Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:14,166 --> 00:00:17,536
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 2
- 00:01:36,916 --> 00:01:40,786
- <i>Saat aku muda,</i>
- <i>kupikir pengecat rumah mengecat rumah.</i>
- 3
- 00:01:42,375 --> 00:01:43,625
- <i>Mana aku tahu?</i>
- 4
- 00:01:44,458 --> 00:01:46,378
- <i>Dahulu aku pegawai.</i>
- 5
- 00:01:46,916 --> 00:01:51,786
- <i>Agen bisnis untuk serikat Teamster</i>
- <i>Lokal 107 di luar Selatan Philadelphia.</i>
- 6
- 00:01:51,875 --> 00:01:54,375
- Satu dari seribu pegawai rendahan...
- 7
- 00:01:57,000 --> 00:01:58,750
- sampai aku berhenti.
- 8
- 00:02:00,791 --> 00:02:01,751
- Lalu...
- 9
- 00:02:03,041 --> 00:02:04,831
- aku mulai mengecat rumah...
- 10
- 00:02:06,875 --> 00:02:07,915
- sendiri.
- 11
- 00:02:10,750 --> 00:02:13,130
- TN. DAN NY. WILLIAM BUFALINO
- MEMOHON KEHADIRAN ANDA PADA
- 12
- 00:02:13,208 --> 00:02:17,708
- PERNIKAHAN PUTRI MEREKA
- GRACE ANNE BUFALINO DENGAN ROBERT RITTER
- 13
- 00:02:24,041 --> 00:02:27,881
- <i>Dalam hal ini, semuanya</i>
- <i>berkaitan dengan pernikahan itu.</i>
- 14
- 00:02:31,250 --> 00:02:34,130
- Putri Bill Bufalino
- akan menikah di Detroit.
- 15
- 00:02:34,625 --> 00:02:36,745
- Bill pengacara Teamster,
- tetapi yang lebih penting,
- 16
- 00:02:36,833 --> 00:02:38,713
- dia sepupu Russell Bufalino.
- 17
- 00:02:40,166 --> 00:02:42,496
- <i>Russell tak mau naik pesawat,</i>
- 18
- 00:02:42,583 --> 00:02:45,833
- <i>maka aku tadinya</i>
- <i>akan mengantarnya ke pernikahan.</i>
- 19
- 00:02:46,458 --> 00:02:48,628
- <i>Dia ingin mengurus beberapa hal</i>
- <i>di perjalanan,</i>
- 20
- 00:02:48,708 --> 00:02:51,748
- <i>yang untuk Russell</i>
- <i>hanya berarti satu hal:</i>
- 21
- 00:02:52,416 --> 00:02:54,326
- <i>Mengumpulkan uang.</i>
- 22
- 00:02:54,416 --> 00:02:55,746
- <i>Kami berangkat.</i>
- 23
- 00:02:55,833 --> 00:02:59,713
- <i>Dia dan istrinya Carrie</i>
- <i>dan aku bersama istriku Irene.</i>
- 24
- 00:02:59,791 --> 00:03:01,251
- <i>Aku memanggilnya Reenie.</i>
- 25
- 00:03:02,458 --> 00:03:05,958
- <i>Kami berencana melalui</i>
- <i>jalan tol 476 dari Philadelphia,</i>
- 26
- 00:03:06,041 --> 00:03:07,421
- <i>lalu ke Pittston</i>
- 27
- 00:03:07,500 --> 00:03:09,670
- <i>dan menjemput Russ,</i>
- <i>itu kami lakukan,</i>
- 28
- 00:03:10,333 --> 00:03:13,423
- <i>lalu ke jalan tol 80 Barat...</i>
- 29
- 00:03:14,000 --> 00:03:18,880
- <i>melewati Pennsylvania,</i>
- <i>dan melintasi Ohio ke Toledo,</i>
- 30
- 00:03:19,666 --> 00:03:22,626
- <i>dan masuk jalan tol 75 Utara ke Detroit.</i>
- 31
- 00:03:26,208 --> 00:03:31,628
- <i>Butuh waktu sekitar tiga hari</i>
- <i>dengan berhenti untuk bisnis dan merokok.</i>
- 32
- 00:03:31,708 --> 00:03:33,918
- <i>Russel tak mengizinkan siapa pun</i>
- <i>merokok di mobil.</i>
- 33
- 00:03:34,958 --> 00:03:37,748
- <i>Katanya Jimmy Si Mata Biru</i>
- <i>dan Meyer Lanksy</i>
- 34
- 00:03:37,833 --> 00:03:40,333
- <i>meyakinkannya untuk berhenti merokok</i>
- <i>saat mereka didepak</i>
- 35
- 00:03:40,416 --> 00:03:43,536
- <i>dari kasino-kasino mereka di Kuba</i>
- <i>dan ditembaki oleh Castro.</i>
- 36
- 00:03:44,291 --> 00:03:46,251
- <i>Entahlah. Mungkin dia berdoa:</i>
- 37
- 00:03:46,333 --> 00:03:49,753
- <i>"Kumohon Tuhan jika aku</i>
- <i>keluar dari masalah ini hidup-hidup</i>
- 38
- 00:03:49,833 --> 00:03:51,583
- <i>aku tak akan merokok lagi."</i>
- 39
- 00:03:51,666 --> 00:03:53,416
- <i>Namun, aku tahu bahwa,</i>
- 40
- 00:03:53,500 --> 00:03:58,750
- <i>sejak peristiwa Castro, Russ tak izinkan</i>
- <i>orang, termasuk Carrie, merokok di mobil.</i>
- 41
- 00:04:00,166 --> 00:04:01,746
- AKU
- MENDENGAR
- 42
- 00:04:04,041 --> 00:04:05,171
- KAU
- 43
- 00:04:09,000 --> 00:04:11,380
- MENGECAT
- RUMAH
- 44
- 00:04:17,166 --> 00:04:19,166
- Bisakah kita segera berhenti?
- 45
- 00:04:21,416 --> 00:04:23,666
- Kita baru di mobil dua menit, Sayang.
- 46
- 00:04:24,291 --> 00:04:26,001
- Kita bahkan tidak dekat jalan raya.
- 47
- 00:04:26,083 --> 00:04:29,043
- Aku tahu. Namun, kau tak suka
- berhenti di jalan raya.
- 48
- 00:04:30,333 --> 00:04:33,923
- Bukan begitu.
- Kita tak boleh berhenti di jalan raya.
- 49
- 00:04:35,250 --> 00:04:37,250
- Kalau begitu, aku akan merokok di mobil.
- 50
- 00:04:38,958 --> 00:04:40,328
- Bagaimana dengan katarakku?
- 51
- 00:04:42,041 --> 00:04:43,671
- Aku akan buka jendelanya.
- 52
- 00:04:46,083 --> 00:04:46,923
- Carrie,
- 53
- 00:04:47,500 --> 00:04:49,540
- aku sudah bersumpah. Ingat?
- 54
- 00:04:49,625 --> 00:04:51,455
- Ingat aku sudah bersumpah, Carrie?
- 55
- 00:04:51,541 --> 00:04:52,711
- Ya, kini aku tak bisa merokok.
- 56
- 00:04:53,875 --> 00:04:55,955
- Baiklah, dan kini aku tak bisa merokok.
- 57
- 00:05:15,041 --> 00:05:16,041
- Tahu kita ada di mana?
- 58
- 00:05:22,125 --> 00:05:22,955
- Itukah tempatnya?
- 59
- 00:05:24,791 --> 00:05:26,291
- Kebetulan sekali.
- 60
- 00:06:28,833 --> 00:06:30,423
- Ada masalah apa, Nak?
- 61
- 00:06:34,083 --> 00:06:38,793
- Entahlah. Kedengarannya aneh.
- Mesinnya mati, hidup, kehilangan daya.
- 62
- 00:06:40,333 --> 00:06:42,213
- Biar aku bantu.
- 63
- 00:06:46,416 --> 00:06:47,576
- Periksa semua busi.
- 64
- 00:06:48,250 --> 00:06:50,080
- Busi berfungsi.
- 65
- 00:06:50,166 --> 00:06:52,876
- Tutup distributor berfungsi.
- 66
- 00:06:54,791 --> 00:06:56,791
- Pasti karena ini.
- 67
- 00:06:57,708 --> 00:06:58,828
- Rantai pewaktu.
- 68
- 00:06:59,500 --> 00:07:01,250
- Ini masalahnya. Ada tutup di atasnya.
- 69
- 00:07:02,000 --> 00:07:04,830
- Tutupnya longgar. Tidak boleh longgar.
- 70
- 00:07:05,625 --> 00:07:07,955
- Itu artinya mulai aus.
- 71
- 00:07:09,000 --> 00:07:11,170
- Coba itu sekarang. Kencangkan.
- 72
- 00:07:15,458 --> 00:07:16,288
- Beres?
- 73
- 00:07:17,125 --> 00:07:18,875
- Aku bisa mengendarainya.
- Tak bisa perbaiki.
- 74
- 00:07:19,666 --> 00:07:21,376
- Kau bisa bekerja lagi, Nak.
- 75
- 00:07:24,958 --> 00:07:26,328
- Apakah aku harus membayarmu?
- 76
- 00:07:26,416 --> 00:07:28,706
- Kau tak harus membayar. Tak apa.
- 77
- 00:07:29,625 --> 00:07:32,165
- - Frank.
- - Hei, Frank. Apa kabarmu?
- 78
- 00:07:35,041 --> 00:07:36,041
- Siapa namamu?
- 79
- 00:07:39,583 --> 00:07:40,633
- Dari mana asalmu?
- 80
- 00:07:41,708 --> 00:07:43,418
- - Philadelphia.
- - Kau dari Philadelphia.
- 81
- 00:07:46,375 --> 00:07:47,955
- Di mana tempatmu bersantai?
- 82
- 00:07:48,833 --> 00:07:49,963
- Callahan's.
- 83
- 00:07:50,458 --> 00:07:53,378
- Bocce Club.
- Itu bar bukan kelab <i>bocce.</i>
- 84
- 00:07:54,083 --> 00:07:55,833
- Ya. Kau bisa main <i>bocce?</i>
- 85
- 00:07:55,916 --> 00:07:57,036
- Tidak.
- 86
- 00:07:58,291 --> 00:08:01,211
- Baiklah, Frankie, perbaiki itu.
- 87
- 00:08:01,291 --> 00:08:03,631
- - Karena itu akan menyusahkanmu lagi.
- - Terima kasih.
- 88
- 00:08:03,708 --> 00:08:05,748
- - Pasti. Terima kasih lagi.
- - Semoga sukses, Sobat.
- 89
- 00:08:08,375 --> 00:08:09,705
- <i>Kukira mungkin dia pemilik</i>
- 90
- 00:08:09,791 --> 00:08:11,171
- pompa bensin itu.
- 91
- 00:08:11,250 --> 00:08:13,130
- Jelas, dia memiliki semuanya.
- 92
- 00:08:13,625 --> 00:08:15,665
- Ternyata dia pemilik seluruh jalan itu.
- 93
- 00:08:37,333 --> 00:08:38,213
- Yang ini?
- 94
- 00:08:42,416 --> 00:08:43,496
- Ayo minum, Teman-teman.
- 95
- 00:08:44,083 --> 00:08:45,133
- Semoga Tuhan memberkati.
- 96
- 00:08:45,625 --> 00:08:47,165
- Ayo pergi. Ayo cari uang.
- 97
- 00:08:48,833 --> 00:08:50,133
- Ini bar.
- 98
- 00:08:50,208 --> 00:08:51,418
- Salam untuk istrimu.
- 99
- 00:08:52,416 --> 00:08:55,746
- Aku tahu cara
- agar kita bisa menjual daging kaki itu.
- 100
- 00:08:56,250 --> 00:08:58,500
- Ada pria di sini
- mau bayar mahal untuk itu.
- 101
- 00:08:58,583 --> 00:09:00,293
- Ayo minum ini dahulu.
- 102
- 00:09:03,041 --> 00:09:05,081
- Di ujung bar di arah pukul dua belas.
- 103
- 00:09:05,166 --> 00:09:07,036
- Pria yang rambutnya menipis.
- 104
- 00:09:07,583 --> 00:09:09,213
- Kau akan mendapat uang banyak dengannya.
- 105
- 00:09:09,291 --> 00:09:11,291
- Skinny Razor. Dia pemilik tempat ini.
- 106
- 00:09:11,375 --> 00:09:12,455
- Razor?
- 107
- 00:09:12,541 --> 00:09:14,711
- Dia lintah darat dan bandar di sini.
- 108
- 00:09:14,791 --> 00:09:16,831
- Dia kenal banyak orang penting.
- 109
- 00:09:17,708 --> 00:09:18,708
- Namanya Razor?
- 110
- 00:09:19,208 --> 00:09:20,458
- Dahulu dia jagal.
- 111
- 00:09:24,166 --> 00:09:27,036
- Ini temanku Frank Si Irlandia.
- Dia yang pernah kuceritakan.
- 112
- 00:09:29,458 --> 00:09:31,708
- - Truk itu.
- - Ya, daging kaki belakang.
- 113
- 00:09:32,583 --> 00:09:33,503
- Frank Sheeran.
- 114
- 00:09:35,291 --> 00:09:36,331
- Kau suka steik?
- 115
- 00:09:37,708 --> 00:09:38,788
- Ya.
- 116
- 00:09:38,875 --> 00:09:40,075
- Aku pengantar steik.
- 117
- 00:09:40,958 --> 00:09:41,958
- Sungguh?
- 118
- 00:09:42,041 --> 00:09:43,081
- Steik lezat.
- 119
- 00:09:44,083 --> 00:09:45,463
- Aku bisa mengantarkan steik untukmu.
- 120
- 00:09:48,958 --> 00:09:50,668
- - Kau bisa?
- - Aku bisa.
- 121
- 00:09:51,666 --> 00:09:54,246
- Harganya juga pantas. Yang terbaik.
- 122
- 00:09:56,083 --> 00:09:57,213
- - Kita bicara nanti.
- - Baik.
- 123
- 00:09:57,750 --> 00:09:58,830
- Terima kasih, Skinny.
- 124
- 00:10:03,250 --> 00:10:04,830
- Di luar sangat dingin.
- 125
- 00:10:04,916 --> 00:10:06,286
- Aku tak memusingkannya.
- 126
- 00:10:06,375 --> 00:10:07,495
- Aku membencinya.
- 127
- 00:10:08,708 --> 00:10:10,168
- Saat kau keluar,
- 128
- 00:10:11,500 --> 00:10:12,830
- pasangkan segelnya.
- 129
- 00:10:15,625 --> 00:10:18,495
- - Baiklah. Aku harus pergi.
- - Aku berutang kepadamu.
- 130
- 00:11:20,708 --> 00:11:22,958
- DAGING KAKI BELAKANG KELAS A - 25 POTONG
- 131
- 00:11:23,541 --> 00:11:24,541
- Ini, Frank.
- 132
- 00:11:25,416 --> 00:11:27,456
- - Sampai nanti.
- - Terima kasih, Tony.
- 133
- 00:11:29,791 --> 00:11:31,131
- Jauh lebih lezat, Frank.
- 134
- 00:11:32,125 --> 00:11:35,125
- Aku tak mengurusi kelas Choice.
- Hanya kelas Prime.
- 135
- 00:11:35,208 --> 00:11:36,668
- Bisa lebih banyak Selasa depan?
- 136
- 00:11:37,250 --> 00:11:38,420
- Berapa banyak?
- 137
- 00:11:40,208 --> 00:11:41,378
- Setidaknya, lima.
- 138
- 00:11:43,791 --> 00:11:44,831
- Kau akan dapat lima.
- 139
- 00:12:05,375 --> 00:12:06,995
- Apa-apaan ini?
- 140
- 00:12:08,625 --> 00:12:09,915
- Tony, aku tidak...
- 141
- 00:12:10,000 --> 00:12:12,170
- - Apa-apaan ini, Frank?
- - Aku tidak tahu.
- 142
- 00:12:14,916 --> 00:12:16,536
- Bukan aku yang memuat.
- 143
- 00:12:16,625 --> 00:12:19,915
- Itu tugas para pemuat.
- Mungkin mereka tak melakukannya.
- 144
- 00:12:20,000 --> 00:12:22,460
- Kau tak menyadari mengendarai truk ringan?
- 145
- 00:12:22,958 --> 00:12:24,328
- Semua terasa normal.
- 146
- 00:12:24,416 --> 00:12:26,626
- Ayolah, Frank.
- 147
- 00:12:26,708 --> 00:12:29,248
- Begini. Aku...
- 148
- 00:12:29,333 --> 00:12:33,133
- Jujur. Aku tak tahu
- apa yang terjadi. Mungkin seseorang...
- 149
- 00:12:36,916 --> 00:12:38,706
- - Itu kosong.
- - Aku tahu itu.
- 150
- 00:12:40,041 --> 00:12:41,171
- Aku tahu itu.
- 151
- 00:12:41,916 --> 00:12:44,246
- Kalian lihat apa? Kembali bekerja.
- 152
- 00:12:44,750 --> 00:12:45,920
- Kalian semua!
- 153
- 00:12:47,916 --> 00:12:49,576
- Apa yang bisa kukatakan kepada bos?
- 154
- 00:12:50,458 --> 00:12:53,168
- Jangan memandangku karena aku...
- 155
- 00:12:53,250 --> 00:12:54,460
- Siapa lagi yang bisa kupandang?
- 156
- 00:12:54,958 --> 00:12:56,668
- Tak mungkin aku, Frank.
- 157
- 00:12:57,458 --> 00:12:58,788
- Aku hanya mengemudikan truk.
- 158
- 00:12:58,875 --> 00:13:01,455
- {\an8}Frank Sheeran.
- Apa benar pengucapanku?
- 159
- 00:13:03,250 --> 00:13:06,380
- Dalam kontrak ini, berkat Jimmy Hoffa,
- 160
- 00:13:07,291 --> 00:13:09,711
- sopir hanya bisa dipecat
- karena tuduhan tertentu.
- 161
- 00:13:11,208 --> 00:13:13,128
- - Apa kau pernah terlambat?
- - Tidak.
- 162
- 00:13:13,208 --> 00:13:14,958
- - Melanggar aturan lalu lintas?
- - Tidak.
- 163
- 00:13:15,041 --> 00:13:16,791
- - Apa kau minum saat bekerja?
- - Tidak.
- 164
- 00:13:16,875 --> 00:13:18,245
- Pernah memukul orang?
- 165
- 00:13:18,333 --> 00:13:19,173
- Saat bekerja?
- 166
- 00:13:21,916 --> 00:13:23,666
- Mencuri, apakah itu dasar tuduhan?
- 167
- 00:13:26,000 --> 00:13:27,250
- Bisa mereka buktikan?
- 168
- 00:13:28,375 --> 00:13:29,625
- Kurasa tidak.
- 169
- 00:13:29,708 --> 00:13:31,378
- Jadi, tak perlu cemas.
- 170
- 00:13:34,250 --> 00:13:35,670
- Jika mereka bisa buktikan,
- 171
- 00:13:36,250 --> 00:13:38,830
- mereka akan meminta nama-nama.
- Kaki tangan.
- 172
- 00:13:38,916 --> 00:13:40,996
- Kau sebutkan nama, kau bebas.
- 173
- 00:13:41,458 --> 00:13:42,578
- Pekerjaanmu aman.
- 174
- 00:13:43,625 --> 00:13:44,665
- Bagaimana?
- 175
- 00:13:44,750 --> 00:13:46,080
- Kau mau sebut nama?
- 176
- 00:13:47,041 --> 00:13:48,211
- Tidak.
- 177
- 00:13:52,500 --> 00:13:57,420
- Aku tak peduli apakah kau melakukannya.
- Tak ada bedanya bagiku.
- 178
- 00:13:58,000 --> 00:14:00,040
- Aku di sini untuk membelamu. Ya?
- 179
- 00:14:06,250 --> 00:14:08,170
- Kau mau tahu apakah aku melakukannya?
- 180
- 00:14:11,041 --> 00:14:13,081
- Aku akan tetap membelamu.
- 181
- 00:14:16,250 --> 00:14:19,960
- Aku bekerja keras untuk mereka saat aku...
- Aku tak mencuri dari mereka.
- 182
- 00:14:22,250 --> 00:14:23,750
- <i>Yang Mulia, jika ini soal</i>
- 183
- 00:14:23,833 --> 00:14:27,333
- benar atau salah, perusahaan
- akan memecat Tn. Sheeran.
- 184
- 00:14:27,416 --> 00:14:28,536
- Namun, tidak.
- 185
- 00:14:28,625 --> 00:14:32,535
- Mereka menuduh Tn. Sheeran
- agar dia mau membocorkan komplotannya
- 186
- 00:14:32,625 --> 00:14:35,495
- yang tak bisa dilakukannya
- karena mereka tak ada.
- 187
- 00:14:36,000 --> 00:14:38,750
- Mereka tak ada
- karena dia tak mencuri apa pun.
- 188
- 00:14:38,833 --> 00:14:42,383
- Dia tak mencuri apa pun
- karena dia karyawan teladan,
- 189
- 00:14:42,458 --> 00:14:45,668
- yang, dalam delapan tahun,
- tak pernah ambil cuti sakit.
- 190
- 00:14:46,375 --> 00:14:48,375
- Yang dilanggar
- hanya peraturan serikatnya,
- 191
- 00:14:48,458 --> 00:14:51,828
- dengan membantu teman
- membawakan daging sapi dari truknya
- 192
- 00:14:51,916 --> 00:14:54,786
- ke kotak pendingin mereka
- di musim dingin.
- 193
- 00:14:57,458 --> 00:14:58,458
- Semua berdiri.
- 194
- 00:14:58,541 --> 00:14:59,671
- Persidangan dimulai.
- 195
- 00:15:00,958 --> 00:15:02,878
- Aku membatalkan kasus ini
- dengan peringatan.
- 196
- 00:15:02,958 --> 00:15:04,328
- Ya, Yang Mulia.
- 197
- 00:15:04,416 --> 00:15:05,746
- Bukan untukmu, Tn. Sheeran.
- 198
- 00:15:06,333 --> 00:15:08,383
- Kau bawa lagi pekerja lain
- ke pengadilan ini
- 199
- 00:15:08,458 --> 00:15:11,748
- dengan ancaman, bukan bukti,
- percayalah, kau akan menyesal.
- 200
- 00:15:11,833 --> 00:15:14,293
- Jika punya saham perusahaan ini,
- akan kujual.
- 201
- 00:15:15,750 --> 00:15:16,630
- <i>Entah bagaimana dia melakukannya</i>
- 202
- 00:15:16,708 --> 00:15:19,208
- <i>dan aku tak akan bertanya.</i>
- <i>Yang kutahu hanyalah</i>
- 203
- 00:15:19,291 --> 00:15:21,711
- <i>Bill Bufalino membebaskanku dari kasus</i>
- 204
- 00:15:21,791 --> 00:15:24,251
- <i>yang aku seharusnya tak bisa lolos.</i>
- 205
- 00:15:24,333 --> 00:15:25,673
- <i>Aku seharusnya kalah.</i>
- 206
- 00:15:25,750 --> 00:15:27,920
- Mereka akan menghargai
- tindakanmu hari ini.
- 207
- 00:15:29,291 --> 00:15:31,171
- Mereka punya keluarga dan anak.
- 208
- 00:15:32,041 --> 00:15:33,421
- Mereka butuh pekerjaan itu.
- 209
- 00:15:35,166 --> 00:15:37,246
- <i>Alih-alih, kami merayakan</i>
- 210
- 00:15:37,916 --> 00:15:41,706
- <i>dan aku bertemu hal yang ternyata</i>
- <i>akan kulakukan seumur hidupku.</i>
- 211
- 00:15:41,791 --> 00:15:43,791
- Kupikir kau yang masuk dari luar.
- 212
- 00:15:45,500 --> 00:15:47,920
- Boleh kuperkenalkan orang baru, Frank?
- 213
- 00:15:49,375 --> 00:15:52,205
- Frank, perkenalkan sepupuku,
- Russel Bufalino.
- 214
- 00:15:53,583 --> 00:15:55,753
- Kau membantuku
- memperbaiki trukku beberapa bulan lalu.
- 215
- 00:15:55,833 --> 00:15:58,583
- Ya, benar. Rantai pewaktu.
- 216
- 00:15:58,666 --> 00:15:59,746
- Sudah dibetulkan?
- 217
- 00:15:59,833 --> 00:16:01,083
- Kubetulkan keesokan harinya.
- 218
- 00:16:01,583 --> 00:16:03,833
- - Terima kasih lagi.
- - Sama-sama.
- 219
- 00:16:03,916 --> 00:16:05,166
- Aku senang kau membetulkannya.
- 220
- 00:16:11,375 --> 00:16:14,915
- Ada banyak orang kuat di sini.
- Dia sudah beri tahu?
- 221
- 00:16:15,833 --> 00:16:18,293
- - Kau tak takut orang kuat, bukan?
- - Tidak.
- 222
- 00:16:18,375 --> 00:16:20,665
- Kupikir tidak. Sampai jumpa.
- 223
- 00:16:22,166 --> 00:16:23,916
- Sepupumu menyelamatkanku.
- 224
- 00:16:24,000 --> 00:16:25,580
- Aku bisa kehilangan seluruh muatan.
- 225
- 00:16:25,666 --> 00:16:27,916
- Ya. Dia sangat paham soal truk.
- 226
- 00:16:28,000 --> 00:16:30,040
- Dia pernah bekerja di Canada Dry
- cukup lama.
- 227
- 00:16:30,125 --> 00:16:31,285
- Vito, apa kabar?
- 228
- 00:16:31,375 --> 00:16:33,875
- Ayo kita ke pojok. Ayo.
- 229
- 00:16:34,625 --> 00:16:38,375
- <i>Aku tak tahu</i>
- <i>siapa Russell Bufalino saat itu,</i>
- 230
- 00:16:38,875 --> 00:16:41,745
- <i>tetapi, aku melihat</i>
- <i>banyak foto dan cerita di koran</i>
- 231
- 00:16:41,833 --> 00:16:44,003
- <i>untuk tahu bahwa dia</i>
- <i>makan bersama Angelo Bruno.</i>
- 232
- 00:16:44,083 --> 00:16:48,333
- <i>Bruno, baru diangkat</i>
- <i>sebagai bos baru di Philadelphia.</i>
- 233
- 00:16:48,416 --> 00:16:51,416
- <i>Dia mengurus semuanya</i>
- <i>dari Philadelphia sampai Atlantic City.</i>
- 234
- 00:16:51,500 --> 00:16:52,460
- <i>Itu aku tahu.</i>
- 235
- 00:16:55,208 --> 00:16:57,168
- {\an8}Angelo Bruno - ditembak
- kepalanya ketika duduk
- 236
- 00:16:57,250 --> 00:17:00,080
- {\an8}dalam mobil di luar rumahnya,
- 1980
- 237
- 00:17:00,166 --> 00:17:02,076
- <i>Itu saja yang harus kuketahui,</i>
- 238
- 00:17:02,166 --> 00:17:06,536
- <i>untuk tahu bahwa Russell Bufalino</i>
- <i>bukan montir truk dari Canada Dry.</i>
- 239
- 00:17:11,500 --> 00:17:12,960
- Roti ini sangat lezat.
- 240
- 00:17:14,083 --> 00:17:15,043
- Lezat, ya?
- 241
- 00:17:17,000 --> 00:17:20,960
- Di mana orang Irlandia sepertimu
- belajar bahasa Italia?
- 242
- 00:17:21,708 --> 00:17:23,168
- Di Italia, saat perang.
- 243
- 00:17:24,875 --> 00:17:25,745
- Di mana?
- 244
- 00:17:26,750 --> 00:17:27,580
- Salerno.
- 245
- 00:17:28,875 --> 00:17:29,745
- Anzio.
- 246
- 00:17:31,083 --> 00:17:31,923
- Sisilia,
- 247
- 00:17:32,416 --> 00:17:33,706
- sekitar Catania.
- 248
- 00:17:33,791 --> 00:17:36,291
- Catania? Aku dari Catania.
- 249
- 00:17:36,791 --> 00:17:40,921
- Sungguh? Sudah kukira
- aksenmu seperti Catania.
- 250
- 00:17:43,416 --> 00:17:45,786
- Berapa lama kau ikut berperang?
- 251
- 00:17:46,583 --> 00:17:47,673
- Empat tahun.
- 252
- 00:17:48,250 --> 00:17:51,290
- Selama 411 hari dalam pertempuran...
- 253
- 00:17:51,916 --> 00:17:53,996
- ...122 harinya di Anzio.
- 254
- 00:17:54,625 --> 00:17:56,035
- Infanteri Ke-45.
- 255
- 00:18:03,333 --> 00:18:05,293
- Apa kau takut mati?
- 256
- 00:18:07,666 --> 00:18:08,996
- Selalu takut.
- 257
- 00:18:09,500 --> 00:18:11,580
- Jangan percaya orang yang katakan
- 258
- 00:18:11,666 --> 00:18:14,826
- dia tak takut. Itu omong kosong.
- 259
- 00:18:15,333 --> 00:18:16,463
- Semua orang takut.
- 260
- 00:18:16,541 --> 00:18:17,541
- Banyaklah berdoa.
- 261
- 00:18:18,166 --> 00:18:19,376
- Aku banyak berdoa.
- 262
- 00:18:19,875 --> 00:18:23,875
- Aku berdoa, berjanji tak berdosa lagi
- jika aku bisa keluar dari sini.
- 263
- 00:18:25,583 --> 00:18:26,713
- Namun, perkelahian terjadi,
- 264
- 00:18:26,791 --> 00:18:29,251
- dan kau lupa segalanya.
- 265
- 00:18:29,333 --> 00:18:32,333
- Kau hanya berusaha bertahan hidup.
- 266
- 00:18:33,750 --> 00:18:34,920
- Setelah aku melihat
- 267
- 00:18:35,000 --> 00:18:36,630
- bahwa aku selamat dari perang,
- 268
- 00:18:36,708 --> 00:18:38,538
- aku memandang sekitarku dan berkata:
- 269
- 00:18:39,125 --> 00:18:41,705
- "Sejak saat ini,
- apa pun yang terjadi, terjadilah."
- 270
- 00:18:44,875 --> 00:18:45,915
- Terserah.
- 271
- 00:18:47,541 --> 00:18:49,631
- Kita mematuhi perintah.
- 272
- 00:18:49,708 --> 00:18:52,788
- Mereka perintahkan
- membawa tahanan ke hutan.
- 273
- 00:18:52,875 --> 00:18:55,125
- Mereka tak beri tahu harus bagaimana,
- 274
- 00:18:56,750 --> 00:18:58,920
- mereka hanya katakan, "Cepat."
- 275
- 00:19:02,708 --> 00:19:06,748
- <i>Itu gila, tetapi aku tak pernah mengerti</i>
- <i>bagaimana mereka terus menggali</i>
- 276
- 00:19:07,416 --> 00:19:08,416
- <i>kuburan mereka sendiri.</i>
- 277
- 00:19:09,000 --> 00:19:10,000
- Berhenti!
- 278
- 00:19:15,125 --> 00:19:17,995
- <i>Mungkin mereka pikir</i>
- <i>jika pekerjaan mereka bagus,</i>
- 279
- 00:19:19,208 --> 00:19:20,458
- <i>pria bersenjata itu</i>
- 280
- 00:19:21,041 --> 00:19:22,711
- <i>akan berubah pikiran.</i>
- 281
- 00:19:39,166 --> 00:19:42,246
- <i>Russell langsung menyukaiku.</i>
- 282
- 00:19:43,500 --> 00:19:44,880
- <i>Setelah beberapa waktu,</i>
- 283
- 00:19:45,500 --> 00:19:47,080
- <i>dia mulai memberiku</i>
- 284
- 00:19:47,166 --> 00:19:48,416
- <i>tugas-tugas kecil.</i>
- 285
- 00:19:49,166 --> 00:19:53,536
- <i>Kemudian, Angelo juga mulai</i>
- <i>memberiku tugas-tugas kecil.</i>
- 286
- 00:19:57,583 --> 00:20:00,173
- <i>Istri Russ, Carrie, keluarganya</i>
- 287
- 00:20:00,250 --> 00:20:02,170
- <i>dahulu berasal dari </i>
- 288
- 00:20:02,250 --> 00:20:05,000
- <i>kota yang sama</i>
- <i>dengan keluarga Bufalino di Sisilia.</i>
- 289
- 00:20:05,500 --> 00:20:07,210
- <i>Mereka selalu membicarakannya.</i>
- 290
- 00:20:07,875 --> 00:20:11,285
- <i>Dia dari kerajaan Mafia,</i>
- <i>jika kita mau menyebutnya itu.</i>
- 291
- 00:20:11,375 --> 00:20:12,625
- {\an8}<i>Keluarga Sciandra.</i>
- 292
- 00:20:13,208 --> 00:20:17,038
- {\an8}<i>Bagi mereka, itu seperti</i>
- <i>datang dengan kapal Mayflower Italia. </i>
- 293
- 00:20:44,541 --> 00:20:47,001
- Naiklah dan mandi.
- 294
- 00:20:48,041 --> 00:20:50,501
- Berikan pakaianmu.
- Aku akan membuangnya.
- 295
- 00:20:54,083 --> 00:20:56,293
- Jangan lupa sepatumu, Russell.
- 296
- 00:21:05,166 --> 00:21:06,576
- Hei, Frank,
- 297
- 00:21:07,166 --> 00:21:08,626
- kita bisa segera berhenti?
- 298
- 00:21:08,708 --> 00:21:12,168
- Ya, tanya suamimu. Russell?
- 299
- 00:21:12,916 --> 00:21:14,456
- Dia tidur pulas.
- 300
- 00:21:24,416 --> 00:21:26,626
- - Aku bisa, Frank.
- - Sungguh?
- 301
- 00:21:33,333 --> 00:21:34,633
- Di mana kita?
- 302
- 00:21:34,708 --> 00:21:35,828
- Dekat Lewisburg.
- 303
- 00:21:36,958 --> 00:21:40,458
- Beri tahu jika sudah sampai.
- Aku harus mampir beberapa kali.
- 304
- 00:21:52,750 --> 00:21:54,460
- <i>Russell terlibat di segala hal.</i>
- 305
- 00:21:58,208 --> 00:22:01,958
- <i>Dia punya toko di Pittston</i>
- <i>bernama Penn Drape and Curtains.</i>
- 306
- 00:22:02,041 --> 00:22:03,831
- <i>Dia pun mengelola semua hal dari sana.</i>
- 307
- 00:22:04,791 --> 00:22:06,541
- <i>Siapa yang tahu semuanya itu?</i>
- 308
- 00:22:06,625 --> 00:22:09,875
- <i>Aku yakin dia punya mitra.</i>
- <i>Mereka selalu begitu.</i>
- 309
- 00:22:10,375 --> 00:22:12,125
- <i>Tak ada yang menguasai uang sendiri.</i>
- 310
- 00:22:13,291 --> 00:22:16,081
- <i>Namun, semua orang mematuhi Russ.</i>
- <i>Itu jelas.</i>
- 311
- 00:22:16,583 --> 00:22:19,793
- <i>Jika ingin menyuap hakim,</i>
- <i>kita minta Russell.</i>
- 312
- 00:22:20,333 --> 00:22:24,043
- <i>Kita tak tahu berapa suapnya,</i>
- <i>Russell akan memberi tahu</i>
- 313
- 00:22:24,666 --> 00:22:27,416
- Baiklah, akan kusampaikan.
- Aku segera ke sana.
- 314
- 00:22:28,250 --> 00:22:30,040
- Jangan cemas, akan kuurus ini.
- 315
- 00:22:30,125 --> 00:22:32,165
- <i>Jika ingin orang kita naik jabatan,</i>
- 316
- 00:22:32,833 --> 00:22:35,503
- <i>Russ akan beri tahu bisa atau tidak.</i>
- 317
- 00:22:35,583 --> 00:22:36,753
- Tolong aku.
- 318
- 00:22:36,833 --> 00:22:39,583
- Pergilah dengan Steve
- ke tempatnya. Bawa Vito.
- 319
- 00:22:39,666 --> 00:22:42,876
- Orang-orang ini terus datang,
- jadi, bereskan mereka.
- 320
- 00:22:42,958 --> 00:22:44,498
- Akan kuurus, Russ.
- 321
- 00:22:45,750 --> 00:22:47,540
- Di mana... Kau di sini.
- 322
- 00:22:47,625 --> 00:22:51,495
- <i>Jika ingin menghilangkan orang,</i>
- <i>harus ada izin Russell.</i>
- 323
- 00:22:52,083 --> 00:22:53,383
- <i>Tak diragukan lagi.</i>
- 324
- 00:22:53,458 --> 00:22:56,128
- - Aku tidak khawatir.
- - Kurasa tidak begitu.
- 325
- 00:22:56,208 --> 00:22:58,538
- - Salam untuk ayahmu.
- - Tentu. Terima kasih.
- 326
- 00:22:59,041 --> 00:23:01,791
- Sedang apa di sini?
- Kau harus pergi dengan Bruno.
- 327
- 00:23:02,291 --> 00:23:03,421
- Aku ke sana.
- 328
- 00:23:03,500 --> 00:23:07,130
- <i>Jika disuruh Russ, harus lakukan sendiri.</i>
- 329
- 00:23:07,208 --> 00:23:08,958
- <i>Seperti Russ pernah katakan...</i>
- 330
- 00:23:09,041 --> 00:23:11,671
- <i>Jika aku minta seseorang</i>
- <i>mengurus hal untukku,</i>
- 331
- 00:23:11,750 --> 00:23:13,880
- kuharap dia melakukannya sendiri.
- 332
- 00:23:13,958 --> 00:23:16,248
- Aku tak mau dua pihak mendatangiku.
- 333
- 00:24:20,583 --> 00:24:23,463
- <i>Saat Anastasia terbunuh</i>
- <i>di tempat pangkas rambut,</i>
- 334
- 00:24:23,541 --> 00:24:26,631
- <i>mereka melibatkan Russell</i>
- <i>untuk mendamaikan,</i>
- 335
- 00:24:26,708 --> 00:24:28,828
- <i>agar semuanya tak saling bunuh</i>
- 336
- 00:24:28,916 --> 00:24:31,036
- <i>dan semuanya bisa dibereskan.</i>
- 337
- 00:24:32,625 --> 00:24:34,165
- Kita tahu yang terjadi.
- 338
- 00:24:34,250 --> 00:24:36,330
- Kita tak bisa mengubahnya. Itu adanya.
- 339
- 00:24:36,416 --> 00:24:38,786
- Beri tahu temanku aku mau membantu.
- 340
- 00:24:39,291 --> 00:24:41,581
- <i>Tak pernah tahu</i>
- <i>dengan hanya melihatnya,</i>
- 341
- 00:24:42,083 --> 00:24:44,883
- <i>tetapi, semua hal terkait Russ.</i>
- 342
- 00:24:52,708 --> 00:24:53,958
- Mana uangnya?
- 343
- 00:24:54,041 --> 00:24:55,581
- - Dia tak punya.
- - Dia tak punya?
- 344
- 00:24:56,291 --> 00:24:59,581
- - Dia katakan sesuatu soal ibunya...
- - Jangan katakan.
- 345
- 00:24:59,666 --> 00:25:00,496
- Biar kutebak.
- 346
- 00:25:01,083 --> 00:25:03,543
- Ibunya meninggal,
- dan pemakaman menjadi kendala.
- 347
- 00:25:04,208 --> 00:25:06,328
- Ya. Tepat.
- 348
- 00:25:06,416 --> 00:25:07,376
- Ibu sialan,
- 349
- 00:25:07,875 --> 00:25:09,955
- meninggal lagi dan lagi
- selama sepuluh tahun.
- 350
- 00:25:12,375 --> 00:25:13,325
- Aku harus bagaimana?
- 351
- 00:25:13,416 --> 00:25:14,746
- Jangan pergi.
- 352
- 00:25:27,416 --> 00:25:28,376
- Ini.
- 353
- 00:25:28,458 --> 00:25:30,418
- Tunjukkan kepadanya.
- Jangan gunakan.
- 354
- 00:25:48,583 --> 00:25:49,923
- Hei. Dengar.
- 355
- 00:25:50,000 --> 00:25:51,040
- Hei, Frank.
- 356
- 00:25:53,083 --> 00:25:54,793
- Skinny ingin bertemu. Masuklah.
- 357
- 00:25:55,291 --> 00:25:57,631
- - Aku baru akan menemuinya.
- - Masuk ke mobil.
- 358
- 00:25:58,583 --> 00:26:01,003
- - Aku baru akan menemuinya!
- - Masuk ke mobil!
- 359
- 00:26:01,083 --> 00:26:04,543
- Jangan mengakaliku.
- Omong kosong soal ibumu. Masuk ke mobil!
- 360
- 00:26:04,625 --> 00:26:07,325
- - Sumpah, aku baru akan...
- - Masuk ke mobil!
- 361
- 00:26:12,166 --> 00:26:13,666
- Mau mengakaliku?
- 362
- 00:26:13,750 --> 00:26:17,420
- Semua omong kosong
- soal ibumu yang sakit dan sekarat.
- 363
- 00:26:17,500 --> 00:26:19,630
- - Aku baru akan menemuinya.
- - Kau akan menemuinya sekarang.
- 364
- 00:26:19,708 --> 00:26:21,498
- Sumpah, aku akan menemuinya besok.
- 365
- 00:26:22,000 --> 00:26:23,460
- Besok. Sumpah.
- 366
- 00:26:23,541 --> 00:26:24,921
- Besok. Di sini.
- 367
- 00:26:25,000 --> 00:26:27,500
- - Pukul berapa?
- - Aku akan kemari pukul satu.
- 368
- 00:26:27,583 --> 00:26:29,333
- Kau bangun siang?
- 369
- 00:26:29,916 --> 00:26:30,956
- Kau sudah tahu.
- 370
- 00:26:31,708 --> 00:26:33,208
- Pukul sepuluh. Di sini.
- 371
- 00:26:33,291 --> 00:26:34,291
- Besok.
- 372
- 00:26:34,375 --> 00:26:35,745
- Bersumpahlah demi ibumu.
