Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,500 --> 00:00:10,500
- Alih bahasa: Nerdian
- 2
- 00:00:14,015 --> 00:00:16,726
- ...menetapkan apa ini.
- 3
- 00:00:16,809 --> 00:00:20,229
- Jika ini terorisme,
- siapa pemicunya?
- 4
- 00:00:20,313 --> 00:00:23,774
- Semua listrik di seluruh
- pesisir timur padam.
- 5
- 00:00:23,858 --> 00:00:27,028
- Warga diminta tinggal di rumah
- sampai pemberitahuan lebih lanjut...
- 6
- 00:00:32,116 --> 00:00:33,868
- ...bukan bagian kiamat.
- 7
- 00:00:33,868 --> 00:00:36,579
- ...daerah metropolitan,
- selain Chicago,
- 8
- 00:00:36,662 --> 00:00:38,206
- sepenuhnya dikepung.
- 9
- 00:00:39,373 --> 00:00:41,250
- Kami masih menunggu
- pengumuman resmi,
- 10
- 00:00:41,334 --> 00:00:44,795
- tapi Kongres diyakini
- menerima tanpa syarat
- 11
- 00:00:44,879 --> 00:00:46,923
- semua persyaratan
- gencatan senjata.
- 12
- 00:00:48,257 --> 00:00:50,426
- ...dan listrik pulih dalam
- beberapa jam terakhir,
- 13
- 00:00:50,509 --> 00:00:52,428
- darurat militer...
- / Ini terlalu lama.
- 14
- 00:00:52,511 --> 00:00:55,681
- Semua pasukan militer AS
- kembali ke pangkalan
- 15
- 00:00:55,765 --> 00:00:57,741
- dengan perintah
- menyerahkan senjata
- 16
- 00:00:57,766 --> 00:01:00,126
- dan mundur sampai
- ada perintah lebih lanjut...
- 17
- 00:01:01,520 --> 00:01:05,399
- Laporan menyebar dari
- Tokyo, Jakarta, Roma.
- 18
- 00:01:05,483 --> 00:01:07,693
- Kontak dengan sumber
- berita luar bersifat sporadis
- 19
- 00:01:07,777 --> 00:01:10,404
- sejak rusaknya
- jaringan listrik Trenton,
- 20
- 00:01:10,488 --> 00:01:12,323
- tapi saksi mata
- mengkonfirmasi...
- 21
- 00:01:12,406 --> 00:01:15,660
- ...bahwa mayoritas pemerintah
- internasional tampaknya mematuhi...
- 22
- 00:01:16,410 --> 00:01:17,703
- Opsir, aku harus ke utara.
- 23
- 00:01:18,579 --> 00:01:19,664
- Mau ke mana, Detektif?
- 24
- 00:01:20,081 --> 00:01:21,249
- Kau tidak dengar
- perintahnya?
- 25
- 00:01:22,291 --> 00:01:23,876
- Hentikan mobilnya.
- 26
- 00:01:24,543 --> 00:01:25,622
- Lepas kemudi.
- 27
- 00:01:25,628 --> 00:01:26,629
- Matikan mesinnya.
- 28
- 00:01:27,463 --> 00:01:29,131
- Hentikan mobilnya!
- 29
- 00:01:33,678 --> 00:01:35,888
- ...tampaknya telah
- mengikuti jejak pimpinan AS
- 30
- 00:01:35,972 --> 00:01:37,825
- dan bernegosiasi dengan
- 31
- 00:01:37,850 --> 00:01:40,750
- gelombang awal
- pasukan Legislator.
- 32
- 00:01:44,438 --> 00:01:46,774
- Kita telepon sekolah?
- Mungkin ada rencana.
- 33
- 00:01:46,857 --> 00:01:49,735
- Aku tidak mau balik!
- Kita kumpul dan lawan balik.
- 34
- 00:01:51,487 --> 00:01:53,572
- John!
- 35
- 00:02:03,249 --> 00:02:04,250
- John.
- 36
- 00:02:11,465 --> 00:02:14,260
- Berputar.
- 37
- 00:02:16,887 --> 00:02:18,055
- Berputar!
- 38
- 00:02:19,849 --> 00:02:21,100
- Ayo, John.
- 39
- 00:03:25,588 --> 00:03:27,261
- SD PILSEN
- 40
- 00:03:27,340 --> 00:03:30,219
- TELAH DI KONFIRMASI
- INI INVASI GLOBAL
- 41
- 00:03:30,301 --> 00:03:35,023
- HANYA MENYERAH YANG BISA
- MENGHINDARKAN PEMUSNAHAN
- 42
- 00:03:42,139 --> 00:03:44,642
- Pemadaman sangat tertib.
- 43
- 00:03:44,725 --> 00:03:48,104
- Ada tingkat kerja sama
- yang kalian lihat di sini.
- 44
- 00:03:48,111 --> 00:03:50,455
- GEDUNG PUTIH MENERIMA
- SYARAT GENCATAN SENJATA
- 45
- 00:03:50,530 --> 00:03:52,532
- LISTRIK MENYALA KEMBALI
- 46
- 00:03:58,413 --> 00:04:00,632
- MILITER DITARIK
- 47
- 00:04:03,251 --> 00:04:05,345
- ALIEN MENGAMBIL ALIH
- 48
- 00:04:05,420 --> 00:04:08,890
- KINI MEREKA MENJADI
- LEGISLATOR KITA
- 49
- 00:04:10,967 --> 00:04:12,810
- DAMAI, PERSATUAN, HARMONI
- 50
- 00:04:12,886 --> 00:04:18,063
- SEMUA KOTA BESAR
- DI BAWAH KENDALI LEGISLATOR
- 51
- 00:04:23,062 --> 00:04:27,818
- PUSAT CHICHAGO DITEMBOK
- DAN WARGA DIRELOKASI
- 52
- 00:04:31,488 --> 00:04:35,209
- KABAR DISEMUA KOTA SAMA
- 53
- 00:04:35,283 --> 00:04:37,160
- PARÍS, KOTA TERTUTUP
- BEJING, KOTA TERTUTUP
- 54
- 00:04:39,579 --> 00:04:40,705
- PARA PENDUDUK...
- 55
- 00:04:40,789 --> 00:04:45,215
- MANUSIA DIPAKSA MENGGALI
- 56
- 00:04:47,837 --> 00:04:52,092
- MANUSIA DIPAKSA MENBANTU
- MENGURAS SDM ALAM
- 57
- 00:04:54,969 --> 00:04:58,644
- JURANG ANTARA SI MISKIN
- DAN SI KAYA SANGAT JAUH
- 58
- 00:05:05,939 --> 00:05:10,866
- KEKERASAN POLISI MERAJALELA
- HINGGA DEPORTASI KELUAR BUMI
- 59
- 00:05:14,697 --> 00:05:18,042
- SEMUA SISTEM
- KOMUNIKASI DIMATIKAN
- 60
- 00:05:21,496 --> 00:05:24,090
- RAPAT ANTAR SPESIES
- DIADAKAN DI ZONA TERTUTUP
- 61
- 00:05:24,165 --> 00:05:28,716
- POLISI MELAPOR LANGSUNG
- KE KOMANDO LEGISLATOR
- 62
- 00:05:31,464 --> 00:05:33,762
- KAMI SUDAH MENYERANG
- ZONA TERTUTUP
- 63
- 00:05:33,842 --> 00:05:37,346
- HARUS SUKSES. HIDUP KITA TERGANTUNG ITU.
- 64
- 00:05:39,347 --> 00:05:42,351
- RENCANA GAGAL.
- ZONA TERTUTUP UTUH.
- 65
- 00:05:42,433 --> 00:05:45,437
- NASIB KITA TAK MENENTU.
- 66
- 00:05:53,069 --> 00:05:55,447
- PENGEBOM TEWAS
- 67
- 00:05:55,530 --> 00:05:57,999
- NEGARA BERSATU
- MELAWAN KEJAHATAN
- 68
- 00:05:59,284 --> 00:06:01,878
- PERAYAAN PERSATUAN
- AKAN DIHELAT DI CHICAGO
- 69
- 00:06:05,415 --> 00:06:11,263
- INI PESAN TERAKHIRKU.
- TUJUAN KITA TAK BERUBAH.
- 70
- 00:06:11,337 --> 00:06:14,762
- SERANG ZONA TERTUTUP.
- 71
- 00:06:14,841 --> 00:06:17,390
- NYALAKAN API.
- 72
- 00:06:17,468 --> 00:06:21,814
- SULUT PERANG.
- 73
- 00:06:28,897 --> 00:06:31,741
- CHICAGO, 9 TAHUN
- SETELAH KONTAK AWAL
- 74
- 00:06:34,861 --> 00:06:37,205
- CCTV CABANG KHUSUS PILSEN
- 75
- 00:06:37,280 --> 00:06:38,281
- DRUMMOND, GABRIEL
- 76
- 00:06:43,904 --> 00:06:45,823
- Aku mencintaimu, Rula.
- 77
- 00:06:47,658 --> 00:06:49,743
- Peringatan lain untuk
- menghindari Lake Shore Drive
- 78
- 00:06:49,827 --> 00:06:53,122
- jika kau tak beruntung diundang
- ke perayaan persatuan malam ini.
- 79
- 00:06:53,831 --> 00:06:56,292
- Acara ini telah berlangsung
- selama lebih dari setahun,
- 80
- 00:06:56,375 --> 00:06:58,961
- dan Walikota Ed Lee
- diharapkan hadir.
- 81
- 00:06:59,044 --> 00:07:00,713
- Semua tanda mengarah ke...
- 82
- 00:07:00,737 --> 00:07:05,737
- akumenang.com
- akumenang.com
- 83
- 00:07:09,346 --> 00:07:11,807
- Pernah melihat matahari
- terbenam di seberang danau?
- 84
- 00:07:13,058 --> 00:07:16,437
- Tidak. Matahari muncul
- dari sini, Bodoh. Barat.
- 85
- 00:07:17,563 --> 00:07:18,564
- Ya.
- 86
- 00:07:19,940 --> 00:07:20,941
- Aku tahu.
- 87
- 00:07:23,193 --> 00:07:24,752
- Aku akan datang dan
- menemuimu nanti.
- 88
- 00:07:27,823 --> 00:07:29,116
- Hei.
- 89
- 00:07:29,199 --> 00:07:30,200
- Perahu sudah siap.
- 90
- 00:07:30,284 --> 00:07:32,083
- Selesaikan hari ini,
- kita keluar dari sini.
- 91
- 00:07:32,161 --> 00:07:33,912
- Hei, sabar.
- 92
- 00:07:33,996 --> 00:07:36,624
- Dia mengawasiku
- 24 jam sehari.
- 93
- 00:07:36,957 --> 00:07:39,752
- Aku tahu.
- Lihat dia, di atas sana.
- 94
- 00:07:39,835 --> 00:07:42,379
- Setiap hari, penyihir itu
- mengawasiku seperti jarum jam.
- 95
- 00:07:43,130 --> 00:07:44,131
- Aku lihat pengkhianat.
- 96
- 00:07:44,715 --> 00:07:45,924
- Mata-mata!
- 97
- 00:07:45,948 --> 00:07:50,948
- akumenang.com
- akumenang.com
- 98
- 00:08:03,359 --> 00:08:04,401
- 99
- 00:08:05,402 --> 00:08:06,403
- Ayo.
- 100
- 00:08:08,614 --> 00:08:10,824
- Kakakmu legenda.
