Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:15,390 --> 00:00:17,684
- A CONFEDERACY OF DUNCES
- 2
- 00:00:36,077 --> 00:00:38,455
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 3
- 00:00:48,423 --> 00:00:50,050
- Sebenarnya, apa hebatnya buku ini?
- 4
- 00:00:51,301 --> 00:00:55,180
- Katanya buku ini sarat makna,
- tapi aku tak tahu itu tentang apa.
- 5
- 00:00:55,764 --> 00:00:57,849
- Ini... Ini tentang alienasi.
- 6
- 00:00:58,558 --> 00:01:00,894
- Bangsa alien? Apa? Itu di bab berapa?
- 7
- 00:01:00,977 --> 00:01:01,811
- Bukan itu.
- 8
- 00:01:01,895 --> 00:01:03,229
- Keterasingan.
- 9
- 00:01:03,521 --> 00:01:06,441
- Tentang Ignatius yang berusaha
- menemukan penerimaan
- 10
- 00:01:06,524 --> 00:01:09,444
- di dunia yang tak mau berurusan dengannya.
- 11
- 00:01:09,944 --> 00:01:13,531
- Mungkin dia akan bisa dapat penerimaan
- andai dia tidak sok tahu?
- 12
- 00:01:13,865 --> 00:01:17,577
- Menurutku, memamerkan kecerdasannya
- hanyalah cara melindungi dirinya sendiri,
- 13
- 00:01:17,660 --> 00:01:19,162
- yang mana itu tragis
- 14
- 00:01:19,245 --> 00:01:20,330
- sebab keterasingan itu
- 15
- 00:01:20,413 --> 00:01:24,501
- - adalah sumber kekuatannya.
- - Sekaligus sumber masalahnya.
- 16
- 00:01:24,959 --> 00:01:26,294
- Kurasa kau mulai mengerti.
- 17
- 00:01:29,964 --> 00:01:32,300
- Sepertinya aku harus pergi.
- 18
- 00:01:33,426 --> 00:01:34,719
- Dengar, begini...
- 19
- 00:01:36,054 --> 00:01:38,556
- aku tahu aku baru mengenalmu
- sekitar dua menit, tapi...
- 20
- 00:01:39,974 --> 00:01:42,018
- mungkin kau mau...
- 21
- 00:01:44,979 --> 00:01:46,397
- Mungkin aku mau apa?
- 22
- 00:01:51,861 --> 00:01:53,029
- Lupakan saja.
- 23
- 00:01:53,780 --> 00:01:55,406
- Lupakan saja.
- 24
- 00:01:59,035 --> 00:02:03,039
- Kau tahu cewek amat jangkung yang
- satu sekolah denganmu?
- 25
- 00:02:03,373 --> 00:02:07,460
- Yang dijuluki orang LeBron,
- Pencakar Langit, Jerapah?
- 26
- 00:02:07,961 --> 00:02:09,295
- Itu aku.
- 27
- 00:02:09,379 --> 00:02:12,173
- Usia enam belas tahun, 185 sentimeter.
- 28
- 00:02:12,257 --> 00:02:13,133
- Dan dua senti.
- 29
- 00:02:14,467 --> 00:02:17,428
- Saat aku tumbuh,
- tinggiku sangat mengkhawatirkan ayahku.
- 30
- 00:02:17,762 --> 00:02:18,721
- Dr. Seeger...
- 31
- 00:02:18,805 --> 00:02:20,640
- putri kami berusia tiga tahun.
- 32
- 00:02:20,723 --> 00:02:22,058
- Dia sudah satu meter lebih.
- 33
- 00:02:22,725 --> 00:02:23,893
- Terus bertambah.
- 34
- 00:02:23,977 --> 00:02:25,520
- Bisakah dia diberi hormon?
- 35
- 00:02:25,603 --> 00:02:30,358
- Aku membaca bahwa diethylstilbestrol
- amat efektif untuk mengerdilkan anak.
- 36
- 00:02:30,608 --> 00:02:33,945
- Sayang, kurasa benda apa pun
- dengan konsonan sebanyak itu tidak bagus.
- 37
- 00:02:34,028 --> 00:02:38,366
- Pada beberapa gadis, diethylstilbestrol
- berhasil mengerdilkan pertumbuhan.
- 38
- 00:02:38,449 --> 00:02:41,161
- Pada kasus lainnya,
- itu membawa banyak masalah kesehatan.
- 39
- 00:02:42,370 --> 00:02:43,621
- Salah satunya kemandulan.
- 40
- 00:02:46,457 --> 00:02:49,502
- Sayang, mungkin terlalu dini membahas ini,
- tapi...
- 41
- 00:02:50,086 --> 00:02:51,880
- apa kau ingin punya anak?
- 42
- 00:02:56,885 --> 00:02:59,220
- Aku terus tumbuh dengan pesat.
- 43
- 00:02:59,304 --> 00:03:00,555
- Coba tebak.
- 44
- 00:03:00,638 --> 00:03:03,766
- Terus ditempatkan di posisi tengah
- barisan belakang foto kelas
- 45
- 00:03:03,850 --> 00:03:05,977
- bukan hal yang memicu percaya diri.
- 46
- 00:03:07,437 --> 00:03:09,147
- Kini aku sekadar mencoba melalui hari
- 47
- 00:03:09,230 --> 00:03:12,066
- dengan sesedikit mungkin orang
- bertanya padaku...
- 48
- 00:03:12,150 --> 00:03:13,818
- Bagaimana cuaca dari atas sana?
- 49
- 00:03:15,111 --> 00:03:16,946
- Menurutmu hidupmu sulit?
- 50
- 00:03:17,280 --> 00:03:20,491
- Aku anak SMU kelas satu
- yang memakai Nike ukuran 47.
- 51
- 00:03:20,783 --> 00:03:22,911
- Nike ukuran 47 pria.
- 52
- 00:03:22,994 --> 00:03:23,870
- Coba saingi itu.
- 53
- 00:03:45,308 --> 00:03:47,977
- Fareeda, berapa lama lagi
- aku harus menanggung ini?
- 54
- 00:03:48,061 --> 00:03:50,146
- Aku mau mulai kelas berikutnya
- dengan semangat.
- 55
- 00:03:50,230 --> 00:03:53,066
- - Aku memang selalu bersemangat tinggi.
- - Wow.
- 56
- 00:03:53,149 --> 00:03:54,776
- Langsung mulai dengan mencela diri.
- 57
- 00:03:55,193 --> 00:03:57,570
- Biasanya depresiasi diri baru mulai
- saat makan siang.
- 58
- 00:03:57,654 --> 00:03:58,988
- Bagaimana cuaca di atas sana?
- 59
- 00:03:59,155 --> 00:04:00,657
- Hei, bilang apa kau ke sahabatku?
- 60
- 00:04:00,740 --> 00:04:01,741
- Fareeda, sudahlah.
- 61
- 00:04:01,824 --> 00:04:03,243
- Cepat, pikirmu kau lucu?
- 62
- 00:04:03,326 --> 00:04:05,912
- Katakan hal yang lebih lucu.
- Buat kami terpesoan.
- 63
- 00:04:06,246 --> 00:04:07,997
- - Aku minta maaf, oke?
- - Tidak.
- 64
- 00:04:08,248 --> 00:04:10,291
- Tidak. Aku yang menyesal.
- 65
- 00:04:10,375 --> 00:04:12,293
- Aku menyesal berteman baik
- dengan cewek
- 66
- 00:04:12,377 --> 00:04:15,171
- yang ditanyai pertanyaan bodoh itu
- sepuluh kali sehari,
- 67
- 00:04:15,255 --> 00:04:16,673
- sebab setia dia mendengarnya,
- 68
- 00:04:16,756 --> 00:04:18,841
- itu merampas secuil jiwanya,
- 69
- 00:04:18,925 --> 00:04:21,719
- yang, hasilnya, merampas secuil jiwaku.
- 70
- 00:04:21,803 --> 00:04:23,429
- Terima kasih, ya, perampas jiwa.
- 71
- 00:04:23,513 --> 00:04:25,723
- Yang mana, itu julukanmu.
- 72
- 00:04:26,182 --> 00:04:27,100
- Perampas Jiwa.
- 73
- 00:04:29,394 --> 00:04:31,437
- Sungguh, apa jadinya kau tanpa aku?
- 74
- 00:04:31,521 --> 00:04:33,064
- Aku bergidik hanya memikirkannya.
- 75
- 00:04:33,147 --> 00:04:35,400
- Berdiri yang tegak.
- Jalanlah dengan percaya diri.
- 76
- 00:04:35,650 --> 00:04:36,818
- Jangan membungkuk!
- 77
- 00:04:44,534 --> 00:04:45,868
- Bagaimana cuaca di atas sana?
- 78
- 00:04:46,411 --> 00:04:48,079
- Dan kembali seperti semula.
- 79
- 00:04:57,547 --> 00:05:00,591
- Ini kakak perempuanku yang sangat seksi,
- Harper,
- 80
- 00:05:01,092 --> 00:05:03,803
- yang sejak usianya enam tahun
- sudah menang lomba kecantikan.
- 81
- 00:05:04,345 --> 00:05:06,264
- Dia selamat dari gen tinggi,
- 82
- 00:05:06,347 --> 00:05:08,975
- tapi setidaknya ada keseimbangan
- di alam genetika.
- 83
- 00:05:10,852 --> 00:05:12,645
- Alergi kakek Larry menurun padanya.
- 84
- 00:05:17,775 --> 00:05:19,402
- Bagaimana menurutmu yang ini?
- 85
- 00:05:20,028 --> 00:05:21,237
- Coba sambil melambai.
- 86
- 00:05:23,906 --> 00:05:24,782
- Aku tak yakin.
- 87
- 00:05:25,825 --> 00:05:29,287
- Aku merasa persaingan semakin sengit
- sejak aku jadi kontestan dulu,
- 88
- 00:05:29,746 --> 00:05:31,998
- kurasa kau harus meningkatkan performamu.
- 89
- 00:05:40,757 --> 00:05:42,884
- Jadi, Jodi.
- 90
- 00:05:44,177 --> 00:05:45,011
- Apa kabar?
- 91
- 00:05:47,305 --> 00:05:48,139
- Baik.
- 92
- 00:05:48,348 --> 00:05:49,432
- Kau baik-baik saja?
- 93
- 00:05:51,351 --> 00:05:52,685
- Tidak sakit kepala,
- 94
- 00:05:53,311 --> 00:05:55,313
- merasa detak jantung tak teratur
- atau...
- 95
- 00:05:55,396 --> 00:05:58,107
- Ayah, aku tahu hidupmu dihantui rasa takut
- 96
- 00:05:58,191 --> 00:05:59,901
- bahwa aku akan terus-menerus tumbuh
- 97
- 00:05:59,984 --> 00:06:02,028
- sampai semua organ vitalku meledak,
- tetapi
- 98
- 00:06:02,111 --> 00:06:03,780
- jika kesehatanku bermasalah serius,
- 99
- 00:06:03,863 --> 00:06:05,740
- kurasa sudah kuderita sejak sekarang.
- 100
- 00:06:05,823 --> 00:06:09,994
- Tidak, osteoporosis Yao Defen
- tak muncul sampai dia masuk kuliah.
- 101
- 00:06:10,203 --> 00:06:11,329
- Dia memegang rekor
- 102
- 00:06:11,412 --> 00:06:15,333
- sebagai wanita tertinggi di dunia.
- Wafat pada 2012, di usia 40.
- 103
- 00:06:15,416 --> 00:06:17,752
- - Tragis sekali.
- - Kenapa kau bisa tahu itu?
- 104
- 00:06:17,835 --> 00:06:19,545
- Kenapa kau ungkit saat makan malam?
- 105
- 00:06:19,629 --> 00:06:20,963
- Aku cuma mengobrol.
- 106
- 00:06:21,047 --> 00:06:23,049
- Tentang orang jangkung mati muda?
- 107
- 00:06:23,132 --> 00:06:25,134
- Aku harus mengatakan sesuatu.
- 108
- 00:06:25,301 --> 00:06:26,886
- Dia sudah jarang cerita pada kita.
- 109
- 00:06:26,969 --> 00:06:28,638
- Kau jadi penyendiri.
- 110
- 00:06:29,347 --> 00:06:32,934
- Aku tak ingat kapan terakhir kali
- kau duduk di piano.
- 111
- 00:06:33,017 --> 00:06:34,727
- Kenapa kau tak bermain lagi?
- 112
- 00:06:36,437 --> 00:06:37,647
- Apa karena nyeri sendi?
- 113
- 00:06:38,022 --> 00:06:38,856
- Bukan.
- 114
- 00:06:41,818 --> 00:06:42,652
- Ini...
- 115
- 00:06:43,027 --> 00:06:44,112
- Hanya karena...
- 116
- 00:06:45,571 --> 00:06:47,490
- saat kau ahli dalam satu hal,
- orang lain...
- 117
- 00:06:47,782 --> 00:06:49,700
- ingin menyaksikanmu melakukannya
- dan aku...
- 118
- 00:06:50,034 --> 00:06:52,954
- tak butuh memberi orang
- alasan lain untuk melihatku.
- 119
- 00:06:56,582 --> 00:06:59,043
- Kau harus kuat
- dalam menghadapi kesulitan.
- 120
- 00:06:59,544 --> 00:07:01,462
- Begitulah caraku bisa selamat melalui SMU.
- 121
- 00:07:01,546 --> 00:07:03,923
- Bu, semua orang menyukaimu di SMU.
- 122
- 00:07:04,507 --> 00:07:06,342
- Sepuluh cowok mengajakmu ke pesta dansa.
- 123
- 00:07:06,426 --> 00:07:09,095
- Maksudku, kesulitan apa yang kau hadapi?
- 124
- 00:07:09,387 --> 00:07:13,808
- Aku tak disenangi para gadis di kelasku
- sebab aku cantik sekali.
- 125
- 00:07:14,642 --> 00:07:17,687
- Maksudku, aku harus menolak
- sembilan calon.
- 126
- 00:07:17,979 --> 00:07:19,147
- Itu membuat stres.
- 127
- 00:07:19,355 --> 00:07:21,566
- Tekanannya berat sekali.
- Aku berkata, "Tidak!
- 128
- 00:07:21,649 --> 00:07:24,152
- Jangan telepon lagi.
- Tidak. Mungkin." Goda sedikit.
- 129
- 00:07:24,235 --> 00:07:25,736
- Goda sana-sini. Tetap kutolak.
- 130
- 00:07:26,195 --> 00:07:27,447
- "Tidak.
- 131
- 00:07:29,115 --> 00:07:30,616
- Tidak."
- 132
- 00:07:30,700 --> 00:07:32,660
- Apa itu dianggap sebagai kesulitan?
- 133
- 00:07:32,869 --> 00:07:33,703
- Tidak.
- 134
- 00:07:33,995 --> 00:07:34,912
- Itu tak termasuk.
- 135
- 00:07:38,249 --> 00:07:39,083
- Baiklah.
- 136
- 00:07:39,459 --> 00:07:40,960
- Aku suka! Itu sempurna.
- 137
- 00:07:41,043 --> 00:07:42,420
- Masih ada 27 lagi di atas.
- 138
- 00:07:42,503 --> 00:07:45,298
- Tidak, jangan repot-repot.
- Itu... Itu sempurna.
- 139
- 00:07:47,925 --> 00:07:49,093
- Kau sempurna.
- 140
- 00:07:50,428 --> 00:07:52,638
- Manis sekali, tapi sebenarnya aku masih...
- 141
- 00:07:55,057 --> 00:07:56,309
- Sebaiknya kau lap tanganmu.
- 142
- 00:07:56,392 --> 00:07:58,269
- Jangan sentuh gaunmu dengan tangan itu!
- 143
- 00:07:59,353 --> 00:08:01,772
- Tolong, Ambil tisu.
- 144
- 00:08:04,692 --> 00:08:05,526
- Sembilan?
- 145
- 00:08:05,610 --> 00:08:06,444
- Ya, sembilan!
- 146
- 00:08:06,527 --> 00:08:08,988
- Hanya ada 40 orang di kelas kami.
- 147
- 00:08:09,489 --> 00:08:13,242
- SMU RUBY BRIDGES
- 148
- 00:08:14,243 --> 00:08:15,995
- Ini Jack Dunkleman.
- 149
- 00:08:16,662 --> 00:08:20,750
- Dan kau mungkin bertanya,
- kenapa dia membawa bukunya di peti susu?
- 150
- 00:08:21,375 --> 00:08:25,713
- Aku sudah tahunan berteman dengannya
- dan itu pun masih misteri bagiku.
- 151
- 00:08:26,130 --> 00:08:30,635
- Yang lebih misterius adalah kenapa dia
- menaksir orang yang dua kali lebih tinggi.
- 152
- 00:08:30,927 --> 00:08:32,261
- - Selamat pagi.
- - Hai.
- 153
- 00:08:32,762 --> 00:08:35,348
- Jadi, David Blaine meneleponku,
- kau takkan percaya.
- 154
- 00:08:35,431 --> 00:08:37,642
- Dia ingin tahu kapan kita
- akan disulap jadi satu.
- 155
- 00:08:37,934 --> 00:08:38,976
- Setiap hari kau begini.
- 156
- 00:08:39,060 --> 00:08:40,603
- Dunkleman, takkan pernah terjadi.
- 157
- 00:08:41,646 --> 00:08:42,939
- Aku membuatkanmu smoothie.
- 158
- 00:08:46,859 --> 00:08:47,944
- Oke, itu bakal aneh.
- 159
- 00:08:48,027 --> 00:08:49,820
- Kita sudah lama saling kenal,
- 160
- 00:08:49,904 --> 00:08:52,198
- dan mengencani pria yang lebih pendek
- 161
- 00:08:52,281 --> 00:08:54,575
- akan makin menarik perhatian
- karena aku orang aneh.
- 162
- 00:08:54,659 --> 00:08:56,994
- Tunggu, tapi setengah cowok di sekolah
- lebih pendek.
- 163
- 00:08:57,370 --> 00:08:58,829
- Itulah perkara besarku.
- 164
- 00:08:59,121 --> 00:09:01,749
- Tak ada yang lebih kuinginkan
- selain jadi perkara besarmu.
- 165
- 00:09:01,832 --> 00:09:03,960
- Maksudku adalah cuek saja jadi aneh.
- 166
- 00:09:04,252 --> 00:09:07,213
- Pacari cowok pendek.
- Pakai sepatu hak tinggi. Lakukan hal gila.
- 167
- 00:09:07,296 --> 00:09:09,757
- Sepatu hak ukuran 47 cowok itu tak ada.
- 168
- 00:09:09,840 --> 00:09:11,467
- Bahkan jika ada, takkan kupakai.
- 169
- 00:09:11,551 --> 00:09:15,471
- Dengar, aku tahu aku tak memenuhi
- semua hal di daftar pacar sempurnamu, ya?
- 170
- 00:09:15,555 --> 00:09:20,059
- Tapi aku berani bertaruh,
- aku pasti mencapai sekitar... 70%.
- 171
- 00:09:22,353 --> 00:09:23,729
- Ya, maksudku 60%.
- 172
- 00:09:25,481 --> 00:09:26,524
- Lima puluh persen?
- 173
- 00:09:26,607 --> 00:09:28,234
- Daftarnya sangat spesifik.
- 174
- 00:09:28,651 --> 00:09:30,695
- Menurutku gila kau tak mau
- berkencan denganku
- 175
- 00:09:30,778 --> 00:09:32,780
- hanya karena apa?
- Coba pikirkan sesekali,
- 176
- 00:09:32,863 --> 00:09:34,574
- cowok sempurna yang lebih tinggi,
- 177
- 00:09:34,657 --> 00:09:36,909
- lucu, cerdas, baik hati
- 178
- 00:09:36,993 --> 00:09:38,494
- akan masuk pintu itu begitu saja?
- 179
- 00:09:38,578 --> 00:09:41,080
- Maksudku... Ayolah... Itu gila.
- 180
- 00:09:58,139 --> 00:09:59,348
- Oke, kelas, dengarkan.
- 181
- 00:09:59,432 --> 00:10:02,310
- Akan ada murid asing pertukaran
- yang akan bergabung dengan kita.
- 182
- 00:10:02,393 --> 00:10:04,270
- Dia datang ke sini jauh-jauh dari Swedia,
- 183
- 00:10:04,353 --> 00:10:06,230
- dia di sini selama
- sisa tahun ajaran.
- 184
- 00:10:06,314 --> 00:10:09,275
- Jadi, bersikap baiklah
- dan kita sambut Stig Mohlin.
- 185
- 00:10:12,278 --> 00:10:13,988
- Hei, hei... Oke,
- 186
- 00:10:14,071 --> 00:10:17,199
- Ya, baiklah, cowok itu lumayan tampan.