- 373
- 00:26:35,833 --> 00:26:37,083
- Bersumpahlah demi ibumu!
- 374
- 00:26:37,166 --> 00:26:37,996
- Bersumpahlah demi ibumu!
- 375
- 00:26:38,083 --> 00:26:39,923
- Aku bersumpah demi ibuku!
- 376
- 00:26:40,000 --> 00:26:43,000
- - Pukul berapa besok?
- - Aku akan kemari pukul 10.
- 377
- 00:26:43,083 --> 00:26:44,673
- Besok. Di sini.
- 378
- 00:26:44,750 --> 00:26:47,250
- Akan kubawa uangnya besok. Semuanya.
- 379
- 00:26:51,333 --> 00:26:53,423
- Sumpah. Bagaimana aku pulang?
- 380
- 00:26:54,000 --> 00:26:55,170
- Naik bus!
- 381
- 00:26:58,041 --> 00:26:59,461
- Biarkan ibunya menjemputnya.
- 382
- 00:27:10,291 --> 00:27:11,711
- Ada apa dengan dia?
- 383
- 00:27:12,208 --> 00:27:16,378
- Tak ada. Dia menjatuhkan barang
- di toko pangan dan membuat berantakan,
- 384
- 00:27:16,458 --> 00:27:18,418
- - dia dibentak pemilik toko.
- - Dibentak?
- 385
- 00:27:18,500 --> 00:27:19,880
- Dia mendorongnya.
- 386
- 00:27:19,958 --> 00:27:20,998
- Dia mendorongnya?
- 387
- 00:27:23,291 --> 00:27:24,671
- Dia mendorongmu?
- 388
- 00:27:25,875 --> 00:27:28,955
- Siapa orangnya?
- Pria di toko pangan di sudut? Joe?
- 389
- 00:27:32,708 --> 00:27:33,748
- Dia melakukannya?
- 390
- 00:27:34,500 --> 00:27:36,170
- Sayang, apa dia mendorongmu?
- 391
- 00:27:37,833 --> 00:27:41,923
- Jawab aku.
- Dia mendorongmu? Dia melakukannya?
- 392
- 00:27:42,708 --> 00:27:43,628
- Ayo pergi.
- 393
- 00:27:47,875 --> 00:27:50,455
- Frank, dia tak sengaja.
- Terjadi begitu saja.
- 394
- 00:27:50,541 --> 00:27:52,881
- Dia tak sengaja? Dia menyentuhnya.
- 395
- 00:27:52,958 --> 00:27:54,708
- Dia tak berhak mendorongnya.
- Menyentuhnya.
- 396
- 00:27:54,791 --> 00:27:56,501
- Bahkan dengan kelingkingnya.
- 397
- 00:28:03,416 --> 00:28:05,166
- Itu dia, bukan?
- 398
- 00:28:05,250 --> 00:28:06,460
- Jangan ke mana-mana.
- 399
- 00:28:10,125 --> 00:28:13,075
- Frank, aku menyesal,
- tetapi anakmu keterlaluan.
- 400
- 00:28:13,166 --> 00:28:14,626
- Kulakukan tugasmu.
- 401
- 00:28:20,208 --> 00:28:21,578
- Astaga, aku menyesal.
- 402
- 00:28:22,208 --> 00:28:23,918
- Jangan. Kumohon. Jangan, Frank.
- 403
- 00:28:33,458 --> 00:28:35,248
- Jangan, Frank! Jangan!
- 404
- 00:28:38,666 --> 00:28:41,206
- - Rasakan itu, Bajingan!
- - Jangan! Ayolah!
- 405
- 00:28:44,041 --> 00:28:47,751
- Tanganku!
- 406
- 00:29:24,125 --> 00:29:27,535
- <i>Russell dan Carrie membaptis</i>
- <i>putri kami Dolores.</i>
- 407
- 00:29:28,125 --> 00:29:31,455
- <i>Acara yang luar biasa,</i>
- <i>dan kami merasa terhormat.</i>
- 408
- 00:29:32,166 --> 00:29:33,496
- <i>Semua orang hadir.</i>
- 409
- 00:29:55,916 --> 00:29:59,876
- <i>Masalahnya, semakin banyak anak,</i>
- <i>butuh uang lebih banyak.</i>
- 410
- 00:30:02,708 --> 00:30:04,828
- Kau mau dapatkan 10 ribu dengan cepat?
- 411
- 00:30:05,375 --> 00:30:07,165
- <i>Whispers DiTullio. Bukan Whispers</i>
- 412
- 00:30:07,250 --> 00:30:09,540
- <i>yang diledakkan di mobil itu</i>
- <i>di waktu yang sama.</i>
- 413
- 00:30:11,625 --> 00:30:14,495
- <i>Ini Whispers yang baik,</i>
- <i>yang tahu cara cari uang.</i>
- 414
- 00:30:15,583 --> 00:30:19,333
- Aku punya tempat berinvestasi.
- Bisnis yang sangat bagus.
- 415
- 00:30:19,416 --> 00:30:20,536
- Penatu.
- 416
- 00:30:20,625 --> 00:30:22,955
- Mereka mengambil seprai, handuk,
- 417
- 00:30:23,041 --> 00:30:25,831
- <i>seprai dari hotel dan restoran</i>
- 418
- 00:30:25,916 --> 00:30:28,456
- <i>di Atlantic City</i>
- <i>untuk dicuci dan disetrika.</i>
- 419
- 00:30:28,541 --> 00:30:31,671
- Biasanya, ini seperti izin
- untuk mencetak uang.
- 420
- 00:30:32,166 --> 00:30:33,626
- Hingga belakangan ini.
- 421
- 00:30:33,708 --> 00:30:38,498
- Perusahaan yang buka di Delaware
- berusaha membuat kami bangkrut.
- 422
- 00:30:39,500 --> 00:30:42,580
- <i>Mereka memangkas harga.</i>
- <i>Mereka menakuti sopir kami.</i>
- 423
- 00:30:42,666 --> 00:30:45,166
- <i>Mereka berusaha merebut pelanggan kami.</i>
- 424
- 00:30:45,875 --> 00:30:48,375
- Sejujurnya, aku agak khawatir.
- 425
- 00:30:48,875 --> 00:30:53,205
- <i>Bila ada yang berkata dia agak</i>
- <i>khawatir, berarti sangat khawatir.</i>
- 426
- 00:30:53,291 --> 00:30:57,331
- Sebenarnya, aku lebih dari agak khawatir.
- 427
- 00:30:57,416 --> 00:31:02,076
- <i>Lalu, saat mengatakan lebih dari</i>
- <i>agak khawatir, sebenarnya sudah putus asa.</i>
- 428
- 00:31:02,166 --> 00:31:06,416
- Aku mau tempat itu dibom, dibakar,
- apa pun yang harus kau lakukan.
- 429
- 00:31:06,500 --> 00:31:08,290
- Kau pernah ikut perang, sudah paham.
- 430
- 00:31:09,083 --> 00:31:11,333
- Tinggalkan tempat itu
- seperti Berlin dulu.
- 431
- 00:31:11,416 --> 00:31:14,996
- Bakar habis. Aku mau mereka bangkrut.
- 432
- 00:31:15,625 --> 00:31:16,995
- Siapa mereka?
- 433
- 00:31:17,083 --> 00:31:20,253
- Cadillac Linen Service di Delaware.
- 434
- 00:31:20,750 --> 00:31:22,540
- Itu dikelola oleh orang Yahudi.
- 435
- 00:31:23,125 --> 00:31:24,995
- Biarkan mereka uangkan asuransi mereka,
- 436
- 00:31:25,083 --> 00:31:26,213
- pasti punya banyak,
- 437
- 00:31:26,291 --> 00:31:28,461
- dan jangan sentuh tempat lainnya,
- 438
- 00:31:28,541 --> 00:31:30,081
- tempat aku berinvestasi.
- 439
- 00:31:31,583 --> 00:31:33,583
- - Ini bukan sepuluh ribu.
- - Itu dua ribu.
- 440
- 00:31:33,666 --> 00:31:38,496
- Saat kau bangkrutkan para wanita Yahudi
- tukang cuci ini, kau terima sisanya.
- 441
- 00:31:39,375 --> 00:31:41,455
- Aku kekurangan uang saat ini,
- 442
- 00:31:42,041 --> 00:31:45,541
- dan aku tak mau meminjam
- dari Skinny dengan bunga tinggi.
- 443
- 00:31:45,625 --> 00:31:48,625
- Kudapatkan uangnya dari tempat lain.
- 444
- 00:31:50,166 --> 00:31:51,576
- Tak ada yang perlu tahu.
- 445
- 00:31:51,666 --> 00:31:54,706
- Terutama Skinny
- karena aku tak akan meminjam darinya.
- 446
- 00:31:56,583 --> 00:32:00,463
- Kulihat kau agak ragu.
- Aku tahu kemampuanmu.
- 447
- 00:32:00,541 --> 00:32:04,631
- Jika aku tak membayarmu,
- kau akan lakukan hal buruk kepadaku.
- 448
- 00:32:04,708 --> 00:32:06,918
- Aku tak mau itu.
- 449
- 00:32:18,541 --> 00:32:19,671
- Aku sudah hitung.
- 450
- 00:32:20,166 --> 00:32:21,536
- Sekitar 1.500.
- 451
- 00:32:22,041 --> 00:32:23,581
- Sampai jumpa beberapa jam lagi.
- 452
- 00:33:44,750 --> 00:33:46,540
- DINAMIT
- 453
- 00:34:06,291 --> 00:34:07,421
- Hei, Frank.
- 454
- 00:34:09,541 --> 00:34:11,131
- Angelo ingin bertemu.
- 455
- 00:34:12,333 --> 00:34:14,253
- - Sekarang?
- - Ya, sekarang bagus.
- 456
- 00:34:15,125 --> 00:34:16,125
- Soal apa?
- 457
- 00:34:16,208 --> 00:34:18,918
- Entahlah. Ayo. Akan kuantar.
- 458
- 00:34:44,083 --> 00:34:45,293
- MAAF - KAMI TUTUP
- 459
- 00:34:52,166 --> 00:34:53,246
- Duduklah, Frank.
- 460
- 00:35:05,875 --> 00:35:07,745
- Apa yang kau lakukan di Delaware?
- 461
- 00:35:13,958 --> 00:35:16,208
- Mengebom rumah penatu.
- 462
- 00:35:22,416 --> 00:35:26,206
- Aku melakukan tugas
- untuk mencari uang tambahan.
- 463
- 00:35:28,083 --> 00:35:30,173
- Menghentikan usaha tempat itu.
- 464
- 00:35:31,208 --> 00:35:34,788
- Membuat tempat itu tak beroperasi lagi.
- 465
- 00:35:36,583 --> 00:35:37,583
- Untuk siapa?
- 466
- 00:35:48,541 --> 00:35:50,751
- Kini bukan saatnya untuk berahasia.
- 467
- 00:35:55,708 --> 00:35:56,668
- Whispers.
- 468
- 00:35:57,166 --> 00:35:58,416
- Whispers yang lain.
- 469
- 00:36:02,833 --> 00:36:05,213
- Kau tahu siapa pemilik
- Cadillac Linen Service?
- 470
- 00:36:06,208 --> 00:36:10,418
- - Orang Yahudi di bisnis penatu.
- - Mereka memiliki sebagian.
- 471
- 00:36:11,083 --> 00:36:13,673
- Kau tahu siapa pemilik saham lainnya?
- 472
- 00:36:13,750 --> 00:36:15,000
- - Tidak.
- - Aku.
- 473
- 00:36:15,916 --> 00:36:16,876
- Siapa?
- 474
- 00:36:17,875 --> 00:36:20,165
- Aku. Aku memiliki sebagiannya.
- 475
- 00:36:20,250 --> 00:36:22,880
- Bukan aku tahu seseorang
- yang memiliki bagian lainnya.
- 476
- 00:36:26,958 --> 00:36:29,748
- Angelo, aku tak tahu
- kau memiliki saham di situ.
- 477
- 00:36:29,833 --> 00:36:33,293
- Aku tak akan lakukan itu
- jika tahu kau pemiliknya.
- 478
- 00:36:33,375 --> 00:36:35,375
- Aku takkan pernah lakukan itu.
- 479
- 00:36:35,875 --> 00:36:37,875
- Whispers tak bilang itu Mafia Yahudi?
- 480
- 00:36:37,958 --> 00:36:39,458
- Dia bilang wanita Yahudi tukang cuci.
- 481
- 00:36:42,666 --> 00:36:43,996
- Wanita Yahudi tukang cuci.
- 482
- 00:36:45,500 --> 00:36:47,000
- Apa lagi katanya?
- 483
- 00:36:47,541 --> 00:36:49,581
- Aku yakin kau harus rahasiakan itu.
- 484
- 00:36:49,666 --> 00:36:51,876
- Jangan beri tahu orang di Kota.
- 485
- 00:36:55,041 --> 00:36:56,001
- Dia katakan itu.
- 486
- 00:37:01,750 --> 00:37:02,960
- Aku tak mengecek.
- 487
- 00:37:03,458 --> 00:37:05,208
- Maaf. Seharusnya aku mengecek.
- 488
- 00:37:05,291 --> 00:37:07,251
- - Kukembalikan uangnya?
- - Dia tak akan butuh.
- 489
- 00:37:07,916 --> 00:37:09,206
- Kau boleh ambil.
- 490
- 00:37:09,833 --> 00:37:13,083
- Aku tak mau masalah.
- Kukembalikan saja dan aku bebas.
- 491
- 00:37:13,833 --> 00:37:15,083
- Dia tak akan butuh.
- 492
- 00:37:19,541 --> 00:37:21,081
- Baik. Terima kasih.
- 493
- 00:37:21,166 --> 00:37:22,286
- Terima kasih pada Russell.
- 494
- 00:37:22,916 --> 00:37:25,286
- Aku bisa saja
- membiarkan Mafia Yahudi menghajarmu.
- 495
- 00:37:28,958 --> 00:37:30,578
- Kau punya teman baik di sini.
- 496
- 00:37:31,083 --> 00:37:32,753
- Kau tak tahu betapa baiknya temanmu ini.
- 497
- 00:37:33,875 --> 00:37:35,205
- Aku tahu.
- 498
- 00:37:35,291 --> 00:37:36,421
- Tidak, kau tak tahu.
- 499
- 00:37:39,875 --> 00:37:41,285
- Tunggu di dekat bar.
- 500
- 00:37:58,083 --> 00:38:02,833
- <i>Dalam kasus seperti ini,</i>
- <i>sebaiknya gunakan barang baru.</i>
- 501
- 00:38:02,916 --> 00:38:04,416
- <i>Sangat baru.</i>
- 502
- 00:38:04,500 --> 00:38:08,210
- <i>Jika tidak, tak tahu asalnya</i>
- <i>atau siapa yang memakainya.</i>
- 503
- 00:38:08,291 --> 00:38:10,581
- <i>Kejahatan apa yang terkait dengannya.</i>
- 504
- 00:38:10,666 --> 00:38:12,206
- <i>Itu bunuh diri.</i>
- 505
- 00:38:12,291 --> 00:38:15,881
- <i>Jadi, kusarankan barang baru, sangat baru.</i>
- 506
- 00:38:16,375 --> 00:38:18,075
- <i>Tak pernah dipakai. Bersih.</i>
- 507
- 00:38:21,791 --> 00:38:26,001
- Kau di situ. Aku tak tahu
- dari mana kau datang. Aku tidak...
- 508
- 00:38:33,375 --> 00:38:34,705
- <i>Hal berikutnya</i>
- 509
- 00:38:34,791 --> 00:38:36,921
- adalah membuangnya. Singkirkan.
- 510
- 00:38:39,416 --> 00:38:42,036
- <i>Semua orang memiliki tempat</i>
- <i>di Sungai Schuylkill.</i>
- 511
- 00:38:43,916 --> 00:38:47,496
- <i>Jika penyelam dikirim ke sana,</i>
- <i>ada cukup senjata untuk satu negara kecil.</i>
- 512
- 00:38:53,083 --> 00:38:56,963
- PRIA DITEMBAK MATI DI TROTOAR
- 513
- 00:39:12,000 --> 00:39:14,460
- <i>Bagiku, semua berubah setelah Whispers.</i>
- 514
- 00:39:19,416 --> 00:39:20,326
- <i>Itu seperti di angkatan darat.</i>
- 515
- 00:39:22,125 --> 00:39:23,035
- <i>Kita melaksanakan perintah.</i>
- 516
- 00:39:25,625 --> 00:39:27,035
- <i>Kita lakukan hal yang benar.</i>
- 517
- 00:39:27,583 --> 00:39:29,133
- Kita diberi imbalan.
- 518
- 00:39:30,791 --> 00:39:35,131
- <i>Saat kulakukan tugas dari Russell,</i>
- <i>tak pernah untuk mendapat uang,</i>
- 519
- 00:39:35,208 --> 00:39:37,038
- <i>tetapi sebagai penghormatan.</i>
- 520
- 00:39:37,125 --> 00:39:38,415
- <i>Kita lakukan tugas biasa,</i>
- 521
- 00:39:38,500 --> 00:39:42,210
- <i>kita berikan bantuan,</i>
- <i>kita dibantu saat membutuhkan.</i>
- 522
- 00:39:42,791 --> 00:39:45,131
- <i>Kita pun selalu segera kembali.</i>
- 523
- 00:39:46,166 --> 00:39:50,126
- Phil Testa - diledakkan oleh bom paku
- di bawah serambinya, 15 Maret 1981
- 524
- 00:39:54,500 --> 00:39:58,330
- Frank Sindone - ditembak tiga kali
- di gang, 29 Oktober 1980
- 525
- 00:40:03,333 --> 00:40:04,673
- Terima kasih, Vito.
- 526
- 00:40:07,583 --> 00:40:08,503
- Hai, Frank.
- 527
- 00:40:09,041 --> 00:40:10,421
- Mau pesan apa?
- 528
- 00:40:11,875 --> 00:40:13,625
- Aku mau memesan anggur.
- 529
- 00:40:15,958 --> 00:40:18,078
- Panggil aku jika perlu apa pun.
- 530
- 00:40:18,166 --> 00:40:19,166
- Tentu.
- 531
- 00:40:24,166 --> 00:40:26,416
- - Selamat menikmati, Frank.
- - Terima kasih.
- 532
- 00:40:27,500 --> 00:40:28,670
- Keadaan berubah.
- 533
- 00:40:33,083 --> 00:40:35,383
- - Dia pegawai baru, bukan?
- - Ya.
- 534
- 00:40:35,958 --> 00:40:37,828
- Dia anak baik.
- 535
- 00:40:48,666 --> 00:40:52,286
- <i>Tak ada waktu yang tepat</i>
- <i>untuk meninggalkan istri kita,</i>
- 536
- 00:40:52,375 --> 00:40:54,705
- <i>tetapi, saat itulah</i>
- <i>aku meninggalkan istriku.</i>
- 537
- 00:40:54,791 --> 00:40:56,461
- MOTEL MELROSE
- 538
- 00:41:03,791 --> 00:41:05,581
- Hei, Ira, apa kabar?
- 539
- 00:41:09,291 --> 00:41:11,581
- - Ada masalah?
- - Tidak. Semua baik.
- 540
- 00:41:14,625 --> 00:41:16,245
- Menepi setelah Cadillac ini.
- 541
- 00:41:22,875 --> 00:41:24,325
- Dia menunggumu.
- 542
- 00:41:49,958 --> 00:41:52,168
- Phil, tokomu bagus.
- 543
- 00:41:53,000 --> 00:41:54,830
- Orang senang datang ke toko ini.
- 544
- 00:41:54,916 --> 00:41:57,666
- Namun, anakmu pecundang.
- 545
- 00:41:57,750 --> 00:41:59,670
- Paham? Dia menyebalkan.
- 546
- 00:42:00,250 --> 00:42:03,540
- Dia anak liar.
- Kau harus mengendalikannya. Jika tidak,
- 547
- 00:42:03,625 --> 00:42:06,285
- tak akan ada yang mau
- berbelanja di sini lagi.
- 548
- 00:42:06,375 --> 00:42:09,245
- Jika ini tak bagus untukmu,
- ini tak bagus untukku.
- 549
- 00:42:10,000 --> 00:42:11,960
- Kau paham maksudku.
- 550
- 00:42:13,166 --> 00:42:14,786
- Aku minta maaf, Russell.
- 551
- 00:42:16,250 --> 00:42:19,380
- Itu darimu dan Frank,
- dan yang ini darimu dan aku.
- 552
- 00:42:19,458 --> 00:42:20,998
- Bagaimana dengan sendok bayi?
- 553
- 00:42:21,666 --> 00:42:24,456
- - Dia mau apa dengan sendok bayi?
- - Punya bayi.
- 554
- 00:42:24,541 --> 00:42:25,961
- Mereka belum menikah.
- 555
- 00:42:26,041 --> 00:42:27,461
- Aku berjanji kepadamu.
- 556
- 00:42:27,541 --> 00:42:29,381
- Baiklah. Janjimu bisa dipercaya, Phil.
- 557
- 00:42:30,666 --> 00:42:32,376
- Ayo, Nona-nona.
- 558
- 00:42:32,458 --> 00:42:34,168
- Kita sudah selesai.
- 559
- 00:42:34,250 --> 00:42:35,540
- Kau sedang apa?
- 560
- 00:42:37,166 --> 00:42:38,786
- Kapan kau jadi dewasa?
- 561
- 00:42:52,708 --> 00:42:55,128
- Ini dia. Itu putriku.
- 562
- 00:43:07,458 --> 00:43:08,458
- Hei, Peggy.
- 563
- 00:43:10,166 --> 00:43:11,376
- Kemarilah.
- 564
- 00:43:14,916 --> 00:43:16,076
- Entahlah.
- 565
- 00:43:17,541 --> 00:43:20,631
- Kurasa dia tak menyukaiku.
- Sepertinya dia takut padaku.
- 566
- 00:43:20,708 --> 00:43:22,168
- Memang dia begitu.
- 567
- 00:43:22,250 --> 00:43:25,750
- Terkadang dia juga takut padaku.
- Dia perasa.
- 568
- 00:43:26,916 --> 00:43:30,456
- Aku paham jika dia takut padaku,
- tetapi seharusnya tak takut padamu.
- 569
- 00:43:31,125 --> 00:43:34,285
- Kadang dia mendengar tentangku di koran.
- 570
- 00:43:34,791 --> 00:43:37,001
- Kau harus dekat dengan anak-anakmu.
- 571
- 00:43:37,083 --> 00:43:37,923
- Aku dekat.
- 572
- 00:43:38,500 --> 00:43:39,920
- Kau diberkati memiliki mereka.
- 573
- 00:43:40,000 --> 00:43:42,170
- Carrie dan aku tak bisa punya anak.
- 574
- 00:43:42,250 --> 00:43:44,460
- Namun, kau diberkati.
- 575
- 00:43:44,541 --> 00:43:46,541
- Panggil dia. Minta kemari.
- 576
- 00:43:46,625 --> 00:43:48,415
- Sayang. Peggy. Kemarilah.
- 577
- 00:43:55,125 --> 00:43:56,915
- - Kemarilah.
- - Kemarilah dekat Paman Russ.
- 578
- 00:43:58,000 --> 00:43:59,920
- - Apa kabarmu?
- - Baik.
- 579
- 00:44:00,708 --> 00:44:03,788
- Kau tahu kenapa Tuhan
- menciptakan langit sangat tinggi?
- 580
- 00:44:06,500 --> 00:44:10,710
- Agar kepala burung kecil tak terbentur
- saat terbang di sana.
- 581
- 00:44:12,250 --> 00:44:13,580
- Menggemaskan, bukan?
- 582
- 00:44:13,666 --> 00:44:14,826
- Lelucon kecil.
- 583
- 00:44:15,333 --> 00:44:16,333
- Tidakkah itu lucu?
- 584
- 00:44:16,958 --> 00:44:18,078
- Kau mau permen?
- 585
- 00:44:19,500 --> 00:44:21,580
- Tidak, kalian tak mau permen.
- 586
- 00:44:23,291 --> 00:44:25,421
- Tak ada yang bisa kubantu?
- 587
- 00:44:26,875 --> 00:44:28,915
- Jika ada, beri tahu Paman Russell.
- 588
- 00:44:29,000 --> 00:44:30,000
- Baik.
- 589
- 00:44:30,083 --> 00:44:31,543
- Kembali bermain. Bersenang-senanglah.
- 590
- 00:44:34,333 --> 00:44:35,503
- Kau paham maksudku?
- 591
- 00:44:36,083 --> 00:44:37,423
- Paham yang kurasakan?
- 592
- 00:44:37,500 --> 00:44:41,000
- Dia hanya malu.
- Dia tak bermaksud apa-apa.
- 593
- 00:44:41,708 --> 00:44:45,828
- Terkadang, saat orang tua bercerai,
- anak-anak bingung,
- 594
- 00:44:45,916 --> 00:44:48,876
- dan marah, dan tak tahu
- kepada siapa melampiaskannya
- 595
- 00:44:48,958 --> 00:44:50,328
- atau pihak mana, atau...
- 596
- 00:44:50,416 --> 00:44:51,456
- Tidak, kau benar.
- 597
- 00:44:51,541 --> 00:44:56,751
- Aku beruntung
- karena Reenie dan Mary sangat akur,
- 598
- 00:44:56,833 --> 00:44:59,503
- sehingga anak-anak bolak-balik
- tanpa masalah.
- 599
- 00:44:59,583 --> 00:45:03,253
- Jangan jauh dari keluargamu.
- Jangan lengah.
- 600
- 00:45:03,333 --> 00:45:05,503
- Aku beruntung.
- 601
- 00:45:10,375 --> 00:45:11,955
- Apa kabar serikat?
- 602
- 00:45:12,458 --> 00:45:15,208
- - Serikat terbaik di dunia.
- - Kau suka, bukan?
- 603
- 00:45:15,875 --> 00:45:18,495
- Andai ada yang lebih stabil, tetapi...
- 604
- 00:45:20,333 --> 00:45:21,833
- Kalau mengurus organisasi?
- 605
- 00:45:22,666 --> 00:45:24,376
- Aku mau. Namun,
- 606
- 00:45:24,458 --> 00:45:25,708
- ada antrean panjang.
- 607
- 00:45:26,208 --> 00:45:28,288
- Daftar tunggu yang panjang.
- 608
- 00:45:29,500 --> 00:45:32,790
- Teman kita mendapat sedikit masalah.
- 609
- 00:45:32,875 --> 00:45:34,415
- Teman di posisi atas.
- 610
- 00:45:34,500 --> 00:45:36,130
- Siapa itu?
- 611
- 00:45:36,208 --> 00:45:37,038
- Yang tertinggi.
- 612
- 00:45:37,625 --> 00:45:38,455
- Hoffa?
- 613
- 00:45:39,041 --> 00:45:39,881
- Ya.
- 614
- 00:45:40,375 --> 00:45:44,825
- Kudengar ada yang mencoba
- menghajarnya dengan pipa karena
- 615
- 00:45:44,916 --> 00:45:46,036
- kasus kompensasi pekerja.
- 616
- 00:45:46,125 --> 00:45:49,245
- Ya, kudengar dia
- menghajar mereka habis-habisan.
- 617
- 00:45:49,333 --> 00:45:51,133
- Sampai kapan dia bisa terus begitu?
- 618
- 00:45:51,208 --> 00:45:54,498
- Dia butuh seseorang
- yang bisa dipercaya di dekatnya.
- 619
- 00:45:54,583 --> 00:45:57,333
- Orang yang selalu bersamanya.
- 620
- 00:46:01,458 --> 00:46:02,748
- <i>Kuhubungkan McGee di telepon.</i>
- 621
- 00:46:05,000 --> 00:46:05,960
- Halo.
- 622
- 00:46:06,958 --> 00:46:08,668
- Hai, Temanku. Apa kabar?
- 623
- 00:46:10,291 --> 00:46:13,041
- Aku bersama pemuda
- yang kuceritakan kepadamu.
- 624
- 00:46:13,125 --> 00:46:15,705
- Kuberikan telepon kepadanya,
- agar kau bisa bicara dengannya.
- 625
- 00:46:19,250 --> 00:46:20,500
- Halo.
- 626
- 00:46:20,583 --> 00:46:21,503
- Apakah ini Frank?
- 627
- 00:46:22,166 --> 00:46:24,246
- Hai, Frank. Ini Jimmy Hoffa.
- 628
- 00:46:25,000 --> 00:46:27,210
- - Senang berkenalan.
- <i>- Senang berkenalan juga,</i>
- 629
- 00:46:27,291 --> 00:46:29,001
- walau hanya lewat telepon.
- 630
- 00:46:30,791 --> 00:46:32,251
- Kudengar kau mengecat rumah.
- 631
- 00:46:33,250 --> 00:46:35,790
- Ya, Pak, aku... Benar.
- 632
- 00:46:35,875 --> 00:46:37,075
- Aku pun...
- 633
- 00:46:37,166 --> 00:46:38,996
- Aku juga bertukang sendiri.
- 634
- 00:46:39,583 --> 00:46:40,923
- <i>Senang mendengarnya.</i>
- 635
- 00:46:41,666 --> 00:46:43,376
- Aku mendengar kau saudaraku.
- 636
- 00:46:43,458 --> 00:46:46,628
- Ya, Pak. Lokal 107. Sejak tahun 1947.
- 637
- 00:46:48,541 --> 00:46:50,381
- Temanku sangat memujimu.
- 638
- 00:46:51,666 --> 00:46:52,626
- Terima kasih.
- 639
- 00:46:52,708 --> 00:46:54,708
- Tak mudah membuatnya senang.
- 640
- 00:46:55,208 --> 00:46:56,328
- Aku berusaha maksimal.
- 641
- 00:46:56,416 --> 00:46:57,956
- <i>Begini, ada masalah...</i>
- 642
- 00:46:58,041 --> 00:47:00,881
- <i>Dewasa ini, para pemuda,</i>
- <i>mereka tak tahu</i>
- 643
- 00:47:00,958 --> 00:47:02,168
- <i>siapa Jimmy Hoffa.</i>
- 644
- 00:47:02,250 --> 00:47:03,670
- <i>Mereka sekali tak tahu.</i>
- 645
- 00:47:04,166 --> 00:47:08,786
- <i>Mungkin mereka tahu dia menghilang</i>
- <i>atau lainnya, tetapi itu saja.</i>
- 646
- 00:47:08,875 --> 00:47:10,785
- <i>Namun, dahulu, tak ada orang</i>
- 647
- 00:47:10,875 --> 00:47:14,455
- <i>di negara ini</i>
- <i>yang tak tahu siapa Jimmy Hoffa.</i>
- 648
- 00:47:14,541 --> 00:47:17,671
- Tuhan memberkati, Jimmy.
- Kau pria yang sangat terhormat.
- 649
- 00:47:19,041 --> 00:47:22,461
- <i>Di tahun 1950-an, dia setenar Elvis.</i>
- 650
- 00:47:22,541 --> 00:47:24,791
- <i>Di tahun 1960-an, dia seperti Beatles.</i>
- 651
- 00:47:25,416 --> 00:47:29,326
- <i>Setelah Presiden, dia orang terkuat</i>
- <i>di negara ini. Tanpa tanding.</i>
- 652
- 00:47:29,416 --> 00:47:30,706
- Jika kau mendapatkannya,
- 653
- 00:47:31,208 --> 00:47:33,458
- truk yang mengantarkannya kepadamu.
- 654
- 00:47:35,000 --> 00:47:36,000
- Jika kau mendapatkan
- 655
- 00:47:36,083 --> 00:47:38,133
- makanan, pakaianmu,
- 656
- 00:47:38,208 --> 00:47:41,458
- obatmu, bahan bakar untuk rumahmu,
- 657
- 00:47:41,541 --> 00:47:43,461
- bahan bakar untuk industrimu,
- 658
- 00:47:44,083 --> 00:47:46,043
- truk yang mengantarkannya.
- 659
- 00:47:48,208 --> 00:47:51,248
- Di hari truk kita berhenti bergerak,
- 660
- 00:47:51,333 --> 00:47:53,133
- Amerika berhenti!
- 661
- 00:47:55,750 --> 00:48:00,080
- <i>Ada masalah, Frank,</i>
- <i>yang harus ditangani.</i>
- 662
- 00:48:00,166 --> 00:48:04,576
- Bisnis besar dan pemerintah
- berusaha menghancurkan serikat.
- 663
- 00:48:04,666 --> 00:48:06,246
- <i>Mereka mau menjatuhkan kita.</i>
- 664
- 00:48:06,333 --> 00:48:08,333
- <i>Bisnis besar sedang menyerang!</i>
- 665
- 00:48:08,916 --> 00:48:12,036
- Mereka menyerang.
- Mereka menyerang dengan keras dan cepat.
- 666
- 00:48:12,125 --> 00:48:14,125
- Bisnis besar dan pemerintah
- 667
- 00:48:14,208 --> 00:48:16,458
- berusaha menebar benih perpecahan
- 668
- 00:48:16,541 --> 00:48:18,251
- di antara kita,
- 669
- 00:48:18,333 --> 00:48:21,583
- di saat kita membutuhkan persatuan!
- 670
- 00:48:21,666 --> 00:48:23,996
- Kita membutuhkan solidaritas!
- 671
- 00:48:24,583 --> 00:48:26,463
- Aku ingin menuliskannya di langit.
- 672
- 00:48:27,041 --> 00:48:28,671
- Solidaritas!
- 673
- 00:48:29,958 --> 00:48:31,168
- Solidaritas!
- 674
- 00:48:32,625 --> 00:48:34,125
- Solidaritas!
- 675
- 00:48:34,208 --> 00:48:36,378
- <i>Kau mau jadi bagian dari perjuangan ini?</i>
- 676
- 00:48:36,458 --> 00:48:37,668
- Ya, aku mau, Pak.
- 677
- 00:48:37,750 --> 00:48:40,290
- <i>Maukah kau jadi bagian dari sejarah?</i>
- 678
- 00:48:40,375 --> 00:48:41,575
- Ya, aku mau.
- 679
- 00:48:42,375 --> 00:48:44,995
- Tugas apa pun yang kau berikan, aku siap.
- 680
- 00:48:45,083 --> 00:48:47,173
- Bisa datang ke Chicago besok?
- 681
- 00:48:47,250 --> 00:48:49,170
- - Bisa, Pak.
- <i>- Sampai jumpa nanti.</i>
- 682
- 00:48:54,166 --> 00:48:55,826
- Dia senang bicara, bukan?
- 683
- 00:49:01,250 --> 00:49:03,460
- Kupikir aku bicara dengan Jenderal Patton.
- 684
- 00:49:08,083 --> 00:49:10,753
- <i>Kau tahu, Frank,</i>
- <i>satu-satunya alasan kau di sini,</i>
- 685
- 00:49:11,500 --> 00:49:16,170
- <i>Serikat Seafarers merekrut sopir taksi</i>
- <i>yang bukan anggota serikat</i>
- 686
- 00:49:16,250 --> 00:49:17,790
- <i>yang ingin kita rekrut juga.</i>
- 687
- 00:49:17,875 --> 00:49:20,035
- Tak ada yang mengenalmu,
- 688
- 00:49:20,125 --> 00:49:23,325
- dan tak ada yang tahu
- yang kau lakukan di sini. Paham?
- 689
- 00:49:23,416 --> 00:49:25,126
- Kita tahu alasanmu di sini.
- 690
- 00:49:25,208 --> 00:49:29,748
- Kita harus merekrut para sopir itu
- agar Paul Hall tak mendapatkan mereka
- 691
- 00:49:29,833 --> 00:49:31,213
- untuk serikatnya.
- 692
- 00:49:31,291 --> 00:49:35,541
- Entah kenapa,
- sebagian besar sopir ini lesbian.
- 693
- 00:49:35,625 --> 00:49:37,205
- Entah kenapa.
- 694
- 00:49:37,708 --> 00:49:39,958
- Paul Hall di mana-mana berkata bahwa
- 695
- 00:49:40,041 --> 00:49:43,291
- dia punya kontrak yang lebih baik
- dari teman kita Jimmy.
- 696
- 00:49:43,375 --> 00:49:44,875
- Dia berengsek.
- 697
- 00:49:45,625 --> 00:49:49,625
- Jimmy menguasai Wali Kota Daley.
- 698
- 00:49:49,708 --> 00:49:52,168
- Polisi setuju
- dengan apa pun tindakan kita.
- 699
- 00:49:52,250 --> 00:49:54,500
- Mereka tak akan membantu kita
- menceburkan mobil,
- 700
- 00:49:54,583 --> 00:49:57,583
- tetapi mereka tak akan izinkan siapa pun
- menghentikan kita.
- 701
- 00:50:18,916 --> 00:50:20,536
- Ayo, Teman-teman.
- 702
- 00:50:20,625 --> 00:50:23,325
- Ayo ceburkan. Hati-hati!
- 703
- 00:50:26,291 --> 00:50:27,831
- Ini pekerjaan berat.
- 704
- 00:50:27,916 --> 00:50:29,996
- - Pernah terpikir untuk memakai permen?
- - Apa?
- 705
- 00:50:30,083 --> 00:50:31,083
- Permen.
- 706
- 00:50:31,166 --> 00:50:32,706
- Permen itu apa?
- 707
- 00:50:37,958 --> 00:50:40,958
- - Hei, Lou, buka gerbangnya.
- - Aku bisa.
- 708
- 00:50:41,666 --> 00:50:43,826
- Ini, kau bawa bensinnya.
- 709
- 00:51:00,666 --> 00:51:02,326
- Satu hal tentang Jimmy.
- 710
- 00:51:02,416 --> 00:51:04,246
- Jangan pernah buat dia menunggu.
- 711
- 00:51:04,333 --> 00:51:08,213
- Jika ada rapat, datang tepat waktu.
- Lebih bagus datang lebih awal.
- 712
- 00:51:08,291 --> 00:51:09,831
- Aku sangat menekankan ini.
- 713
- 00:51:09,916 --> 00:51:13,206
- Masalah baginya adalah waktu itu penting.
- 714
- 00:51:13,291 --> 00:51:14,711
- Itu hal penting.
- 715
- 00:51:15,208 --> 00:51:17,538
- Satu hal lagi. Jimmy tidak minum alkohol.
- 716
- 00:51:18,416 --> 00:51:21,496
- Ketua serikat terbesar di dunia
- tidak minum alkohol.
- 717
- 00:51:21,583 --> 00:51:25,173
- Bagian terburuk dari itu,
- dia tak suka orang minum di dekatnya.
- 718
- 00:51:30,833 --> 00:51:31,833
- Satu hal lagi tentangnya.
- 719
- 00:51:31,916 --> 00:51:34,456
- Jimmy benci semangka.
- 720
- 00:51:37,541 --> 00:51:39,081
- Namun, kita suka semangka.
- 721
- 00:51:40,416 --> 00:51:41,786
- Jimmy, kau seharusnya lihat,
- 722
- 00:51:41,875 --> 00:51:43,165
- itu tenggelam di air.
- 723
- 00:51:44,333 --> 00:51:46,713
- Satu demi satu.
- Aku yakin saat mereka bangun
- 724
- 00:51:46,791 --> 00:51:49,461
- keesokan harinya,
- para sopir taksi itu
- 725
- 00:51:49,541 --> 00:51:52,791
- akan mendatangi taksi mereka,
- tak tahu apa yang menghantam mereka.
- 726
- 00:51:53,541 --> 00:51:54,961
- Ide hebat, Joey.
- 727
- 00:51:55,041 --> 00:51:56,291
- Ide hebat.
- 728
- 00:51:56,375 --> 00:51:57,875
- Sebenarnya, itu bukan ideku.
- 729
- 00:51:59,000 --> 00:52:01,420
- Temanku Frank. Itu idenya.
- 730
- 00:52:01,500 --> 00:52:03,040
- Biar kuceritakan.
- 731
- 00:52:03,125 --> 00:52:05,915
- Frank mengambil alih dermaga.
- 732
- 00:52:06,000 --> 00:52:09,290
- Apa pun perintahnya, perkataannya,
- mereka kerjakan.
- 733
- 00:52:10,625 --> 00:52:14,075
- Aku belum pernah melihat
- yang melintasi kerumunan seperti dia.
- 734
- 00:52:14,166 --> 00:52:16,786
- Tak menyentuh siapa pun!
- Semua orang memberi jalan.
- 735
- 00:52:16,875 --> 00:52:18,665
- Aku tak bercanda. Sumpah.
- 736
- 00:52:18,750 --> 00:52:21,080
- Orang yang belum pernah ditemuinya.
- Itu seperti...
- 737
- 00:52:21,166 --> 00:52:23,036
- Musa. Ingat Musa,
- 738
- 00:52:23,125 --> 00:52:27,245
- saat masuk ke samudra, laut,
- apa pun itu, dan terbelah!
- 739
- 00:52:27,333 --> 00:52:30,463
- Itu dia. Kuberi tahu.
- Jimmy, dia cakap.
- 740
- 00:52:30,541 --> 00:52:31,671
- Apa pendapatmu?
- 741
- 00:52:31,750 --> 00:52:34,080
- Kau perlu dia beberapa hari lagi?
- 742
- 00:52:34,166 --> 00:52:36,626
- Kita harus membereskan beberapa hal.
- 743
- 00:52:38,875 --> 00:52:40,575
- Kalian sangat suka semangka.
- 744
- 00:52:41,166 --> 00:52:42,166
- Mau coba?
- 745
- 00:52:42,250 --> 00:52:43,290
- Jangan harap.
- 746
- 00:52:45,458 --> 00:52:47,748
- Kau di sana. Menyaksikannya langsung.
- 747
- 00:52:47,833 --> 00:52:49,713
- Mereka bukan anggota serikat.
- 748
- 00:52:49,791 --> 00:52:53,791
- Mereka seperti kaki tangan Nazi,
- bergerak di belakang garis.
- 749
- 00:52:53,875 --> 00:52:55,825
- - Kau tahu. Kau ikut perang.
- - Tentu.
- 750
- 00:52:56,916 --> 00:52:57,786
- Dalam perang,
- 751
- 00:52:57,875 --> 00:53:01,785
- kita bergerak dari titik A ke titik B.
- 752
- 00:53:02,708 --> 00:53:03,958
- Terkadang...
- 753
- 00:53:04,458 --> 00:53:07,248
- kita menemui kesulitan di jalan.
- 754
- 00:53:09,333 --> 00:53:11,003
- Filosofi itu masuk akal bagimu?
- 755
- 00:53:11,083 --> 00:53:12,213
- Tentu.
- 756
- 00:53:13,208 --> 00:53:14,248
- Bagus.
- 757
- 00:53:31,208 --> 00:53:34,708
- <i>Jimmy tak memaksaku tinggal</i>
- <i>di kamarnya karena dia menyukaiku.</i>
- 758
- 00:53:35,375 --> 00:53:39,745
- <i>Dia tak ingin</i>
- <i>aku mendaftarkan namaku di hotel.</i>
- 759
- 00:53:41,083 --> 00:53:44,083
- <i>Dengan cara ini, tak ada bukti</i>
- <i>aku pernah ke Chicago.</i>
- 760
- 00:53:53,750 --> 00:53:56,040
- Ayo, Jimmy, kau jauh tertinggal.
- 761
- 00:53:56,125 --> 00:53:57,125
- Tak ada yang bisa menghentikannya.
- 762
- 00:53:57,708 --> 00:54:01,498
- <i>Setelah Chicago, Jimmy dan aku</i>
- <i>menjadi akrab. Para istri cocok.</i>
- 763
- 00:54:02,166 --> 00:54:05,746
- <i>Karena anak-anak Jimmy dan Josephine</i>
- <i>sudah dewasa dan pindah,</i>
- 764
- 00:54:05,833 --> 00:54:07,713
- <i>mereka juga senang dengan anak-anak kami.</i>
- 765
- 00:54:10,916 --> 00:54:12,246
- {\an8}<i>Terutama Peggy.</i>
- 766
- 00:54:12,333 --> 00:54:15,253
- <i>Dia dan Jimmy langsung saling menyukai.</i>
- 767
- 00:54:15,833 --> 00:54:19,633
- Kau tahu apa yang lebih kusukai
- daripada difoto?
- 768
- 00:54:19,708 --> 00:54:20,628
- Apa?
- 769
- 00:54:23,041 --> 00:54:24,631
- Kejutan!
- 770
- 00:54:25,791 --> 00:54:29,791
- <i>Bagi Peggy, Jimmy tidak seperti Russ,</i>
- <i>atau Skinny atau bahkan aku.</i>
- 771
- 00:54:29,875 --> 00:54:33,075
- Maaf, Semuanya.
- Ini hanya untuk Peggy dan aku.
- 772
- 00:54:33,166 --> 00:54:35,206
- <i>Karena satu hal,</i>
- <i>Jimmy tak punya julukan</i>
- 773
- 00:54:35,291 --> 00:54:37,631
- <i>seperti "Razor" atau "Hunchback"</i>
- 774
- 00:54:37,708 --> 00:54:39,828
- <i>atau "Weasel", atau "Whispers".</i>
- 775
- 00:54:39,916 --> 00:54:41,746
- Mana ucapan "Terima kasih"?
- 776
- 00:54:43,750 --> 00:54:46,170
- <i>Baginya, dia penolong orang.</i>
- 777
- 00:54:46,250 --> 00:54:49,040
- <i>Dia menolong mereka mendapat uang,</i>
- <i>hidup lebih layak.</i>
- 778
- 00:54:49,625 --> 00:54:52,035
- <i>Dia tak menginjak tangan orang.</i>
- 779
- 00:54:53,791 --> 00:54:56,001
- "'Jika kau memilikinya,
- truk antarkan kepadamu."
- 780
- 00:54:56,083 --> 00:54:57,583
- Itu yang dikatakan Tn. Hoffa.
- 781
- 00:54:58,166 --> 00:55:02,246
- Dia presiden Serikat Teamsters
- dengan lebih dari sejuta anggota.
- 782
- 00:55:02,333 --> 00:55:05,213
- Mereka mendukungnya
- karena punya pekerjaan tetap...
- 783
- 00:55:05,291 --> 00:55:06,131
- AKU TEMAN "JIMMY" HOFFA
- 784
- 00:55:06,208 --> 00:55:07,958
- ...gaji besar dan dana pensiun.
- 785
- 00:55:09,333 --> 00:55:13,043
- <i>Dana Pensiun Teamster</i>
- <i>berjumlah delapan miliar dolar.</i>
- 786
- 00:55:13,125 --> 00:55:16,745
- <i>Jimmy menguasai setiap sennya.</i>
- 787
- 00:55:17,333 --> 00:55:19,423
- Bukankah ini presentasi yang indah?
- 788
- 00:55:19,500 --> 00:55:22,080
- Aku hanya meminta
- pinjaman sementara, Jimmy.
- 789
- 00:55:22,625 --> 00:55:26,625
- Tak kuhabiskan uang pensiun anggotaku
- untuk hal yang terlalu riskan.
- 790
- 00:55:26,708 --> 00:55:28,538
- Ini bukan risiko, Jimmy.
- 791
- 00:55:28,625 --> 00:55:30,875
- Aku punya Minsky's Follies.
- 792
- 00:55:30,958 --> 00:55:33,458
- Aku punya pertunjukan
- telanjang dada pertama di Strip.
- 793
- 00:55:33,541 --> 00:55:36,001
- Kami sukses besar.
- Aku tak bisa keluarkan minuman...
- 794
- 00:55:36,083 --> 00:55:39,133
- Hanya minta lapangan golf.
- Kau tak pernah rugi denganku.
- 795
- 00:55:39,208 --> 00:55:42,828
- Kami menghargai
- apa pun bantuanmu untuk Jake di sini.
- 796
- 00:55:42,916 --> 00:55:45,456
- Hanya butuh 1,5 juta
- untuk saham penyelesaian.
- 797
- 00:55:48,000 --> 00:55:50,460
- Baiklah. Pergilah ke bank.
- 798
- 00:55:51,916 --> 00:55:54,166
- Ini akan sukses besar.
- Terima kasih, Jimmy.
- 799
- 00:55:54,250 --> 00:55:56,040
- Kau pangeran. Kau terhormat.
- 800
- 00:56:05,375 --> 00:56:09,535
- Dan, berkat Tn. Hoffa,
- pekerja mendapat asuransi kesehatan
- 801
- 00:56:09,625 --> 00:56:10,785
- untuk saat mereka sakit,
- 802
- 00:56:10,875 --> 00:56:14,325
- dan tahu, saat mereka pensiun,
- mereka tak akan kelaparan.
- 803
- 00:56:16,208 --> 00:56:20,578
- <i>Ada banyak dokumen</i>
- <i>sampai Jimmy memakai perusahaan asuransi</i>
- 804
- 00:56:20,666 --> 00:56:23,786
- <i>yang dikelola Allen Dorfman,</i>
- <i>untuk mengurus pinjaman.</i>
- 805
- 00:56:23,875 --> 00:56:27,625
- Tidak ada berarti tidak ada.
- Lain kali memintalah dengan sopan.
- 806
- 00:56:27,708 --> 00:56:30,128
- {\an8}Allen Dorfman - ditembak
- delapan kali pada kepalanya
- 807
- 00:56:30,208 --> 00:56:32,378
- {\an8}di Chicago
- di tempat parkir, 1979.
- 808
- 00:56:32,458 --> 00:56:34,788
- Lalu? Bagaimana hasilnya?
- 809
- 00:56:34,875 --> 00:56:39,035
- Awalnya sedikit tak pasti.
- Namun, pada akhirnya, beres.
- 810
- 00:56:39,125 --> 00:56:42,205
- <i>Russ akan minta Jimmy</i>
- <i>beri pinjaman kepada Gottlieb</i>
- 811
- 00:56:42,291 --> 00:56:44,961
- <i>dan kita akan mendapat 10%</i>
- <i>dari pinjaman itu.</i>
- 812
- 00:56:45,541 --> 00:56:47,541
- <i>Atau terserah. Mungkin lebih.</i>
- 813
- 00:56:47,625 --> 00:56:50,955
- Beri tahu Marteduzzo
- bahwa aku menghargainya.
- 814
- 00:56:51,041 --> 00:56:53,461
- Semua akan menghargainya.
- Itu hal baik.
- 815
- 00:56:54,625 --> 00:56:58,455
- <i>Kita tak bisa memakai bank biasa</i>
- <i>karena uangnya untuk perjudian.</i>
- 816
- 00:56:58,541 --> 00:57:00,001
- <i>Sejujurnya, memang begitu.</i>
- 817
- 00:57:00,083 --> 00:57:04,753
- <i>Kita tak bisa.</i>
- <i>Maka, Mafia meminjam dari Teamsters.</i>
- 818
- 00:57:04,833 --> 00:57:06,583
- <i>Teamsters yang membantu</i>
- 819
- 00:57:06,666 --> 00:57:08,786
- <i>dan memberi pinjaman</i>
- <i>untuk membangun Las Vegas.</i>
- 820
- 00:57:09,875 --> 00:57:13,245
- Billy, jangan sentuh barang ini.
- Pergilah ke tempat seharusnya.
- 821
- 00:57:13,333 --> 00:57:16,463
- <i>Ada lebih banyak bisnis</i>
- <i>dari yang bisa ditangani.</i>
- 822
- 00:57:16,541 --> 00:57:20,081
- {\an8}<i>Maka, Jimmy terpaksa menyerahkan</i>
- <i>sebagian urusan kepada istrinya Jo,</i>
- 823
- 00:57:20,166 --> 00:57:24,956
- {\an8}<i>yang tak tahu dia memiliki 22%</i>
- <i>dari proyek tanah Florida, "Sun Valley,"</i>
- 824
- 00:57:25,041 --> 00:57:29,001
- <i>kapal nelayan sewaan,</i>
- <i>dan pondok ski dengan gunungnya sendiri.</i>
- 825
- 00:57:34,541 --> 00:57:37,711
- <i>Salah satu klien Jimmy</i>
- <i>adalah Sam "Momo" Giancana,</i>
- 826
- 00:57:37,791 --> 00:57:40,291
- <i>yang berteman</i>
- <i>dengan keluarga Kennedy sejak ayah Jack</i>
- 827
- 00:57:40,375 --> 00:57:42,165
- <i>menjadi kaya bersama orang Italia</i>
- 828
- 00:57:42,250 --> 00:57:44,330
- <i>sebagai pebisnis minuman ilegal</i>
- <i>di masa Larangan.</i>
- 829
- 00:57:44,416 --> 00:57:46,746
- <i>Momo, Sinatra biasa bersantai bersama</i>
- 830
- 00:57:46,833 --> 00:57:48,253
- <i>dengan keluarga Kennedy.</i>
- 831
- 00:57:49,583 --> 00:57:53,753
- Momo and Kennedy, percaya atau tidak,
- bahkan punya pacar yang sama.
- 832
- 00:57:53,833 --> 00:57:55,793
- Bersama. Di saat yang sama.
- 833
- 00:57:56,333 --> 00:57:57,423
- Bicara soal gila.
- 834
- 00:57:58,333 --> 00:58:02,383
- <i>Mudah bagi Mafia untuk membantu</i>
- <i>Joe Kennedy menjadikan putranya presiden.</i>
- 835
- 00:58:03,708 --> 00:58:06,708
- <i>Mereka hanya perlu mencoblos surat suara</i>
- <i>untuk pastikan kemenangannya</i>
- 836
- 00:58:06,791 --> 00:58:08,041
- <i>di Illinois.</i>
- 837
- 00:58:11,625 --> 00:58:13,245
- <i>Sebagai imbalannya,</i>
- 838
- 00:58:13,333 --> 00:58:16,673
- presiden baru
- harus menyingkirkan Castro dari Kuba,
- 839
- 00:58:16,750 --> 00:58:21,460
- agar orang kami bisa dapatkan kembali
- kasino dan arena balap dan kapal udang
- 840
- 00:58:21,541 --> 00:58:25,461
- dan semua milik mereka di Havana.
- 841
- 00:58:25,541 --> 00:58:27,251
- Namun, itu tak terjadi.
- 842
- 00:58:34,541 --> 00:58:35,381
- <i>Orang Italia</i>
- 843
- 00:58:35,458 --> 00:58:38,788
- <i>menginginkan Kennedy, orang Irlandia,</i>
- <i>sebagai Presiden,</i>
- 844
- 00:58:38,875 --> 00:58:40,415
- <i>dan mereka dapatkan itu.</i>
- 845
- 00:58:42,500 --> 00:58:45,420
- Biasakan diri karena kita
- akan selalu melihatnya.
- 846
- 00:58:45,500 --> 00:58:46,880
- Sialan!
- 847
- 00:58:46,958 --> 00:58:49,788
- Keluarga Kennedy sialan.
- Aku sedang lihat mereka.
- 848
- 00:58:49,875 --> 00:58:51,535
- Ada anak-anak. Jaga lidahmu.
- 849
- 00:58:51,625 --> 00:58:53,495
- Apa bedanya?
- 850
- 00:58:53,583 --> 00:58:56,963
- Cepat atau lambat mereka akan belajar.
- Kita akan berperang dengan mereka.
- 851
- 00:58:57,541 --> 00:58:58,421
- Perang!
- 852
- 00:58:59,125 --> 00:59:00,955
- Sudah kukatakan ribuan kali.
- 853
- 00:59:01,041 --> 00:59:02,881
- Aku tak peduli mereka orang Irlandia.
- 854
- 00:59:03,500 --> 00:59:05,080
- Aku tak peduli jika mereka Katolik.
- 855
- 00:59:05,166 --> 00:59:08,496
- Jika ada orang
- yang tak bisa kita percaya di hidup ini,
- 856
- 00:59:08,583 --> 00:59:10,043
- itu adalah anak-anak jutawan,
- 857
- 00:59:10,125 --> 00:59:11,285
- Kau benar, Jimmy.
- 858
- 00:59:12,000 --> 00:59:14,630
- Khususnya, bajingan kecil itu.
- 859
- 00:59:16,791 --> 00:59:20,501
- Kau tak ingat pernah membantu Johnny Dio
- 860
- 00:59:20,583 --> 00:59:22,333
- {\an8}atau kau tak ingat percakapan itu?
- 861
- 00:59:23,708 --> 00:59:27,418
- {\an8}Kataku, seingatku,
- 862
- 00:59:27,500 --> 00:59:30,040
- aku harus menggali ingatanku,
- 863
- 00:59:30,125 --> 00:59:31,785
- aku tak bisa mengingatnya.
- 864
- 00:59:34,250 --> 00:59:36,540
- Lalu, dari mana uang asal $20.000 ini?
- 865
- 00:59:38,833 --> 00:59:40,083
- Sejumlah individu.
- 866
- 00:59:41,250 --> 00:59:43,080
- Individu yang mana, Tn. Hoffa?
- 867
- 00:59:45,333 --> 00:59:49,883
- Langsung saja,
- sejumlah uang yang kupinjam itu,
- 868
- 00:59:50,375 --> 00:59:52,785
- aku tak ingat di saat ini.
- 869
- 00:59:53,708 --> 00:59:58,168
- Namun, catatan pinjamanku,
- yang kumohonkan, aku punya...
- 870
- 00:59:58,791 --> 01:00:01,041
- dan dari semua uang yang kupinjamkan
- 871
- 01:00:01,125 --> 01:00:04,825
- selama kurun waktu ini
- aku tanamkan di bisnis-bisnis ini.
- 872
- 01:00:10,916 --> 01:00:12,376
- <i>Keluarga Kennedy sialan itu,</i>
- 873
- 01:00:12,958 --> 01:00:13,878
- mereka dapat keinginannya!
- 874
- 01:00:13,958 --> 01:00:15,038
- Jimmy, ada anak-anak.
- 875
- 01:00:15,125 --> 01:00:18,705
- Dia dan semua masalah omong kosong
- yang menyulitkanku.
- 876
- 01:00:18,791 --> 01:00:20,921
- Aku harus pergi.
- Jangan harap aku mau menonton ini.
- 877
- 01:00:21,000 --> 01:00:22,380
- Aku tak akan.
- 878
- 01:00:23,458 --> 01:00:24,788
- <i>Untuk orang seperti Russ,</i>
- 879
- 01:00:24,875 --> 01:00:26,285
- <i>ini yang terbaik.</i>
- 880
- 01:00:26,375 --> 01:00:27,455
- KENNEDY CALON PRESIDEN
- 881
- 01:00:27,541 --> 01:00:30,961
- <i>Russ menjalankan perannya</i>
- <i>dalam terpilihnya Kennedy,</i>
- 882
- 01:00:31,041 --> 01:00:32,001
- {\an8}<i>itu sudah pasti.</i>
- 883
- 01:00:32,083 --> 01:00:33,503
- {\an8}Kau sedang apa?
- 884
- 01:00:33,583 --> 01:00:35,963
- Sudah kusuruh memasangnya
- di tiap tiang.
- 885
- 01:00:36,041 --> 01:00:37,251
- <i>Jadi, apa hal pertama</i>
- 886
- 01:00:37,333 --> 01:00:40,253
- <i>yang Jack Kennedy lakukan</i>
- <i>untuk membalas jasa Chicago?</i>
- 887
- 01:00:41,208 --> 01:00:43,498
- Dia menempatkan adik payahnya di sana,
- 888
- 01:00:43,583 --> 01:00:47,333
- <i>berandal kecil kampus,</i>
- <i>dan mengangkatnya sebagai Jaksa Agung.</i>
- 889
- 01:00:50,125 --> 01:00:54,075
- Apa yang pertama Bobby lakukan?
- Dia tak hanya mengincar Jimmy,
- 890
- 01:00:54,166 --> 01:00:56,826
- yang di satu sisi bisa kita pahami.
- 891
- 01:00:56,916 --> 01:00:58,496
- Jimmy sangat membenci keluarga Kennedy,
- 892
- 01:00:58,583 --> 01:01:01,503
- sampai dia memberi Nixon $500.000
- uang tunai Teamster.
- 893
- 01:01:01,583 --> 01:01:06,463
- Namun, Bobby juga
- mengincar Giancana, Marcello, Trafficante,
- 894
- 01:01:06,541 --> 01:01:07,751
- dan yang lainnya
- 895
- 01:01:07,833 --> 01:01:10,713
- yang menempatkan kakaknya di Gedung Putih.
- 896
- 01:01:12,833 --> 01:01:14,133
- Apa alasannya?
- 897
- 01:01:15,375 --> 01:01:16,455
- Terima kasih.
- 898
- 01:01:17,041 --> 01:01:18,501
- Apa aku melewatkan sesuatu?
- 899
- 01:01:24,375 --> 01:01:25,455
- Itu bagus.
- 900
- 01:01:27,875 --> 01:01:29,995
- Pakailah saat kau sehat.
- Kami menyayangimu.
- 901
- 01:01:31,583 --> 01:01:33,083
- Yang ini untuk Peggy,
- 902
- 01:01:33,166 --> 01:01:36,166
- dari Paman Russell.
- Selamat Natal, Sayang.
- 903
- 01:01:36,750 --> 01:01:38,460
- Lihat itu.
- 904
- 01:01:40,416 --> 01:01:42,036
- Bagus sekali!
- 905
- 01:01:42,125 --> 01:01:43,825
- Kudengar kau suka berseluncur.
- 906
- 01:01:45,416 --> 01:01:46,666
- Kau harus katakan apa?
- 907
- 01:01:48,583 --> 01:01:49,583
- Terima kasih.
- 908
- 01:01:50,125 --> 01:01:52,035
- Kini, kita dan Paman Russell
- bisa berseluncur es.
- 909
- 01:01:52,125 --> 01:01:55,575
- Kurasa Sinterklas meninggalkan
- hal lain di sana.
- 910
- 01:02:00,833 --> 01:02:02,883
- Kau harus katakan apa
- kepada Paman Russell?
- 911
- 01:02:04,500 --> 01:02:05,670
- Kau harus katakan apa?
- 912
- 01:02:08,916 --> 01:02:09,916
- Tak apa.
- 913
- 01:02:10,541 --> 01:02:13,081
- Dia berterima kasih sekali. Itu cukup.
- 914
- 01:02:16,125 --> 01:02:19,535
- <i>Dengan Bobby sebagai Jaksa Agung,</i>
- <i>mereka mengintai kami.</i>
- 915
- 01:02:19,625 --> 01:02:23,125
- <i>Kami tak bisa bicara di telepon</i>
- <i>karena tahu itu disadap.</i>
- 916
- 01:02:23,208 --> 01:02:24,918
- <i>Kami tak bisa apa-apa.</i>
- <i>Tak bisa ke mana-mana.</i>
- 917
- 01:02:25,000 --> 01:02:27,080
- <i>Kami tak bisa lakukan apa-apa.</i>
- <i>Itu situasi</i>
- 918
- 01:02:27,166 --> 01:02:29,166
- <i>yang amat buruk. Kemudian...</i>
- 919
- 01:02:29,750 --> 01:02:30,790
- <i>Jimmy... Lupakan.</i>
- 920
- 01:02:30,875 --> 01:02:35,575
- <i>Bobby, sebagai Jaksa Agung,</i>
- <i>berwenang untuk penjarakan siapa pun.</i>
- 921
- 01:02:35,666 --> 01:02:38,166
- <i>Jimmy pun ada di puncak</i>
- <i>daftar buruan Bobby.</i>
- 922
- 01:02:38,250 --> 01:02:39,380
- <i>Dia bahkan membentuk</i>
- 923
- 01:02:39,458 --> 01:02:40,998
- <i>"Skuad Pemburu Hoffa."</i>
- 924
- 01:02:41,083 --> 01:02:44,673
- <i>Dia perintahkan anak buahnya</i>
- <i>di FBI, IRS bekerja siang dan malam.</i>
- 925
- 01:02:44,750 --> 01:02:47,920
- <i>Tugas mereka</i>
- <i>hanya memenjarakan Jimmy Hoffa.</i>
- 926
- 01:02:48,000 --> 01:02:49,080
- <i>Itu saja.</i>
- 927
- 01:02:52,041 --> 01:02:56,041
- Aku duduk di ruangan
- yang penuh dengan orang bodoh.
- 928
- 01:02:57,708 --> 01:03:00,128
- Kalian bajingan bodoh!
- 929
- 01:03:00,208 --> 01:03:01,878
- Kalian tahu akibat perbuatan kalian?
- 930
- 01:03:01,958 --> 01:03:04,378
- Kalian pilih anak Johnny O'Rourke
- 931
- 01:03:05,041 --> 01:03:06,631
- dan mendudukkannya
- 932
- 01:03:06,708 --> 01:03:08,828
- sebagai pengatur utama,
- 933
- 01:03:09,666 --> 01:03:12,376
- membayarnya $36.000,
- 934
- 01:03:12,958 --> 01:03:14,668
- di saat yang sama,
- 935
- 01:03:15,625 --> 01:03:19,535
- kalian biarkan dia menjual asuransi
- kepada anggota lokal,
- 936
- 01:03:28,291 --> 01:03:30,331
- kepada anggota lokal,
- 937
- 01:03:31,666 --> 01:03:34,666
- kepada anggota lokal ayahnya!
- 938
- 01:03:35,291 --> 01:03:36,331
- Sialan!
- 939
- 01:03:37,708 --> 01:03:38,958
- Bagaimana bisa begitu?
- 940
- 01:03:40,875 --> 01:03:43,035
- Sebodoh apa kalian?
- 941
- 01:03:45,375 --> 01:03:47,875
- Kennedy berengsek itu
- 942
- 01:03:47,958 --> 01:03:51,078
- menguntitku ke mana pun aku pergi!
- 943
- 01:03:51,625 --> 01:03:54,995
- Mereka membuntutiku.
- Mereka memantau semua tindakanku.
- 944
- 01:03:55,083 --> 01:03:57,793
- Kalian pun biarkan ini terjadi
- di depan umum!
- 945
- 01:03:58,375 --> 01:03:59,745
- Kalian membiarkannya menang!
- 946
- 01:03:59,833 --> 01:04:02,003
- Aku akan masuk penjara. Paham?
- 947
- 01:04:02,708 --> 01:04:04,958
- Aku akan masuk penjara karena kalian,
- 948
- 01:04:05,041 --> 01:04:07,211
- kalian keparat bodoh.
- 949
- 01:04:07,291 --> 01:04:08,831
- Yang kalian inginkan
- 950
- 01:04:08,916 --> 01:04:11,206
- adalah memenjarakanku.
- Katakan, agar bisa kubunuh.
- 951
- 01:04:11,291 --> 01:04:12,751
- Di sini!
- 952
- 01:04:18,625 --> 01:04:21,915
- - Kau mau ke mana?
- - Aku berhenti, itu tujuanku.
- 953
- 01:04:22,000 --> 01:04:23,080
- Berhenti? Kenapa?
- 954
- 01:04:23,166 --> 01:04:25,326
- Kau akan menyebutku bajingan?
- 955
- 01:04:25,416 --> 01:04:27,326
- Kau bisa bicara begitu kepada mereka,
- tidak kepadaku.
- 956
- 01:04:27,416 --> 01:04:29,496
- Tidak! Itu tak berlaku untukmu.
- 957
- 01:04:29,583 --> 01:04:33,293
- Katakan itu tak berlaku untukku.
- Aku berdiri di sana.
- 958
- 01:04:33,375 --> 01:04:35,035
- Aku bahkan tak melihatmu di sana!
- 959
- 01:04:35,125 --> 01:04:37,575
- Aku berdiri di sana. Apa maksudmu?
- 960
- 01:04:37,666 --> 01:04:40,416
- Namun tak berlaku untukmu!
- Bisa katakan apa lagi?
- 961
- 01:04:42,000 --> 01:04:44,380
- Jika kau punya masalah, pisahkan aku.
- 962
- 01:04:44,458 --> 01:04:46,708
- Jangan hina aku
- dan katakan itu tak berlaku untukku.
- 963
- 01:04:46,791 --> 01:04:48,961
- Namun, aku tak melihatmu di sana.
- 964
- 01:04:49,541 --> 01:04:53,831
- Ayolah, Frank, kau sangat mengenalku.
- 965
- 01:04:53,916 --> 01:04:54,746
- Kumohon.
- 966
- 01:04:55,250 --> 01:04:58,830
- Ayolah. Semua akan baik-baik saja.
- 967
- 01:04:59,375 --> 01:05:01,125
- Kenapa kukatakan itu kepadamu?
- 968
- 01:05:01,208 --> 01:05:05,498
- - Kau harus kendalikan mereka.
- - Semuanya terkendali. Jangan cemas.
- 969
- 01:05:08,208 --> 01:05:09,918
- Baik, Semuanya, keluar.
- 970
- 01:05:10,416 --> 01:05:13,626
- <i>Entah bagaimana</i>
- <i>cara Jimmy mengelola serikat itu.</i>
- 971
- 01:05:13,708 --> 01:05:18,038
- Antara Bobby dan FBI selalu mengikutinya,
- dia menjadi gila.
- 972
- 01:05:18,541 --> 01:05:21,171
- Beri tahu Jimmy
- aku prihatin atas masalahnya.
- 973
- 01:05:21,250 --> 01:05:25,960
- Para senior kenal sang ayah. Mereka
- akan bicara dengannya dan meluruskannya.
- 974
- 01:05:26,041 --> 01:05:29,541
- Namun, dia tak bisa mengerti,
- dan sejujurnya, aku juga tak paham,
- 975
- 01:05:29,625 --> 01:05:32,995
- bagaimana kalian bisa
- membantu Kennedy terpilih.
- 976
- 01:05:33,083 --> 01:05:34,883
- Itu tak masuk akal baginya.
- 977
- 01:05:34,958 --> 01:05:36,458
- Dia tak harus mengerti segalanya.
- 978
- 01:05:37,083 --> 01:05:39,503
- Kau paham maksudku.
- Terkadang itu lebih baik.
- 979
- 01:05:40,833 --> 01:05:43,173
- Saat kulihat dia seperti itu,
- 980
- 01:05:43,250 --> 01:05:46,880
- aku berusaha untuk...
- Aku kasihan. Aku ingin membantunya.
- 981
- 01:05:47,750 --> 01:05:49,080
- Dia terlalu emosional.
- 982
- 01:05:49,166 --> 01:05:53,666
- Seperti orang yang tergesa, kacau,
- dan melewatkan gambaran besarnya.
- 983
- 01:05:54,791 --> 01:05:56,251
- Seperti Kuba.
- 984
- 01:05:58,083 --> 01:06:01,083
- Mengembalikan kita ke kasino.
- 985
- 01:06:01,166 --> 01:06:03,416
- Mengembalikan kita ke Havana.
- 986
- 01:06:03,500 --> 01:06:06,580
- Seperti menyingkirkan Castro sialan itu.
- 987
- 01:06:09,916 --> 01:06:12,456
- Para senior bicara dengan sang ayah.
- 988
- 01:06:12,541 --> 01:06:15,421
- Sang ayah bicara dengan anaknya Jack,
- dan beri tahu dia...
- 989
- 01:06:15,916 --> 01:06:18,496
- agar tak lupa jasa orang yang membantunya.
- 990
- 01:06:20,458 --> 01:06:23,248
- Dia tahu siapa yang berjasa.
- 991
- 01:06:24,541 --> 01:06:26,171
- <i>Jadi, aku mau kau</i>
- 992
- 01:06:26,666 --> 01:06:30,076
- <i>pergi ke tempat bernama Milestone Hauling.</i>
- 993
- 01:06:31,541 --> 01:06:33,381
- <i>Ada pria bernama Phil.</i>
- 994
- 01:06:33,875 --> 01:06:35,705
- <i>Dia akan memberimu truk.</i>
- 995
- 01:06:42,833 --> 01:06:47,173
- <i>Kau bawa truk itu ke Baltimore</i>
- <i>ke pabrik beton.</i>
- 996
- 01:06:47,250 --> 01:06:48,790
- <i>Di Eastern Avenue.</i>
- 997
- 01:06:48,875 --> 01:06:51,375
- <i>Satu-satunya di jalan.</i>
- <i>Tak mungkin terlewat.</i>
- 998
- 01:06:55,750 --> 01:06:57,460
- <i>Ada yang akan menemuimu di sana.</i>
- 999
- 01:06:58,041 --> 01:06:59,751
- <i>Homoseksual bernama Ferrie.</i>
- 1000
- 01:07:00,958 --> 01:07:03,168
- Majukan, lalu mundur untuk masuk.
- 1001
- 01:07:24,583 --> 01:07:26,383
- <i>Kau akan mengambil beberapa barang.</i>
- 1002
- 01:07:27,125 --> 01:07:29,915
- <i>Dia akan memberimu dokumen</i>
- <i>kalau kau dihentikan.</i>
- 1003
- 01:07:40,458 --> 01:07:42,418
- <i>Tujuanmu adalah Florida.</i>
- 1004
- 01:07:43,458 --> 01:07:45,498
- <i>Arena balap anjing</i>
- <i>di pinggir Jacksonville.</i>
- 1005
- 01:07:47,500 --> 01:07:48,630
- <i>Kau tinggalkan truk itu di situ.</i>
- 1006
- 01:07:49,583 --> 01:07:53,213
- <i>Pria bertelinga besar</i>
- <i>bernama Hunt akan menemuimu.</i>
- 1007
- 01:07:54,875 --> 01:07:57,995
- <i>Dia akan memberimu mobil</i>
- <i>untuk pulang ke Philadelphia.</i>
- 1008
- 01:08:11,625 --> 01:08:13,165
- Apa yang kau lihat?
- 1009
- 01:08:13,250 --> 01:08:14,420
- Kau melihat telingaku?
- 1010
- 01:08:16,500 --> 01:08:17,540
- Maaf?
- 1011
- 01:08:17,625 --> 01:08:20,375
- Telingaku. Apa kau melihat telingaku?
- 1012
- 01:08:22,041 --> 01:08:23,041
- Tidak.
- 1013
- 01:08:24,291 --> 01:08:29,131
- Sudah dioperasi, jadi orang tak perlu
- melihat telingaku lagi.
- 1014
- 01:08:29,208 --> 01:08:30,538
- Aku tak melihat telingamu.
- 1015
- 01:08:34,416 --> 01:08:36,206
- Pergi. Ayo.
- 1016
- 01:08:58,083 --> 01:09:00,833
- <i>...di Teluk Babi.</i>
- <i>Tak ada yang sesuai rencana.</i>
- 1017
- 01:09:00,916 --> 01:09:02,376
- <i>Penerjun payung tak bisa</i>
- 1018
- 01:09:02,458 --> 01:09:05,378
- <i>meledakkan jalanan</i>
- <i>di daerah pantai. Castro segera</i>
- 1019
- 01:09:05,458 --> 01:09:06,878
- <i>menuju lokasi.</i>
- 1020
- 01:09:06,958 --> 01:09:09,168
- <i>Gerakan bawah ledakkan jalanan,</i>
- <i>tetapi tak tahu apa-apa.</i>
- 1021
- 01:09:09,250 --> 01:09:10,790
- <i>Castro segera perintahkan</i>
- <i>artileri menembak</i>
- 1022
- 01:09:10,875 --> 01:09:13,705
- <i>ke arah pertahanan pantai.</i>
- <i>Pesawatnya menghancurkan kapal penyerbu</i>
- 1023
- 01:09:13,791 --> 01:09:16,251
- <i>yang membawa satu brigade</i>
- <i>dan amunisi penting.</i>
- 1024
- 01:09:16,333 --> 01:09:18,673
- <i>Pertahanan pantai tak bisa diperbesar</i>
- <i>dan para penerjun</i>
- 1025
- 01:09:18,750 --> 01:09:22,830
- <i>berjuang merebut kembali</i>
- <i>pantai tempat para penyerbu</i>
- 1026
- 01:09:22,916 --> 01:09:26,706
- <i>terpojok. Ada 1.500 orang diturunkan</i>
- <i>ke pantai tanpa perlindungan udara</i>
- 1027
- 01:09:26,791 --> 01:09:28,501
- <i>atau tembakan perlindungan dari kapal.</i>
- 1028
- 01:09:28,583 --> 01:09:32,633
- <i>Castro menunggu mereka kehabisan amunisi</i>
- <i>sebelum menghabisi mereka.</i>
- 1029
- 01:09:32,708 --> 01:09:35,958
- <i>Belakangan, Castro berjalan</i>
- <i>di area invasi bersama wartawan</i>
- 1030
- 01:09:36,041 --> 01:09:39,751
- <i>dan menjabarkan kesalahan</i>
- <i>yang terjadi. Dia punya banyak bahan.</i>
- 1031
- 01:09:40,250 --> 01:09:42,830
- <i>Amerika Serikat, telanjur malu,</i>
- 1032
- 01:09:42,916 --> 01:09:45,786
- <i>dikutuk oleh mayoritas negara di dunia.</i>
- 1033
- 01:09:45,875 --> 01:09:46,825
- Sial!
- 1034
- 01:09:47,416 --> 01:09:50,166
- Seperti yang kuperkirakan.
- Mereka gagal di Kuba,
- 1035
- 01:09:50,791 --> 01:09:52,921
- Boobie mengejarku dan serikat.
- 1036
- 01:09:53,750 --> 01:09:57,880
- Dia mencari publisitas murahan.
- Itu saja. Itu pekerjaannya.
- 1037
- 01:09:57,958 --> 01:09:59,378
- Itu akan dilupakan.
- 1038
- 01:09:59,458 --> 01:10:01,498
- Bagaimana itu akan dilupakan?
- 1039
- 01:10:02,000 --> 01:10:03,130
- Mereka tak akan pernah lupa...
- 1040
- 01:10:03,833 --> 01:10:07,253
- - bahwa aku memberi Nixon uang!
- - Tenang, Jimmy, kumohon.
- 1041
- 01:10:07,333 --> 01:10:08,383
- Kami akan urus ini.
- 1042
- 01:10:08,458 --> 01:10:11,498
- Beberapa senior akan menemui ayah Kennedy.
- 1043
- 01:10:11,583 --> 01:10:13,133
- Dia agak sakit, tetapi...
- 1044
- 01:10:13,208 --> 01:10:14,328
- Sakit?
- 1045
- 01:10:14,416 --> 01:10:17,076
- Dia terkena strok. Itu bukan sakit.
- 1046
- 01:10:17,166 --> 01:10:19,666
- Itu nyaris masuk kuburan.
- 1047
- 01:10:19,750 --> 01:10:21,580
- Dia menjadi tak berdaya.
- 1048
- 01:10:21,666 --> 01:10:23,996
- Kau tak bisa salahkan siapa pun.
- 1049
- 01:10:24,083 --> 01:10:27,633
- Aku tak menyalahkan siapa pun.
- Namun, jika ya, itu keluarga Kennedy.
- 1050
- 01:10:27,708 --> 01:10:29,788
- Anak-anaknya membunuhnya.
- Kuberi tahu kau.
- 1051
- 01:10:29,875 --> 01:10:32,325
- Dia tidak mati, tetapi akan mati.
- 1052
- 01:10:32,416 --> 01:10:35,076
- Mereka membunuhnya.
- Semua orang dibuat sakit jantung.
- 1053
- 01:10:40,208 --> 01:10:42,708
- {\an8}Joseph P. Kennedy, Sr.
- 1054
- 01:10:42,791 --> 01:10:46,081
- {\an8}mati 1969 setelah lama sakit
- 1055
- 01:11:10,166 --> 01:11:11,416
- Kau mau ke mana?
- 1056
- 01:11:12,291 --> 01:11:13,581
- Bekerja.
- 1057
- 01:11:14,583 --> 01:11:15,833
- Tidurlah kembali.
- 1058
- 01:12:05,083 --> 01:12:07,333
- <i>Aku hanya bisa katakan,</i>
- <i>kami tak akan berhenti.</i>
- 1059
- 01:12:08,000 --> 01:12:10,500
- <i>Kami sudah melakukannya selama 50 tahun!</i>
- 1060
- 01:12:11,875 --> 01:12:13,415
- <i>Apa manfaatnya?</i>
- 1061
- 01:12:13,500 --> 01:12:16,750
- <i>Biarkan para pengacara mengemudikan truk.</i>
- 1062
- 01:12:16,833 --> 01:12:19,833
- <i>Mereka perlu pensil,</i>
- <i>kertas dan bantalan tinta.</i>
- 1063
- 01:12:21,500 --> 01:12:23,250
- Itu cerita yang berbeda.
- 1064
- 01:12:24,000 --> 01:12:25,920
- Namun, kita akan selesaikan ini.
- 1065
- 01:12:26,000 --> 01:12:31,380
- Kita akan selesaikan
- sampah omong kosong hukumnya.
- 1066
- 01:12:31,458 --> 01:12:35,168
- {\an8}Kita akan selesaikan ini
- karena "Boobie" Kennedy inginkan sesuatu,
- 1067
- 01:12:35,250 --> 01:12:40,000
- tak berarti anak orang kaya itu
- akan mendapatkannya. Paham?
- 1068
- 01:12:40,833 --> 01:12:43,173
- Masa bodoh dia ingin apa.
- Dia tak akan dapatkan!
- 1069
- 01:12:45,541 --> 01:12:48,211
- Dia tak akan mendapatkannya karena...
- 1070
- 01:12:48,708 --> 01:12:50,958
- kita adalah serikat terbesar
- 1071
- 01:12:51,041 --> 01:12:52,581
- dan terbaik,
- 1072
- 01:12:52,666 --> 01:12:54,996
- dan terjujur
- 1073
- 01:12:55,083 --> 01:12:56,423
- di negara ini!
- 1074
- 01:12:57,541 --> 01:12:59,501
- Ya, aku menunggu itu!
- 1075
- 01:13:04,458 --> 01:13:07,418
- Kalian pun tahu
- kata operatif yang kumaksud.
- 1076
- 01:13:08,041 --> 01:13:09,331
- Solidaritas.
- 1077
- 01:13:09,791 --> 01:13:12,131
- Itu pun berfungsi. Untuk kita semua.
- 1078
- 01:13:12,208 --> 01:13:16,538
- Itu berfungsi untuk teman kita ini,
- Frank Fitzsimmons!
- 1079
- 01:13:17,125 --> 01:13:18,745
- Frank Fitzsimmons ini,
- 1080
- 01:13:19,333 --> 01:13:22,753
- Wakil Presiden Pelaksana. Jika ada orang
- 1081
- 01:13:22,833 --> 01:13:25,383
- yang bisa laksanakan tugas ini, itu dia.
- 1082
- 01:13:25,458 --> 01:13:27,628
- Dengan dia sebagai wakilku,
- 1083
- 01:13:28,166 --> 01:13:30,166
- kita hanya akan jadi lebih baik!
- 1084
- 01:13:31,833 --> 01:13:33,293
- Benar, Fitz?
- 1085
- 01:13:33,791 --> 01:13:36,131
- Sepenuhnya, Jimmy!
- 1086
- 01:13:36,208 --> 01:13:39,458
- Hoffa!
- 1087
- 01:13:49,750 --> 01:13:51,880
- Pria serikat!
- 1088
- 01:13:54,166 --> 01:13:57,376
- Kurasa mereka menyukai Fitz. Itu jelas.
- 1089
- 01:13:57,458 --> 01:14:00,958
- Kau beri Fitz pijakan. Semoga dia layak.
- 1090
- 01:14:03,041 --> 01:14:04,831
- Kenapa? Apa masalah Fitz?
- 1091
- 01:14:06,458 --> 01:14:09,668
- Entahlah. Aku tak ingin
- menjelekkannya, tetapi...
- 1092
- 01:14:09,750 --> 01:14:12,040
- Kau tak menjelekkannya.
- 1093
- 01:14:12,125 --> 01:14:13,665
- Katakan saja perasaanmu.
- 1094
- 01:14:14,375 --> 01:14:16,625
- Dia setia, aku yakin.
- 1095
- 01:14:17,125 --> 01:14:18,665
- Dia baik, tetapi
- 1096
- 01:14:18,750 --> 01:14:21,000
- dia tidak cerdas. Dia tak pintar.
- 1097
- 01:14:21,083 --> 01:14:24,213
- Dia juga sering bermain golf.
- 1098
- 01:14:24,291 --> 01:14:25,421
- Dia bermain golf?
- 1099
- 01:14:26,000 --> 01:14:28,290
- Itu yang kau mau dari seorang wakil.
- 1100
- 01:14:28,875 --> 01:14:30,375
- Jangan yang terlalu cerdas.
- 1101
- 01:14:30,958 --> 01:14:33,458
- Kau mau pria baik. Orang menyukainya.
- 1102
- 01:14:33,541 --> 01:14:35,501
- Tidak bodoh, tetapi seseorang
- 1103
- 01:14:35,583 --> 01:14:39,083
- yang kau mau berjalan
- di belakangmu tanpa menusuk.
- 1104
- 01:14:39,166 --> 01:14:41,786
- - Kuharap kau benar.
- - Aku selalu benar.
- 1105
- 01:14:42,375 --> 01:14:44,705
- Aku bisa tidur nyenyak dengan Fitz.
- 1106
- 01:14:46,250 --> 01:14:48,170
- Pria Kecil yang kucemaskan.
- 1107
- 01:14:49,166 --> 01:14:50,456
- Kau tahu maksudku.
- 1108
- 01:14:51,333 --> 01:14:52,423
- Pria Kecil itu.
- 1109
- 01:14:52,500 --> 01:14:53,670
- Itu yang kucemaskan.
- 1110
- 01:14:55,416 --> 01:14:56,916
- Bajingan itu.
- 1111
- 01:14:58,458 --> 01:14:59,458
- Ada apa?
- 1112
- 01:14:59,541 --> 01:15:01,461
- Tak ada. Kau benar.
- 1113
- 01:15:02,041 --> 01:15:03,461
- Aku benar. Ya.
- 1114
- 01:15:04,041 --> 01:15:06,291
- - Kau tidak bingung, bukan?
- - Tidak.
- 1115
- 01:15:06,375 --> 01:15:09,995
- Kuceritakan perasaanku terhadap Fitz.
- Pro. Kau tahu.
- 1116
- 01:15:10,083 --> 01:15:11,503
- Bagus, karena kadang kurasa
- 1117
- 01:15:11,583 --> 01:15:14,543
- hanya aku yang mengerti bajingan itu.
- 1118
- 01:15:14,625 --> 01:15:17,375
- <i>Mari bersulang</i>
- 1119
- 01:15:18,583 --> 01:15:21,423
- <i>Untuk pria terhebat</i>
- 1120
- 01:15:22,250 --> 01:15:27,540
- <i>yang dimiliki 560 yang beruntung</i>
- 1121
- 01:15:28,333 --> 01:15:31,213
- <i>Kau teman kami</i>
- 1122
- 01:15:31,291 --> 01:15:34,381
- <i>Tony Pro</i>
- 1123
- 01:15:34,458 --> 01:15:38,788
- <i>Kami semua temanmu</i>
- 1124
- 01:15:38,875 --> 01:15:41,415
- <i>Pria Kecil itu Tony Provenzano.</i>
- 1125
- 01:15:41,875 --> 01:15:43,785
- <i>Julukannya Tony Pro.</i>
- 1126
- 01:15:44,375 --> 01:15:46,955
- <i>Dahulu dia ketua regu Jersey dan</i>
- 1127
- 01:15:47,041 --> 01:15:51,131
- <i>presiden Lokal 560</i>
- <i>di Union City, New Jersey.</i>
- 1128
- 01:16:18,083 --> 01:16:19,383
- <i>Pro dan Jimmy</i>
- 1129
- 01:16:20,166 --> 01:16:23,536
- <i>muncul bersamaan</i>
- <i>dan mereka pernah dekat.</i>
- 1130
- 01:16:24,125 --> 01:16:26,785
- Kalian bersusah payah, bekerja,
- 1131
- 01:16:26,875 --> 01:16:29,375
- sementara para raja
- dan pangeran korporasi
- 1132
- 01:16:29,458 --> 01:16:31,498
- dari industri,
- 1133
- 01:16:31,583 --> 01:16:36,293
- dengan rekening, gaji besar,
- dan kapal pesiar mewah mereka,
- 1134
- 01:16:36,375 --> 01:16:39,875
- telah mengkhususkan diri
- untuk menghancurkan kita.
- 1135
- 01:16:39,958 --> 01:16:41,038
- Musnahlah mereka!
- 1136
- 01:16:42,875 --> 01:16:45,875
- <i>Aku tak perlu</i>
- <i>diberi tahu siapa pun soal Tony Pro.</i>
- 1137
- 01:16:45,958 --> 01:16:48,458
- <i>Tidak. Apa yang perlu kuketahui?</i>
- <i>Aku tahu banyak.</i>
- 1138
- 01:16:55,250 --> 01:16:58,290
- <i>Ini pria yang menyuruh Sally Bugs mencekik</i>
- 1139
- 01:16:58,375 --> 01:17:00,205
- <i>Tony "Three Fingers" Castellito</i>
- 1140
- 01:17:00,291 --> 01:17:03,921
- <i>Hanya karena Three Fingers</i>
- <i>menonjol di serikat.</i>
- 1141
- 01:17:04,000 --> 01:17:06,460
- <i>Itu pun temannya sendiri.</i>
- 1142
- 01:17:11,791 --> 01:17:14,001
- {\an8}Salvatore "Sally Bugs" Briguglio
- 1143
- 01:17:14,083 --> 01:17:16,293
- {\an8}ditembak tiga kali di wajah, 1979
- 1144
- 01:17:23,833 --> 01:17:27,383
- <i>Tony Pro sangat cemas</i>
- <i>pria ini akan mengunggulinya,</i>
- 1145
- 01:17:27,458 --> 01:17:29,958
- <i>sehingga setelah dia</i>
- <i>suruh Sally Bugs mencekiknya,</i>
- 1146
- 01:17:30,041 --> 01:17:32,881
- <i>dia suruh Sally memasukkannya</i>
- <i>ke penghancur pohon.</i>
- 1147
- 01:17:32,958 --> 01:17:35,878
- <i>Dengan begitu, tak ada saingan,</i>
- <i>bahkan dari kuburan.</i>
- 1148
- 01:17:35,958 --> 01:17:37,328
- <i>Dia lepas kendali.</i>
- 1149
- 01:17:37,916 --> 01:17:39,166
- <i>Dia bisa diapakan?</i>
- 1150
- 01:17:40,583 --> 01:17:42,633
- Dia menguasai semua orang.
- 1151
- 01:17:42,708 --> 01:17:45,578
- Mengguncang perusahaan truk.
- 1152
- 01:17:45,666 --> 01:17:46,826
- Mengancam orang.
- 1153
- 01:17:48,208 --> 01:17:51,038
- Mengancam orang sesekali bisa dimengerti.
- 1154
- 01:17:51,125 --> 01:17:52,375
- Namun, setiap saat?
- 1155
- 01:17:52,875 --> 01:17:55,075
- Itu menarik perhatian ke arah kita.
- 1156
- 01:17:56,083 --> 01:17:59,333
- Orang seperti dia
- memberi citra buruk bagi serikat.
- 1157
- 01:18:00,416 --> 01:18:01,996
- Harus ada tindakan.
- 1158
- 01:18:02,625 --> 01:18:05,075
- Aku serius. Harus ada tindakan.
- 1159
- 01:18:05,791 --> 01:18:07,581
- Tony sebagai Tony,
- 1160
- 01:18:08,666 --> 01:18:10,456
- itu tak mudah.
- 1161
- 01:18:11,041 --> 01:18:12,671
- Bukan itu maksudku.
- 1162
- 01:18:12,750 --> 01:18:14,040
- Bukan itu.
- 1163
- 01:18:15,625 --> 01:18:17,375
- Maksudku, cari para pekerja
- 1164
- 01:18:17,458 --> 01:18:19,958
- yang tahu serikat,
- anggota resmi Teamsters,
- 1165
- 01:18:20,041 --> 01:18:21,211
- seperti kau dan aku,
- 1166
- 01:18:21,958 --> 01:18:23,208
- untuk mulai bergerak,
- 1167
- 01:18:23,291 --> 01:18:25,041
- ambil alih sebagian kelompok lokal.
- 1168
- 01:18:25,625 --> 01:18:26,745
- Apa pendapatmu?
- 1169
- 01:18:27,500 --> 01:18:28,500
- Dia tidak akan suka.
- 1170
- 01:18:29,000 --> 01:18:32,080
- Abaikan dia.
- Memangnya dia siapa? Anggota geng.
- 1171
- 01:18:32,625 --> 01:18:34,665
- Aku presiden serikat.
- 1172
- 01:18:36,083 --> 01:18:37,293
- Aku perlu beberapa orang
- 1173
- 01:18:37,375 --> 01:18:39,575
- yang mengerti keadaan.
- 1174
- 01:18:40,166 --> 01:18:42,876
- Tahu cara menangani diri. Itu saja.
- 1175
- 01:18:44,000 --> 01:18:46,130
- Makanya aku mau kau jadi calon presiden
- 1176
- 01:18:46,625 --> 01:18:48,285
- dari Lokal 326.
- 1177
- 01:18:50,958 --> 01:18:53,168
- Kau seperti keluarga bagiku, Frank.
- Kau tahu.
- 1178
- 01:18:53,666 --> 01:18:54,956
- Kau, Irene,
- 1179
- 01:18:55,541 --> 01:18:56,711
- anak-anak.
- 1180
- 01:18:56,791 --> 01:18:58,041
- Peggy yang cantik.
- 1181
- 01:18:58,833 --> 01:19:00,963
- Namun, bukan itu alasanku.
- 1182
- 01:19:01,041 --> 01:19:03,961
- Aku tak akan memberimu
- yang tak kau usahakan,
- 1183
- 01:19:04,541 --> 01:19:05,631
- yang tak pantas kau dapatkan.
- 1184
- 01:19:06,958 --> 01:19:07,958
- Apa pendapatmu?
- 1185
- 01:19:09,875 --> 01:19:13,075
- Entah harus bilang apa, Jimmy.
- 1186
- 01:19:13,666 --> 01:19:15,126
- Katakan kau akan melakukannya.
- 1187
- 01:19:16,125 --> 01:19:17,745
- Itu yang perlu kau katakan.
- 1188
- 01:19:18,333 --> 01:19:20,293
- Juga, aku bisa menjamin kemenanganmu.
- 1189
- 01:19:21,500 --> 01:19:23,040
- Bila kau jadi calon presiden
- 1190
- 01:19:24,166 --> 01:19:26,576
- dari 326, kau akan menang.
- 1191
- 01:19:28,083 --> 01:19:29,213
- Aku jamin itu.
- 1192
- 01:19:29,916 --> 01:19:32,166
- Ya, baiklah, akan kulakukan. Ya.
- 1193
- 01:19:33,833 --> 01:19:34,883
- Kau serius, ya?
- 1194
- 01:19:34,958 --> 01:19:37,208
- Ya. Aku merasa terhormat.
- 1195
- 01:19:37,291 --> 01:19:39,541
- Aku menyayangimu.
- 1196
- 01:19:40,250 --> 01:19:41,750
- Aku menyayangimu, Bung.
- 1197
- 01:19:41,833 --> 01:19:43,003
- Tak bisa kukatakan.
- 1198
- 01:19:44,041 --> 01:19:46,001
- Astaga. Sungguh menyenangkan.
- 1199
- 01:19:46,083 --> 01:19:48,293
- Aku merasa bisa bernapas lagi.
- 1200
- 01:19:48,375 --> 01:19:49,415
- Sangat aneh.
- 1201
- 01:19:50,000 --> 01:19:51,080
- Entah bagaimana, aku...
- 1202
- 01:19:52,291 --> 01:19:55,291
- Entahlah. Kupikir kau akan menolak.
- 1203
- 01:19:56,208 --> 01:19:58,128
- Aku senang kau menerimanya.
- 1204
- 01:20:03,416 --> 01:20:06,626
- Kau tak pernah
- ungkapkan perasaanmu. Sulit ditebak.
- 1205
- 01:20:07,208 --> 01:20:08,038
- Aku tersanjung, Jimmy.
- 1206
- 01:20:08,125 --> 01:20:11,285
- Entah harus bilang apa.
- 1207
- 01:20:11,375 --> 01:20:12,245
- Aku tersanjung.
- 1208
- 01:20:13,416 --> 01:20:14,666
- Itu bagus.
- 1209
- 01:20:16,500 --> 01:20:18,250
- Itu membuatku senang.
- 1210
- 01:20:19,333 --> 01:20:20,833
- Aku bisa bernapas.
- 1211
- 01:20:21,875 --> 01:20:23,285
- Sangat luar biasa.
- 1212
- 01:20:52,000 --> 01:20:53,960
- TEAMSTERS LOKAL 326
- 1213
- 01:20:54,541 --> 01:20:57,541
- <i>Aku harus bilang apa?</i>
- <i>Semua berkat Jimmy.</i>
- 1214
- 01:20:57,625 --> 01:21:00,915
- <i>Dia mengambilku dari truk daging</i>
- <i>dan membantuku memulai.</i>
- 1215
- 01:21:01,000 --> 01:21:04,630
- <i>Dia memberi organisasi pertamaku,</i>
- <i>serikat pertamaku.</i>
- 1216
- 01:21:05,583 --> 01:21:06,583
- Apa kabar?
- 1217
- 01:21:07,333 --> 01:21:10,333
- Frank Sheeran,
- presiden baru dari Serikat 326.
- 1218
- 01:21:10,416 --> 01:21:12,286
- - Mau memperkenalkan diri.
- - Senang berkenalan.
- 1219
- 01:21:12,875 --> 01:21:14,825
- - Siapa namamu?
- - Namaku Al.
- 1220
- 01:21:14,916 --> 01:21:16,286
- Senang berkenalan, Al.
- 1221
- 01:21:16,375 --> 01:21:18,325
- - Sedikit hadiah.
- - Jangan. Tak perlu.
- 1222
- 01:21:18,916 --> 01:21:19,746
- - Sungguh?
- - Ya.
- 1223
- 01:21:19,833 --> 01:21:23,833
- Hanya ingin memperkenalkan diri.
- Jika ada perlu, hubungi aku.
- 1224
- 01:21:23,916 --> 01:21:24,746
- Sungguh?
- 1225
- 01:21:25,875 --> 01:21:26,785
- {\an8}FRANK SHEERAN - PRESIDEN - LOKAL 326
- 1226
- 01:21:26,875 --> 01:21:28,035
- {\an8}Jika mereka bisa buktikan
- 1227
- 01:21:28,125 --> 01:21:30,875
- kau mencuri dari mereka,
- mereka hanya mau nama.
- 1228
- 01:21:33,458 --> 01:21:36,828
- Maukah kau mengadukan orang
- agar tak masuk penjara?
- 1229
- 01:21:37,416 --> 01:21:38,286
- Tidak.
- 1230
- 01:21:38,875 --> 01:21:42,575
- Kau tak perlu cemas.
- Pengacara akan mengurusnya.
- 1231
- 01:21:53,541 --> 01:21:57,581
- <i>JalanTol Negara Bagian 80 Barat</i>
- <i>melewati sisa Pennsylvania,</i>
- 1232
- 01:21:58,083 --> 01:22:02,503
- <i>lalu melintasi Ohio sampai ke Toledo,</i>
- 1233
- 01:22:02,583 --> 01:22:06,293
- <i>dan masuk ke jalan 75 Utara ke Detroit.</i>
- 1234
- 01:22:06,958 --> 01:22:09,328
- <i>Kami masih bisa tiba tepat waktu.</i>
- 1235
- 01:22:12,125 --> 01:22:14,455
- <i>Yang Mulia,</i>
- <i>klienku diberi tahu penasihat</i>
- 1236
- 01:22:14,541 --> 01:22:19,041
- bahwa istrinya boleh
- ikut memiliki bisnis truk.
- 1237
- 01:22:19,125 --> 01:22:22,245
- Namun, saat Komite McClellan
- mempertanyakan keabsahannya,
- 1238
- 01:22:22,333 --> 01:22:24,543
- dia segera mundur dari perusahaan.
- 1239
- 01:22:24,625 --> 01:22:26,705
- Seharusnya itu akhir perkara.
- 1240
- 01:22:27,375 --> 01:22:30,625
- Belum ada dakwaan atas klienku
- 1241
- 01:22:30,708 --> 01:22:32,918
- dalam 13 penyelidikan juri besar.
- 1242
- 01:22:33,750 --> 01:22:38,880
- Yang Mulia, ini contoh
- balas dendam pribadi terhadap klienku,
- 1243
- 01:22:38,958 --> 01:22:42,578
- dan keluarganya
- oleh Departemen Kehakiman yang frustrasi
- 1244
- 01:22:42,666 --> 01:22:45,036
- dan Jaksa Agung, Robert Kennedy.
- 1245
- 01:22:51,666 --> 01:22:52,956
- Dia membawa pistol!
- 1246
- 01:22:58,166 --> 01:22:59,326
- Rebut pistol itu!
- 1247
- 01:23:10,208 --> 01:23:11,628
- Itu bukan pistol asli, bukan?
- 1248
- 01:23:11,708 --> 01:23:14,378
- Bagaimana pistol itu bisa masuk?
- 1249
- 01:23:14,458 --> 01:23:16,038
- Itu bukan salahku!
- 1250
- 01:23:17,291 --> 01:23:18,501
- Astaga, Chuckie-ku!
- 1251
- 01:23:19,083 --> 01:23:20,423
- Hei, dia putraku!
- 1252
- 01:23:20,916 --> 01:23:22,956
- Ini putraku. Kubesarkan anak ini.
- 1253
- 01:23:23,041 --> 01:23:24,921
- Kalian lihat dia? Lihat tindakannya?
- 1254
- 01:23:27,416 --> 01:23:28,626
- Akan kujelaskan.
- 1255
- 01:23:28,708 --> 01:23:31,708
- Dia menembakku,
- seperti peluru senapan angin.
- 1256
- 01:23:31,791 --> 01:23:36,171
- Aku merasakan dampaknya,
- seperti ditembak senapan BB.
- 1257
- 01:23:36,250 --> 01:23:37,710
- Senjata yang lebih ringan.
- 1258
- 01:23:38,208 --> 01:23:39,248
- Namun, aku menyerangnya.
- 1259
- 01:23:39,333 --> 01:23:42,083
- Kuserang dia, begitu juga Chuckie.
- Pengajaranku sukses.
- 1260
- 01:23:42,666 --> 01:23:46,246
- Kita harus selalu menyerang
- pria bersenjata api.
- 1261
- 01:23:46,333 --> 01:23:47,633
- Kalau pisau, lari.
- 1262
- 01:23:48,208 --> 01:23:50,878
- Lari dari pisau.
- Serang yang bersenjata api,
- 1263
- 01:23:51,375 --> 01:23:52,325
- menghadapi pisau, kita lari.
- 1264
- 01:23:53,416 --> 01:23:54,916
- Hei! Perkataanku berima!
- 1265
- 01:23:56,541 --> 01:24:00,251
- {\an8}Kedengarannya gila, tetapi kekuatan besar
- menyuruhku menembak Jimmy Hoffa.
- 1266
- 01:24:00,333 --> 01:24:01,173
- {\an8}Ikut denganku.
- 1267
- 01:24:01,250 --> 01:24:03,420
- Banyak orang gila di Nashville, Frank.
- 1268
- 01:24:03,500 --> 01:24:05,330
- Kemarilah, Frank.
- 1269
- 01:24:05,416 --> 01:24:07,206
- Aku bersama salah satunya.
- 1270
- 01:24:07,291 --> 01:24:11,581
- <i>Datanglah. Eddie Partin,</i>
- <i>dari Baton Rouge, bersamaku.</i>
- 1271
- 01:24:11,666 --> 01:24:12,786
- Aku akan ke sana.
- 1272
- 01:24:12,875 --> 01:24:14,625
- Minggir, Anak-anak.
- 1273
- 01:24:22,333 --> 01:24:25,713
- Apakah Tn. Brennan pertama katakan,
- atau kau ingat dia katakan
- 1274
- 01:24:25,791 --> 01:24:28,631
- sesuatu tentang,
- "Aku harus ubah kesepakatan.
- 1275
- 01:24:28,708 --> 01:24:30,878
- Aku harus sertakan Hoffa"?
- 1276
- 01:24:30,958 --> 01:24:33,828
- Bukankah itu kronologi dari semua ini?
- 1277
- 01:24:33,916 --> 01:24:36,456
- Aku tak tahu dia mengubah kesepakatan,
- 1278
- 01:24:37,041 --> 01:24:39,541
- tetapi pemahamanku adalah bahwa Brennan
- 1279
- 01:24:39,625 --> 01:24:41,125
- mewakili dirinya sendiri.
- 1280
- 01:24:41,208 --> 01:24:42,958
- <i>Itu wanita pemarah.</i>
- 1281
- 01:24:44,041 --> 01:24:45,881
- Kurasa dia guru.
- 1282
- 01:24:46,375 --> 01:24:49,665
- Yang kita lihat adalah yang ini.
- Dia tak bisa didekati.
- 1283
- 01:24:49,750 --> 01:24:51,250
- Dia sulit dipengaruhi.
- 1284
- 01:24:52,583 --> 01:24:56,213
- <i>...akan menghentikan</i>
- <i>dan menggeledah semua kapal menuju Kuba.</i>
- 1285
- 01:24:56,291 --> 01:24:59,831
- <i>Jika kapten kapal tak berhenti,</i>
- <i>mereka akan dihentikan paksa.</i>
- 1286
- 01:25:03,958 --> 01:25:06,668
- Kau buat pernyataan ini
- untuk Juri? Akan kubacakan.
- 1287
- 01:25:06,750 --> 01:25:09,830
- "Brennan mendatangiku
- dan berkata seakan dia akan terus..."
- 1288
- 01:25:09,916 --> 01:25:11,536
- <i>Dia punya restoran.</i>
- 1289
- 01:25:11,625 --> 01:25:12,665
- Ada pelanggaran?
- 1290
- 01:25:12,750 --> 01:25:14,040
- Aku lebih memilih para wanita.
- 1291
- 01:25:14,625 --> 01:25:15,705
- Mereka lebih bisa didekati.
- 1292
- 01:25:15,791 --> 01:25:19,671
- <i>...di Kuba dari rudal jarak sedang.</i>
- 1293
- 01:25:19,750 --> 01:25:23,880
- <i>Jika satu rudal diluncurkan,</i>
- <i>mungkin berkepala nuklir.</i>
- 1294
- 01:25:24,583 --> 01:25:28,833
- <i>Itu bisa mengenai bagian tenggara</i>
- <i>Amerika Serikat, selatan Washington.</i>
- 1295
- 01:25:29,333 --> 01:25:33,083
- <i>Kita tak mungkin mencegatnya</i>
- <i>atau memberikan peringatan.</i>
- 1296
- 01:25:33,583 --> 01:25:36,543
- Wanita ini bersuamikan Polisi Wilayah
- bernama Plechette.
- 1297
- 01:25:36,625 --> 01:25:37,915
- Bagus.
- 1298
- 01:25:38,750 --> 01:25:39,830
- Ada yang kita kenal?
- 1299
- 01:25:40,583 --> 01:25:43,383
- Ada mantan polisi, di Lokal.
- 1300
- 01:25:43,458 --> 01:25:44,578
- Bagus.
- 1301
- 01:25:44,666 --> 01:25:46,916
- <i>Semua angkatan meningkatkan kesiagaan.</i>
- 1302
- 01:26:09,500 --> 01:26:13,330
- <i>...berkata dia akan terus</i>
- <i>dirikan perusahaan penyewaan truks.</i>
- 1303
- 01:26:13,416 --> 01:26:16,376
- Namun kemudian, dia menelepon dan katakan,
- 1304
- 01:26:16,458 --> 01:26:20,668
- "Aku harus ubah kesepakatan
- karena aku harus sertakan Hoffa."
- 1305
- 01:26:20,750 --> 01:26:21,880
- Apa itu benar, Pak?
- 1306
- 01:26:21,958 --> 01:26:24,288
- Ini kemungkinan lain.
- 1307
- 01:26:24,875 --> 01:26:28,285
- Dia punya pacar
- sementara dia masih menikah.
- 1308
- 01:26:28,375 --> 01:26:30,625
- Mungkin kita dekati dia,
- 1309
- 01:26:30,708 --> 01:26:31,788
- berfokus padanya.
- 1310
- 01:26:31,875 --> 01:26:33,075
- Namun, pria ini,
- 1311
- 01:26:33,166 --> 01:26:36,076
- perusahaan konstruksi.
- Ada beberapa pelanggaran,
- 1312
- 01:26:36,166 --> 01:26:39,126
- dan rumahnya digadaikan.
- Mobilnya
- 1313
- 01:26:39,208 --> 01:26:40,418
- belum lunas.
- 1314
- 01:26:40,916 --> 01:26:44,206
- Bagus. Teruskan.
- Jangan berhenti saat ada kemajuan.
- 1315
- 01:26:51,125 --> 01:26:53,205
- Terima kasih. Sampai jumpa, Big Eddie.
- 1316
- 01:26:53,291 --> 01:26:54,131
- <i>Kau bersumpah untuk berkata jujur,</i>
- 1317
- 01:26:54,208 --> 01:26:57,128
- sepenuhnya dan hanya katakan kebenaran,
- sehingga Tuhan menolongmu?
- 1318
- 01:26:57,208 --> 01:26:58,168
- Ya.
- 1319
- 01:27:05,791 --> 01:27:07,171
- Tn. King,
- 1320
- 01:27:07,250 --> 01:27:11,630
- kau ingat Persaudaraan Internasional
- Teamsters, benar?
- 1321
- 01:27:11,708 --> 01:27:13,208
- Dengan hormat aku menolak
- 1322
- 01:27:13,291 --> 01:27:15,501
- menjawabnya di bawah
- 1323
- 01:27:15,583 --> 01:27:17,883
- perlindungan yang diberikan
- kepadaku oleh
- 1324
- 01:27:18,458 --> 01:27:19,498
- Amandemen Kelima.
- 1325
- 01:27:19,583 --> 01:27:21,173
- Aku hanya bertanya apakah kau Teamster.
- 1326
- 01:27:21,250 --> 01:27:24,790
- - Dengan hormat aku menolak menjawab.
- - Baiklah. Tak apa.
- 1327
- 01:27:24,875 --> 01:27:26,875
- Akan kutunjukkan foto.
- 1328
- 01:27:26,958 --> 01:27:29,378
- - Dengan hormat aku menolak...
- - Tunggu.
- 1329
- 01:27:29,458 --> 01:27:30,418
- ...dalam perlindungan...
- 1330
- 01:27:31,000 --> 01:27:35,790
- Lihat foto ini,
- tunggu sebentar, lalu kau bisa...
- 1331
- 01:27:35,875 --> 01:27:37,285
- Aku ingin mendapatkan...
- 1332
- 01:27:37,791 --> 01:27:41,831
- hakku dalam Konstitusi.
- 1333
- 01:27:41,916 --> 01:27:43,416
- Jim, biarkan dia melakukannya.
- 1334
- 01:27:45,041 --> 01:27:46,081
- Baik.
- 1335
- 01:27:48,958 --> 01:27:51,078
- PERMEN - HILDEBRANDT'S - ES KRIM
- 1336
- 01:27:54,166 --> 01:27:55,626
- King yang terbaik.
- 1337
- 01:27:56,166 --> 01:27:58,126
- Dia yang terbaik. Dia orang baik.
- 1338
- 01:27:58,666 --> 01:28:00,536
- Dia melawan bajingan itu.
- 1339
- 01:28:01,000 --> 01:28:02,130
- Dia hebat.
- 1340
- 01:28:02,208 --> 01:28:03,248
- Aku suka tindakannya.
- 1341
- 01:28:03,333 --> 01:28:06,253
- Mereka berusaha keras menguasainya.
- 1342
- 01:28:06,333 --> 01:28:08,173
- - Kita butuh yang seperti dia.
- - Astaga!
- 1343
- 01:28:09,375 --> 01:28:11,245
- <i>Detail lebih banyak baru kami terima.</i>
- 1344
- 01:28:12,875 --> 01:28:15,375
- <i>Detail ini berbeda dengan yang sebelumnya.</i>
- 1345
- 01:28:15,458 --> 01:28:16,958
- <i>Presiden Kennedy, ditembak</i>
- 1346
- 01:28:17,041 --> 01:28:19,751
- <i>saat rombongan kendaraannya</i>
- <i>tinggalkan kota Dallas.</i>
- 1347
- 01:28:19,833 --> 01:28:20,963
- <i>Ny. Kennedy</i>
- 1348
- 01:28:21,041 --> 01:28:24,171
- <i>memegang Tn. Kennedy.</i>
- <i>Dia berteriak, "Tidak!"</i>
- 1349
- 01:28:24,250 --> 01:28:26,130
- <i>Rombongan terus melaju kencang.</i>
- 1350
- 01:28:26,791 --> 01:28:30,081
- <i>United Press melaporkan</i>
- <i>luka Presiden Kennedy </i>
- 1351
- 01:28:30,166 --> 01:28:32,246
- <i>mungkin fatal.</i>
- 1352
- 01:28:32,875 --> 01:28:35,915
- <i>Kami ulangi. Buletin dari CBS News.</i>
- 1353
- 01:28:36,000 --> 01:28:38,130
- <i>Presiden Kennedy ditembak</i>
- 1354
- 01:28:38,208 --> 01:28:41,418
- <i>oleh calon penembak bayaran</i>
- <i>di Dallas, Texas.</i>
- 1355
- 01:28:41,500 --> 01:28:44,330
- <i>Tetap ikuti CBS News</i>
- <i>untuk berita lebih lanjut.</i>
- 1356
- 01:28:48,875 --> 01:28:53,035
- <i>Butuh lebih dari sekejap</i>
- <i>untuk membuat secangkir kopi asli.</i>
- 1357
- 01:28:53,125 --> 01:28:56,625
- <i>Itu sebabnya Nescafe</i>
- <i>menghadirkan kopi jenis baru.</i>
- 1358
- 01:28:57,125 --> 01:29:01,625
- <i>Ini lebih dari kopi instan.</i>
- <i>Ini Nescafe masak semenit baru.</i>
- 1359
- 01:29:01,708 --> 01:29:02,788
- <i>Siapa pun dapat membuat...</i>
- 1360
- 01:29:02,875 --> 01:29:06,955
- <i>Berita penting, tampaknya resmi,</i>
- <i>Presiden Kennedy meninggal</i>
- 1361
- 01:29:07,041 --> 01:29:08,881
- <i>pada pukul 13.00.</i>
- 1362
- 01:29:08,958 --> 01:29:10,748
- <i>Waktu Standar Pusat,</i>
- 1363
- 01:29:10,833 --> 01:29:13,633
- <i>pukul 14.00 Waktu Standar Timur,</i>
- 1364
- 01:29:13,708 --> 01:29:15,958
- <i>sekitar 38 menit yang lalu.</i>
- 1365
- 01:29:21,125 --> 01:29:22,995
- <i>Wakil Presiden Johnson</i>
- 1366
- 01:29:23,083 --> 01:29:24,543
- <i>meninggalkan rumah sakit</i>
- 1367
- 01:29:24,625 --> 01:29:26,705
- <i>di Dallas, tetapi kami belum tahu</i>
- 1368
- 01:29:27,583 --> 01:29:29,213
- <i>arah yang ditujunya.</i>
- 1369
- 01:29:29,291 --> 01:29:33,131
- <i>Dia akan segera diambil sumpah,</i>
- 1370
- 01:29:33,208 --> 01:29:37,538
- <i>dan menjadi Presiden ke-36</i>
- <i>Amerika Serikat.</i>
- 1371
- 01:29:44,208 --> 01:29:47,038
- Tn. Hoffa, akankah kau menghadiri
- pemakaman Presiden?
- 1372
- 01:29:47,541 --> 01:29:51,171
- - Aku tak diundang.
- - Sejuta rakyat Amerika akan hadir.
- 1373
- 01:29:51,250 --> 01:29:54,330
- Aku harus mengecek jadwalku.
- 1374
- 01:29:54,416 --> 01:29:57,286
- Jika kau pergi, dan diminta berpidato,
- apa yang akan kau katakan?
- 1375
- 01:29:57,375 --> 01:29:58,375
- Akan kukatakan,
- 1376
- 01:29:59,041 --> 01:30:01,211
- kini, Bobby Kennedy hanya pengacara biasa.
- 1377
- 01:30:07,000 --> 01:30:08,210
- Berengsek.
- 1378
- 01:30:23,375 --> 01:30:25,415
- Bagus, Eric. Terima kasih banyak.
- 1379
- 01:30:35,208 --> 01:30:36,708
- <i>Jimmy benar.</i>
- 1380
- 01:30:38,041 --> 01:30:39,291
- <i>Nyaris.</i>
- 1381
- 01:30:40,708 --> 01:30:42,748
- <i>Itu akhir dari Bobby.</i>
- 1382
- 01:30:43,666 --> 01:30:46,746
- <i>Percuma saja menjadi Jaksa Agung.</i>
- <i>Sudah berakhir.</i>
- 1383
- 01:30:50,041 --> 01:30:53,001
- <i>Balas dendam Bobby berakhir, dengan kami.</i>
- 1384
- 01:30:59,083 --> 01:31:00,173
- Tn. Hoffa,
- 1385
- 01:31:00,916 --> 01:31:05,456
- kau dipidana
- atas perusakan jiwa bangsa ini.
- 1386
- 01:31:06,041 --> 01:31:08,711
- <i>Namun, masih ada</i>
- <i>masalah juri di Nashville.</i>
- 1387
- 01:31:09,291 --> 01:31:10,921
- Jiwa bangsa ini
- 1388
- 01:31:11,541 --> 01:31:14,211
- terletak di proses suci keadilan.
- 1389
- 01:31:14,708 --> 01:31:16,328
- Keadilan harus ditegakkan.
- 1390
- 01:31:16,833 --> 01:31:19,963
- Atas usaha jahatmu
- untuk merusak proses ini
- 1391
- 01:31:21,250 --> 01:31:23,210
- keadilan akan ditegakkan terhadapmu.
- 1392
- 01:31:24,458 --> 01:31:26,208
- Kita mendapatkannya.
- 1393
- 01:31:27,166 --> 01:31:30,416
- Hadirin, kita berhasil!
- 1394
- 01:31:32,458 --> 01:31:36,378
- {\an8}DILARANG MEMBERI TEMBAKAN PERINGATAN
- TAHANAN DI MOBIL
- 1395
- 01:31:47,708 --> 01:31:50,208
- <i>Namun, Jimmy, sudah mempersiapkannya.</i>
- 1396
- 01:31:50,708 --> 01:31:53,708
- <i>Meskipun kita tahu seharusnya Fitz</i>
- 1397
- 01:31:53,791 --> 01:31:55,331
- <i>yang berwenang,</i>
- 1398
- 01:31:55,833 --> 01:31:59,133
- <i>dia memberi Fitz perintah</i>
- <i>lewat Bill Bufalino dan Allen Dorfman,</i>
- 1399
- 01:31:59,208 --> 01:32:00,578
- <i>yang mengelola pinjaman Jimmy.</i>
- 1400
- 01:32:00,666 --> 01:32:03,126
- Keadaan baik di sini? Semuanya...
- 1401
- 01:32:03,208 --> 01:32:04,288
- Semuanya buruk.
- 1402
- 01:32:04,375 --> 01:32:08,205
- Tak bisa tidur di malam hari
- karena takut ditusuk.
- 1403
- 01:32:08,291 --> 01:32:09,381
- Kau tampak sehat.
- 1404
- 01:32:09,458 --> 01:32:11,418
- Di mana Fitz? Dia terlambat.
- 1405
- 01:32:12,416 --> 01:32:14,706
- Tadinya kami akan bertemu di depan.
- 1406
- 01:32:15,291 --> 01:32:17,961
- - Ini dia.
- - Dari mana saja?
- 1407
- 01:32:18,583 --> 01:32:21,133
- Sedang apa kau di sini?
- Kenapa kau datang?
- 1408
- 01:32:21,791 --> 01:32:24,831
- Kau sadar kau terlambat?
- Aku ingin tahu. Kau tahu kau terlambat?
- 1409
- 01:32:24,916 --> 01:32:27,876
- Maaf aku datang terlambat,
- tetapi banyak urusan.
- 1410
- 01:32:27,958 --> 01:32:32,578
- Aku tak mau dengar. Aku mau yang nyata,
- yang langsung berdampak.
- 1411
- 01:32:33,208 --> 01:32:35,248
- Lebih bersabarlah.
- 1412
- 01:32:36,291 --> 01:32:38,291
- Aku di dalam. Tak bisa terlalu sabar.
- 1413
- 01:32:39,000 --> 01:32:42,170
- <i>Meskipun Jimmy marah kepada Fitz,</i>
- 1414
- 01:32:42,250 --> 01:32:44,210
- <i>yang lainnya menyukainya karena</i>
- 1415
- 01:32:44,291 --> 01:32:48,461
- <i>mereka bisa dapatkan keinginan mereka</i>
- <i>darinya, yang tak didapat dari Jimmy.</i>
- 1416
- 01:32:49,625 --> 01:32:52,495
- <i>Itu yang terjadi saat kau kuliah.</i>
- 1417
- 01:32:52,583 --> 01:32:53,583
- Bagaimana itu?
- 1418
- 01:32:55,541 --> 01:32:57,751
- Jimmy marah kepada Fitz.
- 1419
- 01:32:58,250 --> 01:33:01,250
- Fitz baik. Kami menyukai Fitz.
- 1420
- 01:33:01,333 --> 01:33:03,043
- Namun, ada masalah.
- 1421
- 01:33:03,125 --> 01:33:06,625
- Jimmy punya Dorfman yang kasar
- menahan pinjaman
- 1422
- 01:33:06,708 --> 01:33:08,458
- yang sudah disetujui Fitz.
- 1423
- 01:33:09,833 --> 01:33:13,463
- Aku benci Dorfman.
- Dia Yahudi menyebalkan.
- 1424
- 01:33:17,000 --> 01:33:18,460
- Kau mau aku lakukan apa?
- 1425
- 01:33:18,958 --> 01:33:20,878
- Tidak, bukan itu.
- 1426
- 01:33:22,625 --> 01:33:23,875
- Tugasmu adalah,
- 1427
- 01:33:23,958 --> 01:33:26,418
- memberi Dorfman peringatan.
- 1428
- 01:33:27,125 --> 01:33:28,995
- Fitz akan dapat pesannya.
- 1429
- 01:33:29,500 --> 01:33:31,210
- Dia akan dapat pesannya.
- 1430
- 01:33:31,291 --> 01:33:33,291
- Kau tak bisa lakukan itu kepada Fitz.
- 1431
- 01:33:34,041 --> 01:33:35,081
- Pemabuk itu
- 1432
- 01:33:35,166 --> 01:33:37,576
- akan menemui FBI
- dan mengacaukan semuanya.
- 1433
- 01:33:38,208 --> 01:33:39,418
- Namun, Dorfman...
- 1434
- 01:33:39,916 --> 01:33:41,286
- Kau harus lakukan itu kepada Dorfman.
- 1435
- 01:34:19,875 --> 01:34:20,875
- <i>Fitz.</i>
- 1436
- 01:34:20,958 --> 01:34:22,168
- <i>Fitz menerima pesannya.</i>
- 1437
- 01:34:25,458 --> 01:34:30,038
- <i>Setelah itu, siapa pun yang inginkan</i>
- <i>uang dana pensiun bisa mendapatkannya.</i>
- 1438
- 01:34:34,416 --> 01:34:36,826
- Hal ini terus terjadi.
- 1439
- 01:34:36,916 --> 01:34:38,246
- Apa kabar?
- 1440
- 01:34:40,500 --> 01:34:41,630
- Siapa yang izinkan masuk?
- 1441
- 01:34:44,041 --> 01:34:45,081
- Tn. Provenzano,
- 1442
- 01:34:45,166 --> 01:34:48,376
- aku Agen DiGregorio dari FBI.
- Aku punya surat penangkapanmu.
- 1443
- 01:34:48,458 --> 01:34:50,288
- - Boleh kuselesaikan giliranku?
- - Tidak, Pak. Harap berdiri.
- 1444
- 01:34:50,375 --> 01:34:51,875
- Lagi pula kartuku buruk.
- 1445
- 01:34:51,958 --> 01:34:53,538
- {\an8}Anthony "Tony Jack" Giacalone
- 1446
- 01:34:53,625 --> 01:34:55,125
- {\an8}Disukai semua orang.
- 1447
- 01:34:55,208 --> 01:34:58,998
- {\an8}Meninggal akibat sebab alami,
- 23 Februari 2001
- 1448
- 01:34:59,083 --> 01:35:01,583
- Tak ada apa-apa di kantongku.
- Aku memakai celana pendek.
- 1449
- 01:35:01,666 --> 01:35:03,536
- Lihat penguin itu di sana.
- 1450
- 01:35:03,625 --> 01:35:05,575
- Tony, bisa bawakan tasku?
- 1451
- 01:35:05,666 --> 01:35:06,876
- Ya, akan kubawakan, Tony.
- 1452
- 01:35:06,958 --> 01:35:08,788
- Ini seperti menonton TV.
- 1453
- 01:35:10,000 --> 01:35:13,170
- <i>Pro ditangkap atas pemerasan</i>
- <i>dan dihukum tujuh tahun.</i>
- 1454
- 01:35:14,291 --> 01:35:16,461
- <i>Dia dikirim ke penjara Lewisburg.</i>
- 1455
- 01:35:16,541 --> 01:35:17,711
- <i>Dia bertemu siapa?</i>
- 1456
- 01:35:18,708 --> 01:35:19,538
- <i>Jimmy.</i>
- 1457
- 01:35:28,791 --> 01:35:30,041
- Lihat itu.
- 1458
- 01:35:30,125 --> 01:35:32,325
- Sebuah karya seni.
- 1459
- 01:35:32,416 --> 01:35:33,826
- Terima kasih, Pete.
- 1460
- 01:35:41,750 --> 01:35:44,790
- Aku harus bicara denganmu soal pensiunku.
- 1461
- 01:35:48,041 --> 01:35:49,041
- Aku tahu.
- 1462
- 01:35:50,166 --> 01:35:51,286
- Kau tahu?
- 1463
- 01:35:52,083 --> 01:35:52,963
- Kau tahu apa?
- 1464
- 01:35:54,541 --> 01:35:55,501
- Aku tahu
- 1465
- 01:35:56,000 --> 01:35:57,710
- kau punya 1,2 juta,
- 1466
- 01:35:57,791 --> 01:36:00,211
- dan ada masalah dengan itu.
- 1467
- 01:36:02,458 --> 01:36:04,288
- Kau akan mengupayakannya?
- 1468
- 01:36:04,791 --> 01:36:06,961
- Bagaimana aku bisa mengupayakannya?
- 1469
- 01:36:07,958 --> 01:36:09,248
- Itulah keadaannya.
- 1470
- 01:36:09,916 --> 01:36:11,036
- Bagaimana keadaannya?
- 1471
- 01:36:11,833 --> 01:36:12,883
- Kau kehilangan itu.
- 1472
- 01:36:13,375 --> 01:36:16,745
- Kau menghanguskannya
- saat masuk kemari. Itu saja.
- 1473
- 01:36:18,458 --> 01:36:20,328
- Apakah danamu hangus juga?
- 1474
- 01:36:20,416 --> 01:36:21,416
- Tidak.
- 1475
- 01:36:23,791 --> 01:36:26,921
- Biar kupastikan. Uangmu masih ada,
- 1476
- 01:36:27,416 --> 01:36:30,746
- 1,5 juta, berapa pun itu,
- tetapi uangku hilang?
- 1477
- 01:36:31,916 --> 01:36:33,996
- Ya. Uangku masih ada.
- 1478
- 01:36:36,958 --> 01:36:38,458
- Namun, kita berdua di sini.
- 1479
- 01:36:39,041 --> 01:36:41,001
- Kita berdua di sini. Itu benar.
- 1480
- 01:36:41,083 --> 01:36:43,423
- Namun, kita di sini karena alasan berbeda.
- 1481
- 01:36:44,208 --> 01:36:46,538
- Kau di sini karena pemerasan.
- 1482
- 01:36:46,625 --> 01:36:48,825
- Aku di sini karena penipuan.
- 1483
- 01:36:49,416 --> 01:36:50,456
- Jadi?
- 1484
- 01:36:50,541 --> 01:36:52,541
- Jadi, ada bedanya.
- 1485
- 01:36:52,625 --> 01:36:53,665
- Apa bedanya?
- 1486
- 01:36:56,916 --> 01:37:00,126
- Aku tak mengancam orang, kau lakukan itu.
- 1487
- 01:37:00,208 --> 01:37:02,628
- - Itu tak masuk akal.
- - Masuk akal.
- 1488
- 01:37:02,708 --> 01:37:04,578
- Tidak. Aku tak mau berdebat.
- 1489
- 01:37:04,666 --> 01:37:07,166
- - Pikirkan itu.
- - Aku sedang memikirkannya.
- 1490
- 01:37:07,250 --> 01:37:08,420
- Jangan macam-macam.
- 1491
- 01:37:08,500 --> 01:37:10,330
- Lakukan sesuatu soal itu.
- 1492
- 01:37:15,000 --> 01:37:16,790
- "Lakukan sesuatu soal itu"?
- 1493
- 01:37:16,875 --> 01:37:19,535
- - Aku harus bagaimana?
- - Selalu ada cara.
- 1494
- 01:37:19,625 --> 01:37:20,915
- Ini hukum federal.
- 1495
- 01:37:21,000 --> 01:37:22,750
- - Aku tak peduli.
- - Kau tak peduli?
- 1496
- 01:37:22,833 --> 01:37:24,543
- Kau masih bisa melakukan sesuatu.
- 1497
- 01:37:25,125 --> 01:37:26,915
- Apa yang bisa kulakukan?
- 1498
- 01:37:27,000 --> 01:37:28,170
- Kau bisa dapatkan uangku.
- 1499
- 01:37:28,250 --> 01:37:29,210
- Caranya?
- 1500
- 01:37:29,291 --> 01:37:30,541
- - Cara lain.
- - Cara apa?
- 1501
- 01:37:30,625 --> 01:37:32,075
- Cara yang sama kau dapatkan uangmu.
- 1502
- 01:37:32,708 --> 01:37:34,128
- Pelankan suaramu.
- 1503
- 01:37:35,041 --> 01:37:37,171
- Kau menyuruhku memelankan suaraku?
- 1504
- 01:37:37,833 --> 01:37:39,003
- Bajingan.
- 1505
- 01:37:39,083 --> 01:37:40,503
- Jangan sebut aku bajingan.
- 1506
- 01:37:40,583 --> 01:37:42,043
- Jangan berani.
- 1507
- 01:37:43,375 --> 01:37:45,075
- Kau di sini karena penipuan.
- 1508
- 01:37:45,166 --> 01:37:46,326
- Kau mencuri uang.
- 1509
- 01:37:46,833 --> 01:37:49,583
- Aku mencuri uang.
- Baik, dengan cara berbeda.
- 1510
- 01:37:50,208 --> 01:37:52,168
- Aku mau hakku.
- 1511
- 01:37:53,666 --> 01:37:55,456
- Bangsa kalian.
- 1512
- 01:37:55,541 --> 01:37:57,541
- - Apa katamu?
- - Astaga!
- 1513
- 01:37:57,625 --> 01:37:58,995
- Ayolah, yang kukatakan.
- 1514
- 01:37:59,083 --> 01:38:00,753
- Apa yang kukatakan?
- 1515
- 01:38:00,833 --> 01:38:03,713
- "Bangsa kalian".
- Apa maksudmu, "Bangsa kalian"?
- 1516
- 01:38:03,791 --> 01:38:04,791
- Aku sudah selesai
- 1517
- 01:38:05,291 --> 01:38:06,961
- membicarakannya.
- 1518
- 01:38:07,583 --> 01:38:09,173
- - Bangsa kalian?
- - Aku sudah selesai!
- 1519
- 01:38:09,250 --> 01:38:10,080
- Kau sudah selesai?
- 1520
- 01:38:17,041 --> 01:38:18,501
- Akan kubunuh kau!
- 1521
- 01:38:18,583 --> 01:38:21,293
- Akan kubunuh kau. Berengsek!
- 1522
- 01:38:21,375 --> 01:38:22,415
- Apa-apaan ini, kau...
- 1523
- 01:38:27,791 --> 01:38:30,671
- Saat itu, kau tahu
- semua akan hancur.
- 1524
- 01:39:00,583 --> 01:39:03,713
- <i>Aku tak percaya keparat gila itu pikir</i>
- <i>dia bisa begitu,</i>
- 1525
- 01:39:03,791 --> 01:39:06,961
- di sana di depan lima ribu orang,
- 1526
- 01:39:07,041 --> 01:39:08,381
- dan bisa lolos dari hukuman.
- 1527
- 01:39:08,458 --> 01:39:11,168
- Aku tak percaya. Itu tidak benar.
- 1528
- 01:39:11,250 --> 01:39:12,420
- Itu tidak benar.
- 1529
- 01:39:12,500 --> 01:39:14,960
- Itu benar-benar sampah.
- 1530
- 01:39:15,625 --> 01:39:17,245
- Itu sampah.
- 1531
- 01:39:17,875 --> 01:39:21,875
- <i>Hanya ada satu orang</i>
- <i>yang punya nyali, keberanian</i>
- 1532
- 01:39:21,958 --> 01:39:22,958
- <i>untuk melakukannya.</i>
- 1533
- 01:39:32,000 --> 01:39:35,080
- <i>Dia dikenal di Kota sebagai</i>
- <i>"Joey the Blond",</i>
- 1534
- 01:39:35,166 --> 01:39:38,126
- <i>tetapi semua orang,</i>
- <i>khususnya koran,</i>
- 1535
- 01:39:38,208 --> 01:39:40,128
- <i>menjulukinya "Crazy Joe".</i>
- 1536
- 01:39:40,208 --> 01:39:44,918
- ...sejujurnya, sepenuhnya,
- hanya kebenaran, agar Tuhan menolongmu?
- 1537
- 01:39:45,000 --> 01:39:45,830
- Ya.
- 1538
- 01:39:49,291 --> 01:39:51,751
- Tn. Gallo, ada pernyataan pembuka?
- 1539
- 01:39:53,500 --> 01:39:54,460
- Ya.
- 1540
- 01:39:57,291 --> 01:39:59,881
- Karpet ini cocok untuk judi craps.
- 1541
- 01:40:04,041 --> 01:40:05,131
- <i>Russ benar.</i>
- 1542
- 01:40:05,208 --> 01:40:08,418
- <i>Siapa yang bergaul</i>
- <i>dengan dunia bisnis pertunjukan,</i>
- 1543
- 01:40:08,500 --> 01:40:12,170
- <i>fotonya muncul di koran,</i>
- <i>menarik perhatian kepadanya.</i>
- 1544
- 01:40:12,250 --> 01:40:13,920
- <i>Apa itu?</i>
- 1545
- 01:40:14,625 --> 01:40:16,535
- <i>Pikirnya dia siapa? Erroll Flynn?</i>
- 1546
- 01:40:17,541 --> 01:40:20,881
- Dia menentang segalanya dan semuanya.
- Tak peduli.
- 1547
- 01:40:20,958 --> 01:40:23,628
- Saat masih muda,
- dia menculik bosnya sendiri.
- 1548
- 01:40:23,708 --> 01:40:28,458
- Entah bagaimana dia bisa lolos.
- Kami lakukan itu, kami mati.
- 1549
- 01:40:28,541 --> 01:40:29,631
- Sesederhana itu.
- 1550
- 01:40:29,708 --> 01:40:33,998
- Saat masuk penjara, dia merekrut
- orang kulit hitam, alih-alih bangsanya.
- 1551
- 01:40:34,083 --> 01:40:37,133
- Saat dia keluar,
- tak ada yang tahu kegiatannya.
- 1552
- 01:40:37,208 --> 01:40:39,878
- Kami tak tahu yang terjadi.
- Tak ada yang tahu.
- 1553
- 01:40:40,375 --> 01:40:43,455
- Jika tak suka tindakannya?
- Katakan sesuatu,
- 1554
- 01:40:43,541 --> 01:40:45,331
- dan lihat apa yang terjadi.
- 1555
- 01:41:10,875 --> 01:41:13,745
- LIGA HAK SIPIL
- WARGA AMERIKA KETURUNAN ITALIA
- 1556
- 01:41:13,833 --> 01:41:15,963
- <i>Siapa yang lakukan hal seperti itu?</i>
- 1557
- 01:41:16,541 --> 01:41:18,001
- Akan kukatakan.
- 1558
- 01:41:19,291 --> 01:41:20,791
- Ini memalukan.
- 1559
- 01:41:20,875 --> 01:41:23,165
- Dia dan Oswald. Mereka sama.
- 1560
- 01:41:23,250 --> 01:41:26,460
- Setidaknya di Dallas, hanya ada Jackie,
- tak ada anak-anak.
- 1561
- 01:41:26,958 --> 01:41:29,378
- Joey, doktermu menelepon.
- Kau meninggal sejam lalu.
- 1562
- 01:41:31,625 --> 01:41:32,915
- Kau orang Yahudi?
- 1563
- 01:41:33,000 --> 01:41:34,250
- Mau menjadi Yahudi?
- 1564
- 01:41:35,125 --> 01:41:37,625
- Jangan khawatir soal operasi.
- Kami tak melakukannya lagi.
- 1565
- 01:41:37,708 --> 01:41:38,918
- Kami membekukannya.
- 1566
- 01:41:39,416 --> 01:41:43,036
- Kau berdiri di sana dan wanita Meksiko
- datang membawa batu basah.
- 1567
- 01:41:44,625 --> 01:41:47,165
- Silakan tertawa.
- Aku mengolok-olok siapa pun.
- 1568
- 01:41:47,250 --> 01:41:49,880
- Tuhan menaruh kita di Bumi untuk tertawa.
- 1569
- 01:41:49,958 --> 01:41:51,128
- Aku mengolok semua orang.
- 1570
- 01:41:51,208 --> 01:41:53,418
- Aku mengolok orang kulit hitam, Yahudi.
- 1571
- 01:41:53,500 --> 01:41:55,170
- Aku mengolok orang Gipsi, Italia.
- 1572
- 01:41:55,750 --> 01:41:57,580
- Namun, bukan orang Italia yang itu.
- 1573
- 01:42:00,000 --> 01:42:01,920
- Aku bawa uangnya, Joey. Jangan tembak.
- 1574
- 01:42:02,500 --> 01:42:03,960
- Menurutmu dia percaya?
- 1575
- 01:42:04,041 --> 01:42:07,081
- Aku dinasihati,
- "Berhati-hatilah dalam berbicara."
- 1576
- 01:42:07,875 --> 01:42:10,995
- Setelah lelucon berlalu,
- selamat ulang tahun, Joey.
- 1577
- 01:42:21,958 --> 01:42:22,788
- Hei, Russ.
- 1578
- 01:42:26,083 --> 01:42:27,003
- Apa itu?
- 1579
- 01:42:28,666 --> 01:42:29,876
- LIGA HAK SIPIL
- WARGA AMERIKA KETURUNAN ITALIA
- 1580
- 01:42:30,458 --> 01:42:31,538
- Kau percaya omong kosong itu?
- 1581
- 01:42:33,750 --> 01:42:35,040
- Bukan itu.
- 1582
- 01:42:35,125 --> 01:42:36,325
- Ini tentang orang Italia.
- 1583
- 01:42:36,416 --> 01:42:37,246
- Joey.
- 1584
- 01:42:37,333 --> 01:42:38,633
- Apa kataku?
- 1585
- 01:42:38,708 --> 01:42:39,668
- Apa kataku?
- 1586
- 01:42:41,458 --> 01:42:42,418
- Dengar.
- 1587
- 01:42:43,666 --> 01:42:46,206
- Kau tak boleh
- ucapkan hal seperti itu di sini.
- 1588
- 01:42:46,291 --> 01:42:48,131
- Kenapa? Hanya Rickles yang bisa melucu?
- 1589
- 01:42:48,208 --> 01:42:49,458
- Orang ini bos.
- 1590
- 01:42:49,541 --> 01:42:52,291
- Aku bos.
- Seharusnya kita bersaudara.
- 1591
- 01:42:52,375 --> 01:42:54,075
- Aku tahu, ayo hindari perselisihan.
- 1592
- 01:42:54,750 --> 01:42:57,000
- - Kita bersaudara, bukan?
- - Benar, bersaudara.
- 1593
- 01:42:57,083 --> 01:42:58,673
- - Kita bersaudara?
- - Kalian bersaudara.
- 1594
- 01:42:58,750 --> 01:43:00,290
- - Kita bersaudara.
- - Aku tak mendebat.
- 1595
- 01:43:00,375 --> 01:43:03,285
- Semuanya saudara.
- Kau saudara. Kau saudaranya.
- 1596
- 01:43:03,375 --> 01:43:06,825
- Aku bukan, tetapi kalian bersaudara.
- Itu sebabnya aku mau kau...
- 1597
- 01:43:06,916 --> 01:43:07,746
- Baiklah.
- 1598
- 01:43:07,833 --> 01:43:09,383
- - Kita bersaudara?
- - Kalian bersaudara.
- 1599
- 01:43:09,916 --> 01:43:11,126
- Ini hari ulang tahunku.
- 1600
- 01:43:11,208 --> 01:43:13,578
- Selamat ulang tahun.
- 1601
- 01:43:16,041 --> 01:43:17,961
- Pergilah.
- 1602
- 01:43:39,583 --> 01:43:43,333
- <i>Untuk hal seperti ini,</i>
- <i>kita perlu dua senjata.</i>
- 1603
- 01:43:43,416 --> 01:43:45,996
- <i>Yang kita pakai dan cadangan.</i>
- 1604
- 01:43:46,750 --> 01:43:50,130
- <i>Kita perlu yang berdaya henti</i>
- <i>lebih daripada .22.</i>
- 1605
- 01:43:55,750 --> 01:43:57,790
- <i>Jelas tak perlu peredam.</i>
- 1606
- 01:43:57,875 --> 01:44:00,825
- <i>Kita ingin buat kegaduhan,</i>
- <i>agar para saksi berlarian</i>
- 1607
- 01:44:00,916 --> 01:44:02,746
- <i>dan tak melihat kita.</i>
- 1608
- 01:44:05,583 --> 01:44:09,793
- <i>Namun, senjata .45 terlalu bising,</i>
- <i>dan mobil patroli</i>
- 1609
- 01:44:09,875 --> 01:44:11,825
- <i>bisa mendengarnya dari beberapa blok.</i>
- 1610
- 01:44:15,708 --> 01:44:18,248
- <i>Polisi menyebut .32 pistol wanita.</i>
- 1611
- 01:44:18,333 --> 01:44:21,713
- <i>Itu lebih mudah ditangani</i>
- <i>dan tak seburuk .38 </i>
- 1612
- 01:44:21,791 --> 01:44:24,041
- <i>tetapi cukup merusak.</i>
- 1613
- 01:44:31,708 --> 01:44:35,668
- <i>Sudah larut malam,</i>
- <i>sehingga turis dari Idaho</i>
- 1614
- 01:44:36,166 --> 01:44:38,126
- <i>sudah tidur.</i>
- 1615
- 01:44:38,208 --> 01:44:40,328
- <i>Karena berada di Little Italy,</i>
- 1616
- 01:44:40,416 --> 01:44:43,376
- <i>mungkin dia lebih nyaman,</i>
- <i>lebih santai.</i>
- 1617
- 01:44:44,708 --> 01:44:47,748
- <i>Itu hari ulang tahunnya,</i>
- <i>dia bersama istrinya</i>
- 1618
- 01:44:47,833 --> 01:44:50,083
- <i>dan anaknya, yang, dalam hal ini,</i>
- 1619
- 01:44:50,166 --> 01:44:52,456
- <i>itu bagus karena itu intinya.</i>
- 1620
- 01:44:52,541 --> 01:44:54,501
- <i>Mereka harus melihat seperti apa.</i>
- 1621
- 01:44:56,291 --> 01:44:57,751
- <i>Dia sudah minum,</i>
- 1622
- 01:44:58,250 --> 01:45:00,250
- <i>dan itu akan membuatnya lamban.</i>
- 1623
- 01:45:01,416 --> 01:45:05,206
- <i>Pengawalnya akan bersamanya,</i>
- <i>dan Joey mungkin bersenjata juga,</i>
- 1624
- 01:45:05,291 --> 01:45:07,961
- <i>tetapi pistolnya mungkin di tas istrinya.</i>
- 1625
- 01:45:14,208 --> 01:45:17,038
- <i>Tak pernah mendapat</i>
- <i>banyak pemberitahuan dini.</i>
- 1626
- 01:45:17,541 --> 01:45:19,581
- <i>Yang diketahui</i>
- <i>hanya tugas kita saja.</i>
- 1627
- 01:45:21,625 --> 01:45:24,205
- <i>John Redhead hanya tahu satu hal:</i>
- 1628
- 01:45:24,708 --> 01:45:26,538
- <i>dia akan menurunkanku,</i>
- 1629
- 01:45:26,625 --> 01:45:27,535
- <i>mengitari blok,</i>
- 1630
- 01:45:28,375 --> 01:45:29,665
- <i>dan menjemputku. </i>
- 1631
- 01:45:37,833 --> 01:45:40,333
- <i>Kita harus menangani pengawal dahulu.</i>
- 1632
- 01:45:40,416 --> 01:45:43,376
- <i>Tidak membunuhnya.</i>
- <i>Jangan membunuhnya, lumpuhkan saja.</i>
- 1633
- 01:45:43,916 --> 01:45:47,916
- <i>Kita tak bermasalah dengannya, jadi,</i>
- <i>bukan di wajah atau dada.</i>
- 1634
- 01:45:49,375 --> 01:45:52,075
- <i>Terkadang, dengan sesuatu seperti ini,</i>
- 1635
- 01:45:52,166 --> 01:45:54,666
- <i>kita perlu ke toilet dahulu,</i>
- 1636
- 01:45:55,666 --> 01:45:58,246
- <i>untuk memastikan kita tak dibuntuti,</i>
- 1637
- 01:45:58,333 --> 01:46:02,423
- <i>dan memastikan tak ada orang di toilet</i>
- <i>yang harus kita khawatirkan.</i>
- 1638
- 01:46:03,000 --> 01:46:07,040
- <i>Memang sebaiknya ke toilet.</i>
- <i>Jangan sampai merasa tak nyaman.</i>
- 1639
- 01:46:07,666 --> 01:46:12,706
- <i>Namun, aku pernah kemari dan di tempat</i>
- <i>sekecil ini, sebaiknya langsung bekerja.</i>
- 1640
- 01:46:13,208 --> 01:46:14,498
- Kita perlu anggur lagi.
- 1641
- 01:46:15,083 --> 01:46:16,503
- Hei, Tommy, tambah anggurnya.
- 1642
- 01:46:26,958 --> 01:46:28,038
- Sial!
- 1643
- 01:47:04,375 --> 01:47:06,415
- <i>Itu terjadi di Little Italy, New York,</i>
- 1644
- 01:47:06,500 --> 01:47:09,790
- <i>area yang dikabarkan netral</i>
- <i>di antara para mafia.</i>
- 1645
- 01:47:09,875 --> 01:47:11,035
- <i>Setelah pembunuhan,</i>
- 1646
- 01:47:11,125 --> 01:47:15,035
- <i>polisi temukan beberapa senjata</i>
- <i>dan sidik jari yang mereka lacak.</i>
- 1647
- 01:47:15,125 --> 01:47:18,955
- <i>Joseph "Crazy Joe" Gallo datang</i>
- <i>ke restoran hidangan laut</i>
- 1648
- 01:47:19,041 --> 01:47:22,671
- <i>untuk menutup malam perayaan</i>
- <i>dengan pengantin barunya</i>
- 1649
- 01:47:22,750 --> 01:47:25,460
- <i>dan putrinya yang berumur 11 tahun</i>
- <i>dari istri terdahulu.</i>
- 1650
- 01:47:25,541 --> 01:47:29,421
- <i>Mereka merayakan</i>
- <i>ulang tahun Joe yang ke-47.</i>
- 1651
- 01:47:29,500 --> 01:47:32,960
- <i>Mereka ke kelab malam</i>
- <i>di petang hari dan duduk</i>
- 1652
- 01:47:33,041 --> 01:47:36,631
- <i>di meja belakang,</i>
- <i>rombongan enam orang ini.</i>
- 1653
- 01:47:37,125 --> 01:47:38,245
- <i>saat</i>
- 1654
- 01:47:39,208 --> 01:47:40,288
- <i>seorang pria masuk</i>
- 1655
- 01:47:40,375 --> 01:47:43,705
- <i>dari pintu belakang,</i>
- <i>dan dia berjalan</i>
- 1656
- 01:47:44,500 --> 01:47:47,750
- <i>ke pinggir meja. Dia menembak tiga kali.</i>
- 1657
- 01:47:47,833 --> 01:47:49,923
- <i>Dia menembak Joe dua kali,</i>
- 1658
- 01:47:50,000 --> 01:47:51,250
- <i>dan pengawalnya,</i>
- 1659
- 01:47:51,333 --> 01:47:53,463
- <i>Pete si orang Yunani, sekali.</i>
- 1660
- 01:47:53,541 --> 01:47:56,001
- <i>Seluruhnya 14 tembakan.</i>
- 1661
- 01:47:56,083 --> 01:47:57,293
- Peggy, ayo.
- 1662
- 01:47:57,791 --> 01:48:01,251
- <i>Keadaan sepi di Jalan President,</i>
- <i>wilayah Joey Gallo.</i>
- 1663
- 01:48:01,958 --> 01:48:03,578
- <i>Bahkan terlalu sepi.</i>
- 1664
- 01:48:04,083 --> 01:48:06,713
- <i>Di Brooklyn, Joey Gallo adalah pahlawan.</i>
- 1665
- 01:48:06,791 --> 01:48:10,381
- <i>Diduga kematiannya</i>
- <i>akan memicu perang antargeng,</i>
- 1666
- 01:48:10,458 --> 01:48:12,328
- <i>jika itu belum dimulai.</i>
- 1667
- 01:48:46,291 --> 01:48:48,501
- - Tenang, Jimmy.
- - Kau juga, Mikey.
- 1668
- 01:48:48,583 --> 01:48:49,713
- Jaga dirimu, Jimmy.
- 1669
- 01:48:50,208 --> 01:48:51,788
- Jika kita tak bertemu lagi, halo.
- 1670
- 01:48:51,875 --> 01:48:52,955
- <i>Empat tahun kemudian,</i>
- 1671
- 01:48:53,041 --> 01:48:57,131
- <i>dan $500.000 di bawah meja</i>
- <i>komite pemilihan ulang Nixon,</i>
- 1672
- 01:48:57,208 --> 01:48:59,128
- <i>Jimmy akhirnya dapatkan keinginannya.</i>
- 1673
- 01:48:59,208 --> 01:49:00,788
- Maaf, tetapi aku takkan kembali.
- 1674
- 01:49:00,875 --> 01:49:04,035
- <i>Grasi Presiden</i>
- <i>dan pembebasan bersyaratnya.</i>
- 1675
- 01:49:05,750 --> 01:49:06,960
- Apa rencanamu sekarang?
- 1676
- 01:49:07,541 --> 01:49:09,881
- Hal pertama adalah mendaftar
- 1677
- 01:49:10,375 --> 01:49:12,705
- di Kantor Masa Percobaan Federal,
- 1678
- 01:49:12,791 --> 01:49:16,331
- lalu pergi ke Florida
- dengan istriku untuk menikmati matahari.
- 1679
- 01:49:16,416 --> 01:49:17,496
- Ada rencana setelah itu?
- 1680
- 01:49:17,583 --> 01:49:20,423
- Ya, ambil kembali kendali atas serikatku.
- 1681
- 01:49:20,500 --> 01:49:22,080
- Bagaimana caranya, Jimmy?
- 1682
- 01:49:23,291 --> 01:49:25,961
- - Apa kau suka Fitz bersaing denganmu?
- - Tidak.
- 1683
- 01:49:26,041 --> 01:49:28,131
- Bagaimana rasanya dipenjara?
- 1684
- 01:49:28,208 --> 01:49:29,538
- Luar biasa. Aku bersenang-senang.
- 1685
- 01:49:31,458 --> 01:49:32,628
- <i>Hal pertamaku yaitu</i>
- 1686
- 01:49:32,708 --> 01:49:34,998
- <i>mengambil hot dog pedas dari Lum's.</i>
- 1687
- 01:49:35,083 --> 01:49:37,293
- <i>Jimmy suka itu hampir seperti es krim.</i>
- 1688
- 01:49:37,375 --> 01:49:40,995
- <i>Konsultan pada komite pemilihan ulang</i>
- <i>Presiden Richard Nixon.</i>
- 1689
- 01:49:41,083 --> 01:49:43,333
- <i>Rahasianya, dikukus dengan bir.</i>
- 1690
- 01:49:43,416 --> 01:49:45,496
- <i>Ini hot dog terbaik di Amerika.</i>
- 1691
- 01:49:45,583 --> 01:49:49,673
- <i>McCord dan komplotannya membawa penyadap</i>
- 1692
- 01:49:49,750 --> 01:49:52,540
- <i>dan melepas dua panel langit-langit</i>
- 1693
- 01:49:52,625 --> 01:49:55,285
- <i>saat memasang alat penyadap</i>
- 1694
- 01:49:55,375 --> 01:49:57,035
- <i>di Komite Nasional Demokrat.</i>
- 1695
- 01:49:58,000 --> 01:50:01,130
- Lihat ini. Dia berani maju
- jadi calon Presiden Teamsters.
- 1696
- 01:50:01,208 --> 01:50:03,168
- Tony Pro pun memberinya penghargaan.
- 1697
- 01:50:03,750 --> 01:50:05,380
- {\an8}Bajingan ini. Kau percaya?
- 1698
- 01:50:05,458 --> 01:50:08,078
- {\an8}Fitz sangat populer di kalangan tertentu.
- 1699
- 01:50:08,166 --> 01:50:09,996
- Tentu saja dia populer.
- 1700
- 01:50:10,083 --> 01:50:12,543
- Dia pinjamkan uang
- kepada setiap antek yang meminta.
- 1701
- 01:50:13,125 --> 01:50:15,915
- Makanya Tony mendukung.
- Dia memberi Fitz semua suaranya.
- 1702
- 01:50:16,000 --> 01:50:18,080
- Kau didukung sebagian besar serikat.
- 1703
- 01:50:18,166 --> 01:50:21,326
- Kau hanya butuh para pemilih
- Tony Pro di timur laut untuk menang.
- 1704
- 01:50:21,416 --> 01:50:22,916
- Kau mau?
- 1705
- 01:50:23,541 --> 01:50:27,541
- Aku tak percaya harus menemui Tony Pro
- untuk mendapat suara.
- 1706
- 01:50:27,625 --> 01:50:28,625
- Apa itu?
- 1707
- 01:50:31,041 --> 01:50:33,001
- Tony menguasai Fitz.
- 1708
- 01:50:33,083 --> 01:50:34,673
- Si sok tahu tak bisa mengurus serikat.
- 1709
- 01:50:34,750 --> 01:50:36,170
- Dengan Fitz mereka bisa.
- 1710
- 01:50:37,041 --> 01:50:39,581
- Jimmy, begitu kau
- menjadi presiden lagi,
- 1711
- 01:50:39,666 --> 01:50:40,786
- kau bisa sesukamu.
- 1712
- 01:50:40,875 --> 01:50:42,455
- Kau bisa memecat siapa pun.
- 1713
- 01:50:42,541 --> 01:50:44,581
- Kau bahkan bisa memecat Tony Pro.
- 1714
- 01:50:46,333 --> 01:50:48,673
- Kau bisa temani
- saat dia bereskan mejanya.
- 1715
- 01:50:48,750 --> 01:50:50,630
- Kau bisa menggeledahnya.
- 1716
- 01:50:51,333 --> 01:50:53,673
- Pastikan dia tidak
- bawa penjepit kertas.
- 1717
- 01:50:54,416 --> 01:50:55,706
- LIhat. Kau dengar itu?
- 1718
- 01:50:57,250 --> 01:51:00,210
- Semua menganggap Jo baik dan aku jahat.
- 1719
- 01:51:00,791 --> 01:51:02,041
- Padahal sebaliknya.
- 1720
- 01:51:02,791 --> 01:51:05,501
- Dia kejam dan aku baik hati.
- 1721
- 01:51:06,916 --> 01:51:09,286
- Kini aku harus berdamai
- dengan bajingan itu.
- 1722
- 01:51:09,375 --> 01:51:12,165
- "Aku ingin berdamai denganmu.
- 1723
- 01:51:12,791 --> 01:51:15,541
- Aku butuh dukunganmu. Kumohon, Tony."
- 1724
- 01:51:19,500 --> 01:51:20,710
- Aku tak akan bisa.
- 1725
- 01:51:20,791 --> 01:51:22,671
- Bicara saja dengannya. Hanya...
- 1726
- 01:51:23,166 --> 01:51:24,666
- - Harus dihadapi.
- <i>- Biarkan terjadi</i>
- 1727
- 01:51:24,750 --> 01:51:27,080
- <i>- dengan sendirinya.</i>
- - Namun, dia bajingan.
- 1728
- 01:51:28,041 --> 01:51:30,421
- Jika aku duduk dengannya, kau mau ikut?
- 1729
- 01:51:30,500 --> 01:51:31,580
- Tentu.
- 1730
- 01:51:31,666 --> 01:51:33,206
- Mana bisa aku tak pergi denganmu?
- 1731
- 01:51:42,791 --> 01:51:43,961
- Masa bodoh. Ayo pergi.
- 1732
- 01:51:44,041 --> 01:51:47,581
- Jimmy. Cobalah. Beberapa menit saja.
- 1733
- 01:51:50,000 --> 01:51:51,750
- Ini tidak benar.
- 1734
- 01:51:51,833 --> 01:51:55,083
- Kau tak boleh begitu.
- Kau tak boleh buat orang menunggu.
- 1735
- 01:51:55,166 --> 01:51:56,416
- Aku tahu.
- 1736
- 01:51:57,666 --> 01:51:59,576
- Kau boleh lakukan itu
- 1737
- 01:51:59,666 --> 01:52:01,996
- hanya saat kau ingin katakan sesuatu.
- 1738
- 01:52:03,291 --> 01:52:05,001
- Saat kau ingin katakan "Sialan kau."
- 1739
- 01:52:05,500 --> 01:52:06,790
- Hanya itu waktunya.
- 1740
- 01:52:08,083 --> 01:52:08,923
- Itu mereka.
- 1741
- 01:52:10,958 --> 01:52:12,578
- Kau bisa percaya cuaca ini, Frank?
- 1742
- 01:52:13,333 --> 01:52:15,043
- Suhunya 30 derajat di luar.
- 1743
- 01:52:16,500 --> 01:52:17,750
- Hei, Tony Jack.
- 1744
- 01:52:19,083 --> 01:52:22,423
- Orang kedinginan di New York,
- dan lihat kita.
- 1745
- 01:52:23,000 --> 01:52:25,500
- Entah kenapa
- kita tak di sini sepanjang tahun.
- 1746
- 01:52:27,333 --> 01:52:28,583
- Sekarang musim panas.
- 1747
- 01:52:28,666 --> 01:52:29,496
- Apa?
- 1748
- 01:52:30,208 --> 01:52:31,078
- Sekarang musim panas.
- 1749
- 01:52:32,250 --> 01:52:34,500
- Orang tidak kedinginan di New York.
- 1750
- 01:52:35,916 --> 01:52:37,166
- Sekarang musim panas.
- 1751
- 01:52:39,416 --> 01:52:42,746
- Bagiku, suhu selalu dingin di New York.
- Itu pemikiranku.
- 1752
- 01:52:43,250 --> 01:52:44,540
- Kau ada benarnya.
- 1753
- 01:52:45,125 --> 01:52:46,915
- Menyampaikan pemikiran
- dengan pakaian begitu?
- 1754
- 01:52:47,500 --> 01:52:48,670
- Kau berpakaian begitu ke pertemuan?
- 1755
- 01:52:50,541 --> 01:52:54,041
- Begitukah cara berpakaianmu
- di Florida? Setelan?
- 1756
- 01:52:54,125 --> 01:52:55,415
- Ke pertemuan?
- 1757
- 01:52:56,000 --> 01:53:00,750
- Di mana pun. Florida, Timbuktu,
- Aku memakai setelan. Ke pertemuan.
- 1758
- 01:53:01,500 --> 01:53:02,500
- Kau terlambat.
- 1759
- 01:53:02,583 --> 01:53:03,883
- Apa?
- 1760
- 01:53:04,375 --> 01:53:05,415
- Kau terlambat.
- 1761
- 01:53:07,458 --> 01:53:08,708
- Tadi macet.
- 1762
- 01:53:10,791 --> 01:53:11,961
- Bukannya macet?
- 1763
- 01:53:12,041 --> 01:53:13,331
- Tadi ada kemacetan.
- 1764
- 01:53:13,416 --> 01:53:14,576
- Apa maumu dari kami?
- 1765
- 01:53:14,666 --> 01:53:16,496
- Tadi sangat macet.
- 1766
- 01:53:16,583 --> 01:53:17,883
- Parah, kau tahu?
- 1767
- 01:53:17,958 --> 01:53:18,878
- Kemacetan.
- 1768
- 01:53:19,708 --> 01:53:22,748
- Aku tak pernah
- menunggu orang yang terlambat
- 1769
- 01:53:23,375 --> 01:53:25,995
- lebih dari sepuluh menit dalam hidupku.
- 1770
- 01:53:26,500 --> 01:53:28,330
- Lima belas. Lima belas tak apa.
- 1771
- 01:53:28,416 --> 01:53:29,536
- Tidak, sepuluh.
- 1772
- 01:53:30,750 --> 01:53:34,380
- Sepuluh tidak cukup.
- Kau harus pertimbangkan kemacetan.
- 1773
- 01:53:34,458 --> 01:53:37,328
- Itu yang kulakukan.
- Aku mempertimbangkan kemacetan.
- 1774
- 01:53:38,000 --> 01:53:40,250
- - Itu sebabnya sepuluh.
- - Menurutku tetap lima belas.
- 1775
- 01:53:40,333 --> 01:53:41,173
- Sepuluh.
- 1776
- 01:53:42,125 --> 01:53:44,245
- Baik. Kita tak sepakat soal itu.
- 1777
- 01:53:44,333 --> 01:53:46,293
- Kalau 12,5 menit?
- 1778
- 01:53:47,333 --> 01:53:49,463
- Pertengahan. Tepat di tengah. Indah.
- 1779
- 01:53:50,041 --> 01:53:51,211
- Lebih dari sepuluh,
- 1780
- 01:53:52,291 --> 01:53:53,711
- kau katakan sesuatu.
- 1781
- 01:53:54,666 --> 01:53:55,666
- Kau katakan sesuatu?
- 1782
- 01:53:55,750 --> 01:53:56,880
- Aku di sini.
- 1783
- 01:53:58,083 --> 01:53:59,543
- Begitulah adanya.
- 1784
- 01:54:01,416 --> 01:54:02,576
- Itu dia.
- 1785
- 01:54:04,083 --> 01:54:05,333
- Mau ke mana kita?
- 1786
- 01:54:08,041 --> 01:54:09,751
- Apa yang bisa kubantu?
- 1787
- 01:54:12,916 --> 01:54:14,246
- Aku mau kau.
- 1788
- 01:54:18,708 --> 01:54:20,458
- Aku mau kau mendukungku
- 1789
- 01:54:22,250 --> 01:54:24,080
- untuk kau tahu.
- 1790
- 01:54:25,041 --> 01:54:27,791
- Mari kita selesaikan hal lain dahulu.
- 1791
- 01:54:27,875 --> 01:54:30,075
- Tidak. Hal lain bukan urusanku.
- 1792
- 01:54:30,166 --> 01:54:32,456
- Aku tak bisa
- lakukan apa pun soal pensiunmu.
- 1793
- 01:54:32,541 --> 01:54:36,171
- Tak bisa. Tidak bila Fitz masih di sana.
- Fitz masih di sana.
- 1794
- 01:54:36,250 --> 01:54:38,080
- - Temui Fitz.
- - Sudah.
- 1795
- 01:54:38,166 --> 01:54:40,996
- Sudah. Katanya akan dia tangani,
- tak akan ada pertanyaan.
- 1796
- 01:54:41,083 --> 01:54:43,003
- Kau takkan lakukan itu,
- tetapi dia akan lakukan.
- 1797
- 01:54:43,708 --> 01:54:45,288
- Maksudku hal lainnya.
- 1798
- 01:54:47,083 --> 01:54:48,173
- Hal lain apa?
- 1799
- 01:54:48,250 --> 01:54:49,540
- Kau tahu.
- 1800
- 01:54:49,625 --> 01:54:50,955
- Aku tak tahu.
- 1801
- 01:54:51,041 --> 01:54:52,251
- Permintaan maafmu.
- 1802
- 01:54:54,416 --> 01:54:55,706
- Permintaan maafku?
- 1803
- 01:54:57,291 --> 01:54:58,631
- Permintaan maafku atas apa?
- 1804
- 01:54:58,708 --> 01:55:02,578
- Atas ucapanmu saat kau
- sedang makan es krimmu seperti raja.
- 1805
- 01:55:03,916 --> 01:55:06,416
- Ada penghinaan etnis. "Bangsa kalian".
- 1806
- 01:55:07,250 --> 01:55:08,880
- Kau tahu ucapannya?
- 1807
- 01:55:08,958 --> 01:55:11,328
- Kudengar kalian berkelahi di penjara.
- 1808
- 01:55:11,416 --> 01:55:13,036
- Ya, "Bangsa kalian".
- 1809
- 01:55:14,416 --> 01:55:16,416
- Itu ucapanmu. Benar, Jim?
- 1810
- 01:55:17,750 --> 01:55:20,080
- "Bangsa kalian". Aku lebih rendah darimu?
- 1811
- 01:55:22,041 --> 01:55:23,291
- Jelas.
- 1812
- 01:55:23,375 --> 01:55:24,705
- Jimmy, ayolah.
- 1813
- 01:55:25,291 --> 01:55:27,461
- "Bangsa kalian"
- mengantarkanmu ke posisimu.
- 1814
- 01:55:27,541 --> 01:55:29,331
- Jangan katakan itu.
- 1815
- 01:55:29,416 --> 01:55:30,576
- Itu masalahmu.
- 1816
- 01:55:30,666 --> 01:55:32,876
- Masalahmu adalah kau sampah.
- 1817
- 01:55:32,958 --> 01:55:33,878
- Jimmy, ayolah.
- 1818
- 01:55:33,958 --> 01:55:35,828
- Astaga, Jimmy, ayolah.
- 1819
- 01:55:35,916 --> 01:55:37,916
- Aku meminta dukunganmu.
- 1820
- 01:55:38,000 --> 01:55:39,040
- Harap kau minta maaf.
- 1821
- 01:55:39,125 --> 01:55:41,495
- Memangnya kau siapa harus kumintai maaf?
- 1822
- 01:55:42,875 --> 01:55:44,415
- Memangnya kau siapa?
- 1823
- 01:55:45,416 --> 01:55:46,666
- Aku tak butuh ini.
- 1824
- 01:55:47,333 --> 01:55:49,293
- Aku butuh ini? Aku butuh kau?
- 1825
- 01:55:49,375 --> 01:55:50,785
- Kau butuh aku.
- 1826
- 01:55:50,875 --> 01:55:52,325
- Ayolah. Kau meminta sesuatu.
- 1827
- 01:55:52,416 --> 01:55:55,456
- Orang ini membuatku gelisah dan kesal.
- 1828
- 01:55:55,958 --> 01:55:58,458
- Semua hadir di sini.
- Ayo lakukan pertemuan.
- 1829
- 01:55:59,291 --> 01:56:00,881
- Ayo bicara. Itu saja.
- 1830
- 01:56:00,958 --> 01:56:01,958
- Dia di sini.
- 1831
- 01:56:06,416 --> 01:56:07,996
- Perkelahian sama seperti di penjara?
- 1832
- 01:56:08,583 --> 01:56:11,543
- Ya, seperti ini.
- Kami beradu panco.
- 1833
- 01:56:12,583 --> 01:56:13,423
- Dia kalah.
- 1834
- 01:56:13,500 --> 01:56:15,630
- Aku kalah. Kau harus lihat tulang iganya.
- 1835
- 01:56:16,583 --> 01:56:19,923
- Katakan saja keperluanmu.
- 1836
- 01:56:20,000 --> 01:56:21,420
- Kau mau aku lakukan apa?
- 1837
- 01:56:22,125 --> 01:56:24,995
- Kataku "bangsa kalian".
- Kau mau aku minta maaf atas itu?
- 1838
- 01:56:25,083 --> 01:56:27,713
- Itu yang kumau. Permintaan maaf.
- 1839
- 01:56:27,791 --> 01:56:29,541
- Aku akan meminta maaf atas itu...
- 1840
- 01:56:29,625 --> 01:56:30,785
- Itu yang kumau.
- 1841
- 01:56:32,500 --> 01:56:34,540
- ...setelah kau meminta maaf
- 1842
- 01:56:34,625 --> 01:56:35,915
- karena terlambat
- 1843
- 01:56:36,666 --> 01:56:39,036
- kau bajingan berengsek.
- 1844
- 01:56:40,291 --> 01:56:42,461
- Jimmy, kau sudah gila.
- 1845
- 01:56:42,541 --> 01:56:46,751
- Aku akan meminta maaf setelah menculik
- cucumu, dan merobek ususnya
- 1846
- 01:56:46,833 --> 01:56:48,503
- dan mengirimkannya kepadamu
- dalam amplop!
- 1847
- 01:56:52,833 --> 01:56:54,963
- Singkirkan dia! Ayolah!
- 1848
- 01:56:55,041 --> 01:56:57,171
- - Aku akan membunuhnya!
- - Ayolah, Tony!
- 1849
- 01:57:02,916 --> 01:57:04,626
- Menurutmu Russ mau
- 1850
- 01:57:04,708 --> 01:57:06,578
- melakukan sesuatu terhadapnya?
- 1851
- 01:57:07,375 --> 01:57:09,035
- Itu rumit.
- 1852
- 01:57:10,125 --> 01:57:11,375
- Ya. Ini rumit.
- 1853
- 01:57:11,458 --> 01:57:15,668
- Aku sendiri ingin menghabisinya,
- meminta izin mereka. Namun...
- 1854
- 01:57:16,333 --> 01:57:17,753
- Dia harus dihabisi.
- 1855
- 01:57:18,375 --> 01:57:19,535
- Dia harus dihabisi, Frank.
- 1856
- 01:57:20,250 --> 01:57:22,210
- Aku tak akan diizinkan.
- 1857
- 01:57:23,583 --> 01:57:25,543
- Frank, bicara sajalah dengannya.
- 1858
- 01:57:26,125 --> 01:57:27,705
- Ya? Bicaralah dengannya.
- 1859
- 01:57:29,333 --> 01:57:33,713
- {\an8}115TH STREET - HARLEM TIMUR, NEW YORK
- 1860
- 01:57:36,500 --> 01:57:40,000
- <i>Orang-orang dari Jersey meneleponku</i>
- <i>soal kekonyolan dua orang ini.</i>
- 1861
- 01:57:40,083 --> 01:57:42,543
- Akan kukatakan
- hal yang sama kepada mereka.
- 1862
- 01:57:43,291 --> 01:57:45,831
- Aku tak setuju
- dengan ucapan Pro soal Jimmy.
- 1863
- 01:57:46,416 --> 01:57:49,286
- Siapa yang bicara begitu
- soal cucu orang?
- 1864
- 01:57:49,375 --> 01:57:50,705
- Itu tidak benar.
- 1865
- 01:57:51,208 --> 01:57:52,828
- {\an8}Anthony "Fat Tony" Salerno
- 1866
- 01:57:52,916 --> 01:57:54,536
- {\an8}dihukum 100 tahun.
- 1867
- 01:57:54,625 --> 01:57:56,415
- {\an8}Mati di bui usia 80, 1992.
- 1868
- 01:57:56,500 --> 01:57:58,080
- Namun, Pro bukan orang sembarangan.
- 1869
- 01:57:58,750 --> 01:58:00,210
- Jimmy seharusnya tahu itu.
- 1870
- 01:58:00,791 --> 01:58:04,381
- Aku tak bisa mendikte
- apa yang boleh dikatakannya,
- 1871
- 01:58:04,458 --> 01:58:05,628
- seolah-olah dia anak kecil.
- 1872
- 01:58:07,166 --> 01:58:09,076
- Jimmy tak bermaksud apa-apa.
- Dia hanya kesal.
- 1873
- 01:58:09,166 --> 01:58:10,996
- Russ, kita tahu dia pemarah.
- 1874
- 01:58:11,083 --> 01:58:12,333
- Terkadang kita juga begitu.
- 1875
- 01:58:12,416 --> 01:58:14,746
- Namun, ucapan Jimmy melewati batas.
- 1876
- 01:58:14,833 --> 01:58:16,383
- Kita juga sering begitu.
- 1877
- 01:58:16,458 --> 01:58:18,538
- Ada yang harus menenangkannya.
- 1878
- 01:58:23,000 --> 01:58:26,790
- Ya, aku akan menenangkannya.
- Dia sulit, tetapi...
- 1879
- 01:58:26,875 --> 01:58:28,785
- Mungkin ini bisa menenangkannya.
- 1880
- 01:58:28,875 --> 01:58:30,625
- Katakan bahwa aku selalu menyukainya...
- 1881
- 01:58:32,666 --> 01:58:35,746
- dan tak akan menghalangi usahanya
- meraih kembali jabatannya.
- 1882
- 01:58:35,833 --> 01:58:38,003
- Tentu, Tony. Ya.
- 1883
- 01:58:38,583 --> 01:58:40,583
- Itu tak menenangkanku.
- 1884
- 01:58:40,666 --> 01:58:41,996
- Mendukungku.
- 1885
- 01:58:42,500 --> 01:58:44,540
- Apa artinya itu?
- 1886
- 01:58:44,625 --> 01:58:48,125
- Mendukungku tak sama dengan menindak
- 1887
- 01:58:48,208 --> 01:58:51,628
- orang gila lepas kendali!
- 1888
- 01:58:52,208 --> 01:58:55,208
- Pria Kecil itu bukan orang sembarangan.
- Mengertilah.
- 1889
- 01:58:55,791 --> 01:58:58,671
- Dia bajingan. Fitz bajingan.
- 1890
- 01:58:59,541 --> 01:59:01,631
- Akan kuhadapi kedua bajingan itu
- 1891
- 01:59:02,125 --> 01:59:03,165
- sendiri!
- 1892
- 01:59:04,125 --> 01:59:06,205
- Dahulu ini kantorku.
- 1893
- 01:59:06,291 --> 01:59:07,751
- Cari Frank Fitzsimmons di sana.
- 1894
- 01:59:08,333 --> 01:59:09,383
- Kalian tak akan menemukannya.
- 1895
- 01:59:09,958 --> 01:59:12,458
- Itu karena dia bepergian
- ke seluruh negeri,
- 1896
- 01:59:12,541 --> 01:59:15,751
- ke setiap lapangan golf,
- karena itu pekerjaannya.
- 1897
- 01:59:15,833 --> 01:59:16,923
- <i>Dia bermain golf.</i>
- 1898
- 01:59:17,000 --> 01:59:20,790
- <i>Memangnya dia siapa</i>
- <i>bergaul dengan Nixon dan Jaksa Agung?</i>
- 1899
- 01:59:20,875 --> 01:59:24,915
- <i>Dia melakukan ini dan mengambil gaji penuh</i>
- <i>saat melakukan ini.</i>
- 1900
- 01:59:25,000 --> 01:59:26,250
- <i>Bagaimana kau bisa lakukan itu?</i>
- 1901
- 01:59:26,333 --> 01:59:29,293
- <i>Tak cukup waktu dalam sehari.</i>
- 1902
- 01:59:29,375 --> 01:59:31,535
- <i>Aku dipenjara karena penipuan.</i>
- 1903
- 01:59:32,250 --> 01:59:33,460
- <i>Ini penipuan.</i>
- 1904
- 01:59:35,916 --> 01:59:38,206
- <i>Apa jawaban Fitz kepada Jimmy?</i>
- 1905
- 01:59:38,291 --> 01:59:42,421
- <i>Dia mengirim pesan</i>
- <i>ke teman lama Jimmy, Dave Johnson.</i>
- 1906
- 01:59:42,500 --> 01:59:45,830
- <i>Kini, Dave Johnson memimpin Lokal 299.</i>
- 1907
- 01:59:47,416 --> 01:59:48,956
- <i>Ini pesannya.</i>
- 1908
- 01:59:53,166 --> 01:59:54,416
- <i>Ini cara</i>
- 1909
- 01:59:54,500 --> 01:59:57,330
- Fitz katakan dia ingin
- teman lamaku Dave Johnson
- 1910
- 01:59:57,416 --> 02:00:00,036
- mengundurkan diri, agar putranya bisa
- 1911
- 02:00:00,125 --> 02:00:02,375
- mengambil-alih Lokal 299.
- 1912
- 02:00:03,125 --> 02:00:05,495
- Ini caraku menolak putranya,
- 1913
- 02:00:05,583 --> 02:00:07,253
- Fitz kecil sialan.
- 1914
- 02:00:08,791 --> 02:00:11,751
- Dia tampak seperti ibumu.
- Ukuran tubuhnya sama.
- 1915
- 02:00:11,833 --> 02:00:14,213
- Gadis cantik. Dia gadis cantik.
- 1916
- 02:00:14,291 --> 02:00:17,671
- Namun, aku tak tahu bahwa itu bukan ibumu.
- Saat itu gelap.
- 1917
- 02:00:26,833 --> 02:00:30,543
- <i>Ini cara Fitz katakan</i>
- <i>dia tak suka orang yang kutunjuk</i>
- 1918
- 02:00:30,625 --> 02:00:31,915
- <i>mengetuai 299.</i>
- 1919
- 02:00:32,416 --> 02:00:34,036
- <i>Dengan memecat istriku</i>
- 1920
- 02:00:34,125 --> 02:00:38,075
- dari pekerjaan di serikat dengan gaji
- 48 ribu dolar per tahun!
- 1921
- 02:01:21,166 --> 02:01:23,536
- Berengsek. Sialan!
- 1922
- 02:01:24,125 --> 02:01:28,285
- <i>Dia menyelotip gembok pintu masuk</i>
- <i>di rubanah Watergate.</i>
- 1923
- 02:01:28,375 --> 02:01:29,495
- Apa yang kau lihat?
- 1924
- 02:01:31,000 --> 02:01:32,080
- Itu si Telinga Besar.
- 1925
- 02:01:32,708 --> 02:01:35,378
- <i>Dia tahu selotip sudah dilepas...</i>
- 1926
- 02:01:36,416 --> 02:01:38,746
- <i>dan dia memasang lagi selotipnya.</i>
- 1927
- 02:01:39,458 --> 02:01:40,288
- Telinga Besar?
- 1928
- 02:01:42,291 --> 02:01:43,961
- Orang yang pernah kutemui.
- 1929
- 02:01:46,500 --> 02:01:48,000
- Telinganya tidak begitu besar.
- 1930
- 02:01:49,125 --> 02:01:52,535
- <i>Kataku, "Mari kita buang",</i>
- <i>yang berarti hentikan operasi itu.</i>
- 1931
- 02:01:53,125 --> 02:01:56,705
- <i>Tn. Liddy dan Tn. McCord</i>
- <i>sudah berbicara,</i>
- 1932
- 02:01:56,791 --> 02:01:59,581
- <i>dan diputuskan untuk pergi.</i>
- 1933
- 02:02:00,958 --> 02:02:02,918
- <i>Apakah kau merasa Frank Fitzsimmons</i>
- 1934
- 02:02:03,000 --> 02:02:05,420
- harus tetap menjadi presiden Teamsters?
- 1935
- 02:02:05,500 --> 02:02:06,330
- Tentu tidak.
- 1936
- 02:02:06,916 --> 02:02:11,126
- {\an8}Frank Fitzsimmons telah menjual serikat
- kepada teman gengnya.
- 1937
- 02:02:11,208 --> 02:02:12,828
- {\an8}<i>Mafia mengendalikannya,</i>
- 1938
- 02:02:13,458 --> 02:02:16,538
- {\an8}<i>yang berarti menguasai Dana Pensiun kita.</i>
- 1939
- 02:02:16,625 --> 02:02:19,535
- {\an8}<i>Itu semiliar dolar dalam pinjaman</i>
- <i>bunga rendah atau tanpa bunga</i>
- 1940
- 02:02:19,625 --> 02:02:23,915
- {\an8}<i>yang diberikannya kepada pemeras terkenal</i>
- <i>untuk bisnis ilegal mereka.</i>
- 1941
- 02:02:24,000 --> 02:02:25,000
- {\an8}<i>Tidak lagi.</i>
- 1942
- 02:02:25,583 --> 02:02:28,503
- <i>Waktunya tikus meninggalkan kapal.</i>
- 1943
- 02:02:28,583 --> 02:02:29,673
- Apa dia serius?
- 1944
- 02:02:30,333 --> 02:02:32,463
- Bukan Jimmy. Ini semua untuk publisitas.
- 1945
- 02:02:32,541 --> 02:02:34,961
- Dia mencalonkan diri. Itu hanya tontonan.
- 1946
- 02:02:35,041 --> 02:02:37,291
- Itu semua dibesar-besarkan.
- Tak ada isinya.
- 1947
- 02:02:37,375 --> 02:02:39,285
- Mungkin dia serius dengan ucapannya.
- 1948
- 02:02:39,375 --> 02:02:41,785
- Tony, dia sedang berkampanye.
- 1949
- 02:02:41,875 --> 02:02:43,875
- Dia akan katakan apa saja.
- 1950
- 02:02:43,958 --> 02:02:45,668
- Aku tak peduli dia sedang berkampanye.
- 1951
- 02:02:45,750 --> 02:02:49,380
- - Dia tak boleh berkata begitu.
- - Aku mengerti.
- 1952
- 02:02:49,458 --> 02:02:51,288
- Kau tahu dia harus apa, Russ?
- 1953
- 02:02:51,375 --> 02:02:53,575
- Dia harus mencairkan
- uang pensiunnya yang besar.
- 1954
- 02:02:53,666 --> 02:02:55,876
- Habiskan banyak waktu dengan cucunya.
- 1955
- 02:02:56,875 --> 02:02:57,705
- Punya keluarga yang harmonis.
- 1956
- 02:03:00,375 --> 02:03:01,705
- Dia harus bersantai.
- 1957
- 02:03:03,875 --> 02:03:05,375
- Pesan harus disampaikan kepadanya.
- 1958
- 02:03:11,708 --> 02:03:12,998
- <i>Jangan salah</i>
- 1959
- 02:03:13,083 --> 02:03:14,043
- menerimanya.
- 1960
- 02:03:14,541 --> 02:03:17,291
- Aku bersama beberapa orang,
- kau tahu siapa mereka,
- 1961
- 02:03:17,875 --> 02:03:18,995
- kata mereka...
- 1962
- 02:03:20,416 --> 02:03:23,246
- "Tolong beri tahu Jimmy
- kami menyayanginya.
- 1963
- 02:03:23,333 --> 02:03:25,923
- Kami tak mau ada masalah.
- 1964
- 02:03:26,000 --> 02:03:27,750
- Kami hanya pikir dia sebaiknya
- 1965
- 02:03:28,708 --> 02:03:33,168
- bersantai dengan cucunya,
- menikmati pensiun, hidup apa adanya."
- 1966
- 02:03:33,250 --> 02:03:34,790
- Jangan teruskan, Frank.
- 1967
- 02:03:36,708 --> 02:03:37,668
- Siapa yang mengatakannya?
- 1968
- 02:03:39,041 --> 02:03:41,881
- - Tak penting siapa.
- - Itu penting.
- 1969
- 02:03:41,958 --> 02:03:43,128
- Apakah Russell?
- 1970
- 02:03:43,875 --> 02:03:46,575
- Tentu bukan Russell.
- Apakah bajingan kecil
- 1971
- 02:03:46,666 --> 02:03:48,536
- dari keributan Miami?
- 1972
- 02:03:49,833 --> 02:03:50,923
- Bukan dia. Bukan?
- 1973
- 02:03:51,541 --> 02:03:52,671
- Lalu siapa?
- 1974
- 02:03:55,250 --> 02:03:56,670
- Akan kukatakan.
- 1975
- 02:03:56,750 --> 02:03:57,750
- Tony.
- 1976
- 02:03:59,625 --> 02:04:00,875
- Tony yang mana?
- 1977
- 02:04:00,958 --> 02:04:02,288
- Semua bernama Tony.
- 1978
- 02:04:03,041 --> 02:04:06,581
- Ada apa dengan orang Italia?
- Mereka hanya bisa pikirkan satu nama.
- 1979
- 02:04:08,416 --> 02:04:09,626
- Tony yang lain.
- 1980
- 02:04:11,375 --> 02:04:12,535
- Tony siapa?
- 1981
- 02:04:15,458 --> 02:04:16,578
- Salerno.
- 1982
- 02:04:25,166 --> 02:04:26,826
- Aku bisa bilang apa?
- 1983
- 02:04:28,791 --> 02:04:31,081
- Aku mencoba membantumu.
- Aku mau bilang sesuatu.
- 1984
- 02:04:32,875 --> 02:04:35,125
- Frank, jangan coba-coba.
- 1985
- 02:04:35,750 --> 02:04:38,750
- Aku tak bersedia diam demi siapa pun.
- 1986
- 02:04:38,833 --> 02:04:42,333
- Kita sama-sama tahu,
- mereka tak tahu itu.
- 1987
- 02:04:44,000 --> 02:04:47,460
- Itulah aku, apa adanya,
- dan itu rencanaku.
- 1988
- 02:04:49,083 --> 02:04:50,793
- Ada yang bisa memberitahunya.
- 1989
- 02:04:50,875 --> 02:04:52,165
- Dia bilang begitu?
- 1990
- 02:04:52,750 --> 02:04:54,170
- Dalam banyak kata.
- 1991
- 02:04:54,750 --> 02:04:56,290
- Sebelum dia berkata seperti itu,
- 1992
- 02:04:56,375 --> 02:04:59,705
- dia harus ingat bahwa Joe Gallo
- senang membuat kegaduhan juga.
- 1993
- 02:04:59,791 --> 02:05:01,421
- Kau beri tahu dia soal itu.
- 1994
- 02:05:01,500 --> 02:05:02,750
- Siapa yang bilang?
- 1995
- 02:05:04,250 --> 02:05:05,710
- - Tony.
- - Dia bilang begitu?
- 1996
- 02:05:06,291 --> 02:05:08,081
- Sudah cukup. Itu dia.
- 1997
- 02:05:09,541 --> 02:05:11,251
- Aku jadi takkan pernah pensiun.
- 1998
- 02:05:12,500 --> 02:05:13,380
- Beri tahu dia.
- 1999
- 02:05:13,958 --> 02:05:15,668
- Jimmy, kuberi tahu dia berkali-kali.
- 2000
- 02:05:15,750 --> 02:05:18,380
- Kau beri tahu dia.
- Mari hentikan ini. Lupakan.
- 2001
- 02:05:18,458 --> 02:05:19,418
- Cukup.
- 2002
- 02:05:20,333 --> 02:05:22,133
- Biarkan aku menikmati es krimku.
- 2003
- 02:05:27,750 --> 02:05:28,790
- Ada apa?
- 2004
- 02:05:29,375 --> 02:05:30,245
- Tak ada.
- 2005
- 02:05:31,000 --> 02:05:32,500
- - Apa?
- - Tak ada.
- 2006
- 02:05:33,083 --> 02:05:34,753
- Kau memikirkan sesuatu. Apa?
- 2007
- 02:05:38,750 --> 02:05:39,960
- Apa yang kau lakukan?
- 2008
- 02:05:40,041 --> 02:05:42,001
- - Waktunya tidak tepat.
- - Bukan waktu tepat?
- 2009
- 02:05:42,083 --> 02:05:43,833
- Apa yang bukan waktu yang tepat?
- 2010
- 02:05:43,916 --> 02:05:44,786
- Katakan.
- 2011
- 02:05:47,000 --> 02:05:48,960
- Lokal akan menggelar
- 2012
- 02:05:49,041 --> 02:05:51,671
- makan malam kesaksian untukku dan...
- 2013
- 02:05:51,750 --> 02:05:53,250
- Makan malam kesaksian. Bagus.
- 2014
- 02:05:53,750 --> 02:05:55,790
- Namun, nanti saja. Saat kau...
- 2015
- 02:05:56,375 --> 02:05:57,285
- Ada apa?
- 2016
- 02:06:01,625 --> 02:06:05,915
- Aku ingin menanyakan kesediaanmu
- untuk memberikan penghargaan kepadaku.
- 2017
- 02:06:09,166 --> 02:06:10,786
- Kau sungguh baik, Frank.
- 2018
- 02:06:10,875 --> 02:06:12,535
- Sungguh. Kau sungguh baik.
- 2019
- 02:06:13,791 --> 02:06:14,831
- Siapa yang akan hadir?
- 2020
- 02:06:16,000 --> 02:06:17,540
- - Semuanya.
- - Tony.
- 2021
- 02:06:18,291 --> 02:06:21,291
- Semuanya Tony.
- 2022
- 02:06:23,208 --> 02:06:24,708
- Semuanya dari Kota.
- 2023
- 02:06:26,375 --> 02:06:31,035
- Ini bukan ide bagus. Semua akan hadir.
- Kau akan merasa tak nyaman.
- 2024
- 02:06:31,125 --> 02:06:34,205
- Aku tak peduli siapa yang akan hadir.
- 2025
- 02:06:34,291 --> 02:06:35,711
- Para bajingan itu
- 2026
- 02:06:35,791 --> 02:06:38,711
- tak bisa menghalangiku
- dari malam besarmu. Tak mungkin.
- 2027
- 02:06:40,083 --> 02:06:41,543
- Aku akan hadir.
- 2028
- 02:06:42,041 --> 02:06:43,751
- Aku tersanjung ada di sana.
- 2029
- 02:06:43,833 --> 02:06:45,133
- Kau layak mendapatkannya.
- 2030
- 02:06:45,208 --> 02:06:46,828
- Terima kasih, Jimmy.
- 2031
- 02:06:50,291 --> 02:06:52,131
- Mo Dean itu.
- 2032
- 02:06:53,458 --> 02:06:54,998
- - Dia wanita yang cantik.
- - Ya.
- 2033
- 02:06:55,083 --> 02:06:55,923
- <i>Aku tak menyadari...</i>
- 2034
- 02:06:56,791 --> 02:06:58,791
- bahwa Tn. Howard Hunt bekerja
- 2035
- 02:06:58,875 --> 02:07:01,915
- {\an8}saat dia di Gedung Putih
- di unit tukang ledeng.
- 2036
- 02:07:02,000 --> 02:07:04,170
- Dia pengkhianatnya, tetapi kau tahu itu.
- 2037
- 02:07:04,250 --> 02:07:05,710
- Dia pengkhianat yang cerdas.
- 2038
- 02:07:09,083 --> 02:07:10,633
- Ada hadirin yang luar biasa
- 2039
- 02:07:10,708 --> 02:07:12,628
- {\an8}untuk Frank malam ini.
- Tepuk tangan.
- 2040
- 02:07:15,833 --> 02:07:20,133
- Itu karena Frank punya banyak teman.
- 2041
- 02:07:22,791 --> 02:07:25,211
- Dari teman semasa perang di Italia
- 2042
- 02:07:25,291 --> 02:07:27,581
- di bawah Jenderal George Patton...
- 2043
- 02:07:29,083 --> 02:07:30,423
- hingga para sopir,
- 2044
- 02:07:30,500 --> 02:07:32,130
- pengurus nasional...
- 2045
- 02:07:32,208 --> 02:07:34,458
- {\an8}Ketua Serikat Roofers
- John McCullough
- 2046
- 02:07:34,541 --> 02:07:38,791
- {\an8}ditembak kepalanya enam kali
- di dapurnya, 1980
- 2047
- 02:07:38,875 --> 02:07:41,075
- Kita semua teman
- 2048
- 02:07:41,166 --> 02:07:42,496
- Frank malam ini.
- 2049
- 02:07:43,041 --> 02:07:44,501
- Teman-teman Frank.
- 2050
- 02:07:46,416 --> 02:07:49,246
- Seperti presiden NAACP Cecil Moore.
- 2051
- 02:07:50,750 --> 02:07:52,960
- Jaksa Wilayah Emmett Fitzpatrick.
- 2052
- 02:07:54,416 --> 02:07:56,576
- Wali Kota Philadelphia Frank Rizzo.
- 2053
- 02:07:58,708 --> 02:08:00,168
- Mereka menyukaimu, Frank.
- 2054
- 02:08:00,791 --> 02:08:04,751
- Serta, tentu saja, pembicara utama kita,
- James Riddell Hoffa.
- 2055
- 02:08:12,416 --> 02:08:14,576
- Lalu di luar, di pepohonan,
- 2056
- 02:08:14,666 --> 02:08:16,286
- ada FBI.
- 2057
- 02:08:17,875 --> 02:08:19,035
- Siapa yang mau lihat mereka?
- 2058
- 02:08:21,208 --> 02:08:24,918
- Pertama kali bertemu Frank,
- dia mengajakku makan malam steik,
- 2059
- 02:08:25,500 --> 02:08:27,460
- dan bertanya,
- "Apa kematangan steikmu?"
- 2060
- 02:08:27,541 --> 02:08:29,421
- Kataku mentah. Katanya, "Aku juga."
- 2061
- 02:08:29,500 --> 02:08:31,500
- Mereka keluarkan steik. Punyaku mentah.
- 2062
- 02:08:31,583 --> 02:08:33,503
- Frank keluar dari dapur.
- 2063
- 02:08:35,458 --> 02:08:39,498
- Katanya, "Aku pecinta hewan.
- Aku tak mau menyakitinya."
- 2064
- 02:08:41,541 --> 02:08:42,881
- Dia pecinta hewan.
- 2065
- 02:09:07,416 --> 02:09:11,166
- Dia bukan presiden
- tetapi dia menahan pinjaman orang.
- 2066
- 02:09:11,958 --> 02:09:12,918
- Kau yakin?
- 2067
- 02:09:13,000 --> 02:09:13,880
- Ya.
- 2068
- 02:09:14,375 --> 02:09:16,785
- - Bagaimana bisa?
- - Anak buahnya menahan pinjaman
- 2069
- 02:09:16,875 --> 02:09:19,075
- di hotel Carlos di New Orleans,
- 2070
- 02:09:19,166 --> 02:09:21,166
- unit tambahan kita di Caesars.
- 2071
- 02:09:25,666 --> 02:09:27,286
- Apa yang dilakukan Fitz selama ini?
- 2072
- 02:09:28,208 --> 02:09:29,918
- Seharusnya dia membantu soal ini.
- 2073
- 02:09:30,000 --> 02:09:32,040
- Uangnya berasal dari penyumbang.
- 2074
- 02:09:32,625 --> 02:09:36,325
- Mereka yang menandatangani.
- Seharusnya mereka menyetujui putusan Fitz.
- 2075
- 02:09:36,416 --> 02:09:37,576
- Kecuali Jimmy,
- 2076
- 02:09:38,166 --> 02:09:40,956
- punya beberapa orang
- yang menghentikan pengesahan.
- 2077
- 02:09:42,583 --> 02:09:44,133
- Berengsek.
- 2078
- 02:09:44,625 --> 02:09:46,245
- Kukira kita sudah membereskannya.
- 2079
- 02:09:47,333 --> 02:09:48,833
- Dia beri tahu seseorang,
- 2080
- 02:09:48,916 --> 02:09:50,876
- begitu Fitz keluar dan dia masuk,
- 2081
- 02:09:50,958 --> 02:09:52,918
- dia akan menagih pinjaman lama.
- 2082
- 02:09:53,000 --> 02:09:54,250
- Hotel,
- 2083
- 02:09:54,333 --> 02:09:56,633
- kasino, real estat, apa pun itu.
- 2084
- 02:09:56,708 --> 02:09:59,128
- Jika tak bisa siapkan uang
- dan bunganya seketika,
- 2085
- 02:09:59,208 --> 02:10:00,328
- dia akan ambil alih.
- 2086
- 02:10:00,833 --> 02:10:02,083
- Tak boleh begitu.
- 2087
- 02:10:04,375 --> 02:10:05,205
- Dia bilang begitu?
- 2088
- 02:10:05,291 --> 02:10:06,291
- Dia bilang begitu.
- 2089
- 02:10:06,791 --> 02:10:08,211
- Yakin dia bilang begitu, Tony?
- 2090
- 02:10:08,291 --> 02:10:10,291
- Dia bilang begitu. Semua
- 2091
- 02:10:10,375 --> 02:10:11,785
- yang kuceritakan, dia katakan.
- 2092
- 02:10:11,875 --> 02:10:13,915
- Pikirnya dia siapa? Castro?
- 2093
- 02:10:39,416 --> 02:10:40,956
- Kau tak butuh uang, bukan?
- 2094
- 02:10:41,041 --> 02:10:42,541
- Ini bukan soal uang.
- 2095
- 02:10:42,625 --> 02:10:47,825
- Jika bukan soal uang,
- aku tak mengerti apa yang dibicarakan.
- 2096
- 02:10:48,500 --> 02:10:49,750
- Ini serikatku.
- 2097
- 02:10:50,875 --> 02:10:52,625
- Sulitkah itu dimengerti?
- 2098
- 02:10:52,708 --> 02:10:55,498
- Ini serikatmu. Akan selalu begitu.
- 2099
- 02:10:55,583 --> 02:10:57,293
- Kau bisa turun dan tetap mengurusnya.
- 2100
- 02:10:57,375 --> 02:10:59,285
- Tak bisa turun.
- 2101
- 02:10:59,375 --> 02:11:01,455
- Kita tak bisa turun
- untuk mengurus serikat.
- 2102
- 02:11:01,541 --> 02:11:03,211
- Kita turun ke kuburan kita.
- 2103
- 02:11:03,291 --> 02:11:04,421
- Begini, dengar.
- 2104
- 02:11:05,291 --> 02:11:08,461
- Aku masih berpikir... Maaf...
- 2105
- 02:11:08,541 --> 02:11:10,291
- tetapi apa ada alasan lain?
- 2106
- 02:11:10,375 --> 02:11:13,495
- Ini serikatku!
- Apa maksudmu "alasan lain"?
- 2107
- 02:11:14,541 --> 02:11:16,171
- Ini serikatku.
- 2108
- 02:11:16,250 --> 02:11:17,920
- Mari kita mulai dari situ,
- 2109
- 02:11:18,000 --> 02:11:19,750
- lalu coba pahami keadaan.
- 2110
- 02:11:19,833 --> 02:11:21,793
- Dengar, beberapa orang,
- 2111
- 02:11:22,375 --> 02:11:23,575
- bukan aku, tetapi...
- 2112
- 02:11:24,083 --> 02:11:25,253
- beberapa orang,
- 2113
- 02:11:25,833 --> 02:11:27,463
- mereka agak khawatir.
- 2114
- 02:11:28,125 --> 02:11:31,035
- Beberapa orang, bukan aku,
- berpikir kau mungkin...
- 2115
- 02:11:31,666 --> 02:11:32,746
- Aku mungkin?
- 2116
- 02:11:32,833 --> 02:11:36,963
- Kau mungkin menunjukkan
- tak bisa menghargai.
- 2117
- 02:11:39,500 --> 02:11:41,290
- Aku tak menunjukkan penghargaan?
- 2118
- 02:11:41,875 --> 02:11:43,915
- Menurut beberapa orang.
- 2119
- 02:11:44,000 --> 02:11:46,920
- Aku dipenjara selama lima tahun.
- 2120
- 02:11:47,000 --> 02:11:48,290
- Ya, benar.
- 2121
- 02:11:48,375 --> 02:11:49,495
- Lima tahun.
- 2122
- 02:11:51,000 --> 02:11:53,040
- Aku tak mengadukan siapa pun.
- 2123
- 02:11:53,125 --> 02:11:55,625
- - Tindakanmu benar.
- - Tindakanku benar.
- 2124
- 02:11:55,708 --> 02:11:57,498
- Aku duduk di sana bersama
- 2125
- 02:11:57,583 --> 02:12:01,753
- bajingan cengeng dari New Jersey itu,
- bicara denganku
- 2126
- 02:12:01,833 --> 02:12:04,423
- soal kekhawatiran, masalahnya,
- 2127
- 02:12:05,208 --> 02:12:07,998
- dan aku hanya ingin
- tenang makan es krimku.
- 2128
- 02:12:09,500 --> 02:12:10,630
- Bajingan ini
- 2129
- 02:12:10,708 --> 02:12:13,828
- datang ke pertemuan terlambat 15 menit,
- 2130
- 02:12:14,875 --> 02:12:16,455
- dengan bercelana pendek!
- 2131
- 02:12:17,625 --> 02:12:20,075
- - Siapa pakai celana pendek ke pertemuan?
- - Tak ada.
- 2132
- 02:12:20,833 --> 02:12:21,793
- Tak ada.
- 2133
- 02:12:22,458 --> 02:12:24,248
- Aku tak menunjukkan penghargaan?
- 2134
- 02:12:24,333 --> 02:12:25,333
- Itu bukan aku.
- 2135
- 02:12:25,833 --> 02:12:27,173
- Menurut beberapa orang...
- 2136
- 02:12:27,250 --> 02:12:29,500
- Aku tahu itu bukan kau. Beberapa orang.
- 2137
- 02:12:29,583 --> 02:12:32,043
- Beberapa orang katakan
- aku tak menunjukkan penghargaan?
- 2138
- 02:12:32,125 --> 02:12:33,455
- Persetan mereka.
- 2139
- 02:12:34,375 --> 02:12:35,785
- Aku berusaha membantumu.
- 2140
- 02:12:35,875 --> 02:12:37,035
- Aku tahu itu.
- 2141
- 02:12:37,583 --> 02:12:39,583
- Namun, tak ada yang boleh mengancam Hoffa.
- 2142
- 02:13:01,083 --> 02:13:03,633
- <i>Dia pernah melakukannya sebagai sopir.</i>
- 2143
- 02:13:03,708 --> 02:13:04,878
- <i>Dia pernah melakukannya </i>
- 2144
- 02:13:04,958 --> 02:13:06,828
- sebagai pengurus, dan
- 2145
- 02:13:06,916 --> 02:13:09,916
- kurasa tak banyak
- yang tahu ini, tetapi Frank
- 2146
- 02:13:10,500 --> 02:13:11,580
- memegang rekor.
- 2147
- 02:13:12,958 --> 02:13:16,168
- Dalam jumlah penangkapan saat unjuk rasa.
- 2148
- 02:13:18,000 --> 02:13:19,790
- Dua puluh enam kali
- 2149
- 02:13:20,458 --> 02:13:21,668
- dalam 24 jam,
- 2150
- 02:13:22,250 --> 02:13:23,670
- mengalahkan rekorku.
- 2151
- 02:13:26,541 --> 02:13:29,501
- Itu dia, hadirin.
- Aku tak membesar-besarkan.
- 2152
- 02:13:31,000 --> 02:13:32,790
- Dia anggota serikat
- 2153
- 02:13:33,375 --> 02:13:34,915
- sejati.
- 2154
- 02:13:35,625 --> 02:13:37,285
- Kau di pihak mana?
- 2155
- 02:13:37,375 --> 02:13:38,825
- Pihakmu!
- 2156
- 02:13:38,916 --> 02:13:39,916
- Pihak siapa?
- 2157
- 02:13:40,000 --> 02:13:41,000
- Pihakmu!
- 2158
- 02:13:41,083 --> 02:13:42,133
- Pihakku.
- 2159
- 02:13:42,208 --> 02:13:43,128
- Pihakmu.
- 2160
- 02:13:43,208 --> 02:13:44,128
- Pihaknya.
- 2161
- 02:13:45,458 --> 02:13:46,538
- Itu dia.
- 2162
- 02:13:47,750 --> 02:13:50,540
- Kehormatan bagiku
- hadir di sini malam ini
- 2163
- 02:13:51,125 --> 02:13:52,415
- untuk memberi penghargaan ini
- 2164
- 02:13:52,500 --> 02:13:54,670
- kepada teman baikku,
- 2165
- 02:13:55,250 --> 02:13:56,920
- Tn. Frank Sheeran!
- 2166
- 02:14:06,291 --> 02:14:08,131
- Terima kasih banyak, Jimmy.
- 2167
- 02:14:09,583 --> 02:14:12,133
- Terima kasih
- kepada istriku yang cantik Reenie,
- 2168
- 02:14:12,208 --> 02:14:14,168
- telah bersamaku di sini.
- 2169
- 02:14:14,666 --> 02:14:17,286
- Putri-putriku yang manis, menawan,
- 2170
- 02:14:17,375 --> 02:14:18,415
- Maryanne,
- 2171
- 02:14:18,916 --> 02:14:20,536
- Dolores, Connie,
- 2172
- 02:14:20,625 --> 02:14:22,915
- Peggy, telah bersabar denganku
- 2173
- 02:14:23,000 --> 02:14:24,540
- selama bertahun-tahun.
- 2174
- 02:14:25,750 --> 02:14:30,170
- Jimmy, tak bisa kukatakan
- betapa berartinya penghargaan darimu ini.
- 2175
- 02:14:31,458 --> 02:14:34,208
- Ini hal penting dalam hidupku.
- Terima kasih banyak.
- 2176
- 02:14:34,791 --> 02:14:37,671
- Pria ini pun, James Riddell Hoffa,
- 2177
- 02:14:38,166 --> 02:14:40,536
- adalah orang yang menuntaskan pekerjaan.
- 2178
- 02:14:43,000 --> 02:14:44,750
- Aku mendukungmu, Jimmy.
- 2179
- 02:14:44,833 --> 02:14:45,963
- Sepenuhnya.
- 2180
- 02:14:47,833 --> 02:14:51,463
- Dari lubuk hati terdalam,
- terima kasih kepada kalian semua.
- 2181
- 02:14:51,541 --> 02:14:53,331
- Aku tak layak mendapatkan ini.
- 2182
- 02:14:54,458 --> 02:14:57,128
- Namun, aku pun mengidap bursitis
- dan tak layak dapat itu juga.
- 2183
- 02:14:58,833 --> 02:15:01,213
- Terima kasih semuanya
- dan terima kasih telah datang.
- 2184
- 02:15:13,625 --> 02:15:15,625
- Mana ucapan "Senyum"?
- 2185
- 02:16:32,666 --> 02:16:35,416
- Hanya tiga orang di dunia
- yang memakai ini.
- 2186
- 02:16:35,500 --> 02:16:37,790
- Dan hanya kau yang orang Irlandia.
- 2187
- 02:16:37,875 --> 02:16:39,245
- Aku punya satu.
- 2188
- 02:16:39,333 --> 02:16:40,793
- Angelo punya satu.
- 2189
- 02:16:43,208 --> 02:16:44,578
- Kini, kau punya satu.
- 2190
- 02:16:49,166 --> 02:16:50,456
- Ini sangat indah.
- 2191
- 02:16:54,416 --> 02:16:57,326
- Entah harus bilang apa, Russ. Ini...
- 2192
- 02:16:58,500 --> 02:17:00,130
- Pakailah. Lihat tampilannya.
- 2193
- 02:17:04,416 --> 02:17:05,916
- - Terasa nyaman?
- - Ya.
- 2194
- 02:17:07,958 --> 02:17:10,998
- Kau tahu seberapa kuat aku menempamu?
- 2195
- 02:17:12,708 --> 02:17:13,998
- Kau anakku.
- 2196
- 02:17:15,000 --> 02:17:17,040
- Tak ada yang boleh macam-macam denganmu.
- 2197
- 02:17:17,541 --> 02:17:18,581
- Tak ada.
- 2198
- 02:17:44,833 --> 02:17:45,833
- Dengar, Frank.
- 2199
- 02:17:46,666 --> 02:17:49,956
- Keadaan di luar kendali
- dengan teman kita lagi.
- 2200
- 02:17:50,791 --> 02:17:54,211
- Beberapa orang
- punya masalah serius dengannya.
- 2201
- 02:17:55,000 --> 02:17:57,830
- Itu pun titik di mana
- 2202
- 02:17:57,916 --> 02:18:00,576
- kau harus beri tahu dia,
- 2203
- 02:18:01,333 --> 02:18:02,883
- itulah adanya.
- 2204
- 02:18:05,541 --> 02:18:06,751
- Apa adanya?
- 2205
- 02:18:06,833 --> 02:18:08,713
- Ya. Itu yang mereka mau.
- 2206
- 02:18:09,291 --> 02:18:10,581
- Itu tempatnya berasal.
- 2207
- 02:18:12,125 --> 02:18:14,915
- Kau dekat dengannya.
- Mungkin dia mau mendengarmu.
- 2208
- 02:18:15,000 --> 02:18:18,460
- Aku sudah bicara dengannya.
- Dia sulit dinasihati.
- 2209
- 02:18:18,541 --> 02:18:20,131
- Dia tak punya pilihan.
- 2210
- 02:18:20,208 --> 02:18:21,788
- Dia tak punya pilihan.
- 2211
- 02:18:22,375 --> 02:18:23,875
- Ini dari jabatan yang lebih tinggi.
- 2212
- 02:18:25,833 --> 02:18:28,043
- Jabatan dia pun tinggi. Bukan?
- 2213
- 02:18:29,083 --> 02:18:30,883
- Tidak seperti ini. Kau tahu itu.
- 2214
- 02:18:31,458 --> 02:18:32,628
- Ayolah, Frank.
- 2215
- 02:18:35,791 --> 02:18:39,831
- Jika mereka bisa membunuh presiden,
- mereka bisa membunuh presiden serikat.
- 2216
- 02:18:41,750 --> 02:18:44,330
- Kita sama-sama tahu itu.
- 2217
- 02:18:54,791 --> 02:18:57,961
- Aku bicara dengannya berkali-kali.
- Dia tak mau mendengarkan.
- 2218
- 02:18:58,041 --> 02:19:00,541
- Namun, sekarang harus dengar.
- Harus kupaksa dengar.
- 2219
- 02:19:02,833 --> 02:19:06,213
- Itu tidak benar. Dia keras kepala.
- 2220
- 02:19:18,083 --> 02:19:19,713
- Aku bicara dengan Russ.
- 2221
- 02:19:19,791 --> 02:19:21,041
- Dia bicara dengan Tony.
- 2222
- 02:19:21,125 --> 02:19:22,375
- Dia serius dengan perkataannya.
- 2223
- 02:19:23,291 --> 02:19:24,671
- Siapa? Russ?
- 2224
- 02:19:24,750 --> 02:19:25,830
- Tony.
- 2225
- 02:19:27,333 --> 02:19:28,883
- Aku serius dengan ucapanku.
- 2226
- 02:19:29,750 --> 02:19:33,500
- Tampaknya dia tak bisa memahami
- dengan kepala gendut Sisilianya.
- 2227
- 02:19:34,416 --> 02:19:35,326
- Jangan khawatir.
- 2228
- 02:19:35,416 --> 02:19:36,746
- Ada apa denganmu?
- 2229
- 02:19:38,250 --> 02:19:39,710
- - Aku khawatir.
- - Ya, aku tahu.
- 2230
- 02:19:39,791 --> 02:19:41,331
- Apa yang kau khawatirkan?
- 2231
- 02:19:42,375 --> 02:19:44,745
- - Mereka seharusnya khawatir.
- - Mereka khawatir.
- 2232
- 02:19:45,333 --> 02:19:48,503
- Mereka lebih dari sekadar khawatir.
- Ada kekhawatiran meluas.
- 2233
- 02:19:48,583 --> 02:19:49,833
- Ini masalah besar.
- 2234
- 02:19:51,250 --> 02:19:54,830
- Tony beri tahu sang ayah
- agar aku memberitahu kau,
- 2235
- 02:19:55,625 --> 02:19:56,785
- "Begitulah adanya."
- 2236
- 02:20:01,041 --> 02:20:02,001
- Apa adanya?
- 2237
- 02:20:02,083 --> 02:20:03,293
- Begitulah adanya.
- 2238
- 02:20:07,083 --> 02:20:08,543
- Kumohon, dengarkan aku.
- 2239
- 02:20:10,583 --> 02:20:12,213
- Mereka tak akan berani.
- 2240
- 02:20:13,208 --> 02:20:14,328
- Mereka tak akan berani.
- 2241
- 02:20:14,958 --> 02:20:16,418
- Hei, Frank, ayo.
- 2242
- 02:20:16,500 --> 02:20:18,000
- Jangan bilang
- mereka tak akan berani.
- 2243
- 02:20:18,083 --> 02:20:20,133
- Jangan katakan bahwa itu seperti...
- 2244
- 02:20:20,208 --> 02:20:21,288
- Itu dongeng peri.
- 2245
- 02:20:21,375 --> 02:20:23,205
- Jangan bilang mereka tak akan berani.
- 2246
- 02:20:24,041 --> 02:20:26,291
- Jika ada hal aneh menimpaku,
- 2247
- 02:20:28,166 --> 02:20:29,206
- tamat riwayat mereka.
- 2248
- 02:20:29,291 --> 02:20:31,171
- Kau paham itu, dan mereka tahu itu.
- 2249
- 02:20:31,250 --> 02:20:33,830
- Karena aku punya berkas. Bukti.
- 2250
- 02:20:33,916 --> 02:20:34,956
- Aku punya catatan.
- 2251
- 02:20:35,041 --> 02:20:38,171
- Rekaman. Kapan pun aku mau, mereka tamat.
- 2252
- 02:20:38,250 --> 02:20:41,920
- Para anggota geng ini
- akan dipenjara seumur hidup,
- 2253
- 02:20:42,000 --> 02:20:43,540
- dan mereka tahu itu.
- 2254
- 02:20:44,416 --> 02:20:45,746
- Mereka tahu itu.
- 2255
- 02:20:45,833 --> 02:20:47,543
- Itu sebabnya mereka khawatir.
- 2256
- 02:20:47,625 --> 02:20:49,075
- Aku tahu banyak hal.
- 2257
- 02:20:49,166 --> 02:20:52,126
- Aku tahu banyak hal
- yang tak mereka ketahui.
- 2258
- 02:20:53,458 --> 02:20:55,038
- Kau mau mengambil risiko itu?
- 2259
- 02:20:55,125 --> 02:20:57,325
- Kenapa aku harus mengambil risiko?
- 2260
- 02:20:57,416 --> 02:20:58,876
- Mereka bilang ini akhirnya.
- 2261
- 02:20:59,500 --> 02:21:01,080
- Mereka bilang inilah akhirnya?
- 2262
- 02:21:01,666 --> 02:21:03,496
- Omong kosong, Frank.
- 2263
- 02:21:03,583 --> 02:21:05,083
- Aku berusaha memberi tahu kau sesuatu.
- 2264
- 02:21:05,166 --> 02:21:08,876
- Katamu mereka mengancamku
- dan aku harus menuruti perintah mereka.
- 2265
- 02:21:08,958 --> 02:21:11,878
- Itu lebih dari ancaman.
- Itu hasil akhirnya.
- 2266
- 02:21:11,958 --> 02:21:12,918
- Itu hasil akhirnya.
- 2267
- 02:21:13,708 --> 02:21:14,958
- Begitulah adanya.
- 2268
- 02:21:15,041 --> 02:21:17,881
- Mereka lakukan sesuatu kepadaku,
- akan kubalas.
- 2269
- 02:21:18,625 --> 02:21:20,535
- Itu saja yang kutahu. Tak ada lagi.
- 2270
- 02:21:23,458 --> 02:21:25,998
- Aku harus bagaimana?
- Bilang apa kepada McGee?
- 2271
- 02:21:26,583 --> 02:21:28,083
- Bahwa kau tak akan mendengarkan?
- 2272
- 02:21:28,166 --> 02:21:29,876
- Dia tak terbiasa diabaikan orang.
- 2273
- 02:21:29,958 --> 02:21:31,038
- Begitu juga denganku.
- 2274
- 02:21:32,833 --> 02:21:34,003
- Begitu juga denganku.
- 2275
- 02:21:34,916 --> 02:21:36,126
- Maka, entah harus bagaimana.
- 2276
- 02:21:36,208 --> 02:21:38,878
- Siapkan pengawal
- di sekelilingmu sebagai perlindungan.
- 2277
- 02:21:39,375 --> 02:21:41,205
- Aku tak akan lakukan itu.
- 2278
- 02:21:41,291 --> 02:21:42,791
- Jangan lakukan ini kepadaku.
- 2279
- 02:21:42,875 --> 02:21:45,075
- Apa maksudmu, pengawal di sekelilingku?
- 2280
- 02:21:45,166 --> 02:21:47,826
- Kita pakai pengawal
- lalu mereka mengincar keluarga kita.
- 2281
- 02:21:47,916 --> 02:21:50,036
- Tak penting. Kau khawatir?
- 2282
- 02:21:50,125 --> 02:21:52,415
- Cari pengawal. Kuberi tahu alasannya.
- 2283
- 02:21:53,625 --> 02:21:55,075
- Ini bisa terjadi padamu.
- 2284
- 02:21:55,166 --> 02:21:57,206
- Mereka bisa mengincarmu
- 2285
- 02:21:57,916 --> 02:21:59,206
- karena kau bersamaku.
- 2286
- 02:21:59,291 --> 02:22:00,171
- Tidak?
- 2287
- 02:22:02,750 --> 02:22:03,830
- Aku khawatir.
- 2288
- 02:22:04,458 --> 02:22:06,578
- Beri tahu Russ
- aku selalu hormat kepadanya.
- 2289
- 02:22:07,750 --> 02:22:09,290
- Kita punya masalah kecil.
- 2290
- 02:22:09,375 --> 02:22:12,535
- Kami bicara dan aku menjadi agak gila.
- Kau tahu aku.
- 2291
- 02:22:12,625 --> 02:22:13,575
- Aku meledak.
- 2292
- 02:22:13,666 --> 02:22:14,916
- Terkadang.
- 2293
- 02:22:15,000 --> 02:22:18,290
- Aku pergi begitu saja.
- Namun, aku biasa begitu. Tiba-tiba.
- 2294
- 02:22:18,375 --> 02:22:21,035
- Mungkin kau bisa beri tahu dia
- betapa aku menghormatinya.
- 2295
- 02:22:21,541 --> 02:22:23,501
- Aku hanya punya rasa hormat kepadanya.
- 2296
- 02:22:24,041 --> 02:22:25,671
- Aku takkan pernah mau menyakitinya,
- 2297
- 02:22:25,750 --> 02:22:28,710
- apa pun yang kulakukan dengan berkas,
- atau apa pun.
- 2298
- 02:22:28,791 --> 02:22:30,171
- Namun, kau harus beri tahu dia.
- 2299
- 02:22:30,750 --> 02:22:33,330
- - Sendiri.
- - Aku tak akan beri tahu langsung.
- 2300
- 02:22:33,416 --> 02:22:35,746
- - Itu akan berdampak besar.
- - Dia rabimu.
- 2301
- 02:22:36,375 --> 02:22:38,205
- Karena dia kau ada di sini.
- 2302
- 02:22:38,291 --> 02:22:39,251
- Kau beri tahu dia.
- 2303
- 02:22:40,083 --> 02:22:41,173
- Dengarkan aku.
- 2304
- 02:22:41,250 --> 02:22:43,710
- Akhirnya,
- hanya ada satu hal yang nyata.
- 2305
- 02:22:44,791 --> 02:22:46,541
- Ini serikatku.
- 2306
- 02:22:48,375 --> 02:22:51,375
- Ini serikatku, Frank.
- 2307
- 02:22:53,750 --> 02:22:55,540
- Sangat sederhana saat dikatakan begitu.
- 2308
- 02:23:01,125 --> 02:23:02,325
- Peggy!
- 2309
- 02:23:02,416 --> 02:23:03,876
- Bisa kita berdansa?
- 2310
- 02:23:04,458 --> 02:23:05,458
- Permisi.
- 2311
- 02:23:37,291 --> 02:23:41,331
- <i>Beberapa jam di luar Detroit,</i>
- <i>kami putuskan untuk bermalam,</i>
- 2312
- 02:23:41,958 --> 02:23:43,708
- <i>melanjutkan perjalanan pagi hari.</i>
- 2313
- 02:23:43,791 --> 02:23:45,291
- <i>Penikahan, itu yang terpenting.</i>
- 2314
- 02:23:46,333 --> 02:23:50,213
- <i>Bill Bufalino akan menikahkan putrinya</i>
- <i>kepada pria hebat.</i>
- 2315
- 02:23:50,291 --> 02:23:52,751
- <i>Lebih baik dari gelandangan</i>
- <i>yang dikencaninya sebelumnya.</i>
- 2316
- 02:23:52,833 --> 02:23:54,503
- <i>Semuanya pun baik dan lancar.</i>
- 2317
- 02:23:55,500 --> 02:23:58,670
- <i>Namun, pernikahan ini misi perdamaian.</i>
- 2318
- 02:23:59,666 --> 02:24:01,036
- {\an8}<i>Itulah tujuan kami ke sana.</i>
- 2319
- 02:24:01,125 --> 02:24:04,745
- {\an8}<i>Semua seperti tahu</i>
- <i>kami ke sana untuk membereskannya</i>
- 2320
- 02:24:06,791 --> 02:24:08,381
- Aku mengantar si ayah.
- 2321
- 02:24:08,458 --> 02:24:11,128
- Dia berharap kami bisa membereskan semua.
- 2322
- 02:24:11,208 --> 02:24:12,748
- - Apa katanya?
- - Katanya dia berharap
- 2323
- 02:24:12,833 --> 02:24:16,633
- kita bisa membereskannya. Setelah
- pernikahan, kita bicara, membereskannya.
- 2324
- 02:24:17,541 --> 02:24:18,961
- Aku tak akan datang ke pernikahan.
- 2325
- 02:24:19,041 --> 02:24:21,131
- Terlalu banyak orang
- yang tak kusukai akan hadir, jadi,
- 2326
- 02:24:21,208 --> 02:24:22,538
- <i>aku tak akan hadir.</i>
- 2327
- 02:24:22,625 --> 02:24:24,165
- Kau tak akan ke pernikahan itu?
- 2328
- 02:24:24,250 --> 02:24:25,250
- Aku tak akan ke sana.
- 2329
- 02:24:27,500 --> 02:24:30,500
- Kita bisa lakukan
- di mana saja yang kau mau.
- 2330
- 02:24:30,583 --> 02:24:32,463
- Kita bisa lakukan di rumahmu.
- 2331
- 02:24:32,541 --> 02:24:34,041
- Kita bisa lakukan di mana saja.
- 2332
- 02:24:34,125 --> 02:24:35,455
- <i>Di mana pun kau merasa nyaman.</i>
- 2333
- 02:24:36,250 --> 02:24:37,290
- Di danau?
- 2334
- 02:24:37,875 --> 02:24:39,455
- Kau mau melakukannya di danau?
- 2335
- 02:24:40,750 --> 02:24:43,630
- Sejak awal, aku ingin membereskan ini.
- 2336
- 02:24:43,708 --> 02:24:45,038
- Aku tahu.
- 2337
- 02:24:45,125 --> 02:24:46,665
- Sejak awal.
- 2338
- 02:24:47,333 --> 02:24:49,253
- Aku yang paling tahu.
- 2339
- 02:24:51,250 --> 02:24:52,580
- Hanya kalian berdua, ya?
- 2340
- 02:24:52,666 --> 02:24:54,076
- Bukan Pria Kecil.
- 2341
- 02:24:54,583 --> 02:24:56,293
- - Tentu, Pria Kecil.
- <i>- Tidak.</i>
- 2342
- 02:24:56,875 --> 02:24:58,415
- Aku tak mau dengan dia.
- 2343
- 02:24:58,500 --> 02:24:59,830
- Percuma jika hanya kita bertiga.
- 2344
- 02:25:01,083 --> 02:25:03,333
- Hanya kita bertiga. Itu saja.
- 2345
- 02:25:03,416 --> 02:25:06,286
- Percuma. Pria Kecil harus ikut.
- 2346
- 02:25:06,375 --> 02:25:10,785
- Aku tak mau duduk
- dengan bajingan itu lagi! Aku tak bisa!
- 2347
- 02:25:11,458 --> 02:25:14,458
- - Kau harus duduk dengannya.
- <i>- Kita tak harus lakukan apa pun.</i>
- 2348
- 02:25:14,541 --> 02:25:18,581
- Ini hanya agar sopan
- dengan orang-orang ini. Hanya agar sopan.
- 2349
- 02:25:18,666 --> 02:25:19,496
- <i>Aku mengerti.</i>
- 2350
- 02:25:19,583 --> 02:25:21,173
- Kau harus melupakannya.
- 2351
- 02:25:21,250 --> 02:25:24,960
- Sudah. Aku tak mau
- melihat bajingan itu lagi.
- 2352
- 02:25:25,041 --> 02:25:27,421
- Kau harus duduk bersama.
- Semua orang bilang begitu.
- 2353
- 02:25:27,500 --> 02:25:31,960
- Tak ada gunanya. Aku tak mau
- dan tak akan melakukannya.
- 2354
- 02:25:32,041 --> 02:25:33,581
- Akan kututup sekarang.
- 2355
- 02:25:33,666 --> 02:25:35,576
- Kumohon. Pahamilah ini. Ya?
- 2356
- 02:25:49,458 --> 02:25:52,038
- - Apa katanya?
- - Dia memikirkannya.
- 2357
- 02:25:52,583 --> 02:25:53,673
- Memikirkannya?
- 2358
- 02:25:54,833 --> 02:25:57,003
- HOWARD JOHNSON'S - ES KRIM - 28 RASA
- RESTORAN - KOKTAIL
- 2359
- 02:26:01,708 --> 02:26:02,828
- Itu untukmu.
- 2360
- 02:26:10,541 --> 02:26:11,421
- Itu bagus.
- 2361
- 02:26:11,500 --> 02:26:12,330
- Baik.
- 2362
- 02:26:25,541 --> 02:26:26,581
- Pukul berapa sekarang?
- 2363
- 02:26:28,208 --> 02:26:29,168
- Sekitar 17.00.
- 2364
- 02:26:32,916 --> 02:26:36,746
- Telepon Jimmy.
- Katanya dia akan memikirkannya.
- 2365
- 02:26:43,000 --> 02:26:44,000
- Baik.
- 2366
- 02:26:55,166 --> 02:26:56,626
- Kapan kau tiba?
- 2367
- 02:26:56,708 --> 02:26:57,998
- Besok pagi.
- 2368
- 02:26:58,083 --> 02:26:59,963
- <i>Bagus. Bagus karena</i>
- 2369
- 02:27:00,541 --> 02:27:02,881
- aku berubah pikiran soal hal satunya.
- 2370
- 02:27:04,333 --> 02:27:05,333
- Sungguh?
- 2371
- 02:27:06,250 --> 02:27:09,080
- Aku akan bertemu Pria Kecil besok sore.
- 2372
- 02:27:10,416 --> 02:27:12,916
- - Dengan Pria Kecil?
- <i>- Ya.</i>
- 2373
- 02:27:13,500 --> 02:27:15,830
- Tony Jack yang mengaturnya. Aku suka Jack.
- 2374
- 02:27:15,916 --> 02:27:17,746
- <i>Jack baik.</i>
- <i>Aku bertemu dengannya beberapa kali</i>
- 2375
- 02:27:17,833 --> 02:27:19,633
- setelah keributan Miami itu.
- 2376
- 02:27:20,208 --> 02:27:21,918
- Dengan Pria Kecil. Di mana?
- 2377
- 02:27:22,500 --> 02:27:23,960
- <i>Tempat yang sama.</i>
- 2378
- 02:27:24,541 --> 02:27:25,961
- Kau tahu tempatnya.
- 2379
- 02:27:26,041 --> 02:27:27,001
- Tempat umum.
- 2380
- 02:27:28,750 --> 02:27:30,790
- Kau tahu Tony Jack itu sepupu Pro?
- 2381
- 02:27:31,291 --> 02:27:34,461
- Ya. Lalu? Mereka semua sepupu.
- Kita bisa apa?
- 2382
- 02:27:35,375 --> 02:27:37,165
- Jimmy, kurasa aku harus hadir.
- 2383
- 02:27:37,250 --> 02:27:40,500
- Ya, aku mau kau hadir.
- Itu sebabnya kutanya kapan kau datang.
- 2384
- 02:27:41,166 --> 02:27:43,286
- - Jam berapa pertemuannya?
- <i>- Pukul 14.30.</i>
- 2385
- 02:27:43,375 --> 02:27:45,825
- Bajingan itu sebaiknya tak terlambat,
- 2386
- 02:27:45,916 --> 02:27:47,916
- atau memakai celana pendek.
- 2387
- 02:27:48,000 --> 02:27:50,080
- <i>Aku akan ke sana pukul 14.00, jadi,</i>
- 2388
- 02:27:50,166 --> 02:27:52,536
- - kau harus tiba pukul 14.00.
- <i>- Aku akan datang.</i>
- 2389
- 02:27:52,625 --> 02:27:54,035
- Bagus.
- 2390
- 02:27:55,083 --> 02:27:56,293
- Sampai jumpa pukul 14.00.
- 2391
- 02:27:59,291 --> 02:28:00,331
- Sampai jumpa pukul 14.00.
- 2392
- 02:28:06,875 --> 02:28:07,955
- Apa katanya?
- 2393
- 02:28:08,833 --> 02:28:10,133
- Dia akan bertemu dengan Pro.
- 2394
- 02:28:12,291 --> 02:28:13,631
- Tony Jack yang mengaturnya.
- 2395
- 02:28:14,125 --> 02:28:15,325
- Bagus sekali.
- 2396
- 02:28:33,166 --> 02:28:34,326
- Kami sangat lapar.
- 2397
- 02:28:42,083 --> 02:28:45,833
- Ini langkah terbaik,
- mengambil cuka dari anak buah Angelo.
- 2398
- 02:28:48,083 --> 02:28:49,503
- Minyak zaitun Italia,
- 2399
- 02:28:49,583 --> 02:28:52,003
- yang kita dapatkan
- dari teman lain juga lumayan.
- 2400
- 02:28:54,041 --> 02:28:56,421
- Zaitun Catania, yang terbaik.
- 2401
- 02:28:56,500 --> 02:28:57,330
- Yang terbaik.
- 2402
- 02:29:02,125 --> 02:29:03,825
- Ada perubahan.
- 2403
- 02:29:04,416 --> 02:29:05,536
- Alih-alih
- 2404
- 02:29:07,291 --> 02:29:11,211
- pergi lebih awal, kita akan bersantai
- besok pagi dan berangkat.
- 2405
- 02:29:11,958 --> 02:29:14,288
- Namun, kuberi tahu Jimmy
- 2406
- 02:29:14,375 --> 02:29:15,705
- kita akan berangkat pagi.
- 2407
- 02:29:17,291 --> 02:29:20,131
- Kuberi tahu Jimmy
- kita akan berangkat pagi.
- 2408
- 02:29:20,625 --> 02:29:22,165
- Aku tahu.
- 2409
- 02:29:24,250 --> 02:29:27,880
- Aku akan hadir
- dalam pertemuan dengan Pro.
- 2410
- 02:29:27,958 --> 02:29:29,208
- Apa?
- 2411
- 02:29:29,291 --> 02:29:31,631
- Pertemuan dengan Pro.
- 2412
- 02:29:31,708 --> 02:29:32,998
- Aku tahu.
- 2413
- 02:29:37,166 --> 02:29:39,496
- Namun, aku harus bagaimana?
- 2414
- 02:29:41,791 --> 02:29:45,001
- Kita harus ke sana. Maksudku, aku.
- Kubilang aku akan ke sana.
- 2415
- 02:29:50,416 --> 02:29:52,496
- Kita sudah lakukan yang terbaik untuknya.
- 2416
- 02:30:04,166 --> 02:30:05,246
- Jangan telepon dia.
- 2417
- 02:30:42,250 --> 02:30:43,290
- Selamat pagi.
- 2418
- 02:30:46,916 --> 02:30:48,456
- Mau kopi?
- 2419
- 02:30:48,541 --> 02:30:49,751
- Tidak, sudah ada.
- 2420
- 02:30:51,541 --> 02:30:53,541
- - Bagaimana tidurmu?
- - Baik. Kau?
- 2421
- 02:30:55,375 --> 02:30:56,375
- Baik.
- 2422
- 02:31:00,500 --> 02:31:02,290
- Mau Total atau keripik jagung?
- 2423
- 02:31:03,583 --> 02:31:04,463
- Total.
- 2424
- 02:31:20,875 --> 02:31:23,205
- Kita akan ke Port Clinton hari ini.
- 2425
- 02:31:28,875 --> 02:31:30,625
- Kupikir kita akan tinggal di sini.
- 2426
- 02:31:31,666 --> 02:31:33,416
- Tidak, para istri yang tinggal di sini.
- 2427
- 02:31:34,250 --> 02:31:36,130
- Kau dan aku, kita pergi.
- 2428
- 02:31:37,666 --> 02:31:39,876
- Kita akan kembali
- dalam tiga jam paling lambat.
- 2429
- 02:31:43,833 --> 02:31:45,833
- Ada apa di Port Clinton?
- 2430
- 02:31:46,416 --> 02:31:47,456
- Pesawat.
- 2431
- 02:31:51,208 --> 02:31:52,748
- Pesawat? Ke mana?
- 2432
- 02:31:53,416 --> 02:31:54,456
- Detroit.
- 2433
- 02:32:01,958 --> 02:32:03,538
- Kita akan ke Detroit sekarang?
- 2434
- 02:32:04,333 --> 02:32:06,713
- Tidak, kau yang pergi ke Detroit.
- 2435
- 02:32:09,208 --> 02:32:10,578
- Saat kau kembali,
- 2436
- 02:32:11,083 --> 02:32:12,293
- kau dan aku,
- 2437
- 02:32:13,000 --> 02:32:16,170
- bersama para istri,
- kita akan menyetir perlahan.
- 2438
- 02:32:17,000 --> 02:32:18,830
- Dengan jeda merokok.
- 2439
- 02:32:32,041 --> 02:32:34,131
- Aku harus melibatkanmu dalam hal ini
- 2440
- 02:32:34,916 --> 02:32:36,996
- atau kau tak akan pernah
- membiarkannya terjadi.
- 2441
- 02:32:37,875 --> 02:32:39,785
- Aku tahu kau tak akan mau.
- 2442
- 02:32:45,041 --> 02:32:46,581
- Namun, itu akan terjadi.
- 2443
- 02:32:49,166 --> 02:32:50,286
- Bagaimanapun,
- 2444
- 02:32:51,000 --> 02:32:52,170
- dia akan mati.
- 2445
- 02:32:58,250 --> 02:33:00,670
- Aku tahu perasaanmu, Frank. Percayalah.
- 2446
- 02:33:00,750 --> 02:33:02,330
- Aku tahu perasaanmu.
- 2447
- 02:33:03,958 --> 02:33:07,918
- Kita sudah coba semuanya
- untuk membantunya. Kau tahu itu.
- 2448
- 02:33:08,000 --> 02:33:09,420
- Kau sudah mencoba.
- 2449
- 02:33:12,000 --> 02:33:13,630
- Dia menjerumuskan diri.
- 2450
- 02:33:15,875 --> 02:33:17,955
- Kita pun jadi bertanggung jawab.
- 2451
- 02:33:21,541 --> 02:33:23,171
- Mereka hanya menyetujui ini,
- 2452
- 02:33:24,500 --> 02:33:26,330
- karena menghormatiku.
- 2453
- 02:33:29,000 --> 02:33:31,040
- Namun, kau dan Reenie
- akan baik-baik saja
- 2454
- 02:33:31,791 --> 02:33:33,171
- karena kau bersamaku.
- 2455
- 02:33:38,125 --> 02:33:39,375
- Kau bersamaku.
- 2456
- 02:34:18,583 --> 02:34:19,923
- Berikan kacamatamu.
- 2457
- 02:36:41,708 --> 02:36:44,458
- RED FOX - RESTORAN
- 2458
- 02:38:52,625 --> 02:38:54,075
- Chuckie terlambat.
- 2459
- 02:39:47,833 --> 02:39:48,883
- Itu dia?
- 2460
- 02:40:02,666 --> 02:40:03,826
- Aku Sally.
- 2461
- 02:40:09,000 --> 02:40:11,210
- Ayo. Ayahmu akan memarahiku
- karena terlambat.
- 2462
- 02:40:11,291 --> 02:40:12,711
- Frank, kau duduk di depan.
- 2463
- 02:40:13,708 --> 02:40:14,828
- Apa ini?
- 2464
- 02:40:16,291 --> 02:40:17,211
- Ini basah.
- 2465
- 02:40:17,833 --> 02:40:19,963
- Aku membawa ikan beku yang harus aku
- 2466
- 02:40:20,458 --> 02:40:22,128
- antarkan ke temanku.
- 2467
- 02:40:22,708 --> 02:40:23,998
- Ikan?
- 2468
- 02:40:24,083 --> 02:40:25,543
- Jok ini basah karena ikan?
- 2469
- 02:40:25,625 --> 02:40:27,325
- Aku harus bagaimana sekarang?
- 2470
- 02:40:27,416 --> 02:40:28,246
- Aku akan duduk di belakang.
- 2471
- 02:40:28,333 --> 02:40:29,713
- Tidak, kau duduk di depan.
- 2472
- 02:40:31,125 --> 02:40:32,995
- Aku akan duduk di sini.
- Kau duduk di depan.
- 2473
- 02:40:33,666 --> 02:40:35,126
- Aku akan duduk di sana.
- 2474
- 02:40:38,291 --> 02:40:40,331
- Aku tak akan duduk di sana.
- Aku akan duduk di sana.
- 2475
- 02:40:42,791 --> 02:40:43,961
- Duduk sesukamu.
- 2476
- 02:40:46,750 --> 02:40:48,460
- Kau perlu koran, Frank?
- 2477
- 02:40:48,541 --> 02:40:49,831
- Ayo. Kita harus bergegas.
- 2478
- 02:41:03,916 --> 02:41:05,076
- Ikan jenis apa?
- 2479
- 02:41:07,291 --> 02:41:08,131
- Apa?
- 2480
- 02:41:10,625 --> 02:41:12,075
- Ikan jenis apa?
- 2481
- 02:41:13,958 --> 02:41:16,828
- Entah. Yang biasa kita makan. Ikan.
- 2482
- 02:41:17,916 --> 02:41:19,376
- Kau tak tahu jenis apa?
- 2483
- 02:41:21,291 --> 02:41:22,751
- Aku tak tahu.
- 2484
- 02:41:23,875 --> 02:41:24,995
- Dari mana kau dapatkan itu?
- 2485
- 02:41:26,125 --> 02:41:28,205
- Apa? Di penjual ikan.
- 2486
- 02:41:30,333 --> 02:41:33,713
- Kau hanya masuk dan katakan
- "Beri aku ikan?"
- 2487
- 02:41:34,791 --> 02:41:36,131
- Kurang lebih. Ya.
- 2488
- 02:41:37,708 --> 02:41:40,708
- Kau tak bilang, kau mau salmon,
- kau mau
- 2489
- 02:41:40,791 --> 02:41:42,041
- haddock, kau mau
- 2490
- 02:41:42,750 --> 02:41:43,790
- ikan kod?
- 2491
- 02:41:43,875 --> 02:41:46,415
- Kenapa jenis ikan jadi penting?
- 2492
- 02:41:47,041 --> 02:41:50,631
- - Kenapa kau sangat peduli?
- - Aku hanya berusaha memahami
- 2493
- 02:41:53,291 --> 02:41:56,081
- bagaimana bisa beli ikan
- dan tak tahu jenisnya.
- 2494
- 02:41:58,416 --> 02:42:00,956
- Ada ikan menungguku di sana.
- 2495
- 02:42:04,041 --> 02:42:07,211
- Aku tak bertanya jenisnya. Maaf.
- 2496
- 02:42:10,916 --> 02:42:13,126
- Jadi temanmu sudah memesan ikan ini.
- 2497
- 02:42:20,166 --> 02:42:23,126
- Aku ingin bisa menjelaskan ini
- jika ada yang bertanya.
- 2498
- 02:42:44,375 --> 02:42:45,245
- Ayah.
- 2499
- 02:42:47,208 --> 02:42:48,128
- Chuckie.
- 2500
- 02:42:48,208 --> 02:42:50,418
- - Maaf aku terlambat. Aku harus...
- - Terlambat?
- 2501
- 02:42:51,000 --> 02:42:52,670
- Kau sedang apa di sini?
- 2502
- 02:42:52,750 --> 02:42:53,790
- Siapa yang mengundangmu?
- 2503
- 02:42:57,125 --> 02:42:58,785
- Kau siapa?
- 2504
- 02:42:58,875 --> 02:43:00,285
- Aku bersama Pro.
- 2505
- 02:43:00,375 --> 02:43:01,785
- Kau bersama Pro?
- 2506
- 02:43:01,875 --> 02:43:04,415
- Bajingan yang membuatku menunggu?
- 2507
- 02:43:04,500 --> 02:43:06,750
- Aku hanya mau
- menunggu orang sepuluh menit.
- 2508
- 02:43:06,833 --> 02:43:07,923
- Dia ada di rumah.
- 2509
- 02:43:08,500 --> 02:43:09,630
- Rumah apa?
- 2510
- 02:43:09,708 --> 02:43:10,958
- Dengan Russ.
- 2511
- 02:43:11,625 --> 02:43:13,125
- Russ? Apa-apaan...
- 2512
- 02:43:13,208 --> 02:43:14,378
- Lihat siapa ini.
- 2513
- 02:43:16,458 --> 02:43:18,628
- Ada apa ini?
- 2514
- 02:43:18,708 --> 02:43:20,288
- Aku menunggumu.
- 2515
- 02:43:20,375 --> 02:43:22,165
- Kau seharusnya tiba pukul 14.00.
- 2516
- 02:43:22,250 --> 02:43:25,170
- Maaf. McGee memutuskan untuk datang.
- 2517
- 02:43:25,250 --> 02:43:27,330
- Namun, dia tak mau datang kemari.
- 2518
- 02:43:27,416 --> 02:43:28,456
- Dia di rumah.
- 2519
- 02:43:28,541 --> 02:43:29,831
- McGee di Detroit?
- 2520
- 02:43:30,875 --> 02:43:32,205
- Dia memutuskan untuk datang.
- 2521
- 02:43:34,791 --> 02:43:36,921
- Untuk membantu membereskan ini.
- 2522
- 02:43:38,458 --> 02:43:39,458
- Rumahnya?
- 2523
- 02:43:45,125 --> 02:43:46,745
- Kami akan mengantarmu kembali.
- 2524
- 02:44:13,250 --> 02:44:14,920
- Tadinya ada ikan di sini, tetapi
- 2525
- 02:44:15,416 --> 02:44:16,706
- sudah kami bersihkan.
- 2526
- 02:44:16,791 --> 02:44:17,631
- Ikan?
- 2527
- 02:44:19,083 --> 02:44:22,673
- Chuckie membawa ikan di sini.
- Tak tahu jenisnya.
- 2528
- 02:44:22,750 --> 02:44:24,210
- Tak apa. Aku sudah mengelapnya.
- 2529
- 02:44:24,291 --> 02:44:26,881
- - Aku punya saputangan.
- - Aku bisa menciumnya.
- 2530
- 02:44:28,000 --> 02:44:29,830
- Kau membawa ikan di mobilmu?
- 2531
- 02:44:29,916 --> 02:44:31,416
- Untuk Bobby Holmes.
- 2532
- 02:44:31,500 --> 02:44:33,000
- Bobby senang ikan.
- 2533
- 02:44:33,583 --> 02:44:35,043
- Kami sudah bersihkan, Jimmy.
- 2534
- 02:44:35,125 --> 02:44:36,415
- Kau sudah bersihkan?
- 2535
- 02:44:36,500 --> 02:44:37,710
- Kau sudah bersihkan?
- 2536
- 02:44:38,208 --> 02:44:39,998
- Tahu apa kau tentang ikan?
- 2537
- 02:44:40,500 --> 02:44:42,500
- Kau pernah menangkap ikan?
- 2538
- 02:44:43,375 --> 02:44:44,205
- Tidak.
- 2539
- 02:44:44,291 --> 02:44:45,961
- Kalau begitu kau tak tahu.
- 2540
- 02:44:47,458 --> 02:44:51,578
- Dengar. Jangan pernah taruh ikan di mobil.
- Baunya takkan pernah hilang.
- 2541
- 02:44:52,166 --> 02:44:54,126
- Kecuali kau mengemasnya rapat-rapat.
- 2542
- 02:44:54,208 --> 02:44:55,128
- Aku tahu.
- 2543
- 02:44:55,208 --> 02:44:56,918
- Kau tahu? Ingat itu.
- 2544
- 02:44:58,041 --> 02:44:59,461
- Itu akan membantumu dalam hidup.
- 2545
- 02:45:04,916 --> 02:45:07,576
- Kau tak bisa datang pukul 14.00
- dan beri tahu aku soal ini?
- 2546
- 02:45:07,666 --> 02:45:10,706
- Aku menunggu di sana 40 menit
- seperti orang bodoh.
- 2547
- 02:45:10,791 --> 02:45:13,041
- Maaf. Aku datang
- begitu aku sampai di sini.
- 2548
- 02:45:13,125 --> 02:45:15,075
- Kau datang pagi ini.
- 2549
- 02:45:15,166 --> 02:45:19,126
- Russell ada urusan di Port Clinton.
- Aku harus menunggunya.
- 2550
- 02:45:19,208 --> 02:45:20,828
- Dia mengingatkanku. Aku lupa.
- 2551
- 02:45:20,916 --> 02:45:24,626
- Begitu kami tiba di sini,
- aku kemari untuk menemuimu.
- 2552
- 02:45:24,708 --> 02:45:26,828
- Dengan segala hormat kepada Russ,
- 2553
- 02:45:27,666 --> 02:45:30,246
- tetapi seharusnya
- ada yang memberitahuku.
- 2554
- 02:45:30,750 --> 02:45:34,540
- Beri tahu pukul 14.30, 14.40, setidaknya.
- 2555
- 02:45:34,625 --> 02:45:35,625
- Memang benar.
- 2556
- 02:45:35,708 --> 02:45:39,878
- Memangnya siapa Pro? Mengirim pesuruh.
- 2557
- 02:45:39,958 --> 02:45:40,998
- Dia tak akan tinggal.
- 2558
- 02:45:41,083 --> 02:45:44,293
- Masalahnya bukan dia tinggal atau tidak.
- 2559
- 02:45:44,375 --> 02:45:45,875
- Masalahnya, Pro mengutus dia.
- 2560
- 02:45:47,333 --> 02:45:50,213
- Seharusnya dia sendiri yang menjemputku.
- Itu intinya.
- 2561
- 02:45:53,541 --> 02:45:55,461
- Kau bisa lihat pakai kacamata itu?
- 2562
- 02:45:56,833 --> 02:45:58,423
- Aku tak bisa lihat apa pun.
- 2563
- 02:45:58,916 --> 02:46:01,206
- Bagus. Aku senang
- bukan kau yang menyetir.
- 2564
- 02:46:09,791 --> 02:46:11,291
- Ya, benar. Itu tepat di...
- 2565
- 02:46:11,958 --> 02:46:15,038
- Itu tepat di sini. Benar, tepat di...
- Rumah yang bertangga.
- 2566
- 02:46:17,333 --> 02:46:18,543
- Kau membawa temanmu?
- 2567
- 02:46:21,375 --> 02:46:23,375
- Kita tak pernah tahu dengan bajingan ini,
- 2568
- 02:46:23,458 --> 02:46:24,918
- dengan atau tanpa Russ di sana.
- 2569
- 02:47:04,666 --> 02:47:06,416
- Ayo keluar. Ayo.
- 2570
- 02:49:42,000 --> 02:49:44,670
- <i>James Hoffa, mantan presiden</i>
- <i>serikat Teamsters,</i>
- 2571
- 02:49:44,750 --> 02:49:49,170
- <i>menghilang hari Rabu.</i>
- <i>Jejaknya belum ditemukan.</i>
- 2572
- 02:49:49,250 --> 02:49:53,000
- <i>Hoffa dipenjara empat tahun,</i>
- <i>dan menyatakan dengan jelas niatnya </i>
- 2573
- 02:49:53,083 --> 02:49:56,713
- <i>meraih kembali jabatan presiden</i>
- <i>dari penerusnya Frank Fitzsimmons.</i>
- 2574
- 02:49:59,208 --> 02:50:00,168
- Masih belum ada apa-apa?
- 2575
- 02:50:01,250 --> 02:50:02,580
- <i>Mobil putra Fitzsimmons</i>
- 2576
- 02:50:02,666 --> 02:50:04,456
- <i>dibom. Dia tak di dalamnya.</i>
- 2577
- 02:50:04,541 --> 02:50:07,791
- <i>Namun, ada permusuhan di Lokal Detroit.</i>
- 2578
- 02:50:07,875 --> 02:50:10,745
- <i>Hoffa menghilang Rabu sore.</i>
- 2579
- 02:50:10,833 --> 02:50:14,333
- <i>Kini, lebih dari 48 jam kemudian,</i>
- <i>tak ada kabar</i>
- 2580
- 02:50:14,416 --> 02:50:15,786
- <i>tentang apa yang terjadi pada Hoffa.</i>
- 2581
- 02:50:15,875 --> 02:50:18,125
- <i>Polisi sangat khawatir.</i>
- 2582
- 02:50:18,208 --> 02:50:20,828
- <i>Pihak berwenang berusaha mencari tahu</i>
- <i>siapa yang Hoffa</i>
- 2583
- 02:50:20,916 --> 02:50:25,246
- <i>akan temui di luar restoran Red Fox</i>
- <i>tempat dia terakhir terlihat.</i>
- 2584
- 02:50:25,833 --> 02:50:29,543
- <i>Police menduga</i>
- <i>mungkin itu perbuatan Anthony Giacalone,</i>
- 2585
- 02:50:29,625 --> 02:50:32,125
- <i>orang penting di Mafia Detroit.</i>
- 2586
- 02:50:32,208 --> 02:50:36,578
- <i>James putra Hoffa berusaha menghubungi</i>
- <i>Giacalone hari ini, tetapi tak berhasil.</i>
- 2587
- 02:50:41,041 --> 02:50:42,421
- Aku harus menelepon Jo.
- 2588
- 02:50:44,583 --> 02:50:46,333
- Kau belum menelepon Jo?
- 2589
- 02:50:53,083 --> 02:50:53,963
- Kenapa?
- 2590
- 02:50:54,833 --> 02:50:55,713
- Apa?
- 2591
- 02:50:56,833 --> 02:50:57,963
- Kenapa?
- 2592
- 02:50:59,416 --> 02:51:00,496
- Kenapa apa?
- 2593
- 02:51:02,500 --> 02:51:04,040
- Kenapa kau belum menelepon Jo?
- 2594
- 02:51:12,416 --> 02:51:13,826
- Aku akan meneleponnya sekarang.
- 2595
- 02:51:15,333 --> 02:51:19,583
- <i>Menurutmu penculikan terkait</i>
- <i>dengan konflik belakangan ini </i>
- 2596
- 02:51:19,666 --> 02:51:21,626
- <i>di dalam Lokal 299, Lokalnya sendiri?</i>
- 2597
- 02:51:21,708 --> 02:51:25,918
- <i>Kurasa politik serikat</i>
- <i>jelas harus diselidiki.</i>
- 2598
- 02:51:26,000 --> 02:51:30,170
- <i>Salah satu petinggi Teamsters</i>
- <i>berkata dia khawatirkan yang terburuk,</i>
- 2599
- 02:51:30,250 --> 02:51:32,460
- <i>bahwa Hoffa mungkin telah dibunuh.</i>
- 2600
- 02:51:33,166 --> 02:51:36,076
- <i>Robert Hager, NBC News,</i>
- <i>Bloomfield, Michigan.</i>
- 2601
- 02:51:45,208 --> 02:51:46,628
- <i>Dia berhenti bicara denganku</i>
- 2602
- 02:51:46,708 --> 02:51:47,878
- hari itu.
- 2603
- 02:51:47,958 --> 02:51:50,458
- 3 Agustus 1975.
- 2604
- 02:51:52,208 --> 02:51:54,038
- Dia punya pekerjaan bagus sekarang
- 2605
- 02:51:54,125 --> 02:51:56,745
- dan tinggal di luar Philadelphia.
- 2606
- 02:51:57,833 --> 02:51:59,293
- Namun, putriku,
- 2607
- 02:52:00,208 --> 02:52:01,248
- Peggy,
- 2608
- 02:52:02,250 --> 02:52:03,330
- menghilang
- 2609
- 02:52:04,916 --> 02:52:06,496
- dari hidupku hari itu.
- 2610
- 02:52:13,541 --> 02:52:14,381
- Halo.
- 2611
- 02:52:15,333 --> 02:52:17,003
- Jo?
- 2612
- 02:52:20,750 --> 02:52:21,790
- Ya, Frank.
- 2613
- 02:52:28,875 --> 02:52:31,205
- <i>Menurutmu dia masih hidup?</i>
- 2614
- 02:52:34,041 --> 02:52:35,171
- Pasti.
- 2615
- 02:52:36,708 --> 02:52:40,708
- Kau harus berpikir positif.
- Ini tak akan lama.
- 2616
- 02:52:40,791 --> 02:52:42,001
- <i>Namun, apakah kau</i>
- 2617
- 02:52:42,500 --> 02:52:43,880
- <i>tahu dia tak apa-apa?</i>
- 2618
- 02:52:43,958 --> 02:52:46,748
- Tidak, maksudku, kau tahu aku...
- 2619
- 02:52:46,833 --> 02:52:49,883
- Mungkin dia melakukan hal
- seperti kasus Joe Bananas
- 2620
- 02:52:50,625 --> 02:52:53,245
- dan mengatur penculikannya sendiri, lalu
- 2621
- 02:52:53,875 --> 02:52:56,575
- kembali. Namun, dia tidak disakiti,
- tak ada yang terjadi.
- 2622
- 02:52:57,791 --> 02:53:01,211
- Mungkin dia ingin menjernihkan pikiran.
- 2623
- 02:53:01,291 --> 02:53:03,081
- Kau harus berpikir ini
- 2624
- 02:53:03,916 --> 02:53:05,326
- akan baik-baik saja.
- 2625
- 02:53:06,125 --> 02:53:07,705
- Ini akan baik-baik saja.
- 2626
- 02:53:12,083 --> 02:53:14,793
- Jika kau butuh apa pun, aku siap membantu.
- 2627
- 02:53:14,875 --> 02:53:16,745
- Apa pun.
- 2628
- 02:53:18,000 --> 02:53:19,880
- <i>Bisa kau telepon aku lagi?</i>
- 2629
- 02:53:19,958 --> 02:53:22,038
- Ya, aku akan meneleponmu.
- 2630
- 02:53:23,708 --> 02:53:25,168
- Ya, aku akan meneleponmu.
- 2631
- 02:53:26,416 --> 02:53:28,126
- Aku akan menemuimu besok.
- 2632
- 02:53:28,708 --> 02:53:30,418
- <i>Ya, telepon aku besok.</i>
- 2633
- 02:53:30,500 --> 02:53:32,710
- Aku akan meneleponmu besok pagi, ya?
- 2634
- 02:53:32,791 --> 02:53:33,631
- <i>Janji?</i>
- 2635
- 02:53:33,708 --> 02:53:34,998
- Jangan khawatir. Tegarlah.
- 2636
- 02:53:35,583 --> 02:53:36,673
- Tetap bersikap positif.
- 2637
- 02:53:37,958 --> 02:53:40,038
- Baik.
- 2638
- 02:53:42,666 --> 02:53:44,576
- Nanti kita bicara lagi. Dah.
- 2639
- 02:54:45,208 --> 02:54:47,878
- Itu tak lebih rumit dari itu.
- 2640
- 02:54:50,375 --> 02:54:51,285
- Tn. Sheeran,
- 2641
- 02:54:51,958 --> 02:54:54,128
- apa kau tahu siapa, jika seseorang,
- 2642
- 02:54:54,208 --> 02:54:57,038
- dalang hilangnya James Hoffa?
- 2643
- 02:54:57,125 --> 02:55:00,535
- <i>Semua orang yang pernah</i>
- <i>berurusan dengan Jimmy</i>
- 2644
- 02:55:00,625 --> 02:55:02,375
- <i>dipanggil dan diinterogasi.</i>
- 2645
- 02:55:02,458 --> 02:55:05,668
- Dengan hormat aku menolak
- menjawab pertanyaan itu
- 2646
- 02:55:05,750 --> 02:55:08,210
- dengan alasan itu bisa memberatkanku.
- 2647
- 02:55:08,291 --> 02:55:09,581
- Biar kutanyakan ini.
- 2648
- 02:55:10,208 --> 02:55:11,578
- Apa warna penaku?
- 2649
- 02:55:14,166 --> 02:55:16,076
- <i>Semua orang pun merujuk</i>
- <i>ke Amandemen Kelima.</i>
- 2650
- 02:55:16,166 --> 02:55:17,206
- <i>Dalam situasi itu,</i>
- 2651
- 02:55:17,791 --> 02:55:19,421
- <i>itu yang harus kita lakukan.</i>
- 2652
- 02:55:20,000 --> 02:55:24,460
- <i>Namun, semua orang divonis</i>
- <i>karena satu dan lain hal,</i>
- 2653
- 02:55:24,541 --> 02:55:25,751
- <i>tetapi bukan karena itu.</i>
- 2654
- 02:55:25,833 --> 02:55:27,083
- <i>Bukan tentang Jimmy.</i>
- 2655
- 02:55:27,166 --> 02:55:30,206
- <i>Tak ada, seperti kita tahu,</i>
- <i>yang dipenjara karena itu.</i>
- 2656
- 02:55:30,291 --> 02:55:32,831
- <i>Tak ada yang bicara,</i>
- <i>dan itu tak lazim.</i>
- 2657
- 02:55:32,916 --> 02:55:34,916
- <i>Biasanya, tiga orang</i>
- <i>bisa menyimpan rahasia</i>
- 2658
- 02:55:35,000 --> 02:55:36,750
- <i>hanya saat dua dari mereka meninggal.</i>
- 2659
- 02:55:38,791 --> 02:55:41,291
- <i>Bruno Denzetta dan Marco Rossi</i>
- 2660
- 02:55:41,375 --> 02:55:44,915
- <i>masing-masing dihukum 20 tahun</i>
- <i>setelah memeras perusahaan truk.</i>
- 2661
- 02:55:46,000 --> 02:55:47,580
- <i>Pro dihukum bersama mereka,</i>
- 2662
- 02:55:47,666 --> 02:55:51,666
- <i>tetapi dia sudah dipenjara lagi</i>
- <i>karena kasus lain.</i>
- 2663
- 02:55:51,750 --> 02:55:54,500
- <i>Bendahara serikat</i>
- <i>Tony Three Fingers</i>
- 2664
- 02:55:54,583 --> 02:55:55,883
- <i>yang mendapat suara</i>
- <i>lebih banyak daripada Pro.</i>
- 2665
- 02:55:56,708 --> 02:55:58,078
- <i>Mereka membunuhnya untuk itu.</i>
- 2666
- 02:55:58,166 --> 02:56:01,076
- <i>Sally Bugs melakukan itu.</i>
- 2667
- 02:56:07,291 --> 02:56:10,751
- <i>Suatu hari, Bugs terlihat</i>
- <i>memasuki gedung Federal.</i>
- 2668
- 02:56:12,166 --> 02:56:13,826
- <i>Tindakannya bukan kejahatan.</i>
- 2669
- 02:56:14,416 --> 02:56:16,786
- Banyak orang dipanggil
- dengan berbagai alasan.
- 2670
- 02:56:17,291 --> 02:56:19,131
- Namun, Sally tahu peraturannya.
- 2671
- 02:56:19,625 --> 02:56:21,875
- Kenapa dia tak beri tahu siapa pun?
- 2672
- 02:56:23,166 --> 02:56:24,956
- Dia tak ceritakan sepatah kata pun.
- 2673
- 02:56:25,958 --> 02:56:27,078
- Tak sepatah kata pun.
- 2674
- 02:56:28,291 --> 02:56:29,751
- Satu hal yang pasti,
- 2675
- 02:56:30,750 --> 02:56:32,880
- dia tak pergi ke sana untuk makan siang.
- 2676
- 02:56:46,041 --> 02:56:46,881
- Sally.
- 2677
- 02:56:48,500 --> 02:56:49,580
- Hei, orang Irlandia.
- 2678
- 02:57:01,916 --> 02:57:04,286
- <i>Ternyata Sally pernah beri tahu seseorang</i>
- 2679
- 02:57:04,375 --> 02:57:07,325
- <i>bahwa dia akan ke sana.</i>
- <i>Mereka lupa memberitahukan yang lain.</i>
- 2680
- 02:57:07,416 --> 02:57:09,496
- <i>Jadi, itu pembunuhan yang salah.</i>
- 2681
- 02:57:12,333 --> 02:57:16,173
- <i>Putra Jimmy, Chuckie, anak angkatnya,</i>
- <i>juga terlibat dalam hal ini,</i>
- 2682
- 02:57:16,250 --> 02:57:17,540
- <i>tetapi dia tak mengetahuinya.</i>
- 2683
- 02:57:18,583 --> 02:57:22,423
- <i>Chuckie hanya tahu dia harus</i>
- <i>menjemput anak buah Pro dan aku,</i>
- 2684
- 02:57:22,500 --> 02:57:26,380
- <i>dan kami akan menjemput ayahnya</i>
- <i>di Red Fox untuk satu pertemuan.</i>
- 2685
- 02:57:27,125 --> 02:57:30,705
- <i>Dia terlibat, ya, kita bisa katakan itu,</i>
- <i>tetapi secara bodoh.</i>
- 2686
- 02:57:31,625 --> 02:57:36,205
- <i>Aku selalu kasihan kepada Chuckie</i>
- <i>dalam kasus ini. Sampai sekarang.</i>
- 2687
- 02:57:36,291 --> 02:57:39,671
- <i>FBI pun menghukumnya 10 bulan</i>
- <i>untuk omong kosong soal mobil</i>
- 2688
- 02:57:39,750 --> 02:57:41,750
- <i>dan sebuah... Entahlah.</i>
- 2689
- 02:57:44,000 --> 02:57:47,170
- <i>Fat Tony Salerno,</i>
- <i>dijerat kasus pajak penghasilan.</i>
- 2690
- 02:57:47,958 --> 02:57:48,958
- <i>Tak lama kemudian,</i>
- 2691
- 02:57:49,041 --> 02:57:51,831
- <i>dia didiagnosis mengidap kanker prostat.</i>
- 2692
- 02:57:55,500 --> 02:57:58,500
- Ada toko daging babi
- 2693
- 02:58:00,625 --> 02:58:02,455
- di utara California.
- 2694
- 02:58:03,833 --> 02:58:04,963
- Di dekat
- 2695
- 02:58:06,250 --> 02:58:08,630
- Walnut Creek.
- Kau berasal dari sana, bukan?
- 2696
- 02:58:09,250 --> 02:58:10,130
- Ya.
- 2697
- 02:58:10,750 --> 02:58:12,960
- Mungkin kau kenal pengelolanya.
- 2698
- 02:58:13,625 --> 02:58:15,955
- Sebenarnya, aku mencari sedikit bantuan
- 2699
- 02:58:16,458 --> 02:58:18,078
- untuknya, bukan untukku.
- 2700
- 02:58:19,125 --> 02:58:22,785
- Namun, jika kau bisa memberinya tiket,
- misalnya, ke Australia...
- 2701
- 02:58:24,291 --> 02:58:25,631
- Kau paham maksudku.
- 2702
- 02:58:28,166 --> 02:58:29,036
- Ya.
- 2703
- 02:58:30,750 --> 02:58:32,790
- Mau membantunya pergi ke sana?
- 2704
- 02:58:38,291 --> 02:58:39,461
- Ya.
- 2705
- 02:58:39,541 --> 02:58:41,211
- <i>Russell dihukum</i>
- 2706
- 02:58:41,291 --> 02:58:44,211
- <i>karena menyuruh Jimmy The Weasel</i>
- <i>mencekik Jack Napoli</i>
- 2707
- 02:58:44,291 --> 02:58:48,461
- <i>akibat perselisihan soal perhiasan 25 ribu</i>
- <i>yang dibeli secara kredit oleh Jack </i>
- 2708
- 02:58:48,541 --> 02:58:51,251
- <i>dari Russell dan tak pernah dilunasi.</i>
- 2709
- 02:58:51,333 --> 02:58:53,963
- <i>Kita tak boleh begitu terhadap Russ.</i>
- 2710
- 02:58:55,083 --> 02:58:58,213
- <i>Masalahnya, The Weasel mengadu.</i>
- 2711
- 02:58:58,291 --> 02:58:59,541
- <i>Dia dipasangi alat penyadap.</i>
- 2712
- 02:59:00,041 --> 02:59:02,791
- <i>Mereka menyebutnya</i>
- <i>"persekongkolan untuk membunuh saksi".</i>
- 2713
- 02:59:02,875 --> 02:59:06,415
- <i>Jelas bagi orang lain bahwa Napoli salah.</i>
- 2714
- 02:59:06,500 --> 02:59:08,210
- <i>Bagaimana kita tak bisa melihat itu?</i>
- 2715
- 02:59:08,291 --> 02:59:10,041
- <i>Dia mengaturnya. Itu jebakan.</i>
- 2716
- 02:59:10,125 --> 02:59:11,205
- <i>Apa lagi sebutannya?</i>
- 2717
- 02:59:11,708 --> 02:59:14,828
- <i>Namun, itu hal lain</i>
- <i>yang tak ingin kubahas sekarang.</i>
- 2718
- 02:59:16,791 --> 02:59:19,501
- <i>Mereka menuntutku</i>
- <i>dengan penyuapan dan pemerasan pekerja</i>
- 2719
- 02:59:19,583 --> 02:59:21,713
- <i>dan beberapa omong kosong lainnya.</i>
- 2720
- 02:59:21,791 --> 02:59:25,631
- {\an8}Pembunuhan - Percobaan Pembunuhan
- Intimidasi - Penggelapan Uang - Pembakaran
- 2721
- 02:59:25,708 --> 02:59:29,998
- Apakah Tn. Boffa memberimu dan istrimu
- kendaraan mewah?
- 2722
- 02:59:31,416 --> 02:59:33,286
- Aku sudah bekerja selama 44 tahun.
- 2723
- 02:59:33,375 --> 02:59:37,705
- Aku tak pernah mengambil sesen pun
- secara ilegal dari Boffa atau orang lain.
- 2724
- 02:59:37,791 --> 02:59:39,211
- Terserah kau mau berpikir apa.
- 2725
- 02:59:40,291 --> 02:59:43,291
- <i>Mereka hanya mendakwaku</i>
- <i>karena meledakkan perusahaan derek</i>
- 2726
- 02:59:43,375 --> 02:59:46,535
- <i>yang memecat dua mandor bengkelku</i>
- <i>tanpa alasan yang pantas.</i>
- 2727
- 02:59:49,125 --> 02:59:50,785
- <i>Mobil Lincoln-ku juga.</i>
- 2728
- 02:59:51,500 --> 02:59:54,080
- <i>Aku membelinya dari Eugene Boffa.</i>
- 2729
- 02:59:55,083 --> 02:59:57,583
- <i>Dia menyewakan sopir truk</i>
- <i>kepada perusahaan muatan,</i>
- 2730
- 02:59:57,666 --> 03:00:00,326
- <i>dan memberi upah di bawah standar.</i>
- 2731
- 03:00:02,458 --> 03:00:05,998
- <i>Mereka bilang mobil itu kubeli</i>
- <i>jauh di bawah harganya.</i>
- 2732
- 03:00:06,708 --> 03:00:08,628
- <i>Mereka bilang mobil itu suap.</i>
- 2733
- 03:00:14,916 --> 03:00:16,826
- <i>Aku menyayangi mobil itu.</i>
- 2734
- 03:00:17,500 --> 03:00:22,250
- <i>Namun, itu tak sepadan</i>
- <i>dengan 18 tahun hukumanku. Itu pasti.</i>
- 2735
- 03:00:27,416 --> 03:00:29,786
- {\an8}<i>Russell menderita strok.</i>
- 2736
- 03:00:29,875 --> 03:00:33,535
- <i>Fat Tony tak bisa</i>
- <i>mengendalikan urinenya lagi.</i>
- 2737
- 03:00:33,625 --> 03:00:35,325
- <i>Radang sendiku,</i>
- 2738
- 03:00:35,416 --> 03:00:40,626
- <i>yang berawal di lubang perlindungan</i>
- <i>di Anzio menggerogoti punggung bawahku,</i>
- 2739
- 03:00:40,708 --> 03:00:43,208
- <i>dan kakiku sudah mati rasa</i>
- 2740
- 03:00:43,833 --> 03:00:45,253
- <i>Aku membutuhkan tongkat.</i>
- 2741
- 03:00:45,333 --> 03:00:47,963
- <i>Namun, mereka tak memberi tongkat</i>
- <i>di penjara,</i>
- 2742
- 03:00:48,041 --> 03:00:50,671
- <i>karena bisa dipakai sebagai senjata.</i>
- 2743
- 03:00:50,750 --> 03:00:53,540
- <i>Obat Neurontin sedikit membantu,</i>
- 2744
- 03:00:53,625 --> 03:00:55,995
- <i>tetapi itu membuat kita gila.</i>
- 2745
- 03:00:57,375 --> 03:00:58,375
- Dia bisa!
- 2746
- 03:01:00,000 --> 03:01:03,080
- <i>Kami berantakan</i>
- <i>dalam hawa dingin yang menusuk.</i>
- 2747
- 03:01:03,666 --> 03:01:04,826
- Kau ketakutan?
- 2748
- 03:01:04,916 --> 03:01:07,826
- Ya, kau tinggal di sini 10 tahun lagi,
- kau akan mengalahkanku.
- 2749
- 03:01:17,166 --> 03:01:18,666
- Apakah ini jus anggur yang enak?
- 2750
- 03:01:31,250 --> 03:01:32,750
- Aku tak bisa memakannya.
- 2751
- 03:01:33,375 --> 03:01:34,665
- Aku ompong.
- 2752
- 03:01:35,375 --> 03:01:36,415
- Letakkan potongan kecil.
- 2753
- 03:01:37,000 --> 03:01:38,330
- Potongan kecil saja.
- 2754
- 03:02:00,958 --> 03:02:02,538
- Jimmy orang yang baik.
- 2755
- 03:02:03,291 --> 03:02:05,131
- Keluarganya menyenangkan.
- 2756
- 03:02:09,416 --> 03:02:10,576
- Aku tahu.
- 2757
- 03:02:12,208 --> 03:02:14,578
- Aku tak pernah ingin sejauh itu.
- 2758
- 03:02:23,875 --> 03:02:26,575
- Aku memilih kita daripada dia.
- 2759
- 03:02:27,458 --> 03:02:28,378
- Sialan.
- 2760
- 03:02:29,625 --> 03:02:30,495
- Sialan.
- 2761
- 03:02:32,666 --> 03:02:33,576
- Sialan.
- 2762
- 03:03:01,041 --> 03:03:02,211
- Kau mau ke mana?
- 2763
- 03:03:02,916 --> 03:03:05,326
- - Kau mau ke mana?
- - Ke gereja.
- 2764
- 03:03:07,416 --> 03:03:09,126
- Jangan tertawa, kau akan lihat.
- 2765
- 03:03:09,208 --> 03:03:10,328
- Jangan tertawa.
- 2766
- 03:03:10,833 --> 03:03:11,833
- Kau akan lihat.
- 2767
- 03:03:19,833 --> 03:03:21,713
- <i>Russell pergi ke gereja.</i>
- 2768
- 03:03:23,750 --> 03:03:26,830
- <i>Lalu dia pergi ke rumah sakit penjara,</i>
- 2769
- 03:03:30,125 --> 03:03:32,535
- <i>lalu ke kuburan.</i>
- 2770
- 03:03:35,208 --> 03:03:37,038
- Tuhan Yesus Kristus.
- 2771
- 03:03:38,458 --> 03:03:40,378
- <i>Aku bebas bulan Oktober itu.</i>
- 2772
- 03:03:40,458 --> 03:03:42,418
- <i>Reenie meninggal di bulan Desember.</i>
- 2773
- 03:03:42,916 --> 03:03:45,416
- <i>Tanggal 23 Desember, tepatnya.</i>
- 2774
- 03:03:46,041 --> 03:03:47,131
- <i>Kanker paru-paru.</i>
- 2775
- 03:03:47,625 --> 03:03:48,875
- <i>Tak heran.</i>
- 2776
- 03:03:53,000 --> 03:03:55,960
- Izinkan saudari kami
- tidur di sini dalam damai
- 2777
- 03:03:56,041 --> 03:03:58,211
- hingga Engkau membangunkannya
- dalam keagungan.
- 2778
- 03:03:59,083 --> 03:04:01,713
- Karena Engkaulah kebangkitan
- dan kehidupan.
- 2779
- 03:04:01,791 --> 03:04:04,291
- Dia lalu akan bertatap muka
- dengan-Mu,
- 2780
- 03:04:04,375 --> 03:04:06,415
- dan dalam cahaya-Mu akan melihat cahaya,
- 2781
- 03:04:06,916 --> 03:04:08,916
- dan tahu keagungan Tuhan,
- 2782
- 03:04:09,416 --> 03:04:11,956
- untuk selamanya. Amin.
- 2783
- 03:05:50,750 --> 03:05:53,500
- <i>Membuat frustrasi</i>
- <i>beberapa pembuat kebijakan,</i>
- 2784
- 03:05:53,583 --> 03:05:56,423
- <i>para pemimpin NATO</i>
- <i>tidak akan mengambil risiko</i>
- 2785
- 03:05:56,500 --> 03:06:00,000
- <i>dengan serangan terbang rendah terhadap</i>
- <i>pasukan Serbia di Kosovo.</i>
- 2786
- 03:06:01,166 --> 03:06:05,206
- <i>Butuh beberapa hari tambahan</i>
- <i>untuk pengeboman sistematis, terutama</i>
- 2787
- 03:06:05,291 --> 03:06:08,961
- <i>karena pasukan Serbia menyimpan</i>
- <i>banyak rudal anti-pesawat,</i>
- 2788
- 03:06:09,041 --> 03:06:11,331
- <i>yang intinya,</i>
- <i>menantang NATO untuk terbang rendah.</i>
- 2789
- 03:06:34,708 --> 03:06:36,998
- Pergilah ke sana. Ya.
- 2790
- 03:06:45,333 --> 03:06:47,003
- TUTUP - SILAKAN KE KASIR SEBELAH
- 2791
- 03:06:49,125 --> 03:06:51,825
- Peggy. Aku hanya ingin bicara.
- 2792
- 03:07:15,500 --> 03:07:17,250
- Dia pergi.
- 2793
- 03:07:17,958 --> 03:07:20,538
- Aku tahu dia marah kepadaku, tetapi aku...
- 2794
- 03:07:20,625 --> 03:07:23,455
- Telepon dia.
- Aku hanya ingin bicara dengannya.
- 2795
- 03:07:24,916 --> 03:07:26,706
- Bicara dengannya dan bilang apa?
- 2796
- 03:07:28,375 --> 03:07:30,875
- Aku hanya ingin meminta maaf. Itu saja.
- 2797
- 03:07:32,333 --> 03:07:33,213
- Atas?
- 2798
- 03:07:37,791 --> 03:07:40,881
- Aku tahu aku bukan ayah yang baik.
- Aku tahu itu.
- 2799
- 03:07:40,958 --> 03:07:43,458
- Aku hanya berusaha melindunginya.
- 2800
- 03:07:43,541 --> 03:07:46,881
- Melindungi kalian semua.
- Itu yang kulakukan.
- 2801
- 03:07:48,458 --> 03:07:49,498
- Dari apa?
- 2802
- 03:07:50,500 --> 03:07:51,670
- Semuanya.
- 2803
- 03:07:53,625 --> 03:07:56,285
- Kalian punya hidup terlindung,
- 2804
- 03:07:56,375 --> 03:07:58,745
- di satu sisi,
- karena kalian tak melihat yang kulihat,
- 2805
- 03:07:58,833 --> 03:08:00,463
- dan yang kualami.
- 2806
- 03:08:03,000 --> 03:08:04,960
- Ada banyak orang jahat di luar sana.
- 2807
- 03:08:05,041 --> 03:08:06,541
- Apa lagi yang harus kulakukan?
- 2808
- 03:08:07,500 --> 03:08:10,290
- Ayah, kau tak tahu
- seperti apa kehidupan kami.
- 2809
- 03:08:11,750 --> 03:08:15,210
- Kami tak bisa mengadukan masalah kepadamu
- karena yang akan kau lakukan.
- 2810
- 03:08:15,291 --> 03:08:17,461
- Kami tak bisa meminta perlindunganmu
- 2811
- 03:08:17,541 --> 03:08:19,831
- karena hal-hal buruk
- yang akan kau lakukan.
- 2812
- 03:08:22,583 --> 03:08:26,583
- Aku hanya tak ingin
- kalian terluka, itu saja.
- 2813
- 03:08:31,166 --> 03:08:34,206
- Aku tahu kalian membaca
- dan mendengar banyak hal tentang aku.
- 2814
- 03:08:34,291 --> 03:08:35,461
- Aku minta maaf.
- 2815
- 03:08:38,833 --> 03:08:42,133
- Bisa kulakukan apa pun untuk menebusnya?
- 2816
- 03:08:54,041 --> 03:08:56,251
- Jika kalian ingin sesuatu
- yang lebih mewah,
- 2817
- 03:08:56,333 --> 03:08:58,463
- kami punya dua model di sini.
- 2818
- 03:08:58,541 --> 03:09:00,791
- Ini seperti Cadillac untuk peti mati.
- 2819
- 03:09:01,291 --> 03:09:04,581
- Jika kau dikremasi,
- tak penting apa pun peti matinya.
- 2820
- 03:09:05,166 --> 03:09:06,576
- Peti termurah yang ada.
- 2821
- 03:09:06,666 --> 03:09:07,826
- Papan partikel.
- 2822
- 03:09:08,583 --> 03:09:10,963
- Apa rencanamu? Kremasi?
- 2823
- 03:09:11,791 --> 03:09:12,791
- Pemakaman.
- 2824
- 03:09:14,250 --> 03:09:15,790
- Untuk pria atau wanita?
- 2825
- 03:09:15,875 --> 03:09:16,745
- Aku.
- 2826
- 03:09:17,875 --> 03:09:18,745
- Sial.
- 2827
- 03:09:23,500 --> 03:09:24,830
- Melihat yang kau suka?
- 2828
- 03:09:36,250 --> 03:09:37,420
- Yang hijau.
- 2829
- 03:09:37,500 --> 03:09:38,330
- Itu indah.
- 2830
- 03:09:38,416 --> 03:09:42,126
- Harganya 7.500
- jika kau bawa pulang hari ini.
- 2831
- 03:09:42,916 --> 03:09:43,916
- Bagaimana menurutmu?
- 2832
- 03:09:45,500 --> 03:09:46,880
- Bisa turunkan harganya?
- 2833
- 03:09:48,375 --> 03:09:51,785
- Ini yang akan jadi peti matimu, bukan?
- 2834
- 03:09:53,791 --> 03:09:56,381
- Kami bisa beri enam ribu untukmu.
- Bagaimana?
- 2835
- 03:09:57,041 --> 03:09:59,631
- - Enam ribu tunai bisa?
- - Itu bagus.
- 2836
- 03:10:00,583 --> 03:10:01,583
- Sesuai untukku.
- 2837
- 03:10:21,625 --> 03:10:23,205
- <i>Cepat atau lambat,</i>
- 2838
- 03:10:23,291 --> 03:10:26,381
- <i>setiap orang di sini</i>
- <i>punya tanggal kepergiannya.</i>
- 2839
- 03:10:26,458 --> 03:10:28,038
- <i>Begitulah adanya.</i>
- 2840
- 03:10:29,250 --> 03:10:33,080
- <i>Kurasa, pasti ada sesuatu</i>
- <i>saat kita pergi...</i>
- 2841
- 03:10:33,750 --> 03:10:36,710
- <i>karena bagaimana semua ini</i>
- 2842
- 03:10:36,791 --> 03:10:38,291
- <i>berawal?</i>
- 2843
- 03:10:42,250 --> 03:10:44,710
- <i>Orang yang lebih pintar dariku</i>
- <i>tak bisa memahaminya.</i>
- 2844
- 03:10:44,791 --> 03:10:48,541
- <i>Itu sebabnya aku tak akan mau dikremasi.</i>
- <i>Terasa sangat usai.</i>
- 2845
- 03:10:50,750 --> 03:10:51,830
- Yang ini.
- 2846
- 03:10:53,500 --> 03:10:54,920
- Itu tahun 1948.
- 2847
- 03:10:56,166 --> 03:10:59,416
- <i>Bagian tersulit bagi siapa pun</i>
- <i>saat kita dikubur</i>
- 2848
- 03:10:59,500 --> 03:11:02,210
- <i>adalah saat masuk ke tanah</i>
- <i>karena itu...</i>
- 2849
- 03:11:02,291 --> 03:11:03,331
- <i>Terasa sangat usai.</i>
- 2850
- 03:11:04,666 --> 03:11:08,786
- <i>Jika kita diletakkan di bangunan,</i>
- <i>bangunannya ada. Ruangnya ada.</i>
- 2851
- 03:11:08,875 --> 03:11:10,575
- <i>Peti matinya harus dari logam,</i>
- 2852
- 03:11:10,666 --> 03:11:12,496
- dan kita dimasukkan ke ruang itu.
- 2853
- 03:11:12,583 --> 03:11:13,923
- Semuanya di sana.
- 2854
- 03:11:14,000 --> 03:11:15,880
- Tidak terasa sangat usai.
- Kita mati,
- 2855
- 03:11:15,958 --> 03:11:18,288
- tetapi belum usai.
- 2856
- 03:11:21,375 --> 03:11:22,375
- Maaf,
- 2857
- 03:11:22,458 --> 03:11:26,918
- tetapi aku harus mengarahkan kalian
- kepada pengacaraku, Tn. Ragano
- 2858
- 03:11:28,833 --> 03:11:31,253
- jika kalian ingn membicarakan
- soal Tn. Hoffa atau...
- 2859
- 03:11:31,958 --> 03:11:33,958
- hal apa pun.
- 2860
- 03:11:34,041 --> 03:11:35,831
- Tak ada hal baru yang bisa kukatakan.
- 2861
- 03:11:37,041 --> 03:11:38,001
- Dia sudah meninggal.
- 2862
- 03:11:39,000 --> 03:11:39,880
- Siapa yang meninggal?
- 2863
- 03:11:40,625 --> 03:11:42,165
- Pengacaramu, Tn. Ragano.
- 2864
- 03:11:42,250 --> 03:11:43,790
- Dia sudah meninggal? Siapa pelakunya?
- 2865
- 03:11:46,125 --> 03:11:47,325
- Kanker.
- 2866
- 03:11:49,791 --> 03:11:51,711
- Semua sudah meninggal, Tn. Sheeran.
- 2867
- 03:11:53,500 --> 03:11:54,460
- Sudah selesai.
- 2868
- 03:11:55,166 --> 03:11:56,246
- Mereka semua sudah pergi.
- 2869
- 03:11:56,833 --> 03:11:58,463
- Russell, Angelo, Salerno,
- 2870
- 03:11:58,958 --> 03:12:02,128
- Pro, Dorfman, Sally Bugs.
- Mereka semua sudah pergi.
- 2871
- 03:12:04,041 --> 03:12:05,461
- Siapa yang kau lindungi?
- 2872
- 03:12:07,416 --> 03:12:08,786
- Kau tahu yang tidak pergi?
- 2873
- 03:12:10,375 --> 03:12:11,325
- Keluarga Tn. Hoffa.
- 2874
- 03:12:11,416 --> 03:12:12,626
- Anak-anaknya.
- 2875
- 03:12:13,333 --> 03:12:16,293
- Mereka di sini.
- Mereka harus hidup tanpa tahu.
- 2876
- 03:12:17,916 --> 03:12:18,876
- Itu sulit dijalani.
- 2877
- 03:12:21,958 --> 03:12:23,378
- Kau punya anak, Frank.
- 2878
- 03:12:24,166 --> 03:12:25,326
- Bisa kau bayangkan?
- 2879
- 03:12:30,958 --> 03:12:34,128
- Frank, sudah waktunya.
- Ini saatnya kau ceritakan yang terjadi.
- 2880
- 03:12:40,916 --> 03:12:42,916
- Kalian tampaknya baik.
- 2881
- 03:12:43,750 --> 03:12:45,960
- Aku menghargai kedatangan kalian.
- 2882
- 03:12:46,458 --> 03:12:48,288
- Namun, aku tak bisa membantu.
- 2883
- 03:12:52,041 --> 03:12:52,881
- Itu saja?
- 2884
- 03:12:53,458 --> 03:12:54,288
- Itu saja.
- 2885
- 03:13:01,041 --> 03:13:03,711
- <i>Santa Maria, Bunda Allah.</i>
- 2886
- 03:13:04,916 --> 03:13:06,496
- Doakan kami yang berdosa ini.
- 2887
- 03:13:07,500 --> 03:13:10,750
- Sekarang dan waktu kami mati.
- 2888
- 03:13:11,250 --> 03:13:12,250
- Amin.
- 2889
- 03:13:17,375 --> 03:13:20,285
- Tadi lumayan. Sudah lama.
- 2890
- 03:13:21,041 --> 03:13:22,001
- Sama sekali tidak buruk.
- 2891
- 03:13:22,583 --> 03:13:24,713
- Niatnya pun terasa. Niatnya.
- 2892
- 03:13:26,458 --> 03:13:28,248
- Aku tahu niatnya terasa.
- 2893
- 03:13:28,333 --> 03:13:29,753
- Terasa, Bapa.
- 2894
- 03:13:31,416 --> 03:13:33,036
- Apakah kau merasa apa pun
- 2895
- 03:13:33,541 --> 03:13:35,541
- terhadap perbuatanmu?
- 2896
- 03:13:39,166 --> 03:13:42,376
- Tidak. Maksudku, mungkin bahwa
- 2897
- 03:13:43,625 --> 03:13:47,665
- karena aku di sini berbicara denganmu,
- itu sendiri adalah suatu
- 2898
- 03:13:47,750 --> 03:13:50,750
- usaha untuk...
- 2899
- 03:13:54,416 --> 03:13:57,746
- Namun, kau tak merasakan apa pun?
- 2900
- 03:13:59,416 --> 03:14:00,576
- Tidak.
- 2901
- 03:14:02,958 --> 03:14:04,668
- Sudah berlalu.
- 2902
- 03:14:09,208 --> 03:14:11,128
- Ada penyesalan
- 2903
- 03:14:11,875 --> 03:14:13,375
- terhadap keluarga-keluarga itu?
- 2904
- 03:14:13,458 --> 03:14:15,958
- Aku tak kenal keluarga-keluarga itu.
- 2905
- 03:14:18,916 --> 03:14:21,126
- Aku tak kenal mereka.
- Kecuali satu yang kukenal.
- 2906
- 03:14:25,166 --> 03:14:26,036
- Kau tahu...
- 2907
- 03:14:26,708 --> 03:14:29,668
- Kurasa kita bisa menyesal.
- 2908
- 03:14:29,750 --> 03:14:32,960
- Kita bisa menyesal
- bahkan saat kita tak merasa menyesal.
- 2909
- 03:14:33,458 --> 03:14:37,078
- Bagi kita untuk katakan, untuk ambil
- keputusan atas kehendak, "Tuhan,
- 2910
- 03:14:38,083 --> 03:14:39,753
- aku menyesal, Tuhan.
- 2911
- 03:14:41,541 --> 03:14:42,711
- Ampuni aku."
- 2912
- 03:14:44,500 --> 03:14:46,500
- Itu keputusan berdasarkan kehendak.
- 2913
- 03:14:54,208 --> 03:14:55,788
- Orang macam apa...
- 2914
- 03:14:57,291 --> 03:15:00,081
- yang menelepon seperti itu?
- 2915
- 03:15:05,666 --> 03:15:08,076
- Apa maksudmu? Panggilan telepon apa?
- 2916
- 03:15:09,000 --> 03:15:10,290
- Aku tak bisa beri tahu kau.
- 2917
- 03:15:12,541 --> 03:15:13,881
- Aku tak bisa. Aku punya...
- 2918
- 03:15:19,750 --> 03:15:21,750
- Frank, bisa kita berdoa lagi?
- 2919
- 03:15:23,500 --> 03:15:25,880
- Kali ini dalam kata-kata sendiri. Ya?
- 2920
- 03:15:28,708 --> 03:15:30,628
- Tuhan, kami menghadap-Mu,
- 2921
- 03:15:31,291 --> 03:15:33,631
- penuh dosa dan duka.
- 2922
- 03:15:33,708 --> 03:15:36,078
- Penuh dosa dan duka.
- 2923
- 03:15:37,208 --> 03:15:41,168
- <i>Kami tahu Engkau baik dan pengampun.</i>
- 2924
- 03:15:45,875 --> 03:15:47,745
- <i>Kami meminta Engkau</i>
- 2925
- 03:15:49,041 --> 03:15:51,461
- <i>untuk membantu kami melihat diri kami</i>
- 2926
- 03:15:54,208 --> 03:15:56,288
- <i>sebagaimana Engkau melihat kami.</i>
- 2927
- 03:16:00,041 --> 03:16:01,791
- Itu putriku Peggy.
- 2928
- 03:16:01,875 --> 03:16:02,705
- Benarkah?
- 2929
- 03:16:03,375 --> 03:16:04,825
- Aku belum pernah bertemu dengannya.
- 2930
- 03:16:04,916 --> 03:16:07,956
- Dia jarang berada di dekatku.
- 2931
- 03:16:08,041 --> 03:16:09,501
- Apa dia anak tunggalmu?
- 2932
- 03:16:09,583 --> 03:16:11,463
- Tidak, aku punya empat putri.
- 2933
- 03:16:11,958 --> 03:16:12,918
- Di sana.
- 2934
- 03:16:14,000 --> 03:16:15,040
- Cantik.
- 2935
- 03:16:15,625 --> 03:16:16,705
- Pria yang sibuk.
- 2936
- 03:16:21,166 --> 03:16:22,326
- Siapa itu yang bersamanya?
- 2937
- 03:16:24,000 --> 03:16:25,420
- Kau tak tahu dia siapa?
- 2938
- 03:16:27,458 --> 03:16:28,328
- Tidak.
- 2939
- 03:16:29,500 --> 03:16:30,630
- Jimmy Hoffa.
- 2940
- 03:16:32,750 --> 03:16:33,790
- Oh, ya.
- 2941
- 03:16:33,875 --> 03:16:34,915
- Benar, "Oh, ya."
- 2942
- 03:16:37,083 --> 03:16:38,543
- Kau tak tahu dia siapa.
- 2943
- 03:16:38,625 --> 03:16:39,955
- Baiklah, aku tak tahu.
- 2944
- 03:16:41,041 --> 03:16:43,251
- Ya. Astaga, kau tak tahu betapa cepat
- 2945
- 03:16:43,333 --> 03:16:45,833
- waktu berlalu sampai kau tiba di sana.
- 2946
- 03:16:46,416 --> 03:16:50,956
- Namun, tak perlu khawatir.
- Kehidupanmu masih panjang.
- 2947
- 03:16:51,041 --> 03:16:52,751
- Selamanya. Berlalu sangat cepat.
- 2948
- 03:16:54,916 --> 03:16:58,326
- Aku akan memeriksa denyut nadimu,
- Tn. Sheeran. Tolong, jangan bicara.
- 2949
- 03:17:00,458 --> 03:17:01,828
- Hari ini hasilnya bagus.
- 2950
- 03:17:01,916 --> 03:17:03,416
- Aku masih hidup?
- 2951
- 03:17:03,500 --> 03:17:04,830
- Ya, kau masih hidup.
- 2952
- 03:17:04,916 --> 03:17:06,206
- Senang mendengarnya.
- 2953
- 03:17:06,291 --> 03:17:07,541
- Hidup dan sehat.
- 2954
- 03:17:07,625 --> 03:17:08,825
- Kau pun bebas
- 2955
- 03:17:09,416 --> 03:17:11,576
- sampai nanti sore saat kita ulangi lagi.
- 2956
- 03:17:11,666 --> 03:17:12,626
- Aku di sini.
- 2957
- 03:17:43,416 --> 03:17:45,786
- Bersyukur kepada Tuhan, karena Dia baik.
- 2958
- 03:17:47,333 --> 03:17:49,463
- Ampunan-Nya bertahan selamanya.
- 2959
- 03:17:50,041 --> 03:17:52,881
- Baiklah, Frank.
- Aku akan segera berkunjung lagi,
- 2960
- 03:17:52,958 --> 03:17:55,498
- mungkin setelah liburan Natal.
- 2961
- 03:17:56,000 --> 03:17:56,960
- Baik.
- 2962
- 03:17:57,041 --> 03:17:59,631
- - Frank, Tuhan memberkatimu.
- - Kau juga. Terima kasih.
- 2963
- 03:18:02,166 --> 03:18:03,246
- Sudah Natal?
- 2964
- 03:18:04,458 --> 03:18:05,628
- Sebentar lagi.
- 2965
- 03:18:06,500 --> 03:18:08,080
- Aku tak akan ke mana-mana.
- 2966
- 03:18:10,666 --> 03:18:11,626
- Hei, Bapa?
- 2967
- 03:18:12,791 --> 03:18:14,671
- Bisa tolong aku?
- 2968
- 03:18:15,250 --> 03:18:18,000
- Jangan tutup pintu seluruhnya.
- Aku tak suka.
- 2969
- 03:18:18,083 --> 03:18:19,793
- Biarkan terbuka sedikit.
- 2970
- 03:28:17,500 --> 03:28:19,500
- Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi
Add Comment
Please, Sign In to add comment