- / Ayo.
- 101
- 00:08:46,193 --> 00:08:47,653
- Kapan terakhir kali
- kau melihatnya?
- 102
- 00:08:49,279 --> 00:08:50,280
- Alien bangsat?
- 103
- 00:08:52,574 --> 00:08:55,703
- Sudah lama. Ayo.
- Aku tidak bisa terlambat.
- 104
- 00:08:55,786 --> 00:08:59,164
- Harusnya kuterobos seperti
- kakakmu dan melibas mereka.
- 105
- 00:09:00,374 --> 00:09:02,084
- Mereka tak bisa sembunyi
- di sana selamanya.
- 106
- 00:10:35,052 --> 00:10:36,261
- Aku segera siap.
- 107
- 00:11:16,385 --> 00:11:17,678
- Aku tidak punya
- banyak waktu.
- 108
- 00:11:19,555 --> 00:11:20,848
- Tapi aku ingin melihatmu.
- 109
- 00:11:22,850 --> 00:11:24,810
- Kalau begitu kita
- singkirakn urusan kita.
- 110
- 00:11:40,117 --> 00:11:41,326
- Aku tidak bisa
- melakukan ini.
- 111
- 00:11:49,459 --> 00:11:50,627
- Ayo tidur.
- 112
- 00:11:52,504 --> 00:11:55,966
- Apa yang kita lakukan?
- Ini salah.
- 113
- 00:11:56,049 --> 00:11:58,093
- Tidak ada salah.
- Hanya takdir.
- 114
- 00:11:58,176 --> 00:12:00,262
- Kau polisi. Kau tidak
- akan ketahuan. / Maaf.
- 115
- 00:12:04,850 --> 00:12:06,435
- Tunggu.
- 116
- 00:12:08,312 --> 00:12:10,063
- Kau lupa untuk apa
- kau datang ke sini.
- 117
- 00:12:23,285 --> 00:12:24,870
- "Waspadai orang Yunani
- yang membawa hadiah."
- 118
- 00:12:45,265 --> 00:12:48,769
- Aku dapa tanda pengenal bekas.
- / Elang sudah mendarat?
- 119
- 00:12:48,852 --> 00:12:51,396
- Phoenix.
- Harusnya kau perhatikan.
- 120
- 00:12:51,480 --> 00:12:53,941
- Ada visual?
- Bekas ya bekas.
- 121
- 00:12:54,524 --> 00:12:56,401
- Kau masih dapat
- otorisasi dari bawah?
- 122
- 00:12:56,485 --> 00:12:57,861
- Mereka merencanakan
- sesuatu yang besar.
- 123
- 00:12:57,945 --> 00:12:59,488
- Mereka tidak nyata.
- 124
- 00:13:01,114 --> 00:13:02,407
- Itulah yang kita
- katakan tentang alien.
- 125
- 00:13:02,491 --> 00:13:03,825
- Lucu.
- 126
- 00:13:07,871 --> 00:13:08,997
- Ingat Taman Wicker?
- 127
- 00:13:09,081 --> 00:13:11,166
- Alien membasmi mereka.
- Mereka sudah tiada.
- 128
- 00:13:11,249 --> 00:13:12,334
- Jangan gunakan kata itu.
- 129
- 00:13:12,417 --> 00:13:13,710
- Apa?
- 130
- 00:13:14,252 --> 00:13:16,546
- Sejak kapan ini menjadi
- ruang kerja pribadimu?
- 131
- 00:13:16,630 --> 00:13:19,633
- Pemberontak tidak hilang
- setelah Taman Wicker.
- 132
- 00:13:19,716 --> 00:13:21,802
- Mereka bersembunyi.
- Aku mengetahuinya.
- 133
- 00:13:22,427 --> 00:13:24,721
- Mereka berkomunikasi
- melalui iklan baris.
- 134
- 00:13:27,265 --> 00:13:31,228
- Jaringan mereka berkumpul
- di Pilsen, di depan mata kita.
- 135
- 00:13:31,311 --> 00:13:32,896
- Tak ada bukti.
- 136
- 00:13:33,522 --> 00:13:35,482
- Ini hanya memorial.
- 137
- 00:13:35,565 --> 00:13:38,735
- Legislator punya semua.
- Kau mencari hantu, Bill.
- 138
- 00:13:38,819 --> 00:13:41,446
- Jika tidak bertindak sekarang,
- pemberontakan besar menanti.
- 139
- 00:13:41,530 --> 00:13:44,032
- Aku sarankan
- kau simpan ide itu.
- 140
- 00:13:44,116 --> 00:13:46,910
- Terlambat.
- Sudah ada di bawah.
- 141
- 00:13:46,994 --> 00:13:48,495
- Di meja komisaris.
- 142
- 00:13:48,954 --> 00:13:50,038
- Kenapa kau lakukan itu?
- 143
- 00:13:51,915 --> 00:13:53,208
- Mereka tidak mati.
- 144
- 00:14:17,733 --> 00:14:19,860
- Kau tidak diikuti?
- / Tidak.
- 145
- 00:14:20,235 --> 00:14:21,278
- Pelatihan sudah berakhir.
- 146
- 00:14:32,122 --> 00:14:33,123
- Dan kau mendukung ini?
- 147
- 00:14:34,416 --> 00:14:35,542
- Aku mendukung "Nomor Satu".
- 148
- 00:14:36,752 --> 00:14:40,505
- Jalan ke Zona Tertutup
- melalui Medan Tentara.
- 149
- 00:14:42,716 --> 00:14:43,717
- Tim pergi malam ini.
- 150
- 00:15:19,503 --> 00:15:20,879
- Medan Tentara.
- 151
- 00:15:20,962 --> 00:15:21,963
- Apel Persatuan?
- 152
- 00:15:22,047 --> 00:15:23,465
- Ambil yang kau
- butuhkan dari Barbosa.
- 153
- 00:15:23,548 --> 00:15:25,509
- Medan Tentara berjarak
- jauh dari Zona Tertutup.
- 154
- 00:15:25,592 --> 00:15:27,180
- Bagaimana itu membuat
- kita kembali ke dalam?
- 155
- 00:15:27,205 --> 00:15:28,016
- Aku percaya padamu.
- 156
- 00:15:29,513 --> 00:15:33,016
- Dia akan mengirimnya.
- / Harus. Hari ini harinya.
- 157
- 00:15:46,446 --> 00:15:48,615
- Gabriel Drummond, 7:04 pagi
- 158
- 00:16:16,017 --> 00:16:18,145
- Itu dia...
- 159
- 00:16:18,228 --> 00:16:21,064
- Sudah berakhir. Squaker.
- 160
- 00:16:21,148 --> 00:16:24,192
- Hanya satu setengah menit.
- 161
- 00:16:26,987 --> 00:16:28,987
- Memutar.
- Lihatlah dari sudut lain.
- 162
- 00:17:33,303 --> 00:17:35,055
- Lima belas menit.
- 163
- 00:17:37,641 --> 00:17:39,976
- Peringatan lain untuk
- menghindari Lake Shore Drive
- 164
- 00:17:40,060 --> 00:17:43,563
- jika kau tak diundang
- acara persatuan malam ini.
- 165
- 00:17:43,647 --> 00:17:46,524
- Acara ini telah berlangsung
- selama lebih dari setahun,
- 166
- 00:17:46,608 --> 00:17:49,027
- dan Walikota Ed Lee
- diharapkan hadir.
- 167
- 00:17:49,110 --> 00:17:52,030
- Semua tanda menunjukkan
- ini kesempatan langka
- 168
- 00:17:52,113 --> 00:17:54,324
- saat Legislator muncul.
- 169
- 00:17:55,283 --> 00:17:57,786
- Lalu lintas diarahkan di
- sekitar Medan Tentara,
- 170
- 00:17:57,869 --> 00:17:59,496
- dan orang-orang
- muncul lebih awal.
- 171
- 00:17:59,579 --> 00:18:01,206
- Malam yang indah di sini.
- 172
- 00:18:02,123 --> 00:18:04,167
- Banyak yang dirayakan.
- Peringatan lain...
- 173
- 00:18:04,251 --> 00:18:05,252
- Kau bawa?
- 174
- 00:18:05,335 --> 00:18:07,212
- ...jika kau bukan
- orang yang beruntung
- 175
- 00:18:07,295 --> 00:18:09,297
- diundang ke acara
- persatuan malam ini.
- 176
- 00:18:09,631 --> 00:18:12,509
- Acara ini telah berlangsung
- selama lebih dari setahun,
- 177
- 00:18:12,592 --> 00:18:14,302
- dan Walikota Ed Lee
- diharapkan hadir.
- 178
- 00:18:14,719 --> 00:18:17,764
- Semua tanda menunjukkan
- ini kesempatan langka
- 179
- 00:18:17,847 --> 00:18:20,267
- saat Legislator muncul.
- 180
- 00:18:21,017 --> 00:18:23,103
- Lalu lintas diarahkan di
- sekitar Medan Tentara,
- 181
- 00:18:23,186 --> 00:18:24,646
- dan orang-orang
- muncul lebih awal.
- 182
- 00:18:25,272 --> 00:18:28,108
- Malam yang indah di sini.
- Banyak yang dirayakan.
- 183
- 00:18:28,191 --> 00:18:29,192
- Ini.
- 184
- 00:18:31,987 --> 00:18:34,197
- Peringatan lain untuk
- menghindari Lake Shore Drive
- 185
- 00:18:34,281 --> 00:18:35,573
- jika kau bukan orang
- yang beruntung...
- 186
- 00:18:35,657 --> 00:18:37,284
- Manfaatkan yang baik.
- 187
- 00:18:38,201 --> 00:18:41,162
- Acara ini telah berlangsung
- selama lebih dari setahun.
- 188
- 00:18:41,246 --> 00:18:43,957
- Semua tanda menunjukkan
- ini kesempatan langka
- 189
- 00:18:44,040 --> 00:18:46,001
- saat Legislator muncul.
- 190
- 00:19:22,746 --> 00:19:24,956
- Tolong.
- 191
- 00:19:38,970 --> 00:19:40,347
- Aku tak berbuat salah.
- 192
- 00:19:44,559 --> 00:19:47,312
- Aku tak berbuat salah.
- / Jangan ganggu dia.
- 193
- 00:19:47,395 --> 00:19:48,396
- Tolong, bisa kita...
- 194
- 00:20:09,793 --> 00:20:11,628
- Transportasi di luar planet...
- 195
- 00:20:44,411 --> 00:20:46,371
- Cepat. Lihat ini.
- 196
- 00:20:53,586 --> 00:20:54,921
- Sisa bensin saja.
- 197
- 00:20:59,217 --> 00:21:00,427
- Hebat.
- / Benar, bukan?
- 198
- 00:21:02,011 --> 00:21:03,263
- Juga cepat.
- 199
- 00:21:03,805 --> 00:21:05,682
- Bisa melewati apa
- yang ada di luar sana,
- 200
- 00:21:05,765 --> 00:21:08,518
- tapi tidak pos pemeriksaan.
- Jadi kita sampai ke sisi lain,
- 201
- 00:21:09,185 --> 00:21:10,603
- dan kita bebas.
- 202
- 00:21:12,230 --> 00:21:13,314
- Semoga saja begitu.
- 203
- 00:21:14,315 --> 00:21:15,817
- Rokoknya ada?