- 187
- 00:10:17,700 --> 00:10:20,745
- Ya, itu memang...
- Itu jelas sekali, tapi...
- 188
- 00:10:21,245 --> 00:10:23,497
- kau tak mengenalnya.
- Dia mungkin bodoh...
- 189
- 00:10:30,171 --> 00:10:32,298
- Apa... Sedang apa dia?
- 190
- 00:10:39,055 --> 00:10:39,889
- Baiklah.
- 191
- 00:10:41,974 --> 00:10:42,975
- Dia sempurna, ya.
- 192
- 00:10:51,150 --> 00:10:52,443
- Dia bahkan tak menatapku.
- 193
- 00:10:52,526 --> 00:10:55,404
- Ini kali pertama dalam hidupku
- aku mau seseorang melihatku,
- 194
- 00:10:55,488 --> 00:10:56,906
- dan dia tidak.
- 195
- 00:10:57,114 --> 00:10:58,949
- Karena dia, kau bukan cewek jangkung.
- 196
- 00:11:00,201 --> 00:11:01,202
- Bukan?
- 197
- 00:11:02,536 --> 00:11:04,705
- Jodi, cowok itu dari Swedia.
- 198
- 00:11:04,789 --> 00:11:06,832
- Itu negera yang dipenuhi raksasa.
- 199
- 00:11:07,124 --> 00:11:08,542
- Baginya, kau cuma cewek biasa.
- 200
- 00:11:10,836 --> 00:11:12,254
- Akan kudekati. Periksa gigi?
- 201
- 00:11:12,755 --> 00:11:14,715
- - Sepotong besar brokoli.
- - Di mana?
- 202
- 00:11:15,716 --> 00:11:17,259
- Liz, kau menyebalkan sekali.
- 203
- 00:11:17,802 --> 00:11:18,761
- Taklukkan dia!
- 204
- 00:11:21,180 --> 00:11:22,264
- Selamanya jomlo.
- 205
- 00:11:25,643 --> 00:11:26,852
- Kimmy Stitcher.
- 206
- 00:11:27,478 --> 00:11:28,521
- Suka menjelajah,
- 207
- 00:11:28,604 --> 00:11:30,564
- calon agen properti,
- 208
- 00:11:30,648 --> 00:11:33,943
- atau pekerjaan lain yang akan meliputi
- wajahnya tertempel di bangku,
- 209
- 00:11:34,026 --> 00:11:36,195
- dan salah satu PP-ku.
- 210
- 00:11:36,779 --> 00:11:39,657
- penyiksa perdana, sejak kecil.
- 211
- 00:11:41,909 --> 00:11:42,868
- Lihat, Semuanya.
- 212
- 00:11:42,952 --> 00:11:46,330
- Tangan Jodi besar sekali,
- sampai tak muat di tanah liat.
- 213
- 00:11:46,539 --> 00:11:48,124
- Kita butuh lebih banyak cat.
- 214
- 00:11:52,586 --> 00:11:53,546
- Kimmy lucu!
- 215
- 00:11:54,171 --> 00:11:55,881
- HARI UNJUK BAKAT
- 216
- 00:12:03,431 --> 00:12:06,892
- Itulah kenapa aku ingin seperti
- Taylor Swift saat aku tumbuh dewasa.
- 217
- 00:12:06,976 --> 00:12:10,271
- Taylor Swift?
- Lebih mirip Swift si Jangkung.
- 218
- 00:12:13,983 --> 00:12:15,401
- Itu lucu, Kimmy.
- 219
- 00:12:27,371 --> 00:12:29,290
- Celana olahragamu bagus, Buto Ijo.
- 220
- 00:12:34,336 --> 00:12:35,546
- Hei, anak baru. Aku Kimmy.
- 221
- 00:12:36,380 --> 00:12:37,423
- Hai, Kimmy.
- 222
- 00:12:37,757 --> 00:12:39,258
- Bagaimana kesanmu soal Amerika?
- 223
- 00:12:39,884 --> 00:12:41,677
- Sejauh ini kesanku bagus soal Amerika.
- 224
- 00:12:42,052 --> 00:12:44,013
- Dan Amerika pun sangat menyukaimu.
- 225
- 00:12:44,597 --> 00:12:45,973
- Kau bisa bahasa Swedia?
- 226
- 00:12:46,056 --> 00:12:47,349
- Aku bisa sedikit.
- 227
- 00:12:47,433 --> 00:12:49,769
- Belajar saat liburan keluarga ke Stockholm
- di 2012.
- 228
- 00:12:49,852 --> 00:12:51,771
- Di sana sangat indah, ya?
- 229
- 00:12:52,188 --> 00:12:55,649
- Ya, Amerika hebat, tapi aku
- tak tahu apa pun soal New Orleans.
- 230
- 00:12:55,733 --> 00:12:57,568
- Anggap aku duta budayamu.
- 231
- 00:12:58,027 --> 00:12:58,861
- Ayo jalan bersama.
- 232
- 00:12:59,695 --> 00:13:00,738
- Kimmy bergerak cepat.
- 233
- 00:13:00,821 --> 00:13:03,115
- Maksudku, orang itu keluar dari pabean
- sejam lalu,
- 234
- 00:13:03,199 --> 00:13:05,326
- dan dia sudah menandai wilayahnya.
- 235
- 00:13:05,409 --> 00:13:06,535
- Jodi, Jodi, Jodi.
- 236
- 00:13:06,786 --> 00:13:08,579
- Baiklah. Aku tahu kau ingin mengencani
- 237
- 00:13:08,662 --> 00:13:10,539
- pria yang lebih tinggi darimu,
- 238
- 00:13:10,623 --> 00:13:11,874
- tapi jika dipikir-pikir,
- 239
- 00:13:12,249 --> 00:13:15,461
- bisa ada konsekuensi besar.
- Kau tahu, itu bisa menjadi bumerang.
- 240
- 00:13:15,920 --> 00:13:17,129
- Bumerang bagaimana?
- 241
- 00:13:17,213 --> 00:13:18,464
- Aku senang kau bertanya.
- 242
- 00:13:18,672 --> 00:13:20,007
- Biar kuberi gambaran.
- 243
- 00:13:20,090 --> 00:13:21,634
- Berapa lama menggambarkannya?
- 244
- 00:13:21,717 --> 00:13:22,927
- Biarkan aku bekerja.
- 245
- 00:13:23,052 --> 00:13:28,057
- Kita andaikan kau dan Stig berkencan, oke?
- 246
- 00:13:28,140 --> 00:13:29,725
- Kau jatuh cinta,
- 247
- 00:13:29,809 --> 00:13:31,185
- tetap pacaran sampai kuliah,
- 248
- 00:13:31,268 --> 00:13:33,521
- suatu saat kau menikah, punya anak.
- 249
- 00:13:33,938 --> 00:13:38,150
- Dan kekuatan gabungan
- dari gen tinggimu dan gen tingginya
- 250
- 00:13:38,234 --> 00:13:41,946
- menciptakan zigot di perutmu seukuran
- semangka berukuran di atas rata-rata.
- 251
- 00:13:42,029 --> 00:13:46,826
- Oke? Jadi, itu artinya si mungil
- akan keluar melalui operasi caesar.
- 252
- 00:13:46,909 --> 00:13:49,787
- Melalui pintu samping.
- Kau sungguh ingin menjalani sisa hidupmu
- 253
- 00:13:49,870 --> 00:13:54,667
- dengan bekas luka besar
- di bagian torso tubuhmu yang cantik itu,
- 254
- 00:13:54,750 --> 00:13:55,960
- persis akan begitu.
- 255
- 00:13:56,377 --> 00:13:57,545
- Dia ada benarnya.
- 256
- 00:14:08,722 --> 00:14:09,723
- Kejutan!
- 257
- 00:14:11,350 --> 00:14:14,728
- - Bu, sedang apa dengan si raksasa Swedia?
- - Dia akan tinggal dengan kita.
- 258
- 00:14:14,854 --> 00:14:16,647
- - Kita adalah keluarga angkatnya.
- - Apa?
- 259
- 00:14:16,730 --> 00:14:19,233
- Ya, aku mau memperkenalkan diri padamu
- di sekolah tadi,
- 260
- 00:14:19,316 --> 00:14:22,820
- memberimu kabar baiknya,
- tapi ibumu ingin beri kejutan, jadi...
- 261
- 00:14:22,987 --> 00:14:24,446
- - kejutan!
- - Kejutan!
- 262
- 00:14:24,655 --> 00:14:25,489
- Dapat.
- 263
- 00:14:25,573 --> 00:14:26,407
- Kenapa?
- 264
- 00:14:26,824 --> 00:14:28,784
- Ibu, kenapa kau melakukan ini?
- 265
- 00:14:28,868 --> 00:14:29,952
- Karena...
- 266
- 00:14:30,035 --> 00:14:32,162
- dengan semua kekacauan yang terjadi
- di dunia,
- 267
- 00:14:32,246 --> 00:14:35,249
- ini saat yang vital
- bagi kemanusiaan untuk kita membuka pintu
- 268
- 00:14:35,332 --> 00:14:37,626
- kepada orang asing dari negeri asing.
- 269
- 00:14:38,168 --> 00:14:41,505
- Bu, tahun 60-an sudah berakhir, oke?
- Dan kau bahkan tak ada saat itu!
- 270
- 00:14:41,922 --> 00:14:43,132
- Stig, Kawan,
- 271
- 00:14:43,215 --> 00:14:44,049
- Kami...
- 272
- 00:14:44,800 --> 00:14:46,385
- Kami harus mengirimmu pulanf.
- 273
- 00:14:46,552 --> 00:14:48,971
- Ini bukan Xbox rusak yang
- kau beli di eBay.
- 274
- 00:14:49,054 --> 00:14:50,431
- Ini manusia.
- 275
- 00:14:50,514 --> 00:14:53,642
- Manusia yang ingin merasakan
- seperti apa itu Amerika.
- 276
- 00:14:53,726 --> 00:14:54,643
- Kau tahu, Bu?
- 277
- 00:14:54,727 --> 00:14:57,813
- Cara apa yang lebih baik baginya
- untuk tahu seperti apa Amerika
- 278
- 00:14:57,897 --> 00:14:59,773
- ketimbang kita mengusirnya dari sini?
- 279
- 00:14:59,857 --> 00:15:00,983
- Masuk ke mobil!
- 280
- 00:15:02,234 --> 00:15:03,152
- Tapi duduk di depan.
- 281
- 00:15:03,402 --> 00:15:04,320
- Sekarang.
- 282
- 00:15:09,033 --> 00:15:10,075
- Mau mendengarkan apa?
- 283
- 00:15:32,348 --> 00:15:35,142
- Itu luar biasa.
- Kau sungguh punya bakat bagus.
- 284
- 00:15:35,225 --> 00:15:36,769
- Aku tampak gendut di depan kamera.
- 285
- 00:15:37,269 --> 00:15:40,022
- Oke, selama tiga pekan
- jika kau lihat aku makan karbohidrat,
- 286
- 00:15:40,105 --> 00:15:41,732
- tamparlah wajahku.
- 287
- 00:15:42,024 --> 00:15:43,442
- Tidak, aku tak mau.
- 288
- 00:15:43,525 --> 00:15:45,444
- Sejak kapan kau khawatir soal karbohidrat?
- 289
- 00:15:45,527 --> 00:15:47,780
- Sejak Miss Teen Louisiana.
- 290
- 00:15:48,238 --> 00:15:49,573
- Aku tidak mau ambil risiko.
- 291
- 00:15:50,407 --> 00:15:51,241
- Baiklah.
- 292
- 00:15:51,951 --> 00:15:53,827
- Tapi, aku perlu bantuanmu.
- 293
- 00:15:54,662 --> 00:15:55,496
- Tentu, ada apa?
- 294
- 00:15:59,249 --> 00:16:01,210
- Bagaimana cara agar cowok memperhatikanku?
- 295
- 00:16:02,336 --> 00:16:03,170
- Oh...
- 296
- 00:16:03,629 --> 00:16:04,588
- ya...
- 297
- 00:16:05,547 --> 00:16:06,382
- ampun!
- 298
- 00:16:06,465 --> 00:16:08,759
- Sudah seumur hidup aku menunggu
- datangnya hari ini,
- 299
- 00:16:08,842 --> 00:16:09,969
- kukira takkan pernah,
- 300
- 00:16:10,052 --> 00:16:12,554
- - tapi aku gembira akhirnya tiba!
- - Hari apa maksudmu?
- 301
- 00:16:12,638 --> 00:16:15,975
- Hari di mana kau bertanya ke
- kakak perempuanmu soal cinta.
- 302
- 00:16:16,058 --> 00:16:18,185
- Untuk akhirnya merengkuh
- 303
- 00:16:18,268 --> 00:16:22,022
- kemuliaan agung seorang wanita,
- dan berhenti berdandan seperti,
- 304
- 00:16:22,106 --> 00:16:25,859
- jangan tersinggung,
- bocah lelaki yang sngat besar.
- 305
- 00:16:26,110 --> 00:16:27,403
- Kau mau membantuku tidak?
- 306
- 00:16:28,237 --> 00:16:30,239
- Aku akan memberimu Extreme Makeover.
- 307
- 00:16:31,281 --> 00:16:33,367
- Oke. Siapa orangnya?
- 308
- 00:16:33,450 --> 00:16:37,162
- Dia murid pertukaran dari Swedia.
- 309
- 00:16:37,246 --> 00:16:40,124
- - Dan, astaga, dia tampan sekali.
- - Apa katamu?
- 310
- 00:16:40,457 --> 00:16:42,251
- Dia murid pertukaran.
- 311
- 00:16:43,419 --> 00:16:44,253
- Ada apa?
- 312
- 00:16:48,173 --> 00:16:49,091
- Menjauhlah.
- 313
- 00:16:49,758 --> 00:16:50,634
- Maaf?
- 314
- 00:16:50,718 --> 00:16:53,012
- Menjauhlah dan lupakan percakapan kita.
- 315
- 00:16:53,095 --> 00:16:55,347
- - Oke, tapi kau...
- - Kubilang menjauh saja!
- 316
- 00:16:59,727 --> 00:17:00,769
- Aku sungguh minta maaf.
- 317
- 00:17:01,437 --> 00:17:02,521
- Ya, itu...
- 318
- 00:17:02,646 --> 00:17:04,356
- Begini, murid pertukaran...
- 319
- 00:17:04,440 --> 00:17:08,110
- Banyak faktor yang menghalangimu.
- 320
- 00:17:08,610 --> 00:17:09,695
- Kau bertemu.
- 321
- 00:17:10,487 --> 00:17:11,697
- Semua mata tertuju padamu.
- 322
- 00:17:12,114 --> 00:17:14,158
- Para gadis mengitari seperti
- hiu mau daging.
- 323
- 00:17:15,617 --> 00:17:17,870
- Sekali wkatu aku bercumbu dengan
- murid pertukaran.
- 324
- 00:17:18,495 --> 00:17:19,413
- Diego.
- 325
- 00:17:20,080 --> 00:17:23,459
- Orang Paraguay. Tidak berbulu.
- Keringat seperti cappuccino, sedikit busa.
- 326
- 00:17:23,917 --> 00:17:25,294
- Semua gadis menginginkannya.
- 327
- 00:17:25,377 --> 00:17:26,253
- Itu perang.
- 328
- 00:17:27,087 --> 00:17:29,298
- Aku merasa seperti Custer
- di Pertempuran Bulge.
- 329
- 00:17:30,174 --> 00:17:32,134
- Ya, Custer tidak
- di Pertempuran Bulge.
- 330
- 00:17:32,217 --> 00:17:35,387
- Iya. Aku sedang mempelajarinya
- di kelas Sejarah Amerika.
- 331
- 00:17:35,929 --> 00:17:38,766
- Perguruan Diploma membuatmu
- mengambil kelas Sejarah Amerika?
- 332
- 00:17:38,849 --> 00:17:40,809
- Persyaratan untuk
- gelar Manajemen Hotel!
- 333
- 00:17:40,893 --> 00:17:43,854
- Intinya, jika mau diperhatikan oleh cowok,
- 334
- 00:17:44,146 --> 00:17:45,898
- kau harus siap untuk habis-habisan.
- 335
- 00:17:45,981 --> 00:17:48,567
- Menurutku kau tak siap.
- Menurutmu kau siap habis-habisan?
- 336
- 00:17:48,776 --> 00:17:50,277
- Aku tak tahu apa maksudmu.
- 337
- 00:17:50,360 --> 00:17:52,362
- Maka kau sudah jawab pertanyaanmu sendiri.
- 338
- 00:18:12,299 --> 00:18:13,759
- Ja, selamat pagi, Dunkers!
- 339
- 00:18:15,844 --> 00:18:17,096
- Sampai jumpa saat sarapan.
- 340
- 00:18:35,989 --> 00:18:39,660
- SABTU - 5 OKTOBER - PUKUL 07.00
- PESTA REUNI
- 341
- 00:18:42,412 --> 00:18:45,624
- Dengar, Bung, kurasa kita bisa berteman
- jika kau memberiku kesempatan.
- 342
- 00:18:45,707 --> 00:18:48,293
- Dengar, kau pria yang lumayan baik.
- Tapi itu takkan bisa.
- 343
- 00:18:48,377 --> 00:18:49,962
- Dunkers. Kenapa tidak?
- 344
- 00:18:50,045 --> 00:18:52,881
- Sebab aku tak mau ada di dekatmu.
- Dan berhenti memanggilku tu!
- 345
- 00:18:52,965 --> 00:18:54,341
- Kenapa begitu?
- 346
- 00:18:54,758 --> 00:18:55,801
- - Mau tahu kenapa?
- - Ya.
- 347
- 00:18:55,884 --> 00:18:57,010
- Aku menjadi JJD.
- 348
- 00:18:58,428 --> 00:18:59,263
- DJD?
- 349
- 00:18:59,346 --> 00:19:01,306
- Bukan, kau... Jelek Jika Dibandingkan.
- 350
- 00:19:01,390 --> 00:19:03,016
- Dengar, saat aku tak di dekatmu,
- 351
- 00:19:03,100 --> 00:19:05,936
- Peringkatku enam lebih, tujuh kurang.
- 352
- 00:19:06,520 --> 00:19:08,939
- Tapi saat aku ada di dekatmu,
- tiga saja nyaris.
- 353
- 00:19:09,022 --> 00:19:09,857
- Cuma nyaris.
- 354
- 00:19:09,940 --> 00:19:11,942
- Ya, tapi, aku tak kenal siapa pun
- di sekolah.
- 355
- 00:19:13,819 --> 00:19:16,488
- Percayalah, kau tak akan kesulitan
- mencari teman.
- 356
- 00:19:31,837 --> 00:19:34,715
- Teman-teman, ayolah.
- Dia tidak semenarik itu, 'kan?
- 357
- 00:19:34,840 --> 00:19:35,716
- - Ya.
- - Ya.
- 358
- 00:19:37,551 --> 00:19:38,802
- Coba saja tinggal bersama.
- 359
- 00:19:39,303 --> 00:19:40,262
- - Baiklah.
- - Baiklah.
- 360
- 00:19:46,101 --> 00:19:48,478
- Ini akan jadi menarik.
- 361
- 00:19:58,113 --> 00:19:59,698
- Seperti hiu ingin potongan daigng.
- 362
- 00:20:12,628 --> 00:20:13,545
- Aku akan ke sana.
- 363
- 00:20:14,546 --> 00:20:15,380
- Benarkah?
- 364
- 00:20:18,508 --> 00:20:19,801
- Tidak, tentu saja aku tidak...
- 365
- 00:20:20,552 --> 00:20:21,428
- mau ke sana.
- 366
- 00:20:35,984 --> 00:20:38,362
- Ini seperti menonton
- pertandingan sangkar UFC.
- 367
- 00:20:39,238 --> 00:20:41,573
- Tapi tanpa membanting badan
- dan memakai crop top.
- 368
- 00:20:52,251 --> 00:20:53,126
- Nona-nona.
- 369
- 00:21:02,594 --> 00:21:04,304
- Dan itulah pemenangnya!
- 370
- 00:21:06,181 --> 00:21:07,599
- Apa kelasmu berikutnya?
- 371
- 00:21:08,350 --> 00:21:09,476
- Aku ada bahasa Spanyol.
- 372
- 00:21:09,559 --> 00:21:12,187
- Mau kuantar ke kelas?
- 373
- 00:21:13,021 --> 00:21:16,942
- Biar kutebak, kau belajar bahasa Spanyol
- saat liburan ke Barcelona?
- 374
- 00:21:17,025 --> 00:21:18,443
- Ya, Barcelona.
- 375
- 00:21:18,777 --> 00:21:19,820
- Ayo!
- 376
- 00:21:21,029 --> 00:21:21,947
- Baiklah.
- 377
- 00:21:30,622 --> 00:21:32,457
- TOKO ROTI
- 378
- 00:21:32,541 --> 00:21:35,210
- Sudah sepekan lebih
- dan dia terus mendampinginya.
- 379
- 00:21:35,294 --> 00:21:37,504
- Setiap kali kulihat dia,
- mereka selalu bersama.
- 380
- 00:21:37,587 --> 00:21:39,756
- Mereka makan siang,
- ke kelas olahraga,
- 381
- 00:21:39,840 --> 00:21:41,842
- pulang dari sekolah bersama setiap hari.
- 382
- 00:21:42,134 --> 00:21:43,885
- Entah sebanyak apa yang bisa kuterima.
- 383
- 00:21:43,969 --> 00:21:46,430
- Kedengarannya hanya jalan-jalan
- dan makan.
- 384
- 00:21:46,513 --> 00:21:47,639
- Bisa jadi lebih buruk.
- 385
- 00:21:48,473 --> 00:21:54,104
- ♪ Oh, cintaku ♪
- 386
- 00:21:55,230 --> 00:21:58,942
- ♪ Kekasihku ♪
- 387
- 00:21:59,318 --> 00:22:00,319
- Ini lebih buruk.
- 388
- 00:22:00,861 --> 00:22:03,447
- Rasanya seperti aku sudah jatuh cinta
- dengannya sejak SD,
- 389
- 00:22:03,530 --> 00:22:06,533
- dan ada cowok baru datang
- dan mengacaukan rencana tujuh tahunku.
- 390
- 00:22:06,616 --> 00:22:08,869
- Itu buruk sekali,
- dan dia akan mengencani Kimmy,
- 391
- 00:22:08,952 --> 00:22:12,247
- dan Jodi akan menghabiskan sisa hidupnya
- mendambakan cowok lebih tinggi.
- 392
- 00:22:12,331 --> 00:22:13,707
- Lantas aku jadi apa?
- 393
- 00:22:14,041 --> 00:22:16,918
- Terkadang aku penasaran apa rasanya
- makan siang dengan temanku
- 394
- 00:22:17,002 --> 00:22:18,503
- dan ditanyai soal masalahku.
- 395
- 00:22:18,587 --> 00:22:19,629
- Selanjutnya..
- 396
- 00:22:19,963 --> 00:22:21,757
- ♪ ...sentuhanmu ♪
- 397
- 00:22:23,425 --> 00:22:30,265
- ♪ Waktu yang panjang, kesepian ♪
- 398
- 00:22:35,604 --> 00:22:41,485
- Hei, sudah berminggu-minggu kuperhatikan
- lukisanmu, dan kau berbakat.
- 399
- 00:22:42,527 --> 00:22:45,947
- Sedikit Pollock, sedikit Monet,
- 400
- 00:22:46,031 --> 00:22:47,199
- sentuhan Rembrandt.
- 401
- 00:22:47,324 --> 00:22:49,368
- Kau sekadar menyebutkan seniman
- yang kau tahu?
- 402
- 00:22:49,659 --> 00:22:52,537
- Da Vinci, Picasso, Matisse?
- 403
- 00:22:54,247 --> 00:22:55,665
- Terlalu kentara, ya?
- 404
- 00:22:57,167 --> 00:22:59,753
- Aku suka caramu memakai
- sentuhan Van Gogh itu.
- 405
- 00:22:59,920 --> 00:23:01,797
- Lihat siapa yang kini sok kenal seniman.
- 406
- 00:23:19,231 --> 00:23:20,315
- Sedang apa kau?
- 407
- 00:23:21,900 --> 00:23:24,486
- Memainkan Canon Pachelbel
- pakai gelas anggur mungkin cukup
- 408
- 00:23:24,569 --> 00:23:26,405
- untuk menjuarai Teen Miss New Orleans...
- 409
- 00:23:27,406 --> 00:23:29,574
- tapi jika aku mau menjuarai
- Teen Miss Louisiana,
- 410
- 00:23:30,450 --> 00:23:31,910
- aku perlu berupaya lebih keas.
- 411
- 00:23:35,956 --> 00:23:36,790
- Baiklah.
- 412
- 00:23:38,208 --> 00:23:39,084
- Jadi...
- 413
- 00:23:39,960 --> 00:23:41,253
- aku siap untuk habis-habisa.
- 414
- 00:23:43,422 --> 00:23:44,881
- Kalau begitu, ayo mulai bekerja.
- 415
- 00:23:45,424 --> 00:23:46,258
- Baiklah.
- 416
- 00:23:49,344 --> 00:23:50,720
- Astaga, Harper!
- 417
- 00:23:51,096 --> 00:23:52,472
- Kau hampir membunuhku!
- 418
- 00:23:52,848 --> 00:23:54,808
- Hei, Bung, kau mau ini atau tidak?
- 419
- 00:23:58,728 --> 00:24:00,147
- - Lipstik.
- - Lady Danger.
- 420
- 00:24:00,230 --> 00:24:01,189
- Terlalu seksi.
- 421
- 00:24:01,273 --> 00:24:02,816
- - Crème Cup.
- - Tidak cukup seksi.
- 422
- 00:24:02,899 --> 00:24:04,985
- - Lebih keras?
- - Kurang seksi!
- 423
- 00:24:05,068 --> 00:24:07,237
- Bukan, bukan, itu nama lipstik yang ini,
- 424
- 00:24:07,320 --> 00:24:08,405
- - Speak Louder.
- - Maaf.
- 425
- 00:24:10,323 --> 00:24:12,200
- Aku mirip sofa nenek.
- 426
- 00:24:12,284 --> 00:24:14,744
- Atau putri duyung yang cantik!
- 427
- 00:24:16,246 --> 00:24:17,873
- Oke, tidak. Tidak, Harper!
- 428
- 00:24:18,331 --> 00:24:19,166
- Yang itu.
- 429
- 00:24:19,249 --> 00:24:21,334
- Sikat Duo 187!
- 430
- 00:24:21,418 --> 00:24:22,419
- Serat kambing.
- 431
- 00:24:22,502 --> 00:24:23,920
- Apa kau harus mengajak ibu?
- 432
- 00:24:24,004 --> 00:24:25,464
- Mendandanimu butuh dua orang.
- 433
- 00:24:26,047 --> 00:24:28,091
- Kau hebat di Good Morning New Orleans!
- 434
- 00:24:28,175 --> 00:24:29,050
- Fokus!
- 435
- 00:24:29,134 --> 00:24:29,968
- Baiklah.
- 436
- 00:24:32,637 --> 00:24:34,514
- Itu baru benar!
- 437
- 00:24:34,598 --> 00:24:36,349
- Kau tampak cantik.
- 438
- 00:24:37,017 --> 00:24:39,144
- Terima kasih, Bu, tapi...
- Ini tak cocok untukku.
- 439
- 00:24:41,021 --> 00:24:41,855
- Baiklah
- 440
- 00:24:42,606 --> 00:24:44,608
- Aku ingin di sekitar wajahnya
- diberi lapisan
- 441
- 00:24:44,691 --> 00:24:46,693
- untuk menonjolkan struktur tulang
- menawannya.
- 442
- 00:24:46,776 --> 00:24:49,529
- Mungkin satu atau dua inci di belakang,
- tapi jaga panjangnya,
- 443
- 00:24:49,863 --> 00:24:52,866
- ditambah dengan lowlight pirang madu
- di semua lapisan.
- 444
- 00:24:52,949 --> 00:24:54,576
- Jodi, bagaimana menurutmu?
- 445
- 00:24:54,659 --> 00:24:57,829
- Jadi Ibu bilang lip gloss dan lip glass
- itu berbeda?
- 446
- 00:24:57,913 --> 00:25:00,207
- Berhentilah stres, Adikku!
- 447
- 00:25:00,457 --> 00:25:03,043
- Besok si bocah Swedia itu
- akan kita taklukkan.
- 448
- 00:25:03,251 --> 00:25:05,170
- - AKu tak yakin soal itu.
- - Jodi!
- 449
- 00:25:05,921 --> 00:25:07,464
- Dengarkan aku.
- 450
- 00:25:07,547 --> 00:25:09,132
- Jika aku bersikap seperti itu,
- 451
- 00:25:09,508 --> 00:25:12,344
- kurasa aku tak akan dapat pekerjaan
- di Korporasi Hilton.
- 452
- 00:25:12,552 --> 00:25:15,597
- Kau magang tanpa bayaran
- di Residence Inn.
- 453
- 00:25:17,432 --> 00:25:18,266
- Bodoh.
- 454
- 00:25:24,731 --> 00:25:26,733
- Ya, ini baru aku.
- 455
- 00:25:28,235 --> 00:25:29,528
- Kau terlihat memesona.
- 456
- 00:25:52,634 --> 00:25:53,468
- Halo?
- 457
- 00:25:53,552 --> 00:25:55,804
- Hai, boleh aku bicara dengan Jodi?
- 458
- 00:25:57,097 --> 00:25:59,182
- Ya. Ya, ini Jodi.
- 459
- 00:25:59,516 --> 00:26:02,894
- Hai, namaku Stig. Aku siswa
- pertukaran baru di sekolahmu.
- 460
- 00:26:04,813 --> 00:26:05,689
- Halo?
- 461
- 00:26:06,731 --> 00:26:08,900
- Ya. Hai. Hai.
- 462
- 00:26:10,110 --> 00:26:12,112
- Apa yang bisa kubantu?
- 463
- 00:26:12,571 --> 00:26:17,534
- Aku tak kenal banyak orang di sekolah,
- dan kau tampaknya orang yang sangat baik.
- 464
- 00:26:17,701 --> 00:26:19,786
- Aku berharap jika kau belum punya
- teman kencan,
- 465
- 00:26:19,869 --> 00:26:22,205
- kau mungkin mau ke pesta Reuni bersamaku.
- 466
- 00:26:25,584 --> 00:26:26,960
- Ya, tentu saja.
- 467
- 00:26:27,043 --> 00:26:31,840
- Maksudku, kencan denganmu
- pasti bakal semarak.
- 468
- 00:26:31,923 --> 00:26:36,386
- Itu kata yang jarang orang dengar.
- 469
- 00:26:39,139 --> 00:26:42,934
- Jadi, aku menebak
- Dunkleman memberimu nomorku?
- 470
- 00:26:43,143 --> 00:26:47,314
- Tidak. Aku cari saja di buku telepon
- yang bernama "Jerapah besar jelek"!
- 471
- 00:26:49,733 --> 00:26:50,609
- Schnipper.
- 472
- 00:26:52,360 --> 00:26:53,361
- Kena kau.
- 473
- 00:26:54,195 --> 00:26:56,364
- Oke, kau ini kenapa, ya?
- 474
- 00:26:56,906 --> 00:27:00,535
- Tak perlu berlagak sok "aktris pendukung
- terbaik". Aku sadar caramu menatap Stig
- 475
- 00:27:00,619 --> 00:27:01,453
- di kelas seni.
- 476
- 00:27:01,745 --> 00:27:03,872
- Mulutmu menganga sampai ke lantai.
- 477
- 00:27:03,955 --> 00:27:05,957
- Schnipper dan aku berpikir
- kami mau iseng.
- 478
- 00:27:06,041 --> 00:27:07,000
- Halo!
- 479
- 00:27:07,584 --> 00:27:11,171
- Lagi pula, kau tak mengira cowok seseksi
- Stig akan tertarik padamu, 'kan?
- 480
- 00:27:11,963 --> 00:27:13,590
- Maksudku, terima kenyataan, Jodi.
- 481
- 00:27:13,673 --> 00:27:16,384
- Kau itu si cewek jangkung.
- Kau takkan pernah jadi si cantik.
- 482
- 00:27:19,679 --> 00:27:20,555
- Ya, begitulah.
- 483
- 00:27:36,655 --> 00:27:38,239
- Kenapa lama sekali?
- 484
- 00:27:38,323 --> 00:27:39,282
- Sayang, tenang.
- 485
- 00:27:39,366 --> 00:27:40,533
- Penampilannya rumit.
- 486
- 00:27:40,617 --> 00:27:43,078
- Ada riasan, ada rambut.
- Ini sebuah proses.
- 487
- 00:27:43,161 --> 00:27:44,287
- Benar. Ya.
- 488
- 00:27:49,709 --> 00:27:50,543
- Wow!
- 489
- 00:27:57,550 --> 00:27:59,302
- Dia terlihat persis sama, bukan?
- 490
- 00:27:59,386 --> 00:28:00,387
- - Ya!
- - Benar.
- 491
- 00:28:20,490 --> 00:28:22,450
- - Apa kabar, Stig?
- - Tidak banyak, Jake!
- 492
- 00:28:23,827 --> 00:28:25,870
- Kau menjadi sangat populer.
- 493
- 00:28:25,954 --> 00:28:27,956
- - Hei, Stig.
- - Hai, Sheila!
- 494
- 00:28:28,039 --> 00:28:29,332
- Baiklah, itu cepat sekali.
- 495
- 00:28:29,416 --> 00:28:31,292
- Dalam sepekan dan semua sudah mengenalmu?
- 496
- 00:28:31,501 --> 00:28:33,420
- - Ya, itu...
- - Dan kau memacari Kimmy.
- 497
- 00:28:33,837 --> 00:28:36,756
- Ya, 'kan? Aku tak paham kenapa
- semua mau berteman denganku.
- 498
- 00:28:36,840 --> 00:28:39,092
- Atau kenapa gadis secantik
- Kimmy ingin memacariku.
- 499
- 00:28:39,175 --> 00:28:40,218
- Apa maksudmu?
- 500
- 00:28:40,301 --> 00:28:41,678
- Lihatlah aku!
- 501
- 00:28:44,347 --> 00:28:45,181
- Ya?
- 502
- 00:28:45,724 --> 00:28:46,641
- Aku culun.
- 503
- 00:28:46,766 --> 00:28:47,600
- Apa maksudmu?
- 504
- 00:28:47,934 --> 00:28:51,020
- Itu agak memalukan,
- tapi di sekolah di tempat asalku,
- 505
- 00:28:51,938 --> 00:28:57,110
- banyak cowok ganteng, super populer,
- tinggi, kau tahu?
- 506
- 00:28:58,820 --> 00:28:59,779
- Aku tak termasuk.
- 507
- 00:29:00,155 --> 00:29:03,283
- Maaf, jadi kau bilang bahwa di negaramu,
- 508
- 00:29:03,366 --> 00:29:04,743
- semua ini...
- 509
- 00:29:04,993 --> 00:29:05,827
- Ini jelek?
- 510
- 00:29:06,995 --> 00:29:08,163
- Tentu saja, Bung!
- 511
- 00:29:09,372 --> 00:29:11,624
- - Tidak, itu pasti salah.
- - Kenapa?
- 512
- 00:29:11,708 --> 00:29:15,211
- Hanya saja, jika itu benar,
- maka artinya kau adalah aku versi Swedia.
- 513
- 00:29:15,462 --> 00:29:16,296
- Benarkah?
- 514
- 00:29:16,963 --> 00:29:18,256
- Bung, itu aneh sekali.
- 515
- 00:29:18,923 --> 00:29:21,384
- Jika aku adalah kau versi Swedia,
- maka artinya...
- 516
- 00:29:22,552 --> 00:29:23,595
- siapa aku di sini?
- 517
- 00:29:23,928 --> 00:29:26,306
- Siapa yang paling populer
- dan tampan di sekolahmu?
- 518
- 00:29:26,389 --> 00:29:29,017
- Pria yang ingin dipacari semua cewek,
- dan ingin diajak
- 519
- 00:29:29,100 --> 00:29:31,102
- - berteman semua orang?
- - Ingvar Krueger.
- 520
- 00:29:31,394 --> 00:29:32,228
- Di sini kau dia.
- 521
- 00:29:32,896 --> 00:29:34,022
- Kau Ingvar Krueger.
- 522
- 00:29:37,150 --> 00:29:38,067
- Aku Ingvar Krueger.
- 523
- 00:29:39,569 --> 00:29:42,322
- - Aku Ingvar Krueger, Dunkers!
- - Ya, itu maksudku, Kawan.
- 524
- 00:29:42,655 --> 00:29:44,866
- Aku pasti habis di Swedia, ya?
- 525
- 00:29:45,283 --> 00:29:46,534
- Ya, tapi tidak apa-apa.
- 526
- 00:29:49,996 --> 00:29:51,581
- Keluar. Sekarang.
- 527
- 00:29:51,831 --> 00:29:53,458
- Maaf. Aku sedang membaca.
- 528
- 00:29:53,708 --> 00:29:54,876
- Kau sedang sembunyi.
- 529
- 00:29:56,503 --> 00:29:57,754
- Aku tak mau bertemu Kimmy.
- 530
- 00:29:58,129 --> 00:29:59,714
- Cewek itu menjahilimu, Jodi.
- 531
- 00:29:59,798 --> 00:30:00,673
- Lalu kenapa?
- 532
- 00:30:00,757 --> 00:30:03,802
- Gampang untukmu bilang begitu.
- Tak ada yang membuatmu marah.
- 533
- 00:30:04,093 --> 00:30:07,096
- Banyak hal membuatku kesal.
- Kujalani saja.
- 534
- 00:30:07,514 --> 00:30:09,349
- Ini caraku menghadapinya.
- 535
- 00:30:11,142 --> 00:30:12,519
- Aku suka pakaianmu.
- 536
- 00:30:12,811 --> 00:30:14,521
- Mungkin salah satu desain terbaikmu.
- 537
- 00:30:14,813 --> 00:30:16,147
- Jangan ganti topik.
- 538
- 00:30:17,023 --> 00:30:20,235
- Baiklah, Gulliver, coba lihat
- kau akan terlibat masalah apa lagi.
- 539
- 00:30:23,321 --> 00:30:26,908
- Suatu hari, Jodi, saat kau dijahili
- dan diejek,
- 540
- 00:30:26,991 --> 00:30:28,827
- kau takkan sembunyi di toilet.
- 541
- 00:30:29,410 --> 00:30:32,038
- Kau akan berdiri dan berkata,
- "Ini aku.
- 542
- 00:30:32,330 --> 00:30:34,165
- Aku suka seluruh 190 sentimeter diriku,
- 543
- 00:30:34,249 --> 00:30:37,085
- dan apa pun yang kau lakukan
- takkan mengubah itu."
- 544
- 00:30:37,502 --> 00:30:39,212
- Itu doaku untukmu.
- 545
- 00:30:40,296 --> 00:30:42,674
- Kuharap aku bisa menyaksikannya.
- 546
- 00:30:44,801 --> 00:30:48,179
- Kau tak perlu menyiram toilet untuk
- menghindari percakapan ini.
- 547
- 00:31:19,460 --> 00:31:21,004
- Kau mau memainkan pianonya?
- 548
- 00:31:23,548 --> 00:31:26,885
- Aku punya sedikit waktu sebelum
- kelas selanjutnya, jadi aku hanya iseng.
- 549
- 00:31:27,552 --> 00:31:29,012
- Tidak, silakan. Silakan.
- 550
- 00:31:29,095 --> 00:31:30,722
- - Ya.
- - Aku payah.
- 551
- 00:31:51,951 --> 00:31:52,827
- Lemaskan tanganmu.
- 552
- 00:31:54,287 --> 00:31:55,163
- Maaf, apa?
- 553
- 00:31:55,914 --> 00:31:57,874
- Kau bersikeras
- untuk mencapai not yang benar
- 554
- 00:31:57,957 --> 00:31:59,292
- sampai jemarimu jadi tegang.
- 555
- 00:31:59,375 --> 00:32:01,002
- Jadi lemaskan saja tanganmu.
- 556
- 00:32:01,794 --> 00:32:03,296
- Baiklah. Lemaskan.
- 557
- 00:32:06,466 --> 00:32:07,300
- Benar.
- 558
- 00:32:19,979 --> 00:32:20,939
- Lumayan.
- 559
- 00:32:22,565 --> 00:32:23,566
- Lebih baik.
- 560
- 00:32:23,816 --> 00:32:25,985
- Ya. Wah, terima kasih.
- 561
- 00:32:26,069 --> 00:32:27,612
- Mainkanlah sesuatu sekarang.
- 562
- 00:32:27,695 --> 00:32:30,698
- - Aku sudah jarang main piano.
- - Ayolah.
- 563
- 00:32:30,782 --> 00:32:34,285
- Maksudku, aku punya firasat kau mungkin
- lebih baik dalam hal ini daripada aku.
- 564
- 00:32:34,661 --> 00:32:36,329
- Ya, ya. Aku lumayan,
- 565
- 00:32:36,704 --> 00:32:38,081
- tapi hanya karena ini.
- 566
- 00:32:39,374 --> 00:32:40,291
- Tanganmu?
- 567
- 00:32:40,708 --> 00:32:43,252
- Ya, kuharap kau menggunakan
- tanganmu untuk bermain piano.
- 568
- 00:32:43,711 --> 00:32:45,588
- Tidak, maksudku...
- 569
- 00:32:46,089 --> 00:32:48,925
- Itu sebabnya lebih banyak
- pianis klasik pria ketimbang wanita.
- 570
- 00:32:49,008 --> 00:32:51,803
- Tangan yang lebih besar, lebih gesit,
- menggapai lebih luas...
- 571
- 00:32:52,720 --> 00:32:54,430
- Beruntungnya aku. Tanganku...
- 572
- 00:32:54,681 --> 00:32:56,349
- Bolehkah... Bolehkah kulihat?
- 573
- 00:32:57,141 --> 00:32:58,101
- Ya.
- 574
- 00:33:04,065 --> 00:33:04,899
- Ya.
- 575
- 00:33:05,149 --> 00:33:06,359
- Tanganmu besar.
- 576
- 00:33:08,152 --> 00:33:10,363
- Jadi, kau mungkin bisa memainkan ini,
- bukan?
- 577
- 00:33:13,449 --> 00:33:15,451
- Ini Guys and Dolls, musikal favoritku.
- 578
- 00:33:15,785 --> 00:33:17,870
- - Aku juga. Ini klasik.
- - Sungguh?
- 579
- 00:33:17,954 --> 00:33:19,580
- - Kau suka musikal? Astaga.
- - Ya.
- 580
- 00:33:19,664 --> 00:33:21,916
- Seharusnya kau menontonku di Swedia.
- Aku di Cats.
- 581
- 00:33:22,000 --> 00:33:24,335
- - Astaga, aku juga!
- - Wah, yang benar?
- 582
- 00:33:25,336 --> 00:33:26,212
- Tidak.
- 583
- 00:33:27,922 --> 00:33:30,800
- Tidak, aku tak tahu kenapa
- aku bilang begitu.
- 584
- 00:33:31,259 --> 00:33:33,136
- Tapi ayo mainkanlah ini bersamaku.
- 585
- 00:33:33,970 --> 00:33:34,804
- Ayolah.
- 586
- 00:33:34,887 --> 00:33:35,722
- Kemarilah.
- 587
- 00:33:49,610 --> 00:33:50,611
- Lemaskan tanganmu.
- 588
- 00:33:51,654 --> 00:33:52,780
- Aku paham yang itu.
- 589
- 00:34:01,914 --> 00:34:07,336
- ♪ Aku belum pernah jatuh cinta ♪
- 590
- 00:34:07,670 --> 00:34:11,257
- ♪ Kini tiba-tiba kaulah orangnya ♪
- 591
- 00:34:11,340 --> 00:34:14,052
- ♪ Kaulah cinta abadiku ♪
- 592
- 00:34:16,345 --> 00:34:21,726
- ♪ Aku belum pernah jatuh cinta ♪
- 593
- 00:34:22,060 --> 00:34:25,521
- ♪ Kupikir hatiku aman ♪
- 594
- 00:34:25,605 --> 00:34:29,275
- ♪ Kukira aku tahu nadanya ♪
- 595
- 00:34:29,984 --> 00:34:32,945
- ♪ Namun ini memabukkan ♪
- 596
- 00:34:33,029 --> 00:34:36,032
- ♪ Semuanya janggal dan kuat ♪
- 597
- 00:34:36,532 --> 00:34:39,535
- ♪ Aku dirasuki lagu bodoh ♪
- 598
- 00:34:40,286 --> 00:34:44,248
- ♪ Dan laguku harus dituangkan ♪
- 599
- 00:34:44,332 --> 00:34:50,463
- ♪ Maka mohon maafkan
- Keremangan yang menyelubungiku ♪
- 600
- 00:34:51,130 --> 00:34:54,258
- ♪ Aku sungguh belum pernah ♪
- 601
- 00:34:54,759 --> 00:35:00,515
- ♪ Jatuh cinta sebelumnya ♪
- 602
- 00:35:07,522 --> 00:35:08,481
- Fantastique.
- 603
- 00:35:08,564 --> 00:35:09,816
- Kimmy. Hai.
- 604
- 00:35:10,650 --> 00:35:13,152
- Aku mencarimu. Kupikir kita akan
- masuk kelas bersama.
- 605
- 00:35:13,236 --> 00:35:17,115
- Ya, kami hanya mengadakan konser
- dadakan bersama...
- 606
- 00:35:17,657 --> 00:35:18,491
- Jodi.
- 607
- 00:35:19,242 --> 00:35:21,244
- Jodi. Senang berkenalan denganmu.
- 608
- 00:35:21,702 --> 00:35:24,122
- Aku Stig,
- 609
- 00:35:24,330 --> 00:35:26,582
- dan ini pacarku, Kimmy.
- 610
- 00:35:28,084 --> 00:35:28,918
- Pacar?
- 611
- 00:35:29,836 --> 00:35:31,129
- Ya, Pacar.
- 612
- 00:35:31,838 --> 00:35:32,672
- Pacar.
- 613
- 00:35:33,005 --> 00:35:34,841
- Kami bicara semalam, meresmikannya.
- 614
- 00:35:35,299 --> 00:35:38,302
- Stiggy, maukah mengambilkan Sayangmu
- Diet Slice sebelum ke kelas?
- 615
- 00:35:38,386 --> 00:35:40,263
- Ya. Tentu.
- 616
- 00:35:46,227 --> 00:35:47,103
- Sampai jumpa, Jodi.
- 617
- 00:35:51,023 --> 00:35:53,526
- - Apa niatmu, Pohon Kacang?
- - Apa maksudmu?
- 618
- 00:35:53,776 --> 00:35:55,695
- - Kau mendekati pacarku.
- - Tidak.
- 619
- 00:35:55,778 --> 00:35:57,488
- Jadi kebetulan kalian berdua
- 620
- 00:35:57,572 --> 00:35:58,990
- - di sini bersama?
- - Ya.
- 621
- 00:35:59,240 --> 00:36:00,700
- - Jauhi dia.
- - Akan kulakukan.
- 622
- 00:36:00,783 --> 00:36:02,702
- Stig dan aku akan jadi
- raja dan ratu Reuni.
- 623
- 00:36:02,910 --> 00:36:03,744
- Pasti begitu.
- 624
- 00:36:03,828 --> 00:36:06,247
- - Berhenti sepakat denganku!
- - Oke.
- 625
- 00:36:29,896 --> 00:36:30,855
- Permisi.
- 626
- 00:36:32,607 --> 00:36:33,441
- Hei.
- 627
- 00:36:33,691 --> 00:36:34,734
- Ayah, ada apa ini?
- 628
- 00:36:35,526 --> 00:36:36,402
- Apa maksudmu?
- 629
- 00:36:37,403 --> 00:36:41,032
- Maksudku, kenapa rumah kita dipenuhi
- orang-orang jangkung?
- 630
- 00:36:41,490 --> 00:36:42,533
- Siapa mereka?
- 631
- 00:36:42,742 --> 00:36:45,745
- Hanya beberapa teman yang aku undang
- untuk kumpul-kumpul.
- 632
- 00:36:45,953 --> 00:36:49,498
- Baiklah, kenapa semua temanmu memakai
- topi bertuliskan "Tip Toppers"?
- 633
- 00:36:49,832 --> 00:36:55,379
- Itu karena mereka bukan hanya
- sekelompok teman,
- 634
- 00:36:55,463 --> 00:36:59,258
- tapi mereka juga seperti perkumpulan.
- 635
- 00:36:59,717 --> 00:37:00,968
- Maksudmu klub.
- 636
- 00:37:01,052 --> 00:37:02,845
- Tidak. Bukan klub.
- 637
- 00:37:02,929 --> 00:37:04,263
- Klub itu payah.
- 638
- 00:37:04,805 --> 00:37:07,058
- Crystal Spitz, Ketua Tip Toppers
- 639
- 00:37:07,141 --> 00:37:09,227
- selama tujuh tahun,
- dan akan menjadi delapan
- 640
- 00:37:09,310 --> 00:37:11,979
- kecuali Bob Brickman menang
- di pemilihan selanjutnya.
- 641
- 00:37:12,063 --> 00:37:13,147
- Kau tak akan bisa, Bob!
- 642
- 00:37:13,231 --> 00:37:14,607
- Kita lihat saja, Crystal.
- 643
- 00:37:18,903 --> 00:37:20,988
- Orang tuamu sangat baik
- 644
- 00:37:21,072 --> 00:37:23,783
- sudah membuka rumah mereka untuk
- pertemuan mingguan kami.
- 645
- 00:37:24,450 --> 00:37:25,993
- Rapat untuk apa?
- 646
- 00:37:26,077 --> 00:37:27,203
- Rapat klub tinggi kami.
- 647
- 00:37:29,622 --> 00:37:32,416
- Klub tinggi?
- Tip Toppers itu klub orang jangkung?
- 648
- 00:37:32,917 --> 00:37:36,420
- Klub Jangkung Internasional memiliki
- lebih dari 200 cabang di AS.
- 649
- 00:37:37,004 --> 00:37:39,006
- Tip Toppers adalah yang terbesar ketiga,
- 650
- 00:37:39,090 --> 00:37:41,217
- meskipun dengan anggota terbaru kami...
- 651
- 00:37:41,300 --> 00:37:43,761
- Tidak, tidak.
- - ...bisa menggenapi jadi 24,
- 652
- 00:37:43,844 --> 00:37:46,222
- sekarang kita seri di tempat kedua!
- 653
- 00:37:52,270 --> 00:37:55,398
- Tip Toppers, kurasa kalian
- perlu menyanyikan lagu tema kalian!
- 654
- 00:37:56,691 --> 00:37:57,984
- Tidak, Tip Toppers.
- 655
- 00:37:58,651 --> 00:38:03,155
- ♪ Oh Jelita, karena kaki besarnya ♪
- 656
- 00:38:03,322 --> 00:38:07,118
- ♪ Karena pakaian yang tak pernah pas ♪
- 657
- 00:38:07,618 --> 00:38:11,872
- ♪ Karena begitu besar sehingga ♪
- 658
- 00:38:11,956 --> 00:38:15,668
- ♪ Kita selalu kesempitan di pesawat ♪
- 659
- 00:38:18,087 --> 00:38:21,215
- Jodi, ayo, jangan marah padaku.
- 660
- 00:38:23,009 --> 00:38:23,843
- Dengar, aku...
- 661
- 00:38:24,510 --> 00:38:28,055
- Kukira akan asyik bisa berkumpul
- dengan orang jangkung lainnya.
- 662
- 00:38:28,389 --> 00:38:32,685
- Lalu kau bisa lihat bahwa mereka
- sungguh baik-baik saja jadi jangkung.
- 663
- 00:38:33,477 --> 00:38:34,645
- Jangkung itu menyebalkan.
- 664
- 00:38:34,729 --> 00:38:36,731
- Sungguh. Aku hanya ikut pertemuanna karena
- 665
- 00:38:36,814 --> 00:38:38,357
- makanan gratis dan orang-orangnya.
- 666
- 00:38:38,607 --> 00:38:40,109
- Kamar mandinya di sini, 'kan?
- 667
- 00:38:45,364 --> 00:38:46,198
- Jodi,
- 668
- 00:38:46,574 --> 00:38:48,284
- aku hanya ingin kau merasa normal.
- 669
- 00:38:51,245 --> 00:38:52,413
- Tidakkan kau sadari
- 670
- 00:38:53,039 --> 00:38:55,958
- bahwa setiap kali Ayah mencoba
- membuatku merasa normal,
- 671
- 00:38:56,042 --> 00:38:58,586
- alih-alih Ayah membuatku merasa
- makin seperti orang aneh?
- 672
- 00:38:59,754 --> 00:39:02,673
- DILARANG MASUK
- 673
- 00:39:15,936 --> 00:39:18,064
- Operasi pengecilan tinggi badan.
- 674
- 00:39:24,111 --> 00:39:25,738
- Mari kita lihat.
- 675
- 00:39:28,199 --> 00:39:30,743
- Biayanya 150.000 dolar.
- 676
- 00:39:32,370 --> 00:39:35,081
- "Tapi aku kenal ada orang di India
- yang mematok harga murah.
- 677
- 00:39:35,456 --> 00:39:39,126
- Waktu pemulihan yang sangat lama,
- sangat menyakitkan,
- 678
- 00:39:39,919 --> 00:39:42,505
- tapi saat aku belajar berjalan lagi,
- itu sepadan. "
- 679
- 00:39:43,881 --> 00:39:46,008
- Kenapa aku tak bisa jadi orang normal?
- 680
- 00:39:47,426 --> 00:39:51,180
- PANGGILAN TIDAK DIKENAL
- 681
- 00:39:52,973 --> 00:39:53,808
- Halo?
- 682
- 00:39:53,891 --> 00:39:56,227
- Hai, Jodi, ini Stig dari sekolah.
- 683
- 00:39:56,811 --> 00:39:58,312
- Kau tahu, Schnipper?
- 684
- 00:39:59,021 --> 00:40:03,317
- Kau memilih hari yang
- salah untuk menggangguku, oke?
- 685
- 00:40:03,401 --> 00:40:07,029
- Lain kali aku melihatmu,
- akan kuambil sepatu Nike ukuran 47-ku
- 686
- 00:40:07,113 --> 00:40:10,074
- dan akan kutendang testismu dengan keras.
- 687
- 00:40:10,157 --> 00:40:11,909
- Kau paham?
- 688
- 00:40:11,992 --> 00:40:17,832
- Kaki besarku mengenai testis kecilmu
- artinya sakit.
- 689
- 00:40:26,132 --> 00:40:27,967
- Dan... Dan...
- 690
- 00:40:29,218 --> 00:40:31,137
- Ini Stig sungguhan,
- 691
- 00:40:31,637 --> 00:40:32,471
- ya, 'kan?
- 692
- 00:40:33,305 --> 00:40:34,598
- Ya.
- 693
- 00:40:36,434 --> 00:40:39,812
- Aku... Aku minta maaf. Aku...
- 694
- 00:40:42,314 --> 00:40:44,525
- Kukira kau orang lain.
- 695
- 00:40:45,109 --> 00:40:46,277
- Tidak apa-apa. Aku...
- 696
- 00:40:47,027 --> 00:40:50,072
- Semoga aku tak mengganggumu.
- Aku hanya ingin tahu apa...
- 697
- 00:40:50,614 --> 00:40:55,244
- kau mau mampir malam ini
- dan menonton musikal denganku.
- 698
- 00:40:55,411 --> 00:40:56,662
- Astaga.
- 699
- 00:41:00,833 --> 00:41:01,709
- Jodi?
- 700
- 00:41:17,099 --> 00:41:17,933
- Hai.
- 701
- 00:41:20,019 --> 00:41:21,103
- Bagaimana kabarmu?
- 702
- 00:41:22,980 --> 00:41:24,940
- Siapa itu yang di pintu?
- 703
- 00:41:25,649 --> 00:41:26,609
- Jangan sekarang!
- 704
- 00:41:27,651 --> 00:41:29,195
- Maaf, maaf, hanya...
- 705
- 00:41:29,820 --> 00:41:32,573
- rekan Battle Royale-ku, Shoshi
- dari Okinawa, tapi hei.
- 706
- 00:41:32,990 --> 00:41:33,866
- Hai.
- 707
- 00:41:33,949 --> 00:41:35,659
- Aku tampak konyol, ya?
- 708
- 00:41:35,743 --> 00:41:36,994
- - Aku pergi saja.
- - Apa?
- 709
- 00:41:37,411 --> 00:41:40,331
- Tidak, kau tak terlihat konyol.
- Kau terlihat...
- 710
- 00:41:41,874 --> 00:41:44,543
- Kau tampak luar biasa.
- 711
- 00:41:45,169 --> 00:41:46,879
- - Sungguh?
- - Ya, aku...
- 712
- 00:41:47,630 --> 00:41:50,549
- Aku hanya terkejut. Dandanmu berlebihan
- untuk belajar kelompok.
- 713
- 00:41:51,091 --> 00:41:52,384
- Jodi, hei.
- 714
- 00:41:53,844 --> 00:41:54,929
- Wow, hai.
- 715
- 00:41:55,679 --> 00:41:56,972
- - Hai.
- - Wow.
- 716
- 00:41:58,140 --> 00:41:59,433
- Terima kasih sudah datang.
- 717
- 00:41:59,934 --> 00:42:02,353
- Terima kasih sudah mengundangku.
- 718
- 00:42:02,520 --> 00:42:03,646
- Silakan masuk.
- 719
- 00:42:06,148 --> 00:42:07,107
- Dah, Dunk.
- 720
- 00:42:08,651 --> 00:42:11,904
- Itu menyakitkan.
- 721
- 00:42:12,613 --> 00:42:15,199
- Siapa yang bertanya kepadamu?
- 722
- 00:42:45,479 --> 00:42:46,689
- Kalian menonton ini?
- 723
- 00:42:47,439 --> 00:42:48,274
- Ya.
- 724
- 00:42:49,316 --> 00:42:50,150
- Baiklah.
- 725
- 00:43:16,635 --> 00:43:17,678
- Aku ceroboh sekali.
- 726
- 00:43:19,471 --> 00:43:20,347
- Salsa.
- 727
- 00:43:20,889 --> 00:43:21,807
- Aku lupa.
- 728
- 00:43:22,766 --> 00:43:23,809
- Aku akan kembali.
- 729
- 00:43:30,149 --> 00:43:31,525
- Maaf sekali.
- 730
- 00:43:32,359 --> 00:43:33,193
- Tak apa-apa.
- 731
- 00:43:36,322 --> 00:43:39,283
- Aku melihat banyak bahan di sini yang bisa
- 732
- 00:43:39,366 --> 00:43:42,036
- kupakai untuk membuat smoothie enak.
- 733
- 00:43:44,622 --> 00:43:46,081
- Buah-buahan dan semacamnya.
- 734
- 00:43:46,165 --> 00:43:49,460
- Aku ke sasana hari ini, jadi aku
- akan campurkan bubuk protein.
- 735
- 00:43:49,543 --> 00:43:50,502
- Itu selalu bagus.
- 736
- 00:43:51,128 --> 00:43:52,421
- Biar otot bertambah.
- 737
- 00:43:55,424 --> 00:43:57,217
- Dia sepertinya tak ingin kita berduaan.
- 738
- 00:43:57,301 --> 00:43:58,927
- Ya, tampaknya begitu.
- 739
- 00:44:01,889 --> 00:44:04,558
- Menurutmu apa sebaiknya aku minta
- jika, kau tahu...
- 740
- 00:44:05,559 --> 00:44:07,436
- Ya, menurutku itu ide bagus.
- 741
- 00:44:08,479 --> 00:44:09,647
- Hei, Dunkers.
- 742
- 00:44:09,730 --> 00:44:10,564
- Ya?
- 743
- 00:44:13,025 --> 00:44:13,859
- Ya, Sobat?
- 744
- 00:44:13,942 --> 00:44:15,319
- Mau menonton film dengan kami?
- 745
- 00:44:17,363 --> 00:44:20,282
- Tidak, aku tak mau.... Baiklah.
- 746
- 00:44:20,658 --> 00:44:22,201
- Itu ide bagus!
- 747
- 00:44:24,953 --> 00:44:26,914
- Baik, saatnya cari posisi nyaman.
- Ini bagus.
- 748
- 00:44:26,997 --> 00:44:28,123
- Sangat nyaman.
- 749
- 00:44:41,220 --> 00:44:42,054
- Maaf.
- 750
- 00:44:47,226 --> 00:44:48,227
- Jika aku begini...
- 751
- 00:44:58,445 --> 00:44:59,697
- Ya, benar begitu.
- 752
- 00:45:00,239 --> 00:45:01,073
- Benar.
- 753
- 00:45:01,156 --> 00:45:02,408
- Ini lebih baik.
- 754
- 00:45:06,620 --> 00:45:07,454
- Jadi,
- 755
- 00:45:08,247 --> 00:45:09,957
- di mana pacarmu malam ini?
- 756
- 00:45:10,416 --> 00:45:11,291
- Di sebuah pesta.
- 757
- 00:45:13,460 --> 00:45:14,294
- Mungkin.
- 758
- 00:45:15,129 --> 00:45:16,004
- - Dan...
- - Dan...
- 759
- 00:45:17,256 --> 00:45:20,050
- hanya kau temanku yang mau
- menonton musikal denganku, jadi...
- 760
- 00:45:21,051 --> 00:45:22,553
- Oh, begitu.
- 761
- 00:45:24,263 --> 00:45:25,848
- Dia cantik sekali...
- 762
- 00:45:27,057 --> 00:45:27,891
- Kimmy.
- 763
- 00:45:28,225 --> 00:45:31,061
- Tapi terkadang dia bisa merasa rapuh,
- kau tahu?
- 764
- 00:45:32,062 --> 00:45:33,439
- - Rapuh?
- - Benar.
- 765
- 00:45:33,897 --> 00:45:35,816
- Setelah dia melihat kita di ruang musik,
- 766
- 00:45:35,899 --> 00:45:37,526
- dia terus berkata hal seperti,
- 767
- 00:45:37,609 --> 00:45:39,903
- "Apa sungguh kebetulan
- kalian bersama?
- 768
- 00:45:40,487 --> 00:45:41,822
- Apa dia lebih cantik dariku?"
- 769
- 00:45:41,905 --> 00:45:46,368
- Kimmy Stitcher tak merasa rapuh
- soal apa pun atau siapa pun,
- 770
- 00:45:46,452 --> 00:45:47,911
- terutama aku.
- 771
- 00:45:49,830 --> 00:45:51,623
- Kenapa tidak?
- 772
- 00:45:52,416 --> 00:45:54,918
- Karena ada ada yang perlu dia takutkan.
- 773
- 00:45:55,711 --> 00:45:58,547
- Maksudku, Kimmy... Dia sempurna.
- 774
- 00:46:00,048 --> 00:46:02,843
- Aku... begini.
- 775
- 00:46:03,594 --> 00:46:06,638
- Apa kau serius? Jangkung itu keren.
- 776
- 00:46:06,722 --> 00:46:09,725
- Cowok jangkung itu keren, tapi...
- 777
- 00:46:12,144 --> 00:46:15,314
- jika jadi cewek jangkung,
- hanya itu yang dilihat orang.
- 778
- 00:46:16,440 --> 00:46:17,900
- Bukan hanya itu yang kulihat.
- 779
- 00:46:18,942 --> 00:46:20,027
- Apa yang kau lihat?
- 780
- 00:46:20,736 --> 00:46:21,570
- Entahlah.
- 781
- 00:46:23,155 --> 00:46:24,239
- Bukan gadis jangkung.
- 782
- 00:46:25,824 --> 00:46:26,825
- Hanya seorang gadis.
- 783
- 00:46:28,744 --> 00:46:31,246
- Gadis yang sangat cerdas, menyenangkan,
- 784
- 00:46:31,580 --> 00:46:32,456
- unik...
- 785
- 00:46:35,292 --> 00:46:36,835
- cantik.
- 786
- 00:46:48,388 --> 00:46:49,556
- Maafkan aku.
- 787
- 00:46:51,225 --> 00:46:52,142
- Aku tidak menyesal.
- 788
- 00:47:18,043 --> 00:47:19,127
- Selamat malam, Adikku.
- 789
- 00:47:22,005 --> 00:47:23,298
- Apa yang kau kenakan?
- 790
- 00:47:23,549 --> 00:47:26,009
- Allie McKinney, Miss Teen Florida 1993,
- 791
- 00:47:26,093 --> 00:47:28,387
- dalam autobiografinya,
- The Crowning Achievement,
- 792
- 00:47:28,470 --> 00:47:32,766
- berkata kunci gaun yang pas adalah
- beli yang tiga ukuran lebih kecil
- 793
- 00:47:32,850 --> 00:47:34,059
- dan dipakai dua jam sehari
- 794
- 00:47:34,142 --> 00:47:36,979
- seminggu sebelum acara
- agar muat dengan pas di tubuhmu.
- 795
- 00:47:37,396 --> 00:47:38,897
- Apa kau bisa bernapas memakainya?
- 796
- 00:47:38,981 --> 00:47:40,566
- Lupakan saja soal aku bisa...
- 797
- 00:47:40,983 --> 00:47:42,734
- Lupakan aku bisa napas atau tidak.
- 798
- 00:47:42,818 --> 00:47:43,652
- Baiklah.
- 799
- 00:47:44,653 --> 00:47:47,447
- Apa yang terjadi dengan cowok Swedia itu?
- 800
- 00:47:48,740 --> 00:47:50,617
- Kami hanya menonton film.
- 801
- 00:47:51,743 --> 00:47:52,786
- Ya?
- 802
- 00:47:53,412 --> 00:47:56,039
- Lalu dia mengajak
- Dunkleman untuk bergabung dengan kami.
- 803
- 00:47:57,374 --> 00:47:58,500
- Lalu...
- 804
- 00:47:59,293 --> 00:48:00,502
- Dia menyebutku temannya.
- 805
- 00:48:02,337 --> 00:48:03,171
- Lalu...
- 806
- 00:48:04,548 --> 00:48:05,841
- Lalu aku menciumnya.
- 807
- 00:48:10,262 --> 00:48:11,513
- Setelah semua itu,
- 808
- 00:48:11,597 --> 00:48:14,308
- kau menciumnya?
- 809
- 00:48:16,852 --> 00:48:17,686
- Benar.
- 810
- 00:48:18,729 --> 00:48:20,272
- Kau ini siapa?
- 811
- 00:48:20,689 --> 00:48:24,151
- Aku tak tahu. Maksudku, aku tak berencana
- mencium pacar gadis lain,
- 812
- 00:48:24,234 --> 00:48:26,153
- meski gadis itu Kimmy, tapi...
- 813
- 00:48:26,528 --> 00:48:28,447
- aku tak begitu. Aku bukan wanita lain.
- 814
- 00:48:28,530 --> 00:48:30,032
- Aku bahkan bukan wanita.
- 815
- 00:48:30,115 --> 00:48:32,618
- Situasinya menjadi sangat buruk,
- sangat cepat.
- 816
- 00:48:34,119 --> 00:48:36,622
- Kenapa kau menatap ke luar jendela
- saat bicara padaku?
- 817
- 00:48:36,705 --> 00:48:38,290
- Kita berada di wilayah asing.
- 818
- 00:48:38,373 --> 00:48:40,042
- Jika Kimmy sampai tahu soal ini...
- 819
- 00:48:40,125 --> 00:48:41,168
- Itu kue muffin Inggris?
- 820
- 00:48:43,420 --> 00:48:46,006
- Bukan... Ini bukan muffin Inggris.
- 821
- 00:48:46,423 --> 00:48:47,382
- Jangan...
- 822
- 00:48:47,966 --> 00:48:48,884
- Aku hanya...
- 823
- 00:48:52,638 --> 00:48:53,847
- Kau baru saja menamparku?
- 824
- 00:48:54,014 --> 00:48:56,475
- Kau yang menyuruhku
- jika kulihat kau makan karbohidrat.
- 825
- 00:48:56,558 --> 00:48:58,685
- Memang, tapi aku tak menyangka
- kau bisa begitu.
- 826
- 00:48:58,769 --> 00:49:01,688
- - Jika berbekas permanen?
- - Oke, berhenti bicara soal dirimu.
- 827
- 00:49:01,772 --> 00:49:03,273
- Beri tahu agar bisa kuperbaiki.
- 828
- 00:49:04,149 --> 00:49:06,193
- Kau tak bisa memperbaikinya.
- 829
- 00:49:06,485 --> 00:49:08,362
- Kau menciumnya,
- dan dia membalas ciumanmu,
- 830
- 00:49:08,445 --> 00:49:10,614
- artinya punya pacar atau tidak,
- kau berpeluang.
- 831
- 00:49:10,697 --> 00:49:12,616
- Kau terus maju.
- Kau di dalam permainan.
- 832
- 00:49:12,699 --> 00:49:14,242
- Seperti Jenderal Custer.
- 833
- 00:49:14,534 --> 00:49:15,494
- Jenderal Custer,
- 834
- 00:49:15,577 --> 00:49:17,245
- bukan yang kau maksudkan!
- 835
- 00:49:24,920 --> 00:49:25,879
- Hei, Dunkers.
- 836
- 00:49:26,254 --> 00:49:27,255
- Apa kau terjaga?
- 837
- 00:49:27,339 --> 00:49:28,256
- Apa? Ya.
- 838
- 00:49:29,007 --> 00:49:29,925
- Ya, ada apa?
- 839
- 00:49:31,051 --> 00:49:32,427
- Aku ingin mengakui sesuatu.
- 840
- 00:49:34,388 --> 00:49:35,931
- Aku menyelingkuhi Kimmy malam ini.
- 841
- 00:49:37,057 --> 00:49:39,518
- Dengan Jodi, dia menciumku,
- 842
- 00:49:39,810 --> 00:49:41,395
- dan aku membalasnya, dan...
- 843
- 00:49:42,062 --> 00:49:43,647
- aku tak menarik diri.
- 844
- 00:49:45,482 --> 00:49:46,650
- Apa aku orang yang jahat?
- 845
- 00:49:48,860 --> 00:49:49,778
- Tidak.
- 846
- 00:49:51,154 --> 00:49:52,114
- Tidak. Orang-orang...
- 847
- 00:49:53,407 --> 00:49:55,951
- Hal ini biasa terjadi.
- Orang bisa salah ambil keputusan.
- 848
- 00:50:01,331 --> 00:50:02,165
- Bagaimana rasanya?
- 849
- 00:50:06,294 --> 00:50:08,296
- Berbeda dengan saat aku mencium Kimmy.
- 850
- 00:50:08,714 --> 00:50:11,174
- Rasanya menyenangkan, Dunkers.
- Sangat intens dan...
- 851
- 00:50:11,383 --> 00:50:13,885
- - bergairah, dan detak jantungnya kura...
- - Bagus.
- 852
- 00:50:14,219 --> 00:50:16,054
- Cukup, kau bisa berhenti sekarang.
- 853
- 00:50:19,141 --> 00:50:20,142
- Aku harus bagaimana?
- 854
- 00:50:22,477 --> 00:50:24,146
- Begini, Bung, dengar.
- 855
- 00:50:24,229 --> 00:50:25,063
- Ya...
- 856
- 00:50:27,232 --> 00:50:32,487
- Kau sudah menjalin hubungan...
- 857
- 00:50:33,405 --> 00:50:34,364
- Jadi...
- 858
- 00:50:35,449 --> 00:50:38,577
- Dan kurasa sebaiknya kau fokus untuk
- 859
- 00:50:39,661 --> 00:50:42,706
- memelihara, merawat, dan melanjutkan...
- 860
- 00:50:44,041 --> 00:50:45,167
- hubungan itu.
- 861
- 00:50:45,250 --> 00:50:48,253
- Benar, tapi bagaimana jika aku
- lebih suka Jodi dibanding Kimmy?
- 862
- 00:50:50,881 --> 00:50:51,715
- Kau tak apa?
- 863
- 00:50:51,798 --> 00:50:53,508
- Ya. Aku baik-baik saja.
- 864
- 00:50:53,884 --> 00:50:54,718
- Bagus.
- 865
- 00:50:57,345 --> 00:50:59,222
- Dengar, Kawan, Jodi itu hebat.
- 866
- 00:50:59,806 --> 00:51:00,640
- Benar.
- 867
- 00:51:00,849 --> 00:51:02,476
- Dan wanginya...
- 868
- 00:51:04,102 --> 00:51:06,313
- seperti sinar matahari di siang
- akhir Agustus...
- 869
- 00:51:06,396 --> 00:51:09,608
- dan dia punya kulit seperti
- krim kocok mentega yang manis, tapi...
- 870
- 00:51:12,027 --> 00:51:15,614
- kau, Kawanku, berpacaran dengan cewek
- 871
- 00:51:15,697 --> 00:51:18,408
- terseksi, terpopuler, paling diincar
- satu sekolah, jadi...
- 872
- 00:51:19,159 --> 00:51:22,245
- jika kau teruskan itu, kau berkesempatan
- untuk jadi raja Pesta Reuni.
- 873
- 00:51:22,537 --> 00:51:25,373
- Hal itu...
- Kami menganggap hal itu serius di sini.
- 874
- 00:51:26,416 --> 00:51:27,250
- Baiklah.
- 875
- 00:51:27,667 --> 00:51:29,544
- Tak lama lagi, kau akan pulang ke Swedia
- 876
- 00:51:29,628 --> 00:51:32,714
- dan kau akan kembali menjalani hidup
- seperti aku.
- 877
- 00:51:34,007 --> 00:51:36,760
- Ya, 'kan? Jadi sebaiknya kau memanfaatkan
- momen ini, Kawan.
- 878
- 00:51:36,843 --> 00:51:39,679
- Ini kesempatanmu menjadi Ingvar Krueger.
- 879
- 00:51:40,097 --> 00:51:41,389
- - Benar.
- - Ya.
- 880
- 00:51:42,599 --> 00:51:44,684
- Tapi ini masalahnya.
- 881
- 00:51:46,895 --> 00:51:48,814
- Aku masih bisa berteman
- dengan Jodi, bukan?
- 882
- 00:51:49,481 --> 00:51:51,108
- - Sungguh? Tidak.
- - Aku...
- 883
- 00:51:52,234 --> 00:51:54,694
- Menurutku kau bisa...
- Itu bisa membuatnya salah paham,
- 884
- 00:51:55,612 --> 00:51:59,032
- dan mungkin yang terbaik adalah
- kau putuskan hubungan,
- 885
- 00:51:59,449 --> 00:52:00,617
- sekaligus.
- 886
- 00:52:00,826 --> 00:52:02,452
- Kau tahu, itu cara Amerika.
- 887
- 00:52:03,787 --> 00:52:04,621
- Ya.
- 888
- 00:52:07,332 --> 00:52:08,291
- Baiklah.
- 889
- 00:52:09,209 --> 00:52:10,919
- - Aku senang kau ada, Kawan.
- - Benar.
- 890
- 00:52:11,002 --> 00:52:13,463
- Aku menghargai kejujuranmu.
- Itu sangat berarti bagiku.
- 891
- 00:52:16,925 --> 00:52:17,968
- Kau mencium Stig?
- 892
- 00:52:18,051 --> 00:52:19,344
- Bisa kau pelankan suaramu?
- 893
- 00:52:19,427 --> 00:52:21,179
- - Apa aku berteriak?
- - Ya.
- 894
- 00:52:21,471 --> 00:52:24,099
- Maaf. Tapi itu hal besar,
- ciuman pertamamu!
- 895
- 00:52:24,432 --> 00:52:26,434
- Bagaimana? Ceritakan detailnya!
- 896
- 00:52:27,519 --> 00:52:28,937
- Cukup sempurna.
- 897
- 00:52:29,020 --> 00:52:31,231
- Selain dari fakta dia pacaran
- dengan orang lain.
- 898
- 00:52:31,314 --> 00:52:32,816
- Apa aku orang yang jahat?
- 899
- 00:52:32,899 --> 00:52:35,193
- Tidak. Dia yang jahat.
- 900
- 00:52:35,277 --> 00:52:37,571
- Dia tak pantas mendapatkannya.
- Kau pantas.
- 901
- 00:52:37,821 --> 00:52:39,447
- Harus kuakui,
- 902
- 00:52:39,781 --> 00:52:40,907
- aku suka Jodi yang baru.
- 903
- 00:52:41,533 --> 00:52:42,576
- Jodi baru?
- 904
- 00:52:42,659 --> 00:52:45,662
- Jadi yang "Hadapi rasa takutmu".
- Jodi yang "Kejar keinginanmu".
- 905
- 00:52:45,745 --> 00:52:48,582
- jodi yang "Lihat aku karena aku cantik".
- 906
- 00:52:48,748 --> 00:52:50,542
- Sudah saatnya kau menjalani nasihatmu.
- 907
- 00:52:50,917 --> 00:52:52,711
- Kapan aku pernah memberi nasihat itu?
- 908
- 00:52:53,086 --> 00:52:54,004
- Kepadaku.
- 909
- 00:52:54,087 --> 00:52:56,047
- Kau meyakinkanku
- untuk bicara ke orang tuaku
- 910
- 00:52:56,131 --> 00:52:57,841
- bilang aku mau ke sekolah mode
- 911
- 00:52:57,924 --> 00:52:59,050
- ketimbang jadi dokter.
- 912
- 00:52:59,384 --> 00:53:00,302
- Benar.
- 913
- 00:53:01,553 --> 00:53:04,139
- Menurutmu mereka akan
- memaafkanku soal itu?
- 914
- 00:53:04,556 --> 00:53:06,433
- Tidak. Bagi mereka kau sudah tamat.
- 915
- 00:53:07,058 --> 00:53:08,643
- Apa yang coba dibuktikan gadis itu?
- 916
- 00:53:08,852 --> 00:53:10,687
- Apa dia pikir riasan dan rambut baru
- 917
- 00:53:10,770 --> 00:53:12,355
- bisa mengurangi kejelekannya?
- 918
- 00:53:15,150 --> 00:53:16,735
- Menurutmu jeleknya berkurang?
- 919
- 00:53:17,819 --> 00:53:22,032
- Tidak. Kejelekannya tetap sama saja, 'kan?
- 920
- 00:53:22,657 --> 00:53:23,575
- Kau bohong.
- 921
- 00:53:25,285 --> 00:53:26,912
- Baiklah, ya. Maksudku, lihat dia.
- 922
- 00:53:27,370 --> 00:53:28,455
- Lihat dia, dia...
- 923
- 00:53:28,830 --> 00:53:31,249
- percaya diri dan nyaman dengan dirinya
- dan...
- 924
- 00:53:31,708 --> 00:53:34,294
- Seperti wanita mandiri berkepang emas.
- 925
- 00:53:35,253 --> 00:53:36,588
- Dia tampak lumayan seksi.
- 926
- 00:53:39,424 --> 00:53:40,800
- Dengar, kau harus waspada.
- 927
- 00:53:42,052 --> 00:53:43,637
- Dia yang harus waspada.
- 928
- 00:53:44,721 --> 00:53:45,972
- Dia datang.
- 929
- 00:54:00,028 --> 00:54:02,739
- Apa yang terjadi semalam?
- Kau tidak menanggapi pesanku.
- 930
- 00:54:05,367 --> 00:54:07,118
- Ya, sebenarnya lucu.
- 931
- 00:54:07,202 --> 00:54:09,496
- Ponselku kubiarkan "mati".
- 932
- 00:54:10,747 --> 00:54:11,790
- Maksudku "sunyi".
- 933
- 00:54:12,832 --> 00:54:14,542
- Ya, sepertinya rusak.
- 934
- 00:54:18,129 --> 00:54:19,965
- Dunkers! Ada duduklah dengan kami.
- 935
- 00:54:21,424 --> 00:54:23,051
- Tak perlu. Aku akan...
- 936
- 00:54:23,134 --> 00:54:25,136
- Tidak, kau kemarilah. Ayo.
- 937
- 00:54:28,556 --> 00:54:29,557
- Baiklah.
- 938
- 00:54:30,433 --> 00:54:32,519
- Ini teman sekamarku. Ini Dunkers.
- 939
- 00:54:32,602 --> 00:54:34,354
- Ya, namaku Dunkleman,
- 940
- 00:54:34,437 --> 00:54:37,691
- dan aku lebih mirip tuan tanah
- ketimbang teman sekamar, jadi...
- 941
- 00:54:38,191 --> 00:54:40,318
- Tuan tanah! Kau lucu sekali.
- 942
- 00:54:41,069 --> 00:54:42,195
- Dia sangat lucu.
- 943
- 00:54:42,279 --> 00:54:43,947
- Dia bisa menirukan orang.
- 944
- 00:54:44,030 --> 00:54:44,948
- Apa, menirukan?
- 945
- 00:54:45,448 --> 00:54:47,450
- - Itu bukan...
- - Si koki itu. Gordon Ramsay.
- 946
- 00:54:47,534 --> 00:54:48,576
- - Tidak...
- - Tunjukkan.
- 947
- 00:54:48,660 --> 00:54:49,494
- Tunjukkanlah!
- 948
- 00:54:49,661 --> 00:54:51,329
- - Dia jago.
- - Ya, Gordon Ramsay.
- 949
- 00:54:51,413 --> 00:54:54,833
- Tampaknya kau sudah memasak kalkun itu
- selama 15 menit. Mana saus dombanya?
- 950
- 00:54:56,543 --> 00:54:58,336
- Tidak, lakukanlah.
- Ayo, ini. Pakai ini.
- 951
- 00:54:58,420 --> 00:54:59,921
- - Yang sushi?
- - Ja. Kumohon.
- 952
- 00:55:00,130 --> 00:55:03,300
- Nenekku bisa buat sushi lebih enak.
- dan dia buta!
- 953
- 00:55:03,383 --> 00:55:04,718
- - Roti lapis!
- - Tahu tidak...
- 954
- 00:55:04,801 --> 00:55:06,303
- Aku suka yang roti lapis.
- 955
- 00:55:06,553 --> 00:55:08,346
- - Kau ini apa?
- - Aku tak tahu!
- 956
- 00:55:08,430 --> 00:55:10,140
- Roti lapis bodoh!
- 957
- 00:55:11,016 --> 00:55:12,392
- Kevin Hart, Kevin Hart!
- 958
- 00:55:12,475 --> 00:55:13,727
- Tentu saja, ya.
- 959
- 00:55:13,810 --> 00:55:15,437
- Di Swedia, orang suka denganya.
- 960
- 00:55:15,520 --> 00:55:17,230
- Baiklah!
- 961
- 00:55:17,397 --> 00:55:19,274
- Ya, kau kenal Kevin, bagaimana dia bisa?
- 962
- 00:55:19,357 --> 00:55:22,193
- Bukan dari Matthew McCoughnahey.
- Sebenarnya Kevin lebih dulu.
- 963
- 00:55:22,277 --> 00:55:24,070
- Kau menghampirinya, dan dia seperti...
- 964
- 00:55:25,405 --> 00:55:26,990
- Apa yang ada di hadapanku?
- 965
- 00:55:27,782 --> 00:55:28,700
- Tak jelas.
- 966
- 00:55:33,788 --> 00:55:37,042
- - Kau takkan sungguh makan Glutios, 'kan?
- - Rasanya seperti serbuk kayu.
- 967
- 00:55:37,125 --> 00:55:40,503
- Aku tak bisa makan gluten,
- dan anak-anak suka camilan.
- 968
- 00:55:41,504 --> 00:55:44,090
- Bagaimana kalau kau coba ini?
- 969
- 00:55:45,467 --> 00:55:46,509
- Kau tak makan gluten?
- 970
- 00:55:46,593 --> 00:55:47,802
- Sejak 2012, Sayang.
- 971
- 00:55:53,683 --> 00:55:55,935
- Baiklah, tidak. Ini tidak bebas gluten.
- 972
- 00:55:56,144 --> 00:55:58,271
- - Buatan siapa?
- - Cewek Vegan di Chesnut Street.
- 973
- 00:55:58,563 --> 00:55:59,689
- Akan kuajak kau ke sana.
- 974
- 00:56:01,274 --> 00:56:02,942
- Ke mana saja kau sepanjang hidupku?
- 975
- 00:56:05,278 --> 00:56:07,781
- - Aku bicara ke kuenya.
- - Kue. Ya. Oke.
- 976
- 00:56:08,698 --> 00:56:09,532
- Buatmu saja.
- 977
- 00:56:14,120 --> 00:56:18,083
- Jadi, apa aku kurang keren untuk jadi
- teman duduk makan siangmu lagi?
- 978
- 00:56:18,249 --> 00:56:19,417
- Tidak, aku hanya...
- 979
- 00:56:19,501 --> 00:56:22,962
- Stig memintaku duduk dengannya saat
- makan siang dan aku tak mau kurang ahar.
- 980
- 00:56:23,963 --> 00:56:26,174
- Apa dia sempat cerita soal aku padamu?
- 981
- 00:56:26,966 --> 00:56:28,635
- - Seperti apa?
- - Entahlah.
- 982
- 00:56:29,135 --> 00:56:32,430
- Dia menghindariku seharian,
- kukira kami bersenang-senang semalam.
- 983
- 00:56:33,348 --> 00:56:35,141
- - Pasti begitu.
- - Maaf?
- 984
- 00:56:35,225 --> 00:56:36,309
- Apa? Bukan apa-apa.
- 985
- 00:56:36,393 --> 00:56:38,353
- Dia pasti cerita. Dia cerita apa?
- 986
- 00:56:38,436 --> 00:56:40,939
- - Aku tak tahu.
- - Permisi, aku bicara denganmu.
- 987
- 00:56:42,190 --> 00:56:43,358
- Apa yang dia katakan?
- 988
- 00:56:44,734 --> 00:56:47,278
- - Dengar. Dia bilang kalian berciuman, ya?
- - Dia apa?
- 989
- 00:56:47,362 --> 00:56:50,323
- Kau mengejar cowok berpacar, Jodi.
- Banyak cowok lain di luar sana.
- 990
- 00:56:50,407 --> 00:56:52,242
- - Yang lajang.
- - Katakan dia cerita apa.
- 991
- 00:56:52,325 --> 00:56:55,245
- Katanya dia tak tahu siapa yang
- lebih dia sukai, kau atau Kimmy.
- 992
- 00:56:55,328 --> 00:56:56,704
- Dia bilang begitu? Apa katamu?
- 993
- 00:56:56,788 --> 00:56:59,749
- Aku menyiratkan bahwa mungkin
- sebaiknya dia fokus pada relasi
- 994
- 00:56:59,833 --> 00:57:01,376
- yang dia miliki dengan Kimmy.
- 995
- 00:57:01,793 --> 00:57:04,921
- Wah, jadi kau menjaga perasaan Kimmy?
- Kukira kau adalah temanku.
- 996
- 00:57:05,004 --> 00:57:06,005
- Aku memang temanmu.
- 997
- 00:57:06,089 --> 00:57:08,508
- Tapi jika kau tak bisa bersamaku,
- maka yang lain juga?
- 998
- 00:57:08,591 --> 00:57:10,051
- Jodi, jangan menyanjung dirimu.
- 999
- 00:57:10,135 --> 00:57:12,679
- Aku punya kencan dengan LIz
- ke toko roti bebas gluten.
- 1000
- 00:57:13,012 --> 00:57:15,640
- Bukan awal mula kisah cinta hebat.
- 1001
- 00:57:15,723 --> 00:57:18,101
- Mungkin kau sulit percaya,
- tapi aku peduli padamu,
- 1002
- 00:57:18,184 --> 00:57:20,520
- dan aku ingin memastikan kau tak terluka.
- 1003
- 00:57:27,819 --> 00:57:29,195
- Apa yang terjadi padamu?
- 1004
- 00:57:29,571 --> 00:57:30,989
- Bersepeda itu untuk pecundang.
- 1005
- 00:57:31,322 --> 00:57:32,490
- Hei, bolehkah aku...
- 1006
- 00:57:32,991 --> 00:57:33,908
- Bisa kita bicara?
- 1007
- 00:57:34,451 --> 00:57:35,952
- Ya, tentu. Masuklah.
- 1008
- 00:57:39,289 --> 00:57:40,415
- Jadi...
- 1009
- 00:57:40,874 --> 00:57:41,875
- Apa kabar?
- 1010
- 00:57:43,042 --> 00:57:46,421
- Aku hanya ingin bilang aku menyesal
- menciummu tadi malam.
- 1011
- 00:57:47,255 --> 00:57:48,423
- - Tidak apa-apa.
- - Tidak.
- 1012
- 00:57:48,506 --> 00:57:52,093
- Itu tidak benar. Kau punya pacar,
- dan aku malah mengejarmu,
- 1013
- 00:57:52,177 --> 00:57:55,054
- yang mungkin itu kenapa kau...
- menjauhiku hari ini.
- 1014
- 00:57:55,346 --> 00:57:57,265
- Jujur, aku tahu harus berkata apa.
- 1015
- 00:57:57,348 --> 00:57:59,017
- Tidak, jangan katakan apa pun.
- 1016
- 00:57:59,767 --> 00:58:02,729
- Kau tahu, bahkan silakan terus menjauhiku.
- 1017
- 00:58:03,354 --> 00:58:04,189
- Sungguh?
- 1018
- 00:58:04,731 --> 00:58:05,607
- - Ya.
- - Kenapa?
- 1019
- 00:58:05,690 --> 00:58:10,612
- Karena jika tidak, aku akan berharap lebih
- bahwa akan ada akhir bahagia
- 1020
- 00:58:10,695 --> 00:58:14,824
- yang hanya ada di film dengan aktris
- yang tingginya di bawah 180 sentimeter.
- 1021
- 00:58:15,533 --> 00:58:19,037
- Aku masih ingin berteman, Jodi,
- setidaknya.
- 1022
- 00:58:19,412 --> 00:58:21,414
- Benar, ya. Berteman, seperti...
- 1023
- 00:58:21,623 --> 00:58:23,500
- lupakan kita berciuman
- dan lanjutkan hidup
- 1024
- 00:58:23,583 --> 00:58:25,335
- - seperti tak itu tak terjadi.
- - Ya.
- 1025
- 00:58:25,418 --> 00:58:26,794
- - Kita bisa, 'kan?
- - Benar.
- 1026
- 00:58:26,878 --> 00:58:28,087
- Ya, benar sekali.
- 1027
- 00:58:28,171 --> 00:58:29,088
- Bagus.
- 1028
- 00:58:29,172 --> 00:58:30,673
- - Ya, bagus.
- - Bagus.
- 1029
- 00:58:30,757 --> 00:58:31,716
- Luar biasa.
- 1030
- 00:58:33,301 --> 00:58:34,135
- Aku...
- 1031
- 00:58:34,302 --> 00:58:35,136
- Tos.
- 1032
- 00:58:36,846 --> 00:58:37,972
- Tos yang tinggi.
- 1033
- 00:58:53,029 --> 00:58:54,697
- Oke, lalu bagaimana akhirnya?
- 1034
- 00:58:54,781 --> 00:58:56,449
- Hanya beberapa goresan, dia tak apa,
- 1035
- 00:58:56,533 --> 00:58:58,368
- tapi kami tak saling bicara.
- 1036
- 00:58:58,576 --> 00:59:00,286
- Apa ini pertengkaran pertamamu?
- 1037
- 00:59:00,537 --> 00:59:01,496
- Kurasa begitu.
- 1038
- 00:59:01,663 --> 00:59:04,290
- Dia bahkan tak memulai hari
- dengan rayuan murahannya.
- 1039
- 00:59:05,333 --> 00:59:06,918
- Jadi, apa rencanamu soal Stig?
- 1040
- 00:59:07,627 --> 00:59:08,461
- Tak ada.
- 1041
- 00:59:09,003 --> 00:59:10,171
- Dia sudah memilih.
- 1042
- 00:59:10,255 --> 00:59:12,215
- Kau tak butuh dia. Masih banyak yang lain.
- 1043
- 00:59:12,590 --> 00:59:13,508
- Ya,
- 1044
- 00:59:14,008 --> 00:59:16,594
- aku tak bisa dapat pacar memang
- adalah takdirnya.
- 1045
- 00:59:21,724 --> 00:59:22,600
- Lupakan mereka.
- 1046
- 00:59:22,934 --> 00:59:24,060
- Ayo kita menari.
- 1047
- 00:59:24,811 --> 00:59:25,645
- Jodi.
- 1048
- 00:59:26,229 --> 00:59:27,730
- Kemarilah.
- 1049
- 00:59:27,814 --> 00:59:28,731
- Tak mau.
- 1050
- 00:59:28,940 --> 00:59:32,610
- Tidak menari saat grup marching band
- SMU-mu main sebelum Reuni itu bawa sial.
- 1051
- 00:59:33,111 --> 00:59:34,153
- Kuambil risiko itu.
- 1052
- 00:59:59,304 --> 01:00:00,138
- Hei, Jodi.
- 1053
- 01:00:01,014 --> 01:00:02,140
- Kita harus bicara.
- 1054
- 01:00:03,099 --> 01:00:03,975
- Tentang apa?
- 1055
- 01:00:04,058 --> 01:00:04,934
- Soal cowok.
- 1056
- 01:00:05,310 --> 01:00:07,770
- Aku menyadari bahwa dia sangat menyukaimu.
- 1057
- 01:00:07,854 --> 01:00:09,981
- - Dengar, aku tak bermaksud...
- - Schnipper.
- 1058
- 01:00:11,858 --> 01:00:12,692
- Schnipper?
- 1059
- 01:00:13,568 --> 01:00:14,819
- Dia suka penampilan barumu.
- 1060
- 01:00:15,153 --> 01:00:16,946
- Kami akan ke Rumah Jebakan hari Jumat,
- 1061
- 01:00:17,030 --> 01:00:18,156
- dan kau diundang.
- 1062
- 01:00:18,239 --> 01:00:20,283
- Oke, aku takkan termakan tipuanmu lagi.
- 1063
- 01:00:20,366 --> 01:00:23,202
- Ini bukan tipuan.
- Dia minta aku ke sini dan mengundangmu.
- 1064
- 01:00:23,786 --> 01:00:25,288
- Kenapa aku harus memercayaimu?
- 1065
- 01:00:25,371 --> 01:00:27,415
- Sebab aku memang tak pernah baik padamu,
- 1066
- 01:00:27,498 --> 01:00:30,126
- tapi anggap ini caraku menebusnya.
- 1067
- 01:00:30,752 --> 01:00:31,586
- Ciao.
- 1068
- 01:00:38,009 --> 01:00:39,177
- Si jalang itu mau apa?
- 1069
- 01:00:39,385 --> 01:00:41,763
- Dia mengundangku menongkrong
- Jumat malam.
- 1070
- 01:00:42,055 --> 01:00:42,889
- Kenapa?
- 1071
- 01:00:43,097 --> 01:00:44,891
- Karena tampaknya Schnipper suka aku.
- 1072
- 01:00:45,141 --> 01:00:47,518
- - Mereka mengisengimu lagi.
- - Ya. Itu dugaanku.
- 1073
- 01:00:48,269 --> 01:00:50,146
- Tapi dia terdengar tulus.
- 1074
- 01:00:51,064 --> 01:00:51,939
- Kau bermimpi.
- 1075
- 01:00:52,231 --> 01:00:54,817
- Apa sulit untuk percaya
- bahwa Schnipper suka padaku?
- 1076
- 01:00:55,026 --> 01:00:55,860
- Ya.
- 1077
- 01:00:56,152 --> 01:00:58,112
- Yang dia kerap lakukan adalah mengejekmu.
- 1078
- 01:00:58,363 --> 01:01:01,366
- Dan meski itu benar, kenapa kau mau
- menongkrong dengan Schnipper?
- 1079
- 01:01:02,116 --> 01:01:06,663
- Mungkin jika Stig lihat aku
- melanjutkan hidup, dia sadar sudah salah.
- 1080
- 01:01:06,746 --> 01:01:09,165
- Tapi hari Jumat ada konser
- Tank and the Bangas.
- 1081
- 01:01:09,540 --> 01:01:11,626
- Dan aku yakin
- kau bisa ajak orang lain ikut.
- 1082
- 01:01:12,627 --> 01:01:14,879
- Jadi, sekarang kau mencampakkanku?
- 1083
- 01:01:15,546 --> 01:01:18,132
- Kenapa kau menyulitkanku soal ini?
- 1084
- 01:01:18,216 --> 01:01:21,719
- Kenapa kau bertindak berlebihan soal
- cowok yang baru dua menit lalu kau akui
- 1085
- 01:01:21,803 --> 01:01:22,845
- takkan kau dapatkan?
- 1086
- 01:01:23,179 --> 01:01:25,139
- Apa kau begitu haus validasi?
- 1087
- 01:01:25,223 --> 01:01:26,683
- Jika kau tak mau mendukungku,
- 1088
- 01:01:26,766 --> 01:01:29,602
- aku lebih suka
- kau simpan sendiri pendapatmu.
- 1089
- 01:01:33,564 --> 01:01:35,608
- Jangan khawatir, akan kulakukan.
- 1090
- 01:01:58,005 --> 01:01:59,048
- Selamat datang
- 1091
- 01:01:59,632 --> 01:02:02,635
- di Maison Voodoo.
- 1092
- 01:02:04,512 --> 01:02:05,430
- Di sanalah
- 1093
- 01:02:05,972 --> 01:02:08,975
- aku dan seluruh klanku dibantai
- 1094
- 01:02:09,809 --> 01:02:11,519
- semalam.
- 1095
- 01:02:12,478 --> 01:02:15,231
- Kalian kini punya satu jam untuk...
- 1096
- 01:02:15,314 --> 01:02:18,234
- Cari petunjuk, cari pembunuhnya,
- bernasib sama, dst., dst.
- 1097
- 01:02:18,317 --> 01:02:19,986
- Kami sudah tahu.
- Langsung masuk saja.
- 1098
- 01:02:22,739 --> 01:02:24,615
- Terserah. Yang jelas aku tetap dibayar.
- 1099
- 01:02:25,241 --> 01:02:26,117
- Tunggu di situ.
- 1100
- 01:02:28,953 --> 01:02:31,956
- Jadi, di mana tempat nongkrong
- Pesta Reuni tahun ini?
- 1101
- 01:02:39,547 --> 01:02:42,592
- Ibuku akan pergi ikut retret yoga
- di akhir pekannya,
- 1102
- 01:02:42,675 --> 01:02:45,511
- jadi kurasa bisa kumpul-kumpul di rumahku.
- 1103
- 01:02:45,595 --> 01:02:46,512
- - Kau serius?
- - Ya.
- 1104
- 01:02:46,596 --> 01:02:47,597
- Sempurna.
- 1105
- 01:02:47,847 --> 01:02:49,056
- Pesta di rumah Dunkleman!
- 1106
- 01:02:49,140 --> 01:02:50,224
- Bukan, kumpul-kumpul.
- 1107
- 01:02:50,308 --> 01:02:53,102
- - Pesta!
- - Kumpul-kumpul!
- 1108
- 01:02:53,186 --> 01:02:54,979
- - Kumpul-kumpul.
- - Pesta, pesta!
- 1109
- 01:02:55,980 --> 01:02:57,899
- Kumpul-kumpul. Kataku.
- Kalian dengar, 'kan?
- 1110
- 01:02:59,734 --> 01:03:00,860
- - Jadi, pesta.
- - Kum...
- 1111
- 01:03:00,943 --> 01:03:01,819
- Halo?
- 1112
- 01:03:04,947 --> 01:03:06,032
- Apa?
- 1113
- 01:03:07,366 --> 01:03:08,367
- Baiklah. Baiklah.
- 1114
- 01:03:09,827 --> 01:03:11,496
- Petunjuk pertama di ruang tamu atas.
- 1115
- 01:03:11,913 --> 01:03:13,915
- Stiggy. Stiggy, ayo.
- 1116
- 01:03:16,918 --> 01:03:20,171
- Jadi, sejak kapan kau mengadakan pesta
- atau kumpul-kumpul?
- 1117
- 01:03:20,630 --> 01:03:22,965
- Aku bergaul dengan kru
- yang cukup populer sekarang,
- 1118
- 01:03:23,049 --> 01:03:24,383
- jadi itu hal yang diharapkan.
- 1119
- 01:03:24,467 --> 01:03:26,636
- - Wow, selamat buatmu.
- - Terima kasih.
- 1120
- 01:03:42,527 --> 01:03:43,361
- CURAH PENDAPAT
- 1121
- 01:04:03,881 --> 01:04:05,091
- Teman-teman, aku lelah.
- 1122
- 01:04:05,716 --> 01:04:06,551
- Mari istirahat.
- 1123
- 01:04:06,884 --> 01:04:08,177
- Tapi hanya tersisa 12 menit!
- 1124
- 01:04:08,302 --> 01:04:09,470
- Banyak waktu untuk kabur.
- 1125
- 01:04:09,554 --> 01:04:11,138
- Ditambah hanya ada kita di sini.
- 1126
- 01:04:11,556 --> 01:04:13,182
- Sebaiknya kita manfaatkan.
- 1127
- 01:04:25,111 --> 01:04:26,028
- Hei.
- 1128
- 01:04:57,101 --> 01:04:58,102
- Baiklah.
- 1129
- 01:04:58,519 --> 01:04:59,395
- Aku tak bisa.
- 1130
- 01:04:59,478 --> 01:05:01,522
- Kenapa tidak? Kalian pasangan serasi.
- 1131
- 01:05:03,858 --> 01:05:05,276
- Oke, aku mau pamit.
- 1132
- 01:05:14,160 --> 01:05:15,328
- Bukan jalan keluarnya.
- 1133
- 01:05:21,709 --> 01:05:22,877
- Itu juga bukan.
- 1134
- 01:05:22,960 --> 01:05:24,545
- Kalau mau pergi, pergilah.
- 1135
- 01:05:24,629 --> 01:05:25,671
- Aku berusaha.
- 1136
- 01:06:08,130 --> 01:06:09,340
- Terima kasih mau bertemu.
- 1137
- 01:06:09,632 --> 01:06:10,466
- Tentu.
- 1138
- 01:06:10,633 --> 01:06:13,344
- Apa yang begitu penting
- sampai kau mau bertemu berdua?
- 1139
- 01:06:13,761 --> 01:06:17,723
- Kau tahu rencana yang kita buat soal
- "Lupakan kita pernah berciuman"?
- 1140
- 01:06:18,265 --> 01:06:19,100
- Ya.
- 1141
- 01:06:19,767 --> 01:06:20,726
- Aku membencinya.
- 1142
- 01:06:21,394 --> 01:06:23,854
- Rencana yang kita buat itu buruk.
- 1143
- 01:06:24,188 --> 01:06:25,022
- Aku...
- 1144
- 01:06:25,606 --> 01:06:27,441
- Aku harus melihatmu mencium Schnipper...
- 1145
- 01:06:27,525 --> 01:06:29,860
- Yang takkan terulang lagi.
- 1146
- 01:06:29,986 --> 01:06:32,405
- - Syukurlah.
- - Sejujurnya aku begitu agar kau cemburu.
- 1147
- 01:06:32,697 --> 01:06:33,948
- Itu berhasil.
- 1148
- 01:06:34,198 --> 01:06:36,325
- Maka, aku yang genius.
- 1149
- 01:06:37,118 --> 01:06:38,077
- Dengar, Jodi, aku...
- 1150
- 01:06:38,911 --> 01:06:41,580
- Akan kuputuskan Kimmy jika artinya
- aku bisa bersamamu.
- 1151
- 01:06:42,957 --> 01:06:45,501
- Aku berpikir akan melakukannya malam
- ini dan...
- 1152
- 01:06:45,960 --> 01:06:47,503
- mungkin kita bisa bertemu nanti?
- 1153
- 01:06:49,422 --> 01:06:51,549
- Aku tak bisa malam ini.
- 1154
- 01:06:52,133 --> 01:06:53,676
- Ada kontes kakakku.
- 1155
- 01:06:54,510 --> 01:06:55,344
- Baik.
- 1156
- 01:06:56,095 --> 01:06:58,889
- Maksudku, kecuali kau mau
- jadi pendampingku.
- 1157
- 01:06:59,557 --> 01:07:00,933
- Maksudmu teman kencan?
- 1158
- 01:07:02,226 --> 01:07:03,936
- Ya, semacam kencan.
- 1159
- 01:07:05,271 --> 01:07:06,105
- Aku mau.
- 1160
- 01:07:07,106 --> 01:07:09,150
- Lalu kita bisa ke
- pesta Dunker bersama.
- 1161
- 01:07:09,859 --> 01:07:10,901
- Dengan satu syarat.
- 1162
- 01:07:11,485 --> 01:07:13,446
- Kau jadi teman kencanku
- 1163
- 01:07:13,988 --> 01:07:15,364
- untuk Pesta Reuni?
- 1164
- 01:07:16,532 --> 01:07:18,159
- Ya, tentu saja.
- 1165
- 01:07:22,121 --> 01:07:24,373
- Jadi, Stig akan datang denganmu malam ini,
- 1166
- 01:07:24,498 --> 01:07:26,542
- - dan dia mengajakmu ke Reuni?
- - Benar.
- 1167
- 01:07:26,625 --> 01:07:30,212
- Oke, apa ini mungkin karena dia
- memutuskan Kimmy agar bisa bersamamu?
- 1168
- 01:07:30,838 --> 01:07:33,007
- Aku merasa bersalah, tapi...
- 1169
- 01:07:33,632 --> 01:07:35,259
- ya, itu benar.
- 1170
- 01:07:37,928 --> 01:07:39,013
- Apa yang salah?
- 1171
- 01:07:39,555 --> 01:07:40,389
- Tak ada.
- 1172
- 01:07:40,598 --> 01:07:42,183
- Tak apa... Tak ada yang salah.
- 1173
- 01:07:43,684 --> 01:07:44,935
- Kau tahu, hanya saja...
- 1174
- 01:07:45,561 --> 01:07:46,729
- Entahlah. Rasanya...
- 1175
- 01:07:47,063 --> 01:07:49,315
- Menyenangkan saat kau membutuhkanku
- untuk sesuatu.
- 1176
- 01:07:49,774 --> 01:07:52,693
- Kita paling jadi kembali ke saat
- kau tak pernah butuh bantuanku.
- 1177
- 01:07:53,736 --> 01:07:54,570
- Apa maksudmu?
- 1178
- 01:07:55,237 --> 01:07:57,031
- Sampai bulan lalu,
- 1179
- 01:07:57,114 --> 01:07:58,991
- kau tak pernah butuh bantuanku.
- 1180
- 01:07:59,241 --> 01:08:03,412
- Ya, aku ingin mengobrolkan banyak hal
- denganmu, tapi...
- 1181
- 01:08:04,121 --> 01:08:04,997
- Kenapa tidak?
- 1182
- 01:08:06,207 --> 01:08:07,625
- Entahlah, karena...
- 1183
- 01:08:08,334 --> 01:08:10,461
- kau begitu sibuk dengan kontesmu,
- 1184
- 01:08:10,544 --> 01:08:12,755
- dan kupikir kau pun tak tertarik.
- 1185
- 01:08:15,633 --> 01:08:16,967
- Kau lebih berarti bagiku
- 1186
- 01:08:17,843 --> 01:08:19,220
- daripada mahkota bodoh.
- 1187
- 01:08:20,930 --> 01:08:24,225
- Kalau begitu, kurasa aku akan
- mengobrolkan banyak hal denganmu.
- 1188
- 01:08:25,726 --> 01:08:26,602
- Baiklah.
- 1189
- 01:08:27,853 --> 01:08:28,687
- Baiklah.
- 1190
- 01:08:29,563 --> 01:08:30,439
- Ya.
- 1191
- 01:08:31,107 --> 01:08:32,942
- Maksudku, siapa lagi teman bicaraku?
- 1192
- 01:08:34,151 --> 01:08:36,070
- Kau kakakku.
- 1193
- 01:08:38,656 --> 01:08:40,074
- Aku adikku yang besar.
- 1194
- 01:08:41,575 --> 01:08:42,535
- Itu aku.
- 1195
- 01:08:57,800 --> 01:08:58,884
- Jadi, di mana dia?
- 1196
- 01:09:00,094 --> 01:09:01,762
- Jelas terlambat.
- 1197
- 01:09:01,846 --> 01:09:03,139
- Tapi dia pasti datang?
- 1198
- 01:09:03,222 --> 01:09:04,348
- Ya, dia akan datang.
- 1199
- 01:09:04,598 --> 01:09:07,768
- Baiklah, maaf.
- Kami senang ingin bertemu dengannya.
- 1200
- 01:09:08,185 --> 01:09:09,812
- Jadi jangan mempermalukanku.
- 1201
- 01:09:10,563 --> 01:09:11,397
- Tidak akan.
- 1202
- 01:09:11,897 --> 01:09:12,773
- Ya.
- 1203
- 01:09:15,943 --> 01:09:17,653
- Aku akan mempermalukannya.
- 1204
- 01:09:17,736 --> 01:09:18,654
- Aku juga!
- 1205
- 01:09:21,615 --> 01:09:25,703
- Hadirin sekalian,
- kontestan Teen Miss Louisiana Anda!
- 1206
- 01:10:37,858 --> 01:10:43,113
- KONTESNYA MULAI 30 MENIT LALU.
- KAU DI MANA?
- 1207
- 01:10:43,197 --> 01:10:44,740
- Para hadirin, Nn. Harper Kreyman!
- 1208
- 01:10:51,121 --> 01:10:54,083
- Kurasa cara agar aku bisa berupaya
- menjadikan dunia lebih baik
- 1209
- 01:10:54,166 --> 01:10:57,461
- adalah dengan memanfaatkan
- keterampilan manajemen hotelku, yang...
- 1210
- 01:11:07,930 --> 01:11:11,058
- Yang intinya memenuhi dan melampaui
- 1211
- 01:11:11,517 --> 01:11:13,060
- harapan para tamu.
- 1212
- 01:11:13,143 --> 01:11:14,853
- Tidakkah itu hal hebat
- 1213
- 01:11:15,312 --> 01:11:18,941
- jika kita bisa memenuhi dan melampaui
- harapan para tamu...
- 1214
- 01:11:22,861 --> 01:11:25,406
- di tengah konflik Timur Tengah
- yang berlangsung?
- 1215
- 01:11:32,037 --> 01:11:33,038
- Terima kasih banyak.
- 1216
- 01:11:49,763 --> 01:11:52,099
- Rasakan itu, Miss Teen Shreveport!
- 1217
- 01:11:58,939 --> 01:12:01,191
- Akan kuhabisi bocah itu saat kulihat dia.
- 1218
- 01:12:01,400 --> 01:12:02,568
- Jangan bicara begitu.
- 1219
- 01:12:02,651 --> 01:12:04,862
- Aku serius.
- Aku akan melindas Stig dengan mobil.
- 1220
- 01:12:05,029 --> 01:12:06,322
- Oke, kau akan masuk penjara.
- 1221
- 01:12:06,405 --> 01:12:08,490
- Maka akan kuterima hukumanku
- seperti pria,
- 1222
- 01:12:08,574 --> 01:12:12,077
- sebab tak ada yang boleh mencampakkan
- putriku, paham? Tak ada yang boleh!
- 1223
- 01:12:12,161 --> 01:12:13,746
- Perhatikan jalanan!
- 1224
- 01:12:16,248 --> 01:12:17,124
- Maaf.
- 1225
- 01:12:21,754 --> 01:12:22,671
- Tidak ada!
- 1226
- 01:13:10,094 --> 01:13:10,928
- Jodi.
- 1227
- 01:13:12,596 --> 01:13:14,932
- Jodi, maaf, bisa jelaskan?
- 1228
- 01:13:15,015 --> 01:13:16,392
- Tolong, silakan, jelaskan.
- 1229
- 01:13:16,475 --> 01:13:18,477
- Aku membantu Dunkers menyiapkan pesta,
- 1230
- 01:13:18,560 --> 01:13:20,437
- lalu orang mulai datang lebih awal,
- 1231
- 01:13:20,521 --> 01:13:22,815
- dan aku tak tahu, keadaannya menggila.
- 1232
- 01:13:22,898 --> 01:13:25,651
- Sejujurnya, aku lupa waktu.
- Maafkan aku.
- 1233
- 01:13:27,319 --> 01:13:28,529
- Oke, jadi....
- 1234
- 01:13:29,238 --> 01:13:30,781
- kau sudah bicara dengan Kimmy?
- 1235
- 01:13:31,740 --> 01:13:34,993
- Tadinya aku akan begiu, tapi dia kerap
- diajak mengobrol orang lain,
- 1236
- 01:13:35,077 --> 01:13:37,037
- aku mau melakukannya
- di saat tak ramai,
- 1237
- 01:13:37,121 --> 01:13:39,415
- - kau tahu? Jadi aku...
- - Stig, cepat, swafoto.
- 1238
- 01:13:39,498 --> 01:13:41,667
- Ya. Baiklah, ya.
- 1239
- 01:13:41,750 --> 01:13:43,544
- - Bagus! Ya! Aku cinta kau.
- - Berhasil?
- 1240
- 01:13:43,627 --> 01:13:45,087
- Baiklah, ya, sama-sama, Kawan!
- 1241
- 01:13:48,757 --> 01:13:49,591
- Apa?
- 1242
- 01:13:49,716 --> 01:13:51,718
- Kau tak putus dengan Kimmy.
- 1243
- 01:13:52,052 --> 01:13:53,345
- Memang tak mau.
- 1244
- 01:13:53,429 --> 01:13:54,638
- Kenapa kau bilang begitu?
- 1245
- 01:13:54,721 --> 01:13:56,723
- Karena kau suka menjadi cowok populer.
- 1246
- 01:13:59,226 --> 01:14:01,895
- Lebih dari rasa sukamu padaku, jadi...
- 1247
- 01:14:02,312 --> 01:14:04,148
- Tidak. Jodi.
- 1248
- 01:14:04,231 --> 01:14:05,524
- Hei, ayolah. Kembalilah.
- 1249
- 01:14:05,607 --> 01:14:07,818
- Stig, Sobat, kemari.
- Ada yang ingin kutunjukkan.
- 1250
- 01:14:15,993 --> 01:14:17,870
- Apa... Apa kau sudah ada teman kencan?
- 1251
- 01:14:18,829 --> 01:14:19,663
- Aku tak punya.
- 1252
- 01:14:21,081 --> 01:14:22,458
- Mau pergi bersamaku?
- 1253
- 01:14:23,417 --> 01:14:24,585
- Ya, tentu mau.
- 1254
- 01:14:28,922 --> 01:14:29,798
- Dan tidak mau.
- 1255
- 01:14:31,675 --> 01:14:32,759
- Ya dan tidak.
- 1256
- 01:14:33,093 --> 01:14:35,262
- Aku bingung. Kukira kau menyukaiku.
- 1257
- 01:14:35,345 --> 01:14:37,014
- Aku tahu. Aku hanya...
- 1258
- 01:14:39,016 --> 01:14:40,142
- agak jatuh cinta...
- 1259
- 01:14:41,268 --> 01:14:42,394
- dengan orang lain.
- 1260
- 01:14:44,521 --> 01:14:45,397
- Aku tahu.
- 1261
- 01:14:47,024 --> 01:14:48,775
- - Apa?
- - Ya.
- 1262
- 01:14:49,067 --> 01:14:50,903
- Kulihat caramu memandang Jodi.
- 1263
- 01:14:52,821 --> 01:14:55,491
- Kenapa kalian tak pacaran?
- 1264
- 01:14:58,869 --> 01:15:00,954
- Entahlah.
- Sepertinya aku bukan tipenya.
- 1265
- 01:15:01,038 --> 01:15:03,540
- Jadi, kau akan menghabiskan
- sisa hidupmu menunggu
- 1266
- 01:15:03,624 --> 01:15:04,791
- sampai kau jadi tipenya?
- 1267
- 01:15:05,918 --> 01:15:08,962
- Jika itu yang dibutuhkan, ya.
- 1268
- 01:15:10,672 --> 01:15:11,507
- Baiklah.
- 1269
- 01:15:13,217 --> 01:15:15,010
- Maaf. Aku tahu kau pasti membenciku.
- 1270
- 01:15:15,427 --> 01:15:16,303
- Aku kecewa.
- 1271
- 01:15:17,304 --> 01:15:18,805
- Tapi aku tak membencimu.
- 1272
- 01:15:21,391 --> 01:15:23,143
- Namun, karya senimu, itu yang kubenci.
- 1273
- 01:15:23,644 --> 01:15:24,645
- Aku benci itu.
- 1274
- 01:16:13,986 --> 01:16:14,820
- Jodi?
- 1275
- 01:16:15,654 --> 01:16:16,488
- Kau tak apa?
- 1276
- 01:16:22,119 --> 01:16:23,579
- Jangan takut. Aku takkan
- 1277
- 01:16:24,538 --> 01:16:27,708
- berkata atau melakukan apa pun
- yang membuatmu kesal. Aku hanya...
- 1278
- 01:16:32,045 --> 01:16:33,797
- Hanya ingin bilang Ayah menyayangimu.
- 1279
- 01:16:40,178 --> 01:16:41,013
- Dan...
- 1280
- 01:16:43,890 --> 01:16:45,851
- Ayah di sini jika kau butuh, ya?
- 1281
- 01:18:55,439 --> 01:18:57,983
- Kurcaci dan bunga matahari. Klasik.
- 1282
- 01:19:24,009 --> 01:19:24,926
- Astaga!
- 1283
- 01:19:25,802 --> 01:19:27,012
- Sedang apa kau di sini?
- 1284
- 01:19:27,387 --> 01:19:28,764
- Harper bilang aku bisa masuk.
- 1285
- 01:19:29,097 --> 01:19:30,807
- Oke, ya, masuk, bukannya,
- 1286
- 01:19:30,891 --> 01:19:34,060
- "Belai rambut Jodi
- saat dia mencoba tidur."
- 1287
- 01:19:34,144 --> 01:19:35,771
- Sejak kapan kau tahu karate?
- 1288
- 01:19:36,104 --> 01:19:39,149
- Ibuku. Dia menyuruhku mengambil
- kelas bela diri beberapa tahun lalu
- 1289
- 01:19:39,232 --> 01:19:41,067
- saat ada pembunuh berantai berkeliaran.
- 1290
- 01:19:41,568 --> 01:19:42,903
- Oke, sedang apa kau di sini?
- 1291
- 01:19:43,320 --> 01:19:46,239
- - Aku...
- - Matamu kenapa?
- 1292
- 01:19:46,323 --> 01:19:50,786
- Semalam kedaan jadi kacau,
- dan aku terjatuh,
- 1293
- 01:19:50,869 --> 01:19:52,204
- tapi aku tak apa.
- 1294
- 01:19:52,537 --> 01:19:54,039
- - Sakitkah?
- - Tidak...
- 1295
- 01:19:54,456 --> 01:19:55,624
- Tidak terlalu...
- 1296
- 01:19:56,917 --> 01:19:58,919
- Ibuku menanyakan hal yang sama
- 1297
- 01:19:59,002 --> 01:20:01,004
- saat dia pulang sehari lebih awal
- dari retret
- 1298
- 01:20:01,087 --> 01:20:03,340
- lalu menghukumku
- karena merusak rumah.
- 1299
- 01:20:05,425 --> 01:20:07,093
- - Jadi...
- - Aduh.
- 1300
- 01:20:08,053 --> 01:20:08,887
- Jadi...
- 1301
- 01:20:10,055 --> 01:20:11,640
- Aku takkan bisa ikut Pesta Reuni.
- 1302
- 01:20:15,644 --> 01:20:16,478
- Maaf.
- 1303
- 01:20:17,020 --> 01:20:20,899
- Kau tak perlu meminta maaf.
- 1304
- 01:20:23,151 --> 01:20:26,238
- Belakangan ini aku bukan teman yang baik.
- 1305
- 01:20:28,532 --> 01:20:30,492
- Dan aku minta maaf.
- 1306
- 01:20:33,912 --> 01:20:35,038
- Aku punya kado untukmu.
- 1307
- 01:20:36,081 --> 01:20:37,165
- Yang harapannya...
- 1308
- 01:20:39,042 --> 01:20:40,377
- aku bisa coba memperbaikinya.
- 1309
- 01:20:40,794 --> 01:20:42,462
- Aku tak akan bicara lagi.
- 1310
- 01:20:42,546 --> 01:20:43,964
- - Buka saja.
- - Baiklah.
- 1311
- 01:20:45,549 --> 01:20:46,508
- Aku suka kotaknya.
- 1312
- 01:20:48,552 --> 01:20:49,386
- Bukalah.
- 1313
- 01:20:59,145 --> 01:20:59,980
- Sepatu hak tinggi.
- 1314
- 01:21:00,689 --> 01:21:04,693
- Itu dari toko spesialis penampil waria
- bernama Scream Queens.
- 1315
- 01:21:04,776 --> 01:21:06,194
- Tempatnya bagus sekali,
- 1316
- 01:21:06,403 --> 01:21:07,529
- mereka memberiku voucer,
- 1317
- 01:21:07,612 --> 01:21:09,990
- jika aku beli sembilan lagi,
- aku dapat sepatu gratis.
- 1318
- 01:21:11,616 --> 01:21:12,909
- Sepatunya cantik.
- 1319
- 01:21:13,034 --> 01:21:13,869
- Terima kasih.
- 1320
- 01:21:14,536 --> 01:21:16,496
- Tapi aku tak akan memakainya.
- 1321
- 01:21:16,830 --> 01:21:17,664
- Baiklah.
- 1322
- 01:21:18,331 --> 01:21:19,165
- Simpan saja,
- 1323
- 01:21:19,916 --> 01:21:20,750
- berjaga-jaga.
- 1324
- 01:21:22,252 --> 01:21:23,128
- Kenapa?
- 1325
- 01:21:23,879 --> 01:21:26,756
- Aku senang kau bertanya.
- Biar kuberi gambaran.
- 1326
- 01:21:26,840 --> 01:21:28,508
- - Jangan...
- - Tidak, dengar dulu.
- 1327
- 01:21:28,758 --> 01:21:30,760
- Kita dalam tiga tahun ke depan.
- 1328
- 01:21:30,844 --> 01:21:32,429
- Kau kuliah di...
- 1329
- 01:21:32,929 --> 01:21:36,933
- kampus bagus di Midwest, Northwestern,
- mungkin Notre Dame.
- 1330
- 01:21:37,976 --> 01:21:38,852
- Dan...
- 1331
- 01:21:40,228 --> 01:21:41,104
- kau bertemu...
- 1332
- 01:21:42,355 --> 01:21:43,231
- cowok baik yang
- 1333
- 01:21:43,899 --> 01:21:44,774
- lebih tinggi darimu
- 1334
- 01:21:47,444 --> 01:21:49,613
- dan dia sangat menyukaimu sebab...
- 1335
- 01:21:50,572 --> 01:21:51,573
- kau sangat baik hati.
- 1336
- 01:21:53,033 --> 01:21:56,286
- Dia suka caramu duduk di depan bersama
- supir Uber-mu
- 1337
- 01:21:56,369 --> 01:21:58,538
- karena kau tak mau mereka kesepian
- dan...
- 1338
- 01:22:00,624 --> 01:22:04,044
- kau benci kismis tapi suka Raisin Bran,
- 1339
- 01:22:04,127 --> 01:22:05,545
- yang tak masuk akal bagiku.
- 1340
- 01:22:05,629 --> 01:22:07,380
- Tapi sekali lagi, mungkin dia suka.
- 1341
- 01:22:10,717 --> 01:22:12,677
- Dan dia mengajakmu berkencan.
- 1342
- 01:22:14,596 --> 01:22:16,139
- Dan kau ingin memakai sepatu hak.
- 1343
- 01:22:17,349 --> 01:22:19,517
- Kau coba mencoba pergi dan membeli,
- 1344
- 01:22:19,601 --> 01:22:22,270
- tapi tak bisa sebab di luar
- ada badai salju.
- 1345
- 01:22:22,354 --> 01:22:24,981
- Jadi kau teringat momen ini
- dan berkata, "Sial.
- 1346
- 01:22:26,149 --> 01:22:30,612
- Seharusnya kusimpan sepatu hak
- yang diberikan Dunkleman untuk jaga-jaga."
- 1347
- 01:22:41,539 --> 01:22:44,042
- Soal cowok itu takkan terjadi.
- Tak akan. Ya.
- 1348
- 01:22:44,542 --> 01:22:46,503
- - Benar.
- - Tapi kau tampak memesona, jadi...
- 1349
- 01:22:50,256 --> 01:22:51,091
- Terima kasih.
- 1350
- 01:22:53,468 --> 01:22:54,344
- Ya, tak masalah.
- 1351
- 01:23:29,546 --> 01:23:31,715
- HEI JODI, INI LIZ.
- SEBAIKNYA KAU LIHAT INI.
- 1352
- 01:23:35,427 --> 01:23:38,013
- Hei Dunkleman, pesta yang gila, ya?
- 1353
- 01:23:38,096 --> 01:23:41,182
- Aku cuma ingin mendokumentasikannya
- sebagai pengingat
- 1354
- 01:23:41,266 --> 01:23:43,893
- jika kau mempertimbangkan
- mengadakan pesta lagi.
- 1355
- 01:23:44,436 --> 01:23:45,270
- Stig.
- 1356
- 01:23:45,937 --> 01:23:48,481
- Tadi kau membicarakan apa dengan Jodi
- di dapur?
- 1357
- 01:23:48,565 --> 01:23:49,858
- Tampak agak penting.
- 1358
- 01:23:56,531 --> 01:23:57,991
- Aku mengganggunya.
- 1359
- 01:23:58,074 --> 01:24:00,452
- Ya, Kimmy, aku mengerjainya,
- dan dia marah padaku.
- 1360
- 01:24:00,827 --> 01:24:01,661
- Kau berbuat apa?
- 1361
- 01:24:03,038 --> 01:24:04,706
- Jadi, dia mampir ke sini tempo hari,
- 1362
- 01:24:04,789 --> 01:24:07,375
- dan katanya dia pergi dari Rumah Jebakan
- adalah karena
- 1363
- 01:24:07,459 --> 01:24:09,961
- karena dia tak tahan melihatku
- bersama orang lain.
- 1364
- 01:24:10,795 --> 01:24:14,007
- Jadi pada dasarnya dia bilang
- dia diam-diam jatuh cinta padaku.
- 1365
- 01:24:15,050 --> 01:24:16,301
- Apa?
- 1366
- 01:24:16,384 --> 01:24:18,720
- Pengakuan cinta?
- Bung, itu payah sekali.
- 1367
- 01:24:18,803 --> 01:24:20,555
- Jelas aku tidak jatuh cinta pada Jodi.
- 1368
- 01:24:21,347 --> 01:24:23,433
- Ya, jadi, aku tak bisa mengusirnya,
- 1369
- 01:24:23,516 --> 01:24:24,768
- jadi agar dia tak merengek,
- 1370
- 01:24:24,851 --> 01:24:27,979
- Kubilang, "Ya, kutemui kau nanti.
- Kita bisa mengobrol lebih banyak."
- 1371
- 01:24:28,104 --> 01:24:29,814
- Tapi aku malah mengabaikannya.
- 1372
- 01:24:30,523 --> 01:24:32,192
- - Astaga!
- - Jagoanku!
- 1373
- 01:24:32,275 --> 01:24:33,526
- Sauvage, Bung.
- 1374
- 01:24:33,610 --> 01:24:34,444
- Hei!
- 1375
- 01:24:35,111 --> 01:24:35,945
- Dunkers!
- 1376
- 01:24:37,864 --> 01:24:38,948
- Dunkers, kau kena...
- 1377
- 01:24:40,742 --> 01:24:42,327
- Sauvage, Bung.
- 1378
- 01:24:42,410 --> 01:24:43,244
- Hei.
- 1379
- 01:24:43,495 --> 01:24:44,621
- - Kau kena...
- - Dunkers.
- 1380
- 01:24:46,206 --> 01:24:47,832
- Dunkers, kau ini kenapa?
- 1381
- 01:24:47,916 --> 01:24:49,375
- Kau, Bung, masalahku itu kau.
- 1382
- 01:24:49,501 --> 01:24:52,378
- Saat pertama bertemu,
- kau sungguh orang yang baik hati.
- 1383
- 01:24:52,462 --> 01:24:53,963
- Tapi kau berubah jadi berengsek.
- 1384
- 01:24:54,047 --> 01:24:56,549
- Kau membual soal Jodi ke semua orang
- di publik,
- 1385
- 01:24:56,633 --> 01:24:58,259
- tapi saat kita berdua,
- 1386
- 01:24:58,343 --> 01:25:00,053
- kau mengakui kau cinta padanya.
- 1387
- 01:25:00,345 --> 01:25:03,014
- Yang gila adalah kau bahkan
- tak tahu apa pun soal dia.
- 1388
- 01:25:03,348 --> 01:25:05,350
- Kapan ulang tahunnya?
- Siapa nama tengahnya?
- 1389
- 01:25:05,433 --> 01:25:07,435
- Apa warna favoritnya?
- Apa warna matanya?
- 1390
- 01:25:07,852 --> 01:25:09,813
- - Hijau.
- - Bukan, matanya biru.
- 1391
- 01:25:10,188 --> 01:25:11,773
- Jodi memiliki banyak kualitas baik.
- 1392
- 01:25:11,856 --> 01:25:14,275
- Dia adalah orang terbaik yang kukenal.
- 1393
- 01:25:14,359 --> 01:25:17,153
- Pasti kau bahkan tak tahu
- dia membaca daftar 100 buku terbaik
- 1394
- 01:25:17,237 --> 01:25:18,738
- sebelum dia berumur 21, tahu?
- 1395
- 01:25:18,822 --> 01:25:19,989
- Dan lucunya adalah,
- 1396
- 01:25:20,073 --> 01:25:22,784
- menurutmu kau lebih keren dari dia,
- tapi kau tidak.
- 1397
- 01:25:23,326 --> 01:25:25,453
- Kalian semua tak lebih keren,
- Kalian pikir...
- 1398
- 01:25:25,829 --> 01:25:28,623
- Dia jauh lebih keren
- dari gabungan antara kalian semua.
- 1399
- 01:25:28,915 --> 01:25:31,376
- Ya, dia juga lebih tinggi
- dibanding kami semua, jadi...
- 1400
- 01:25:31,918 --> 01:25:33,086
- - Ya.
- - Hei...
- 1401
- 01:25:34,295 --> 01:25:35,171
- Dunkers!
- 1402
- 01:25:35,797 --> 01:25:37,132
- Astaga, Dunkers, oke!
- 1403
- 01:25:38,091 --> 01:25:40,093
- Hei, Sobat, ayo, ayolah!
- 1404
- 01:25:40,677 --> 01:25:42,804
- Ayo! Tenanglah!
- 1405
- 01:25:43,263 --> 01:25:45,223
- Teman-teman! Semuanya, hentikan!
- 1406
- 01:27:37,835 --> 01:27:39,879
- Baiklah, SMU Ruby Bridges.
- 1407
- 01:27:40,255 --> 01:27:42,966
- Ini saat yang kita semua tunggu-tunggu.
- 1408
- 01:27:43,383 --> 01:27:47,845
- Pengumuman Raja dan Ratu
- Pesta Reuni kalian.
- 1409
- 01:27:49,889 --> 01:27:52,892
- Dan untuk membaca nama-namanya,
- mari kita sambut ke atas panggung
- 1410
- 01:27:52,976 --> 01:27:57,647
- alumnus SMU Ruby Bridges dan
- yang baru dimahkotai Teen Miss Louisiana,
- 1411
- 01:27:58,189 --> 01:27:59,774
- Harper Kreyman.
- 1412
- 01:28:04,529 --> 01:28:06,656
- Terima kasih, semua siswa. Halo.
- 1413
- 01:28:06,739 --> 01:28:09,742
- Dan Kepala Sekolah Preston,
- pendapatku, kau tampak fantastis.
- 1414
- 01:28:09,826 --> 01:28:12,495
- Apa berat badanmu turun? Ada apa?
- 1415
- 01:28:12,704 --> 01:28:13,830
- Nanti kita mengobrol.
- 1416
- 01:28:14,122 --> 01:28:17,917
- Dan sekarang, tanpa basa-basi lagi,
- inilah Raja dan Ratu Pesta Reuni kalian.
- 1417
- 01:28:18,918 --> 01:28:19,752
- Terima kasih.
- 1418
- 01:28:22,255 --> 01:28:24,048
- Dan pemenangnya adalah...
- 1419
- 01:28:28,886 --> 01:28:29,762
- Kau yakin?
- 1420
- 01:28:29,887 --> 01:28:31,806
- - Itu yang mereka katakan.
- - Sudah yakin.
- 1421
- 01:28:33,516 --> 01:28:35,476
- Kimmy Stitcher dan Stig Mohlin.
- 1422
- 01:28:45,903 --> 01:28:47,322
- Terima kasih banyak!
- 1423
- 01:28:52,910 --> 01:28:54,912
- Terima kasih! Terima kasih!
- 1424
- 01:28:55,496 --> 01:28:56,331
- Terima kasih!
- 1425
- 01:28:56,497 --> 01:28:57,540
- Siapa yang mengira?
- 1426
- 01:28:57,623 --> 01:28:59,792
- Semuanya, terima kasih banyak. Oh, tidak?
- 1427
- 01:28:59,876 --> 01:29:01,878
- Sayang, Stiggy, kita berhasil!
- 1428
- 01:29:15,433 --> 01:29:16,267
- Ada apa?
- 1429
- 01:29:17,727 --> 01:29:19,020
- Aku tak bisa meneruskan ini.
- 1430
- 01:29:19,937 --> 01:29:20,813
- Meneruskan apa?
- 1431
- 01:29:22,148 --> 01:29:22,982
- Ini.
- 1432
- 01:29:26,444 --> 01:29:27,278
- Atau ini.
- 1433
- 01:29:28,780 --> 01:29:29,614
- Kenapa tidak?
- 1434
- 01:29:31,491 --> 01:29:32,950
- Karena aku membuat kesalahan.
- 1435
- 01:29:33,785 --> 01:29:37,830
- Karena menjadi Ingvar Krueger
- ternyata tak sehebat perkiraanku.
- 1436
- 01:29:38,289 --> 01:29:39,540
- Apa itu Ingvar Krueger?
- 1437
- 01:29:40,291 --> 01:29:41,376
- Tak penting.
- 1438
- 01:29:43,252 --> 01:29:45,088
- Ini karena kau suka Jodi, ya?
- 1439
- 01:29:47,590 --> 01:29:50,802
- Bisa jelaskan padaku, sebab aku tak paham.
- Apa yang kau lihat darinya?
- 1440
- 01:30:34,137 --> 01:30:36,389
- Bisa minta perhatiannya?
- 1441
- 01:30:41,185 --> 01:30:42,770
- Hai, aku Jodi.
- 1442
- 01:30:44,439 --> 01:30:45,773
- Kalian mungkin mengenalku
- 1443
- 01:30:46,357 --> 01:30:47,900
- sebagai Amazon atau Godzilla
- 1444
- 01:30:47,984 --> 01:30:50,736
- atau Jodi si Buto Ijo,
- atau hinaan lainnya....
- 1445
- 01:30:51,237 --> 01:30:53,698
- yang kalian tujukan padaku
- beberapa tahun ke belakang.
- 1446
- 01:30:55,116 --> 01:30:56,367
- Kau tahu? Aku mengerti.
- 1447
- 01:30:56,451 --> 01:31:00,329
- Aku jangkung, sangat jangkung,
- dan itu hal menghantuiku
- 1448
- 01:31:00,955 --> 01:31:01,998
- seumur hidupku.
- 1449
- 01:31:02,415 --> 01:31:03,249
- Itu...
- 1450
- 01:31:04,041 --> 01:31:05,168
- Itu mendefinisikan aku.
- 1451
- 01:31:07,044 --> 01:31:10,756
- Tapi kurasa sudah saatnya
- aku menemukan definisi baru.
- 1452
- 01:31:11,507 --> 01:31:13,009
- Dan ada hal yang mau kukatakan.
- 1453
- 01:31:13,092 --> 01:31:14,552
- - Momenku, bukan kau.
- - Satu hal.
- 1454
- 01:31:14,635 --> 01:31:15,845
- Bukan momenku. Oke.
- 1455
- 01:31:20,725 --> 01:31:24,270
- Aku lebih dari sekadar cewek jangkung.
- 1456
- 01:31:25,146 --> 01:31:26,105
- Aku seorang adik.
- 1457
- 01:31:29,150 --> 01:31:30,401
- Aku seorang sahabat.
- 1458
- 01:31:32,153 --> 01:31:34,864
- Biasanya baik, terkadang buruk.
- 1459
- 01:31:34,947 --> 01:31:35,781
- Maaf.
- 1460
- 01:31:36,949 --> 01:31:38,659
- Aku pintar.
- 1461
- 01:31:38,743 --> 01:31:39,660
- Aku asyik.
- 1462
- 01:31:41,329 --> 01:31:43,080
- Dan aku membuat kesalahan.
- 1463
- 01:31:43,956 --> 01:31:46,876
- Aku sudah mencium cowok
- yang kutahu sudah punya pacar.
- 1464
- 01:31:47,418 --> 01:31:48,252
- Apa?
- 1465
- 01:31:49,378 --> 01:31:50,338
- Dan aku minta maaf.
- 1466
- 01:31:51,964 --> 01:31:53,132
- Itu salah.
- 1467
- 01:31:54,842 --> 01:31:56,636
- Dan aku bermain piano,
- 1468
- 01:31:56,719 --> 01:31:59,430
- dan aku pandai melakukannya.
- 1469
- 01:32:00,306 --> 01:32:04,393
- Bahwa aku jangkung adalah bagian diriku,
- dan aku suka siapa aku.
- 1470
- 01:32:04,977 --> 01:32:06,854
- Dan kalian harusnya menyukai diri kalian.
- 1471
- 01:32:06,938 --> 01:32:08,439
- Kita semua cukup baik.
- 1472
- 01:32:08,689 --> 01:32:12,318
- Setelah kita menyadarinya,
- tak ada yang bisa merampasnya.
- 1473
- 01:32:12,818 --> 01:32:15,112
- Jadi silakan saja
- dan teruskan mengejekku.
- 1474
- 01:32:15,196 --> 01:32:18,324
- Terus mengataiku, menanyakanku,
- "Bagaimana cuacanya di sana?" Karena...
- 1475
- 01:32:20,034 --> 01:32:21,285
- aku sanggup menghadapinya.
- 1476
- 01:32:24,622 --> 01:32:26,958
- Karena cuaca dari atas sini,
- cukup bagus.
- 1477
- 01:32:34,382 --> 01:32:35,550
- Hore, Jodi!
- 1478
- 01:32:58,614 --> 01:33:00,366
- Apa itu seperti yang kau bayangkan?
- 1479
- 01:33:01,033 --> 01:33:02,034
- Lebih baik.
- 1480
- 01:33:07,832 --> 01:33:08,916
- Aku harus pergi.
- 1481
- 01:33:29,145 --> 01:33:30,146
- Jodi, tunggu!
- 1482
- 01:33:30,771 --> 01:33:31,606
- Tunggu.
- 1483
- 01:33:34,650 --> 01:33:36,110
- Astaga, maafkan aku.
- 1484
- 01:33:36,611 --> 01:33:38,487
- Aku minta maaf untuk segalanya.
- 1485
- 01:33:38,779 --> 01:33:40,990
- - Terima kasih.
- - Pidatomu indah.
- 1486
- 01:33:43,242 --> 01:33:45,411
- Terima kasih sudah mengatakan itu.
- 1487
- 01:33:45,661 --> 01:33:46,537
- Ya.
- 1488
- 01:33:49,874 --> 01:33:51,000
- Aku putus dengan Kimmy.
- 1489
- 01:33:51,917 --> 01:33:52,752
- Akhirnya.
- 1490
- 01:33:54,503 --> 01:33:55,338
- Dengar...
- 1491
- 01:33:56,047 --> 01:33:57,298
- Apa masih mungkin
- 1492
- 01:33:58,049 --> 01:33:59,216
- kita mulai dari awal?
- 1493
- 01:33:59,967 --> 01:34:00,885
- Kumohon?
- 1494
- 01:34:04,764 --> 01:34:06,599
- Dengan senang hati.
- 1495
- 01:34:11,646 --> 01:34:14,065
- Tapi tidak denganmu.
- 1496
- 01:34:46,389 --> 01:34:47,223
- Hei.
- 1497
- 01:34:47,306 --> 01:34:48,140
- Hei.
- 1498
- 01:34:58,275 --> 01:35:01,570
- Kenapa kau tidak memberitahuku
- alasan sebenarnya matamu lebam?
- 1499
- 01:35:04,323 --> 01:35:05,533
- Itu tak tampak penting.
- 1500
- 01:35:06,492 --> 01:35:07,827
- Baiklah, tapi kau...
- 1501
- 01:35:08,035 --> 01:35:11,956
- Kau membela kehormatanku
- dan kau menerima pukulan untukku.
- 1502
- 01:35:12,581 --> 01:35:13,499
- Ya, ya...
- 1503
- 01:35:14,125 --> 01:35:15,710
- Ya, kurasa itu benar.
- 1504
- 01:35:20,631 --> 01:35:21,465
- Apa?
- 1505
- 01:35:23,300 --> 01:35:24,135
- Tak ada.
- 1506
- 01:35:25,928 --> 01:35:30,766
- Aku hanya membuat revisi mental
- atas daftar pacarku yang sempurna.
- 1507
- 01:35:32,643 --> 01:35:34,437
- Apa aku berhasil dapat lebih dari 50%?
- 1508
- 01:35:35,438 --> 01:35:36,605
- Jauh.
- 1509
- 01:35:45,281 --> 01:35:49,326
- Tapi kau tahu, satu-satunya hal menonjol
- adalah peti susunya.
- 1510
- 01:35:50,119 --> 01:35:52,037
- Aku tak mengerti kenapa kau tak
- 1511
- 01:35:52,455 --> 01:35:54,415
- menaruh barang-barangmu di ransel
- 1512
- 01:35:54,498 --> 01:35:55,791
- layaknya orang normal.
- 1513
- 01:35:57,376 --> 01:36:00,921
- Karena aku tahu bahwa hari di mana
- aku membutuhkannya akan datang,
- 1514
- 01:36:01,213 --> 01:36:02,757
- dan aku ingin siap.
- 1515
- 01:36:04,633 --> 01:36:05,801
- Siap untuk apa?
- 1516
- 01:36:21,859 --> 01:36:22,777
- Untuk ini.
- 1517
- 01:36:30,534 --> 01:36:32,953
- Tuas pendek di koper beroda,
- 1518
- 01:36:33,537 --> 01:36:37,124
- kakiku bergelantung di setiap ranjang
- yang pernah kutiduri,
- 1519
- 01:36:37,208 --> 01:36:39,543
- harus duduk miring di pesawat...
- 1520
- 01:36:40,044 --> 01:36:43,798
- Kita semua punya hal tentang diri kita
- yang kita harap bisa diubah.
- 1521
- 01:36:44,256 --> 01:36:46,842
- Tapi itu di luar kendali kita.
- 1522
- 01:36:47,426 --> 01:36:50,679
- Yang bisa kita kendalikan
- hanyalah cara kita menghadapinya.
- 1523
- 01:36:51,305 --> 01:36:52,389
- Menurutku,
- 1524
- 01:36:52,473 --> 01:36:54,058
- kita punya dua pilihan.
- 1525
- 01:36:54,517 --> 01:36:55,601
- Kita bisa menghindar,
- 1526
- 01:36:56,310 --> 01:36:57,645
- atau kita bisa berdiri tegak.
- 1527
- 01:41:01,388 --> 01:41:03,390
- Terjemahan subtitle oleh Maria Diena
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement