Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:06,713 --> 00:00:09,922
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 2
- 00:00:12,297 --> 00:00:13,588
- Kau yakin tidak ada orang?
- 3
- 00:00:13,672 --> 00:00:15,630
- Ini sempurna.
- Tidak ada saksi mata.
- 4
- 00:00:15,713 --> 00:00:16,922
- Baiklah, masuk ke saluran.
- 5
- 00:00:22,005 --> 00:00:22,838
- Baik.
- 6
- 00:00:22,922 --> 00:00:26,922
- Baiklah. Ini uji coba
- relokasi temporal nomor 103.
- 7
- 00:00:27,005 --> 00:00:29,338
- Hari ini tanggal 27 Juni 2019
- 8
- 00:00:29,422 --> 00:00:32,630
- dan ini uji coba ketiga kami untuk
- Paket Relokasi Temporal Bagian Satu,
- 9
- 00:00:32,713 --> 00:00:34,297
- atau yang kusebut PRT.
- 10
- 00:00:37,797 --> 00:00:40,172
- Inilah dia PRT Bagian Satu.
- 11
- 00:00:41,005 --> 00:00:43,380
- Kami telah menyelesaikan
- kalibrasi urutan waktu
- 12
- 00:00:43,463 --> 00:00:45,963
- sebagai inti dari PRT,
- yang terletak di sini.
- 13
- 00:00:46,213 --> 00:00:48,797
- Lalu, tabung ini,
- berisi larutan proton.
- 14
- 00:00:49,005 --> 00:00:51,172
- Tabung ini terhubungÂÂ
- ke sirkuit rotor
- 15
- 00:00:51,255 --> 00:00:53,255
- yang menghasilkan
- proton berkecepatan cahaya,
- 16
- 00:00:53,338 --> 00:00:56,797
- yang kemudian menghasilkan
- busa kuantum dan membuka lubang cacing.
- 17
- 00:00:58,422 --> 00:01:00,047
- Begitu lubang cacing terbuka,
- 18
- 00:01:00,130 --> 00:01:03,797
- proton dan energi yang dihasilkan
- akan memecah struktur molekul kami,
- 19
- 00:01:03,880 --> 00:01:05,422
- sehingga kami bisa masuk ke sana.
- 20
- 00:01:05,505 --> 00:01:07,463
- Jadi, kami pergi ke
- sebuah destinasi waktu
- 21
- 00:01:07,547 --> 00:01:09,880
- dengan struktur molekul kami
- yang terekonstruksi.
- 22
- 00:01:10,922 --> 00:01:12,672
- - Semoga berhasil!
- - Pasti berhasil!
- 23
- 00:01:13,005 --> 00:01:14,213
- Baiklah. Perbesar.
- 24
- 00:01:16,088 --> 00:01:18,422
- Di sinilah kami akan
- menempatkan koordinat waktu
- 25
- 00:01:18,505 --> 00:01:20,880
- dan memantau stabilitas lubang cacingnya.
- 26
- 00:01:21,213 --> 00:01:24,630
- Kekuatan PRT hanya mampu digunakanÂÂ
- untuk kembali ke satu hari sebelumnya.
- 27
- 00:01:24,713 --> 00:01:28,922
- Jadi, kami akan kembali ke hari kemarin,
- 26 Juni 2019, pukul 16.26.
- 28
- 00:01:29,963 --> 00:01:31,838
- - Baiklah. Siap?
- - Siap.
- 29
- 00:01:32,422 --> 00:01:34,172
- MENGINISIALISASI
- 30
- 00:01:35,130 --> 00:01:37,338
- Keren. Keren.
- 31
- 00:01:38,088 --> 00:01:39,630
- Astaga. Baiklah.
- 32
- 00:01:42,963 --> 00:01:43,797
- Sepuluh...
- 33
- 00:01:44,255 --> 00:01:45,088
- sembilan...
- 34
- 00:01:45,505 --> 00:01:47,213
- - delapan...
- - Kami tak mengukur waktu
- 35
- 00:01:47,297 --> 00:01:48,922
- - dengan konsep kami.
- - ...tujuh...
- 36
- 00:01:49,005 --> 00:01:50,547
- - Kami mengukurnya dengan...
- - CJ!
- 37
- 00:01:50,630 --> 00:01:51,672
- - Ya.
- - Apa?
- 38
- 00:01:51,963 --> 00:01:52,922
- Baiklah. Maaf.
- 39
- 00:01:53,005 --> 00:01:53,838
- Lima...
- 40
- 00:01:54,213 --> 00:01:55,047
- empat...
- 41
- 00:01:55,463 --> 00:01:56,297
- tiga...
- 42
- 00:01:56,838 --> 00:01:57,672
- dua...
- 43
- 00:01:58,297 --> 00:02:00,338
- - aktifkan!
- - Ini bukan Star Trek.
- 44
- 00:02:00,422 --> 00:02:02,047
- Tutupmulutmu.
- 45
- 00:02:06,463 --> 00:02:07,630
- Kurasa ini berhasil.
- 46
- 00:02:27,713 --> 00:02:29,255
- Sial!
- 47
- 00:02:40,005 --> 00:02:40,922
- Berjalan lancar.
- 48
- 00:02:43,463 --> 00:02:44,630
- Sebastian, sial...
- 49
- 00:03:01,672 --> 00:03:06,422
- SEKOLAH TINGGI SAINS BRONX
- DIDIRIKAN TAHUN 1918
- 50
- 00:03:10,380 --> 00:03:13,213
- SEJARAH SINGKAT WAKTU
- STEPHEN HAWKING
- 51
- 00:03:23,672 --> 00:03:26,130
- HITAM
- 52
- 00:03:29,047 --> 00:03:31,047
- SEMOGA MUSIM PANASMU
- MENYENANGKAN!
- 53
- 00:03:32,338 --> 00:03:35,963
- OCTAVIA E. BUTLER
- KINDRED
- 54
- 00:03:57,630 --> 00:03:59,213
- Selamat libur musim panas
- 55
- 00:03:59,297 --> 00:04:02,005
- dan jangan lupa pameran sains
- dimulai tanggal 5...
- 56
- 00:04:02,755 --> 00:04:05,005
- Pergi ke pantai. Pulau Coney.
- 57
- 00:04:05,588 --> 00:04:06,797
- Tn. Lockhart.
- 58
- 00:04:11,338 --> 00:04:13,630
- Nn. Walker, kau ingin membicarakan
- pameran sains?
- 59
- 00:04:13,713 --> 00:04:17,005
- Sebenarnya, aku ingin bicara soal
- presentasi akhir tahun.
- 60
- 00:04:18,213 --> 00:04:19,047
- Ya, ada apa?
- 61
- 00:04:19,505 --> 00:04:21,588
- Kami ingin pakai presentasi
- untuk pameran.
- 62
- 00:04:21,963 --> 00:04:23,172
- B+?
- 63
- 00:04:23,255 --> 00:04:24,088
- ROBOTIK
- LAB PELUNCURAN
- 64
- 00:04:24,172 --> 00:04:25,922
- Nilai B+ bukan berarti kiamat.
- 65
- 00:04:26,005 --> 00:04:28,505
- Nilai B+ juga tak cukup bagus bagi juri.
- 66
- 00:04:28,588 --> 00:04:30,463
- Bermimpilah lebih tinggi, Claudette.
- 67
- 00:04:30,547 --> 00:04:34,630
- Bermimpi lebih tinggi? Kau beri nilai A+
- untuk papan sirkuit bodoh buatan Eduardo.
- 68
- 00:04:34,713 --> 00:04:37,005
- Perhitungan kami menunjukkan perilaku
- 69
- 00:04:37,088 --> 00:04:39,213
- massa titik netral secara elektronik...
- 70
- 00:04:39,297 --> 00:04:41,963
- Aku ingin bertanya.
- Kenapa kau ikut pameran?
- 71
- 00:04:42,338 --> 00:04:44,338
- Beasiswa penuh ke MIT, tentu saja!
- 72
- 00:04:44,588 --> 00:04:47,005
- Lalu, Bash ingin masuk
- ke Morehouse, beasiswa…
- 73
- 00:04:47,088 --> 00:04:49,588
- Kau dan Tn. Thomas
- anak terpintar di sekolah ini.
- 74
- 00:04:49,963 --> 00:04:52,213
- - Terima kasih.
- - Jangan bilang ke siapa pun.
- 75
- 00:04:53,505 --> 00:04:55,213
- Tapi kau tak lihat gambaran besarnya.
- 76
- 00:04:55,297 --> 00:04:57,463
- Jika perjalanan waktu
- mungkin terjadi,
- 77
- 00:04:58,130 --> 00:05:01,213
- itu akan jadi teka-teki terbesar
- secara etis dan filosofis
- 78
- 00:05:01,297 --> 00:05:02,422
- di era modern ini.
- 79
- 00:05:04,088 --> 00:05:05,880
- Jika kau punya kekuatan seperti itu...
- 80
- 00:05:06,338 --> 00:05:07,547
- apa yang akan kau lakukan?
- 81
- 00:05:08,213 --> 00:05:09,380
- Apa yang akan kau ubah?
- 82
- 00:05:16,547 --> 00:05:17,963
- CJ, hei.
- 83
- 00:05:18,047 --> 00:05:19,672
- Kau masih oke
- soal presentasinya?
- 84
- 00:05:20,088 --> 00:05:21,797
- Ayo, kita sukseskan itu tahun depan.
- 85
- 00:05:21,880 --> 00:05:22,963
- Terima kasih.
- 86
- 00:05:23,463 --> 00:05:25,713
- Jika kalian ingin menyiapkan
- pendafataran kuliah,
- 87
- 00:05:25,797 --> 00:05:28,172
- aku siap membantu.
- Itu lebih penting sekarang.
- 88
- 00:05:28,463 --> 00:05:29,672
- - Baiklah.
- - Baik.
- 89
- 00:05:29,963 --> 00:05:31,047
- Oh, dan, anak-anak,
- 90
- 00:05:31,380 --> 00:05:32,380
- anak-anak...
- 91
- 00:05:33,255 --> 00:05:35,130
- Apa pun yang kalian ambil dari lab,
- 92
- 00:05:35,630 --> 00:05:36,838
- kembalikan dengan utuh.
- 93
- 00:05:38,172 --> 00:05:39,005
- Baiklah.
- 94
- 00:05:40,172 --> 00:05:42,380
- - Semoga musim panasmu menyenangkan.
- - Kau juga.
- 95
- 00:05:44,422 --> 00:05:45,463
- Perjalanan waktu.
- 96
- 00:05:46,713 --> 00:05:47,672
- Great Scott.
- 97
- 00:05:55,797 --> 00:05:58,963
- Bagus, Genius.
- Kita buat Mr. Lockhart jadi kaki tangan.
- 98
- 00:05:59,838 --> 00:06:00,713
- Aku bingung...
- 99
- 00:06:00,797 --> 00:06:03,255
- - Kalian mau pergi ke mana?
- - Astaga.
- 100
- 00:06:03,630 --> 00:06:06,755
- Oh, kalian baru selesai belanja di lab!
- 101
- 00:06:07,255 --> 00:06:09,880
- Kau sudah putuskan kapan akan
- ikut denganku ke Puerto Rico?
- 102
- 00:06:09,963 --> 00:06:12,255
- Gereja nenekku terlibat
- dalam aksi bantuan badai.
- 103
- 00:06:12,338 --> 00:06:14,172
- Pasti keren jika kau ikut bulan
- Agustus.
- 104
- 00:06:14,255 --> 00:06:16,963
- Tentu. Baiklah.
- Akan kutanya pada nenekku dahulu.
- 105
- 00:06:17,047 --> 00:06:19,838
- Kau juga bisa ikut, jika bersedia.
- 106
- 00:06:21,005 --> 00:06:24,463
- Dia marah padaku, karena aku tidak
- bisa menyusun jadwal kencan dengannya.
- 107
- 00:06:24,755 --> 00:06:28,297
- Aku bisa apa? Aku memang populer
- di kalangan gadis pendek yang manis.
- 108
- 00:06:28,505 --> 00:06:31,297
- Kau orang terakhir yang akan
- kuajak kencan. Percayalah.
- 109
- 00:06:31,380 --> 00:06:32,380
- Terserah.
- 110
- 00:06:32,463 --> 00:06:34,838
- Tunggu.
- 111
- 00:06:35,130 --> 00:06:37,172
- Jadi, untuk apa peralatan itu?
- 112
- 00:06:39,713 --> 00:06:40,630
- Baiklah!
- 113
- 00:06:41,213 --> 00:06:42,588
- Aku akan berbalik,
- 114
- 00:06:42,672 --> 00:06:43,880
- menjemput Pak Lockhart.
- 115
- 00:06:43,963 --> 00:06:45,838
- Aku serius.ÂÂ
- Jangan main-main denganku.
- 116
- 00:06:45,922 --> 00:06:48,380
- Tidak, aku hanya bercanda.
- Santai saja!
- 117
- 00:06:48,463 --> 00:06:49,838
- Urus teman bodohmu.
- 118
- 00:06:50,297 --> 00:06:52,588
- Apa? Apa yang kulakukan?
- 119
- 00:06:59,213 --> 00:07:03,963
- FLATBUSH TIMUR
- BROOKLYN
- 120
- 00:07:45,505 --> 00:07:48,172
- Hei, hubungi aku jika
- kalian ada pekerjaan, oke?
- 121
- 00:07:48,880 --> 00:07:51,463
- Bastian, kabari aku soal ke Puerto Rico.
- 122
- 00:07:51,547 --> 00:07:53,422
- - Kami butuh kau di sana.
- - Pasti.
- 123
- 00:07:55,505 --> 00:07:57,005
- Aku lelah meladeninya.
- 124
- 00:07:58,130 --> 00:08:00,672
- Eduardo laki-laki yang baik.
- Kurasa dia menyukaimu.
- 125
- 00:08:00,755 --> 00:08:03,547
- Menurutmu? Jika dia menggodaku lagi,
- aku akan muntah.
- 126
- 00:08:06,463 --> 00:08:07,838
- Tak sabar ingin sampai rumah.
- 127
- 00:08:07,922 --> 00:08:09,713
- - Carlito.
- - Peralatan ini berat.
- 128
- 00:08:09,797 --> 00:08:12,630
- - Carlito, apa kabar?
- - Ingin kubantu bawa beberapa?
- 129
- 00:08:13,463 --> 00:08:16,088
- Sedikit lagi sampai rumah,
- kau baru menawarkan bantuan?
- 130
- 00:08:16,338 --> 00:08:17,963
- Kau ingin membantu?
- Tidak usah.
- 131
- 00:08:18,047 --> 00:08:19,047
- Aku baik-baik saja.
- 132
- 00:08:19,130 --> 00:08:20,463
- Akan kuambilkan slushy-nya.
- 133
- 00:08:20,547 --> 00:08:22,338
- - Kau mau rasa apa?
- - Merah.
- 134
- 00:08:22,630 --> 00:08:24,172
- - Itu warna.
- - Itu nama rasa!
- 135
- 00:08:24,255 --> 00:08:27,588
- Aku tak melihat label merah,
- jadi kau biru rasberi saja.
- 136
- 00:08:28,713 --> 00:08:29,838
- Merah...
- 137
- 00:08:30,588 --> 00:08:32,547
- Bukankah kubilang jangan masuk kemari?
- 138
- 00:08:32,630 --> 00:08:34,297
- - Habislah kau.
- - Hei, Berengsek!
- 139
- 00:08:34,380 --> 00:08:36,630
- - Apa yang ada di tasmu?
- - Tidak ada apa-apa.
- 140
- 00:08:36,713 --> 00:08:38,880
- - Apa yang ada di tasmu?
- - Pergi, Berengsek!
- 141
- 00:08:45,130 --> 00:08:47,130
- Kau bergaul dengan orang bodoh ini.
- 142
- 00:08:48,422 --> 00:08:51,338
- Persetan denganmu, Jared.
- Dirimu juga tidak ada isinya.
- 143
- 00:08:52,297 --> 00:08:53,922
- Dia bahkan bukan kelasmu.
- 144
- 00:09:02,672 --> 00:09:03,672
- Tidak sopan.
- 145
- 00:09:05,797 --> 00:09:08,338
- Apa? Dahulu kau suka penis ini.
- 146
- 00:09:09,880 --> 00:09:11,297
- Aku muak kau bohong tentangku!
- 147
- 00:09:11,380 --> 00:09:13,588
- - Apa-apaan? Lepaskan aku.
- - Berengsek.
- 148
- 00:09:13,672 --> 00:09:14,880
- - CJ!
- - Menyebalkan sekali!
- 149
- 00:09:14,963 --> 00:09:16,963
- - CJ, hentikan!
- - Aku masih perawan!
- 150
- 00:09:17,047 --> 00:09:18,672
- - CJ, hentikan!
- - Kau bajingan!
- 151
- 00:09:18,755 --> 00:09:20,588
- - Carlito akan lapor polisi!
- - Lepaskan!
- 152
- 00:09:20,672 --> 00:09:23,172
- - Hanya karena kau wanita, bukan...
- - Bukan apa, Bung?
- 153
- 00:09:23,338 --> 00:09:25,672
- Bukan berarti apa?
- Kau ingin bilang apa, Jagoan?
- 154
- 00:09:30,505 --> 00:09:32,380
- Kenapa kau diam, Bung?
- Bukan berarti apa?
- 155
- 00:09:32,463 --> 00:09:33,547
- Hei, Sayang.
- 156
- 00:09:33,630 --> 00:09:35,047
- - Ayo pergi saja.
- - Enyahlah.
- 157
- 00:09:35,130 --> 00:09:36,297
- Dasar cowok lemah!
- 158
- 00:09:36,380 --> 00:09:38,297
- Ya, aku akan menghajarmu, Bung.
- 159
- 00:09:42,213 --> 00:09:43,047
- Claudette.
- 160
- 00:09:45,588 --> 00:09:46,547
- Claudette!
- 161
- 00:09:47,588 --> 00:09:49,797
- Aku keluar dan melihat
- kau hampir dihajar pria.
- 162
- 00:09:49,880 --> 00:09:51,380
- Lalu apa?
- Aku bisa saja ditangkap.
- 163
- 00:09:51,463 --> 00:09:53,422
- Kau tidak perlu terus
- ikut campur, Kak.
- 164
- 00:09:53,505 --> 00:09:55,588
- Baiklah, akulah kakakmu satu-satunya.
- 165
- 00:09:55,672 --> 00:09:56,838
- Kau juga, Bash.
- 166
- 00:09:56,922 --> 00:09:58,922
- - Seharusnya kulempar slushy-nya.
- - Kau tahu?
- 167
- 00:09:59,005 --> 00:10:02,005
- Aku lelah mendebatmu.
- Kau pikirkan cara bilang ke Ibu
- 168
- 00:10:02,088 --> 00:10:03,963
- jika dia melihatmu
- seperti gembel begini.
- 169
- 00:10:04,047 --> 00:10:06,088
- Tenang. Aku bukan gembel.
- 170
- 00:10:06,172 --> 00:10:07,588
- Seperti itulah yang kulihat.
- 171
- 00:10:07,672 --> 00:10:09,547
- Setiap kali ada berkata apa pun
- padamu,
- 172
- 00:10:09,630 --> 00:10:11,505
- - kau langsung marah.
- - Tidak.
- 173
- 00:10:11,588 --> 00:10:12,755
- - Ya, benar...
- - Baiklah.
- 174
- 00:10:12,838 --> 00:10:15,130
- Diam, Sebastian.
- Kaulah jalangnya, Calvin.
- 175
- 00:10:15,213 --> 00:10:17,463
- Kau yang seharusnya Ibu cemaskan,
- bukan aku.
- 176
- 00:10:17,547 --> 00:10:18,963
- - Kau tahu?
- - Teman-teman.
- 177
- 00:10:19,047 --> 00:10:20,213
- Kau tidak terkendali.
- 178
- 00:10:20,297 --> 00:10:21,797
- - Urus itu.
- - Aku bermasalah?
- 179
- 00:10:21,880 --> 00:10:23,630
- Kau harus bisa mengendalikan diri.
- 180
- 00:10:23,713 --> 00:10:25,713
- - Kau mengendalikanku terus.
- - Umur kita...
- 181
- 00:10:25,797 --> 00:10:27,672
- - Kau lebih tua tiga tahun.
- - Ini gila.
- 182
- 00:10:27,755 --> 00:10:29,380
- - Baik, tenanglah.
- - Halo! Hei!
- 183
- 00:10:31,630 --> 00:10:34,338
- - Ada apa ini? Kalian lumayan ribut.
- - Tidak apa-apa, Opsir.
- 184
- 00:10:34,547 --> 00:10:37,047
- Peringatan saja, aku merekam!
- Akan kuviralkan!
- 185
- 00:10:38,005 --> 00:10:40,297
- Baiklah. Tidak ada apa-apa, Opsir.
- 186
- 00:10:40,380 --> 00:10:42,755
- - Aku bicara dengan kakakku.
- - Aku tidak tanya kau.
- 187
- 00:10:43,130 --> 00:10:44,297
- Aku tanya dia.
- 188
- 00:10:46,338 --> 00:10:47,380
- Apa kau tuli?
- 189
- 00:10:47,713 --> 00:10:49,922
- - Kami baik-baik saja...
- - Tunjukkan KTP-mu!
- 190
- 00:10:50,380 --> 00:10:52,297
- - Kau tak bisa begitu saja...
- - Sekarang!
- 191
- 00:10:52,380 --> 00:10:54,547
- - ...meminta KTP.
- - Mulai dari kau!
- 192
- 00:10:54,630 --> 00:10:57,588
- Apa kau minta KTP Francis Pierre
- sebelum kau menembaknya?
- 193
- 00:11:01,380 --> 00:11:03,130
- Rekamanku masih berjalan.
- 194
- 00:11:06,755 --> 00:11:10,338
- Babylon! Tinggalkan mereka, Babylon!
- Ya bun a fyah!
- 195
- 00:11:10,422 --> 00:11:13,213
- Kalian pilih hari yang salah!
- Menjauh dari mereka, Babylon!
- 196
- 00:11:13,297 --> 00:11:15,005
- Ayo, pergi. Ada hal lain di East 38.
- 197
- 00:11:15,088 --> 00:11:18,130
- Aku tak terima kebrutalan polisi.
- Menonjok wajah,
- 198
- 00:11:18,213 --> 00:11:19,630
- menghajar mereka dan ting.
- 199
- 00:11:19,713 --> 00:11:21,630
- - Ya bun a fyah!
- - Baik. Pergi dari sini.
- 200
- 00:11:22,130 --> 00:11:23,505
- Kalian itu bodoh, tahu!
- 201
- 00:11:42,047 --> 00:11:42,922
- Kau baik-baik saja?
- 202
- 00:11:46,630 --> 00:11:47,505
- Aku baik-baik saja.
- 203
- 00:11:50,213 --> 00:11:52,338
- - Ada luka di wajahmu.
- - Aku baik-baik saja!
- 204
- 00:11:59,588 --> 00:12:00,755
- Maafkan aku.
- 205
- 00:12:01,380 --> 00:12:03,213
- Si bodoh, Jared, berbohong tentangku?
- 206
- 00:12:03,880 --> 00:12:05,922
- Berkata dialah yang pertama untukku?
- 207
- 00:12:06,380 --> 00:12:08,088
- Tidak akan. Tidak dengannya.
- 208
- 00:12:08,172 --> 00:12:09,797
- Dia menyerang tiba-tiba.
- 209
- 00:12:10,880 --> 00:12:13,797
- Sebab andai aku melihatnya, aku akan...
- 210
- 00:12:17,713 --> 00:12:18,547
- Tentu saja!
- 211
- 00:12:18,630 --> 00:12:21,088
- - Aku harus tetap bersih, atau apa pun.
- - Sungguh.
- 212
- 00:12:21,547 --> 00:12:22,713
- Tidak, tapi sungguh,
- 213
- 00:12:22,963 --> 00:12:25,755
- terima kasih atas tindakanmu tadi
- di toko. Kau membelaku.
- 214
- 00:12:27,588 --> 00:12:28,422
- Selalu.
- 215
- 00:12:29,380 --> 00:12:32,088
- Sekarang, keluarkan peralatannya.
- Banyak PR sebelum pameran.
- 216
- 00:12:32,172 --> 00:12:34,047
- Baiklah. Kau benar.
- 217
- 00:12:34,297 --> 00:12:35,963
- Ini akan jadi minggu yang panjang.
- 218
- 00:12:37,380 --> 00:12:40,047
- Hei, Nak. Hei, CJ.
- Kalian sedang mengerjakan apa?
- 219
- 00:12:40,505 --> 00:12:42,380
- - Hei, Kakek.
- - Hei, Tn. Thomas.
- 220
- 00:12:42,547 --> 00:12:46,005
- Aku senang kau pulang.
- Aku butuh bantuan di halaman hari ini.
- 221
- 00:12:46,088 --> 00:12:50,213
- Kami baru saja sampai danÂÂ
- banyak pekerjaan. Minggu depan pameran.
- 222
- 00:12:50,338 --> 00:12:53,047
- - Tenggat waktunya mepet.
- - Halo, halo.
- 223
- 00:12:53,130 --> 00:12:56,922
- Kalian tak bisa terus ada
- di garasi seperti ini sepanjang waktu.
- 224
- 00:12:57,005 --> 00:12:58,755
- Itu tak sehat untuk otakmu.
- 225
- 00:12:58,838 --> 00:12:59,672
- Ya, kami tahu.
- 226
- 00:12:59,755 --> 00:13:01,297
- Proyek ini sudah satu tahun,
- 227
- 00:13:01,380 --> 00:13:03,172
- - kami perlu waktu lebih...
- - Dengar...
- 228
- 00:13:03,255 --> 00:13:05,547
- Ini akan membuat kami bisa kuliah.
- Ada beasiswa!
- 229
- 00:13:05,630 --> 00:13:07,088
- - Beasiswa? Sungguh?
- - Ya.
- 230
- 00:13:07,172 --> 00:13:09,213
- Itu aku suka!
- 231
- 00:13:09,505 --> 00:13:13,463
- Atau memang kalian berdua
- suka berduaan terus, ya?
- 232
- 00:13:17,297 --> 00:13:18,380
- Dengar, Sebastian,
- 233
- 00:13:18,755 --> 00:13:20,172
- pameran minggu depan, 'kan?
- 234
- 00:13:20,463 --> 00:13:22,380
- - Ya.
- - Kau punya cukup waktu untuk
- 235
- 00:13:22,463 --> 00:13:25,255
- menyelesaikan semua ini.
- Namun, setelah itu,
- 236
- 00:13:25,338 --> 00:13:29,047
- kau akan melakukan pekerjaan
- musim panasmu, 'kan?
- 237
- 00:13:29,130 --> 00:13:32,130
- Aku tidak bisa membiarkanmu
- di garasi ini sepanjang musim panas.
- 238
- 00:13:32,213 --> 00:13:35,755
- Apa itu masuk akal?
- Satu minggu, titik.
- 239
- 00:13:36,922 --> 00:13:39,672
- Apa itu? Kau tidak setuju?
- Kau mengeluh?
- 240
- 00:13:39,755 --> 00:13:40,838
- - Tidak.
- - Ya?
- 241
- 00:13:40,963 --> 00:13:43,005
- Kecuali kau ingin
- ada lubang di gigimu, ya?
- 242
- 00:13:52,630 --> 00:13:56,130
- Dengar. Setelah ini selesai,ÂÂ
- kita akan pergi dari sini.
- 243
- 00:13:56,630 --> 00:13:59,380
- MIT, Stanford, Morehouse, Spelman,
- 244
- 00:13:59,463 --> 00:14:01,963
- mereka semua akan memohon
- agar kita berkuliah di sana.
- 245
- 00:14:02,755 --> 00:14:04,380
- - Benar? Baiklah.
- - Benar.
- 246
- 00:14:04,630 --> 00:14:06,172
- Kau harus bekerja keras.
- 247
- 00:14:23,088 --> 00:14:25,255
- Begitulah adanya. Ini soal tabungnya.
- 248
- 00:14:26,380 --> 00:14:29,422
- Ya, sepertinya kekuatan
- proton terlalu besar.
- 249
- 00:14:29,505 --> 00:14:32,422
- Sudah kubilang persedian tambahan itu
- akan berguna.
- 250
- 00:14:37,338 --> 00:14:38,172
- Baiklah.
- 251
- 00:14:48,505 --> 00:14:49,630
- Ada yang bisa kubantu?
- 252
- 00:14:50,338 --> 00:14:51,963
- Kami dengar kalian punya barangnya.
- 253
- 00:14:53,255 --> 00:14:54,630
- Barang apa?
- 254
- 00:14:55,047 --> 00:14:56,838
- - Jus jeruk?
- - Dengan atau tanpa bulir?
- 255
- 00:14:57,047 --> 00:14:58,880
- - Dengan bulir?
- - Siapa yang mengirimmu?
- 256
- 00:14:58,963 --> 00:15:01,130
- - Eduardo mengirimku.
- - Dan Kimberly mengirimku.
- 257
- 00:15:03,297 --> 00:15:04,463
- Baiklah. Oke.
- 258
- 00:15:06,380 --> 00:15:08,713
- - Astaga!
- - Kami punya pelindung layar,
- 259
- 00:15:08,797 --> 00:15:10,755
- tetesan lemon, pengisi daya jolly,
- 260
- 00:15:10,838 --> 00:15:12,963
- permen perangkat jemala,
- pesawat swafoto...
- 261
- 00:15:13,047 --> 00:15:15,213
- Aku datang hanya untuk beli
- baterai ponsel baru!
- 262
- 00:15:15,755 --> 00:15:18,838
- Ya, aku juga datang untuk mengambil
- laptop bibiku.
- 263
- 00:15:19,630 --> 00:15:22,172
- - Kenapa tidak bilang?
- - Harusnya bicara yang jelas.
- 264
- 00:15:24,922 --> 00:15:27,130
- Baiklah.
- Bilang padanya sudah kami perbaharui.
- 265
- 00:15:27,213 --> 00:15:29,755
- RAM sudah dinaikkanÂÂ
- ke DDR3 16 gigabita,
- 266
- 00:15:29,838 --> 00:15:33,588
- kami keluarkan cakram optiknya dan
- menggantinya dengan SSD yang baru.
- 267
- 00:15:34,213 --> 00:15:36,588
- Beri tahu bahwa laptopnya kini
- seperti keluaran 2015.
- 268
- 00:15:36,672 --> 00:15:38,463
- - Tiga kali lebih cepat.
- - Benar.
- 269
- 00:15:44,088 --> 00:15:45,422
- Kami dekat dengan Kim.
- 270
- 00:15:46,297 --> 00:15:47,213
- Diskon keluarga.
- 271
- 00:15:47,297 --> 00:15:48,255
- Sungguh?
- 272
- 00:15:48,838 --> 00:15:49,713
- Asyik!
- 273
- 00:15:53,255 --> 00:15:54,713
- Aku keluarga juga, 'kan?
- 274
- 00:15:56,130 --> 00:15:59,338
- Setelah aksi protes selama tiga malam
- yang berjalan damai,
- 275
- 00:15:59,422 --> 00:16:04,505
- masyarakat masih marah atas pembunuhanÂÂ
- Francis Pierre, pria berusia 17 tahun.
- 276
- 00:16:04,588 --> 00:16:09,047
- Warga terus berkumpul di Church Avenue
- menuntut perubahan dan keadilan
- 277
- 00:16:09,130 --> 00:16:11,130
- untuk Francis Pierre dan keluarganya.
- 278
- 00:16:11,213 --> 00:16:12,713
- - Jalanan siapa?
- - Jalanan kita!
- 279
- 00:16:12,797 --> 00:16:14,380
- - Jalanan siapa?
- - Jalanan kita!
- 280
- 00:16:14,463 --> 00:16:16,338
- Para pendemo mengatakan
- bahwa sasaran yang
- 281
- 00:16:16,422 --> 00:16:19,422
- biasa jadi korban kekerasan dan pelecehan
- polisi adalah
- 282
- 00:16:19,505 --> 00:16:22,005
- kebanyakan dari komunitas
- miskin dan minoritas kota ini.
- 283
- 00:16:22,630 --> 00:16:24,880
- Sungguh memalukan bagaimana
- anak itu ditembak.
- 284
- 00:16:26,380 --> 00:16:28,630
- Ini menyedihkan.
- Mereka tidak peduli pada kita.
- 285
- 00:16:28,713 --> 00:16:29,672
- Jaga ucapanmu.
- 286
- 00:16:30,797 --> 00:16:31,922
- Aku juga mengenalnya.
- 287
- 00:16:32,505 --> 00:16:33,588
- Dia anak yang baik.
- 288
- 00:16:35,463 --> 00:16:38,255
- Claudette Josephine,
- waktumu mepet sekali, ya?
- 289
- 00:16:38,547 --> 00:16:39,713
- Kau tak ikut makan malam,
- 290
- 00:16:39,797 --> 00:16:42,547
- tapi tumpukan piring menunggumu.
- Malam ini masih tugasmu.
- 291
- 00:16:48,255 --> 00:16:50,255
- Tidak. Bukan kau, Ibu.
- Bukan kau.
- 292
- 00:16:50,338 --> 00:16:52,255
- Aku harus meletakkan barang-barangku.
- 293
- 00:16:54,838 --> 00:16:56,880
- - Hei, Kimberly.
- - Hei, CJ.
- 294
- 00:16:56,963 --> 00:16:59,088
- Terima kasih untuk laptopku, Sayang.
- 295
- 00:16:59,172 --> 00:17:00,005
- Tak masalah.
- 296
- 00:17:13,505 --> 00:17:15,755
- Biar kubantu adikku menyelesaikan ini.
- 297
- 00:17:24,047 --> 00:17:27,088
- Baik. Astaga.
- Aku tahu kau masih marah soal tadi, ya?
- 298
- 00:17:27,505 --> 00:17:28,963
- Tapi aku hanya menjagamu.
- 299
- 00:17:29,422 --> 00:17:33,047
- Aku tidak bermaksud mengatakan
- kau tidak bisa mengurus diri sendiri
- 300
- 00:17:33,130 --> 00:17:35,338
- atau bersikap misogini dan semacamnya.
- 301
- 00:17:35,755 --> 00:17:39,297
- "Misogini" adalah kata benda
- yang didefinisikan sebagai kebencian,
- 302
- 00:17:39,380 --> 00:17:41,963
- atau penghinaan atau
- prasangka terhadap wanita,
- 303
- 00:17:42,047 --> 00:17:44,297
- sementara "misoginis" adalah
- kata sifat yang benar
- 304
- 00:17:44,380 --> 00:17:46,588
- untuk menggambarkan dirimu
- 305
- 00:17:46,755 --> 00:17:49,130
- sebagai seseorang yang mengakui misogini.
- 306
- 00:17:50,213 --> 00:17:51,463
- Misoginis.
- 307
- 00:17:53,463 --> 00:17:55,713
- Aku kesal karena kau sungguh
- menjelaskan itu.
- 308
- 00:17:56,130 --> 00:17:59,005
- Seperti kau mengamuk tanpa alasan.
- 309
- 00:17:59,088 --> 00:18:01,838
- Aku lelah pada orang-orang
- yang mengatur tindakanku.
- 310
- 00:18:02,213 --> 00:18:05,297
- CJ, jika kau mau lebih mendengarkan,
- kau akan bertindak benar.
- 311
- 00:18:08,880 --> 00:18:11,630
- Tenanglah.
- Yang ingin kukatakan adalah,
- 312
- 00:18:11,713 --> 00:18:14,422
- kau harus belajar
- mengendalikan emosimu, CJ.
- 313
- 00:18:14,505 --> 00:18:16,380
- Kira-kira dari siapa aku mendapatkannya?
- 314
- 00:18:22,130 --> 00:18:22,963
- Hei...
- 315
- 00:18:23,505 --> 00:18:25,880
- aku hanya berusaha menjagamu dan
- 316
- 00:18:25,963 --> 00:18:28,047
- memastikan kau tak
- mengacaukan hidupmu.
- 317
- 00:18:28,130 --> 00:18:28,963
- Paham?
- 318
- 00:18:29,422 --> 00:18:31,130
- Apa yang dikatakan pria itu?
- 319
- 00:18:31,547 --> 00:18:33,047
- Dia hanya bicara omong kosong.
- 320
- 00:18:33,630 --> 00:18:36,255
- Kukatakan padamu bahwa
- pria-pria di sekitar sini...
- 321
- 00:18:37,172 --> 00:18:38,755
- mereka bisa macam-macam padamu.
- 322
- 00:18:39,005 --> 00:18:41,797
- Oke? Kau akan sukses, CJ,
- dan semenjak Ayah tiada,
- 323
- 00:18:41,880 --> 00:18:43,630
- aku harus pastikan kau mencapainya.
- 324
- 00:18:45,422 --> 00:18:46,963
- Kau juga bisa jadi berhasil.
- 325
- 00:18:47,380 --> 00:18:48,797
- Kita melakukannya bersama.
- 326
- 00:18:49,630 --> 00:18:53,755
- Kembali fokus. Ikuti ujianmu,
- mulailah daftar ke perguruan tinggi.
- 327
- 00:18:54,588 --> 00:18:56,547
- Kita bisa lakukan hal besar!
- 328
- 00:18:56,880 --> 00:19:00,005
- Dua Walker, akan meledak!
- 329
- 00:19:07,338 --> 00:19:09,672
- Baiklah. Itu lebih baik
- daripada mencuci piring
- 330
- 00:19:09,755 --> 00:19:11,630
- di BBQ Texas.
- Aku takkan menentangmu.
- 331
- 00:19:11,713 --> 00:19:13,213
- - Ya.
- - Atau...
- 332
- 00:19:16,630 --> 00:19:18,630
- Sial, aku benci saat kau pintar.
- 333
- 00:19:18,713 --> 00:19:20,713
- Menakutkan, tapi kau menginspirasiku.
- 334
- 00:19:24,255 --> 00:19:29,047
- Jadi, kau akan izinkan aku
- memegang tag anjing ayah, atau...
- 335
- 00:19:29,338 --> 00:19:32,797
- Aku bahkan tak ingat memakainya.
- Maksudmu ini?
- 336
- 00:19:32,880 --> 00:19:34,130
- - Ya.
- - Tidak boleh.
- 337
- 00:19:34,213 --> 00:19:35,838
- Kau bisa ambil saat aku mati nanti.
- 338
- 00:19:35,922 --> 00:19:37,505
- - Ayolah!
- - Tidak! Apa yang akan...
- 339
- 00:19:37,588 --> 00:19:38,838
- Medali dari Ayah kenapa?
- 340
- 00:19:39,463 --> 00:19:43,130
- Ada di lantai atas, tapi tidak mungkin
- kupakai setiap hari, nanti jatuh.
- 341
- 00:19:44,713 --> 00:19:46,088
- Aku rindu Ayah.
- 342
- 00:19:48,838 --> 00:19:51,297
- Ya. Aku juga merindukannya.
- 343
- 00:19:55,672 --> 00:19:56,755
- Memikirkan ayah?
- 344
- 00:20:00,630 --> 00:20:01,630
- Kau baik-baik saja?
- 345
- 00:20:03,672 --> 00:20:06,297
- Ibu sudah lama tidak memeriksamu.
- 346
- 00:20:07,713 --> 00:20:09,630
- Aku baik-baik saja.
- 347
- 00:20:13,380 --> 00:20:14,422
- Ibu tahu, Sayang.
- 348
- 00:20:18,255 --> 00:20:19,088
- Kemarilah.
- 349
- 00:20:24,505 --> 00:20:26,172
- Kau persis seperti Ayah, kau tahu?
- 350
- 00:20:28,588 --> 00:20:31,005
- Kau dan kakakmu, tapi...
- 351
- 00:20:31,255 --> 00:20:35,088
- tak pernah kutemui orang sekeras kepala
- Ayahmu, hingga akhirnya Ibu bertemu kau.
- 352
- 00:20:40,255 --> 00:20:43,213
- - Istirahatlah. Ibu menyayangimu.
- - Aku juga.
- 353
- 00:20:43,505 --> 00:20:45,547
- Ibu langsung akan tidur?
- 354
- 00:20:45,963 --> 00:20:48,630
- Tidak. Ibu masih akan lanjut
- menonton acara di TV.
- 355
- 00:20:49,505 --> 00:20:50,922
- Menunggu Calvin pulang?
- 356
- 00:20:53,630 --> 00:20:55,463
- Siapa yang menyuruhmu jadi pintar?
- 357
- 00:21:01,380 --> 00:21:05,380
- Baiklah. Ini uji coba relokasi temporal
- nomor 104.
- 358
- 00:21:05,463 --> 00:21:07,630
- Hari ini tanggal 29 Juni 2019,
- 359
- 00:21:07,713 --> 00:21:10,755
- ini uji coba keempat kami untuk
- Paket Relokasi Temporal Bagian Satu.
- 360
- 00:21:11,255 --> 00:21:14,755
- Jika ini berhasil, kami akan
- kembali ke satu hari sebelumnya.
- 361
- 00:21:14,838 --> 00:21:18,130
- Selama proses, kami sepakat untuk
- tidak membuat perubahan besar
- 362
- 00:21:18,213 --> 00:21:19,922
- agar tak merusak
- kontinum ruang-waktu,
- 363
- 00:21:20,005 --> 00:21:23,463
- yang bisa mengubah masa depanÂÂ
- dengan cara yang tak bisa kami bayangkan.
- 364
- 00:21:24,838 --> 00:21:25,672
- Baiklah.
- 365
- 00:21:36,380 --> 00:21:37,213
- Sepuluh...
- 366
- 00:21:38,088 --> 00:21:41,630
- sembilan, delapan, tujuh...
- 367
- 00:21:41,713 --> 00:21:43,130
- enam...
- 368
- 00:21:43,213 --> 00:21:45,338
- lima, empat...
- 369
- 00:21:45,713 --> 00:21:47,922
- tiga, dua...
- 370
- 00:21:54,672 --> 00:21:56,088
- Apa-apaan?
- 371
- 00:21:59,838 --> 00:22:02,047
- Sebastian, apa kau ambil proton...
- 372
- 00:23:16,630 --> 00:23:17,630
- Baiklah.
- 373
- 00:23:19,713 --> 00:23:21,005
- Baiklah.
- 374
- 00:23:25,672 --> 00:23:27,755
- Baiklah, periksa koordinat waktunya.
- 375
- 00:23:28,213 --> 00:23:29,380
- Astaga.
- 376
- 00:23:31,130 --> 00:23:33,755
- 28 JUNI 2019
- 377
- 00:23:37,963 --> 00:23:38,880
- Ayo.
- 378
- 00:23:44,797 --> 00:23:47,005
- Lihatlah jalan yang indah
- yang kulihat kemarin.
- 379
- 00:23:47,088 --> 00:23:47,922
- Aku tahu.
- 380
- 00:23:48,005 --> 00:23:49,713
- - Tunggu. Kemarin tidak ada.
- - Kim!
- 381
- 00:23:49,797 --> 00:23:52,047
- - Kau tahu hari ini tanggal berapa?
- - Apa?
- 382
- 00:23:52,422 --> 00:23:54,255
- Kau tahu hari ini tanggal berapa?
- 383
- 00:23:54,338 --> 00:23:57,713
- Dengar, aku meminta keponakanku, Zora,
- untuk mengambil laptopku hari ini.
- 384
- 00:23:58,172 --> 00:23:59,630
- Kalian berdua tampak gila.
- 385
- 00:24:00,172 --> 00:24:02,422
- Bukankah kalian terlalu tua
- untuk bermain mainan?
- 386
- 00:24:02,713 --> 00:24:05,130
- - Tanggal berapa hari ini?
- - 28 Juni.
- 387
- 00:24:07,380 --> 00:24:08,380
- Astaga!
- 388
- 00:24:09,213 --> 00:24:12,922
- Baiklah. Kita tanya orang lain.
- Orang lain pasti tahu tanggal.
- 389
- 00:24:13,005 --> 00:24:16,713
- Permisi. Nona, apa kau tahu
- hari ini tanggal berapa?
- 390
- 00:24:16,797 --> 00:24:18,088
- Ya, ini tanggal gajian.
- 391
- 00:24:18,172 --> 00:24:20,088
- Salah! Hari ini tanggal 28 Juni!
- 392
- 00:24:21,963 --> 00:24:23,713
- Benar. Oh! Permisi, Tuan.
- 393
- 00:24:23,797 --> 00:24:25,880
- - Kau tahu hari ini tanggal berapa?
- - Minggir!
- 394
- 00:24:25,963 --> 00:24:27,130
- - Wah.
- - Kau benar.
- 395
- 00:24:27,255 --> 00:24:29,213
- - Semoga harimu baik, Tuan.
- - Kita lanjut.
- 396
- 00:24:32,338 --> 00:24:33,463
- - Maaf. Maaf.
- - Apa?
- 397
- 00:24:33,547 --> 00:24:35,255
- - Awas!
- - Kau yakin ini perlu?
- 398
- 00:24:35,338 --> 00:24:39,088
- - Kita sudah sepakat bahwa...
- - Sepakat tak ada perubahan besar.
- 399
- 00:24:39,838 --> 00:24:43,172
- - Ini kecil. Kecil sekali.
- - Kurasa begitu.
- 400
- 00:24:45,838 --> 00:24:47,047
- Hei, Jared!
- 401
- 00:24:49,005 --> 00:24:50,005
- Tidak!
- 402
- 00:24:50,088 --> 00:24:52,463
- Hei, CJ, aku tak sabar untuk kembali
- ke markas...
- 403
- 00:24:52,547 --> 00:24:54,838
- - Kau basah kuyup.
- - Kalian kenapa?
- 404
- 00:24:54,922 --> 00:24:56,547
- - Awas!
- - Apa yang kau lakukan?
- 405
- 00:24:56,630 --> 00:24:58,380
- Inilah kenapa aku
- tidak ingin uji coba.
- 406
- 00:24:58,463 --> 00:25:00,380
- Kita tidak bisa dilihat
- diri kita sendiri.
- 407
- 00:25:00,463 --> 00:25:02,047
- Kau kenapa, sih?
- 408
- 00:25:02,130 --> 00:25:04,005
- Kenapa kau
- bersikap seperti jalang gila?
- 409
- 00:25:04,213 --> 00:25:05,922
- Kau sebut aku apa, Berengsek?
- 410
- 00:25:06,005 --> 00:25:07,922
- - Apa masalahmu?
- - CJ, hentikan!
- 411
- 00:25:08,005 --> 00:25:08,838
- CJ!
- 412
- 00:25:09,297 --> 00:25:10,505
- CJ, hentikan!
- 413
- 00:25:10,588 --> 00:25:13,213
- - CJ, hentikan! CJ!
- - Berengsek!
- 414
- 00:25:13,297 --> 00:25:14,505
- Hei, santai!
- 415
- 00:25:15,130 --> 00:25:17,213
- - Apa masalahmu?
- - Hentikan, Bung! Hentikan!
- 416
- 00:25:17,297 --> 00:25:19,088
- Hanya karena kau wanita, bukan...
- 417
- 00:25:19,172 --> 00:25:20,797
- - Itu kakakku! Lalu apa?
- - Kau gila?
- 418
- 00:25:20,880 --> 00:25:23,755
- Kita tak bisa dilihat
- oleh siapa pun di garis waktu ini.
- 419
- 00:25:24,422 --> 00:25:27,255
- Kontinum ruang-waktu, CJ.
- Kontinum ruang-waktu.
- 420
- 00:25:27,338 --> 00:25:28,172
- Baiklah.
- 421
- 00:25:29,713 --> 00:25:31,130
- Kau mau bilang apa?
- 422
- 00:25:34,422 --> 00:25:36,630
- Aku punya ide. Ayo.
- 423
- 00:25:37,797 --> 00:25:39,963
- Bukan berarti apa?
- Kau mau bilang apa?
- 424
- 00:25:41,005 --> 00:25:42,005
- Aku paham maksudmu.
- 425
- 00:25:42,922 --> 00:25:45,380
- - Pahami saja kakekmu, Bung.
- - Kau bilang kau tangguh.
- 426
- 00:25:45,463 --> 00:25:46,880
- - Pahami saja kakekmu.
- - Lemah.
- 427
- 00:25:46,963 --> 00:25:48,713
- Itu ibumu! Tidak, itu ibumu!
- 428
- 00:25:48,797 --> 00:25:50,422
- - Ibumu!
- - Ibumu. Dasar lemah.
- 429
- 00:25:50,505 --> 00:25:52,047
- - Kau tahu di mana aku.
- - Bodoh.
- 430
- 00:25:52,130 --> 00:25:53,088
- Al B. Lemah.
- 431
- 00:25:53,172 --> 00:25:55,255
- - Apa-apaan? Jalang gila!
- - Jangan lagi.
- 432
- 00:25:55,338 --> 00:25:56,172
- CJ!
- 433
- 00:25:57,380 --> 00:25:58,255
- Kemari!
- 434
- 00:25:59,797 --> 00:26:01,547
- - Kutangkap kau.
- - CJ!
- 435
- 00:26:01,630 --> 00:26:03,255
- - CJ!
- - Jangan bodoh.
- 436
- 00:26:03,338 --> 00:26:05,338
- - Bung, lepaskan aku!
- - Awas! Mobilnya!
- 437
- 00:26:14,713 --> 00:26:16,338
- - Apa dia...
- - Plough and skies!
- 438
- 00:26:16,422 --> 00:26:18,297
- - Apa yang terjadi?
- - Kau baik-baik saja?
- 439
- 00:26:18,380 --> 00:26:19,880
- - Sial.
- - Sial.
- 440
- 00:26:20,755 --> 00:26:22,422
- CJ, tunggu!
- 441
- 00:26:23,213 --> 00:26:25,630
- - Lubang cacing hampir tertutup.
- - Baru sepuluh menit.
- 442
- 00:26:25,713 --> 00:26:27,130
- Aku tak bisa lompat di sini.
- 443
- 00:26:27,838 --> 00:26:30,213
- Kita pergi. Ayo!
- Terlalu ramai di sini.
- 444
- 00:26:30,297 --> 00:26:32,880
- Ada apa denganmu?
- Simpan ponselmu!
- 445
- 00:26:43,338 --> 00:26:44,672
- Sebastian!
- 446
- 00:26:49,088 --> 00:26:51,338
- Kau beruntung kakekmu tidak di rumah!
- 447
- 00:26:51,588 --> 00:26:54,172
- Maaf, nenek. Kami sedang
- melakukan eksperimen.
- 448
- 00:26:54,255 --> 00:26:56,922
- Percobaan macam apa ini?
- Untuk menghancurkan rumahku?
- 449
- 00:26:57,213 --> 00:26:59,047
- Tempat ini berantakan sekali, Nak!
- 450
- 00:26:59,130 --> 00:27:00,755
- Kami akan benahi sekarang.
- 451
- 00:27:00,838 --> 00:27:03,880
- Sebastian, jika kudengar
- satu ledakan lagi,
- 452
- 00:27:03,963 --> 00:27:06,463
- itu akan jadi terakhir kali kau
- melakukan eksperimen
- 453
- 00:27:06,547 --> 00:27:07,963
- di rumahku. Kau paham?
- 454
- 00:27:08,255 --> 00:27:09,130
- Ya, Nenek.
- 455
- 00:27:09,463 --> 00:27:11,130
- Bagaimana kabarmu, Nona Muda?
- 456
- 00:27:11,213 --> 00:27:12,547
- Aku baik, terima kasih.
- 457
- 00:27:12,630 --> 00:27:15,672
- Bagus. Sekarang bantu
- Sebastian membersihkan tempat ini!
- 458
- 00:27:21,463 --> 00:27:22,755
- Mereka akan membuatku menua.
- 459
- 00:27:22,838 --> 00:27:24,922
- Dahulu aku muda
- dan kini aku jadi tua.
- 460
- 00:27:26,047 --> 00:27:26,880
- Benar.
- 461
- 00:27:28,213 --> 00:27:29,047
- Baiklah.
- 462
- 00:27:29,463 --> 00:27:30,463
- Terima kasih.
- 463
- 00:27:32,130 --> 00:27:34,838
- Dia ada di RS Kings County.
- Dia mematahkan lengannya.
- 464
- 00:27:39,755 --> 00:27:41,755
- Jika ada yang ingin
- kau katakan, katakanlah.
- 465
- 00:27:41,838 --> 00:27:44,297
- Kita tidak membuat ini
- agar kau bisa membalas mantanmu.
- 466
- 00:27:45,297 --> 00:27:47,838
- Aku tahu kau marah
- karena Jared tertabrak mobil,
- 467
- 00:27:47,922 --> 00:27:49,380
- tapi aku tak berniat begitu.
- 468
- 00:27:49,463 --> 00:27:50,630
- Ini bukan soal niat, CJ.
- 469
- 00:27:50,713 --> 00:27:52,338
- Bagaimana jika dia tewas?
- Bagaimana?
- 470
- 00:27:52,922 --> 00:27:55,338
- Ini soal mengendalikan hal yang
- di luar kendali kita.
- 471
- 00:27:55,422 --> 00:27:58,380
- Semua hal hebat memiliki kemampuan
- untuk menjadi baik dan buruk.
- 472
- 00:27:58,463 --> 00:28:00,547
- - Pikirkan Arthur Galston.
- - Sains lebih besar dari kita.
- 473
- 00:28:00,630 --> 00:28:03,630
- Dia pikir dia buat penguat kedelai,
- lalu dijadikan senjata kimia.
- 474
- 00:28:03,880 --> 00:28:06,297
- Kenapa kau serius sekali?
- Santailah sesekali.
- 475
- 00:28:06,380 --> 00:28:08,255
- Kita menciptakan relokasi temporal, CJ.
- 476
- 00:28:08,713 --> 00:28:10,297
- Relokasi temporal.
- 477
- 00:28:10,380 --> 00:28:12,838
- Ini yang Einstein coba lakukan
- seumur hidupnya.
- 478
- 00:28:12,922 --> 00:28:16,172
- Saat kita menangkan pameran, kita
- akan jadi sampul NASA Tech Briefs
- 479
- 00:28:16,255 --> 00:28:17,755
- apa masalahnya?
- 480
- 00:28:50,547 --> 00:28:52,505
- Domino, Berengsek!
- 481
- 00:28:52,588 --> 00:28:56,672
- Hei, Nak! Apa ini? Kau tak
- tahu cara main kartu domino!
- 482
- 00:28:57,380 --> 00:28:59,880
- Apa maksudmu?
- Aku baru saja menaruh senjata pamungkasku.
- 483
- 00:29:00,672 --> 00:29:02,047
- Tidak cocok, Nak.
- 484
- 00:29:02,880 --> 00:29:04,922
- Bung, kau tak tahu
- cara bermain kartu domino.
- 485
- 00:29:05,005 --> 00:29:08,047
- Nak, minggir dari sini!
- Kau harus belajar sebelum bermain.
- 486
- 00:29:08,380 --> 00:29:11,922
- Kalian memainkan domino versi lama,
- kau paham?
- 487
- 00:29:12,005 --> 00:29:14,422
- Di generasi baru,
- saat senjata pamungkasmu...
- 488
- 00:29:14,505 --> 00:29:17,088
- Kita harus pergi.
- Jared si Negro Sialan ada di sini.
- 489
- 00:29:17,172 --> 00:29:18,255
- - Ini jebakan.
- - Siapa?
- 490
- 00:29:18,338 --> 00:29:19,172
- Baru mulai seru.
- 491
- 00:29:19,255 --> 00:29:20,797
- - Hei.
- - Si Berengsek ini.
- 492
- 00:29:20,880 --> 00:29:23,505
- - Jangan begitu di sini, Bung.
- - Awas, awas.
- 493
- 00:29:27,547 --> 00:29:30,255
- - Sedang apa di sini?
- - Kenapa mendatangiku seperti itu?
- 494
- 00:29:30,338 --> 00:29:32,963
- - Sedang apa di sini?
- - Hei, santai, Bung.
- 495
- 00:29:33,047 --> 00:29:34,630
- Bisa kuhajar habis kau sekarang.
- 496
- 00:29:34,713 --> 00:29:37,463
- - Kuharap kau melakukan sesuatu.
- - Kau mempermainkan adikku.
- 497
- 00:29:37,547 --> 00:29:39,422
- - Berlagak saja kau.
- - Kau sok jagoan.
- 498
- 00:29:39,505 --> 00:29:42,297
- - Belagak mau melawan.
- - Kau berlagak sok jago.
- 499
- 00:29:42,380 --> 00:29:43,963
- - Hei.
- - Enyahlah dari sini!
- 500
- 00:29:44,047 --> 00:29:46,297
- - Jangan sampai kita bertemu.
- - Tidak hari ini.
- 501
- 00:29:46,380 --> 00:29:48,130
- - Jaga mulutmu!
- - Sudah. SUdah.
- 502
- 00:29:48,213 --> 00:29:50,047
- - Sudahlah, Kawan.
- - Bumbaclot!
- 503
- 00:29:52,588 --> 00:29:54,672
- Kukira kau bilang
- sudah bercinta dengannya.
- 504
- 00:29:54,755 --> 00:29:57,463
- - Memang sudah.
- - Bohong, Berengsek! Lihat wajahmu!
- 505
- 00:29:57,547 --> 00:30:00,130
- Bohong! Kau tahu dia akan datang
- malam ini, 'kan?
- 506
- 00:30:00,213 --> 00:30:01,963
- - Tak mau mengubah cerita?
- - Benarkah?
- 507
- 00:30:02,047 --> 00:30:04,880
- Aku memang belum tidur dengannya,
- tapi nanti malam pasti.
- 508
- 00:30:04,963 --> 00:30:06,380
- - Sial.
- - Kau pasti gagal.
- 509
- 00:30:06,463 --> 00:30:08,547
- - Akan kutunjukkan padamu...
- - Ya.
- 510
- 00:30:08,630 --> 00:30:10,630
- - Biar kuajarkan...
- - Apa kataku soal
- 511
- 00:30:10,713 --> 00:30:11,838
- mengambil ponsel orang?
- 512
- 00:30:11,922 --> 00:30:13,838
- Bawa omong kosong itu pergi, Bung.
- 513
- 00:30:13,922 --> 00:30:16,755
- Sebelum kutampar topi dari jaket jin itu
- dari kepalamu.
- 514
- 00:30:16,838 --> 00:30:18,630
- Muak bicara omong kosong.
- Enyahlah...
- 515
- 00:30:18,713 --> 00:30:19,588
- Minggir!
- 516
- 00:30:19,672 --> 00:30:21,963
- Mau pergi ke mana mereka, Bung?
- 517
- 00:30:22,463 --> 00:30:24,547
- - Mereka memukul lenganku.
- - Kau kenal mereka?
- 518
- 00:30:24,630 --> 00:30:27,380
- Keith berengsek.
- Dia penuh omong kosong.
- 519
- 00:30:27,463 --> 00:30:29,463
- Hei, apa-apaan!
- Dengar, apa ini?
- 520
- 00:30:31,297 --> 00:30:33,255
- NYPD! Jangan bergerak!
- 521
- 00:30:33,963 --> 00:30:35,172
- Kalian dari mana?
- 522
- 00:30:48,213 --> 00:30:51,963
- Libur Hari Kemerdekaan diawali hal nahas
- pada Kamis malam.
- 523
- 00:30:52,047 --> 00:30:54,672
- Calvin Walker, remaja kulit hitam
- berusia 19 tahun
- 524
- 00:30:54,755 --> 00:30:57,755
- diduga ditembak dan dibunuh
- oleh petugas NYPD.
- 525
- 00:30:57,838 --> 00:31:00,713
- Menurut polisi,
- Walker berusaha mengeluarkan
- 526
- 00:31:00,797 --> 00:31:03,088
- sesuatu dari sakunya saat ditembak.
- 527
- 00:31:03,172 --> 00:31:05,838
- Seorang wanita yang mengaku
- jadi saksi mata saat insiden
- 528
- 00:31:05,922 --> 00:31:09,047
- mengatakan Walker tidak bersenjata.
- 529
- 00:31:39,672 --> 00:31:42,755
- Semua ini berdekatan dengan
- penembakan Francis Pierre,
- 530
- 00:31:42,838 --> 00:31:46,755
- para aktivis bilang ini contoh lain dari
- penegakan hukum yang terlalu bersemangat
- 531
- 00:31:46,838 --> 00:31:49,047
- dan identitas yang keliru.
- 532
- 00:31:57,630 --> 00:32:01,713
- Walker dan temannya, Dennis Owens,
- dianggap dua identitas yang sedang dikejar
- 533
- 00:32:02,005 --> 00:32:04,797
- yang telah mencuri bodega
- beberapa blok dari lokasi.
- 534
- 00:32:06,005 --> 00:32:10,130
- Pada Jumat sore, setelah malam peringatan
- untuk Walker, pendemo membludak
- 535
- 00:32:10,213 --> 00:32:12,130
- di area Crown Heights, Brooklyn.
- 536
- 00:32:12,213 --> 00:32:15,588
- Mereka yang ditangkap
- didakwa atas pelanggaran hukum
- 537
- 00:32:15,672 --> 00:32:18,088
- dan secara ilegal berjalan di jalan besar.
- 538
- 00:32:18,172 --> 00:32:21,213
- Mereka yang memblokir jalanan di
- Nostrand Avenue mengucapkan,
- 539
- 00:32:21,297 --> 00:32:23,338
- "Nyawa Orang Hitam Itu Penting."
- 540
- 00:32:23,422 --> 00:32:25,547
- - Kekuatan!
- - Rakyat!
- 541
- 00:32:25,630 --> 00:32:28,297
- - Kekuatan!
- - Rakyat!
- 542
- 00:32:28,380 --> 00:32:30,755
- - Kekuatan!
- - Rakyat!
- 543
- 00:32:30,838 --> 00:32:33,672
- - Kekuatan!
- - Rakyat!
- 544
- 00:32:33,755 --> 00:32:34,922
- NYAWA ORANG HITAM PENTING
- 545
- 00:32:38,005 --> 00:32:40,797
- Sayang, jangan menonton
- berita seperti itu.
- 546
- 00:32:41,838 --> 00:32:43,380
- Itu hanya akan membuatmu sedih.
- 547
- 00:32:44,338 --> 00:32:48,213
- Ayo. Ganti gaunnya dan
- beranjaklah tidur.
- 548
- 00:32:49,505 --> 00:32:51,380
- Kau masih punya saudara, Sayang.
- 549
- 00:32:51,755 --> 00:32:53,005
- Sebastian.
- 550
- 00:32:53,797 --> 00:32:55,463
- Dia juga saudaramu, kau tahu?
- 551
- 00:33:01,505 --> 00:33:02,463
- Sayang.
- 552
- 00:33:03,255 --> 00:33:06,922
- Maafkan aku.
- Maaf untuk semua ini.
- 553
- 00:33:09,505 --> 00:33:10,755
- Ayahmu...
- 554
- 00:33:11,838 --> 00:33:13,255
- dan Calvin...
- 555
- 00:33:19,672 --> 00:33:24,005
- Jika aku bisa kembali dan memperbaikinya,ÂÂ
- aku akan. Tapi aku tak bisa, CJ.
- 556
- 00:33:25,088 --> 00:33:27,005
- Kita masih punya satu sama lain.
- 557
- 00:33:27,838 --> 00:33:29,547
- - Maaf, apa katamu?
- - Kubilang…
- 558
- 00:33:29,963 --> 00:33:31,463
- kita masih punya satu sama lain.
- 559
- 00:33:32,672 --> 00:33:33,630
- Oke?
- 560
- 00:33:40,505 --> 00:33:41,630
- Istirahatlah.
- 561
- 00:33:53,797 --> 00:33:55,755
- Claudette Josephine Walker...
- 562
- 00:33:57,213 --> 00:33:58,255
- kami di sini.
- 563
- 00:34:21,672 --> 00:34:24,088
- PAKET RELOKASI TEMPORAL
- BAGIAN DUA
- 564
- 00:35:02,922 --> 00:35:06,380
- PUTRA TERKASIH
- CALVIN WALKER
- 565
- 00:35:33,547 --> 00:35:36,422
- "PRT Bagian Dua."
- Kau menambahkan tabung lain. Kenapa?
- 566
- 00:35:37,005 --> 00:35:40,422
- Karena di tabung ini,
- kini kita bisa ubah perputaran elektron.
- 567
- 00:35:40,713 --> 00:35:41,797
- Mengubah putarannya?
- 568
- 00:35:42,588 --> 00:35:44,130
- Elektronnya akan jadi positron.
- 569
- 00:35:44,213 --> 00:35:47,880
- Dan jika kita perkenalkan positron baru
- ke proton di bilik asli...
- 570
- 00:35:47,963 --> 00:35:51,047
- Akan jadi antimateri...
- Bertabrakan dengan materi. Energi murni.
- 571
- 00:35:52,130 --> 00:35:53,255
- - Bagus.
- - Ya.
- 572
- 00:35:53,338 --> 00:35:55,380
- Itu akan memberikan energi yang cukup
- 573
- 00:35:55,713 --> 00:35:57,380
- untuk menghidupkan mesin
- 574
- 00:35:57,463 --> 00:35:59,713
- jadi dua kali lebih cepat
- dari kecepatan cahaya.
- 575
- 00:36:00,297 --> 00:36:02,338
- - Keren sekali, CJ.
- - Ya, 'kan?
- 576
- 00:36:02,838 --> 00:36:04,422
- - Tapi, CJ...
- - Itu bisa menambah
- 577
- 00:36:04,505 --> 00:36:06,047
- rentang waktu untuk kita kembali.
- 578
- 00:36:06,130 --> 00:36:08,338
- Dari sehari, bisa jadi seminggu.
- 579
- 00:36:08,422 --> 00:36:11,130
- CJ, pameran itu satu hari
- setelah Calvin tertembak.
- 580
- 00:36:11,338 --> 00:36:12,547
- Kita sudah melewatkannya.
- 581
- 00:36:12,630 --> 00:36:14,297
- Aku tak peduli soal pameran.
- 582
- 00:36:14,380 --> 00:36:17,838
- Kita bisa kembali dan perbaiki.
- Kita bisa selamatkan Calvin.
- 583
- 00:36:24,088 --> 00:36:26,755
- Tidak, CJ. Tidak, kita tak bisa.
- 584
- 00:36:27,380 --> 00:36:30,255
- Kita kembali dan mencoba
- sesuatu seperti ini,
- 585
- 00:36:30,338 --> 00:36:33,005
- ada konsekuensi lebih besar dari
- lengan Jared yang patah.
- 586
- 00:36:33,088 --> 00:36:35,213
- - Aku tak peduli pada Jared.
- - Bukan soal dia.
- 587
- 00:36:35,297 --> 00:36:37,755
- Ini soal hal-hal tidak terduga
- yang tidak terprediksi.
- 588
- 00:36:37,838 --> 00:36:40,047
- Ada konsekuensi nyata untuk
- hal seperti ini.
- 589
- 00:36:40,130 --> 00:36:41,505
- Kau bercanda, Sebastian?
- 590
- 00:36:42,172 --> 00:36:43,380
- Lihat sekelilingmu.
- 591
- 00:36:43,463 --> 00:36:44,547
- Lihat di mana kita.
- 592
- 00:36:46,088 --> 00:36:47,588
- Lihat kakakku.
- 593
- 00:36:49,963 --> 00:36:51,380
- Lihat kakakku.
- 594
- 00:36:53,713 --> 00:36:56,338
- PUTRA TERKASIH
- CALVIN WALKER
- 595
- 00:36:58,922 --> 00:36:59,755
- Kau tahu?
- 596
- 00:37:00,880 --> 00:37:03,922
- Apa pedulimu?
- Dia bukan kakakmu.
- 597
- 00:37:04,630 --> 00:37:07,672
- Akan kulakukan sendiri.
- Akan kuambil peralatannya besok.
- 598
- 00:37:43,838 --> 00:37:47,797
- MENGENANG
- CALVIN WALKER
- 599
- 00:38:26,005 --> 00:38:27,338
- Nenek yang mengaturnya.
- 600
- 00:38:32,880 --> 00:38:35,797
- Pamanku mengirim bendera itu dari Guyana
- 601
- 00:38:35,880 --> 00:38:37,297
- setelah orang tuaku tiada.
- 602
- 00:38:37,422 --> 00:38:39,922
- Dia selalu bilang
- teman adalah keluarga yang kau pilih.
- 603
- 00:38:41,588 --> 00:38:43,797
- Tidak ada "aku", hanya ada "kita".
- 604
- 00:38:48,630 --> 00:38:50,172
- Aku juga menyayangi Calvin.
- 605
- 00:38:52,630 --> 00:38:55,463
- Aku tahu.
- Seharusnya aku tak mengatakan itu.
- 606
- 00:38:56,505 --> 00:38:58,463
- - Tak apa, tak masalah.
- - Tidak...
- 607
- 00:38:58,838 --> 00:39:00,422
- Itu masalah.
- 608
- 00:39:02,505 --> 00:39:03,880
- Aku sungguh menyesal.
- 609
- 00:39:05,088 --> 00:39:05,922
- Aku tahu.
- 610
- 00:39:07,005 --> 00:39:08,338
- Kau sahabatku.
- 611
- 00:39:11,880 --> 00:39:12,838
- Jadi kita berdamai?
- 612
- 00:39:13,963 --> 00:39:15,047
- Ya, kita damai.
- 613
- 00:39:15,463 --> 00:39:16,797
- Aku menyayangimu, Pria Hitam.
- 614
- 00:39:16,963 --> 00:39:18,630
- Aku menyayangimu juga, Wanita Hitam.
- 615
- 00:39:27,380 --> 00:39:29,880
- Baiklah, dengar.
- Semua pengakuannya sama.
- 616
- 00:39:30,172 --> 00:39:32,797
- Calvin ditembak
- empat hari lalu pada 4 Juli.
- 617
- 00:39:32,880 --> 00:39:35,213
- Polisi memergokinya dan Dennis
- pukul 17.40,
- 618
- 00:39:35,297 --> 00:39:38,547
- lalu Calvin tewas pukul 16.47.
- Jika kita kembali,
- 619
- 00:39:38,672 --> 00:39:40,755
- menariknya keluar dari lokasi,
- dia selamat.
- 620
- 00:39:41,088 --> 00:39:42,922
- Tak banyak waktu
- untuk memperbaikinya.
- 621
- 00:39:43,005 --> 00:39:46,422
- Mesin harus dikalibrasi ulang
- setelah setiap lompatan.
- 622
- 00:39:46,922 --> 00:39:49,255
- - Kita hanya bisa kembali sekali sehari.
- - Aku tahu.
- 623
- 00:39:49,338 --> 00:39:51,547
- Dan menurut pengalaman,
- stabilitas lubang cacing
- 624
- 00:39:51,630 --> 00:39:54,463
- hanya bertahan sepuluh menit
- hingga akhirnya runtuh.
- 625
- 00:39:54,547 --> 00:39:57,088
- Waktu kita sepuluh menit
- untuk menyelamatkan Calvin.
- 626
- 00:39:57,172 --> 00:39:59,380
- Semua harus berjalan nyaris sempurna.
- 627
- 00:40:00,297 --> 00:40:02,130
- Sebastian, ini harus berhasil.
- 628
- 00:40:52,880 --> 00:40:55,213
- Baiklah. Ayo lakukan ini.
- 629
- 00:41:12,755 --> 00:41:15,880
- SABUN HITAM
- BENDERA KARIBIA
- 630
- 00:41:24,463 --> 00:41:25,672
- Ada apa ini?
- 631
- 00:41:25,755 --> 00:41:27,505
- Apakah berhasil?
- Kita sudah sampai?
- 632
- 00:41:27,588 --> 00:41:28,672
- 4 JUNI 2019
- 633
- 00:41:28,755 --> 00:41:30,963
- - Sesuai koordinat waktu.
- - Hei!
- 634
- 00:41:31,380 --> 00:41:33,755
- Kenapa kau ribut sekali?
- Kalian sedang apa?
- 635
- 00:41:35,922 --> 00:41:36,797
- Maaf.
- 636
- 00:41:39,297 --> 00:41:41,380
- Aku tak paham anak-anak zaman sekarang.
- 637
- 00:41:44,213 --> 00:41:47,713
- Sebaiknya tak nyalakan lagi.
- Kau tahu ini untuk acara masak nanti!
- 638
- 00:41:47,797 --> 00:41:48,755
- Kita berhasil.
- 639
- 00:41:49,130 --> 00:41:51,463
- Siapkan pengatur waktmu.
- Sepuluh menit dan mulai...
- 640
- 00:41:51,547 --> 00:41:52,380
- Ya, ayo.
- 641
- 00:41:54,880 --> 00:41:57,255
- - Kau bawa program pemakaman Calvin?
- - Tentu!
- 642
- 00:42:01,047 --> 00:42:01,963
- - A...?
- - Apa?
- 643
- 00:42:05,797 --> 00:42:07,505
- Sial. Ayo pergi.
- 644
- 00:42:08,463 --> 00:42:09,838
- Enak saja pergi.
- 645
- 00:42:10,880 --> 00:42:13,880
- Dengar, kami minta maaf soal lenganmu,
- tapi kami tak punya waktu.
- 646
- 00:42:13,963 --> 00:42:17,130
- Ya, pasti sekarang kalian menyesal.
- Kakakmu tidak ada sekarang, 'kan?
- 647
- 00:42:18,338 --> 00:42:20,505
- Dengar, kita akan siap-siap berkelahi...
- 648
- 00:42:22,505 --> 00:42:23,338
- Ayo!
- 649
- 00:42:46,463 --> 00:42:49,963
- Dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh...
- 650
- 00:42:50,047 --> 00:42:51,422
- - Hei!
- - Hei!
- 651
- 00:42:52,463 --> 00:42:53,797
- - Permisi. Ayo!
- - Awas!
- 652
- 00:42:56,005 --> 00:42:56,838
- Hei!
- 653
- 00:43:04,797 --> 00:43:05,630
- Minggir! Minggir!
- 654
- 00:43:07,213 --> 00:43:11,463
- Apa-apaan... Bilang pada teman-temanmu,
- jangan mengacau, ya! Sana! Pergi!
- 655
- 00:43:11,755 --> 00:43:12,630
- Ayo!
- 656
- 00:43:13,463 --> 00:43:16,422
- - Mari, aku tunjukkan sesuatu.
- - Kembalikan barangku, Bung.
- 657
- 00:43:16,505 --> 00:43:17,338
- Minggir!
- 658
- 00:43:17,630 --> 00:43:19,380
- Ke mana mereka pergi?
- 659
- 00:43:20,755 --> 00:43:22,713
- - Kau kenal mereka?
- - Keith selalu penuh...
- 660
- 00:43:22,797 --> 00:43:24,505
- - Dasar Keith.
- - Kau kenal mereka?
- 661
- 00:43:24,588 --> 00:43:27,297
- - Dia selalu ke sana dan kemari...
- - Apa-apaan ini?
- 662
- 00:43:30,963 --> 00:43:33,047
- - Tidak!
- - Kita terlambat.
- 663
- 00:43:33,130 --> 00:43:35,838
- - Tidak, kita sudah di sini.
- - Kita harus kembali ke gang!
- 664
- 00:43:35,922 --> 00:43:37,880
- - Kita sudah di sini!
- - Dia sudah tiada!
- 665
- 00:43:39,963 --> 00:43:40,838
- Dia sudah tiada.
- 666
- 00:43:44,713 --> 00:43:45,672
- Kita harus pergi.
- 667
- 00:43:57,880 --> 00:44:00,422
- Berengsek! Dasar Jared bodoh!
- 668
- 00:44:00,672 --> 00:44:05,005
- Satu hari terbuang percuma!
- Kita bahkan tidak bisa sampai Malcolm X.
- 669
- 00:44:05,088 --> 00:44:07,130
- - Tenanglah. Ada kesempatan lain.
- - Kau saja.
- 670
- 00:44:07,213 --> 00:44:08,755
- - Diam!
- - Ada kesempatan lain!
- 671
- 00:44:08,838 --> 00:44:10,130
- Kita lakukan sebaik mungkin.
- 672
- 00:44:11,547 --> 00:44:14,130
- - Ayo.
- - Lepaskan aku, aku tak butuh pelukan.
- 673
- 00:44:26,838 --> 00:44:29,255
- ISTIRAHAT DALAM DAMAI
- CALVIN WALKER
- 674
- 00:44:29,338 --> 00:44:31,588
- TERSANGKA PERAMPOKAN BERSENJATA
- 675
- 00:44:33,463 --> 00:44:34,297
- Itu dia.
- 676
- 00:44:34,755 --> 00:44:35,922
- Kita hentikan perampokan.
- 677
- 00:44:36,755 --> 00:44:39,255
- Hanya itu cara mencegah
- membunuh Calvin.
- 678
- 00:44:39,338 --> 00:44:41,797
- Mereka itu berbahaya.
- Kemungkinan sedang teler.
- 679
- 00:44:41,880 --> 00:44:44,130
- Aku tidak ingin kita ditodong senjata.
- 680
- 00:44:44,213 --> 00:44:46,630
- Untuk memastikan perubahan
- yang kita buat efektif,
- 681
- 00:44:46,838 --> 00:44:49,422
- kita harus sedekat mungkin ke pembunuhan.
- 682
- 00:44:52,297 --> 00:44:54,672
- Apa yang kalian lakukan di sini?
- Kalian bekerja?
- 683
- 00:44:55,755 --> 00:44:58,088
- Ya, Nek. Terima kasih kudapannya.
- 684
- 00:44:58,505 --> 00:44:59,713
- Semua baik-baik saja?
- 685
- 00:44:59,797 --> 00:45:01,672
- - Ya.
- - Kami baik-baik saja. Terima kasih.
- 686
- 00:45:01,755 --> 00:45:03,797
- Dengar, jika butuh sesuatu,
- 687
- 00:45:03,880 --> 00:45:04,880
- aku di sini.
- 688
- 00:45:05,338 --> 00:45:06,172
- Paham?
- 689
- 00:45:07,297 --> 00:45:08,672
- Kau jagalah dia, ya.
- 690
- 00:45:14,505 --> 00:45:17,130
- Tak ada yang bilang soal kita
- ditodong senjata.
- 691
- 00:45:17,213 --> 00:45:18,713
- Baiklah. Begini...
- 692
- 00:45:20,713 --> 00:45:22,213
- Warung Carlito ada di sini.
- 693
- 00:45:22,297 --> 00:45:23,172
- CARLITO
- 694
- 00:45:23,463 --> 00:45:26,380
- Menurut berita, perampokannya terjadi
- pukul 17.35,
- 695
- 00:45:26,505 --> 00:45:29,297
- dan panggilan 911 masuk pukul 17.36.
- 696
- 00:45:29,713 --> 00:45:33,630
- Kita hanya perlu lapor polisi sebelum
- perampokannya terjadi. Tanpa perampokan,
- 697
- 00:45:33,713 --> 00:45:35,213
- - Calvin hidup.
- - ...Calvin hidup.
- 698
- 00:45:36,922 --> 00:45:40,588
- Oke, tapi kita perlu lakukan sesuatu soal
- berpapasan dengan diri masa lalu kita.
- 699
- 00:45:40,672 --> 00:45:43,422
- Itu bukan masalah. Kita ada di
- Toko Komik Bulletproof, ingat?
- 700
- 00:45:44,005 --> 00:45:47,213
- Bukan, maksudku kita baru melakukan
- percobaan pertama, 'kan?
- 701
- 00:45:47,297 --> 00:45:48,130
- Ya.
- 702
- 00:45:48,213 --> 00:45:51,088
- Kita akan mencoba lagi
- dalam rentang waktu yang sama, 'kan?
- 703
- 00:45:51,172 --> 00:45:52,380
- Ya, lalu?
- 704
- 00:45:52,463 --> 00:45:55,255
- Diri kita dari upaya pertama
- ada di sepuluh menit itu, 'kan?
- 705
- 00:45:55,338 --> 00:45:58,088
- Dan kita juga tak boleh berpapasan
- dengan diri kita itu. Ya.
- 706
- 00:45:58,172 --> 00:45:59,422
- Tidak boleh.
- 707
- 00:46:00,963 --> 00:46:03,297
- Kita butuh benda yang bisa mengarahkan
- energi besar.
- 708
- 00:46:06,547 --> 00:46:07,922
- Kau takkan suka ini.
- 709
- 00:46:08,297 --> 00:46:10,172
- Kau takkan suka ini.
- 710
- 00:46:16,422 --> 00:46:18,880
- Manis, kau terlalu baik kepadaku.
- 711
- 00:46:19,505 --> 00:46:22,797
- - Lebih baik?
- - Ya, kini sudah tak seberapa sakit.
- 712
- 00:46:22,880 --> 00:46:25,672
- - Kau yakin?
- - Ya, aku sudah tak apa, Sayang.
- 713
- 00:46:25,755 --> 00:46:27,630
- Di mana alat kendalinya?
- 714
- 00:46:30,130 --> 00:46:31,380
- Ini dia.
- 715
- 00:46:31,463 --> 00:46:32,630
- Terima kasih.
- 716
- 00:46:32,963 --> 00:46:35,255
- Tunggu, duduklah.
- 717
- 00:46:35,422 --> 00:46:38,047
- CJ itu, dia sangat cantik, bukan?
- 718
- 00:46:38,130 --> 00:46:40,130
- Benar.
- 719
- 00:46:40,505 --> 00:46:42,380
- Aku turut senang untukmu,
- 720
- 00:46:42,463 --> 00:46:43,963
- tapi aku ingin kau berhati-hati,
- 721
- 00:46:44,047 --> 00:46:46,672
- karena dia tampak
- sedikit kasar, ya?
- 722
- 00:46:47,880 --> 00:46:48,755
- Nenek...
- 723
- 00:46:49,088 --> 00:46:50,755
- Kau tak tahu.
- 724
- 00:46:51,713 --> 00:46:52,963
- Ya...
- 725
- 00:47:00,255 --> 00:47:02,755
- - Kenapa lama sekali?
- - Mengambil camilan untuk kalian
- 726
- 00:47:02,880 --> 00:47:04,297
- yang tak tahu terima kasih.
- 727
- 00:47:14,713 --> 00:47:15,547
- Jadi...
- 728
- 00:47:16,213 --> 00:47:17,255
- ini soal apa?
- 729
- 00:47:18,297 --> 00:47:21,005
- Kalian bilang butuh penyalur energi?
- 730
- 00:47:22,713 --> 00:47:25,588
- Ya, kami butuh benda yang bisa
- menampung energi berjumlah besar.
- 731
- 00:47:26,755 --> 00:47:28,713
- Kenapa tak kalian buat papan sirkuit saja?
- 732
- 00:47:29,880 --> 00:47:31,505
- Untuk spesifikasi kami,
- 733
- 00:47:31,713 --> 00:47:34,922
- kami butuh sesuatu yang memiliki
- kapasitas energi luar biasa besar.
- 734
- 00:47:35,547 --> 00:47:37,463
- - Luar biasa?
- - Ya.
- 735
- 00:47:38,130 --> 00:47:39,380
- Seberapa luar biasa?
- 736
- 00:47:41,213 --> 00:47:42,797
- Seperti...
- 737
- 00:47:43,130 --> 00:47:44,088
- Seperti?
- 738
- 00:47:46,797 --> 00:47:48,213
- Seperti papan sirkuit kuantum
- 739
- 00:47:48,297 --> 00:47:49,880
- buatanmu untuk proyek akhir tahun.
- 740
- 00:47:51,130 --> 00:47:53,505
- Tidak! Tidak! Maaf.
- 741
- 00:47:53,588 --> 00:47:55,380
- - Tidak bisa, B. Maaf!
- - Dengar dulu.
- 742
- 00:47:55,463 --> 00:47:57,172
- Aku hanya minta sebab ini penting.
- 743
- 00:47:57,255 --> 00:48:00,047
- - Hanya ini satu-satunya yang bisa.
- - Oh, ya? Untuk apa?
- 744
- 00:48:07,172 --> 00:48:10,713
- Ada benda baru... yang belum bisa
- kami bicarakan.
- 745
- 00:48:11,047 --> 00:48:13,213
- Jadi, kau butuh barangku...
- 746
- 00:48:14,047 --> 00:48:15,463
- untuk membuat barangmu,
- 747
- 00:48:15,922 --> 00:48:17,505
- tapi tak bisa katakan apa pun?
- 748
- 00:48:17,588 --> 00:48:19,088
- Sial. Kurasa ya, begitulah.
- 749
- 00:48:19,463 --> 00:48:20,880
- - Benar.
- - Apa?
- 750
- 00:48:21,755 --> 00:48:24,172
- Tidak! Tidak! Maaf!
- 751
- 00:48:31,755 --> 00:48:35,088
- Beri kami papan sirkuit kuantumnya,
- dan aku akan berkencan denganmu.
- 752
- 00:48:35,172 --> 00:48:38,380
- Ya! Aku sudah menantikanmu
- sejak kelas empat.
- 753
- 00:48:38,588 --> 00:48:40,672
- Akan kuperlakukan kau seperti princesa.
- 754
- 00:48:44,547 --> 00:48:47,338
- Menyingkir dari kasurku, ya.
- Terima kasih banyak.
- 755
- 00:48:47,422 --> 00:48:50,297
- Dan berbalik ke arah sana, tolong.
- Terima kasih banyak.
- 756
- 00:48:56,963 --> 00:48:57,963
- Ayo.
- 757
- 00:49:09,588 --> 00:49:10,505
- Wow.
- 758
- 00:49:16,005 --> 00:49:16,963
- Keren sekali.
- 759
- 00:49:19,588 --> 00:49:20,797
- Aku ingin menyentuhnya.
- 760
- 00:49:22,922 --> 00:49:25,547
- Jadi, ini seperti memberi PRT lobotomi?
- 761
- 00:49:25,797 --> 00:49:26,672
- Tepat.
- 762
- 00:49:26,797 --> 00:49:29,672
- Teorinya, kita takkan bertemu
- diri kita dari jelajah sebelumnya.
- 763
- 00:49:29,755 --> 00:49:32,422
- Papan sirkuitnya harusnya
- mampu mengalirkan cukup energi
- 764
- 00:49:32,505 --> 00:49:34,713
- dari sinar gamma untuk sepenuhnya
- mengiris waktu,
- 765
- 00:49:34,797 --> 00:49:37,588
- menyetel ulang virtual
- dari lompatan kita sebelumnya.
- 766
- 00:49:37,672 --> 00:49:38,963
- Wah, itu gila.
- 767
- 00:49:40,213 --> 00:49:41,172
- Besok?
- 768
- 00:49:41,963 --> 00:49:42,922
- Besok.
- 769
- 00:49:43,422 --> 00:49:44,588
- Ayo istirahat.
- 770
- 00:49:46,047 --> 00:49:47,338
- Kita akan berhasil kali ini.
- 771
- 00:50:05,255 --> 00:50:09,505
- BERITA SELA TERKINI
- PROTES PENUH KEKERASAN BERLANJUT
- 772
- 00:50:09,922 --> 00:50:11,172
- Ibu sudah makan?
- 773
- 00:50:11,547 --> 00:50:13,505
- Pada hari ketiga protes
- menuntut keadilan...
- 774
- 00:50:13,588 --> 00:50:14,422
- Ibu tidak lapar.
- 775
- 00:50:14,505 --> 00:50:16,047
- ...atas pembunuhan Calvin Walker,
- 776
- 00:50:16,130 --> 00:50:19,213
- kekerasan meletup lagi,
- selagi para pemimpin komunitas dan kota
- 777
- 00:50:19,297 --> 00:50:20,547
- Itu tidak baik, Bu.
- 778
- 00:50:20,630 --> 00:50:22,130
- ...tetap tenang dan damai.
- 779
- 00:50:22,213 --> 00:50:24,172
- Toko-toko dan usaha di wilayah itu
- 780
- 00:50:24,255 --> 00:50:27,213
- telah menjadwalkan pertemuan
- di Balai Kota...
- 781
- 00:50:35,588 --> 00:50:37,547
- Bilang saja kau melahap habis pai itu.
- 782
- 00:50:41,088 --> 00:50:43,505
- Pantas saja kau belum ke gym
- sejak tahun '93.
- 783
- 00:50:43,588 --> 00:50:44,922
- Lihat apa yang kau makan.
- 784
- 00:50:45,005 --> 00:50:46,755
- Monique bilang...
- 785
- 00:50:46,838 --> 00:50:50,047
- Ini bukan soal Monique.
- Dia sedang memperbaiki diri.
- 786
- 00:50:50,130 --> 00:50:52,297
- Apa kau bisa berkata hal yang sama?
- Tidak!
- 787
- 00:50:52,630 --> 00:50:54,963
- - Maaf.
- - Tidak perlu minta maaf lagi.
- 788
- 00:50:55,255 --> 00:50:56,130
- Kau butuh bantuan.
- 789
- 00:50:56,213 --> 00:50:57,630
- Akulah yang bisa membantumu!
- 790
- 00:50:57,713 --> 00:50:59,755
- - Kini katakan mantranya.
- - Tidak...
- 791
- 00:50:59,838 --> 00:51:01,630
- - Ayolah!
- - Katakan.
- 792
- 00:51:05,838 --> 00:51:08,380
- CARLITO
- 793
- 00:51:41,422 --> 00:51:43,672
- SABUN HITAM
- BENDERA KEPULAUAN KARIBIA
- 794
- 00:51:46,922 --> 00:51:49,713
- Apa yang...
- Ada apa ini...?
- 795
- 00:51:50,547 --> 00:51:51,380
- Halo?
- 796
- 00:51:51,797 --> 00:51:53,380
- Aku ingin melaporkan perampokan.
- 797
- 00:52:14,213 --> 00:52:15,630
- SLUSHY
- MERAH! BIRU! HIJAU!
- 798
- 00:52:19,880 --> 00:52:20,963
- Pukul berapa ini?
- 799
- 00:52:22,672 --> 00:52:23,505
- 17.30.
- 800
- 00:52:24,005 --> 00:52:26,547
- Di mana mereka?
- Sudah kutelepon lima menit lalu.
- 801
- 00:52:26,838 --> 00:52:28,505
- Kau tahu polisi di sini agak lambat.
- 802
- 00:52:28,588 --> 00:52:29,797
- Aku lapor sebelum terjadi.
- 803
- 00:52:29,880 --> 00:52:31,963
- Memang butuh berapa lama?
- Aku masuk saja.
- 804
- 00:52:32,047 --> 00:52:35,130
- Kau akan masuk ke warung
- yang kita tahu akan dirampok?
- 805
- 00:52:35,213 --> 00:52:37,213
- Lihat sekeliling, NYPD tak datang.
- 806
- 00:52:37,422 --> 00:52:39,755
- Jangan menyia-nyiakan lompatan ini,
- atau waktu lagi.
- 807
- 00:52:40,213 --> 00:52:42,880
- - Aku tahu, CJ.
- - Aku akan memperingatkan Carlito, ya?
- 808
- 00:52:42,963 --> 00:52:45,463
- Perampokannya tak terjadi sampai
- 17.35 ingat?
- 809
- 00:52:45,547 --> 00:52:48,463
- Ada lima menit untuk beri peringatan
- dan pergi. Tak sampai dua.
- 810
- 00:52:48,547 --> 00:52:50,088
- - CJ!
- - Tunggu saja.
- 811
- 00:52:57,797 --> 00:52:58,630
- CJ!
- 812
- 00:53:01,672 --> 00:53:02,505
- CJ!
- 813
- 00:53:03,588 --> 00:53:05,297
- - Kau kenapa tempo hari?
- - Hanya...
- 814
- 00:53:05,380 --> 00:53:07,297
- Menyiram orang dengan slushy di tokoku.
- 815
- 00:53:07,380 --> 00:53:09,797
- - Ada yang harus kukatakan.
- - Aku takkan mengadukanmu.
- 816
- 00:53:09,880 --> 00:53:11,713
- Tolong dengarkan saja aku, oke?
- 817
- 00:53:11,797 --> 00:53:13,505
- Tidak! Aku tak mau.
- Mengerti?
- 818
- 00:53:13,588 --> 00:53:15,088
- - Aku... Carlito, kumohon...
- - CJ?
- 819
- 00:53:16,255 --> 00:53:17,880
- - Apa? Kubilang...
- - Kau sedang apa?
- 820
- 00:53:17,963 --> 00:53:20,463
- Kukira kita bertemu di Bulletproof.
- Katamu pukul 17.30?
- 821
- 00:53:23,630 --> 00:53:27,255
- Astaga! Oke... Aku...
- Beri aku waktu sebentar.
- 822
- 00:53:31,297 --> 00:53:32,963
- Lihat apa kau?
- 823
- 00:53:34,422 --> 00:53:35,380
- Tidak ada.
- 824
- 00:53:38,713 --> 00:53:40,547
- Bulletproof. Oke.
- 825
- 00:53:41,922 --> 00:53:43,005
- Kau sedang apa?
- 826
- 00:53:43,130 --> 00:53:46,130
- Kau... Kau pergilah dulu.
- Kutemui di toko komik nanti.
- 827
- 00:53:46,213 --> 00:53:48,172
- Kau memakai PRT,
- kau melakukannya tanpa aku?
- 828
- 00:53:48,255 --> 00:53:49,588
- Pergilah, Sebastian, tolong.
- 829
- 00:53:49,672 --> 00:53:52,588
- Astaga! Nanti kuceritakan semuanya, ya?
- Pergilah!
- 830
- 00:54:09,880 --> 00:54:10,713
- Jangan bergerak!
- 831
- 00:54:11,130 --> 00:54:12,297
- Diam!
- Aku tahu niatmu.
- 832
- 00:54:12,380 --> 00:54:13,880
- - Aku tak berniat apa-apa.
- - Diam.
- 833
- 00:54:13,963 --> 00:54:16,088
- - Letakkan pistolnya, Bung.
- - Tidak. Diam.
- 834
- 00:54:16,172 --> 00:54:18,297
- - Jangan bergerak.
- - Letakkan pistolnya!
- 835
- 00:54:18,380 --> 00:54:19,630
- - Baiklah.
- - Ya.
- 836
- 00:54:20,338 --> 00:54:21,297
- Sekarang apa?
- 837
- 00:54:21,547 --> 00:54:24,797
- Letakkan itu.
- Sekarang serahkan semuanya!
- 838
- 00:54:24,880 --> 00:54:26,130
- Cepat!
- 839
- 00:54:26,380 --> 00:54:28,255
- Kalian juga serahkan barang kalian!
- 840
- 00:54:28,880 --> 00:54:31,297
- - Serahkan semuanya, cepat!
- - Baiklah.
- 841
- 00:54:31,755 --> 00:54:33,172
- Benda di lengan dan tasmu juga!
- 842
- 00:54:33,255 --> 00:54:34,963
- - Berikan tasmu!
- - Tidak!
- 843
- 00:54:35,047 --> 00:54:37,005
- - Serahkan tasnya!
- - Tidak! Aku butuh itu!
- 844
- 00:54:37,088 --> 00:54:39,213
- - Serahkan tas dan benda di lenganmu!
- - Tenang!
- 845
- 00:54:39,297 --> 00:54:40,463
- Berhenti! Tidak!
- 846
- 00:54:40,547 --> 00:54:42,088
- Apa yang kau lakukan?
- 847
- 00:54:42,172 --> 00:54:43,130
- Tidak!
- 848
- 00:54:57,797 --> 00:54:58,963
- Minggir! Minggir!
- 849
- 00:54:59,297 --> 00:55:00,963
- Tidak! Tidak!
- 850
- 00:55:01,047 --> 00:55:03,755
- Astaga! Tidak! Tidak! Tidak!
- 851
- 00:55:04,422 --> 00:55:06,005
- Sebastian! Sebastian!
- 852
- 00:55:06,088 --> 00:55:07,588
- Telepon 911, Carlito!
- 853
- 00:55:07,922 --> 00:55:09,922
- Astaga! Sebastian! Sebastian!
- 854
- 00:55:10,005 --> 00:55:12,922
- Berengsek! Tidak! Tidak!
- Sebastian, kumohon!
- 855
- 00:55:13,797 --> 00:55:14,672
- Sebastian!
- 856
- 00:55:19,297 --> 00:55:20,172
- Sial!
- 857
- 00:55:21,088 --> 00:55:22,380
- Sebastian, maafkan aku,
- 858
- 00:55:22,463 --> 00:55:25,505
- Aku tidak tahu.
- Maafkan aku. Sialan.
- 859
- 00:55:30,880 --> 00:55:31,713
- CJ…
- 860
- 00:55:38,755 --> 00:55:42,922
- Berengsek! Kau harus sadar. Ayo, sadarlah!
- Kumohon!
- 861
- 00:55:43,005 --> 00:55:46,672
- Kumohon, ayolah, sadarlah!
- Bangunlah! Sebastian!
- 862
- 00:55:52,880 --> 00:55:55,338
- Keparat! Berengsek!
- Ayolah, kau harus sadar!
- 863
- 00:55:55,422 --> 00:55:58,297
- Kau harus bangun! Ayolah, Sebastian,
- kumohon. Tolong, bangun!
- 864
- 00:55:58,838 --> 00:56:04,172
- Ya Tuhan. Sialan. Oke, aku harus pergi.
- Maaf... Maafkan aku. Maaf. Oke.
- 865
- 00:56:54,213 --> 00:56:55,463
- Aku lelah.
- 866
- 00:56:55,547 --> 00:56:59,213
- Aku lelah, ya Orang Kudus,
- sebagaimana juga banyak dari kalian,
- 867
- 00:56:59,297 --> 00:57:01,713
- sebab aku berdiri di hadapanmu lagi,
- 868
- 00:57:02,005 --> 00:57:07,630
- pertama untuk Francis Pierre, dan kini
- untuk salah satu yang amat kita kasihi,
- 869
- 00:57:07,713 --> 00:57:10,588
- Sebastian Jefferson Thomas.
- 870
- 00:57:10,963 --> 00:57:13,005
- Pria muda dengan masa depan cerah,
- 871
- 00:57:13,088 --> 00:57:16,922
- baru berusia 16 tahun.
- Di musim panas tepat sebelum
- 872
- 00:57:17,005 --> 00:57:22,797
- tahun akhirnya di SMA,
- dan dia punya mimpi, Orang Kudus. Rencana.
- 873
- 00:57:22,880 --> 00:57:26,297
- Mimpi yang kini takkan terwujud.
- 874
- 00:57:26,380 --> 00:57:30,797
- Impian untuk berkuliah
- dan menjadi ilmuwan. Alih-alih,
- 875
- 00:57:30,880 --> 00:57:34,088
- kini kita duduk di sini berduka
- atas kepergiannya,
- 876
- 00:57:34,172 --> 00:57:39,672
- seorang pria muda di komunitas kita yang
- amat menjanjikan dan penuh potensi,
- 877
- 00:57:39,755 --> 00:57:41,922
- yang hidupnya dipotong.
- 878
- 00:57:43,672 --> 00:57:45,172
- Dan aku harus akui,
- 879
- 00:57:45,547 --> 00:57:49,172
- aku, sebagaimana banyak dari kalian,
- 880
- 00:57:49,547 --> 00:57:53,255
- harus bertanya, "Di mana keadilan?
- 881
- 00:57:53,963 --> 00:57:59,380
- Di mana keadilan bagi putra dan
- putri kita dan komunitas kita?
- 882
- 00:57:59,463 --> 00:58:01,880
- Kapankah duka ini akan berakhir,
- 883
- 00:58:02,088 --> 00:58:06,505
- bukan hanya di Flatbush,
- tetapi di seluruh negeri,
- 884
- 00:58:06,588 --> 00:58:10,088
- dan semua komunitas kulit hitam
- dan kulit cokelat di dalamnya?"
- 885
- 00:58:10,338 --> 00:58:12,630
- Apa yang Tuhan minta darimu,
- 886
- 00:58:12,713 --> 00:58:16,172
- selain berjalan di jalan yang benar,
- dan penuh pengampunan,
- 887
- 00:58:16,255 --> 00:58:20,380
- dan untuk mengasihi dan hidup sederhana
- di jalan Tuhan, dan dengan damai
- 888
- 00:58:20,755 --> 00:58:23,047
- menceritakan apa yang dipahaminya
- 889
- 00:58:23,130 --> 00:58:26,838
- demi Tuhan, hatimu dan pikiranmu,
- melalui Yesus Kristus.
- 890
- 00:58:26,922 --> 00:58:29,505
- Aku ingat janji Tuhan.
- 891
- 00:58:40,005 --> 00:58:42,755
- - Ibu?
- - Di ruang tamu.
- 892
- 00:58:45,505 --> 00:58:46,338
- Apa yang terjadi?
- 893
- 00:58:47,838 --> 00:58:48,797
- Gloria...
- 894
- 00:58:50,380 --> 00:58:52,630
- dia masuk Rumah Sakit Kings County.
- 895
- 00:58:56,338 --> 00:58:58,505
- Mereka bilang penyebabnya
- kekalutan mental.
- 896
- 00:59:02,213 --> 00:59:05,880
- Dia tak tahan menyaksikan
- kepergian Sebastian, jadi...
- 897
- 00:59:09,505 --> 00:59:11,588
- aku tak tahu apa yang akan terjadi.
- 898
- 00:59:20,463 --> 00:59:21,297
- CJ.
- 899
- 00:59:23,797 --> 00:59:24,630
- CJ!
- 900
- 00:59:25,880 --> 00:59:28,838
- - Claudette! Aku tahu kau dengar aku.
- - Aku ingin sendiri!
- 901
- 00:59:28,922 --> 00:59:31,172
- - Astaga! Kenapa semua orang...
- - Jangan bercanda,
- 902
- 00:59:31,255 --> 00:59:33,630
- - dan aku serius. Kita harus bicara.
- - Apa?
- 903
- 00:59:37,797 --> 00:59:39,005
- Apa ini lelucon?
- 904
- 00:59:41,422 --> 00:59:44,047
- - Kau dapat dari mana?
- - Kautahu dari mana.
- 905
- 00:59:45,630 --> 00:59:47,255
- Jelaskan padaku apa yang terjadi.
- 906
- 00:59:47,338 --> 00:59:50,380
- Karena semua jadi kacau di sini
- sejak Sebastian terbunuh.
- 907
- 00:59:51,172 --> 00:59:52,422
- Dia lebih baik dariku,
- 908
- 00:59:52,505 --> 00:59:54,338
- dan jelas teman yang lebih baik darimu.
- 909
- 00:59:55,047 --> 00:59:55,963
- Kau tahu…
- 910
- 00:59:56,463 --> 00:59:58,380
- aku berperasaan bahwa
- itu seharusnya aku.
- 911
- 00:59:59,547 --> 01:00:00,880
- Lalu aku temukan ini?
- 912
- 01:00:02,880 --> 01:00:04,505
- Jadi, katakan, apa aku salah?
- 913
- 01:00:17,588 --> 01:00:19,297
- Aku tak tahu apa aku dipermainkan,
- 914
- 01:00:19,380 --> 01:00:21,505
- atau kini aku masih mencoba bangun
- dari mimpi.
- 915
- 01:00:22,963 --> 01:00:24,255
- Mesin waktu?
- 916
- 01:00:33,213 --> 01:00:36,255
- Kurasa bukan ide bagus jika
- kau melakukan sesuatu sekarang, CJ.
- 917
- 01:00:36,338 --> 01:00:38,338
- Tapi aku tahu cara memperbaikinya
- sekarang.
- 918
- 01:00:38,422 --> 01:00:40,213
- - Aku mampu.
- - Kau tahu caranya?
- 919
- 01:00:40,547 --> 01:00:42,255
- Jelaskan kepadaku bagaimana caranya.
- 920
- 01:00:42,338 --> 01:00:43,963
- Entahlah, aku akan…
- 921
- 01:00:44,880 --> 01:00:46,755
- Aku mundur lebih jauh atau semacamnya.
- 922
- 01:00:48,130 --> 01:00:50,672
- Kau akan mundur lebih jauh
- atau semacamnya?
- 923
- 01:00:52,213 --> 01:00:53,088
- Claudette...
- 924
- 01:00:53,547 --> 01:00:56,338
- jelaskan padaku bagaimana persisnya
- kau akan memperbaiki ini,
- 925
- 01:00:56,422 --> 01:00:59,547
- atau aku bersumpah, demi makam Ayah,
- 926
- 01:00:59,630 --> 01:01:02,422
- akan kuhancurkan semua barang
- eksperimen sainsmu.
- 927
- 01:01:02,505 --> 01:01:04,380
- Tak bisa kujelaskan sekarang.
- 928
- 01:01:05,505 --> 01:01:08,547
- Bagaimana dengan ini,
- ditembak oleh polisi?
- 929
- 01:01:09,505 --> 01:01:12,463
- Atau malah, kalian berdua
- tewas dibunuh preman?
- 930
- 01:01:12,547 --> 01:01:15,838
- - Ya, tapi Sebastian tak pantas begini.
- - Memang tidak.
- 931
- 01:01:16,838 --> 01:01:17,838
- Tak ada yang pantas.
- 932
- 01:01:19,047 --> 01:01:20,880
- Dia tak pantas dan kita pun tidak.
- 933
- 01:01:28,713 --> 01:01:32,130
- Aku hanya butuh cari bantuan dulu,
- lalu aku bisa menyusun rencana.
- 934
- 01:01:34,547 --> 01:01:36,713
- Baiklah. Aku ikut denganmu.
- 935
- 01:01:37,005 --> 01:01:40,797
- Tidak, apa kau mendengarkan?
- Hanya ada satu mesin waktu yang bekerja.
- 936
- 01:01:40,880 --> 01:01:43,463
- Harus aku. Tak ada cara lain.
- 937
- 01:01:52,047 --> 01:01:54,463
- Apa yang kau perlukan untuk
- dapat menyalakannya lagi?
- 938
- 01:01:55,088 --> 01:01:57,505
- Bukan "apa". Siapa.
- 939
- 01:02:00,838 --> 01:02:01,755
- Sial!
- 940
- 01:02:04,547 --> 01:02:05,422
- CJ?
- 941
- 01:02:07,213 --> 01:02:08,255
- CJ!
- 942
- 01:02:18,963 --> 01:02:21,338
- CJ! Hei! Bagaimana...
- 943
- 01:02:23,297 --> 01:02:24,838
- Bagaimana keadaanmu?
- 944
- 01:02:25,672 --> 01:02:27,005
- Turut berduka soal Sebastian.
- 945
- 01:02:27,672 --> 01:02:29,505
- Benar-benar gila. Aku juga amat sedih.
- 946
- 01:02:29,588 --> 01:02:31,505
- Itu alasannya aku kemari.
- 947
- 01:02:32,088 --> 01:02:36,130
- Apa pun yang kau butuhkan.
- Kau butuh teman bicara atau
- 948
- 01:02:36,213 --> 01:02:38,255
- - tempat mengadu?
- - Tidak, kami butuh bantuan.
- 949
- 01:02:38,380 --> 01:02:40,088
- Pakailah baju dan temui kami di luar.
- 950
- 01:02:40,797 --> 01:02:42,838
- Ini sudah larut! Nenekku takkan
- mengizin...
- 951
- 01:02:42,922 --> 01:02:44,797
- Sebentar. "Kami"?
- 952
- 01:02:49,338 --> 01:02:51,422
- Kakak...
- Kau ajak kakakmu ke rumahku?
- 953
- 01:02:51,505 --> 01:02:55,130
- Ya, dan kami tak meminta, oke?
- Lima menit, dan bawa peralatanmu.
- 954
- 01:03:07,588 --> 01:03:10,797
- Relokasi sementara?
- Penjelajahan waktu?
- 955
- 01:03:10,880 --> 01:03:13,880
- Astaga, ini...
- Ini sungguh gila! Ini seperti...
- 956
- 01:03:14,047 --> 01:03:16,047
- Ini... Benda ini...
- 957
- 01:03:40,963 --> 01:03:41,963
- Apa yang terjadi?
- 958
- 01:03:44,463 --> 01:03:46,380
- Kalian harus berhenti menyuruhku diam.
- 959
- 01:03:49,338 --> 01:03:52,297
- PRT-ku rusak parah akibat
- dua lompatan sebelumnya.
- 960
- 01:03:52,380 --> 01:03:55,380
- Bisa kuperbarui, tapi kurasa
- papan sirkuitnya bisa hangus.
- 961
- 01:03:55,463 --> 01:03:56,422
- Bisa kau perbaiki?
- 962
- 01:03:56,505 --> 01:03:59,713
- Tentu, aku bisa.
- Biar kulakukan keahlianku.
- 963
- 01:04:14,005 --> 01:04:18,255
- Papan sirkuit kuantumku,
- ciptaanku yang genius,
- 964
- 01:04:18,338 --> 01:04:20,922
- yang kalian coba alih fungsikan
- tanpa seizinku...
- 965
- 01:04:21,463 --> 01:04:24,713
- akan menghasilkan irisan waktu individual
- untuk CJ.
- 966
- 01:04:24,797 --> 01:04:26,422
- MASA LALU - MASA KINI
- 967
- 01:04:26,505 --> 01:04:28,963
- Yang perlu dia lakukan hanya
- menyesuaikan frekuensi
- 968
- 01:04:29,047 --> 01:04:32,172
- pada PRT Tiga ke PRT yang
- sebelumnya dia pakai.
- 969
- 01:04:32,255 --> 01:04:38,130
- Irisan waktunya akan membuatnya bisa
- untuk mengulang momen tersebut.
- 970
- 01:04:38,797 --> 01:04:41,172
- Ini akan memungkinkan dia mengakses
- 971
- 01:04:41,255 --> 01:04:43,880
- momen tersebut tanpa Sebastian tahu.
- 972
- 01:04:44,088 --> 01:04:48,047
- Lalu kalian mundur kembali ke masa kini.
- 973
- 01:04:48,713 --> 01:04:50,755
- Dan Sebastian hidup!
- 974
- 01:04:55,797 --> 01:04:56,963
- Kau yakin soal ini?
- 975
- 01:04:57,338 --> 01:05:00,922
- Tentu saja! Maksudku, seyakin
- yang dapat digaransi secara teoritis
- 976
- 01:05:01,005 --> 01:05:03,047
- semua yang belum dibuktikan.
- 977
- 01:05:03,130 --> 01:05:05,547
- Tapi satu-satunya cara
- adalah dengan melakukannya.
- 978
- 01:05:14,213 --> 01:05:15,172
- Terima kasih.
- 979
- 01:05:16,005 --> 01:05:17,963
- Aku nyaris merasa kasihan padamu.
- 980
- 01:05:18,463 --> 01:05:21,713
- Sungguh? Karena aku masih di sini,
- princesa.
- 981
- 01:05:21,797 --> 01:05:24,005
- - mamacita, Sayang...
- - Hei, hei!
- 982
- 01:05:24,088 --> 01:05:26,838
- - Kau harus pergi. Biar aku...
- - Tak apa, aku tak apa.
- 983
- 01:05:26,922 --> 01:05:28,922
- - Beri kami wkatu. Kau harus...
- - Baik.
- 984
- 01:05:29,005 --> 01:05:30,630
- ...kurangilah bersikap begitu.
- 985
- 01:05:30,713 --> 01:05:33,547
- - Kau jadi terlalu akrab.
- - Aku biasa saja.
- 986
- 01:05:38,255 --> 01:05:39,880
- Tapi aku takkan melupakan ini.
- 987
- 01:05:40,297 --> 01:05:43,505
- Ya, kau akan.
- Ingat, semua ini tak terjadi?
- 988
- 01:05:44,838 --> 01:05:45,963
- Nyaris!
- 989
- 01:05:49,088 --> 01:05:50,505
- Kau tidak apa-apa? Kau siap?
- 990
- 01:05:50,963 --> 01:05:54,255
- Sirkuit rotor-gamma-fotonmuÂÂ
- sudag tersambung?
- 991
- 01:05:54,338 --> 01:05:55,963
- Sudah menyetel stasiun radiomu
- 992
- 01:05:56,047 --> 01:05:58,005
- - ke frekuensi yang benar?
- - Ya.
- 993
- 01:05:58,922 --> 01:06:02,797
- Baik. Dengar, kau mundur,
- beri tahu Sebastian semua yang terjadi,
- 994
- 01:06:02,880 --> 01:06:05,505
- paham? Cobalah jemput kami
- sebelum kami ke Malcolm X Court.
- 995
- 01:06:05,588 --> 01:06:09,005
- lalu kabur dari sana.
- Jangan tinggal. Aku serius.
- 996
- 01:06:09,088 --> 01:06:11,505
- Menjauhlah warung Carlito,
- 997
- 01:06:11,588 --> 01:06:13,547
- - dan jika kau lihat Jared...
- - Calvin.
- 998
- 01:06:13,922 --> 01:06:15,755
- - Apa?
- - Aku tahu cara menghindari Jared
- 999
- 01:06:15,838 --> 01:06:17,213
- sebab aku sudah melihatnya.
- 1000
- 01:06:18,213 --> 01:06:19,338
- Kau mengulur waktu.
- 1001
- 01:06:20,505 --> 01:06:21,838
- Serahkan padaku.
- 1002
- 01:06:23,338 --> 01:06:27,463
- - Kau menyukainya, ya?
- - Tidak. Ya, memang.
- 1003
- 01:06:27,838 --> 01:06:30,755
- Tapi andai ada cara untuk meyakinkanmu
- dan Dennis, inilah dia.
- 1004
- 01:06:30,838 --> 01:06:32,797
- - Ya.
- - Setiap detik berarti.
- 1005
- 01:06:33,213 --> 01:06:34,297
- Ambillah.
- 1006
- 01:06:38,922 --> 01:06:40,505
- MENGENANG
- CALVIN WALKER
- 1007
- 01:06:40,588 --> 01:06:43,797
- Dengar, pastikan kau coba sekeras mungkin
- untuk meyakinkanku, ya?
- 1008
- 01:06:43,880 --> 01:06:44,713
- Tapi...
- 1009
- 01:06:50,130 --> 01:06:51,547
- Berhati-hatilah, Claudette.
- 1010
- 01:06:58,463 --> 01:06:59,963
- Aku tak mau kau terluka.
- 1011
- 01:07:07,422 --> 01:07:08,297
- Tak apa-apa.
- 1012
- 01:07:09,005 --> 01:07:10,297
- Aku melihatmu kemarin.
- 1013
- 01:07:27,297 --> 01:07:29,755
- Apa-apaan... Ada apa ini...?
- 1014
- 01:07:32,672 --> 01:07:36,672
- Kalian ini sedang apa? Kenapa kalian
- berisik sekali?
- 1015
- 01:07:37,463 --> 01:07:38,880
- Di mana dia?
- 1016
- 01:07:44,463 --> 01:07:45,713
- Kenapa lama sekali?
- 1017
- 01:07:46,922 --> 01:07:49,380
- Apa yang kau… Ada apa?
- 1018
- 01:07:49,463 --> 01:07:51,047
- Tak bisa menjelaskan,
- harus pergi.
- 1019
- 01:07:51,838 --> 01:07:53,255
- Apa yang kau lakukan?
- 1020
- 01:07:54,088 --> 01:07:56,380
- Domino! Domino di ekormu.
- 1021
- 01:07:56,463 --> 01:07:59,505
- Apa ini? Kau tak tahu cara main domino?
- 1022
- 01:08:00,630 --> 01:08:01,463
- Hei, Nak.
- 1023
- 01:08:01,755 --> 01:08:04,255
- Kau baik-baik saja?
- Tampaknya kau perlu minum.
- 1024
- 01:08:04,588 --> 01:08:08,588
- Tidak, tak apa. Aku hanya... Entah.
- Aku tidak fokus hari ini.
- 1025
- 01:08:09,755 --> 01:08:10,963
- Kau butuh minuman.
- 1026
- 01:08:11,047 --> 01:08:14,547
- Kita harus pergi, Bung.
- Si Jared pecundang itu datang.
- 1027
- 01:08:17,172 --> 01:08:19,213
- - Apa-apaan ini?
- - Mau apa kau?
- 1028
- 01:08:19,297 --> 01:08:22,380
- Ada apa? Pergi dari sini!
- 1029
- 01:08:23,255 --> 01:08:24,505
- Jangan nyalakan lagi.
- 1030
- 01:08:24,588 --> 01:08:26,213
- Ini untuk acara masak nanti.
- 1031
- 01:08:26,297 --> 01:08:27,380
- Dapat dari mana kau?
- 1032
- 01:08:27,463 --> 01:08:31,213
- Kau berlari ke arah yang salah!
- Kita harus ke Carlito! Ayo!
- 1033
- 01:08:31,880 --> 01:08:33,630
- Perhatikan jalanmu!
- 1034
- 01:08:35,547 --> 01:08:37,380
- Dan kalian masih terlihat gila.
- 1035
- 01:08:37,463 --> 01:08:39,797
- Dia pasti bisa memuaskanmu, 'kan?
- 1036
- 01:08:41,213 --> 01:08:42,380
- Lihat dia!
- 1037
- 01:08:46,088 --> 01:08:49,088
- Jangan biarkan si Jared itu
- memancingmu, Bung.
- 1038
- 01:08:49,630 --> 01:08:53,797
- Tidak. Aku tak memikirkannya.
- Aku hanya... Entahlah.
- 1039
- 01:08:53,880 --> 01:08:56,505
- Rasanya ada yang tidak beres
- dengan hari ini.
- 1040
- 01:08:56,588 --> 01:08:58,005
- - Benar.
- - Tidak beres.
- 1041
- 01:08:58,088 --> 01:08:59,005
- Calvin.
- 1042
- 01:08:59,088 --> 01:09:01,463
- Astaga. Syukurlah. Kita harus pergi.
- Pergi dari sini.
- 1043
- 01:09:01,547 --> 01:09:04,047
- - Kalian ini kenapa?
- - Apa yang kalian pakai itu?
- 1044
- 01:09:04,130 --> 01:09:05,713
- Seperti di Space Odyssey saja.
- 1045
- 01:09:05,797 --> 01:09:08,922
- - Dennis, diam! Dengar.
- - Kita harus perg dari sini. Ayo!
- 1046
- 01:09:13,630 --> 01:09:15,213
- Apa ini? Apa ini lelucon?
- 1047
- 01:09:15,588 --> 01:09:17,047
- Ini seharusnya lucu?
- 1048
- 01:09:17,130 --> 01:09:19,755
- Ini agenda pemakaman.
- Ada wajahku di situ
- 1049
- 01:09:19,838 --> 01:09:20,880
- menghilang.
- 1050
- 01:09:20,963 --> 01:09:23,005
- Aku tahu. Maaf, tapi kau harus
- dengarkan, ya?
- 1051
- 01:09:23,088 --> 01:09:25,005
- Bisa kita pergi? Polisi segera datang.
- Ayo!
- 1052
- 01:09:25,088 --> 01:09:28,130
- - Kenapa polisi kemari?
- - Kau akan terbunuh!
- 1053
- 01:09:29,505 --> 01:09:30,380
- CJ.
- 1054
- 01:09:34,755 --> 01:09:38,422
- Oke. Oke. Lucu sekali.
- Amat kreatif.
- 1055
- 01:09:38,505 --> 01:09:40,963
- Sekarang copot semua benda bodoh itu!
- 1056
- 01:09:41,047 --> 01:09:43,547
- - Kalian tampak konyol!
- - Warung Carlito dirampok,
- 1057
- 01:09:43,630 --> 01:09:45,713
- - jadi kita harus pergi.
- - Aku mau bilang itu.
- 1058
- 01:09:45,797 --> 01:09:46,672
- Minggir!
- 1059
- 01:09:47,047 --> 01:09:49,130
- Mau ke mana kau?
- 1060
- 01:09:49,213 --> 01:09:52,047
- Ingat ini? Kau memberikannya padaku.
- Ingat ucapanmu,
- 1061
- 01:09:52,130 --> 01:09:55,088
- "Setelah aku mati"?
- Itu caraku mendapatkannya.
- 1062
- 01:09:55,172 --> 01:09:57,755
- - Apa? Kau dapat tag-ku?
- - Itu maksudku.
- 1063
- 01:09:57,838 --> 01:09:59,380
- - Sesuatu yang buruk...
- - Hentikan!
- 1064
- 01:09:59,838 --> 01:10:02,755
- Oke? Aku tak tahu kapan kau menyelinap
- dan membuat tiruannya,
- 1065
- 01:10:02,838 --> 01:10:04,797
- tapi barang itu palsu, oke?
- 1066
- 01:10:05,255 --> 01:10:07,338
- - Persetan kalian. Kami mau pergi.
- - Calvin!
- 1067
- 01:10:07,422 --> 01:10:09,713
- - Kau ini kenapa? Minggir!
- - Astaga! Calvin!
- 1068
- 01:10:13,880 --> 01:10:16,797
- - Tak mungkin ini terjadi!
- - Ada apa ini?
- 1069
- 01:10:16,880 --> 01:10:18,380
- CJ. CJ, tenanglah.
- 1070
- 01:10:18,880 --> 01:10:20,672
- NYPD, kalian dari mana?
- 1071
- 01:10:20,755 --> 01:10:22,797
- - Jangan ambil apa pun dari sakumu.
- - Diam.
- 1072
- 01:10:22,880 --> 01:10:25,005
- - Petugas, yang kalian incar ke sana.
- - Diam!
- 1073
- 01:10:25,088 --> 01:10:26,172
- Aku beri tahu!
- 1074
- 01:10:26,255 --> 01:10:28,338
- - Diam! Aku serius.
- - Ada apa ini?
- 1075
- 01:10:28,422 --> 01:10:31,005
- - Baik, perlihatkan KTP kalian.
- - Tunggu. Apa masalahnya?
- 1076
- 01:10:31,088 --> 01:10:32,172
- KTP, sekarang.
- 1077
- 01:10:32,255 --> 01:10:34,380
- - Kenapa minta KTP?
- - KTP, sekarang!
- 1078
- 01:10:35,880 --> 01:10:36,922
- Kau jagoan?
- 1079
- 01:10:38,130 --> 01:10:39,547
- - Calvin.
- - Sekarang!
- 1080
- 01:10:41,797 --> 01:10:44,088
- Sebaiknya kau berikan KTP-mu sekarang,
- cepat.
- 1081
- 01:10:46,713 --> 01:10:48,588
- - Pikirmu aku bercanda?
- - Berikan saja.
- 1082
- 01:10:51,213 --> 01:10:53,838
- - Berengsek.
- - Ya, terserah. Diam di situ.
- 1083
- 01:11:21,547 --> 01:11:24,297
- - Kita berhak tahu apa yang terjadi.
- - Kubilang semua diam.
- 1084
- 01:11:24,380 --> 01:11:27,338
- Jika ini berkaitan dengan perampokan
- warung Carlito...
- 1085
- 01:11:27,422 --> 01:11:29,255
- - Aku tak singgung itu.
- - Tidak. Setop!
- 1086
- 01:11:29,338 --> 01:11:30,880
- - Dia tak bersalah!
- - Tiarap!
- 1087
- 01:11:30,963 --> 01:11:33,547
- Tiarap! Tiarap, sekarang!
- 1088
- 01:11:33,630 --> 01:11:36,380
- Sekarang! Tiarap! Tiarap!
- 1089
- 01:11:36,463 --> 01:11:37,422
- - Tiarap!
- - Berhenti!
- 1090
- 01:11:37,505 --> 01:11:38,338
- CJ!
- 1091
- 01:11:38,422 --> 01:11:40,088
- - Merunduk!
- - Sebastian!
- 1092
- 01:11:40,172 --> 01:11:41,880
- - Tiarap!
- - CJ!
- 1093
- 01:11:44,463 --> 01:11:45,422
- - Sebastian!
- - CJ!
- 1094
- 01:11:46,505 --> 01:11:47,380
- CJ!
- 1095
- 01:11:50,047 --> 01:11:51,547
- Jangan melawan!
- 1096
- 01:11:52,797 --> 01:11:55,005
- - Sebastian!
- - Tiarap!
- 1097
- 01:12:09,047 --> 01:12:12,713
- Tiarap!
- 1098
- 01:12:17,338 --> 01:12:19,713
- MENGENANG
- CALVIN WALKER
- 1099
- 01:12:19,797 --> 01:12:22,255
- MENGENANG
- SEBASTIAN J. THOMAS
- 1100
- 01:12:37,213 --> 01:12:40,338
- Hei! Dia meraih! Dia meraih!
- 1101
- 01:13:17,797 --> 01:13:21,588
- Apa-apaan?
- 1102
- 01:13:46,547 --> 01:13:51,172
- Kita harus pergi! Kita harus pergi!
- 1103
- 01:14:01,963 --> 01:14:02,963
- Tak apa-apa.
- 1104
- 01:14:04,172 --> 01:14:05,422
- Sampai jumpa hari kemarin.
- 1105
- 01:14:43,505 --> 01:14:46,547
- Kenapa kita tak tetap pada rencana
- dan menghentikan perampoknya?
- 1106
- 01:14:48,213 --> 01:14:49,047
- Apa?
- 1107
- 01:14:53,213 --> 01:14:54,755
- Berapa kali kau mundur, CJ?
- 1108
- 01:14:57,422 --> 01:14:59,547
- Aku tak bodoh! Aku...
- Pakaianmu berbeda.
- 1109
- 01:15:04,505 --> 01:15:05,505
- Claudette!
- 1110
- 01:15:06,255 --> 01:15:08,172
- Kau tak berhak punya rahasia dariku.
- 1111
- 01:15:09,047 --> 01:15:10,713
- - Berapa kali kau mundur?
- - Sekali.
- 1112
- 01:15:10,797 --> 01:15:12,505
- - Sekali saja?
- - Ya, aku serius.
- 1113
- 01:15:12,588 --> 01:15:13,672
- Kenapa?
- 1114
- 01:15:14,130 --> 01:15:16,422
- Rencana kita sempurna!
- Lalu kau datang terlambat,
- 1115
- 01:15:16,505 --> 01:15:17,963
- dan kita membatalkannya.
- Kenapa?
- 1116
- 01:15:23,047 --> 01:15:24,713
- Kenapa? Aku sedang bertanya!
- 1117
- 01:15:25,255 --> 01:15:27,130
- Karena kau mati, Sebastian.
- 1118
- 01:15:30,130 --> 01:15:31,005
- Kau mati...
- 1119
- 01:15:32,255 --> 01:15:34,213
- karena rencana sempurna kita gagal.
- 1120
- 01:15:53,547 --> 01:15:57,838
- Tapi ingat, setelah aku berhasil mundur,
- semua seperti tak pernah terjadi.
- 1121
- 01:15:57,922 --> 01:16:01,088
- Tidak, tidak, CJ.
- Kau baru bilang aku dibunuh!
- 1122
- 01:16:01,630 --> 01:16:03,422
- Aku tahu.
- Karena kita gagal.
- 1123
- 01:16:03,505 --> 01:16:06,880
- Tidak. Itu dia. Kita tidak...
- Kita tak bisa terus begini.
- 1124
- 01:16:07,380 --> 01:16:10,130
- Aku tak mau mempertaruhkan hidupmu
- atau hidupku lagi.
- 1125
- 01:16:12,838 --> 01:16:14,005
- Kau menyerah?
- 1126
- 01:16:15,172 --> 01:16:16,047
- Soal aku?
- 1127
- 01:16:16,505 --> 01:16:17,463
- Soal Calvin?
- 1128
- 01:16:18,463 --> 01:16:21,547
- Kukira teman-teman adalah seperti
- keluarga yang kau pilih.
- 1129
- 01:16:23,047 --> 01:16:23,880
- Memang.
- 1130
- 01:16:26,380 --> 01:16:28,755
- Aku tidak sanggup kehilangan
- keluarga lagi.
- 1131
- 01:16:37,380 --> 01:16:38,213
- Kau ikut?
- 1132
- 01:16:39,255 --> 01:16:40,088
- Ya.
- 1133
- 01:16:43,797 --> 01:16:44,755
- Maaf.
- 1134
- 01:16:45,088 --> 01:16:48,130
- CJ! CJ! Apa yang kau lakukan?
- 1135
- 01:16:48,213 --> 01:16:50,172
- Hentikan! Hentikan! CJ, jangan!
- 1136
- 01:16:51,172 --> 01:16:52,713
- Hentikan! CJ!
- 1137
- 01:17:06,838 --> 01:17:07,755
- Oke…
- 1138
- 01:17:10,088 --> 01:17:10,922
- Lima…
- 1139
- 01:17:11,838 --> 01:17:13,880
- Di mana kunci garasinya?
- 1140
- 01:17:13,963 --> 01:17:15,005
- ...empat...
- 1141
- 01:17:15,088 --> 01:17:16,838
- - Di mana kuncinya?
- - Nak!
- 1142
- 01:17:16,922 --> 01:17:18,047
- ...tiga...
- 1143
- 01:17:19,047 --> 01:17:19,880
- CJ...
- 1144
- 01:17:20,838 --> 01:17:22,172
- Aku mencintaimu, Sebastian.
- 1145
- 01:17:46,588 --> 01:17:48,130
- 7 APRIL 2019
- 1146
- 01:26:21,672 --> 01:26:25,255
- Terjemahan subtitle oleh Maria Diena
Add Comment
Please, Sign In to add comment