- 204
- 00:21:15,900 --> 00:21:19,237
- Tentu saja ada.
- / Kita keluar dari sini.
- 205
- 00:21:25,785 --> 00:21:28,538
- Aku akan bantai
- para kecoak ini.
- 206
- 00:21:29,164 --> 00:21:30,165
- 207
- 00:21:32,000 --> 00:21:33,626
- Aku tidak akan mati
- tanpa melawan.
- 208
- 00:21:34,127 --> 00:21:35,211
- Kau tukar itu pakai apa?
- 209
- 00:21:35,295 --> 00:21:37,964
- Uang tunai.
- Sudah terisi penuh.
- 210
- 00:21:38,047 --> 00:21:39,591
- Uang tunai yang kita
- butuhkan untuk bensin?
- 211
- 00:21:39,674 --> 00:21:41,134
- Tenang. Itu investasi.
- 212
- 00:21:43,845 --> 00:21:45,138
- Kenapa kau selalu
- komplain, kawan?
- 213
- 00:21:45,221 --> 00:21:46,806
- Orang-orang iri dengan
- yang kita punya di sini!
- 214
- 00:21:46,890 --> 00:21:49,934
- Kau pikir kau
- pemain hebat, Jurgis?
- 215
- 00:21:50,393 --> 00:21:53,021
- Pistol itu akan memberi
- kita masalah serius.
- 216
- 00:21:53,104 --> 00:21:55,690
- Aku muak bertengkar.
- 217
- 00:21:55,773 --> 00:21:56,774
- Kau pikir aku tidak?
- 218
- 00:21:59,486 --> 00:22:00,862
- Aku harus pergi.
- / Pergi?
- 219
- 00:22:01,779 --> 00:22:03,239
- Kita rekan.
- / Rekan?
- 220
- 00:22:04,407 --> 00:22:05,575
- Aku mengambil risiko.
- 221
- 00:22:06,618 --> 00:22:07,785
- Kulihat seseorang
- ditangkap hari ini.
- 222
- 00:22:07,869 --> 00:22:09,954
- Aku di sini kerja keras,
- menutup transaksi,
- 223
- 00:22:10,038 --> 00:22:12,165
- selagi kau kerja
- di tempat enak.
- 224
- 00:22:12,248 --> 00:22:14,334
- Aku harus mengurus
- diriku dan Rula.
- 225
- 00:22:15,418 --> 00:22:17,337
- Kau dan Rula?
- 226
- 00:22:18,546 --> 00:22:19,714
- Baiklah.
- 227
- 00:22:20,673 --> 00:22:22,550
- Silahkan pergi.
- Aku sendiri saja.
- 228
- 00:22:22,634 --> 00:22:24,260
- Aku tidak mau
- denganmu, Jurgis.
- 229
- 00:22:24,636 --> 00:22:26,179
- Ayolah. Tenang.
- / Aku tidak...
- 230
- 00:22:26,262 --> 00:22:27,514
- Hei, tenang.
- 231
- 00:22:29,057 --> 00:22:30,058
- Gawat!
- 232
- 00:22:51,287 --> 00:22:52,330
- Masuk ke mobil.
- 233
- 00:23:12,016 --> 00:23:13,851
- Cabang Khusus tidak
- punya pekerjaan penting?
- 234
- 00:23:18,022 --> 00:23:19,107
- Dari daerahmu.
- 235
- 00:23:28,324 --> 00:23:29,450
- Apa yang kau mau?
- 236
- 00:23:30,910 --> 00:23:32,412
- Apa yang kau
- ketahui tentang Phoenix?
- 237
- 00:23:34,163 --> 00:23:35,456
- Aku bukan mata-matamu.
- 238
- 00:23:35,540 --> 00:23:37,000
- Apa yang kau
- lakukan di sini, Gabriel?
- 239
- 00:23:38,084 --> 00:23:39,210
- Kau beruntung
- punya pekerjaan.
- 240
- 00:23:39,294 --> 00:23:40,837
- Aku tidak meminta
- kau untuk itu.
- 241
- 00:23:40,920 --> 00:23:42,755
- Aku tidak ingin kau
- berakhir seperti kakakmu.
- 242
- 00:23:42,839 --> 00:23:45,174
- Maksudmu mati?
- / Di pihak yang salah.
- 243
- 00:23:46,050 --> 00:23:47,051
- Itu mengalir di keluargamu.
- 244
- 00:23:47,135 --> 00:23:48,970
- Kau tidak berhak
- bicarakan keluargaku.
- 245
- 00:23:49,053 --> 00:23:50,388
- Ayahmu rekanku.
- 246
- 00:23:53,099 --> 00:23:54,809
- Aku bertanggung
- jawab untuk itu.
- 247
- 00:23:57,228 --> 00:23:59,188
- Kau punya pilihan.
- 248
- 00:24:00,398 --> 00:24:01,649
- Jangan salah pilih.
- 249
- 00:24:03,067 --> 00:24:04,110
- Keluar dari sini.
- 250
- 00:24:42,774 --> 00:24:43,775
- Uangku ada?
- 251
- 00:24:45,234 --> 00:24:47,487
- Ayo selesaikan ini.
- Rokoknya ada.
- 252
- 00:24:51,491 --> 00:24:53,826
- Katamu bawa ke sini.
- 253
- 00:24:55,286 --> 00:24:56,371
- Masuk.
- 254
- 00:24:58,706 --> 00:25:00,208
- Aku hanya mau dibayar.
- 255
- 00:25:01,751 --> 00:25:03,169
- Aku tidak bisa masuk.
- / Ayo.
- 256
- 00:25:05,463 --> 00:25:06,547
- Hei.
- 257
- 00:25:07,173 --> 00:25:08,216
- Dengar.
- 258
- 00:25:09,300 --> 00:25:10,468
- Kau datang padaku, ingat?
- 259
- 00:25:11,135 --> 00:25:12,970
- Pakai ini.
- / Apa ini?
- 260
- 00:25:18,726 --> 00:25:19,936
- Apa ini?
- 261
- 00:25:22,689 --> 00:25:24,482
- Tunggu.
- 262
- 00:25:24,565 --> 00:25:27,110
- Tidak ada yang bilang
- kita mau pergi.
- 263
- 00:26:14,073 --> 00:26:15,199
- Keluar.
- 264
- 00:26:20,413 --> 00:26:21,414
- Ikuti aku.
- 265
- 00:26:23,291 --> 00:26:24,292
- Ayo.
- 266
- 00:26:49,150 --> 00:26:50,276
- Taman Wicker.
- 267
- 00:26:50,902 --> 00:26:51,903
- Apa yang kita
- lakukan disini?
- 268
- 00:26:53,780 --> 00:26:55,114
- Kau ingin dibayar, bukan?
- 269
- 00:27:48,751 --> 00:27:50,253
- Jaket itu masih
- terlalu besar untukmu...
- 270
- 00:27:58,344 --> 00:27:59,428
- ...Dik.
- 271
- 00:28:08,563 --> 00:28:09,772
- Apa yang terjadi?
- 272
- 00:28:10,940 --> 00:28:14,151
- Sebelum sampai ke alien,
- mereka menangkap kami.
- 273
- 00:28:15,820 --> 00:28:17,154
- Aku satu-satunya
- yang berhasil keluar.
- 274
- 00:28:20,825 --> 00:28:21,868
- Tunggu.
- 275
- 00:28:23,703 --> 00:28:24,704
- Alat pelacakmu?
- 276
- 00:28:25,413 --> 00:28:26,414
- Di man?
- / Hilang.
- 277
- 00:28:27,290 --> 00:28:30,084
- Tidak mungkin.
- / Beberapa tak terdeteksi.
- 278
- 00:28:30,167 --> 00:28:31,627
- Siapa?
- / Aku tidak tahu yang lain.
- 279
- 00:28:31,711 --> 00:28:34,130
- Yang lain tidak kenal aku.
- Lebih baik begitu.
- 280
- 00:28:36,591 --> 00:28:38,593
- Aku tidak ada lagi.
- 281
- 00:28:39,719 --> 00:28:40,970
- Aku dianggap mati.
- 282
- 00:28:45,391 --> 00:28:46,684
- Kau tidak mencariku?
- 283
- 00:28:48,644 --> 00:28:52,231
- Aku ingin, tapi ada mata-mata.
- Kau tahu itu. Bahkan di Pilsen.
- 284
- 00:28:55,735 --> 00:28:57,028
- Drummond bersaudara kembali.
- 285
- 00:28:57,987 --> 00:28:59,780
- Untuk selamanya
- Aku ikut, Rafe.
- 286
- 00:28:59,864 --> 00:29:03,200
- Temanku di tepi danau.
- Dia punya perahu.
- 287
- 00:29:03,284 --> 00:29:04,406
- Kami punya rencana dan...
- / G.
- 288
- 00:29:04,410 --> 00:29:05,661
- Kita menyeberangi danau.
- / G.
- 289
- 00:29:09,498 --> 00:29:11,959
- Ini rencananya.
- 290
- 00:29:14,295 --> 00:29:15,630
- Aku tahu kau akan
- mendapatkannya.
- 291
- 00:29:24,680 --> 00:29:25,681
- Apa yang kubawa itu?
- 292
- 00:29:26,390 --> 00:29:27,391
- Informasi.
- 293
- 00:29:29,143 --> 00:29:30,186
- Informasi untuk siapa?
- 294
- 00:29:30,895 --> 00:29:32,146
- Hanya Nomor Satu
- yang tahu.
- 295
- 00:29:32,229 --> 00:29:34,732
- Nomor satu?
- 296
- 00:29:34,815 --> 00:29:35,816
- Siapa itu?
- 297
- 00:29:35,900 --> 00:29:37,652
- Tidak ada yang tahu.
- Seperti yang kukatakan.
- 298
- 00:29:38,819 --> 00:29:39,862
- Lebih baik begitu.
- 299
- 00:29:41,572 --> 00:29:42,907
- Masa buruk datang.
- 300
- 00:29:48,371 --> 00:29:50,831
- Ambil ini. Ini akan
- membantumu keluar.
- 301
- 00:29:51,832 --> 00:29:52,917
- Pergi ke rumah danau.
- 302
- 00:29:55,962 --> 00:29:57,755
- Jangan minggu depan,
- jangan besok. Sekarang.
- 303
- 00:29:58,631 --> 00:30:00,508
- Sebelum gelap.
- / Ikutlah bersamaku.
- 304
- 00:30:04,261 --> 00:30:06,555
- Jangan lagi, Rafe.
- Jangan lagi!
- 305
- 00:30:06,639 --> 00:30:08,265
- Kita jaga diri sendiri.
- 306
- 00:30:08,349 --> 00:30:10,226
- Apa kata Ayah saat
- kami mencoba keluar?
- 307
- 00:30:11,519 --> 00:30:13,104
- Berkumpul kembali.
- Lawan balik.
- 308
- 00:30:13,980 --> 00:30:15,606
- Dia mati sekarang.
- / Jaga mulutmu.
- 309
- 00:30:15,690 --> 00:30:18,401
- Biarkan Alien datang jika
- mereka menginginkannya.
- 310
- 00:30:18,484 --> 00:30:20,027
- Dan kita bisa mulai
- dari awal, Rafe.
- 311
- 00:30:20,111 --> 00:30:22,071
- Kita bisa kembali
- seperti yang dulu.
- 312
- 00:30:22,154 --> 00:30:23,364
- Kau tidak mengerti?
- 313
- 00:30:25,032 --> 00:30:28,411
- Harmoni, damai, persatuan.
- Itu semua omong kosong.
- 314
- 00:30:28,786 --> 00:30:31,372
- Itu bohong, Gabe. Mereka
- akan mengambil semuanya.
- 315
- 00:30:32,123 --> 00:30:34,125
- Beberapa tahun lagi,
- mereka melucuti kita.
- 316
- 00:30:38,713 --> 00:30:42,717
- Satu peluang nyalakan api
- yang besar agar dunia lihat.
- 317
- 00:30:44,301 --> 00:30:48,097
- Bukti bahwa Alien
- dapat dikalahkan.
- 318
- 00:30:49,557 --> 00:30:50,558
- Nyalakan Api.
- 319
- 00:30:51,350 --> 00:30:52,435
- Sulut perang.
- 320
- 00:30:54,061 --> 00:30:57,064
- Selama kita melawan,
- kita punya peluang.
- 321
- 00:30:57,898 --> 00:30:59,442
- Kenapa kau selalu
- menjadi pahlawan?
- 322
- 00:31:00,985 --> 00:31:02,028
- Kau harus berpihak.
- 323
- 00:31:02,987 --> 00:31:05,990
- Kau harus berpihak.
- Kelak itu harus, atau selesai.
- 324
- 00:31:10,536 --> 00:31:12,538
- Pergilah.
- 325
- 00:31:21,422 --> 00:31:22,923
- Gabe, saat ini
- semua berakhir,
- 326
- 00:31:24,216 --> 00:31:25,426
- aku akan mencarimu.
- 327
- 00:31:26,427 --> 00:31:27,428
- Aku berjanji.
- 328
- 00:31:28,804 --> 00:31:29,805
- Pergilah.
- 329
- 00:31:32,183 --> 00:31:33,184
- Sekarang.
- 330
- 00:31:33,208 --> 00:31:38,208
- akumenang.com
- akumenang.com
- 331
- 00:32:57,768 --> 00:32:59,770
- Ketemu.
- 332
- 00:33:20,624 --> 00:33:21,792
- Sayang, ada apa?
- 333
- 00:33:21,876 --> 00:33:23,002
- Kita keluar.
- 334
- 00:33:24,753 --> 00:33:25,796
- Baik.
- 335
- 00:33:26,422 --> 00:33:29,633
- Sebelum kita pergi,
- kenapa kita tidak...
- 336
- 00:33:32,845 --> 00:33:35,806
- Ambil ini.
- Yang bisa kau bawa.
- 337
- 00:33:36,682 --> 00:33:37,683
- Apa yang kau lakukan?
- 338
- 00:33:38,767 --> 00:33:40,311
- Akan ada masalah.
- 339
- 00:33:42,229 --> 00:33:43,868
- Gabriel, apa artinya itu?
- 340
- 00:33:44,523 --> 00:33:46,275
- Ayolah, kau
- membuatku takut.
- 341
- 00:33:48,944 --> 00:33:49,945
- Rafe...
- 342
- 00:33:51,113 --> 00:33:52,114
- ...masih hidup.
- 343
- 00:33:53,949 --> 00:33:54,950
- Kakakmu?
- 344
- 00:33:55,868 --> 00:33:57,077
- Ya.
- 345
- 00:33:57,912 --> 00:33:58,913
- Usaha bagus, Gabriel.
- 346
- 00:34:05,711 --> 00:34:07,046
- Apa yang dia katakan?
- Di mana kau melihatnya?
- 347
- 00:34:07,129 --> 00:34:09,590
- Cukup untuk kita
- bertahan beberapa minggu.
- 348
- 00:34:09,673 --> 00:34:11,842
- Setelah itu, kita harus
- berusaha sendiri.
- 349
- 00:34:11,926 --> 00:34:13,928
- Kita tidak akan bisa lewati
- pos pemeriksaan pertama.
- 350
- 00:34:14,011 --> 00:34:15,429
- Bisa jika kita pergi
- ke seberang danau.
- 351
- 00:34:15,971 --> 00:34:17,097
- Aku punya perahu
- yang bisa kita gunakan.
- 352
- 00:34:17,181 --> 00:34:19,683
- Tidak ada apa-apa di sana.
- Tidak ada hukum. Bahaya.
- 353
- 00:34:19,767 --> 00:34:20,935
- Kau tidak menyimak.
- 354
- 00:34:22,603 --> 00:34:23,812
- Mereka rencanakan sesuatu.
- 355
- 00:34:27,149 --> 00:34:29,568
- Jika kita pergi, kita terlibat.
- Tidak mungkin.
- 356
- 00:34:30,444 --> 00:34:31,862
- Sayang. Ayo.
- / Tidak.
- 357
- 00:34:31,946 --> 00:34:34,990
- Gabriel, jika kau ingin
- aku aman, tetap di sini.
- 358
- 00:34:37,201 --> 00:34:38,244
- Tolong.
- 359
- 00:34:41,372 --> 00:34:42,623
- Aku tidak bisa.
- / Tidak, Gabriel.
- 360
- 00:34:42,706 --> 00:34:44,416
- Aku tidak bisa.
- / Gabriel, ini gila.
- 361
- 00:34:44,500 --> 00:34:45,751
- Tolong, mari kita
- bicarakan ini!
- 362
- 00:34:49,880 --> 00:34:53,425
- Ketikkan ini.
- Kirim ke PDHQ. Cepat.
- 363
- 00:35:45,019 --> 00:35:46,061
- Minggir!
- 364
- 00:39:32,329 --> 00:39:35,374
- Mereka bisa lacak kita?
- / Tidak. Ada IP pengecoh.
- 365
- 00:39:54,101 --> 00:39:56,436
- Ketemu. Itu targetmu.
- 366
- 00:39:58,897 --> 00:40:01,650
- Anggap dirimu
- Cabang Khusus.
- 367
- 00:40:06,363 --> 00:40:07,364
- Siapa dia?
- 368
- 00:40:08,365 --> 00:40:11,410
- Hanya kolaborator lain.
- Wakil walikota.
- 369
- 00:40:11,493 --> 00:40:12,619
- Tidak.
- 370
- 00:40:14,705 --> 00:40:15,706
- Siapa dia?
- 371
- 00:40:15,789 --> 00:40:16,957
- Dia pembawa bom itu.
- 372
- 00:40:39,438 --> 00:40:41,732
- Iklan baris.
- / Masih ada yang kosong?
- 373
- 00:41:03,587 --> 00:41:04,671
- Satu lagi.
- 374
- 00:41:06,757 --> 00:41:07,758
- Edisi terakhir?
- 375
- 00:41:08,175 --> 00:41:09,885
- Mereka mengoreksi
- sampai jam 3:30.
- 376
- 00:41:16,892 --> 00:41:18,310
- Sangat penting, Rittenhouse.
- 377
- 00:41:18,977 --> 00:41:20,729
- Ya. Terima kasih.
- 378
- 00:42:11,988 --> 00:42:13,490
- Ini permintaan keluar.
- 379
- 00:42:34,386 --> 00:42:35,387
- Hai.
- 380
- 00:44:10,148 --> 00:44:11,358
- Siapa yang mau duluan?
- 381
- 00:44:47,394 --> 00:44:48,689
- Singkirkan dia dari meja.
- 382
- 00:44:53,066 --> 00:44:54,734
- Berikutnya. Cepat.
- 383
- 00:44:54,818 --> 00:44:56,069
- Bawa dia ke sini.
- 384
- 00:44:59,155 --> 00:45:01,658
- Detak jantungnya menukik
- dan alat pelacak terganggu.
- 385
- 00:45:01,741 --> 00:45:04,327
- Drone terhubung semua.
- Milikmu harus dicabut.
- 386
- 00:46:02,010 --> 00:46:03,011
- Baik.
- 387
- 00:46:09,976 --> 00:46:11,353
- Jangan bergerak.
- Aku akan menjahitmu.
- 388
- 00:46:37,337 --> 00:46:38,505
- Baiklah.
- 389
- 00:46:41,174 --> 00:46:46,262
- Ini milik tiga orang dalam.
- Jantung, kanker, kecelakaan mobil.
- 390
- 00:46:46,346 --> 00:46:48,223
- Orang-orang kota,
- catatan bersih.
- 391
- 00:46:48,306 --> 00:46:50,183
- Tiga lainnya cukup
- untuk supirmu.
- 392
- 00:46:50,266 --> 00:46:51,434
- Aku butuh dua.
- 393
- 00:46:52,560 --> 00:46:54,312
- Baiklah, piketku selesai
- jam 7:00 besok.
- 394
- 00:46:54,396 --> 00:46:56,439
- Waktu terakhir bisa login
- memakai nama mereka.
- 395
- 00:46:56,523 --> 00:46:59,523
- Hanya bisa selama itu.
- Setelahnya, mereka ketahuan.
- 396
- 00:47:02,612 --> 00:47:05,412
- Kau butuh ini untuk
- menekan di mulut.
- 397
- 00:47:07,742 --> 00:47:09,452
- Sempre fi, Sersan.
- 398
- 00:47:52,037 --> 00:47:54,456
- Aku selalu percaya
- ada hidup setelah mati.
- 399
- 00:48:10,722 --> 00:48:11,723
- Kaukah itu, Bapa?
- 400
- 00:48:13,183 --> 00:48:14,184
- Ayo ke belakang.
- 401
- 00:48:22,317 --> 00:48:23,318
- Apa yang kau bawa?
- 402
- 00:48:24,444 --> 00:48:25,445
- Yang terakhir.
- 403
- 00:48:36,164 --> 00:48:37,165
- Tunggu di sini.
- 404
- 00:48:47,717 --> 00:48:49,344
- Aku tidak perlu
- jelaskan akibatnya
- 405
- 00:48:49,427 --> 00:48:50,470
- jika in ditemukan
- pada orangmu.
- 406
- 00:48:50,553 --> 00:48:51,971
- Darimana ini?
- 407
- 00:48:52,055 --> 00:48:53,139
- Kapal mereka jatuh.
- 408
- 00:48:54,432 --> 00:48:57,393
- Menempel baik di serat alami,
- rambut manusia, kapas, wol.
- 409
- 00:48:57,477 --> 00:48:59,896
- Karena tidak berbasis kimia,
- tidak terdeteksi pemindai.
- 410
- 00:49:00,480 --> 00:49:02,482
- Karena organik, ia bisa
- lewati semua keamanan.
- 411
- 00:49:02,565 --> 00:49:03,900
- Kau bisa selundupkan
- ini di mana saja.
- 412
- 00:49:04,526 --> 00:49:06,861
- Saat kau persenjatai,
- itu seperti bunglon.
- 413
- 00:49:10,657 --> 00:49:11,658
- Bagaimana kami
- mempersenjatainya?
- 414
- 00:50:25,190 --> 00:50:27,275
- Ketuk dua kali cukup
- untuk sekitar 60 detik.
- 415
- 00:50:32,780 --> 00:50:34,073
- Supir di bawah.
- 416
- 00:50:53,801 --> 00:50:54,802
- Astaga.
- 417
- 00:50:55,303 --> 00:50:56,304
- Lepaskan itu.
- 418
- 00:50:58,765 --> 00:51:00,516
- Kau mungkin juga
- memakai target.
- 419
- 00:51:06,064 --> 00:51:09,442
- Implan ini dicatat mati
- jam 7:00 pagi besok.
- 420
- 00:51:09,525 --> 00:51:10,944
- Setelah itu, kalian
- mati bagi dunia.
- 421
- 00:51:11,277 --> 00:51:13,780
- Kalian tahu yang terjadi pada
- Pilsen jika mereka kenali kita.
- 422
- 00:51:14,280 --> 00:51:17,617
- Kontak sebelum dan sesudah,
- dengan teman atau keluarga
- 423
- 00:51:17,700 --> 00:51:19,494
- membahayakan
- seluruh operasi.
- 424
- 00:51:26,167 --> 00:51:27,293
- Ingat...
- 425
- 00:51:28,169 --> 00:51:29,254
- ...dia menuntun
- kita ke mereka.
- 426
- 00:51:36,761 --> 00:51:38,096
- Tidak ada yang boleh
- ditangkap hidup-hidup.
- 427
- 00:51:55,947 --> 00:51:57,115
- Baik.
- 428
- 00:51:58,908 --> 00:52:01,577
- Siap? Kita mulai.
- 429
- 00:52:13,172 --> 00:52:14,173
- Untuk keberanian.
- 430
- 00:52:41,951 --> 00:52:43,703
- Belok kanan di sini.
- / Aku tahu.
- 431
- 00:53:00,553 --> 00:53:02,055
- Warga Chicago...
- 432
- 00:53:03,097 --> 00:53:07,685
- ...selamat datang di malam
- khusus berkumpul bersama,...
- 433
- 00:53:08,519 --> 00:53:09,771
- ...dan berbagi.
- 434
- 00:53:10,188 --> 00:53:14,233
- Malam ini, ada tamu
- khusus yang ikut serta.
- 435
- 00:53:15,276 --> 00:53:19,364
- Sebelum kontak pertama,
- sistem politik kita rusak.
- 436
- 00:53:19,906 --> 00:53:23,326
- Saling bertengkar
- di aula Kongres
- 437
- 00:53:23,409 --> 00:53:25,661
- dan di jalanan
- kota besar ini,
- 438
- 00:53:25,745 --> 00:53:28,039
- perlahan berdarah
- sampai mati.
- 439
- 00:53:28,373 --> 00:53:31,042
- Kita butuh perubahan.
- 440
- 00:53:31,125 --> 00:53:34,337
- Seseorang untuk menunjukkan
- pada kita cara yang lebih baik.
- 441
- 00:53:35,630 --> 00:53:38,049
- Fakta bicara sendiri.
- 442
- 00:53:38,925 --> 00:53:42,970
- Produksi SDM
- meningkat 10 kali lipat.
- 443
- 00:53:43,805 --> 00:53:49,185
- Pekerjaan di tingkat rekor.
- Kejahatan sangat rendah.
- 444
- 00:53:50,728 --> 00:53:52,146
- Bayar untuk main.
- 445
- 00:53:52,855 --> 00:53:56,109
- Dan terima kasih
- kepada Legislator
- 446
- 00:53:56,192 --> 00:53:58,403
- untuk kebangkitan
- Amerika ini!
- 447
- 00:54:16,337 --> 00:54:21,384
- Tolong beri mereka
- sambutan yang tulus
- 448
- 00:54:21,467 --> 00:54:24,387
- yang menunjukkan
- penghargaan kita
- 449
- 00:54:24,470 --> 00:54:28,474
- selama sembilan tahun
- damai dan kemakmuran!
- 450
- 00:54:45,533 --> 00:54:47,743
- Mary Johnson, 8:39 malam.
- 451
- 00:54:56,002 --> 00:54:57,003
- Turunkan jendela, Pak.
- 452
- 00:55:04,927 --> 00:55:06,179
- Nikmati acara malam ini.
- 453
- 00:55:06,262 --> 00:55:09,265
- 454
- 00:55:20,485 --> 00:55:21,486
- Aku di dalam.
- 455
- 00:55:21,569 --> 00:55:22,570
- Seksi "E".
- 456
- 00:56:00,525 --> 00:56:05,029
- Hadirin sekalian,
- Amerika Serikat.
- 457
- 00:56:17,416 --> 00:56:20,336
- Pertunjukan hebat,
- hadirin sekalian.
- 458
- 00:56:20,419 --> 00:56:24,173
- Peragaan warna-warni
- sembilan tahun yang lalu.
- 459
- 00:56:29,011 --> 00:56:31,389
- Perhelatan ini rapi.
- Kita harus angkat topi.
- 460
- 00:56:31,931 --> 00:56:33,766
- Dia meninggalkan
- bagian VIP sekarang.
- 461
- 00:56:53,661 --> 00:56:55,204
- Hak istimewa...
- 462
- 00:56:55,496 --> 00:56:56,497
- Kau melihatnya?
- 463
- 00:56:56,581 --> 00:56:59,125
- Kulihat dia. Di lapangan.
- Kami dalam posisi.
- 464
- 00:57:29,947 --> 00:57:30,948
- Dia tidak ke situ.
- 465
- 00:57:31,032 --> 00:57:33,200
- Dia ke arah lain, menuju
- terowongan di belakangmu.
- 466
- 00:57:33,284 --> 00:57:34,285
- Baik.
- 467
- 00:57:36,912 --> 00:57:42,918
- Hadirin sekalian, di mohon
- berdiri menyambut Legislatif.
- 468
- 00:58:29,173 --> 00:58:30,174
- Dia mendatangimu.
- 469
- 00:59:03,457 --> 00:59:04,750
- Robert Watts?
- 470
- 00:59:05,626 --> 00:59:09,255
- Aku Ben Simon.
- Drive Drexel.
- 471
- 00:59:09,672 --> 00:59:10,756
- Terus bergerak.
- 472
- 00:59:10,840 --> 00:59:12,383
- Maaf soal itu.
- 473
- 00:59:12,925 --> 00:59:13,926
- Jauhi aku.
- 474
- 00:59:18,389 --> 00:59:19,807
- Beri aku waktu untuk
- menerjemahkan.
- 475
- 00:59:20,599 --> 00:59:22,393
- Tarik napas
- di antara kalimat.
- 476
- 00:59:36,824 --> 00:59:39,118
- Biarkan mereka
- berkomunikasi duluan.
- 477
- 01:00:06,228 --> 01:00:09,315
- Ini peringatan kota Zero-4.
- Asap tebal.
- 478
- 01:00:09,398 --> 01:00:10,858
- Setengahnya ada
- di unit keamanan zona...
- 479
- 01:00:10,941 --> 01:00:13,194
- ...belum diketahui,
- kemungkinan Legislator.
- 480
- 01:01:33,607 --> 01:01:34,900
- Ayo.
- 481
- 01:01:38,195 --> 01:01:39,989
- Jangan bergerak!
- 482
- 01:01:44,326 --> 01:01:46,120
- Masuk ke mobil!
- 483
- 01:01:46,203 --> 01:01:48,289
- Jaga mereka di luar!
- 484
- 01:01:48,372 --> 01:01:50,791
- Pukul mundur kerumunan!
- Kalian dengan ini diperintah...
- 485
- 01:03:49,868 --> 01:03:51,078
- Ayo! Kita harus pergi!
- 486
- 01:04:45,924 --> 01:04:47,217
- Tidak.
- 487
- 01:04:48,135 --> 01:04:49,428
- Sial.
- 488
- 01:05:57,913 --> 01:05:59,873
- Kita pergi bersama.
- 489
- 01:06:28,986 --> 01:06:30,279
- Waktunya sampai
- jam 7:00 pagi.
- 490
- 01:06:46,503 --> 01:06:50,799
- Yang perlu dipahami
- adalah ini perang.
- 491
- 01:06:51,258 --> 01:06:53,260
- Antara ketertiban
- dan kekacauan.
- 492
- 01:06:54,136 --> 01:06:56,847
- Antara demokrasi
- dan anarki.
- 493
- 01:06:57,389 --> 01:06:59,808
- Komisaris Igoe,
- pemberontak muncul lagi?
- 494
- 01:07:00,350 --> 01:07:03,437
- "Pemberontak." Kata itu muncul
- lagi sejak peristiwa Taman Wicker.
- 495
- 01:07:03,854 --> 01:07:05,898
- Ada desas-desus para
- pemburu dibawa masuk.
- 496
- 01:07:05,981 --> 01:07:09,401
- Langkah sedang diambil,
- Demi menjaga efektivitas,
- 497
- 01:07:09,484 --> 01:07:10,986
- aku tidak akan
- membahasnya.
- 498
- 01:07:11,069 --> 01:07:14,031
- Kami akan beri kabar
- perkembangan situasi.
- 499
- 01:07:14,114 --> 01:07:15,574
- Ada pertanyaan di sini.
- / Terima kasih.
- 500
- 01:07:25,292 --> 01:07:27,711
- Komandan. Komisaris
- lgoe siap untukmu.
- 501
- 01:07:29,296 --> 01:07:32,758
- Mereka bawa pemburu
- kali ini dari luar planet.
- 502
- 01:07:32,841 --> 01:07:34,968
- Mereka tidak bisa lakukan itu.
- / Tanda pengenal yang kita miliki.
- 503
- 01:07:35,052 --> 01:07:37,971
- Mantan pendeta Saint Anthony?
- Itu mengarah ke Pilsen.
- 504
- 01:07:38,055 --> 01:07:39,264
- Kau tahu artinya itu.
- 505
- 01:07:39,348 --> 01:07:40,933
- Kita mampu
- bersihkan ini sendiri.
- 506
- 01:07:41,016 --> 01:07:42,684
- Tidak ada yang bicara
- tentang pembersihan.
- 507
- 01:07:42,768 --> 01:07:44,811
- Pilsen bukan Taman
- Wicker, Komisaris.
- 508
- 01:07:44,895 --> 01:07:45,896
- Belum.
- 509
- 01:07:45,979 --> 01:07:47,564
- Mereka membakar
- lingkungan ini,
- 510
- 01:07:47,648 --> 01:07:50,067
- jaringan pemberontak
- akan sembunyi lagi.
- 511
- 01:07:50,150 --> 01:07:54,029
- Kau terlalu sentimental, Bill.
- Pilsen tak ada artinya.
- 512
- 01:07:54,613 --> 01:07:55,614
- Hanya untuk pelacur.
- 513
- 01:07:56,907 --> 01:07:59,034
- Kepemimpinan
- mereka ada di Pilsen.
- 514
- 01:07:59,117 --> 01:08:01,328
- Kau tahu itu faktanya?
- / Sedang Kuusahakan.
- 515
- 01:08:01,411 --> 01:08:02,579
- Kurang cepat.
- 516
- 01:08:03,664 --> 01:08:07,417
- Jika kita mau berusaha,
- Nomor Satu akan ketahuan.
- 517
- 01:08:07,501 --> 01:08:09,169
- Dan mengurai
- seluruh jaringan.
- 518
- 01:08:09,253 --> 01:08:10,837
- Berhenti dulu.
- 519
- 01:08:11,546 --> 01:08:12,965
- Itu sudah berlalu.
- 520
- 01:08:13,048 --> 01:08:16,176
- Aku harus menjelaskan
- pada mereka di sana.
- 521
- 01:08:16,260 --> 01:08:21,515
- Ada bukti di Medan Tentara,
- Yang kulacak dua tahun ini.
- 522
- 01:08:21,598 --> 01:08:23,141
- Aku perlu waktu untuk
- membawanya hidup-hidup.
- 523
- 01:08:23,225 --> 01:08:24,685
- Kau tidak menyimak.
- 524
- 01:08:25,102 --> 01:08:27,938
- Saat ini, kita punya
- SDM di belakang.
- 525
- 01:08:28,355 --> 01:08:31,650
- Kau tak lihat mereka,
- tapi ada melindungimu.
- 526
- 01:08:32,317 --> 01:08:36,363
- Semakin aneh kau,
- semakin kacau saja.
- 527
- 01:08:36,446 --> 01:08:39,241
- Dan semakin sulit
- kau diundang ke bahtera.
- 528
- 01:08:39,324 --> 01:08:40,325
- Kau mengerti aku?
- 529
- 01:08:42,160 --> 01:08:44,371
- Jika ada kemungkinan
- lari dari bumi sekarat ini,
- 530
- 01:08:44,454 --> 01:08:45,664
- aku tidak akan
- menyia-nyiakannya.
- 531
- 01:08:47,916 --> 01:08:49,209
- Pilsen sudah mati.
- 532
- 01:08:50,585 --> 01:08:52,170
- Mereka hanya belum
- menyadarinya.
- 533
- 01:09:04,349 --> 01:09:05,851
- Mereka benci bau kita.
- 534
- 01:09:06,893 --> 01:09:07,894
- Bagaimana itu?
- 535
- 01:09:13,483 --> 01:09:16,903
- Maaf aku pergi, Bill.
- Tak ada yang boleh ikut.
- 536
- 01:09:17,738 --> 01:09:19,656
- Andi kau tahu isinya.
- 537
- 01:09:20,282 --> 01:09:21,950
- Hak istimewa
- komisaris, Pak.
- 538
- 01:09:22,409 --> 01:09:23,410
- Kau tahu itu.
- 539
- 01:09:26,371 --> 01:09:28,874
- Jangan terpaku di
- hal ini, Bill. Mainkan.
- 540
- 01:09:29,875 --> 01:09:32,878
- Tak usah ikut campur.
- Biar pemburu yang urus.
- 541
- 01:09:34,338 --> 01:09:37,799
- Kuberitahu di bawah ada
- dukungan operasional penuh.
- 542
- 01:09:38,759 --> 01:09:42,179
- Pulanglah, santai,
- istirahat malam ini.
- 543
- 01:09:43,597 --> 01:09:45,724
- Semua tank tahap
- kedua diberi tekanan.
- 544
- 01:09:45,807 --> 01:09:47,476
- Tiga puluh lima detik
- dan terus dihitung.
- 545
- 01:09:47,559 --> 01:09:50,228
- Masih lanjut. Tiga puluh
- detik dan terus dihitung.
- 546
- 01:09:51,980 --> 01:09:53,648
- Lancar.
- T-minus 25.
- 547
- 01:09:54,608 --> 01:09:55,984
- Mari naikkan ini, Bill.
- 548
- 01:09:56,068 --> 01:09:57,611
- Mengkonfirmasi
- pangkat dan identitas.
- 549
- 01:09:57,694 --> 01:09:59,071
- Komisaris Eugene lgoe.
- 550
- 01:09:59,154 --> 01:10:01,907
- Biarkan mereka yang pimpin.
- Sampai situasi dibawah reda.
- 551
- 01:10:01,990 --> 01:10:03,575
- Izin keamanan selesai.
- 552
- 01:10:03,658 --> 01:10:05,577
- Sepuluh, sembilan...
- / Bersiap untuk turun.
- 553
- 01:10:05,660 --> 01:10:07,329
- Mulai urutan pengapian.
- 554
- 01:10:07,913 --> 01:10:12,918
- Enam, lima, empat,
- tiga, dua, satu.
- 555
- 01:10:23,804 --> 01:10:25,430
- Aku tidak bisa lagi
- melindungimu.
- 556
- 01:10:25,931 --> 01:10:26,932
- Aku tahu.
- 557
- 01:10:34,231 --> 01:10:35,482
- Aku percaya padamu.
- 558
- 01:10:35,565 --> 01:10:36,650
- Kenapa?
- 559
- 01:10:37,776 --> 01:10:39,611
- Kenapa kau?
- Orang lain tak mau.
- 560
- 01:10:45,033 --> 01:10:46,284
- Kita bisa pergi bersama.
- 561
- 01:10:51,581 --> 01:10:52,791
- Itu bukan kisah kita.
- 562
- 01:10:56,086 --> 01:10:57,129
- Menarilah denganku.
- 563
- 01:11:28,034 --> 01:11:29,578
- Kau punya tugas.
- 564
- 01:11:45,552 --> 01:11:48,096
- Jalan! Ayo!
- 565
- 01:11:48,430 --> 01:11:50,515
- Kembali! Mundur!
- 566
- 01:11:51,057 --> 01:11:52,184
- Ayah, bangun!
- 567
- 01:11:53,560 --> 01:11:57,647
- Bergerak sekarang!
- Kembali! Cepat!
- 568
- 01:11:57,731 --> 01:12:00,066
- Bu, bangun.
- Ada pasukan khusus!
- 569
- 01:12:02,694 --> 01:12:06,573
- Semuanya, tiarap!
- 570
- 01:12:10,911 --> 01:12:14,206
- Mereka di sini! Bangun!
- 571
- 01:12:24,716 --> 01:12:27,344
- Cukup. Hentikan
- omong kosong ini!
- 572
- 01:12:27,844 --> 01:12:30,514
- Bergerak!
- 573
- 01:12:30,597 --> 01:12:32,682
- Jangan menoleh.
- Menghadap dinding!
- 574
- 01:12:34,643 --> 01:12:36,645
- Pasukan khusus di sini!
- 575
- 01:12:39,439 --> 01:12:40,565
- Bergerak, sekarang!
- 576
- 01:12:58,959 --> 01:13:00,877
- Gabriel Drummond.
- / Tangan di dinding.
- 577
- 01:13:00,961 --> 01:13:03,088
- Kau mengenalnya?
- Pernahkah melihatnya?
- 578
- 01:13:03,421 --> 01:13:05,340
- Rafael Drummond.
- Siapa yang kenal dia?
- 579
- 01:13:05,423 --> 01:13:07,425
- Tangan di dinding.
- / Lihat yang kita dapatkan.
- 580
- 01:13:08,426 --> 01:13:09,928
- Darimana uang ini?
- 581
- 01:13:10,387 --> 01:13:13,056
- Jual apa untuk semua
- uang itu? Ada senjata?
- 582
- 01:13:14,349 --> 01:13:15,767
- Aku bertanya.
- 583
- 01:13:17,602 --> 01:13:21,022
- Coba gaya koboi itu?
- Mari lihat akibatnya.
- 584
- 01:13:21,106 --> 01:13:22,524
- Serius?
- 585
- 01:13:22,607 --> 01:13:24,150
- Siapa koboinya?
- 586
- 01:13:26,403 --> 01:13:27,404
- 587
- 01:13:29,531 --> 01:13:30,782
- Apa yang akan
- kau lakukan, Gabriel?
- 588
- 01:13:31,700 --> 01:13:32,701
- Tembak dia?
- 589
- 01:13:33,618 --> 01:13:34,619
- Silakan, tembak.
- 590
- 01:13:35,662 --> 01:13:38,290
- Bunuh dia. Itu akan
- membuatmu lega.
- 591
- 01:13:39,040 --> 01:13:41,001
- Ayo, singkirkan
- sebagian amarah itu.
- 592
- 01:13:42,294 --> 01:13:43,670
- Bawa semuanya.
- / Jalan!
- 593
- 01:13:44,921 --> 01:13:46,965
- Di lingkungan ini,
- kita saling menembaki.
- 594
- 01:13:47,048 --> 01:13:51,094
- Cari Rafael Drummond.
- Memakai implan palsu.
- 595
- 01:14:29,883 --> 01:14:31,051
- Halo?
- 596
- 01:14:32,135 --> 01:14:33,845
- Maaf aku tidak bisa
- bilang sebelumnya.
- 597
- 01:14:36,056 --> 01:14:37,390
- Ini demi Charlie.
- 598
- 01:14:37,474 --> 01:14:39,643
- Ada orang di sini yang
- ingin bicara denganmu.
- 599
- 01:14:44,689 --> 01:14:47,359
- Halo, Evan. Beritahu kami
- ke mana temanmu pergi.
- 600
- 01:14:53,156 --> 01:14:57,577
- Ini pesan keamanan.
- Jika lihat sesuatu, katakan.
- 601
- 01:14:57,661 --> 01:14:59,621
- Para penumpang.
- 602
- 01:14:59,704 --> 01:15:03,583
- Panggilan terakhir bus ke
- New York dan Montreal.
- 603
- 01:15:03,667 --> 01:15:05,251
- Keberangkatan diatur 7:00.
- 604
- 01:15:21,393 --> 01:15:24,354
- Semua unit, mundur.
- Unit pemburu jalan.
- 605
- 01:15:27,357 --> 01:15:28,942
- Aku tidak ingin masuk.
- 606
- 01:15:29,025 --> 01:15:30,193
- Panggilan terakhir
- 607
- 01:15:30,276 --> 01:15:32,278
- naik bus menuju kota
- New York dan Montreal.
- 608
- 01:15:32,362 --> 01:15:33,947
- Dorong pintu dan masuk.
- 609
- 01:15:34,447 --> 01:15:35,448
- Aku tidak mau masuk.
- 610
- 01:15:35,532 --> 01:15:38,076
- Kita terlambat, Charlie.
- Dorong saja pintunya.
- 611
- 01:15:42,831 --> 01:15:43,832
- Baik.
- 612
- 01:15:45,083 --> 01:15:46,543
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
- 613
- 01:17:06,664 --> 01:17:08,541
- Tiarap!
- 614
- 01:17:08,958 --> 01:17:10,585
- Tangan di atas kepala!
- 615
- 01:17:38,112 --> 01:17:41,115
- Duduk!
- 616
- 01:18:39,382 --> 01:18:40,425
- Hei!
- 617
- 01:18:44,095 --> 01:18:45,096
- Hei!
- 618
- 01:18:45,680 --> 01:18:49,309
- Kau! Tiarap sekarang!
- 619
- 01:18:57,108 --> 01:18:58,192
- Ini belum berakhir.
- 620
- 01:19:35,772 --> 01:19:37,190
- Seseorang bunuh aku!
- 621
- 01:19:59,253 --> 01:20:00,296
- Aku ingin pengacara.
- 622
- 01:20:01,839 --> 01:20:02,882
- Dalam 10...
- 623
- 01:20:04,175 --> 01:20:06,928
- ...9 1/2 jam, tidak ada
- yang tersisa dari Pilsen.
- 624
- 01:20:07,011 --> 01:20:08,221
- Aku ingin pengacara.
- 625
- 01:20:09,305 --> 01:20:11,432
- Kita sama tahu
- masa itu sudah berlalu.
- 626
- 01:20:12,976 --> 01:20:15,103
- Aku tidak perlu surat perintah
- jika mau membakar perahumu.
- 627
- 01:20:17,313 --> 01:20:18,523
- Kau bekerja untukku
- sekarang, Gabriel.
- 628
- 01:20:18,898 --> 01:20:20,650
- Sudah kubilang...
- 629
- 01:20:21,526 --> 01:20:22,777
- ...aku bukan mata-matamu.
- 630
- 01:20:26,030 --> 01:20:28,366
- Aku tidak akan mau
- membantumu.
- 631
- 01:20:28,449 --> 01:20:30,702
- Aku tidak memintamu
- untuk membantuku.
- 632
- 01:20:30,785 --> 01:20:33,413
- Atau apapun untuk
- komunitasmu.
- 633
- 01:20:35,248 --> 01:20:37,125
- Meski banyak
- orang akan mati.
- 634
- 01:20:39,836 --> 01:20:42,130
- Seperti Ayahmu,
- kau sayang keluarga.
- 635
- 01:20:43,214 --> 01:20:44,215
- Keluarga lebih utama.
- 636
- 01:20:49,178 --> 01:20:51,097
- Kapan terakhir kali
- kau melihat kakakmu?
- 637
- 01:20:56,102 --> 01:20:57,478
- Aku tidak akan
- bilang apa-apa.
- 638
- 01:20:58,563 --> 01:21:00,398
- Siksa saja aku.
- 639
- 01:21:45,610 --> 01:21:46,778
- Ada tamu.
- 640
- 01:21:49,405 --> 01:21:50,615
- Hari Keluarga.
- 641
- 01:21:52,575 --> 01:21:53,618
- Mau bicara?
- 642
- 01:21:56,496 --> 01:21:57,497
- Ayo. Dia mendengarmu.
- 643
- 01:22:00,249 --> 01:22:01,459
- Dik, kenapa...
- 644
- 01:22:04,087 --> 01:22:05,171
- Kenapa kau tidak
- mendengarkan?
- 645
- 01:22:06,380 --> 01:22:07,590
- Apa yang kau
- lakukan di sini?
- 646
- 01:22:12,470 --> 01:22:13,471
- Tidak.
- 647
- 01:22:14,555 --> 01:22:18,017
- Tidak! Gabe! Jangan!
- 648
- 01:22:18,392 --> 01:22:22,230
- Jangan dimanfaatkan!
- Kau mendengarku?
- 649
- 01:22:22,688 --> 01:22:25,274
- Sudah bilang jangan
- jadi pahlawan, Rafe.
- 650
- 01:22:25,358 --> 01:22:27,652
- Jangan lakukan itu!
- / Jangan jadi pahlawan!
- 651
- 01:22:27,985 --> 01:22:29,445
- Jangan lakukan itu, Gabe.
- 652
- 01:22:30,071 --> 01:22:32,657
- Sudah kubilang,
- aku sudah mati.
- 653
- 01:22:32,740 --> 01:22:34,158
- Lakukan, dan aku akan
- memastikan dia hidup.
- 654
- 01:22:34,700 --> 01:22:36,202
- Kau pikir aku akan
- memercayaimu?
- 655
- 01:22:37,245 --> 01:22:39,705
- Gabe, kau di situ?
- 656
- 01:22:43,000 --> 01:22:44,001
- Sial!
- 657
- 01:22:52,385 --> 01:22:54,387
- Dengarkan aku
- baik-baik, Gabriel.
- 658
- 01:22:55,721 --> 01:22:59,809
- Saat ini, Legislator sedang
- bersiap membalas Pilsen
- 659
- 01:22:59,892 --> 01:23:01,352
- atas apa yang
- kakakmu lakukan.
- 660
- 01:23:02,770 --> 01:23:04,939
- Seperti mereka bumi
- hanguskan Taman Wicker.
- 661
- 01:23:06,440 --> 01:23:07,900
- Kumpulnya berakhir.
- 662
- 01:23:09,527 --> 01:23:11,863
- Hanya kau jalan
- kami ke jaringan.
- 663
- 01:23:13,281 --> 01:23:16,284
- Sampaikan pesan
- dari Phoenix.
- 664
- 01:23:18,202 --> 01:23:19,912
- Jangan bertanya.
- 665
- 01:23:21,247 --> 01:23:24,667
- Lakukan kataku,
- dan kakakmu hidup.
- 666
- 01:23:26,043 --> 01:23:27,044
- Paham?
- 667
- 01:23:40,391 --> 01:23:44,228
- Saat ingin kirim sesuatu,
- kau pergi ke mana?
- 668
- 01:23:49,942 --> 01:23:50,943
- Beri mereka ini.
- 669
- 01:24:19,138 --> 01:24:20,348
- Itu Gabe?
- 670
- 01:24:20,431 --> 01:24:21,474
- Apa yang kau
- lakukan di sini?
- 671
- 01:24:21,557 --> 01:24:23,226
- Aku bawa pesan
- dari Phoenix.
- 672
- 01:24:26,229 --> 01:24:27,313
- Dia di dalam van.
- 673
- 01:24:49,877 --> 01:24:51,712
- Ayo, cepat!
- 674
- 01:25:00,554 --> 01:25:01,681
- Pintunya terbuka.
- 675
- 01:25:02,181 --> 01:25:03,724
- Tunjukkan apa yang
- kau tunjukkan padaku.
- 676
- 01:25:13,609 --> 01:25:15,278
- Jangan.
- 677
- 01:25:16,153 --> 01:25:17,196
- Aku adik Rafe.
- 678
- 01:25:19,907 --> 01:25:20,908
- Letakkan.
- 679
- 01:25:24,120 --> 01:25:25,121
- Letakkan.
- 680
- 01:25:30,126 --> 01:25:31,294
- Tidak ada Rafe di sini.
- 681
- 01:25:31,836 --> 01:25:32,878
- Apa yang kau mau?
- 682
- 01:25:42,555 --> 01:25:43,764
- Bagaimana kau
- tahu tentang ini?
- 683
- 01:25:46,225 --> 01:25:47,226
- Putuskan.
- 684
- 01:25:49,979 --> 01:25:51,439
- Subjek ke barat.
- 685
- 01:25:54,358 --> 01:25:55,818
- Sekarang, Bos?
- / Belum.
- 686
- 01:26:04,577 --> 01:26:05,870
- Kau harusnya pergi.
- 687
- 01:26:07,413 --> 01:26:09,332
- Tidak, perintah kita
- tinggal sampai akhir.
- 688
- 01:26:10,374 --> 01:26:11,876
- Kupikir ini akhirnya.
- 689
- 01:26:12,209 --> 01:26:13,544
- Dia ditangkap di stasiun bus.
- 690
- 01:26:13,627 --> 01:26:14,628
- Bagaimana jika kita salah?
- 691
- 01:26:17,381 --> 01:26:19,216
- Dia meminta untuk
- dibawa ke Nomor Satu.
- 692
- 01:26:26,390 --> 01:26:28,142
- Katanya dia tahu jalan
- ke Zona Tertutup.
- 693
- 01:26:34,815 --> 01:26:35,816
- Gabriel?
- 694
- 01:26:37,485 --> 01:26:38,569
- Kau kenal dia?
- 695
- 01:26:39,195 --> 01:26:40,404
- Dia muridku.
- 696
- 01:26:43,115 --> 01:26:44,408
- Jadi apa yang kita
- lakukan sekarang?
- 697
- 01:26:45,993 --> 01:26:47,703
- Kirim pesan ke Nomor Satu.
- 698
- 01:26:50,498 --> 01:26:51,999
- Subjek ke utara.
- 699
- 01:27:04,220 --> 01:27:05,554
- Subjek pergi.
- 700
- 01:27:09,725 --> 01:27:11,310
- Semua unit,
- tetap tidak terlihat.
- 701
- 01:27:32,873 --> 01:27:34,041
- Rumah bordil Pilsen.
- 702
- 01:27:37,837 --> 01:27:39,088
- Ikuti dia ke atas.
- 703
- 01:28:05,239 --> 01:28:06,407
- Sekarang kita pergi.
- 704
- 01:28:08,492 --> 01:28:09,994
- Baiklah!
- / Jalan!
- 705
- 01:28:58,667 --> 01:28:59,752
- Halo, Gabriel.
- 706
- 01:29:02,796 --> 01:29:03,839
- Bagaimana...
- 707
- 01:29:04,298 --> 01:29:05,341
- Bagaimana kau
- bisa tahu namaku?
- 708
- 01:29:07,718 --> 01:29:08,761
- Sekarang.
- 709
- 01:29:08,844 --> 01:29:10,471
- Ayo! Jangan bergerak!
- / Senjata!
- 710
- 01:29:28,781 --> 01:29:30,449
- Diam sampai aku tiba.
- 711
- 01:29:54,765 --> 01:29:55,933
- Kau tahu tempat ini?
- 712
- 01:29:57,017 --> 01:29:58,018
- Tidak.
- 713
- 01:30:08,654 --> 01:30:10,239
- Dia ahli sejarah.
- 714
- 01:30:29,049 --> 01:30:30,718
- Isinya kosong.
- Aku tidak mengerti.
- 715
- 01:30:37,683 --> 01:30:38,684
- 716
- 01:30:43,439 --> 01:30:44,815
- Hanya gambar di dinding.
- 717
- 01:31:03,250 --> 01:31:04,251
- Ini kita?
- 718
- 01:31:44,833 --> 01:31:46,126
- Dia yang buat sendiri.
- 719
- 01:32:18,492 --> 01:32:21,245
- Kini jalur komunikasi
- ke Zona Tertutup terbuka.
- 720
- 01:32:31,839 --> 01:32:33,799
- Nama, pangkat, departemen.
- 721
- 01:32:33,882 --> 01:32:35,467
- Mulligan, William.
- 722
- 01:32:35,551 --> 01:32:38,804
- Komandan.
- Cabang Khusus Pilsen.
- 723
- 01:32:42,349 --> 01:32:44,727
- Mulai tanya jawab. Lanjut.
- 724
- 01:32:45,561 --> 01:32:49,606
- Komputernya berisi
- nama, alias, dan lokasi
- 725
- 01:32:49,690 --> 01:32:51,233
- dari jaringan Chicago.
- 726
- 01:32:52,025 --> 01:32:55,654
- Komunikasi dikirim beberapa
- tahun sebelum pembatasan.
- 727
- 01:32:56,488 --> 01:32:58,991
- Bukti jaringan nasional.
- 728
- 01:33:03,454 --> 01:33:05,372
- Komputer itu milik pelacur?
- 729
- 01:33:05,456 --> 01:33:06,457
- Sang Nomor Satu.
- 730
- 01:33:07,082 --> 01:33:09,168
- Dia merekam interaksinya
- dengan hidung belang
- 731
- 01:33:09,251 --> 01:33:12,671
- dan mengirim informasi
- relevan lewat rantai jaringan.
- 732
- 01:33:13,672 --> 01:33:17,634
- Bos kedua adalah Charles
- Rittenhouse, komunikasi.
- 733
- 01:33:17,718 --> 01:33:21,764
- Mengaktifkan operasi
- yang dikenal sebagai Phoenix.
- 734
- 01:33:22,139 --> 01:33:23,182
- Ayo, masuk.
- 735
- 01:33:23,515 --> 01:33:26,602
- Bos ketiga, Patrick Ellison.
- Bagian operasi.
- 736
- 01:33:26,685 --> 01:33:28,562
- Sebelum demobilisasi...
- / Tunggu di sini.
- 737
- 01:33:28,645 --> 01:33:30,898
- ...Korps Marinir,
- persenjataan.
- 738
- 01:33:31,565 --> 01:33:34,443
- Tunggu. Aku tinggal
- bersamamu!
- 739
- 01:33:37,070 --> 01:33:42,117
- Nomor empat, Raul Casilas.
- Bahan dan transportasi.
- 740
- 01:33:42,201 --> 01:33:44,995
- Mandor di Pilsen Auto Yards.
- 741
- 01:33:46,622 --> 01:33:48,832
- Analis sistem, Ivan Leviev.
- 742
- 01:33:48,916 --> 01:33:50,918
- Meretas basis data
- pengawasan pusat
- 743
- 01:33:51,001 --> 01:33:55,464
- melacak Wakil Walikota
- Robert Watts, kurir bom.
- 744
- 01:33:57,299 --> 01:34:01,053
- Harrison Ma, mahasiswa
- kedokteran sebelum penutupan.
- 745
- 01:34:01,136 --> 01:34:04,473
- Mengembangkan prosedur
- pencabut implan identitas.
- 746
- 01:34:04,556 --> 01:34:08,060
- Sel tetap tidak terlihat
- oleh pelacak drone.
- 747
- 01:34:09,102 --> 01:34:12,606
- Mereka orang penting
- bersembunyi di depan mata
- 748
- 01:34:12,689 --> 01:34:15,901
- yang memungkinkan
- serangan di Medan Tentara.
- 749
- 01:34:15,984 --> 01:34:18,654
- Pencarian tersangka
- militan semakin cepat.
- 750
- 01:34:19,321 --> 01:34:23,325
- Wanita tak dikenal dilaporkan
- telah ditembak dan dibunuh.
- 751
- 01:34:23,408 --> 01:34:25,285
- Begitu kita kenali
- Nomor Satu mereka,
- 752
- 01:34:25,369 --> 01:34:27,287
- mereka sadar
- ikut dikenali juga.
- 753
- 01:35:09,413 --> 01:35:10,998
- Jaringan Chicago...
- 754
- 01:35:12,708 --> 01:35:13,876
- ...sudah dinetralkan.
- 755
- 01:35:26,597 --> 01:35:28,265
- Siapa nama dan
- latar belakangnya?
- 756
- 01:35:29,433 --> 01:35:32,644
- Namanya Priscilla Scott.
- 757
- 01:35:33,437 --> 01:35:36,690
- Dia guru sejarah
- di SD Pilsen.
- 758
- 01:35:37,858 --> 01:35:41,695
- Tak terdeteksi 9 tahun.
- Tidak ada info tambahan.
- 759
- 01:35:48,035 --> 01:35:49,661
- Pelacur. Kenapa?
- 760
- 01:35:49,745 --> 01:35:50,746
- Akses.
- 761
- 01:35:51,914 --> 01:35:56,418
- Dia jaga kliennya.
- Dari anggota Persatuan,
- 762
- 01:35:56,501 --> 01:36:00,130
- dan memanipulasi mereka untuk
- membocorkan informasi rahasia,
- 763
- 01:36:00,213 --> 01:36:04,217
- yang dia rekam
- dengan diam-diam.
- 764
- 01:36:06,011 --> 01:36:07,262
- Putar kasetnya.
- 765
- 01:36:08,430 --> 01:36:10,307
- Bisa kau bayangkan yang
- mereka lakukan di sana?
- 766
- 01:36:11,642 --> 01:36:13,018
- Melucuti segalanya.
- 767
- 01:36:13,352 --> 01:36:15,520
- Setiap celah. Dengan
- kekuatan berlipat.
- 768
- 01:36:15,604 --> 01:36:16,897
- Mengambil
- semuanya dari planet.
- 769
- 01:36:17,773 --> 01:36:18,941
- Kau rasakan gempa itu.
- 770
- 01:36:20,108 --> 01:36:21,610
- Mereka akan merangkak.
- Mereka berdiri.
- 771
- 01:36:21,985 --> 01:36:22,986
- Semua sama saja
- bagi mereka.
- 772
- 01:36:23,528 --> 01:36:25,489
- Ada jaringan terowongan
- di bawah permukaan--
- 773
- 01:36:25,572 --> 01:36:27,866
- Tunggu. Kau pernah
- masuk Zona Tertutup?
- 774
- 01:36:27,950 --> 01:36:30,327
- Bukan aku. Komisaris.
- 775
- 01:36:31,161 --> 01:36:32,537
- Dia yang punya akses.
- 776
- 01:36:34,498 --> 01:36:36,833
- Lebih baik kita
- singkirkan bisnis.
- 777
- 01:36:38,919 --> 01:36:41,129
- Itu hal besar.
- 778
- 01:36:42,214 --> 01:36:44,049
- Seberapa sering mereka
- keluar dari Zona Tertutup?
- 779
- 01:36:45,801 --> 01:36:48,303
- Robert Watts, dia hanya
- pesuruh dewan kotapraja.
- 780
- 01:36:48,387 --> 01:36:50,639
- Tapi dia akan mengurus
- mereka di rapat umum.
- 781
- 01:36:50,722 --> 01:36:52,349
- Menyapa mereka,
- menerima mereka.
- 782
- 01:36:52,891 --> 01:36:54,685
- Itu tanggung jawab
- yang luar biasa.
- 783
- 01:36:54,768 --> 01:36:58,772
- Bagaimana jika kukatakan
- gubernur salah satunya?
- 784
- 01:37:00,232 --> 01:37:02,192
- Hentikan rekamannya.
- 785
- 01:37:03,360 --> 01:37:04,528
- Eugene.
- 786
- 01:37:07,239 --> 01:37:09,408
- Rantai komando
- kita sudah disusupi.
- 787
- 01:37:18,041 --> 01:37:19,292
- Bagaimana denganmu?
- 788
- 01:37:20,752 --> 01:37:22,004
- Aku?
- 789
- 01:37:26,967 --> 01:37:28,176
- Kau tinggal
- di lingkungan ini.
- 790
- 01:37:29,344 --> 01:37:30,345
- Ya.
- 791
- 01:37:33,807 --> 01:37:35,017
- Ini orang-orangmu.
- 792
- 01:37:52,743 --> 01:37:55,287
- Bukti akan dianalisis
- oleh Badan Legislatif.
- 793
- 01:37:55,370 --> 01:37:57,289
- Sementara itu, sebagai
- penjabat komisaris,
- 794
- 01:37:57,372 --> 01:38:00,125
- melapor ke Zona Tertutup
- untuk perintah lebih lanjut.
- 795
- 01:38:00,208 --> 01:38:01,209
- Tidak ada pertanyaan lagi.
- 796
- 01:38:13,805 --> 01:38:15,348
- Memuat!
- 797
- 01:38:32,908 --> 01:38:34,826
- Antri satu barisan.
- 798
- 01:39:39,683 --> 01:39:40,684
- Rafe masih hidup.
- 799
- 01:39:40,767 --> 01:39:41,852
- Ya, lantas?
- 800
- 01:39:43,812 --> 01:39:45,063
- Aku tidak berarti
- apa-apa lagi baginya.
- 801
- 01:39:45,147 --> 01:39:47,232
- Kau punya tujuan.
- / Tidak ada tujuan.
- 802
- 01:39:47,816 --> 01:39:49,025
- Rencana Rafe gagal.
- 803
- 01:39:52,112 --> 01:39:54,447
- Bagaimana jika rencana
- itu dimaksudkan gagal?
- 804
- 01:40:03,373 --> 01:40:06,751
- Seperti kataku.
- Kau kerja untukku.
- 805
- 01:40:13,383 --> 01:40:14,885
- Dan kau ingin aku
- melakukan apa?
- 806
- 01:40:16,469 --> 01:40:18,805
- Kau menyimak
- kelas sejarah, Gabriel?
- 807
- 01:40:23,185 --> 01:40:25,812
- "Waspadai orang Yunani
- yang membawa hadiah."
- 808
- 01:40:28,732 --> 01:40:29,733
- Sekarang, keluar.
- 809
- 01:40:39,534 --> 01:40:43,330
- Komisaris Mulligan.
- Kau naik pangkat, Bill.
- 810
- 01:40:43,413 --> 01:40:45,957
- Jangan sampai kau
- lupakan kami, Komisaris.
- 811
- 01:41:49,020 --> 01:41:50,021
- Ini dia.
- 812
- 01:41:50,105 --> 01:41:53,942
- Johnny, tidak.
- Aku berkeringat.
- 813
- 01:41:54,025 --> 01:41:56,403
- Ayolah, kau cantik.
- / Tidak.
- 814
- 01:42:01,908 --> 01:42:03,410
- Priss, Charles!
- / Hai!
- 815
- 01:42:03,493 --> 01:42:07,205
- Nasihat guru sejarah untuk
- generasi masa depan?
- 816
- 01:42:07,289 --> 01:42:10,583
- Hai, Gabriel. Aku tidak
- sabar memelukmu.
- 817
- 01:42:10,667 --> 01:42:12,627
- Itu bukan nasihat.
- 818
- 01:42:29,394 --> 01:42:30,937
- Bill, bagaimana denganmu?
- 819
- 01:42:31,021 --> 01:42:33,815
- Aku tidak bertugas, John.
- Ada masalah? Telpon 911.
- 820
- 01:42:33,898 --> 01:42:35,442
- Kemari. Kau kenal Priss.
- 821
- 01:42:36,026 --> 01:42:37,360
- Dia mengajar
- di sekolah dengan istriku.
- 822
- 01:42:37,444 --> 01:42:39,029
- Hai, apa kabar?
- / Priss.
- 823
- 01:42:39,112 --> 01:42:40,655
- Bill, ada saran?
- 824
- 01:42:40,739 --> 01:42:42,532
- Ya.
- 825
- 01:42:42,615 --> 01:42:45,535
- Guru atau polisi, Nak?
- Kau harus buat pilihan.
- 826
- 01:42:45,618 --> 01:42:47,412
- Apapun kau kelak,
- jadilah orang baik.
- 827
- 01:42:55,754 --> 01:42:57,922
- Kau punya keluarga yang
- sangat banyak di sini, Nak.
- 828
- 01:42:58,006 --> 01:43:01,092
- Terima kasih.
- / Tak hanya mereka. Kami.
- 829
- 01:43:01,176 --> 01:43:03,219
- Pilsen melindungimu.
- 830
- 01:43:03,595 --> 01:43:04,971
- Masa depan milikmu, Nak.
- 831
- 01:44:07,867 --> 01:44:09,202
- Mengkonfirmasi
- pangkat dan identitas.
- 832
- 01:44:09,285 --> 01:44:10,703
- Komisaris William Mulligan.
- 833
- 01:44:10,787 --> 01:44:12,372
- Izin keamanan selesai.
- 834
- 01:44:12,914 --> 01:44:13,915
- Bersiap untuk turun.
- 835
- 01:44:13,998 --> 01:44:16,292
- 15 detik. Arahan
- bersifat internal.
- 836
- 01:44:16,835 --> 01:44:20,547
- 12, 11, 10, 9...
- 837
- 01:44:20,630 --> 01:44:23,007
- Mulai urutan pengapian.
- 838
- 01:44:23,091 --> 01:44:28,221
- ...6, 5, 4, 3, 2, 1.
- 839
- 01:44:28,304 --> 01:44:29,305
- Menurunkan.
- 840
- 01:44:31,349 --> 01:44:32,350
- Nyalakan Api.
- 841
- 01:44:33,309 --> 01:44:34,310
- Sulut perang.
- 842
- 01:44:35,478 --> 01:44:38,731
- Selama kita melawan,
- kita punya peluang.
- 843
- 01:44:38,755 --> 01:44:43,755
- akumenang.com
- BANDARTARUHAN.SITE
Add Comment
Please, Sign In to add comment