46,712
- kumohon, aku minta maaf.
- 657
- 00:54:47,138 --> 00:54:50,231
- - aku minta maaf.
- - tolong, menjauhlah dariku.
- 658
- 00:55:03,505 --> 00:55:05,965
- Apa maksudnya semua itu?
- 659
- 00:55:07,942 --> 00:55:10,037
- Tunggu di sini, aku ingin pergi melihat
- apa yang sedang terjadi.
- 660
- 00:55:30,031 --> 00:55:32,867
- Apa aku hampir membuatmu tersenyum?
- 661
- 00:55:32,967 --> 00:55:34,827
- Hampir.
- 662
- 00:55:38,372 --> 00:55:41,134
- Frank, kenapa kau tidak pernah tersenyum?
- 663
- 00:55:44,380 --> 00:55:48,651
- boleh aku bertanya sesuatu? mengapa kau
- tidak pernah menceritakan apapun tentang dirimu.
- 664
- 00:55:48,751 --> 00:55:53,203
- kau tahu segalanya tentangku,
- sedangkan aku tidak mengetahui apapun tentangmu.
- 665
- 00:55:55,624 --> 00:55:58,594
- aku hanya tidak biasa terbuka pada diriku sendiri.
- 666
- 00:55:58,694 --> 00:56:02,265
- - keperibadianku.
- / Ya?
- 667
- 00:56:02,965 --> 00:56:05,568
- Apa itu sebabnya kau terlalu banyak bercanda?
- 668
- 00:56:05,668 --> 00:56:08,337
- Untuk menyembunyikan keperibadianmu?
- 669
- 00:56:08,437 --> 00:56:11,499
- Tidak, bukan begitu.
- 670
- 00:56:14,577 --> 00:56:18,359
- Kau tahu, jika kau tidak ingin
- membicarakannya, tidak masalah.
- 671
- 00:56:21,785 --> 00:56:23,475
- Yah, aku...
- 672
- 00:56:23,575 --> 00:56:29,509
- ...Aku menikahi pria yang benar-benar
- kaya yang tidak kucinta...
- 673
- 00:56:29,859 --> 00:56:33,888
- ...Tapi aku merasa aku akan memiliki segalanya...
- 674
- 00:56:35,732 --> 00:56:37,502
- Tapi...
- 675
- 00:56:38,384 --> 00:56:42,359
- ...Itu ternyata itu tidaklah cukup...
- 676
- 00:56:42,459 --> 00:56:45,509
- ...kemudian kami dikaruniai seorang putri cantik...
- 677
- 00:56:45,609 --> 00:56:48,445
- ...cantik, putri yang cantik...
- 678
- 00:56:48,545 --> 00:56:50,374
- ...Dan...
- 679
- 00:56:51,420 --> 00:56:56,088
- ...Suamiku meninggalkanku dan...
- 680
- 00:56:58,389 --> 00:57:01,493
- ...Dia mendapat hak asuh penuh...
- 681
- 00:57:01,593 --> 00:57:04,680
- ...Dan bahkan aku tidak bisa mengunjunginya...
- 682
- 00:57:06,564 --> 00:57:11,336
- ...Jadi kau lihat,
- yang kuingkankan hanyalah menghubunginya...
- 683
- 00:57:11,436 --> 00:57:15,765
- ...meminta maaf padanya dan mengatakan aku mennyayanginya.
- 684
- 00:57:20,144 --> 00:57:23,888
- - Tapi aku tidak bisa.
- / dengarkan aku.
- 685
- 00:57:25,015 --> 00:57:27,552
- Aku harus pergi sekarang.
- 686
- 00:57:27,652 --> 00:57:31,255
- - kau akan pergi kemana?
- / Aku harus pergi.
- 687
- 00:57:31,355 --> 00:57:33,881
- Tapi saat aku kembali...
- 688
- 00:57:34,281 --> 00:57:38,449
- ...kau dan aku, aku akan membawamu
- untuk melihat putrimu.
- 689
- 00:57:39,598 --> 00:57:41,700
- Tapi dia tidak mengenalku
- 690
- 00:57:41,800 --> 00:57:45,604
- - Dia tidak mengenalku sama sekali.
- / Dia mengenalmu.
- 691
- 00:57:45,704 --> 00:57:50,242
- Dan percayalah,
- belum terlambat untuk saling mengenal kembali.
- 692
- 00:57:50,342 --> 00:57:53,311
- Semuanya akan baik-baik saja, Jackie.
- 693
- 00:57:53,411 --> 00:57:57,908
- kau akan melihatnya. Aku akan kembali dalam beberapa jam.
- 694
- 00:58:15,167 --> 00:58:17,069
- Hei, itu dia!
- 695
- 00:58:17,169 --> 00:58:19,763
- - Frankie!
- - frank!
- 696
- 00:58:20,206 --> 00:58:22,842
- - Hei, Frank, duduklah.
- / apa kabar, Frank?
- 697
- 00:58:22,942 --> 00:58:24,977
- apa kabar, Sobat?
- 698
- 00:58:25,077 --> 00:58:27,780
- Hari ini adalah hari keberuntunganmu, Frank.
- 699
- 00:58:27,880 --> 00:58:31,684
- Kami mendapat telepon dari Vegas
- dan mereka membutuhkan seseorang dari timur...
- 700
- 00:58:31,784 --> 00:58:33,951
- ...Untuk menjaga keamanan kasino...
- 701
- 00:58:34,051 --> 00:58:38,290
- ...Dan mengawasi semua bisnis perhiasan di luar sana.
- 702
- 00:58:38,390 --> 00:58:41,494
- Dan aku tidak bisa memikirkan
- siapa pun kecuali kau, Frank.
- 703
- 00:58:41,594 --> 00:58:44,821
- - aku?
- / Ya.
- 704
- 00:58:45,264 --> 00:58:48,769
- baik, untuk berapa lama?
- 705
- 00:58:49,069 --> 00:58:51,339
- Berapa lama? Selama yang dibutuhkan, Frank.
- 706
- 00:58:51,439 --> 00:58:55,096
- kau akan mendapat bayaran 200 ribu.
- 707
- 00:58:55,543 --> 00:58:58,771
- - 200 ribu dolar?
- / ya.
- 708
- 00:59:01,448 --> 00:59:05,786
- - Itu uang yang banyak, Tony.
- / Ya, kau pergilah kesana, kau bekerja keraslah,
- 709
- 00:59:05,886 --> 00:59:08,489
- kau harus akrab dengan salah satu dari mereka
- Anda tahu...
- 710
- 00:59:08,589 --> 00:59:10,423
- ...tinggallah bersama mereka...
- 711
- 00:59:10,523 --> 00:59:13,861
- ...Dan buatlah dirimu senang sesekali,
- kau terlihat menyedihkan bajingan!
- 712
- 00:59:13,961 --> 00:59:17,490
- Kau tahu, maksudku 200 ribu itu banyak
- cukup untuk membuat orang bahagia, bukan?
- 713
- 00:59:21,468 --> 00:59:23,895
- kapan aku harus pergi?
- 714
- 00:59:24,637 --> 00:59:27,233
- Penerbangan Pertama besok.
- 715
- 00:59:31,179 --> 00:59:34,282
- Hei, ada apa
- kau terlihat tidak tertarik, Frank.
- 716
- 00:59:34,382 --> 00:59:36,949
- Tidak, bukan itu. Hanya saja...
- 717
- 00:59:37,049 --> 00:59:40,955
- ...kau tahu, aku punya tanggung jawab
- Aku harus melindungi seseorang.
- 718
- 00:59:41,055 --> 00:59:45,247
- Kau tahu, aku pasti akan
- menerima penerbangan itu, Tony.
- 719
- 00:59:46,427 --> 00:59:49,197
- - baiklah.
- / Apa ada hal yang lain?
- 720
- 00:59:49,497 --> 00:59:52,533
- Ya, hanya satu hal kecil.
- 721
- 00:59:52,633 --> 00:59:56,173
- saat kau diluar sana,
- aku hanya ingin tahu...
- 722
- 00:59:56,273 --> 01:00:00,103
- Jika kau menulis banyak cerita
- tentangku dan bisnisku.
- 723
- 01:00:02,811 --> 01:00:05,385
- Bunuh bajingan itu!
- 724
- 01:00:20,162 --> 01:00:23,766
- Tidak, tidak, tidak, Vinny, tunggu, tunggu
- mungkin kita tidak harus melakukannya disini.
- 725
- 01:00:23,866 --> 01:00:27,847
- Kau tahu apa?
- bawa dia ke gudang dan habisi dia.
- 726
- 01:00:51,895 --> 01:00:54,422
- Ayo cepat, mari kita habisi dia.
- 727
- 01:00:57,934 --> 01:00:59,893
- buka bagasinya.
- 728
- 01:00:59,993 --> 01:01:02,695
- - Siapa itu?
- - Siapa itu?
- 729
- 01:01:03,206 --> 01:01:05,032
- Hei, Sobat.
- 730
- 01:01:05,375 --> 01:01:08,912
- bisa kau beritahu jalan menuju
- ke jembatan 59?
- 731
- 01:01:09,012 --> 01:01:12,215
- kau luruslah terus. Jika kau melihat bendungan
- itu berarti kau berada di jembatan.
- 732
- 01:01:12,315 --> 01:01:14,585
- Hei, bung, selera humormu tinggi sekali.
- 733
- 01:01:14,685 --> 01:01:17,553
- teruslah lurus dan kau akan melihat bendungan,
- 734
- 01:01:17,653 --> 01:01:20,024
- Itu berarti kau sudah berada dijembatan.
- 735
- 01:01:20,925 --> 01:01:23,151
- beritahu untuk membuat cadangan.
- 736
- 01:01:24,061 --> 01:01:26,154
- Katakan padanya dalam bahasa Italia.
- 737
- 01:01:30,768 --> 01:01:33,671
- Hei, kenapa kau tidak merokok?
- 738
- 01:01:33,771 --> 01:01:37,041
- pusat B5 meminta unit tambahan.
- 739
- 01:01:55,927 --> 01:01:59,381
- - Baiklah, bilang saja
- -. pusat 20, meminta satu tambahan.
- 740
- 01:01:59,481 --> 01:02:01,397
- segera kesana?
- 741
- 01:02:04,336 --> 01:02:08,632
- Dr. Bender.
- Dr. Bender, tolong.
- 742
- 01:02:16,648 --> 01:02:19,877
- Dr. Bender tolong segera ke ruangan.
- 743
- 01:02:35,267 --> 01:02:37,704
- apa kabar, Frank?
- 744
- 01:02:38,104 --> 01:02:40,764
- bisa kita bicara padamu sebentar?
- 745
- 01:02:48,181 --> 01:02:50,416
- kupikir dia tidak mendengar kita.
- 746
- 01:02:50,516 --> 01:02:53,077
- Hei, Frank, kau bisa mendengar kami?
- 747
- 01:02:55,121 --> 01:02:59,417
- Bagaimana perasaanmu, Frank?
- koma selama beberapa minggu.
- 748
- 01:03:01,660 --> 01:03:04,430
- aku Detektif Manteiga,
- ini Detektif Maas.
- 749
- 01:03:04,530 --> 01:03:06,750
- Kami dari unit kejahatan terorganisir.
- 750
- 01:03:06,850 --> 01:03:09,746
- Kami ingin mengajukan
- beberapa pertanyaan.
- 751
- 01:03:11,170 --> 01:03:12,952
- Apa kau keberatan
- menjelaskannya pada kami bagaimana bisa kau
- 752
- 01:03:12,953 --> 01:03:14,734
- berada di bagasi mobil Vinny Gallino?
- 753
- 01:03:16,476 --> 01:03:19,747
- Ya, Vinny Gallino.
- Dia bekerja untuk Tony Forte.
- 754
- 01:03:19,847 --> 01:03:22,507
- Apa kau berutang uang padanya dan bos-nya?
- 755
- 01:03:25,385 --> 01:03:27,922
- Ayolah, kau tahu siapa yang sedang kita bicarakan.
- 756
- 01:03:28,022 --> 01:03:30,557
- Tony Forte, alias "Tough Tony".
- 757
- 01:03:30,657 --> 01:03:33,084
- Apa kau berutang uang pada mereka?
- 758
- 01:03:37,998 --> 01:03:41,902
- Ayolah, Frank.
- Jangan bermain-main dengan kami, mengerti?
- 759
- 01:03:42,302 --> 01:03:44,972
- Kami bukan pemula,
- kami sudah melakukannya sejak lama.
- 760
- 01:03:45,072 --> 01:03:48,607
- kau harus melakukan
- sesuatu untuk menghentikan mereka.
- 761
- 01:03:50,177 --> 01:03:54,369
- Apa? kau terlibat menggelapkan dana, atau apa?
- 762
- 01:04:03,224 --> 01:04:05,785
- beritahu kami menurutmu apa yang lucu?
- 763
- 01:04:11,666 --> 01:04:13,859
- dia sudah tidak waras.
- 764
- 01:04:19,807 --> 01:04:22,243
- Dr. Statement,
- Dr. Statement,. tolong.
- 765
- 01:04:22,343 --> 01:04:24,245
- Jadi dia tidak gila?
- 766
- 01:04:24,345 --> 01:04:27,849
- benar, tidak ada kerusakan di kepalannya.
- 767
- 01:04:27,949 --> 01:04:32,088
- Tapi sulit untuk menyimpulkan hal ini
- tanpa melakukan pemeriksaan lebih lanjut.
- 768
- 01:04:32,188 --> 01:04:35,225
- apa kau berpikir untuk mencoba
- mengelabuhi kami?
- 769
- 01:04:36,125 --> 01:04:38,528
- aku tidak berpikir begitu.
- 770
- 01:04:38,828 --> 01:04:41,263
- luar biasa. satu satunya orang yang kita temukan
- sudah tidak waras.
- 771
- 01:04:41,363 --> 01:04:44,033
- apapun yang dia katakan tidak akan
- kuat di pengadilan. Kau tahu itu?
- 772
- 01:04:44,133 --> 01:04:47,536
- Ya. aku tidak menyangkal itu.
- 773
- 01:04:47,636 --> 01:04:49,663
- Terima kasih, dok.
- 774
- 01:04:53,242 --> 01:04:57,279
- Kau tahu, aku terlahir ke dunia ini
- penuh dengan cacian dan hinaan.
- 775
- 01:04:57,379 --> 01:05:00,216
- Kau tahu, aku mulai menyusun
- tulang-tulangku dari susunan nomor
- 776
- 01:05:00,316 --> 01:05:03,285
- Untuk Charlie
- dan anak-anak berumur 9 tahun?
- 777
- 01:05:03,385 --> 01:05:06,488
- Dan aku melakukannya
- saat masih smp.
- 778
- 01:05:06,588 --> 01:05:10,226
- Aku membuat studio porno,
- klub strip, semuannya terkendali,
- 779
- 01:05:10,326 --> 01:05:12,796
- 20 gadis yang bekerja untukku.
- 780
- 01:05:12,896 --> 01:05:15,132
- Aku mulai meletakkan uang
- disetiap jalan,
- 781
- 01:05:15,232 --> 01:05:18,293
- jelas tidak ada yang bisa membandingiku.
- 782
- 01:05:20,670 --> 01:05:25,053
- aku membuat mereka semua kaya, Sobat.
- aku memberi mereka sedikit luka yang serius.
- 783
- 01:05:25,153 --> 01:05:27,369
- Kau tahu, tapi kemudian...
- 784
- 01:05:28,545 --> 01:05:30,705
- ayahku...
- 785
- 01:05:30,805 --> 01:05:33,525
- Menembakinya empat kali sehari.
- 786
- 01:05:33,850 --> 01:05:36,354
- aku kehilangan semua yang kupunya .
- 787
- 01:05:37,254 --> 01:05:41,358
- sepuluh tahun di
- penjara karena kasus perampokan bersenjata.
- 788
- 01:05:41,458 --> 01:05:43,527
- Sepuluh tahun.
- 789
- 01:05:43,627 --> 01:05:46,164
- Kau tahu, ketika aku keluar, aku bersih.
- 790
- 01:05:46,264 --> 01:05:48,933
- Dan aku ingin kembali
- ke dalam bisnis, kau tahu?
- 791
- 01:05:49,033 --> 01:05:50,815
- Jadi aku punya...
- 792
- 01:05:50,915 --> 01:05:54,505
- ...Paman yang menjaminku.
- 793
- 01:05:54,605 --> 01:05:57,400
- Dan aku ingin kembali beraksi.
- 794
- 01:05:58,209 --> 01:06:01,959
- Dan, sekarang, itu memakan waktu 30 tahun,
- 795
- 01:06:02,059 --> 01:06:06,450
- 30 tahun untuk mendapatkan reputasiku
- kembali dan aku akan terkutuk...
- 796
- 01:06:06,550 --> 01:06:11,389
- ...Jika aku membiarkan bajingan seperti
- Frank stone menghancurkanku.
- 797
- 01:06:11,489 --> 01:06:13,891
- Sekarang aku ingin
- bajingan itu segera dimusnahkan.
- 798
- 01:06:13,991 --> 01:06:18,355
- Aku ingin jasatnya berada di lemari es.
- Dan aku ingin itu dilakukan, sekarang.
- 799
- 01:06:20,564 --> 01:06:24,688
- benci sekali sebenarnya mengatakan hal itu,
- Tony, tapi aku sudah mengatakannya.
- 800
- 01:06:42,521 --> 01:06:45,257
- Dr. Forest, hubungi 118, tolong.
- 801
- 01:06:45,357 --> 01:06:49,286
- Dr. Forest, tolong segera menghubungi 1-1-8.
- 802
- 01:07:14,837 --> 01:07:17,908
- Tidak peduli kemana kau berkelana
- 803
- 01:07:27,967 --> 01:07:31,971
- Mereka bilang ini menyedihkan
- 804
- 01:07:40,081 --> 01:07:42,749
- Aku akan duduk di sebelahmu sekarang.
- 805
- 01:07:42,949 --> 01:07:45,352
- Aku akan duduk di sebelahmu!
- 806
- 01:07:45,652 --> 01:07:49,523
- Apa yang lucu, bung?
- Apanya yang lucu?
- 807
- 01:07:49,623 --> 01:07:53,352
- Ayolah, sobat,
- berbagi lelulocon itu padaku.
- 808
- 01:07:54,528 --> 01:08:00,467
- Lihat, pekan lalu,
- aku punya pekerjaan, aku punya mobil.
- 809
- 01:08:00,567 --> 01:08:02,703
- Aku memeliki seorang wanita.
- 810
- 01:08:02,803 --> 01:08:07,609
- Seorang wanita! Aku memiliki seorang wanita, sobat.
- 811
- 01:08:08,209 --> 01:08:11,645
- Aku sedang membuat banyak uang, Arizona.
- 812
- 01:08:11,745 --> 01:08:16,651
- Tempat kerja yang bagus
- untuk mencari nafkah.
- 813
- 01:08:16,951 --> 01:08:20,322
- Aku biasa bermain band,
- seperti band rock 'n' roll...
- 814
- 01:08:20,422 --> 01:08:25,360
- ...tahun 80 an,
- dimana saat itu aku berjumpa dengan kekasihku.
- 815
- 01:08:25,860 --> 01:08:27,921
- oh, mantan kekasih.
- 816
- 01:08:28,896 --> 01:08:31,357
- Dia meninggalkanku, sobat.
- 817
- 01:08:31,966 --> 01:08:33,868
- Dia meninggalkanku untuk...
- 818
- 01:08:33,968 --> 01:08:36,004
- kau tertawa!
- 819
- 01:08:36,104 --> 01:08:39,791
- Dia meninggalkanku hanya demi sekedar memasak...
- 820
- 01:08:39,891 --> 01:08:43,275
- Dan sialan Meksiko!
- 821
- 01:08:46,181 --> 01:08:49,309
- sialan Meksiko!
- 822
- 01:08:51,153 --> 01:08:54,757
- Bung... Bung, itu hanya kesalapahaman, bung.
- 823
- 01:08:54,857 --> 01:09:00,096
- - Hidupku sungguh menyebalkan, sobat.
- / Siapa namamu, sobat?
- 824
- 01:09:00,596 --> 01:09:02,523
- John.
- 825
- 01:09:05,033 --> 01:09:08,871
- Tapi kau bisa memanggilku Cricket. (jangkrik)
- Semua orang memanggilku Cricket.
- 826
- 01:09:08,971 --> 01:09:11,207
- Cricket, Cricket, Cricket, seperti jangkrik.
- 827
- 01:09:11,307 --> 01:09:13,109
- - Cricket.
- - lompatlah.
- 828
- 01:09:13,209 --> 01:09:17,012
- - Aku akan melompat-lompat seperti jangkrik.
- - Oh, Cricket, sayang.
- 829
- 01:09:17,112 --> 01:09:20,750
- Aku menyayangimu, sobat,
- kau yang terbaik, bung.
- 830
- 01:09:21,250 --> 01:09:23,525
- - aku punya tato.
- / Ya?
- 831
- 01:09:23,625 --> 01:09:26,707
- Tattoo jangkrik. Lihat, lihat, lihat.
- 832
- 01:09:26,807 --> 01:09:29,749
- - Lihat itu!
- - Ini jangkrik.
- 833
- 01:09:30,025 --> 01:09:32,028
- Dengar, kau tahu, sobat?
- 834
- 01:09:32,128 --> 01:09:35,399
- aku sangat menghargaimu karena kau
- terbuka seperti ini, sobat.
- 835
- 01:09:35,499 --> 01:09:37,734
- Maksudku, sungguh, aku, kau tahu?
- 836
- 01:09:37,834 --> 01:09:39,936
- - Maksudku, dari hati.
- - dari hati?
- 837
- 01:09:40,036 --> 01:09:43,340
- Kau tahu apa maksudku?
- Dari hati, sobat.
- 838
- 01:09:44,441 --> 01:09:46,768
- sialan kau, bung!
- 839
- 01:09:47,311 --> 01:09:48,812
- Oh, bung!
- 840
- 01:09:48,912 --> 01:09:51,848
- Sialan! Sialan!
- 841
- 01:09:56,152 --> 01:09:59,038
- Baiklah, kawan-kawan.
- habiskan minumanmu dan keluar.
- 842
- 01:09:59,138 --> 01:10:00,857
- Tunggu dulu.
- 843
- 01:10:00,957 --> 01:10:03,827
- Tunggu, apa kau menendangku keluar hanya karena
- tertawa? Apa itu...
- 844
- 01:10:03,927 --> 01:10:06,496
- Maksudku, ada apa dengan tempat ini?
- 845
- 01:10:06,596 --> 01:10:09,366
- Hey! Tempat ini menyebalkan!
- 846
- 01:10:09,466 --> 01:10:13,504
- pintunnya disana, sobat.
- Aku ingin kau keluar dari sini, sekarang.
- 847
- 01:10:13,604 --> 01:10:17,633
- Baiklah, baiklah, baiklah.
- Lihatlah, kau melukai tanganku bung.
- 848
- 01:10:19,910 --> 01:10:22,213
- Baiklah, aku akan pergi, baik?
- 849
- 01:10:22,313 --> 01:10:26,216
- Aku pergi. Hei, ada apa di hidungmu?
- 850
- 01:10:29,154 --> 01:10:31,380
- kau sudah gila, bung!
- 851
- 01:10:31,956 --> 01:10:34,392
- - Sialan!
- - Hei, Cricket.
- 852
- 01:10:34,492 --> 01:10:36,819
- Sial, bung!
- 853
- 01:10:39,697 --> 01:10:41,499
- Hi.
- 854
- 01:10:42,433 --> 01:10:44,034
- halo?
- 855
- 01:10:44,134 --> 01:10:47,810
- Hei, dengar, aku merasa seperti sehari dineraka.
- Aku baru saja keluar dari rumah sakit.
- 856
- 01:10:48,907 --> 01:10:51,588
- Apa yang kalian tertawakan, ini serius!
- 857
- 01:10:52,461 --> 01:10:55,597
- seorang bajingan mencoba membunuhku.
- 858
- 01:10:56,047 --> 01:10:58,184
- Mereka melakukannya! Mereka membawa senjata,
- mereka menembakiku,
- 859
- 01:10:58,284 --> 01:11:01,812
- Mereka mengangkat kasurnya,
- mereka menembaki bantalnya.
- 860
- 01:11:03,389 --> 01:11:07,284
- Yah, aku butuh sesuatu untuk dipakai,
- jadi aku meminjam ini.
- 861
- 01:11:08,494 --> 01:11:12,656
- Pria di sebelahku sedang sekarat,
- kupikir dia tidak memerlukannya.
- 862
- 01:11:13,565 --> 01:11:16,134
- kalian penonton yang menyenangkan
- 863
- 01:11:16,234 --> 01:11:18,330
- kau, kau, aku mencintaimu.
- 864
- 01:11:18,430 --> 01:11:20,722
- Oh, astaga, kau!
- 865
- 01:11:26,946 --> 01:11:30,116
- Aku punya delapan dolar di kaus.
- 866
- 01:11:30,216 --> 01:11:32,852
- Dan aku mengambilnya keluar dan tersangkut dalam saku
- 867
- 01:11:32,952 --> 01:11:36,656
- Saat aku berjalan dijalan
- broadway 137.
- 868
- 01:11:36,756 --> 01:11:40,226
- Aku melihat Flockle berdiri di depan
- pintu masuk kereta bawah tanah.
- 869
- 01:11:40,326 --> 01:11:43,188
- "Apa yang terjadi", kataku. Tidak ada.
- 870
- 01:12:01,280 --> 01:12:03,542
- Yo, apa yang kau lakukan?
- 871
- 01:12:05,419 --> 01:12:07,312
- jangan!
- 872
- 01:12:07,688 --> 01:12:09,425
- jangan!
- 873
- 01:12:10,223 --> 01:12:12,517
- Apa yang kau lakukan?
- 874
- 01:12:33,080 --> 01:12:35,816
- untuk jackie , ini temanmu, Frank.
- 875
- 01:12:35,916 --> 01:12:40,579
- aku tidak akan menghubungimu untuk beberapa waktu,
- kupikir akan lebih baik menggunakan surat ini...
- 876
- 01:12:43,725 --> 01:12:46,595
- ...ada sesuatu yang sudah mengubah hidupku...
- 877
- 01:12:46,695 --> 01:12:51,343
- ...Aku masih tidak yakin apa ini sebenarnya,
- tapi yang kutahu adalah aku merasa bahagia...
- 878
- 01:12:51,443 --> 01:12:54,536
- ...rasa bahagia untuk pertama kalinya...
- 879
- 01:12:54,636 --> 01:12:56,971
- ...Dan aku juga ingin kau bahagia...
- 880
- 01:12:57,071 --> 01:13:01,090
- ...Jadi aku menyarankan agar kita melihat anakmu
- bersama-sama sebagai awal yang baik...
- 881
- 01:13:01,190 --> 01:13:03,912
- ...Sehingga kau bisa memberitahu dia bahwa kau menyayanginya...
- 882
- 01:13:04,012 --> 01:13:06,715
- ...Temui aku di kedai kopi
- besok pukul tiga...
- 883
- 01:13:06,815 --> 01:13:08,850
- ...Dan kita akan pergi bersama-sama...
- 884
- 01:13:08,950 --> 01:13:11,820
- ...aku tidak sabar menantimu...
- 885
- 01:13:11,920 --> 01:13:14,689
- ...Dan melihat wajah cantikmu lagi...
- 886
- 01:13:14,789 --> 01:13:18,995
- ...Terima kasih, sudah meluangkan
- banyak waktu untuk memahamiku...
- 887
- 01:13:19,895 --> 01:13:22,990
- ...Temanmu, selamanya, Frank.
- 888
- 01:13:30,172 --> 01:13:31,674
- Frank?
- 889
- 01:13:31,774 --> 01:13:34,076
- Bagaimana bisa kau berada disini?
- 890
- 01:13:34,176 --> 01:13:38,773
- Surat yang kau tulis untukku indah sekali,
- membuatku menangis seperti bayi.
- 891
- 01:13:39,415 --> 01:13:41,942
- Seperti bayi ?
- 892
- 01:13:43,118 --> 01:13:45,145
- pandang aku.
- 893
- 01:13:49,191 --> 01:13:51,494
- aku ingin mengajukan satu pertanyaan.
- Satu pertanyaan.
- 894
- 01:13:51,594 --> 01:13:55,756
- Jika aku tidak suka jawabannya,
- kami akan tampar wajahmu.
- 895
- 01:13:58,502 --> 01:14:02,063
- Frank mengajakmu ke Coney Island, huh?
- 896
- 01:14:03,039 --> 01:14:05,509
- Apa dia melakukan ini padamu ?
- 897
- 01:14:06,009 --> 01:14:08,303
- Apa dia melakukan ini padamu?
- 898
- 01:14:08,945 --> 01:14:11,582
- aku akan mengajukan satu pertanyaan.
- 899
- 01:14:12,182 --> 01:14:14,542
- Dimana Frank Stone?
- 900
- 01:14:17,554 --> 01:14:20,624
- - Aku bersumpah aku tidak tahu.
- / Jawab dia.
- 901
- 01:14:21,024 --> 01:14:23,167
- Sekali lagi...
- 902
- 01:14:23,267 --> 01:14:25,860
- ...dimana Frank Stone?
- 903
- 01:14:27,030 --> 01:14:29,891
- Aku bersumpah aku tidak tahu!
- 904
- 01:14:33,870 --> 01:14:36,441
- Dimana Frank Stone?
- 905
- 01:14:36,541 --> 01:14:38,676
- Aku bersumpah aku tidak tahu.
- 906
- 01:14:38,776 --> 01:14:41,804
- Aku pasti memberitahumu jika aku tahu,
- tapi aku bersumpah aku tidak tahu
- 907
- 01:14:46,584 --> 01:14:48,810
- habisi dia.
- 908
- 01:15:16,481 --> 01:15:19,535
- Oh, si sombong dan si boneka salju ?
- 909
- 01:15:19,635 --> 01:15:20,986
- apa kabar, Frank?
- 910
- 01:15:21,086 --> 01:15:24,623
- waktu membaca habis, sobat.
- berhenti bertingkah seperti badut.
- 911
- 01:15:25,223 --> 01:15:27,526
- ingin menangkap orang -orang jahat, tangkaplah?
- 912
- 01:15:27,626 --> 01:15:32,198
- hentikan omong kosong itu, Frank, mengerti?
- Kami ingin kau bersaksi untuk melawan Tony.
- 913
- 01:15:32,598 --> 01:15:36,267
- Aku tidak ingin, kau tahu?
- aku merasa bahagia...
- 914
- 01:15:36,367 --> 01:15:38,904
- ...Hanya nongkrong dan bersenang-senang.
- 915
- 01:15:39,104 --> 01:15:41,740
- Mengapa kau melindungi bajingan ini ?
- Dia mencoba untuk melenyapkanmu.
- 916
- 01:15:41,840 --> 01:15:46,036
- juga ibuku,
- tapi aku tidak terpikir untuk melawan dia?
- 917
- 01:15:47,880 --> 01:15:50,115
- Ya, baiklah, aku bisa mengerti
- mengapa ibumu membencimu...
- 918
- 01:15:50,215 --> 01:15:52,822
- ...lima detik saja aku mengenalmu
- dan aku mulai jengah didekatmu.
- 919
- 01:15:53,052 --> 01:15:57,557
- Detektif, kau harus benar-benar mencoba
- rasa mint agar nafasmu lebih segar.
- 920
- 01:15:59,057 --> 01:16:02,662
- kau pikir kau gila Frank?
- Lihat ini...
- 921
- 01:16:02,762 --> 01:16:05,231
- ...tapi akulah yang paling gila disini.
- 922
- 01:16:05,331 --> 01:16:09,435
- aku berasal dari Brooklyn New York.
- Kami bekerja untuk melenyapkan orang-orang golongan atas.
- 923
- 01:16:09,535 --> 01:16:14,173
- seperti gangster. pengedar narkoba,
- kadang kami mengembalikannya pada mereka...
- 924
- 01:16:14,623 --> 01:16:18,086
- ...jadi jangan pernah berpikir kalau kau
- satu satunya orang yang paling gila.
- 925
- 01:16:19,545 --> 01:16:21,548
- Biarku beritahu kau sesuatu.
- 926
- 01:16:21,648 --> 01:16:25,543
- andai aku tidak memiliki lencana ini,
- aku akan lupa bahwa aku seorang polisi.
- 927
- 01:16:28,288 --> 01:16:30,557
- Aku akan benar-benar mendengarkan itu, Frank.
- 928
- 01:16:30,657 --> 01:16:33,419
- Apa yang akan kau lakukan?
- kau akan menggantungku.
- 929
- 01:16:42,570 --> 01:16:44,829
- teruslah tertawa.
- 930
- 01:16:46,073 --> 01:16:49,101
- apa kau tidak memikirkan gadis yang kau sukai?
- 931
- 01:16:50,678 --> 01:16:52,771
- Jackie, kan?
- 932
- 01:16:54,849 --> 01:16:58,410
- Aku punya sesuatu untukmu.
- kau pasti menyukainya.
- 933
- 01:17:03,357 --> 01:17:05,480
- Dia menunggumu di alamat ini.
- 934
- 01:17:05,580 --> 01:17:07,921
- Sekarang inilah yang paling lucu.
- 935
- 01:17:14,736 --> 01:17:16,463
- Apa Jackie Mott di sini?
- 936
- 01:17:23,011 --> 01:17:25,070
- Oh, tidak.
- 937
- 01:18:15,697 --> 01:18:16,966
- kau mau membawa kita kemana?
- 938
- 01:18:17,066 --> 01:18:20,169
- sudah kubilang, ini tempat rileksasi
- terbaik di kota, tidak ada bar.
- 939
- 01:18:20,269 --> 01:18:22,371
- - Lihat, inilah maksudku.
- - Dia manis.
- 940
- 01:18:22,471 --> 01:18:26,309
- - halo. kumohon ikuti aku.
- - Tentu, kemanapun.
- 941
- 01:19:42,687 --> 01:19:45,182
- cepatlah, aku ingin menang malam ini.
- 942
- 01:22:04,499 --> 01:22:06,569
- Ya, ini aku.
- 943
- 01:22:06,669 --> 01:22:09,672
- Aku punya masalah yang harus diselesaikan.
- 944
- 01:22:11,174 --> 01:22:14,878
- aku melihat tikus ini di dapurku...
- 945
- 01:22:14,978 --> 01:22:17,831
- ...dan harus segera di lenyapkan...
- 946
- 01:22:20,950 --> 01:22:25,559
- ...aku ingin kau mendapatkan pembasmi terbaik,
- uang bukan masalah, itulah yang kuinginkan.
- 947
- 01:22:29,658 --> 01:22:31,681
- Dia yang terbaik?
- 948
- 01:22:33,396 --> 01:22:35,673
- Baiklah, atur pertemuannya.
- 949
- 01:22:57,154 --> 01:22:59,682
- Sekarang aku akan mempekerjakanmu...
- 950
- 01:22:59,782 --> 01:23:03,427
- ...karena ku dengar kaulah yang terbaik.
- 951
- 01:23:03,527 --> 01:23:05,529
- Aku tahu orang biasa memanggilmu dengan nama pangilanmu...
- 952
- 01:23:05,629 --> 01:23:09,524
- aku harus memanggilmu apa?
- Apa nama panggilanmu?
- 953
- 01:23:20,577 --> 01:23:22,071
- Lucifer.
- 954
- 01:23:23,380 --> 01:23:25,240
- Lucifer.
- 955
- 01:23:26,017 --> 01:23:29,420
- aku akan memberimu kesempatan
- untuk hidup dengan nama itu...
- 956
- 01:23:29,520 --> 01:23:33,380
- ..Karena ini bukan bisnis...
- 957
- 01:23:33,480 --> 01:23:36,205.
- ...Ini bersifat pribadi...
- 958
- 01:23:36,361 --> 01:23:40,684
- ...Aku ingin kau membuat Frank stone...
- 959
- 01:23:40,784 --> 01:23:46,437
- ...merasakan sakit dan penderitaan
- yang luar biasa...
- 960
- 01:23:46,537 --> 01:23:48,839
- ...Aku ingin kau membuat dia
- merasakan sakit dan penderitaan yang parah...
- 961
- 01:23:48,939 --> 01:23:52,535
- ...Dari yang pernah kau lakukan pada orang lain.
- 962
- 01:23:55,180 --> 01:23:57,874
- Apa... kita memahami satu sama lain?
- 963
- 01:24:20,206 --> 01:24:22,533
- Frank, buka.
- 964
- 01:24:24,243 --> 01:24:26,737
- Kami punya surat izin penggeledahan.
- 965
- 01:24:29,381 --> 01:24:31,317
- Frank, buka.
- 966
- 01:24:31,417 --> 01:24:33,644
- kau pikir dia dalam?
- 967
- 01:24:37,223 --> 01:24:40,621
- cepatlah, Frank,
- atau kita akan dobrak pintunya.
- 968
- 01:24:42,795 --> 01:24:45,089
- Frank, buka.
- 969
- 01:27:12,549 --> 01:27:13,709
- Yah?
- 970
- 01:27:16,537 --> 01:27:18,730
- Apa kau mendapatkannya?
- 971
- 01:27:20,557 --> 01:27:23,084
- Aku bertanya padamu.
- 972
- 01:27:29,049 --> 01:27:33,007
- Apa kau membunuhnya?
- Apa kau membunuh Frank Stone?
- 973
- 01:27:36,340 --> 01:27:38,267
- ada apa denganmu?
- 974
- 01:27:53,658 --> 01:27:55,718
- dah, ayah.
- 975
- 01:27:58,730 --> 01:28:01,090
- kau Sarah, kan?
- 976
- 01:28:01,999 --> 01:28:03,968
- Namaku Frank.
- 977
- 01:28:04,068 --> 01:28:06,463
- Aku teman ibumu.
- 978
- 01:28:07,405 --> 01:28:10,362
- Dia ingin aku mengatakan sesuatu.
- 979
- 01:28:12,043 --> 01:28:15,347
- Dia ingin aku memberitahumu
- bahwa ia mencintaimu.
- 980
- 01:28:15,447 --> 01:28:18,408
- dia selalu mencintaimu.
- 981
- 01:28:58,023 --> 01:29:00,417
- apa kabar, Tony?
- 982
- 01:29:02,327 --> 01:29:04,154
- Baiklah.
- 983
- 01:29:04,563 --> 01:29:06,833
- Baiklah, Frank.
- 984
- 01:29:06,933 --> 01:29:08,335
- kau mendapatkanku.
- 985
- 01:29:08,435 --> 01:29:12,338
- Jadi lakukanlah apa yang harus kau lakukan.
- Baiklah, aku hanya membuat salam damai untuk diriku.
- 986
- 01:29:12,438 --> 01:29:15,074
- aku tidak peduli tentang kematian.
- Silakan, lakukan apa yang kau harus lakukan.
- 987
- 01:29:15,174 --> 01:29:17,903
- Apa kau benar-benar berpikir
- untuk berdoa sebentar...
- 988
- 01:29:18,003 --> 01:29:20,914
- supaya menyelesaikan masalah
- bersama orang-orang besar diatasa sana, Tony?
- 989
- 01:29:21,014 --> 01:29:25,785
- Ya, aku melakukannya.
- dia tahu apa yang kulakukan adalah karena kebutuhan.
- 990
- 01:29:25,885 --> 01:29:27,745
- Kebutuhan?
- 991
- 01:29:31,891 --> 01:29:33,684
- Frank!
- 992
- 01:29:36,630 --> 01:29:38,832
- kau merasakannya, Tony?
- 993
- 01:29:38,932 --> 01:29:43,284
- Itu adalah rasa sakit dan penderitaan
- karena kau membuat orang lain lenyap demi kebutuhan.
- 994
- 01:29:43,854 --> 01:29:46,106
- aku seorang malaikat pembalas, Tony.
- 995
- 01:29:46,206 --> 01:29:49,034
- Kali ini kau menyakiti orang yang salah.
- 996
- 01:30:04,723 --> 01:30:08,666
- Ya, aku merasa lebih baik.
- aku hanya terlalu banyak.
- 997
- 01:30:08,766 --> 01:30:11,066
- Aku terlalu banyak minum,
- Banyak orang mengatakan padaku
- 998
- 01:30:11,166 --> 01:30:12,917
- "Art, apa yang aneh menurutmu
- saat mabuk malam itu
- 999
- 01:30:12,918 --> 01:30:14,669
- kau terlihat seperti kau sudah
- memiliki beberapa." Dan aku punya.
- 1000
- 01:30:14,769 --> 01:30:18,539
- yang aneh saat kau mabuk malam itu adalah ketika kau
- minum terlalu banyak dan akhirnya kau pingsan.
- 1001
- 01:30:18,639 --> 01:30:21,810
- Dan saat kau bangun, kau telanjang bulat
- dalam mobil polisi bersama dua polisi.
- 1002
- 01:30:21,910 --> 01:30:25,005
- Tapi yang lebih anehnya, kau mengemudikannya.
- 1003
- 01:30:26,147 --> 01:30:27,916
- Itulah malam teraneh saat mabuk!
- 1004
- 01:30:28,016 --> 01:30:30,985
- Bukan untukmu, bung.
- Itu seperti malam Selasa untukmu.
- 1005
- 01:30:32,020 --> 01:30:34,690
- aku mengosumsi banyak narkoba juga
- 1006
- 01:30:34,890 --> 01:30:38,293
- Alasanku mengosumsi narkoba karena, kupikir,
- slogan anti-narkoba saat aku masih kecil sangat buruk.
- 1007
- 01:30:38,393 --> 01:30:41,930
- Seperti, "membasmi lebih baik dari pada mengosumsi".
- Itu tidak akan mempan untukku.
- 1008
- 01:30:42,030 --> 01:30:44,265
- ibuku berteriak saat aku meninggalkan rumah.
- 1009
- 01:30:44,365 --> 01:30:47,068
- "Ingat, "membasmi lebih baik dari pada mengosumsi"
- Dan aku mempercayainya.
- 1010
- 01:30:47,168 --> 01:30:50,972
- aku mempercayai semua yang ibuku katakan
- sampai suatu saat aku berada di sebuah pesta.
- 1011
- 01:30:51,072 --> 01:30:53,074
- Aku bersandar dan aku seperti "wow."
- 1012
- 01:30:53,174 --> 01:30:56,412
- "Ini lebih baik dibandingkan saat ibuku memelukku."
- 1013
- 01:30:56,512 --> 01:30:59,049
- "dia berbohong tentang apalagi padaku"
- 1014
- 01:30:59,149 --> 01:31:02,285
- Apa aku tidak punya struktur tulang yang besar?
- 1015
- 01:31:02,885 --> 01:31:06,289
- Apa aku bukan anak terbaik di New Jersey?
- 1016
- 01:31:06,589 --> 01:31:08,324
- mencegah memang bagus, tapi mengkonsumsi lebih baik?
- 1017
- 01:31:08,424 --> 01:31:11,961
- Ayolah, jangan bohong nak.
- Mari kujelaskan pada kalian dengan cara ini...
- 1018
- 01:31:12,061 --> 01:31:15,899
- ...Aku tidak pernah pergi ke Harlem jam 4 pagi
- untuk mencari orang yang mau memelukku...
- 1019
- 01:31:17,099 --> 01:31:20,993
- Hey, Carlos, ini 20 dolar,
- tolong letakan tanganmu di tubuhku.
- 1020
- 01:31:22,539 --> 01:31:24,240
- Aku dibesarkan oleh ibu yang cenderung....
- 1021
- 01:31:24,340 --> 01:31:26,876
- mengatakan hal-hal yang konyol,
- berteriak padaku...
- 1022
- 01:31:26,976 --> 01:31:29,846
- ...kadang buruk, kadang baik, itu membingungkan.
- Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan...
- 1023
- 01:31:29,946 --> 01:31:33,049
- Dia sering mengatakan hal-hal seperti "Aku benci kau!"
- "Aku tidak ingin melihatmu lagi."
- 1024
- 01:31:33,149 --> 01:31:35,452
- "Apa kau lapar?"
- 1025
- 01:31:35,552 --> 01:31:37,621
- "Keluar dari rumah ini
- dan jangan pernah kembali."
- 1026
- 01:31:37,721 --> 01:31:40,858
- "Ada ayam tuh di dalam kulkas."
- 1027
- 01:31:40,958 --> 01:31:44,194
- Dan sejak itu, berat badanku naik.
- aku tidak bohong, aku punya masalah berat badan.
- 1028
- 01:31:44,294 --> 01:31:45,896
- Aku mencoba untuk menurunkan berat badan.
- Seseorang mengatakan...
- 1029
- 01:31:45,897 --> 01:31:47,498
- "kau mau menurunkan berat badan?"
- "kau harus pergi berenang."
- 1030
- 01:31:47,598 --> 01:31:49,667
- Aku belum pernah berenang sebelumnya...
- 1031
- 01:31:49,767 --> 01:31:53,558
- ...Dan itulah yang kuingat
- sejak terakhir kali aku makan.
- 1032
- 01:31:54,004 --> 01:31:56,367
- Kau tahu apa yang kubicarakan?
- 1033
- 01:32:15,994 --> 01:32:17,962
- Ada pertanyaan?
- 1034
- 01:32:18,062 --> 01:32:19,855
- tidak ada?
- 1035
- 01:32:19,964 --> 01:32:22,659
- Baiklah, mari kita lanjutkan.
- 1036
- 01:32:24,603 --> 01:32:28,740
- Dari kehampaan Aku datang,
- dan disanalah aku akan pergi.
- 1037
- 01:32:28,840 --> 01:32:32,043
- baik, setidaknya ada sesuatu yang kupikirkan
- 1038
- 01:32:32,143 --> 01:32:35,016
- hari hari yang sepi
- dan malam tanpa tidur,
- 1039
- 01:32:35,116 --> 01:32:38,216
- Untuk menenangkan jiwaku,
- aku akan mengatakan ini.
- 1040
- 01:32:38,316 --> 01:32:41,452
- Mereka membuatku, bingung,
- memahami keberadaanku
- 1041
- 01:32:41,552 --> 01:32:44,289
- Sampai aku harus bertahan hidup
- melewati dinginya hari.
- 1042
- 01:32:44,989 --> 01:32:47,926
- Dan aku hanya menangis setiap hari.
- 1043
- 01:32:48,026 --> 01:32:51,295
- Seperti semua orang yang merenungkan penderitaan mereka.
- 1044
- 01:32:51,395 --> 01:32:54,566
- Kemudian, seperti sinar matahari terbit mengiringi awan,
- 1045
- 01:32:54,666 --> 01:32:56,946
- kau datang menyinariku
- 1046
- 01:32:57,169 --> 01:33:00,840
- bersama cahaya dan burung burung
- surga yang bisa mengerti.
- 1047
- 01:33:00,940 --> 01:33:03,475
- Membawa hikmah dan keindahan,
- 1048
- 01:33:03,575 --> 01:33:06,145
- Kasih sayang dan pengertian.
- 1049
- 01:33:06,245 --> 01:33:07,352
- luar biasa.
- 1050
- 01:33:09,949 --> 01:33:12,417
- Kemudian, tanpa kata-kata,
- kau meninggalkan dunia ini.
- 1051
- 01:33:12,517 --> 01:33:16,442
- Tapi bukan berarti kau tidak mengajariku,
- siapa aku dan apa yang harus aku lakukan.
- 1052
- 01:33:16,542 --> 01:33:18,391
- Dan kemana aku harus pergi.
- 1053
- 01:33:18,591 --> 01:33:21,835
- Dan itulah hal yang paling aku syukuri
- 1054
- 01:33:21,935 --> 01:33:25,054
- yang kau ajarkan padaku untuk melihat cahaya.
- 1055
- 01:33:32,038 --> 01:33:35,032
- semoga malammu menyenangkan, Tony,
- aku akan menemuimu besok.
- 1056
- 01:34:00,734 --> 01:34:02,468
- Hey, Tony?
- 1057
- 01:34:02,568 --> 01:34:04,830
- aku berubah pikiran.
- 1058
- 01:34:26,093 --> 01:34:28,963
- aku orang yang sangat mengenal frank stone, mengerti?
- 1059
- 01:34:29,063 --> 01:34:31,566
- sejak masih kecil, kecil.
- 1060
- 01:34:32,166 --> 01:34:35,703
- Sebelum ia memiliki kesempatan
- untuk mengubah kemarahannya pada dunia.
- 1061
- 01:34:36,403 --> 01:34:38,263
- mengerti?
- 1062
- 01:34:40,975 --> 01:34:43,001
- kau siapa?
- 1063
- 01:34:43,444 --> 01:34:46,839
- Dan jika kau tahu,
- kau orang yang pertama kali akan kutemui.
- 1064
- 01:34:49,684 --> 01:34:51,544
- mengerti?
- 1065
- 01:34:52,320 --> 01:34:54,815
- aku tidak tau lagi harus mengatakan apa padamu.
- 1066
- 01:34:56,558 --> 01:35:00,663
- Sekarang banyak pria tidak berguna mengatakan hal itu,
- tapi aku.
- 1067
- 01:35:00,763 --> 01:35:04,132
- Jika kau tidak pergi dari sini sekarang,
- aku akan membunuhmu.
- 1068
- 01:35:04,232 --> 01:35:06,178
- paham?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement