Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,104 --> 00:00:07,104
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:07,128 --> 00:00:12,128
- Bonus New Member 10%+100%,
- turnover 0.5% cashback 0,5%
- 3
- 00:00:33,053 --> 00:00:36,221
- Apa yang telah kau lakukan, biadab?
- 4
- 00:00:49,000 --> 00:00:53,119
- Putriku akan melihat anaknya
- hanya dengan satu mata.
- 5
- 00:00:53,196 --> 00:00:56,221
- Putramu takkan melihat
- anaknya dengan kedua matanya.
- 6
- 00:01:05,292 --> 00:01:08,931
- Kita tak bisa melindungi anak kita
- dari kekerasan.
- 7
- 00:01:08,985 --> 00:01:11,050
- Kita harus berbuat lebih baik.
- 8
- 00:03:16,649 --> 00:03:18,300
- Sial.
- 9
- 00:03:30,756 --> 00:03:33,213
- Anda sudah tiba di tujuanmu.
- 10
- 00:03:40,527 --> 00:03:42,561
- Sayang, kita sudah sampai.
- 11
- 00:04:30,014 --> 00:04:32,132
- Ini terlihat seperti
- tempat kesukaanmu.
- 12
- 00:04:36,537 --> 00:04:40,266
- Selamat datang, Alice, Vera.
- 13
- 00:04:40,291 --> 00:04:42,500
- Terima kasih,
- terima kasih banyak.
- 14
- 00:04:42,525 --> 00:04:45,336
- Tempatmu, ini sangat indah.
- 15
- 00:04:45,338 --> 00:04:47,031
- Kau sangat baik.
- 16
- 00:04:47,065 --> 00:04:50,034
- Tanah ini telah berada di keluargaku
- secara turun temurun.
- 17
- 00:04:50,068 --> 00:04:51,932
- Ini sudah diberkati.
- 18
- 00:04:51,967 --> 00:04:56,648
- Dan aku diberitahu ada tanah
- pemakaman di dekat sini?
- 19
- 00:04:56,937 --> 00:05:00,633
- Benar, kau memasuki wilayah suci.
- 20
- 00:05:01,030 --> 00:05:03,172
- Ini begitu sunyi.
- 21
- 00:05:03,188 --> 00:05:07,016
- Kami punya pepatah,
- "dengarkan kesunyian."
- 22
- 00:05:07,051 --> 00:05:09,066
- "Biarkan itu bicara denganmu."
- 23
- 00:05:09,089 --> 00:05:12,671
- "Itu bisa membawamu kedamaian."
- 24
- 00:05:16,474 --> 00:05:18,568
- Aku akan ambil tas kita.
- 25
- 00:05:20,961 --> 00:05:23,031
- Kalau begitu aku akan
- mengajakmu berkeliling.
- 26
- 00:05:47,781 --> 00:05:50,025
- Kami meminta para tamu
- untuk memancing di kolam.
- 27
- 00:05:50,059 --> 00:05:52,163
- Itu dipenuhi dengan ikan.
- 28
- 00:05:52,185 --> 00:05:54,443
- Kami hanya meminta agar kau
- memakan apa yang kau tangkap,
- 29
- 00:05:54,477 --> 00:05:56,100
- Atau kembalikan itu ke kolam.
- 30
- 00:05:56,134 --> 00:05:58,231
- Ikan ini bukan untuk
- dipajang (ditunggangi).
- 31
- 00:06:02,485 --> 00:06:05,872
- Dia bilang ikan ini bukan
- untuk ditunggangi.
- 32
- 00:06:08,945 --> 00:06:13,003
- Istriku, dia punya selera humor
- seperti anak 8 tahun.
- 33
- 00:06:13,910 --> 00:06:17,057
- Ditunggangi, seperti seks.
- 34
- 00:06:18,363 --> 00:06:21,052
- Bercinta dengan ikan.
- 35
- 00:06:21,366 --> 00:06:25,282
- Taksidermi adalah istilah
- klinisnya untuk itu.
- 36
- 00:06:38,590 --> 00:06:40,471
- Siapa itu?
- 37
- 00:06:40,526 --> 00:06:44,153
- Itu Sandy.
- Dia penjara properti ini.
- 38
- 00:06:44,153 --> 00:06:47,084
- Kau akan sering bertemu dia.
- Dia sedikit eksentrik,
- 39
- 00:06:47,084 --> 00:06:49,601
- Tapi dia sudah bersama
- denganku cukup lama.
- 40
- 00:06:49,636 --> 00:06:53,621
- Bisa dibilang dia keluarga.
- 41
- 00:06:53,685 --> 00:06:55,463
- Dan dia tinggal di sini?
- 42
- 00:06:56,505 --> 00:07:01,292
- Benar, itu selalu bagus untuk
- memiliki seseorang untuk menjaga.
- 43
- 00:07:04,090 --> 00:07:07,136
- Aku menyarankan agar kau
- menjelajahi hutan ini,
- 44
- 00:07:07,171 --> 00:07:12,305
- Tapi menggali tidak diizinkan,
- bahkan untuk arkeolog.
- 45
- 00:07:12,330 --> 00:07:13,942
- Tentu saja.
- 46
- 00:07:13,965 --> 00:07:17,146
- Tulang leluhur kami yang telah
- meninggal masih berada di tanah ini,
- 47
- 00:07:17,181 --> 00:07:22,251
- Dan untuk fakta itu,
- kami sangat serius.
- 48
- 00:07:36,959 --> 00:07:38,668
- Kau mendapatkan kami.
- 49
- 00:07:44,775 --> 00:07:46,221
- Boleh aku lihat?
- 50
- 00:07:47,445 --> 00:07:51,698
- Obsidian, itu penambah kebenaran.
- 51
- 00:07:51,732 --> 00:07:56,738
- Kabarnya itu membawa inkarnasi
- termurni muncul ke permukaan.
- 52
- 00:07:59,395 --> 00:08:01,271
- Itu indah.
- 53
- 00:08:01,294 --> 00:08:03,247
- Terima kasih.
- 54
- 00:08:06,230 --> 00:08:10,751
- Aku akan meninggalkan
- kalian untuk menikmati ini.
- 55
- 00:08:10,786 --> 00:08:12,684
- Kau tahu nomor ponselku
- jika butuh sesuatu.
- 56
- 00:08:12,719 --> 00:08:14,356
- Terima kasih.
- 57
- 00:08:15,446 --> 00:08:21,854
- Maaf, aku hampir lupa,
- dan ini sangat penting.
- 58
- 00:08:21,935 --> 00:08:24,627
- Tolong perhatikan batas properti.
- 59
- 00:08:24,662 --> 00:08:30,721
- Bisa dibilang tetangga kami over
- protektif terhadap tanah mereka.
- 60
- 00:08:30,774 --> 00:08:34,403
- Aku anggap batasnya
- ditandai dengan jelas.
- 61
- 00:08:35,959 --> 00:08:37,824
- Dengan kawat berduri.
- 62
- 00:08:51,206 --> 00:08:54,738
- Tak ada ulasan menyebutkan
- faktor horor di sekitar sini.
- 63
- 00:08:55,620 --> 00:08:58,351
- Dia tidak seaneh itu di telepon.
- 64
- 00:08:58,351 --> 00:09:00,992
- Dan ada apa dengan seluruh bualan
- "tulang leluhur kami yang meninggal..."
- 65
- 00:09:01,017 --> 00:09:03,012
- "...masih berada di tanah ini"?
- 66
- 00:09:03,012 --> 00:09:05,392
- Maksudku, ayolah.
- 67
- 00:09:05,427 --> 00:09:08,568
- Itu sistem keyakinan mereka,
- 68
- 00:09:08,602 --> 00:09:12,054
- Aku tak mengerti kenapa kau
- begitu menghakimi soal itu.
- 69
- 00:09:12,088 --> 00:09:14,021
- Maksudmu, jeli.
- 70
- 00:09:14,056 --> 00:09:17,439
- Bukan, bukan.
- Maksudku menghakimi.
- 71
- 00:09:17,473 --> 00:09:19,997
- Maksudku, aku mempelajari
- orang-orang ini untuk mencari uang,
- 72
- 00:09:19,997 --> 00:09:21,987
- Dan kau menghakimi mereka.
- 73
- 00:09:22,478 --> 00:09:24,653
- Dia memiliki energi yang aneh.
- 74
- 00:09:24,687 --> 00:09:26,781
- Oke? Itu yang aku coba bicarakan,
- 75
- 00:09:26,781 --> 00:09:28,234
- Tapi hanya itu maksudku.
- 76
- 00:09:28,234 --> 00:09:30,908
- Kau tak harus menjadi polisi
- PC terhadapku, oke?
- 77
- 00:09:32,833 --> 00:09:38,043
- Hei, aku tak mau bertengkar
- tentang hal-hal bodoh.
- 78
- 00:09:38,055 --> 00:09:40,220
- Bukan itu sebabnya kita di sini.
- 79
- 00:09:40,276 --> 00:09:42,728
- Tidak, bukan itu.
- 80
- 00:09:48,849 --> 00:09:51,889
- Untuk tidak bertengkar
- tentang hal-hal bodoh.
- 81
- 00:10:16,641 --> 00:10:21,103
- Dan untuk beberapa dari itu.
- 82
- 00:10:23,407 --> 00:10:25,429
- Aku harap begitu.
- 83
- 00:10:38,172 --> 00:10:40,464
- Jam berapa ini?
- 84
- 00:10:40,508 --> 00:10:42,694
- Larut?
- 85
- 00:10:53,218 --> 00:10:55,671
- Hei, kau tahu ini jam berapa?
- 86
- 00:10:55,671 --> 00:10:57,504
- Hei! Apa?/
- Ally. Ally!
- 87
- 00:10:57,539 --> 00:10:59,782
- Dia bekerja di sini,
- berikan dia keringanan.
- 88
- 00:10:59,817 --> 00:11:02,810
- Aku hanya berusaha mendengarkan
- kesunyian, V.
- 89
- 00:11:10,310 --> 00:11:13,919
- Aku tidak mengganggu kalian
- gadis-gadis cantik 'kan?
- 90
- 00:11:13,954 --> 00:11:16,690
- Sedikit, ya.
- 91
- 00:11:16,834 --> 00:11:19,549
- Aku minta maaf.
- 92
- 00:11:19,587 --> 00:11:23,494
- Kau tahu, ada banyak properti
- yang harus aku kerjakan.
- 93
- 00:11:23,737 --> 00:11:26,781
- Itu jauh lebih sejuk saat malam,
- kau tahu?
- 94
- 00:11:26,851 --> 00:11:33,872
- Pria seumuranku harus perhatikan
- kesehatannya di udara sepanas ini.
- 95
- 00:11:34,728 --> 00:11:37,301
- Udara panas itu akan
- membuatmu kelelahan.
- 96
- 00:11:37,344 --> 00:11:39,126
- Benar, Bu.
- 97
- 00:11:42,650 --> 00:11:46,577
- Aku juga seharusnya
- memperhatikan privasi kalian.
- 98
- 00:11:46,657 --> 00:11:48,579
- Aku kurang peka.
- 99
- 00:11:52,732 --> 00:11:54,372
- Tak apa.
- 100
- 00:11:57,288 --> 00:12:02,621
- Jadi, kalian teman dekat, ya?
- 101
- 00:12:02,654 --> 00:12:08,367
- Maksudku, kau...
- 102
- 00:12:09,611 --> 00:12:13,629
- Kalian memiliki hubungan
- secara romantis.
- 103
- 00:12:13,633 --> 00:12:16,176
- Itu bukan urusanmu.
- 104
- 00:12:17,035 --> 00:12:19,613
- Kami sudah menikah.
- 105
- 00:12:21,317 --> 00:12:25,867
- Tidak, aku tidak keberatan
- dengan itu, tidak.
- 106
- 00:12:26,144 --> 00:12:30,272
- Aku... Apa mereka menyebutnya?
- 107
- 00:12:30,366 --> 00:12:32,311
- Progresif.
- 108
- 00:12:33,566 --> 00:12:38,684
- Aku menghisap mariyuana,
- aku menikmati itu.
- 109
- 00:12:41,725 --> 00:12:45,431
- Aku yakin orang mencintai
- apa yang mereka cintai.
- 110
- 00:12:45,474 --> 00:12:49,703
- Kalian lahir dengan itu,
- aku percaya itu.
- 111
- 00:12:51,887 --> 00:12:54,257
- Ya, aku percaya itu.
- 112
- 00:13:09,878 --> 00:13:15,820
- kurasa aku sebaiknya kembalikan
- traktor kembali ke gudang...
- 113
- 00:13:15,845 --> 00:13:19,752
- Lalu beristirahat di trailer lamaku.
- 114
- 00:13:20,813 --> 00:13:23,169
- Ya, Bu.
- 115
- 00:13:23,182 --> 00:13:26,197
- Panggil aku jika kau butuh sesuatu.
- 116
- 00:13:26,212 --> 00:13:29,018
- Aku hanya ingin menyapa kalian.
- 117
- 00:13:30,060 --> 00:13:32,060
- Baiklah.
- 118
- 00:13:32,624 --> 00:13:34,489
- Terima kasih.
- 119
- 00:13:34,523 --> 00:13:37,348
- Ya, Bu, dengan senang hati.
- 120
- 00:13:40,598 --> 00:13:42,384
- Selama malam.
- 121
- 00:13:44,736 --> 00:13:47,615
- Apa... Apa-apaan?
- 122
- 00:13:47,640 --> 00:13:50,881
- Tarik napas, tarik napas,
- cukup tarik napas.
- 123
- 00:13:50,881 --> 00:13:54,806
- Ya, satu tarikan napas
- besar yang menyeramkan.
- 124
- 00:14:23,609 --> 00:14:25,751
- Kau bisa muncul
- di sampul selanjutnya.
- 125
- 00:14:29,845 --> 00:14:31,472
- Lepaskan ini.
- 126
- 00:14:40,047 --> 00:14:44,557
- Sudah kubilang,
- kau tak bisa menyingkirkanku.
- 127
- 00:14:51,013 --> 00:14:53,867
- Kita belum selesai!
- 128
- 00:14:53,908 --> 00:14:57,400
- Hentikan, hentikan, hentikan.
- 129
- 00:16:35,139 --> 00:16:37,259
- Aku sangat buruk untuk ini.
- 130
- 00:16:37,259 --> 00:16:40,465
- Itu tidak benar./
- Ya, kau tahu aku.
- 131
- 00:16:43,179 --> 00:16:46,286
- Lepaskan, cukup lepas saja.
- 132
- 00:16:46,357 --> 00:16:48,462
- Aku mencobanya.
- 133
- 00:16:48,531 --> 00:16:50,381
- Cobalah lebih keras.
- 134
- 00:17:00,190 --> 00:17:03,391
- Cukup bersama denganku malam ini.
- 135
- 00:17:06,130 --> 00:17:12,424
- Maafkan aku,
- kurasa aku belum siap, Ally.
- 136
- 00:17:12,465 --> 00:17:15,474
- Dengar, mungkin secepatnya, oke?
- Aku harap.
- 137
- 00:17:16,262 --> 00:17:19,252
- Tapi mari kita berbicara malam ini.
- 138
- 00:17:19,276 --> 00:17:21,151
- Kita bisa bicara selagi menari.
- 139
- 00:17:21,151 --> 00:17:24,477
- Kita tak harus terpisah
- 10 kaki untuk bicara.
- 140
- 00:17:24,511 --> 00:17:28,584
- Kita bisa menyentuh dan berbicara.
- 141
- 00:17:28,619 --> 00:17:31,006
- Ally, ayolah, kau paham maksudku.
- 142
- 00:17:31,031 --> 00:17:34,280
- Kau berusaha untuk
- bercinta denganku,
- 143
- 00:17:34,314 --> 00:17:38,309
- Dan kau tak benar-benar ingin
- bicara selagi kita menari.
- 144
- 00:17:38,358 --> 00:17:40,276
- Maksudku, ayolah.
- 145
- 00:17:52,885 --> 00:17:55,958
- Jadi itu tujuan perjalanan ini?
- 146
- 00:17:56,024 --> 00:17:57,892
- Bicara?
- 147
- 00:18:00,431 --> 00:18:04,514
- Ini tentang komunikasi, benar.
- 148
- 00:18:05,294 --> 00:18:09,246
- Kurasa kau tak harus bicara
- untuk berkomunikasi.
- 149
- 00:18:09,280 --> 00:18:11,144
- Aku ingin mencumbumu.
- 150
- 00:18:11,179 --> 00:18:13,995
- Itu adalah komunikasi.
- 151
- 00:18:15,045 --> 00:18:17,557
- Dalam beberapa hal, benar,
- kau...
- 152
- 00:18:17,582 --> 00:18:20,066
- V, berhenti berpikir berlebihan!
- 153
- 00:18:20,066 --> 00:18:24,614
- Tolong, jadilah wanita tenang secara
- emosional yang membuatku jatuh cinta...
- 154
- 00:18:24,614 --> 00:18:28,780
- ...dan tinggalkan sisi wanita cerdas
- analistik yang kaku di universitas.
- 155
- 00:18:29,369 --> 00:18:32,234
- Tapi itu juga aku.
- 156
- 00:18:32,269 --> 00:18:34,176
- Apa kau tidak mengerti?
- 157
- 00:18:34,193 --> 00:18:36,106
- Dan emosional?
- 158
- 00:18:36,106 --> 00:18:40,857
- Aku tak tahu apa yang lebih
- emosional dari pengkhianatan.
- 159
- 00:18:41,381 --> 00:18:43,537
- Dan bersama seorang pria.
- 160
- 00:18:43,573 --> 00:18:46,518
- Kau tahu betapa kacaunya itu untuk...
- 161
- 00:18:46,518 --> 00:18:48,492
- Untuk apa, untuk seorang lesbian?
- 162
- 00:18:48,526 --> 00:18:50,303
- Tapi aku bukan...
- 163
- 00:18:50,943 --> 00:18:54,567
- Aku selalu biseksual,
- 164
- 00:18:54,601 --> 00:18:57,087
- Setiap hari sejak hari
- kau bertemu denganku,
- 165
- 00:18:57,121 --> 00:18:59,975
- Pada saat aku masih mengencani
- seorang pria.
- 166
- 00:18:59,975 --> 00:19:02,221
- Aku seorang biseksual,
- 167
- 00:19:02,221 --> 00:19:05,985
- Entah komunitasmu memilih
- menerima hal itu atau tidak.
- 168
- 00:19:05,985 --> 00:19:07,294
- Ini bukan soal itu.
- 169
- 00:19:07,294 --> 00:19:10,185
- Ini sebagian dari itu,
- dan kau tahu itu.
- 170
- 00:19:21,042 --> 00:19:22,954
- Dengar, setelah...
- 171
- 00:19:25,584 --> 00:19:27,601
- Setelah...
- 172
- 00:19:29,602 --> 00:19:35,002
- ...aku menjadi hantu secara emosional...
- 173
- 00:19:35,045 --> 00:19:38,671
- Kau sudah menjadi hantu
- jauh sebelum itu, V.
- 174
- 00:19:40,647 --> 00:19:44,159
- Kupikir aku tak harus
- berpura-pura bersamamu,
- 175
- 00:19:44,200 --> 00:19:48,032
- Untuk menjadi semacam versi
- gadis manis yang romantis.
- 176
- 00:19:48,057 --> 00:19:50,416
- Aku pikir kita jauh
- melebihi ini, Ally.
- 177
- 00:19:50,450 --> 00:19:52,565
- Kau tahu, aku memiliki
- masa jabatanku,
- 178
- 00:19:52,590 --> 00:19:55,099
- Aku memiliki.../
- Ini dia, masa jabatan.
- 179
- 00:19:55,099 --> 00:19:56,916
- Apa kita harus bicara soal
- universitas?/Ya! Ya, aku juga.
- 180
- 00:19:56,940 --> 00:19:58,826
- Diamlah!
- 181
- 00:20:01,187 --> 00:20:03,718
- Diamlah.
- 182
- 00:20:03,736 --> 00:20:06,200
- Kau tahu, cukup...
- 183
- 00:20:06,474 --> 00:20:11,606
- Aku berharap untuk
- sebentar saja...
- 184
- 00:20:11,661 --> 00:20:14,267
- Aku bisa membuatmu mengerti
- seperti apa rasanya...
- 185
- 00:20:14,302 --> 00:20:19,196
- ...tumbuh besar menjadi
- gay di Sabuk Alkitab.
- 186
- 00:20:19,279 --> 00:20:22,433
- Kau mau bicara tentang
- bi-antagonisme?
- 187
- 00:20:22,655 --> 00:20:25,735
- Cobalah homofobia di Selatan.
- 188
- 00:20:25,777 --> 00:20:29,835
- Untuk merasa seolah kau
- memiliki semacam penyakit...
- 189
- 00:20:29,869 --> 00:20:33,892
- Seolah selmu mengalami
- kesalahan di dalam...
- 190
- 00:20:33,892 --> 00:20:36,184
- Dan itu yang membuatku menyukai
- wanita dan bukannya laki-laki.
- 191
- 00:20:36,184 --> 00:20:39,983
- Kau tahu, aku takkan pernah
- melupakan itu
- 192
- 00:20:40,017 --> 00:20:42,786
- Hanya perasaan mengganggu ini...
- 193
- 00:20:42,845 --> 00:20:47,989
- ...bahwa sesuatu ada yang
- salah denganku secara fisik.
- 194
- 00:20:48,252 --> 00:20:53,963
- Bahwa tubuhku sakit
- dalam suatu artian,
- 195
- 00:20:54,963 --> 00:20:58,794
- Dan kau tahu, setiap aku
- membiarkan diriku...
- 196
- 00:20:58,829 --> 00:21:04,348
- ...untuk bersama seorang wanita,
- aku merasa kotor...
- 197
- 00:21:06,083 --> 00:21:09,086
- Jauh didalam, aku merasa kotor.
- 198
- 00:21:09,944 --> 00:21:12,174
- Tapi kemudian aku bertemu kau.
- 199
- 00:21:14,791 --> 00:21:18,471
- Dan koneksi itu lebih
- dari sekedar fisik,
- 200
- 00:21:18,489 --> 00:21:23,129
- Dan untuk pertama kalinya,
- aku jatuh cinta dengan wanita...
- 201
- 00:21:23,164 --> 00:21:25,471
- ...melebihi dari sekedar tubuhnya.
- 202
- 00:21:26,339 --> 00:21:28,732
- Aku jatuh cinta dengan pikirannya.
- 203
- 00:21:30,268 --> 00:21:33,401
- Dan itu tidak kotor lagi.
- 204
- 00:21:34,479 --> 00:21:39,636
- Lalu kemudian wanita cerdas
- dan cantik itu...
- 205
- 00:21:41,527 --> 00:21:44,319
- Memilih seorang pria ketimbang aku.
- 206
- 00:21:45,529 --> 00:21:51,567
- Karena pria itu belajar,
- dia menginginkan tubuhku,
- 207
- 00:21:51,567 --> 00:21:55,985
- Dan kupikir aku tahu jika
- kau terbiasa melakukan itu...
- 208
- 00:21:56,010 --> 00:21:57,733
- Karena aku merasakan itu.
- 209
- 00:21:58,808 --> 00:22:03,770
- Aku orang yang aktif secara fisik, V...
- Itulah aku sebenarnya.
- 210
- 00:22:06,310 --> 00:22:10,519
- Dan tak ada jumlah pembicaraan
- yang bisa mengubah itu.
- 211
- 00:22:22,050 --> 00:22:24,187
- Kau akan menjawab itu?
- 212
- 00:22:33,617 --> 00:22:35,190
- Kenapa aku?
- 213
- 00:22:38,459 --> 00:22:40,620
- Karena aku seorang fotografer,
- 214
- 00:22:40,655 --> 00:22:44,817
- Dan kau sangat fotogenik.
- 215
- 00:22:45,382 --> 00:22:47,696
- Itu bukan jawaban.
- 216
- 00:22:47,731 --> 00:22:49,619
- Tentu saja itu jawaban.
- 217
- 00:22:49,954 --> 00:22:52,350
- Aku bisa tanyakan kau
- hal yang sama.
- 218
- 00:22:52,390 --> 00:22:54,273
- Kenapa kau melakukan ini?
- 219
- 00:22:54,273 --> 00:22:56,119
- Ini sesuatu yang berbeda.
- 220
- 00:22:56,153 --> 00:22:59,853
- Istriku tak mau bercinta denganku,
- dan kau mau.
- 221
- 00:23:13,130 --> 00:23:14,791
- Ke mana kau pergi?
- 222
- 00:23:17,029 --> 00:23:19,183
- Ally?
- 223
- 00:23:20,389 --> 00:23:25,195
- Bajingan, tidak ke mana-mana...
- Aku di sini.
- 224
- 00:23:25,807 --> 00:23:28,098
- Kau mau bicara sekarang?
- 225
- 00:24:10,153 --> 00:24:11,457
- Aku...
- 226
- 00:24:11,480 --> 00:24:14,954
- Aku tahu, aku juga.
- 227
- 00:24:27,106 --> 00:24:29,052
- Ayo pergi jalan-jalan.
- 228
- 00:24:38,550 --> 00:24:41,684
- Kemari, ikan-ikan...
- 229
- 00:24:50,441 --> 00:24:53,812
- Kemari, ikan-ikan...
- 230
- 00:25:00,553 --> 00:25:02,193
- Pagi!
- 231
- 00:25:03,461 --> 00:25:05,837
- Memberi makan ikan.
- 232
- 00:25:06,663 --> 00:25:10,037
- Bagaimana malam kalian?
- 233
- 00:25:10,086 --> 00:25:12,826
- Tidak seperti yang kami harapkan.
- 234
- 00:25:13,226 --> 00:25:16,681
- Itu bagus,
- ini tempat yang indah.
- 235
- 00:25:17,603 --> 00:25:19,812
- Ya.
- 236
- 00:25:19,848 --> 00:25:23,480
- Kalian akan keliling?
- 237
- 00:25:23,520 --> 00:25:25,300
- Ya.
- 238
- 00:25:26,488 --> 00:25:29,639
- Aku selalu intuitif.
- 239
- 00:25:34,069 --> 00:25:38,342
- Perhatikan garis batas properti.
- 240
- 00:25:38,936 --> 00:25:40,475
- Akan kami lakukan.
- 241
- 00:25:42,995 --> 00:25:44,955
- Ayo.
- 242
- 00:25:46,924 --> 00:25:48,795
- Baiklah.
- 243
- 00:25:49,876 --> 00:25:52,704
- Kemari, ikan-ikan...
- 244
- 00:26:05,511 --> 00:26:07,691
- Wow.
- 245
- 00:26:07,763 --> 00:26:10,071
- Hei, sayang, ada apa dengan
- bebatuan yang bercat ini?
- 246
- 00:26:10,105 --> 00:26:12,728
- Ini tetap kuil yang sangat aktif.
- 247
- 00:26:14,593 --> 00:26:17,389
- Menurutmu berapa banyak orang
- yang dikuburkan di sini?
- 248
- 00:26:17,423 --> 00:26:20,012
- Mungkin ratusan./
- Benarkah?
- 249
- 00:26:22,083 --> 00:26:24,538
- Saat seorang anggota suku meninggal,
- 250
- 00:26:24,538 --> 00:26:29,366
- Mereka akan tempatkan orang itu
- di panggung tinggi di atas gundukan,
- 251
- 00:26:29,401 --> 00:26:33,681
- Lalu keluarga dan teman-teman
- akan tinggalkan makanan,
- 252
- 00:26:33,715 --> 00:26:36,339
- Pakaian, terkadang membunuh
- anjing atau sesuatu...
- 253
- 00:26:36,373 --> 00:26:37,719
- Apa?
- 254
- 00:26:37,754 --> 00:26:40,964
- Anjing almarhum,
- 255
- 00:26:40,998 --> 00:26:44,278
- Jika almarhum memiliki
- hewan peliharaan,
- 256
- 00:26:44,312 --> 00:26:47,230
- Apapun yang mereka percayai
- akan membantu memandu mereka...
- 257
- 00:26:47,230 --> 00:26:49,686
- ...dalam perjalanannya
- menuju dunia roh.
- 258
- 00:26:50,032 --> 00:26:53,596
- Kemudian, tubuh akan dibaringkan
- di atas gundukan...
- 259
- 00:26:53,621 --> 00:26:55,332
- ...hingga daging mulai membusuk.
- 260
- 00:26:55,361 --> 00:26:57,774
- Menjijikkan./
- Ya.
- 261
- 00:26:57,808 --> 00:26:59,534
- Ini semakin membaik.
- 262
- 00:26:59,569 --> 00:27:03,089
- Jadi, Choctaw punya
- apa yang mereka sebut...
- 263
- 00:27:05,193 --> 00:27:07,643
- "Pemungut Tulang."
- 264
- 00:27:07,711 --> 00:27:11,443
- Mereka akan menumbuhkan
- jari kuku yang sangat panjang...
- 265
- 00:27:11,477 --> 00:27:15,135
- Karena itu tugas mereka untuk
- mengikis dan membersihkan...
- 266
- 00:27:15,160 --> 00:27:17,656
- ...daging membusuk dari tulang,
- 267
- 00:27:17,690 --> 00:27:20,627
- Kemudian membakarnya...
- 268
- 00:27:20,627 --> 00:27:23,282
- Selagi teman-teman dan keluarga
- nyanyikan lagu perayaan.
- 269
- 00:27:23,317 --> 00:27:25,353
- Perayaan?
- 270
- 00:27:26,389 --> 00:27:27,873
- Benar.
- 271
- 00:27:27,907 --> 00:27:30,979
- Kau tahu, dengan daging
- yang hancur,
- 272
- 00:27:31,014 --> 00:27:33,810
- Sisa ikatan almarhum...
- 273
- 00:27:33,844 --> 00:27:37,020
- ...terhadap materi duniawi
- akan terputus,
- 274
- 00:27:37,054 --> 00:27:39,965
- Dan roh bisa sepenuhnya bebas.
- 275
- 00:27:41,315 --> 00:27:44,269
- Agar kemudian mereka bisa
- mengambil tulangnya,
- 276
- 00:27:44,303 --> 00:27:46,788
- Dan mereka akan tempatkan
- itu ke dalam gundukan,
- 277
- 00:27:46,823 --> 00:27:50,750
- Dan bersantap besar dengan
- pengawasan si pemungut tulang.
- 278
- 00:27:50,815 --> 00:27:53,739
- Aku harap dia mencuci
- tangannya terlebih dulu.
- 279
- 00:27:53,773 --> 00:27:55,176
- Ya.
- 280
- 00:27:57,085 --> 00:28:02,107
- Kau tahu, aku tak mengerti kenapa
- seseorang ingin merayakan kematian.
- 281
- 00:28:02,150 --> 00:28:06,152
- Maksudku, seseorang meninggal,
- apa yang perlu dirayakan?
- 282
- 00:28:06,187 --> 00:28:09,162
- Kurasa itu tergantung dengan apa
- yang kau pikirkan tentang kematian.
- 283
- 00:28:13,802 --> 00:28:15,609
- Kau tahu,
- 284
- 00:28:16,280 --> 00:28:19,891
- Jika kau memejamkan matamu...
- 285
- 00:28:21,685 --> 00:28:24,207
- Dan menarik napas,
- 286
- 00:28:24,232 --> 00:28:28,059
- Kau bisa benar-benar merasakan
- sesuatu di tempat ini.
- 287
- 00:28:29,060 --> 00:28:35,272
- Sesuatu yang melebihi
- semua hal ini.
- 288
- 00:28:41,705 --> 00:28:43,357
- Cobalah.
- 289
- 00:28:57,242 --> 00:28:58,737
- Apa yang lucu?
- 290
- 00:28:58,737 --> 00:29:01,518
- Apa yang lucu?/
- Ayolah, V,
- 291
- 00:29:01,553 --> 00:29:04,830
- Seolah kau bisa benar-benar
- merasakan sesuatu di tempat ini.
- 292
- 00:29:04,830 --> 00:29:06,661
- Baiklah, ya, oke...
- 293
- 00:29:06,696 --> 00:29:08,917
- Tolong jangan bersikap
- tak menghormati, tapi...
- 294
- 00:29:08,942 --> 00:29:13,613
- Aku bukannya tak menghormati./
- Baiklah. Kita sudah selesai?
- 295
- 00:29:13,920 --> 00:29:15,971
- Baiklah, ayo.
- 296
- 00:29:16,011 --> 00:29:17,810
- Kau tak punya harapan.
- 297
- 00:29:17,845 --> 00:29:20,148
- Boleh aku mengambil batu ini?/
- Tidak.
- 298
- 00:29:32,943 --> 00:29:35,552
- Batas properti yang ditakuti.
- 299
- 00:29:39,073 --> 00:29:41,075
- Aku penasaran siapa yang
- tinggal di sisi lain dari ini.
- 300
- 00:29:41,109 --> 00:29:43,595
- Mungkin semacam orang
- udik menyebalkan.
- 301
- 00:29:43,629 --> 00:29:45,812
- Seluruh keindahan ini terhenti...
- 302
- 00:29:45,812 --> 00:29:49,380
- ...dengan pagar kawat berduri dan
- papan "Menjauh" murahan.
- 303
- 00:29:49,601 --> 00:29:51,288
- Hei.
- 304
- 00:29:51,343 --> 00:29:53,569
- Apa?
- 305
- 00:29:53,743 --> 00:29:55,748
- Cium aku.
- 306
- 00:30:14,522 --> 00:30:17,375
- Ya Tuhan./
- Sial.
- 307
- 00:30:27,622 --> 00:30:29,601
- Apa-apaan?
- 308
- 00:30:36,053 --> 00:30:40,962
- Kau mendekati properti kami,
- dan temanmu terluka.
- 309
- 00:30:40,997 --> 00:30:42,792
- Sayang, itu terlihat parah.
- 310
- 00:30:42,826 --> 00:30:44,926
- Ya, ini mungkin baik saja,
- 311
- 00:30:44,926 --> 00:30:47,853
- Tapi kurasa aku butuh
- suntikan tetanus.
- 312
- 00:30:47,969 --> 00:30:50,145
- Kau tidak lihat papan tandanya?
- 313
- 00:30:50,168 --> 00:30:53,395
- Apa itu kucing?
- 314
- 00:30:55,103 --> 00:30:57,082
- Dia memasuki properti kami,
- 315
- 00:30:57,116 --> 00:30:59,381
- Membunuh salah satu ayam kami.
- 316
- 00:30:59,430 --> 00:31:01,172
- Lonny Barham, di mana kau?
- 317
- 00:31:01,219 --> 00:31:02,438
- Lonny Barham!
- 318
- 00:31:02,478 --> 00:31:04,017
- Di batas properti.
- 319
- 00:31:04,051 --> 00:31:05,924
- Kita menemui penerobos masuk.
- 320
- 00:31:11,016 --> 00:31:12,957
- Lonny Barham,
- apa yang kau lakukan?
- 321
- 00:31:13,009 --> 00:31:15,131
- Aku tidak melakukan apa-apa, Ayah.
- 322
- 00:31:19,242 --> 00:31:21,089
- Kau terluka?
- 323
- 00:31:23,562 --> 00:31:25,440
- Terkena pagar, ya.
- 324
- 00:31:25,440 --> 00:31:27,492
- Terkena pagar, pagar ini?
- 325
- 00:31:27,526 --> 00:31:29,649
- Ya, pagar itu.
- 326
- 00:31:29,649 --> 00:31:32,948
- Anakmu membunuh seekor kucing.
- 327
- 00:31:37,122 --> 00:31:40,158
- Itu yang memakan
- ayam Dominicker kita?
- 328
- 00:31:40,785 --> 00:31:42,113
- Itu baru anakku.
- 329
- 00:31:42,113 --> 00:31:45,372
- Kucing itu membuat kekacauan
- besar di properti kami...
- 330
- 00:31:45,372 --> 00:31:47,210
- Membunuh seluruh ayam-ayam kami.
- 331
- 00:31:49,446 --> 00:31:51,941
- Kau mungkin ingin
- membalut luka itu.
- 332
- 00:31:51,977 --> 00:31:53,491
- Aku akan baik-baik saja.
- 333
- 00:31:54,690 --> 00:31:56,827
- Kau sangat percaya diri.
- 334
- 00:32:02,423 --> 00:32:05,554
- Kau sebaiknya membalut itu.
- Ambil ini.
- 335
- 00:32:05,582 --> 00:32:07,322
- Ayo.
- 336
- 00:32:08,450 --> 00:32:10,802
- Kita tak mau itu terinfeksi.
- 337
- 00:32:12,916 --> 00:32:16,333
- Namaku Bill Barham, ini Lonny.
- 338
- 00:32:16,368 --> 00:32:18,072
- Senang bertemu kalian.
- 339
- 00:32:19,790 --> 00:32:21,469
- Kalian akan baik-baik saja.
- 340
- 00:32:23,319 --> 00:32:25,331
- Ayo, Nak.
- 341
- 00:32:36,949 --> 00:32:38,804
- Kurasa kita sebaiknya pergi.
- 342
- 00:32:38,839 --> 00:32:40,547
- Tempat ini agak janggal.
- 343
- 00:32:41,635 --> 00:32:44,120
- Apa ada tempat yang lebih
- janggal di tempat lain?
- 344
- 00:32:44,154 --> 00:32:47,064
- Cukup ingat alasan kita
- datang ke sini pertama kali.
- 345
- 00:32:47,064 --> 00:32:49,341
- Maksudku, ya, oke,
- itu kacau di mana-mana,
- 346
- 00:32:49,341 --> 00:32:51,711
- Tapi setidaknya di rumah,
- kita tahu yang kita hadapi.
- 347
- 00:32:52,737 --> 00:32:54,581
- Baiklah.
- 348
- 00:32:57,706 --> 00:33:00,936
- Kurasa memblokir panggilan
- tidak berlaku di ponselmu.
- 349
- 00:33:11,630 --> 00:33:13,955
- Apa kau melewati batas properti?
- 350
- 00:33:18,767 --> 00:33:20,259
- Nita, aku...
- 351
- 00:33:20,294 --> 00:33:24,780
- Alice, kupikir kau mungkin ingin lihat
- hasil dari pemotretan terakhir kita.
- 352
- 00:33:24,807 --> 00:33:26,472
- Aku hubungi 911.
- 353
- 00:33:26,507 --> 00:33:28,751
- Tunggu, beri aku waktu sebentar, oke?
- 354
- 00:33:28,785 --> 00:33:32,234
- Aku hanya ingin bicara tentang
- apa yang terjadi.
- 355
- 00:33:32,261 --> 00:33:36,319
- Aku merasa kita ada kesalahpahaman.
- 356
- 00:33:37,449 --> 00:33:39,416
- Kau pasti bercanda denganku.
- 357
- 00:33:39,451 --> 00:33:43,006
- Aku hanya singgah untuk melihat
- bagaimana menginapmu,
- 358
- 00:33:43,006 --> 00:33:44,303
- Dan aku temukan dia di sini.
- 359
- 00:33:44,303 --> 00:33:45,940
- Thatcher, apa yang kau lakukan?
- 360
- 00:33:45,975 --> 00:33:48,818
- Aku menghubungi beberapa kali.
- 361
- 00:33:48,875 --> 00:33:51,131
- Aku tidak tahu kenapa aku
- memasang pelacak di mobil.
- 362
- 00:33:51,131 --> 00:33:53,377
- Itu jelas aku orang bermasalah.
- 363
- 00:33:56,473 --> 00:34:00,679
- Dengar, aku tak tahu apa ini,
- tapi apapun ini,
- 364
- 00:34:00,714 --> 00:34:02,992
- Ini tidak setimpal untukmu
- menghancurkan hidupmu,
- 365
- 00:34:03,026 --> 00:34:05,659
- Dan itu yang akan kau
- dapatkan di sini.
- 366
- 00:34:06,580 --> 00:34:11,386
- Kau pasti Vera,
- dosen ikan yang dingin.
- 367
- 00:34:17,167 --> 00:34:22,248
- Aku sudah lama ingin
- bertemu denganmu.
- 368
- 00:34:26,394 --> 00:34:29,190
- Kau dengar yang aku katakan?
- 369
- 00:34:29,201 --> 00:34:31,156
- Kurasa begitu.
- 370
- 00:34:31,846 --> 00:34:35,507
- Kenapa aku mau
- menghancurkan hidupku?
- 371
- 00:34:35,541 --> 00:34:42,166
- Aku di sini untuk menebus kesalahan
- dengan wanita yang aku cintai.
- 372
- 00:34:42,272 --> 00:34:45,259
- Itu tindakan mulia.
- 373
- 00:34:45,301 --> 00:34:47,605
- Bukankah itu yang kau lakukan?
- 374
- 00:34:49,141 --> 00:34:51,281
- Biar aku bertanya padamu.
- 375
- 00:34:51,316 --> 00:34:54,541
- Kau pernah bercinta dengan kamera?
- 376
- 00:34:57,356 --> 00:34:59,553
- Jawab pertanyaannya.
- 377
- 00:34:59,618 --> 00:35:05,259
- Kau pernah mencumbu kamera?
- 378
- 00:35:07,504 --> 00:35:12,738
- Kau tahu, kau bisa mengambil
- seluruh gambar di dunia,
- 379
- 00:35:12,783 --> 00:35:20,225
- Orang, tempat-tempat,
- dan menangkap emosi,
- 380
- 00:35:20,248 --> 00:35:23,425
- Sudut pandang, suasana hati,
- 381
- 00:35:23,464 --> 00:35:25,377
- Menyimpan semuanya
- ke dalam seluloid,
- 382
- 00:35:25,377 --> 00:35:28,808
- Atau akhir-akhir ini, kedalam
- ribuan pixel digital...
- 383
- 00:35:28,808 --> 00:35:32,027
- ...dan memasukkannya ke dalam
- alat kecil yang bernama kamera.
- 384
- 00:35:33,289 --> 00:35:37,383
- Lalu dirayakan dan dibayar mahal
- atas karyamu.
- 385
- 00:35:37,383 --> 00:35:43,786
- Beberapa bahkan mungkin menyebutmu
- Thatcher Vance Yang Agung,
- 386
- 00:35:43,829 --> 00:35:46,467
- Yang tentu saja memberdayakan.
- 387
- 00:35:46,543 --> 00:35:49,883
- Tapi alat itu sendiri,
- 388
- 00:35:49,929 --> 00:35:55,098
- Instrumen keberhasilanmu,
- 389
- 00:35:55,110 --> 00:35:57,906
- Itu tidak mencintaimu.
- 390
- 00:35:59,090 --> 00:36:02,586
- Itu dingin untuk disentuh.
- 391
- 00:36:02,641 --> 00:36:09,663
- Itu tidak memuaskan
- hasrat dasar biologismu.
- 392
- 00:36:13,673 --> 00:36:17,546
- Tentu saja kau tahu sesuatu
- tentang itu, bukan begitu?
- 393
- 00:36:17,546 --> 00:36:20,126
- Karena kau jelas tidak bisa
- memuaskan Ally.
- 394
- 00:36:22,701 --> 00:36:24,331
- Astaga, Thatcher!
- 395
- 00:36:24,351 --> 00:36:27,930
- Aku benar-benar muak
- direndahkan oleh wanita!
- 396
- 00:36:27,992 --> 00:36:33,778
- Sekarang, aku mau kita
- duduk dan berbincang...
- 397
- 00:36:33,791 --> 00:36:38,344
- Selagi Alice beritahu aku pendapatnya
- tentang pemotretan terakhir kami.
- 398
- 00:36:40,221 --> 00:36:42,047
- Kau sudah gila.
- 399
- 00:36:42,069 --> 00:36:44,546
- Kau masih mengenakan kalung
- yang kuberikan untukmu.
- 400
- 00:36:47,225 --> 00:36:50,421
- Kau bilang mendapatkan itu
- dari pasar seniman.
- 401
- 00:36:53,608 --> 00:36:55,561
- Serius, Ally.
- 402
- 00:36:55,611 --> 00:37:00,677
- Ini lebih baik dari yang pertama.
- 403
- 00:37:01,962 --> 00:37:04,194
- Kau ingat yang pertama.
- 404
- 00:37:11,709 --> 00:37:14,325
- Aku ingat yang terakhir.
- 405
- 00:37:14,361 --> 00:37:16,386
- Apa yang kau lakukan?
- 406
- 00:37:17,082 --> 00:37:19,285
- Kubilang, aku mencintaimu.
- 407
- 00:37:21,707 --> 00:37:24,485
- Jangan pernah menyentuhku lagi.
- 408
- 00:37:28,138 --> 00:37:30,595
- Dasar jalang gila.
- 409
- 00:37:31,062 --> 00:37:33,877
- Ini akan butuh lebih dari itu
- untuk menyingkirkanku.
- 410
- 00:37:37,414 --> 00:37:39,496
- Begitu juga aku.
- 411
- 00:37:56,713 --> 00:37:58,399
- Apa yang terjadi di sini?
- 412
- 00:37:58,434 --> 00:37:59,988
- Bill.
- 413
- 00:38:03,059 --> 00:38:06,752
- Nita, tak perlu bertingkah berlebihan.
- 414
- 00:38:06,787 --> 00:38:11,116
- Kami hanya menanggapi keluhan.
- 415
- 00:38:11,143 --> 00:38:13,121
- Kami baru saja bertemu denganmu.
- 416
- 00:38:13,143 --> 00:38:15,091
- Benarkah?
- 417
- 00:38:17,255 --> 00:38:22,636
- Kami di sini untuk kapasitas formal,
- agar semuanya jelas,
- 418
- 00:38:22,692 --> 00:38:25,599
- Kau tertangkap menerobos masuk
- ke properti Barham,
- 419
- 00:38:25,633 --> 00:38:29,597
- Dan kau dilihat seorang anak
- melakukan tindakan tercela,
- 420
- 00:38:29,597 --> 00:38:33,463
- Sesuatu yang mungkin sebaiknya
- dilakukan di ruangan tertutup,
- 421
- 00:38:33,463 --> 00:38:34,976
- Jika itu penting.
- 422
- 00:38:34,976 --> 00:38:37,197
- Maksudmu anak psikopat
- dengan bangkai kucing?
- 423
- 00:38:37,231 --> 00:38:38,545
- Alice.
- 424
- 00:38:43,858 --> 00:38:46,312
- Kau penuh semangat.
- 425
- 00:38:46,341 --> 00:38:48,622
- Aku suka itu.
- 426
- 00:38:48,646 --> 00:38:50,762
- Tapi jika kau tak ingin
- mendapat peringatan,
- 427
- 00:38:50,796 --> 00:38:52,743
- Kau sebaiknya diam.
- 428
- 00:38:52,806 --> 00:38:55,123
- Peringatan untuk apa?
- 429
- 00:38:55,186 --> 00:38:59,950
- Pak, kami ingin melaporkan
- orang yang tak diinginkan.
- 430
- 00:39:00,979 --> 00:39:03,517
- Orang yang tak diinginkan?
- 431
- 00:39:03,557 --> 00:39:05,811
- Apa itu seperti penerobos?
- 432
- 00:39:05,846 --> 00:39:07,610
- Seperti kalian?
- 433
- 00:39:07,630 --> 00:39:10,944
- Pak, dengar, ini mantan pacarku...
- 434
- 00:39:10,944 --> 00:39:12,742
- Kau benar-benar lanang.
- 435
- 00:39:12,742 --> 00:39:14,406
- Aku di sini hanya berusaha
- menyelesaikan sesuatu.
- 436
- 00:39:14,441 --> 00:39:16,374
- Kau tak diinginkan di sini./
- Aku tidak menanyakanmu.
- 437
- 00:39:16,408 --> 00:39:17,634
- Hei!
- 438
- 00:39:17,659 --> 00:39:20,160
- Apa kau menarikku?
- 439
- 00:39:20,192 --> 00:39:22,217
- Aku akan melakukan
- apapun yang aku inginkan.
- 440
- 00:39:22,242 --> 00:39:25,074
- Aku akan bertindak jauh lebih buruk,
- jika kau tidak tenang.
- 441
- 00:39:25,099 --> 00:39:26,805
- Kau mengerti?
- 442
- 00:39:28,248 --> 00:39:29,894
- Ya, Pak.
- 443
- 00:39:34,801 --> 00:39:37,132
- Sekarang,
- 444
- 00:39:37,132 --> 00:39:43,306
- Aku tak tahu kegiatan seksual kotor
- macam apa yang kalian lakukan di sini,
- 445
- 00:39:43,306 --> 00:39:44,588
- Tapi aku akan katakan ini padamu...
- 446
- 00:39:44,588 --> 00:39:46,239
- Bill!
- 447
- 00:39:48,116 --> 00:39:50,245
- Paman Sandy.
- 448
- 00:39:50,270 --> 00:39:52,444
- Ada yang ingin aku
- sampaikan denganmu.
- 449
- 00:39:52,479 --> 00:39:53,682
- Benarkah?
- 450
- 00:39:53,707 --> 00:39:57,777
- Bagaimana jika ikut denganku
- agar kita bisa sedikit berbincang?
- 451
- 00:39:59,486 --> 00:40:00,979
- Jerry.
- 452
- 00:40:01,466 --> 00:40:03,017
- Apa yang terjadi di sini?
- 453
- 00:40:03,041 --> 00:40:04,694
- Kau tahu mereka memasuki
- batas propertiku,
- 454
- 00:40:04,694 --> 00:40:06,898
- Kau tahu aku harus
- melakukan hal yang tepat.
- 455
- 00:40:07,733 --> 00:40:09,346
- Kau tidak akan mengganggu
- gadis-gadis ini.
- 456
- 00:40:09,346 --> 00:40:11,144
- Aku akan melakukan apa
- yang aku ingin lakukan.
- 457
- 00:40:15,329 --> 00:40:19,967
- Kau benar-benar baik, Bill, Jerry.
- 458
- 00:40:20,404 --> 00:40:23,033
- Semoga hari kalian indah.
- 459
- 00:40:23,416 --> 00:40:25,506
- Soal apa itu?
- 460
- 00:40:32,415 --> 00:40:34,754
- Nita, kau baik-baik saja?
- 461
- 00:40:34,771 --> 00:40:36,856
- Apa yang kau katakan padanya?
- 462
- 00:40:36,896 --> 00:40:41,416
- Aku beritahu dia yang sebenarnya,
- jika dia menyebalkan.
- 463
- 00:40:45,313 --> 00:40:47,072
- Nona-nona.
- 464
- 00:40:52,872 --> 00:40:54,453
- Kita pergi.
- 465
- 00:40:54,477 --> 00:40:56,942
- Aku takut itu tidak bisa.
- 466
- 00:40:56,991 --> 00:40:58,743
- Untuk kalian semua.
- 467
- 00:40:59,898 --> 00:41:01,936
- Setidaknya tidak untuk saat ini.
- 468
- 00:41:10,695 --> 00:41:15,864
- Kami membuat kesepakatan
- dengan iblis, makhluk terkeji.
- 469
- 00:41:16,632 --> 00:41:19,074
- Keluarga Barham?
- 470
- 00:41:19,152 --> 00:41:21,248
- Mereka telah melanggar
- batas tanah kami.
- 471
- 00:41:21,256 --> 00:41:23,035
- Sebidang tanah kecil kami di dunia...
- 472
- 00:41:23,035 --> 00:41:26,377
- ...tampaknya semakin berkurang
- setiap musimnya.
- 473
- 00:41:27,298 --> 00:41:30,311
- Kami telah selamat dari
- Jejak Air Mata,
- 474
- 00:41:30,358 --> 00:41:34,183
- Tapi kaumku tidak berkhayal
- tentang keamanan mereka.
- 475
- 00:41:34,217 --> 00:41:37,225
- Gundukan itu sendiri
- telah terancam,
- 476
- 00:41:37,239 --> 00:41:39,757
- Jiwa-jiwa dari kaum kami.
- 477
- 00:41:41,381 --> 00:41:46,132
- Setelah perang, kultus Naga
- Kegelapan mereka berkembang,
- 478
- 00:41:46,146 --> 00:41:49,376
- Digerakkan oleh ketakutan
- dan darah.
- 479
- 00:41:49,435 --> 00:41:52,552
- Ketakutan akan kehilangan cengkeraman
- kekuasaan yang mereka miliki.
- 480
- 00:41:52,594 --> 00:41:54,394
- Perang?
- 481
- 00:41:54,428 --> 00:41:56,712
- Perang Sipil.
- 482
- 00:41:56,732 --> 00:41:59,569
- Ada kultus?
- 483
- 00:42:00,054 --> 00:42:03,884
- Nenek buyutku,
- Coahoma Anoche,
- 484
- 00:42:03,917 --> 00:42:06,958
- Saat itu berjalan bersama anjingnya
- di hutan suatu malam...
- 485
- 00:42:06,992 --> 00:42:09,452
- Saat dia tersandung
- masuk ke tanah mereka,
- 486
- 00:42:09,476 --> 00:42:11,625
- Atau begitu pengakuan mereka.
- 487
- 00:42:11,790 --> 00:42:14,037
- Batasnya samar saat itu.
- 488
- 00:42:14,793 --> 00:42:20,280
- Salah satu dari mereka melihatnya,
- berkata kasar padanya.
- 489
- 00:42:20,627 --> 00:42:23,181
- Nenek buyutku tidak gentar.
- 490
- 00:42:23,216 --> 00:42:25,975
- Dia wanita yang sangat kuat.
- 491
- 00:42:26,943 --> 00:42:33,201
- Coahoma artinya "panther merah"
- dalam bahasa kami,
- 492
- 00:42:33,241 --> 00:42:39,149
- Dan dia sesuai dengan sebutan
- itu, begitu kuat.
- 493
- 00:42:39,818 --> 00:42:43,921
- Tapi kekuatannya membuatnya
- mengalami kerugian besar malam itu.
- 494
- 00:42:43,992 --> 00:42:47,193
- Ketiga dari mereka,
- putra-putra Curtwell Barham,
- 495
- 00:42:47,217 --> 00:42:50,090
- Memukulinya hingga babak belur.
- 496
- 00:42:50,094 --> 00:42:52,550
- Nenek buyutku kehilangan matanya.
- 497
- 00:42:53,667 --> 00:42:58,537
- Salah satu dari mereka memperkosanya,
- membuatnya hamil.
- 498
- 00:42:59,286 --> 00:43:03,488
- Mereka meninggalkan nenek buyutku
- untuk mati di gundukan,
- 499
- 00:43:03,533 --> 00:43:06,536
- Membunuh anjingnya,
- 500
- 00:43:06,604 --> 00:43:10,470
- Menggantung anjingnya
- dengan ekornya sendiri.
- 501
- 00:43:10,504 --> 00:43:12,372
- Itu mengerikan.
- 502
- 00:43:15,889 --> 00:43:20,976
- Ayahnya, kakek puyangku,
- 503
- 00:43:21,028 --> 00:43:23,586
- Merupakan pemungut tulang,
- 504
- 00:43:23,610 --> 00:43:27,421
- Nashoba Nawa, serigala berjalan.
- 505
- 00:43:29,143 --> 00:43:31,819
- Dia orang yang sangat spiritual,
- 506
- 00:43:31,844 --> 00:43:36,033
- Tapi dia kehilangan kendali mengingat
- apa yang mereka lakukan pada putrinya.
- 507
- 00:43:37,462 --> 00:43:40,707
- Dia membalaskan dendam terhadap
- pelaku penyerangan Coahoma.
- 508
- 00:43:40,741 --> 00:43:43,075
- Dengan kukunya yang
- panjang dan kokoh...
- 509
- 00:43:43,075 --> 00:43:44,944
- Dia merobek tenggorokan mereka
- dari tubuhnya...
- 510
- 00:43:44,944 --> 00:43:46,446
- ...agar mereka tak bisa teriak...
- 511
- 00:43:46,446 --> 00:43:49,474
- Sembari dia mengelupas daging
- mereka dari tulangnya,
- 512
- 00:43:49,509 --> 00:43:53,250
- Dan menguburnya di lapangan
- di balik lumbung mereka.
- 513
- 00:43:53,310 --> 00:43:59,515
- Tapi seorang bayi dengan darah
- keluarga Barham telah lahir,
- 514
- 00:43:59,540 --> 00:44:03,568
- Satu-satunya hal yang mencegah
- pembalasan secepatnya.
- 515
- 00:44:04,903 --> 00:44:08,700
- Saat anak itu lahir,
- Pak Tua Curtwell Barham...
- 516
- 00:44:08,735 --> 00:44:11,993
- ...mendekati Nashoba
- dengan penawaran.
- 517
- 00:44:12,842 --> 00:44:17,401
- Jika Nashoba bersedia menawarkan
- kehidupan bebasnya kepada Barham,
- 518
- 00:44:17,451 --> 00:44:19,804
- Mereka takkan mengakui
- terhadap itu...
- 519
- 00:44:19,804 --> 00:44:21,755
- Dan tidak melakukan kekerasan...
- 520
- 00:44:21,779 --> 00:44:25,396
- ...terhadap anggota keluarga
- atau suku lainnya.
- 521
- 00:44:27,650 --> 00:44:30,166
- Semuanya akan dilupakan,
- 522
- 00:44:30,199 --> 00:44:35,933
- Selamat tak ada Choctaw
- atau para tamu...
- 523
- 00:44:35,978 --> 00:44:39,948
- ...yang melewati batas
- properti Barham lagi,
- 524
- 00:44:41,112 --> 00:44:46,952
- Dan untuk itu, tindakan Coahoma
- yang paling tak bersalah itu...
- 525
- 00:44:47,049 --> 00:44:51,103
- ...berujung pada kematian
- ketiga anaknya.
- 526
- 00:44:52,695 --> 00:44:54,933
- Nashoba setuju.
- 527
- 00:44:55,935 --> 00:45:00,578
- Mereka menggantungnya di salib,
- membakarnya,
- 528
- 00:45:02,136 --> 00:45:05,170
- Dan pakta itu ditempa
- dengan darah.
- 529
- 00:45:05,205 --> 00:45:08,134
- Kenapa kami tak pernah mendengar
- soal ini sebelumnya?
- 530
- 00:45:09,140 --> 00:45:12,147
- Semuanya benar-benar dilupakan
- dan dimulai dari nol,
- 531
- 00:45:12,171 --> 00:45:14,625
- Begitu juga Curtwell Barham,
- 532
- 00:45:14,651 --> 00:45:18,895
- Kemudian Hakim Curtwell Barham,
- telah berjanji.
- 533
- 00:45:18,959 --> 00:45:23,257
- Cerita itu saat ini hanya
- ada diingatan.
- 534
- 00:45:23,292 --> 00:45:26,992
- Dan kami tak bisa pergi, karena...?
- 535
- 00:45:27,710 --> 00:45:30,443
- Keluarga Barham memiliki
- hak terhadapmu sekarang.
- 536
- 00:45:30,501 --> 00:45:35,817
- Kau dan tamu-tamumu.
- 537
- 00:45:37,230 --> 00:45:39,096
- Menurut peraturan perjanjian,
- 538
- 00:45:39,096 --> 00:45:40,937
- Mereka punya 48 jam
- untuk putuskan...
- 539
- 00:45:40,961 --> 00:45:43,342
- ...apakah menindaklanjuti ini
- atau melupakannya.
- 540
- 00:45:44,278 --> 00:45:47,475
- Tapi jika kau meninggalkan
- tanah kami,
- 541
- 00:45:47,499 --> 00:45:51,014
- Aku yakinkan padamu
- mereka akan melakukan itu.
- 542
- 00:45:52,425 --> 00:45:57,054
- Apa yang kita bicarakan saat ini?
- 543
- 00:45:59,400 --> 00:46:02,654
- Kita bicara tentang
- menumpahkan darahmu,
- 544
- 00:46:02,735 --> 00:46:06,400
- Mungkin dalam bentuk
- yang paling menyakitkan,
- 545
- 00:46:06,446 --> 00:46:10,000
- Tapi aku mungkin bisa
- jauhkan kemungkinan itu...
- 546
- 00:46:10,062 --> 00:46:12,832
- Jika kau tetap berada
- di tempatmu...
- 547
- 00:46:12,864 --> 00:46:16,321
- Dan jangan mencari
- gara-gara lebih lanjut.
- 548
- 00:46:19,452 --> 00:46:22,168
- Baiklah, aku pergi dari sini.
- 549
- 00:46:22,184 --> 00:46:24,706
- Dengar, minggir, pak tua.
- 550
- 00:46:24,905 --> 00:46:29,635
- Namaku Sandy, tapi kau benar,
- 551
- 00:46:29,673 --> 00:46:32,277
- Aku memang tua
- 552
- 00:46:32,301 --> 00:46:36,867
- Bahkan mungkin umurku
- sudah tak panjang lagi.
- 553
- 00:46:37,849 --> 00:46:41,669
- Jadi, maksudmu kami tak bisa
- pergi setidaknya selama 48 jam,
- 554
- 00:46:41,669 --> 00:46:44,137
- Tapi kami juga mungkin
- tidak aman di sini?
- 555
- 00:46:44,178 --> 00:46:46,429
- Itu benar.
- 556
- 00:46:46,686 --> 00:46:49,650
- Tapi aku yakin tempat ini
- akan melindungimu.
- 557
- 00:46:49,689 --> 00:46:52,301
- Ini sudah melindungi yang lainnya.
- 558
- 00:46:52,759 --> 00:46:56,014
- Ada banyak roh-roh kuat di sini.
- 559
- 00:46:58,732 --> 00:47:01,489
- Aku akan mengambil
- peluangku di jalan.
- 560
- 00:47:01,526 --> 00:47:06,249
- Thatcher, mari kita minum dan
- pikirkan soal ini.
- 561
- 00:48:44,493 --> 00:48:46,912
- Kau sudah bekerja
- dengan baik, anakku.
- 562
- 00:48:48,290 --> 00:48:52,607
- Untuk menumpahkan darah agar
- menenangkan hati penyerang ini,
- 563
- 00:48:52,607 --> 00:48:55,795
- Pembunuh ini yang telah
- menerobos masuk tanah kita,
- 564
- 00:48:55,795 --> 00:48:57,908
- Dan mengambil apa yang
- menjadi milik kita.
- 565
- 00:49:00,440 --> 00:49:03,425
- Kita melindungi tanah sakral kita,
- 566
- 00:49:03,450 --> 00:49:06,722
- Dan setiap makhluk hidup
- yang menghuni di sana.
- 567
- 00:49:06,757 --> 00:49:13,410
- Mereka yang mengotori tanah kita
- menjadi persembahan dalam darah.
- 568
- 00:49:23,049 --> 00:49:25,155
- Berikan tanganmu padaku.
- 569
- 00:49:28,606 --> 00:49:32,155
- Hidup adalah penderitaan,
- hidup adalah rasa sakit,
- 570
- 00:49:32,155 --> 00:49:36,388
- Tapi juga ada kejayaan
- dari sisi lain rasa sakit itu.
- 571
- 00:49:43,621 --> 00:49:46,831
- Semoga darahmu berbaur
- dengan persembahan ini,
- 572
- 00:49:46,866 --> 00:49:49,947
- Semoga itu menjadi
- persembahan terbaik...
- 573
- 00:49:49,947 --> 00:49:53,271
- Dan diterima Penguasa kita,
- Tuan kita,
- 574
- 00:49:53,271 --> 00:49:56,614
- Sang Naga Agung, yang darahnya
- telah memberi kita kehidupan!
- 575
- 00:50:07,024 --> 00:50:09,296
- Dihadapan tongkat dari musuh kita...
- 576
- 00:50:09,320 --> 00:50:10,936
- Katakan apa yang harus dikatakan.
- 577
- 00:50:10,936 --> 00:50:11,960
- Amin.
- 578
- 00:50:11,994 --> 00:50:13,202
- Katakan seolah kau
- bersungguh-sungguh!
- 579
- 00:50:13,237 --> 00:50:14,909
- Amin.
- 580
- 00:50:17,448 --> 00:50:19,990
- Dapat makhluk hina ini,
- 581
- 00:50:20,071 --> 00:50:22,225
- Dan gantung itu dengan
- ekornya dari pepohonan,
- 582
- 00:50:22,225 --> 00:50:24,110
- Agar setiap orang lewat
- akan tahu,
- 583
- 00:50:24,144 --> 00:50:27,531
- Agar setiap orang lewat
- akan mengerti.
- 584
- 00:50:32,118 --> 00:50:36,880
- Semuanya, malam ini kita
- mendapat kesempatan...
- 585
- 00:50:36,880 --> 00:50:40,160
- ...untuk mengorbankan yang jauh
- lebih besar ketimbang seekor kucing,
- 586
- 00:50:40,195 --> 00:50:43,716
- Dan kita takkan biarkan semacam
- tanah pemakaman Injun...
- 587
- 00:50:43,750 --> 00:50:45,832
- ...menghalangi itu.
- 588
- 00:50:46,123 --> 00:50:47,576
- Boleh aku merokok di sini?
- 589
- 00:50:48,513 --> 00:50:49,653
- Tidak.
- 590
- 00:50:49,687 --> 00:50:52,537
- Siapa yang akan tahu atau peduli?
- 591
- 00:50:52,537 --> 00:50:53,841
- Aku peduli.
- 592
- 00:50:53,841 --> 00:50:56,487
- Itu bau dan mengganggu.
- 593
- 00:50:56,521 --> 00:50:59,186
- Kau selingkuhi aku dengan
- seorang perokok?
- 594
- 00:50:59,801 --> 00:51:04,205
- Aku dulu merokok, kau tahu itu?
- 595
- 00:51:04,254 --> 00:51:05,574
- Tidak.
- 596
- 00:51:05,607 --> 00:51:08,389
- Mungkin kau tidak mengenalku
- sebaik yang kau pikirkan.
- 597
- 00:51:11,020 --> 00:51:13,538
- Jadi apa rencananya, nona-nona?
- 598
- 00:51:13,573 --> 00:51:17,676
- Mungkin bercumbu bertiga yang
- panas sebelum kita mati?
- 599
- 00:51:17,676 --> 00:51:19,507
- Enyahlah!
- 600
- 00:51:20,753 --> 00:51:25,802
- Dengar, aku mau pergi,
- sungguh,
- 601
- 00:51:25,829 --> 00:51:32,534
- Tapi aku sangat tertarik untuk melihat
- bagaimana ini berakhir.
- 602
- 00:51:32,551 --> 00:51:34,901
- Pelarian romantisku.
- 603
- 00:51:43,396 --> 00:51:45,432
- Kenapa kau membohongi
- dirimu sendiri, Ally?
- 604
- 00:51:45,467 --> 00:51:47,545
- Kau gadis kota.
- 605
- 00:51:47,595 --> 00:51:49,870
- Apa yang kau lakukan
- di tempat busuk ini?
- 606
- 00:51:51,813 --> 00:51:54,041
- Jangan panggil dia itu.
- 607
- 00:51:56,208 --> 00:51:58,019
- Apa?
- 608
- 00:52:01,664 --> 00:52:04,323
- Berhenti memanggilnya begitu.
- 609
- 00:52:05,823 --> 00:52:08,636
- Apa?/
- Ally.
- 610
- 00:52:08,661 --> 00:52:11,193
- Kau tak bisa memanggil dia begitu.
- 611
- 00:52:15,842 --> 00:52:21,096
- Aku bisa melakukan apa saja
- yang aku inginkan.
- 612
- 00:52:21,112 --> 00:52:24,362
- Dan sekarang, aku akan merokok.
- 613
- 00:52:39,486 --> 00:52:41,751
- Aku... Serius...
- 614
- 00:52:41,751 --> 00:52:46,610
- Maksudku, serius...
- Apa yang kau lihat dari pria itu?
- 615
- 00:52:48,509 --> 00:52:50,579
- Kau tak mau tahu.
- 616
- 00:52:54,782 --> 00:52:58,282
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 617
- 00:52:58,306 --> 00:53:01,806
- Bonus New Member 10%+100%,
- turnover 0.5% cashback 0,5%
- 618
- 00:53:42,219 --> 00:53:47,220
- Dengar, jika kau masih punya
- perasaan kepadanya,
- 619
- 00:53:47,244 --> 00:53:49,566
- Cukup beritahu aku.
- 620
- 00:53:49,583 --> 00:53:52,109
- Cukup jujur denganku.
- 621
- 00:53:52,137 --> 00:53:57,361
- Aku tidak... V, dia tak seperti
- yang aku pikirkan dulu.
- 622
- 00:53:57,374 --> 00:54:00,930
- Aku tidak tahu apa yang
- aku pikirkan tentang dia,
- 623
- 00:54:00,930 --> 00:54:04,069
- Tapi dia bukan hal itu,
- orang itu.
- 624
- 00:54:04,986 --> 00:54:07,854
- Dia tak ada artinya untukku.
- 625
- 00:54:11,690 --> 00:54:15,444
- Lalu kenapa kau masih
- memakai kalung darinya?
- 626
- 00:54:15,479 --> 00:54:20,245
- Ini bukan kalung dia, ini kalungku.
- 627
- 00:54:20,864 --> 00:54:24,504
- Saat sesuatu diberikan kepadamu,
- itu menjadi milikmu.
- 628
- 00:54:25,523 --> 00:54:29,433
- Ini milikku, dan aku suka ini.
- 629
- 00:54:30,783 --> 00:54:32,212
- Dan seperti yang Nita katakan,
- 630
- 00:54:32,212 --> 00:54:38,335
- Ini membuatku merasa,
- entahlah, sesuatu.
- 631
- 00:54:39,744 --> 00:54:43,197
- Jadi tiba-tiba kau temukan
- spiritual batinmu?
- 632
- 00:54:47,028 --> 00:54:51,037
- Pergilah bersamaku,
- sekarang juga.
- 633
- 00:54:51,065 --> 00:54:53,987
- Maksudku, kebanyakan dari ini
- adalah omong kosong,
- 634
- 00:54:53,987 --> 00:54:57,625
- Jadi mari kita pergi
- sekarang juga.
- 635
- 00:54:57,693 --> 00:54:59,770
- Bagaimana dengan Thatcher?
- 636
- 00:55:01,594 --> 00:55:03,947
- Ada apa dengan dia?
- 637
- 00:55:03,973 --> 00:55:08,783
- Maksudku, dia bisa melakukan
- apapun yang dia mau, bukan?
- 638
- 00:55:09,464 --> 00:55:12,211
- Dan dia tak ada artinya untukmu.
- 639
- 00:55:13,951 --> 00:55:16,291
- Itu yang kau katakan, 'kan?
- 640
- 00:55:18,228 --> 00:55:20,565
- Dengar, kau mau aku
- bersikap spontan.
- 641
- 00:55:20,565 --> 00:55:23,670
- Ini aku yang bersikap spontan,
- jadi mari kita pergi.
- 642
- 00:55:25,273 --> 00:55:26,895
- Apa?
- 643
- 00:55:29,924 --> 00:55:33,020
- Alice, apa yang kau lakukan?
- 644
- 00:55:35,110 --> 00:55:36,544
- Ally.
- 645
- 00:55:40,852 --> 00:55:44,304
- Masuk ke mobil, sekarang!
- 646
- 00:55:44,342 --> 00:55:45,741
- Bajingan.
- 647
- 00:55:45,776 --> 00:55:48,192
- Apa?/
- Ponselku ketinggalan.
- 648
- 00:55:48,227 --> 00:55:50,819
- Kau bisa beli ponsel baru.
- 649
- 00:55:56,093 --> 00:55:58,446
- Apa-apaan?
- 650
- 00:55:58,520 --> 00:56:00,083
- Ya Tuhan.
- 651
- 00:56:03,850 --> 00:56:06,764
- Naga menginginkan darah!
- 652
- 00:56:12,909 --> 00:56:16,214
- Mereka takkan biarkan kita pergi,
- 653
- 00:56:16,243 --> 00:56:20,538
- Dan mereka membawa Thatcher, V,
- mereka membawa dia.
- 654
- 00:56:22,094 --> 00:56:26,283
- Ya Tuhan...
- Baiklah, aku akan...
- 655
- 00:56:27,458 --> 00:56:29,534
- Aku akan menghubungi seseorang.
- 656
- 00:56:32,305 --> 00:56:33,773
- V.
- 657
- 00:56:35,312 --> 00:56:37,699
- Aku juga tidak membawa ponselku.
- 658
- 00:56:41,123 --> 00:56:43,227
- Apa-apaan, Alice?
- 659
- 00:56:45,447 --> 00:56:47,578
- Ayolah, lepaskan ini.
- 660
- 00:56:54,465 --> 00:56:56,089
- Apa ini?
- 661
- 00:56:59,343 --> 00:57:05,119
- Ini adalah awal dari
- pemurnianmu, temanku,
- 662
- 00:57:05,157 --> 00:57:07,340
- Agar kau menjadi pengorbanan hidup...
- 663
- 00:57:07,375 --> 00:57:10,835
- ...yang bisa diterima
- Tuan Naga kami yang agung...
- 664
- 00:57:10,860 --> 00:57:14,462
- Yang kematiannya memberikan
- kehidupan terhadap pilihannya.
- 665
- 00:57:16,384 --> 00:57:19,911
- Kau tak bisa melakukan ini.
- Kau tidak bisa...
- 666
- 00:57:19,911 --> 00:57:22,303
- Seseorang akan mencari tahu.
- 667
- 00:57:25,324 --> 00:57:29,993
- Semua orang penting di tempat ini
- berada di pihakku,
- 668
- 00:57:30,018 --> 00:57:32,921
- Dan sisanya sembunyi ketakutan.
- 669
- 00:57:35,541 --> 00:57:37,464
- Kenapa aku?
- 670
- 00:57:37,543 --> 00:57:40,565
- Dan bukannya temanmu
- yang lesbi, maksudmu?
- 671
- 00:57:42,496 --> 00:57:45,098
- Jawaban singkatnya adalah,
- 672
- 00:57:46,315 --> 00:57:49,055
- Mereka orang yang jauh
- lebih baik darimu.
- 673
- 00:57:52,005 --> 00:57:59,945
- Kau selalu menjadi bajingan
- yang egois dan manipulatif...
- 674
- 00:58:00,553 --> 00:58:05,362
- Licik dan hanya digerakkan
- oleh hasratmu sendiri...
- 675
- 00:58:06,882 --> 00:58:12,039
- Oleh hasrat duniawimu
- yang tak pernah terpuaskan.
- 676
- 00:58:14,614 --> 00:58:17,811
- Aku benar soal itu, bukan begitu?
- 677
- 00:58:18,918 --> 00:58:20,739
- Kau tidak kenal aku.
- 678
- 00:58:22,898 --> 00:58:27,475
- Aku tahu banyak hal...
- 679
- 00:58:27,967 --> 00:58:30,370
- Tapi jangan khawatir.
- 680
- 00:58:30,394 --> 00:58:37,173
- Kekasihmu dan istrinya...
- 681
- 00:58:39,225 --> 00:58:41,995
- Masih belum benar-benar aman.
- 682
- 00:58:42,026 --> 00:58:44,069
- Apa maksudmu?
- 683
- 00:58:48,065 --> 00:58:53,311
- Kau mengambil ponsel mereka,
- 'kan, Jerry?
- 684
- 00:58:53,336 --> 00:58:55,324
- Bagus.
- 685
- 00:58:55,897 --> 00:58:58,256
- Bagus.
- 686
- 00:59:02,356 --> 00:59:05,462
- Oke. Oke.
- 687
- 00:59:05,803 --> 00:59:08,004
- Kau suka pedangku?
- 688
- 00:59:10,670 --> 00:59:12,945
- Ini warisan keluarga.
- 689
- 00:59:15,296 --> 00:59:21,766
- Kakek buyutku, Judson Barham,
- 690
- 00:59:21,791 --> 00:59:23,980
- Memakai dan menggunakan
- pedang ini...
- 691
- 00:59:23,980 --> 00:59:27,069
- ...dalam Perang Agresi Utara...
- 692
- 00:59:27,204 --> 00:59:32,829
- Sebagai Letnan di Resimen Perrin,
- kavaleri ke-11.
- 693
- 00:59:34,798 --> 00:59:37,370
- Dan dengan pedangnya,
- 694
- 00:59:37,394 --> 00:59:43,220
- Dia menumpahkan darah para bajingan
- yang menyusup dan menerobos masuk...
- 695
- 00:59:43,255 --> 00:59:47,454
- Dan sekarang,
- bertahun-tahun kemudian,
- 696
- 00:59:47,503 --> 00:59:50,439
- Ini akan menumpahkan darahmu.
- 697
- 00:59:52,781 --> 00:59:56,143
- Tidakkah itu luar biasa?
- 698
- 00:59:58,166 --> 01:00:00,011
- Bisa kita mulai?
- 699
- 01:00:02,010 --> 01:00:03,867
- Bisa kita bicarakan soal ini?
- 700
- 01:00:58,571 --> 01:01:00,825
- Kau sudah diberkati, anakku.
- 701
- 01:01:02,817 --> 01:01:07,880
- Karena darah adalah kehidupan,
- dan darah harus memiliki darah.
- 702
- 01:01:09,099 --> 01:01:11,335
- Malam ini, kau akan tahu
- yang sebenarnya,
- 703
- 01:01:11,368 --> 01:01:14,800
- Dan yang sebenarnya akan
- membebaskanmu.
- 704
- 01:01:23,790 --> 01:01:26,206
- Berikan tanda pada titiknya.
- 705
- 01:02:05,071 --> 01:02:07,846
- Malam yang indah./
- Ya.
- 706
- 01:02:12,710 --> 01:02:14,765
- Suami.
- 707
- 01:02:14,785 --> 01:02:16,596
- Istri.
- 708
- 01:02:18,282 --> 01:02:20,515
- Aku bawakan kau anggur.
- 709
- 01:02:22,690 --> 01:02:24,588
- Dua gelas?
- 710
- 01:02:25,059 --> 01:02:28,093
- Kupikir aku bisa meminumnya sedikit,
- 711
- 01:02:29,041 --> 01:02:33,536
- Mengingat kita mungkin merayakan
- apa yang terjadi malam ini bersama-sama.
- 712
- 01:02:35,427 --> 01:02:38,462
- Anggapanmu sangat lancang.
- 713
- 01:02:40,677 --> 01:02:42,045
- Aku merasa malu untuk itu.
- 714
- 01:02:42,070 --> 01:02:46,267
- tapi malam ini...
- 715
- 01:02:47,464 --> 01:02:51,304
- Anak kita akan melihat pengorbanan
- manusia pertamanya,
- 716
- 01:02:51,339 --> 01:02:54,307
- Dan itu memang layak untuk dirayakan,
- 717
- 01:02:54,342 --> 01:02:59,211
- Jadi silakan, tuangkan dua gelas.
- 718
- 01:03:15,777 --> 01:03:18,718
- Untukmu, Ibu.
- 719
- 01:03:27,970 --> 01:03:30,938
- Mereka pasti masuk ke dalam rumah.
- 720
- 01:03:32,104 --> 01:03:34,900
- Mereka pasti berada didalam
- rumah bersama kita.
- 721
- 01:03:34,934 --> 01:03:37,053
- Apa yang akan mereka
- lakukan kepadanya?
- 722
- 01:03:37,569 --> 01:03:39,027
- Apa yang sudah mereka lakukan?
- 723
- 01:03:39,027 --> 01:03:41,769
- Tempat ini seharusnya
- melindungi kita, bukan?
- 724
- 01:03:41,803 --> 01:03:44,081
- Maksudku, bukankah itu
- yang dia katakan?
- 725
- 01:03:44,116 --> 01:03:48,717
- Aku bilang tempat ini akan
- melindungimu, bukan pria itu.
- 726
- 01:03:52,115 --> 01:03:57,303
- Para leluhur tahu karakter jiwa.
- 727
- 01:03:58,061 --> 01:04:01,567
- Malam ini, temanmu akan mati.
- 728
- 01:04:03,213 --> 01:04:06,986
- Rasa haus mereka untuk darah
- akan terpuaskan.
- 729
- 01:04:07,024 --> 01:04:11,152
- Ini akan berakhir,
- dan kau akan selamat.
- 730
- 01:04:12,144 --> 01:04:14,842
- Ini yang seharusnya terjadi sekarang.
- 731
- 01:04:16,200 --> 01:04:18,611
- Kita tak bisa biarkan itu terjadi.
- 732
- 01:04:21,118 --> 01:04:29,003
- Aku tak peduli dia siapa,
- atau apa artinya dia untukmu...
- 733
- 01:04:31,002 --> 01:04:33,255
- Dia tetap manusia.
- 734
- 01:04:38,585 --> 01:04:41,537
- Kau tahu ke mana mereka
- membawanya?
- 735
- 01:04:42,547 --> 01:04:45,241
- Aku takut kau mungkin akan
- menanggapinya seperti ini.
- 736
- 01:04:48,613 --> 01:04:50,305
- Kemari.
- 737
- 01:05:07,815 --> 01:05:09,827
- Apa ini?
- 738
- 01:05:09,857 --> 01:05:13,046
- Ini adalah satu-satunya harapanmu.
- 739
- 01:05:15,171 --> 01:05:18,141
- Kau pernah menembakkan
- senjata sebelumnya?
- 740
- 01:05:18,175 --> 01:05:19,829
- Ya.
- 741
- 01:05:20,442 --> 01:05:22,961
- Pelurunya di sini.
- 742
- 01:05:30,325 --> 01:05:35,306
- Aku bisa beritahu ke mana kalian
- harus pergi, dan harus apa,
- 743
- 01:05:35,354 --> 01:05:38,254
- Tapi aku tak bisa membantumu
- setelah kau berada di sana.
- 744
- 01:05:41,544 --> 01:05:45,927
- Jika dia salah satu dari mereka,
- kenapa dia ingin membantu kami?
- 745
- 01:05:45,962 --> 01:05:48,551
- Sandy memiliki ikatan darah
- dengan mereka,
- 746
- 01:05:48,585 --> 01:05:52,220
- Dan itu ikatan yang kuat,
- tak lekang oleh waktu,
- 747
- 01:05:52,258 --> 01:05:53,841
- Tapi dia memiliki hati yang baik.
- 748
- 01:05:53,871 --> 01:05:56,420
- Mereka membunuh orang dan
- dia membiarkan itu terjadi.
- 749
- 01:05:56,455 --> 01:05:58,388
- Bagaimana bisa kau menyebut itu baik?
- 750
- 01:05:58,422 --> 01:06:01,598
- Kau tidak tahu apa yang
- Bill Barham bisa lakukan.
- 751
- 01:06:01,633 --> 01:06:07,348
- Ayahnya, kakaknya Sandy,
- meninggal saat masih sangat muda.
- 752
- 01:06:08,191 --> 01:06:10,533
- Bill mewarisi posisi ayahnya
- di umur 18 tahun...
- 753
- 01:06:10,533 --> 01:06:14,797
- ...serta mabuk akan kekuasaan dan
- darah sejak permulaan.
- 754
- 01:06:14,853 --> 01:06:17,614
- Beberapa tahun terakhir akan
- menjadi lebih buruk...
- 755
- 01:06:17,649 --> 01:06:20,375
- ...tanpa Sandy untuk mengurangi kerusakan.
- 756
- 01:06:20,410 --> 01:06:23,797
- Dia lebih bisa berbuat lebih
- dari sisi dalam.
- 757
- 01:06:30,701 --> 01:06:33,100
- Aku hanya bisa sejauh ini.
- 758
- 01:06:34,662 --> 01:06:37,057
- Aku akan berdoa para leluhur
- untuk menjagamu.
- 759
- 01:06:37,123 --> 01:06:40,951
- Ikut dengan kami,
- kau tak ingin ini berakhir?
- 760
- 01:06:40,975 --> 01:06:42,953
- Tentu saja aku mau,
- 761
- 01:06:43,942 --> 01:06:48,944
- Tapi hak kelahiranku adalah sumpah,
- disegel dengan darah,
- 762
- 01:06:50,983 --> 01:06:53,136
- Dan aku tak bisa mengkhianati itu.
- 763
- 01:06:56,536 --> 01:07:00,209
- Jika kau mendapat kesempatan
- untuk membunuh Bill Barham...
- 764
- 01:07:00,248 --> 01:07:04,604
- Apapun itu, kau harus mengambilnya.
- 765
- 01:07:05,697 --> 01:07:08,474
- Dia tak kenal kata ampun.
- 766
- 01:07:09,666 --> 01:07:11,515
- Apa kau mengerti?
- 767
- 01:07:15,265 --> 01:07:17,032
- Ya.
- 768
- 01:08:02,454 --> 01:08:04,791
- Astaga.
- 769
- 01:08:37,968 --> 01:08:44,380
- Bersiaplah.
- Suamiku, pendetaku, tuanku...
- 770
- 01:09:33,917 --> 01:09:37,938
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 771
- 01:09:37,971 --> 01:09:43,819
- Kau diberkati...
- Kau adalah pengorbanan hidup.
- 772
- 01:09:43,844 --> 01:09:47,222
- Darahmu adalah makanan untuk Naga!
- 773
- 01:09:47,247 --> 01:09:50,722
- Kematian dan kebangkitan
- Penguasa segalanya.
- 774
- 01:09:57,454 --> 01:10:00,147
- Kemari, Nak.
- 775
- 01:10:27,323 --> 01:10:30,211
- Jangan mengikutiku.
- 776
- 01:10:30,240 --> 01:10:32,144
- Apa yang akan kau lakukan?
- 777
- 01:10:32,179 --> 01:10:36,243
- Aku akan melakukan ini,
- jangan ikuti aku.
- 778
- 01:10:37,227 --> 01:10:39,208
- Aku mencintaimu.
- 779
- 01:10:51,581 --> 01:10:53,295
- Tak apa.
- 780
- 01:10:53,673 --> 01:10:55,714
- Coba lagi.
- 781
- 01:11:00,953 --> 01:11:05,736
- Lepaskan dia, bawa aku.
- 782
- 01:11:11,943 --> 01:11:15,083
- Aku tak pernah berpikir
- melepasmu dari hukuman.
- 783
- 01:11:16,780 --> 01:11:21,354
- Lakukan apa yang kau inginkan
- padaku, tapi lepaskan dia,
- 784
- 01:11:21,412 --> 01:11:24,157
- Dan biarkan istriku pergi.
- 785
- 01:11:25,542 --> 01:11:28,063
- Apapun yang kau inginkan?
- 786
- 01:11:29,201 --> 01:11:32,964
- Itu menggoda, sungguh,
- 787
- 01:11:32,998 --> 01:11:37,638
- Tapi kau berdiri di tanahku,
- dan untuk itu saja...
- 788
- 01:11:37,638 --> 01:11:41,213
- Aku bisa lakukan apapun
- kepadamu terlepas apapun itu.
- 789
- 01:12:00,138 --> 01:12:03,237
- Kau bukan pembunuh.
- 790
- 01:12:03,265 --> 01:12:09,712
- Mungkin kau orang tak bermoral
- dan pelaku tindakan asusila,
- 791
- 01:12:10,208 --> 01:12:13,852
- Tapi bukan seorang pembunuh,
- aku tahu.
- 792
- 01:12:14,243 --> 01:12:19,083
- Kau mau menggantikan dia,
- aku bisa terima itu.
- 793
- 01:12:19,128 --> 01:12:24,829
- Berikan senjatanya padaku,
- atau kau bisa menembakku...
- 794
- 01:12:24,871 --> 01:12:29,237
- Dan memastikan jika kau, dia,
- dan kekasihmu yang cantik...
- 795
- 01:12:29,237 --> 01:12:31,891
- Berakhir terikat di salib!
- 796
- 01:12:42,434 --> 01:12:44,060
- Jerry!
- 797
- 01:12:46,382 --> 01:12:50,663
- Diselamatkan seorang wanita.
- Menjijikkan.
- 798
- 01:12:51,387 --> 01:12:53,490
- Buka ikatannya.
- 799
- 01:13:01,086 --> 01:13:03,337
- Pergilah dari tanahku.
- 800
- 01:13:06,091 --> 01:13:11,124
- Teman-teman, kita punya darah baru,
- 801
- 01:13:11,182 --> 01:13:13,182
- Bawa dia
- 802
- 01:13:21,900 --> 01:13:25,974
- Aku harap kau sepenuhnya
- menghargai apa yang kau lakukan.
- 803
- 01:13:25,998 --> 01:13:30,616
- Jika tidak, kau akan segera
- menghargainya.
- 804
- 01:13:32,949 --> 01:13:34,660
- Tidak!
- 805
- 01:13:36,152 --> 01:13:38,807
- Tidak, astaga, Vera!
- 806
- 01:13:38,835 --> 01:13:41,260
- Lari, lari!
- 807
- 01:13:41,285 --> 01:13:43,378
- Tembakanmu meleset!
- 808
- 01:13:45,827 --> 01:13:47,097
- Cepat kejar dia.
- 809
- 01:13:47,122 --> 01:13:49,388
- Tidak, tidak,
- bukan itu kesepakatannya!
- 810
- 01:13:49,412 --> 01:13:51,936
- Tolong, biarkan dia pergi, tidak!
- 811
- 01:13:51,961 --> 01:13:53,432
- Vera!
- 812
- 01:13:55,367 --> 01:13:56,858
- Tunggu./
- Sialan!
- 813
- 01:13:56,923 --> 01:13:58,938
- Ya Tuhan!
- 814
- 01:13:59,016 --> 01:14:01,683
- Kita cukup bawa pahlawan ini.
- 815
- 01:14:13,814 --> 01:14:15,835
- Bawa dia ke kandang.
- 816
- 01:14:29,576 --> 01:14:32,087
- Ayo, berdiri.
- 817
- 01:14:50,171 --> 01:14:52,280
- Oke.
- 818
- 01:14:54,274 --> 01:14:56,060
- Oke.
- 819
- 01:14:59,207 --> 01:15:01,786
- Oke, kita sebaiknya...
- 820
- 01:15:08,190 --> 01:15:12,382
- Kau terlalu berat,
- aku tak tahu jika aku...
- 821
- 01:15:14,869 --> 01:15:20,368
- Dia tak pernah mencintaiku.
- 822
- 01:15:24,277 --> 01:15:29,792
- Dia tak pernah berhenti
- mencintaimu...
- 823
- 01:15:31,085 --> 01:15:34,348
- Dan itu membuatku tersinggung.
- 824
- 01:15:34,390 --> 01:15:36,690
- Kenapa aku?
- 825
- 01:15:36,724 --> 01:15:38,434
- Karena aku seorang fotografer,
- 826
- 01:15:38,459 --> 01:15:42,871
- Dan kau sangat fotogenik.
- 827
- 01:15:44,318 --> 01:15:46,783
- Itu bukan jawaban.
- 828
- 01:15:46,803 --> 01:15:48,512
- Itu jawaban.
- 829
- 01:15:49,772 --> 01:15:54,264
- Aku bisa tanyakan kau hal
- yang sama, kenapa aku?
- 830
- 01:15:54,363 --> 01:15:56,848
- Kau bahkan tidak suka laki-laki.
- 831
- 01:15:56,912 --> 01:15:59,929
- Aku pernah menyukai laki-laki,
- 832
- 01:15:59,953 --> 01:16:02,520
- Tapi aku butuh sesuatu
- yang berbeda.
- 833
- 01:16:03,475 --> 01:16:07,271
- Istriku tak ingin bercinta
- denganku,
- 834
- 01:16:07,299 --> 01:16:09,849
- Tapi itu bukan berarti
- aku tidak cinta dia.
- 835
- 01:16:10,655 --> 01:16:15,428
- Dia satu-satunya orang
- yang bisa aku cintai seperti itu.
- 836
- 01:16:20,176 --> 01:16:23,823
- Tapi ini adalah tentang satu hal.
- 837
- 01:16:31,092 --> 01:16:32,917
- Baiklah, kita harus pergi.
- 838
- 01:16:32,944 --> 01:16:35,526
- Kita harus pergi, ayo.
- 839
- 01:16:36,679 --> 01:16:38,372
- Ayo.
- 840
- 01:16:54,895 --> 01:16:58,439
- Itu masalah yang besar
- untuk menunda ritual,
- 841
- 01:17:01,878 --> 01:17:04,721
- Tapi untukmu,
- aku membuat pengecualian.
- 842
- 01:17:16,514 --> 01:17:23,172
- Tapi bagaimana memurnikan kematian
- yang agung untuk terjadi?
- 843
- 01:17:24,936 --> 01:17:27,479
- Dengan belati?
- 844
- 01:17:34,082 --> 01:17:35,740
- Cambuk?
- 845
- 01:17:41,332 --> 01:17:43,041
- Tongkat.
- 846
- 01:17:45,790 --> 01:17:48,744
- Ada begitu banyak pilihan.
- 847
- 01:17:53,048 --> 01:17:55,695
- Jerry.
- 848
- 01:17:55,788 --> 01:17:58,492
- Pergilah melihat keadaan
- istri dan anakku.
- 849
- 01:18:07,081 --> 01:18:09,126
- Kau juga, Winslow.
- 850
- 01:18:18,127 --> 01:18:24,043
- Setelah aku pikirkan lagi,
- ada pilihan lainnya.
- 851
- 01:18:29,241 --> 01:18:30,913
- Bahkan,
- 852
- 01:18:35,075 --> 01:18:39,492
- Ini mungkin bisa memperbaikimu,
- 853
- 01:18:41,081 --> 01:18:47,131
- Memurnikanmu dari penyimpangan
- hasratmu terhadap sesama jenis.
- 854
- 01:18:47,159 --> 01:18:51,798
- Kau tentu saja pernah
- bersama pria,
- 855
- 01:18:55,477 --> 01:18:58,755
- Tapi kau tak pernah bersama
- pria sepertiku.
- 856
- 01:18:58,848 --> 01:19:02,469
- Kau punya istri, anak.
- 857
- 01:19:05,646 --> 01:19:10,831
- Raja Salomi memiliki 700 istri
- dan 300 selir.
- 858
- 01:19:10,856 --> 01:19:14,361
- Kau, tentunya, akan masuk
- ke kategori terakhir...
- 859
- 01:19:14,386 --> 01:19:17,151
- Jika aku membiarkanmu hidup...
- 860
- 01:19:19,331 --> 01:19:25,300
- Jika aku membiarkan dia hidup.
- 861
- 01:19:31,821 --> 01:19:37,904
- Bagaimana menurutmu jika aku
- berikan kau penawaran seperti itu?
- 862
- 01:19:39,898 --> 01:19:42,394
- Jika kau biarkan dia hidup...
- 863
- 01:19:44,109 --> 01:19:45,727
- Setuju.
- 864
- 01:19:58,595 --> 01:20:00,798
- Buka ikatanku.
- 865
- 01:20:31,866 --> 01:20:38,151
- Aku pria. Unggul dalam segala
- hal terhadap wanita!
- 866
- 01:20:39,375 --> 01:20:42,892
- Didalam diriku hidup seekor naga,
- 867
- 01:20:44,816 --> 01:20:50,853
- Dan sekarang, aku akan tunjukkan
- padamu arti dari penderitaan.
- 868
- 01:21:03,309 --> 01:21:04,813
- Berdiri.
- 869
- 01:21:08,055 --> 01:21:09,540
- Nita.
- 870
- 01:21:10,124 --> 01:21:11,678
- Nita!
- 871
- 01:21:14,675 --> 01:21:17,916
- Dia kehilangan banyak darah,
- dia butuh dokter.
- 872
- 01:21:19,546 --> 01:21:22,162
- Aku takut dia sudah
- terlalu banyak kehilangan darah.
- 873
- 01:21:22,992 --> 01:21:25,558
- Lakukan sesuatu!
- 874
- 01:21:25,632 --> 01:21:28,174
- Bagaimana bisa kau biarkan
- para monster ini...
- 875
- 01:21:28,198 --> 01:21:30,490
- ...melakukan ini kepada orang?
- 876
- 01:21:33,046 --> 01:21:34,763
- Biar aku melakukan
- panggilan telepon.
- 877
- 01:21:38,656 --> 01:21:40,798
- Maafkan aku.
- 878
- 01:22:11,812 --> 01:22:17,061
- Itu bukan pria jantan yang
- menyiksa korban tak berdaya.
- 879
- 01:22:21,473 --> 01:22:25,476
- Kau tidak berdaya sekarang, ya?
- 880
- 01:22:27,580 --> 01:22:30,658
- Maksudmu, kau setara denganku.
- 881
- 01:22:32,726 --> 01:22:35,211
- Bukankah itu yang kalian
- kaum feminis pikirkan?
- 882
- 01:22:35,246 --> 01:22:39,653
- Bahwa wanita sebenarnya
- setara seperti laki-laki?
- 883
- 01:22:43,081 --> 01:22:49,009
- Aku yakin keyakinan itu hal
- yang umum diantara jenismu.
- 884
- 01:22:55,499 --> 01:22:58,035
- Kau akan lebih menyukai ini
- dari belakang.
- 885
- 01:23:10,121 --> 01:23:14,250
- Kau tahu,
- di negara-negara Asia tertentu,
- 886
- 01:23:14,285 --> 01:23:17,879
- Dipukul rotan adalah hukuman
- yang dikhususkan untuk pria.
- 887
- 01:23:18,703 --> 01:23:21,948
- Karena kau begitu menginginkan
- menjadi pria...
- 888
- 01:23:22,155 --> 01:23:24,963
- Kupikir ini adalah tempat
- yang bagus untuk memulai.
- 889
- 01:23:32,844 --> 01:23:34,627
- Bill.
- 890
- 01:23:34,677 --> 01:23:38,421
- Apa? Kau tak lihat aku
- sedang di tengah sesuatu?
- 891
- 01:23:39,807 --> 01:23:42,090
- Aku bisa lihat itu.
- 892
- 01:23:42,175 --> 01:23:45,005
- Kau sebaiknya menemui anakmu.
- 893
- 01:23:45,040 --> 01:23:48,541
- Dia sangat terguncang tentang
- apa yang dia lihat sebelumnya.
- 894
- 01:23:48,553 --> 01:23:51,252
- Kurasa dia tidak siap untuk itu.
- 895
- 01:23:52,461 --> 01:23:56,399
- Kau ingin mengajari aku cara
- mendidik anakku sendiri?
- 896
- 01:23:57,915 --> 01:24:00,575
- Dia jauh lebih berani dari itu.
- 897
- 01:24:01,884 --> 01:24:05,020
- Lagi pula, Jerry yang mengawasi dia.
- 898
- 01:24:05,038 --> 01:24:09,733
- Dia tak pernah melihat orang yang
- dagingnya terlepas dari tulangnya.
- 899
- 01:24:10,561 --> 01:24:12,619
- Dia tak pernah diminta...
- 900
- 01:24:12,654 --> 01:24:16,901
- ...untuk memaku manusia
- ke papan sebelumnya.
- 901
- 01:24:17,728 --> 01:24:21,496
- Ini jauh berbeda dari
- tupai atau kucing.
- 902
- 01:24:25,252 --> 01:24:29,917
- Dia butuh ayahnya untuk
- membantunya lebih mengerti...
- 903
- 01:24:29,917 --> 01:24:32,155
- ...apa maksudnya semua ini.
- 904
- 01:24:34,388 --> 01:24:36,636
- Kau bisa mengambil alih di sini?
- 905
- 01:24:40,060 --> 01:24:42,242
- Kau bisa?
- 906
- 01:24:42,322 --> 01:24:44,231
- Bisa.
- 907
- 01:24:46,131 --> 01:24:48,565
- Baiklah.
- 908
- 01:24:56,764 --> 01:24:58,888
- Aku akan tetap di sini
- untuk cambukan pertama,
- 909
- 01:24:58,888 --> 01:25:01,854
- Memastikan kau tidak
- merencanakan sesuatu.
- 910
- 01:25:07,916 --> 01:25:11,131
- Lakukanlah. Aku mau pergi
- menemui anakku!
- 911
- 01:25:16,689 --> 01:25:21,524
- Bagus. Lanjutkan.
- 912
- 01:25:37,900 --> 01:25:40,885
- Aku harus menanggung ini, kau tahu?
- 913
- 01:25:42,122 --> 01:25:44,588
- Nita adalah putriku.
- 914
- 01:25:45,584 --> 01:25:48,711
- Ibunya meninggal saat
- melahirkan dia.
- 915
- 01:25:48,744 --> 01:25:51,922
- Aku memaksa agar dia
- tetap memakai nama Ibunya,
- 916
- 01:25:51,946 --> 01:25:53,823
- Nama baik Choctaw,
- 917
- 01:25:53,824 --> 01:25:57,743
- Agar dia tidak dicemari
- oleh nama keluarga Barham.
- 918
- 01:25:59,761 --> 01:26:02,093
- Bawa dia pergi dari sini.
- 919
- 01:26:02,108 --> 01:26:04,164
- Dia memiliki...
- 920
- 01:26:04,624 --> 01:26:06,921
- Apa?
- 921
- 01:26:06,997 --> 01:26:09,350
- Kau sebaiknya pergi.
- 922
- 01:26:10,447 --> 01:26:12,147
- Pergilah!
- 923
- 01:26:39,559 --> 01:26:42,551
- Teknikmu masih perlu dilatih lagi.
- 924
- 01:26:56,079 --> 01:26:57,558
- Bill!
- 925
- 01:27:56,357 --> 01:28:00,964
- Aku selalu penasaran seperti
- apa rasanya mengenakan ini.
- 926
- 01:29:12,850 --> 01:29:17,180
- Bill akan mendapatkan
- kembali pedangnya.
- 927
- 01:29:42,440 --> 01:29:43,940
- Ally!
- 928
- 01:29:44,026 --> 01:29:47,574
- Ya Tuhan, apa kau...
- Bagaimana kau bisa...
- 929
- 01:29:47,609 --> 01:29:50,884
- Sayang, kau tak apa?/
- Entahlah. Tidak.
- 930
- 01:29:50,909 --> 01:29:53,297
- Ya. Waktu kita tidak banyak.
- 931
- 01:29:54,409 --> 01:29:58,678
- Dia... Dia adalah putrinya.
- 932
- 01:29:59,459 --> 01:30:00,884
- Apa?
- 933
- 01:30:00,904 --> 01:30:05,537
- Sandy... Si bajingan Sandy...
- Dia putrinya Sandy, V.
- 934
- 01:30:06,800 --> 01:30:09,355
- Baiklah, kau sebaiknya
- masuk ke dalam.
- 935
- 01:30:09,389 --> 01:30:11,011
- Apa yang terjadi...
- 936
- 01:30:11,011 --> 01:30:13,531
- ...dengan keluarga inces ini?/
- Ally, Ally.
- 937
- 01:30:13,566 --> 01:30:15,853
- Apa?
- 938
- 01:30:16,086 --> 01:30:19,359
- Ini adalah keluarganya Nita...
- 939
- 01:30:20,147 --> 01:30:25,220
- Dan Thatcher tidak selamat.
- 940
- 01:30:30,524 --> 01:30:33,103
- Aku sudah berusaha, maaf.
- 941
- 01:30:34,621 --> 01:30:36,947
- Boleh aku periksa lukamu?
- 942
- 01:30:38,626 --> 01:30:40,628
- Entahlah.
- 943
- 01:30:40,631 --> 01:30:43,078
- Minco perawat.
- 944
- 01:30:47,307 --> 01:30:48,945
- Terima kasih.
- 945
- 01:31:09,231 --> 01:31:11,373
- Mereka datang.
- 946
- 01:31:20,150 --> 01:31:23,226
- Menunduk, dasar pengkhianat!/
- Astaga!
- 947
- 01:31:39,997 --> 01:31:44,514
- Malam ini sangat tak terduga.
- 948
- 01:31:46,659 --> 01:31:50,312
- Kita berubah dari ambang
- pengorbanan yang mulia,
- 949
- 01:31:50,312 --> 01:31:53,469
- Menjadi kehilangan dua orang kita.
- 950
- 01:31:55,688 --> 01:31:59,234
- Untuk ini, aku menanggung
- kesalahan ini.
- 951
- 01:32:01,674 --> 01:32:05,816
- Tapi masyarakat telah
- dibuat normal oleh kebejatan,
- 952
- 01:32:05,850 --> 01:32:11,045
- Pria dan wanita memiliki hasrat
- keinginan dan kecenderungan tak wajar,
- 953
- 01:32:11,045 --> 01:32:14,030
- Ini jelas sangat-sangat merugikan.
- 954
- 01:32:17,034 --> 01:32:20,165
- Tapi yang terpenting...
- 955
- 01:32:20,219 --> 01:32:25,759
- Pengkhianatan,
- rasa malu yang terdalam,
- 956
- 01:32:25,784 --> 01:32:30,495
- Terhadap ikatan keluarga telah
- mencemari suku kita malam ini.
- 957
- 01:32:34,083 --> 01:32:35,864
- Kau.
- 958
- 01:32:38,336 --> 01:32:42,195
- Aku menjagamu tetap dekat,
- bahkan mungkin membiarkanmu hidup,
- 959
- 01:32:42,195 --> 01:32:43,808
- Karena menghormati ayahku.
- 960
- 01:32:43,833 --> 01:32:46,654
- Aku rasa itu adalah kesalahan.
- 961
- 01:32:48,023 --> 01:32:50,005
- Tapi mungkin...
- 962
- 01:32:52,242 --> 01:32:55,072
- Mungkin kau bisa membantuku
- mendapatkan keinginanku malam ini,
- 963
- 01:32:55,106 --> 01:32:58,598
- Sebelum kau menerima
- ganjaran sepatutnya.
- 964
- 01:33:01,642 --> 01:33:05,497
- Ini takkan lama lagi, Paman.
- 965
- 01:33:05,548 --> 01:33:07,825
- Pergilah ke Neraka, Bill.
- 966
- 01:33:10,201 --> 01:33:12,434
- Ayah, Ayah!
- 967
- 01:33:19,925 --> 01:33:25,016
- Dia menggila.
- Ingin bersama dengan ayahnya.
- 968
- 01:33:25,073 --> 01:33:26,760
- Aku mau ikut denganmu!
- 969
- 01:33:26,783 --> 01:33:29,111
- Aku mau melihatmu
- memurnikan mereka!
- 970
- 01:33:30,288 --> 01:33:32,765
- Ayah pikir kau sangat
- terguncang tentang sebelumnya.
- 971
- 01:33:32,799 --> 01:33:34,669
- Aku lebih baik sekarang.
- 972
- 01:33:36,267 --> 01:33:38,566
- Bagaimana menurutmu, Ibu?
- 973
- 01:33:40,773 --> 01:33:46,386
- Ini keputusanmu suamiku
- dan tuanku.
- 974
- 01:34:14,876 --> 01:34:17,935
- Kau harus belajar untuk
- mengendalikan anakmu.
- 975
- 01:34:18,890 --> 01:34:22,566
- Dia masih belum dewasa.
- Kau paham?
- 976
- 01:34:22,591 --> 01:34:24,286
- Paham.
- 977
- 01:34:25,852 --> 01:34:28,194
- Kau mau ikut, Nak?
- 978
- 01:34:28,210 --> 01:34:31,740
- Melihat warisanmu secara
- dekat dan personal?
- 979
- 01:34:33,343 --> 01:34:34,879
- Ayo.
- 980
- 01:34:36,725 --> 01:34:39,107
- Kau pulanglah. Bersiap.
- 981
- 01:34:39,141 --> 01:34:42,470
- Aku tidak tahu apa yang akan
- terjadi malam ini.
- 982
- 01:34:50,014 --> 01:34:53,535
- Semoga Naga memurnikan dunia ini
- dengan api dan darah...
- 983
- 01:34:53,570 --> 01:34:56,400
- Dan semoga kita menjadi
- instrumennya.
- 984
- 01:34:56,435 --> 01:34:58,052
- Berikan itu padaku.
- 985
- 01:34:59,025 --> 01:35:01,788
- Berdiri, cepat berdiri.
- 986
- 01:35:22,253 --> 01:35:26,662
- Pergilah sejauh dan secepat yang
- kau bisa, dan jangan menoleh belakang.
- 987
- 01:35:26,687 --> 01:35:28,294
- Apa yang akan kau lakukan?
- 988
- 01:35:28,329 --> 01:35:31,027
- Percaya pada para leluhur.
- 989
- 01:35:33,437 --> 01:35:35,791
- Aku mengagumi keyakinanmu.
- 990
- 01:35:35,803 --> 01:35:37,959
- Apa lagi pilihan yang ada?
- 991
- 01:35:42,446 --> 01:35:44,862
- Aku takut kau tak bisa pergi.
- 992
- 01:35:44,886 --> 01:35:47,344
- Apa?/
- Mereka di sini.
- 993
- 01:35:47,361 --> 01:35:49,913
- Minco, jauhkan putri kita dari sini.
- 994
- 01:35:49,968 --> 01:35:51,593
- Aku tak mau meninggalkanmu.
- 995
- 01:35:51,628 --> 01:35:53,284
- Kau harus dan kau akan pergi.
- 996
- 01:35:53,319 --> 01:35:57,179
- Aku akan mengurus keluargaku,
- dan kau lindungi keluarga kita.
- 997
- 01:36:03,640 --> 01:36:05,287
- Keluar lewat belakang.
- 998
- 01:36:33,635 --> 01:36:37,444
- Ambil shotgun dan pedang.
- 999
- 01:36:41,566 --> 01:36:44,575
- Kau akan menyesali ini, Keponakan.
- 1000
- 01:36:44,651 --> 01:36:47,739
- Menurutmu bagaimana itu
- akan terjadi?
- 1001
- 01:36:51,646 --> 01:36:53,473
- Nita!
- 1002
- 01:36:53,896 --> 01:36:58,720
- Kirim pembunuh lesbi bejat itu keluar
- sekarang juga dengan pedangku!
- 1003
- 01:36:58,745 --> 01:37:02,457
- Atau aku akan tembak kepala
- ayahmu yang pengkhianat ini!
- 1004
- 01:37:02,492 --> 01:37:04,729
- Kau dengar aku?
- 1005
- 01:37:12,455 --> 01:37:17,196
- Jangan khawatir denganku.
- 1006
- 01:37:17,230 --> 01:37:19,866
- Jangan khawatir denganku.
- 1007
- 01:37:19,918 --> 01:37:23,214
- Tutup mulut pengkhianatmu!
- 1008
- 01:37:27,309 --> 01:37:32,594
- Raja Rubah, bawa pistolku.
- 1009
- 01:37:45,203 --> 01:37:47,822
- Aku akan bicara dengan dia.
- 1010
- 01:37:47,850 --> 01:37:50,574
- Bukan kau yang dia inginkan.
- 1011
- 01:37:50,609 --> 01:37:52,562
- Aku harus pergi.
- 1012
- 01:37:52,620 --> 01:37:55,994
- Jika kau pergi,
- aku pergi denganmu.
- 1013
- 01:37:57,063 --> 01:38:00,273
- Aku baru mendapatkanmu kembali,
- aku tak mau meninggalkanmu lagi.
- 1014
- 01:38:07,315 --> 01:38:10,681
- Aku mau perhatikan ini, Nita.
- 1015
- 01:38:21,150 --> 01:38:23,639
- Dasar bajingan.
- 1016
- 01:38:23,715 --> 01:38:26,489
- Tolong, jangan lakukan apa-apa...
- 1017
- 01:38:26,514 --> 01:38:29,823
- ...hingga aku benar-benar
- kehabisan pilihan.
- 1018
- 01:38:30,338 --> 01:38:32,305
- Pilihan apa?
- 1019
- 01:38:33,583 --> 01:38:36,705
- Aku takkan tanyakan lagi, Nita.
- 1020
- 01:38:38,415 --> 01:38:40,340
- Tidak.
- 1021
- 01:38:40,373 --> 01:38:42,100
- Aku mohon.
- 1022
- 01:38:43,213 --> 01:38:45,578
- Tunggu.
- 1023
- 01:38:45,611 --> 01:38:48,186
- Kita bisa selesaikan ini.
- 1024
- 01:38:48,425 --> 01:38:51,982
- Sudah kubilang padamu cara
- kita menyelesaikan ini.
- 1025
- 01:38:52,084 --> 01:38:54,636
- Ini harus berakhir, Bill.
- 1026
- 01:38:54,658 --> 01:38:59,613
- Begitu banyak dari kita yang
- harus menderita, untuk apa?
- 1027
- 01:39:00,230 --> 01:39:04,253
- Bagaimana bisa kau katakan itu padaku
- setelah apa yang Nashoba lakukan?
- 1028
- 01:39:05,753 --> 01:39:08,163
- Untuk mengambil putra-putra
- kebanggaan Barham...
- 1029
- 01:39:08,188 --> 01:39:12,806
- ...dari ranjang mereka sendiri...
- Di tanah suci mereka sendiri...
- 1030
- 01:39:12,806 --> 01:39:16,156
- Dan membantai mereka seperti
- babi yang dijagal.
- 1031
- 01:39:16,181 --> 01:39:18,194
- Mereka tidak bersalah!
- 1032
- 01:39:18,224 --> 01:39:21,478
- Dan Nashoba menyerahkan
- nyawanya sebagai jaminan.
- 1033
- 01:39:22,666 --> 01:39:27,954
- Sepupu, darah kita sudah
- bersatu sekarang.
- 1034
- 01:39:28,016 --> 01:39:30,585
- Kita sama.
- 1035
- 01:39:31,252 --> 01:39:36,871
- Dan tanah ini...
- Entah di sini atau di sana,
- 1036
- 01:39:37,883 --> 01:39:40,520
- Tak pernah benar-benar
- menjadi milik kita.
- 1037
- 01:39:42,134 --> 01:39:45,287
- Kita memiliki kekuatan untuk
- mengakhiri ini.
- 1038
- 01:39:45,344 --> 01:39:47,557
- Aku yang memiliki kekuatan!
- 1039
- 01:39:48,921 --> 01:39:51,601
- Naga memberikan itu kepadaku.
- 1040
- 01:39:51,634 --> 01:39:53,515
- Selamat tinggal, Nita.
- 1041
- 01:39:53,946 --> 01:39:55,633
- Tidak!
- 1042
- 01:39:57,084 --> 01:39:58,809
- Tidak!
- 1043
- 01:40:09,910 --> 01:40:11,591
- Dasar berengsek.
- 1044
- 01:40:11,634 --> 01:40:13,759
- Dasar berengsek.
- 1045
- 01:40:13,924 --> 01:40:15,597
- Diam!
- 1046
- 01:40:16,824 --> 01:40:19,042
- Aku mau kau melihat putrimu...
- 1047
- 01:40:19,042 --> 01:40:22,893
- ...dipenuhi darahnya sendiri
- sebelum kau mati.
- 1048
- 01:40:28,180 --> 01:40:31,275
- Bagaimana rasanya?
- 1049
- 01:40:31,321 --> 01:40:35,444
- Kau mengambil hadiah Naga,
- dia mengambilnya darimu.
- 1050
- 01:40:38,569 --> 01:40:45,961
- Sekarang, mungkin kau mengerti,
- tindakan memiliki konsekuensi.
- 1051
- 01:40:47,478 --> 01:40:49,212
- Tunggu.
- 1052
- 01:41:06,877 --> 01:41:09,265
- Kau benar.
- 1053
- 01:41:10,463 --> 01:41:13,378
- Tindakan memiliki konsekuensi.
- 1054
- 01:41:14,813 --> 01:41:16,297
- Ini salahku.
- 1055
- 01:41:16,331 --> 01:41:20,722
- Aku memanipulasi Sandy karena
- aku tak bisa memanipulasimu.
- 1056
- 01:41:21,517 --> 01:41:23,864
- Aku yang kau inginkan.
- 1057
- 01:41:23,892 --> 01:41:28,796
- Aku makhluk keji yang
- menyebabkan semua ini.
- 1058
- 01:41:28,896 --> 01:41:31,031
- Benar, kau orangnya,
- 1059
- 01:41:32,796 --> 01:41:35,483
- Lalu kenapa?
- 1060
- 01:41:35,528 --> 01:41:39,320
- Kau milikku sekarang,
- begitu juga istrimu yang cantik.
- 1061
- 01:41:39,354 --> 01:41:41,092
- Tolong.
- 1062
- 01:41:42,461 --> 01:41:44,800
- Kami membuat kesalahan.
- 1063
- 01:41:45,195 --> 01:41:50,786
- Kami tak pernah bermaksud
- menyakitimu atau keluargamu.
- 1064
- 01:41:50,818 --> 01:41:54,219
- Kami bahkan tidak tahu jika
- kami melintasi batas.
- 1065
- 01:41:55,685 --> 01:41:58,397
- Kami hanya datang ke tempat ini...
- 1066
- 01:41:58,423 --> 01:42:03,308
- Karena kami ingin temukan
- kedamaian dan...
- 1067
- 01:42:08,176 --> 01:42:15,027
- Tidak ada kedamaian di sini,
- hanya api dan darah.
- 1068
- 01:42:15,072 --> 01:42:18,362
- Aku tak bisa bernapas./
- Itu adalah tujuanku.
- 1069
- 01:42:18,387 --> 01:42:20,128
- Berhenti!
- 1070
- 01:42:26,056 --> 01:42:28,395
- Bawakan aku pedangku.
- 1071
- 01:42:32,610 --> 01:42:34,237
- Sekarang.
- 1072
- 01:42:45,176 --> 01:42:48,631
- Berlutut dan letakkan itu di tanah.
- 1073
- 01:42:55,875 --> 01:42:59,787
- Aku tahu itu seharusnya kau
- sejak pertama,
- 1074
- 01:43:01,126 --> 01:43:07,056
- Tapi semua itu sudah berlalu,
- bukan begitu, Alice?
- 1075
- 01:43:08,581 --> 01:43:14,975
- Ketahuilah ini, istrimu akan menderita
- parah atas dosa-dosamu,
- 1076
- 01:43:15,036 --> 01:43:19,249
- Dan kami akan bersukacita
- dalam penderitaannya!
- 1077
- 01:43:27,324 --> 01:43:31,603
- Perhatikan baik-baik, Nak.
- Jangan palingkan matamu.
- 1078
- 01:44:20,687 --> 01:44:23,028
- Aku seorang wanita, dasar bajingan!
- 1079
- 01:44:23,028 --> 01:44:26,057
- Dan Naga juga tinggal
- didalam diriku.
- 1080
- 01:44:58,875 --> 01:45:00,709
- Ayo.
- 1081
- 01:45:05,303 --> 01:45:09,917
- Aku sudah bilang padamu
- tentang tempat ini.
- 1082
- 01:45:10,013 --> 01:45:14,011
- Tapi mereka tidak melindungimu...
- Para leluhur.
- 1083
- 01:45:16,542 --> 01:45:18,628
- Melindungimu.
- 1084
- 01:45:20,128 --> 01:45:22,021
- Menurut cerita...
- 1085
- 01:45:23,603 --> 01:45:28,247
- Leluhur kami, Nanishta...
- 1086
- 01:45:30,284 --> 01:45:35,246
- Memberikan hatinya kepada wanita
- dekatnya sendiri...
- 1087
- 01:45:35,311 --> 01:45:38,110
- Daripada memberikan itu
- kepada pria.
- 1088
- 01:45:39,491 --> 01:45:44,858
- Aku melihat itu pada
- diri kalian berdua.
- 1089
- 01:46:36,410 --> 01:46:40,133
- Ini berakhir sekarang.
- 1090
- 01:46:40,241 --> 01:46:42,780
- Kalian dengar aku?
- 1091
- 01:46:42,830 --> 01:46:46,110
- Aku pewaris berikutnya.
- Aku putuskan menghentikan ini.
- 1092
- 01:46:46,143 --> 01:46:49,043
- Pengkhianat!
- Lonny adalah pewaris takhta!
- 1093
- 01:46:49,078 --> 01:46:53,651
- Itu benar, saat usianya cukup,
- tapi saat ini belum.
- 1094
- 01:46:54,221 --> 01:46:57,247
- Aku satu-satunya Barham yang
- berdiri di sini sekarang,
- 1095
- 01:46:57,247 --> 01:47:00,237
- Dan aku beritahu padamu,
- ini berakhir!
- 1096
- 01:47:02,367 --> 01:47:05,236
- Aku sudah membuat keputusanku,
- aku sudah membuatnya.
- 1097
- 01:47:06,233 --> 01:47:10,998
- Bill tidak setuju, tapi dia
- sudah tak di sini lagi.
- 1098
- 01:47:12,687 --> 01:47:20,052
- Darah Barham harus
- pertahankan imamat Naga.
- 1099
- 01:47:20,833 --> 01:47:23,431
- Bukankah itu yang seharusnya terjadi?
- 1100
- 01:47:25,355 --> 01:47:30,106
- Kalian akan biarkan para wanita
- ini pergi dengan tenang,
- 1101
- 01:47:32,043 --> 01:47:36,406
- Dan kalian akan membantuku
- membereskan kekacauan ini.
- 1102
- 01:47:38,067 --> 01:47:40,588
- Aku tahu kalian tahu
- satu atau dua hal...
- 1103
- 01:47:40,588 --> 01:47:45,259
- ...tentang membereskan
- kekacauan, Hakim.
- 1104
- 01:47:46,100 --> 01:47:48,344
- Kau juga, Walikota.
- 1105
- 01:47:50,139 --> 01:47:53,152
- Tau kalian semua bisa
- berusaha untuk membunuhku.
- 1106
- 01:47:54,936 --> 01:47:57,617
- Kau jelas bisa mencobanya.
- 1107
- 01:48:00,183 --> 01:48:04,837
- Tapi kau harus membuat
- keputusan sekarang juga.
- 1108
- 01:48:06,465 --> 01:48:08,539
- Lakukanlah.
- 1109
- 01:48:12,174 --> 01:48:14,068
- Semuanya.
- 1110
- 01:49:01,766 --> 01:49:03,936
- Sebentar lagi akan fajar.
- 1111
- 01:49:03,971 --> 01:49:06,279
- Malam terpanjang di hidupku.
- 1112
- 01:49:07,492 --> 01:49:10,874
- Dengar, mari kita mencari motel,
- 1113
- 01:49:10,909 --> 01:49:14,677
- Sesuatu, agar kita bisa tidur
- dan membuat rencana kembali.
- 1114
- 01:49:14,677 --> 01:49:16,725
- Ya./
- Setelah kita jauh,
- 1115
- 01:49:16,750 --> 01:49:19,002
- Sangat jauh dari sini, pastinya.
- 1116
- 01:49:21,506 --> 01:49:23,964
- Kau tak apa?
- 1117
- 01:49:24,043 --> 01:49:25,776
- Aku akan hidup.
- 1118
- 01:49:28,582 --> 01:49:31,389
- Aku mencintaimu.
- 1119
- 01:49:31,439 --> 01:49:33,373
- Aku mencintaimu.
- 1120
- 01:49:35,177 --> 01:49:37,782
- Kita akan membuat
- hubungan ini berhasil.
- 1121
- 01:49:51,385 --> 01:49:53,565
- Ayo kita pulang.
- 1122
- 01:49:53,613 --> 01:49:55,339
- Ya.
- 1123
- 01:50:18,065 --> 01:50:20,969
- Aku turut prihatin tentang Nita.
- 1124
- 01:50:54,174 --> 01:51:00,004
- Enam Bulan Kemudian
- 1125
- 01:51:24,450 --> 01:51:26,683
- Kita kesiangan.
- 1126
- 01:51:30,013 --> 01:51:32,386
- Kurasa kita sangat kelelahan.
- 1127
- 01:51:36,882 --> 01:51:38,741
- Kopi?
- 1128
- 01:51:39,299 --> 01:51:41,483
- Ya./
- Ya.
- 1129
- 01:51:58,766 --> 01:52:02,410
- Aku perbaiki pipa di bawah
- rumah yang pecah.
- 1130
- 01:52:02,598 --> 01:52:05,121
- Itu harusnya tak menjadi
- masalah lagi.
- 1131
- 01:52:10,019 --> 01:52:13,151
- Aku harus pergi ke properti lain.
- 1132
- 01:52:20,961 --> 01:52:25,806
- Stella, kau tahu itu hal yang
- tepat untuk dilakukan, 'kan?
- 1133
- 01:52:35,613 --> 01:52:38,065
- Apa yang kau gambar, Lonny?
- 1134
- 01:52:50,784 --> 01:52:53,450
- Kau takkan berada
- di sini selamanya.
- 1135
- 01:53:09,073 --> 01:53:14,073
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 1136
- 01:53:14,097 --> 01:53:19,097
- Bonus New Member 10%+100%,
- turnover 0.5% cashback 0,5%
Add Comment
Please, Sign In to add comment