Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,500 --> 00:00:55,500
- Agen resmi sbobet rolingan 1 %
- cashback 7% https://bolapedia.vip
- 2
- 00:01:37,000 --> 00:01:38,490
- - Selamat pagi, King.
- - Selamat pagi.
- 3
- 00:01:41,040 --> 00:01:41,962
- King.
- 4
- 00:01:51,160 --> 00:01:52,127
- Selamat pagi.
- 5
- 00:01:52,680 --> 00:01:54,409
- Apakah kamu tidur dengan nyenyak?
- 6
- 00:02:00,920 --> 00:02:02,968
- Kami hanya punya waktu satu jam sampai sidang.
- 7
- 00:02:03,880 --> 00:02:05,803
- Lihatlah ini.
- 8
- 00:02:08,400 --> 00:02:10,971
- Ini adalah ringkasan kasus dan pernyataanmu.
- 9
- 00:02:11,560 --> 00:02:12,607
- Semua ini muntuk mengingatkanmu...
- 10
- 00:02:12,600 --> 00:02:14,045
- tanggal-tanggal penting dalam kasus ini
- 11
- 00:02:14,040 --> 00:02:15,485
- dan tanggal kamu datang ke ICAC.
- 12
- 00:02:16,800 --> 00:02:17,642
- Apakah ada masalah?
- 13
- 00:02:17,640 --> 00:02:19,210
- Apakah aku benar-benar harus mengambil sikap ?
- 14
- 00:02:20,000 --> 00:02:21,081
- Aku takut.
- 15
- 00:02:22,360 --> 00:02:23,930
- Hakim sudah setuju
- 16
- 00:02:23,920 --> 00:02:26,127
- untuk membiarkanmu bersaksi di bawah perlindungan.
- 17
- 00:02:26,120 --> 00:02:27,406
- Tidak usah khawatir,
- 18
- 00:02:27,400 --> 00:02:29,209
- Identitasmu akan dirahasiakan.
- 19
- 00:02:31,080 --> 00:02:32,320
- Jangn berbohong padaku.
- 20
- 00:02:32,840 --> 00:02:34,285
- Begitu aku berdiri,
- 21
- 00:02:34,280 --> 00:02:36,442
- Hanya ada tiga pertanyaan
- Pengacara Chan Chiu Kwan perlu bertanya
- 22
- 00:02:36,920 --> 00:02:38,001
- Agar seluruh dunia tahu
- 23
- 00:02:38,000 --> 00:02:39,843
- bahwa aku adalah pelapor.
- 24
- 00:02:53,560 --> 00:02:55,324
- Apa yang kamu inginkan, Jack?
- 25
- 00:02:56,040 --> 00:02:57,883
- Tidak ada gunanya. Semua ini...
- 26
- 00:02:58,280 --> 00:03:00,169
- Hanya untuk mendapatkan perusahaan down-line seperti pemimpin Alpha.
- 27
- 00:03:00,800 --> 00:03:01,881
- Chan Chiu Kwan...
- 28
- 00:03:01,880 --> 00:03:03,484
- Dia mungkin sudah dibayar.
- 29
- 00:03:04,200 --> 00:03:05,486
- Sebagai imbalan untuk mengambil musim gugur.
- 30
- 00:03:05,800 --> 00:03:07,006
- Dalang di balik ini...
- 31
- 00:03:07,000 --> 00:03:09,287
- akan terus menyelundupkan rokok
- bernilai miliaran setiap tahun.
- 32
- 00:03:09,280 --> 00:03:10,486
- Itulah sikapnya.
- 33
- 00:03:10,480 --> 00:03:11,970
- kamu tidak ingin mereka menang, kan?
- 34
- 00:03:13,960 --> 00:03:15,371
- Jadi, berdirilah.
- 35
- 00:03:16,240 --> 00:03:18,891
- Ini sejauh yang aku bisa dapatkan dengan bukti yang ku miliki.
- 36
- 00:03:19,360 --> 00:03:20,771
- Setelah kami mendapatkan pemimpin Alpha,
- 37
- 00:03:20,760 --> 00:03:22,125
- kita bisa masuk lebih dalam.
- 38
- 00:03:31,760 --> 00:03:33,364
- Aku sudah menemukan caranya Chan
- 39
- 00:03:33,360 --> 00:03:35,488
- Menyuap Departemen Pabean.
- 40
- 00:03:35,880 --> 00:03:37,962
- Itu melalui sebuah perusahaan bernama
- Millennium International Investment.
- 41
- 00:03:39,320 --> 00:03:41,368
- Semua intel ada di stik USB ini.
- 42
- 00:03:43,360 --> 00:03:44,646
- Kamu menunggu selama ini untuk memberi tahuku?
- 43
- 00:03:44,960 --> 00:03:46,450
- Aku baru tahu tadi malam.
- 44
- 00:03:46,960 --> 00:03:49,122
- Pergi mengajukan perintah Mareva dengan pengadilan.
- 45
- 00:03:51,120 --> 00:03:52,485
- Sampai jumpa di pengadilan.
- 46
- 00:04:03,640 --> 00:04:04,766
- Primadona seperti itu.
- 47
- 00:04:04,760 --> 00:04:05,966
- Bergerak dalam 30 menit.
- 48
- 00:04:06,720 --> 00:04:07,881
- Ya, pak.
- 49
- 00:04:26,280 --> 00:04:27,691
- Aku memesan layanan kamar.
- 50
- 00:04:32,960 --> 00:04:35,440
- Satu set sarapan, telur, roti bakar, dan kopi.
- 51
- 00:04:35,640 --> 00:04:36,687
- Betul. Terima kasih.
- 52
- 00:04:36,680 --> 00:04:37,841
- Haruskah ku membawanya ke dalam untuk mu?
- 53
- 00:04:37,840 --> 00:04:39,285
- Tinggalkan saja di sini.
- 54
- 00:04:40,120 --> 00:04:41,451
- Silakan tanda tangan di sini.
- 55
- 00:04:43,400 --> 00:04:44,401
- Terima kasih tuan.
- 56
- 00:04:45,040 --> 00:04:46,929
- - Aku akan menutup pintu.
- - Terima kasih, tuan.
- 57
- 00:05:03,560 --> 00:05:04,447
- Gary.
- 58
- 00:05:15,200 --> 00:05:16,042
- Panggil King!
- 59
- 00:05:16,040 --> 00:05:16,927
- Baik.
- 60
- 00:05:19,800 --> 00:05:20,642
- King,
- 61
- 00:05:20,640 --> 00:05:22,005
- Jack Hui sudah pergi.
- 62
- 00:06:56,440 --> 00:06:58,568
- Dalam hal ini dugaan penyelundupan dan penyuapan tembakau,
- 63
- 00:06:58,560 --> 00:07:01,040
- Departemen Kehakiman,
- di bawah Pencegahan Ordonansi,
- 64
- 00:07:01,040 --> 00:07:02,485
- sedang mengisi Tergugat,
- 65
- 00:07:02,480 --> 00:07:06,644
- CEO pemipin Alpha Trader Limited
- Chan Chiu Kwan, dari penyuapan.
- 66
- 00:07:06,640 --> 00:07:11,646
- dan Kepala Pelabuhan dan Komando Kelautan Chung Ka Ling,
- menerima suap.
- 67
- 00:07:12,000 --> 00:07:16,403
- ICAC menawarkan
- kesaksian dari saksi yang dilindungi, Tn. X.
- 68
- 00:07:16,880 --> 00:07:19,884
- Namun, sidang ini
- seharusnya dimulai dua jam yang lalu.
- 69
- 00:07:20,800 --> 00:07:23,724
- Biarkanku memberi tahu mu semua cara kerja peradilan.
- 70
- 00:07:23,720 --> 00:07:24,801
- Setiap peradilan...
- 71
- 00:07:24,800 --> 00:07:28,282
- Memiliki penggugat, terdakwa, saksi dan hakim.
- 72
- 00:07:28,280 --> 00:07:29,770
- Aku disini.
- 73
- 00:07:29,760 --> 00:07:31,410
- DOJ ada di sini.
- 74
- 00:07:31,720 --> 00:07:33,563
- Tetapi saksi tidak ada di sini.
- 75
- 00:07:33,560 --> 00:07:35,483
- Dan Tergugat pertama tidak ada di sini.
- 76
- 00:07:35,760 --> 00:07:37,046
- Bagaimana kita bisa mengadakan persidangan?
- 77
- 00:07:37,400 --> 00:07:38,640
- Yang mulia,
- 78
- 00:07:38,640 --> 00:07:39,926
- DOJ berharap ...
- 79
- 00:07:39,920 --> 00:07:41,251
- untuk meminta kelanjutan.
- 80
- 00:07:41,720 --> 00:07:43,802
- Kita perlu memerintahkan penangkapan Terdakwa pertama
- 81
- 00:07:43,800 --> 00:07:47,009
- dan menahan Tergugat kedua dalam tahanan.
- 82
- 00:07:47,000 --> 00:07:48,126
- Tangkap dia?
- 83
- 00:07:48,480 --> 00:07:50,130
- Aku tidak bisa menghubungi klienku ...
- 84
- 00:07:50,120 --> 00:07:51,724
- saat ini, maksudku.
- 85
- 00:07:51,720 --> 00:07:53,882
- Selain itu, dia membayar uang jaminan sepuluh juta.
- 86
- 00:07:53,880 --> 00:07:54,881
- Apa yang perlu dikhawatirkan?
- 87
- 00:07:54,880 --> 00:07:56,689
- Jadi, apakah kamu sudah berhubungan dengannya atau tidak?
- 88
- 00:07:56,680 --> 00:07:58,250
- Tutup mulut jika tidak.
- 89
- 00:07:58,840 --> 00:07:59,727
- Giliranmu.
- 90
- 00:08:00,360 --> 00:08:02,328
- Terdakwa kedua telah hadir di pengadilan tepat waktu.
- 91
- 00:08:02,320 --> 00:08:03,810
- Untuk menunda sidang
- 92
- 00:08:03,800 --> 00:08:05,086
- dan mengembalikannya ke tahanan
- 93
- 00:08:05,080 --> 00:08:06,570
- tidak adil baginya.
- 94
- 00:08:06,560 --> 00:08:07,288
- Dicatat.
- 95
- 00:08:08,160 --> 00:08:09,924
- Kamu bangun, ICAC.
- 96
- 00:08:09,920 --> 00:08:11,490
- Dimana saksimu?
- 97
- 00:08:12,160 --> 00:08:13,286
- Apakah dia bersembunyi?
- 98
- 00:08:13,280 --> 00:08:14,611
- Kenapa dia?
- 99
- 00:08:14,840 --> 00:08:16,729
- Dia memberi kita bukti baru.
- 100
- 00:08:16,720 --> 00:08:18,404
- Aku akan memberitahu Yang Mulia tentang itu,
- 101
- 00:08:18,560 --> 00:08:20,881
- tapi kemudian Tergugat pertama melarikan diri.
- 102
- 00:08:20,880 --> 00:08:22,644
- Demi keselamatan saksi kita,
- 103
- 00:08:22,640 --> 00:08:24,404
- Aku ingin mengajukan permohonan cuti untuk hari ini.
- 104
- 00:08:24,680 --> 00:08:26,125
- Bagaimana dia dalam bahaya?
- 105
- 00:08:26,120 --> 00:08:27,645
- Kami di pengadilan!
- 106
- 00:08:27,640 --> 00:08:29,642
- Dia adalah jika dia melangkah ke ruang sidang.
- 107
- 00:08:29,640 --> 00:08:31,210
- Orang-orang mu sedang dimuat ...
- 108
- 00:08:31,560 --> 00:08:32,800
- Hentikan itu.
- 109
- 00:08:32,800 --> 00:08:34,040
- Biarkan aku melihat itu.
- 110
- 00:08:36,120 --> 00:08:37,610
- Menurut bukti baru,
- 111
- 00:08:37,600 --> 00:08:39,602
- Kami menduga bahwa Pemimpin Alpha,
- yang asetnya telah
- 112
- 00:08:39,600 --> 00:08:40,567
- dibekukan oleh pengadilan,
- 113
- 00:08:40,600 --> 00:08:42,921
- dan aset Chan Chiu Kwan hanyalah Kerangka.
- 114
- 00:08:43,280 --> 00:08:45,328
- Perusahaan yang menangani
- dana operasi penyelundupan
- 115
- 00:08:45,320 --> 00:08:47,084
- adalah investasi Milenium Internasional.
- 116
- 00:08:52,480 --> 00:08:55,006
- DOJ meminta
- pengadilan untuk membekukan asetnya.
- 117
- 00:08:55,000 --> 00:08:56,604
- Ini tiba-tiba.
- 118
- 00:08:56,600 --> 00:08:58,090
- Semua bukti baru tiba-tiba?
- 119
- 00:08:58,080 --> 00:09:00,924
- Apakah kamu yakin ingin membekukan aset Milenium?
- 120
- 00:09:01,240 --> 00:09:02,082
- Ya.
- 121
- 00:09:04,720 --> 00:09:06,324
- Apakah kamu tahu siapa yang kamu tuntut?
- 122
- 00:09:06,320 --> 00:09:07,924
- Kami melakukannya, Yang Mulia.
- 123
- 00:09:18,240 --> 00:09:19,446
- Karena absen tanpa cuti,
- aku dengan ini memerintahkan penangkapan
- 124
- 00:09:23,920 --> 00:09:25,251
- Terdakwa 1, Chan Chiu Kwan.
- 125
- 00:09:25,360 --> 00:09:29,729
- Terdakwa ke-2, Chung Ka Ling,
- 126
- 00:09:29,720 --> 00:09:33,247
- Dapat tetap bebas dengan jaminan dalam kondisi saat ini.
- 127
- 00:09:33,680 --> 00:09:36,490
- Aku memerintahkan pembekuan sementara pada aset
- Millennium International Investments.
- 128
- 00:09:36,480 --> 00:09:37,891
- Pengadilan memanggil kembali dalam tujuh hari.
- 129
- 00:09:38,600 --> 00:09:41,080
- Jika saksi mu tidak ada di sini saat itu,
- 130
- 00:09:41,360 --> 00:09:42,202
- Aku curiga bahwa ...
- 131
- 00:09:42,200 --> 00:09:43,486
- dia akan pergi untuk selamanya.
- 132
- 00:09:44,440 --> 00:09:45,441
- Pengadilan ditunda.
- 133
- 00:09:55,040 --> 00:09:56,451
- Mari kita menangani dokumennya.
- 134
- 00:10:44,080 --> 00:10:45,127
- Duduk.
- 135
- 00:10:47,360 --> 00:10:48,282
- Baik...
- 136
- 00:10:48,560 --> 00:10:50,642
- Operasi ini akan dilakukan oleh lima tim.
- 137
- 00:10:50,960 --> 00:10:52,724
- Tim A, Kepala Investigator King Cheung.
- 138
- 00:10:52,720 --> 00:10:54,210
- Ini kasusmu.
- 139
- 00:10:54,200 --> 00:10:56,487
- kamu akan bertanggung jawab untuk mengoordinasi tim lain.
- 140
- 00:10:56,800 --> 00:10:58,211
- Tim B, Kepala Investigator Shirley Kong,
- 141
- 00:10:58,200 --> 00:10:59,565
- Kamu berurusan dengan saksi.
- 142
- 00:11:00,120 --> 00:11:01,849
- Tim C, Investigator Senior Luk Chi Wah.
- 143
- 00:11:01,840 --> 00:11:03,001
- Kamu sedang beroperasi.
- 144
- 00:11:03,320 --> 00:11:05,402
- Kami punya dua orang
- menunggu surat perintah pencarian.
- 145
- 00:11:05,400 --> 00:11:07,721
- Mereka akan langsung menuju
- Investasi Milenium begitu mereka memilikinya.
- 146
- 00:11:08,120 --> 00:11:11,442
- Kami mengharapkan sejumlah besar data dan dokumen,
- 147
- 00:11:11,840 --> 00:11:13,808
- jadi tim D dan E
- 148
- 00:11:13,800 --> 00:11:16,167
- adalah pinjaman dari tim Investigasi Bank
- dan Perusahaan Terbuka.
- 149
- 00:11:16,160 --> 00:11:18,003
- Mereka akan membantu kami menyortir dokumen.
- 150
- 00:11:22,000 --> 00:11:23,001
- Pak, Aku minta maaf ...
- 151
- 00:11:23,280 --> 00:11:24,725
- Kami kehilangan saksi pagi ini.
- 152
- 00:11:31,200 --> 00:11:32,008
- Shirley.
- 153
- 00:11:32,000 --> 00:11:33,365
- Menurut catatan imigrasi,
- 154
- 00:11:33,360 --> 00:11:35,966
- Jack Hui naik pesawat
- keluar dari Hong Kong pada pukul 09:30.
- 155
- 00:11:35,960 --> 00:11:37,962
- Tujuannya adalah Sydney, Australia.
- 156
- 00:11:39,040 --> 00:11:40,451
- Dia tahu dia akan hadir di pengadilan hari ini selama ini.
- 157
- 00:11:40,440 --> 00:11:41,680
- Kenapa dia tidak melarikan diri lebih awal?
- 158
- 00:11:41,680 --> 00:11:43,011
- Kenapa dia menunggu sampai hari ini?
- 159
- 00:11:43,400 --> 00:11:44,447
- Mungkin...
- 160
- 00:11:45,080 --> 00:11:46,570
- Dia tidak pergi atas kemauannya sendiri.
- 161
- 00:11:48,160 --> 00:11:49,082
- Besok pagi,
- 162
- 00:11:49,080 --> 00:11:50,491
- Aku ingin melihat rekaman Jack Hui di bandara ...
- 163
- 00:11:50,560 --> 00:11:52,005
- setiap langkahnya dari imigrasi
- 164
- 00:11:52,000 --> 00:11:54,367
- sampai detik dia naik pesawat.
- 165
- 00:11:55,640 --> 00:11:59,087
- Menurut laporan yang dirilis oleh
- Komisi Audit pada tahun 2014,
- 166
- 00:11:59,080 --> 00:12:03,210
- Dari 507 kasus pelaporan wajib yang
- ditangani oleh Otoritas Bandara,
- 167
- 00:12:03,200 --> 00:12:04,122
- 201 dari mereka
- 168
- 00:12:04,120 --> 00:12:06,964
- tetap tidak terselesaikan setelah lebih dari empat tahun.
- 169
- 00:12:06,960 --> 00:12:09,122
- - Itu sebabnya aku tidak percaya ...
- - Apakah kamu sudah selesai?
- 170
- 00:12:09,840 --> 00:12:12,411
- Kamu ingin menunggu sampai kasus ditarik untuk mendapatkan rekaman?
- 171
- 00:12:13,600 --> 00:12:14,681
- Man Jai,
- 172
- 00:12:15,240 --> 00:12:17,004
- lakukan saja apa yang diperintahkan.
- 173
- 00:12:17,480 --> 00:12:18,447
- Shirley,
- 174
- 00:12:18,640 --> 00:12:20,324
- Aku perlu kamu terbang ke Australia.
- 175
- 00:12:20,320 --> 00:12:22,163
- Lihat apakah kamu bisa melacak Jack Hui
- 176
- 00:12:22,160 --> 00:12:23,241
- dan meyakinkan dia untuk kembali.
- 177
- 00:12:23,240 --> 00:12:25,049
- Aku sudah menghubungi HKETO di Sydney.
- 178
- 00:12:25,040 --> 00:12:26,644
- Mereka akan mengirim seseorang untuk mencegatnya di bandara.
- 179
- 00:12:26,640 --> 00:12:27,971
- Aku harap mereka bisa menghentikannya.
- 180
- 00:12:27,960 --> 00:12:29,246
- Aku harus pergi ke sana.
- 181
- 00:12:29,240 --> 00:12:30,730
- Aku tahu Jack lebih baik daripada dia.
- 182
- 00:12:32,600 --> 00:12:34,443
- Shirley adalah ahli negosiator. Kamu bukan.
- 183
- 00:12:35,120 --> 00:12:36,451
- Aku ingin kamu tinggal di sini
- 184
- 00:12:36,440 --> 00:12:38,488
- dan ulangi semuanya lagi bersamaku.
- 185
- 00:12:38,920 --> 00:12:41,287
- Kita perlu melihat apakah kita dapat menemukan bukti baru
- 186
- 00:12:41,280 --> 00:12:42,884
- atau saksi baru.
- 187
- 00:12:42,880 --> 00:12:44,882
- Tapi kami belum menemukan jawabannya
- 188
- 00:12:44,880 --> 00:12:46,291
- Mengapa Jack meninggalkan Hong Kong.
- 189
- 00:12:46,280 --> 00:12:47,167
- aku percaya itu
- 190
- 00:12:47,160 --> 00:12:49,561
- Akan berbahaya jika mengirim
- seorang wanita ke sana sendirian.
- 191
- 00:12:51,960 --> 00:12:54,122
- Hui membeli tiket empat hari yang lalu.
- 192
- 00:12:54,120 --> 00:12:55,645
- Dia mendaftar online tadi malam
- 193
- 00:12:55,640 --> 00:12:56,801
- dan mencetak boarding pass-nya.
- 194
- 00:12:56,800 --> 00:12:58,325
- Dia melarikan diri dari hotel pada pukul 08:10,
- 195
- 00:12:58,320 --> 00:13:01,722
- Melompat di MTR dan membuat pesawat pukul 09:30.
- 196
- 00:13:01,720 --> 00:13:03,006
- Seluruh pelarian itu direncanakan dengan baik.
- 197
- 00:13:03,480 --> 00:13:05,960
- Jangan khawatir, dia hanya seorang akuntan
- 198
- 00:13:05,960 --> 00:13:07,928
- yang mendapat kaki dingin sebelum berdiri.
- 199
- 00:13:07,920 --> 00:13:08,887
- Juga...
- 200
- 00:13:08,880 --> 00:13:10,644
- pertahankan seksisme mu.
- 201
- 00:13:15,200 --> 00:13:16,281
- Ada lagi?
- 202
- 00:13:17,160 --> 00:13:18,241
- Gary.
- 203
- 00:13:24,680 --> 00:13:25,966
- Aku baru saja pergi ke rumah sakit.
- 204
- 00:13:26,360 --> 00:13:27,646
- Sementara Chan keluar dengan jaminan,
- 205
- 00:13:27,640 --> 00:13:30,041
- dia mengaku mendapatkan perawatan
- untuk masalah jantung.
- 206
- 00:13:30,640 --> 00:13:31,846
- Pagi ini, pada pukul 06:38,
- 207
- 00:13:31,840 --> 00:13:33,888
- Dia pergi Tanpa memberi tahu siapa pun.
- 208
- 00:13:33,880 --> 00:13:35,245
- Rumah sakit memanggil polisi.
- 209
- 00:13:35,920 --> 00:13:37,922
- Ini adalah video pengawasan yang ku dapatkan.
- 210
- 00:13:42,480 --> 00:13:44,084
- Bagaimana dengan di luar rumah sakit?
- 211
- 00:13:44,080 --> 00:13:45,320
- Apakah ada rekamannya?
- 212
- 00:13:46,600 --> 00:13:47,442
- Aku akan menerimanya.
- 213
- 00:13:47,440 --> 00:13:48,282
- juga...
- 214
- 00:13:48,280 --> 00:13:50,362
- Ikuti istri dan putranya jika ada gerakan mencurigakan.
- 215
- 00:13:50,360 --> 00:13:51,566
- Sebentar.
- 216
- 00:13:52,160 --> 00:13:53,571
- Jangan dialihkan
- 217
- 00:13:54,200 --> 00:13:56,248
- Chan dalam pelarian pasti.
- 218
- 00:13:56,640 --> 00:13:58,404
- Jangan buang waktu lagi untuknya.
- 219
- 00:13:59,080 --> 00:14:01,048
- Aku tidak peduli jika kita menemukannya.
- 220
- 00:14:01,440 --> 00:14:02,805
- Apa yang kuinginkan..
- 221
- 00:14:02,800 --> 00:14:04,643
- .. adalah memiliki cukup pernyataan dan bukti
- 222
- 00:14:04,640 --> 00:14:06,210
- untuk menghukum Chan.
- 223
- 00:14:06,200 --> 00:14:08,089
- Apakah dia ada di sana untuk membela diri atau tidak.
- 224
- 00:14:08,880 --> 00:14:10,006
- Prioritas utama kami..
- 225
- 00:14:10,200 --> 00:14:11,645
- .. adalah membawa Jack Hui kembali.
- 226
- 00:14:12,160 --> 00:14:13,082
- Ingat,
- 227
- 00:14:13,080 --> 00:14:14,570
- kita hanya punya tujuh hari.
- 228
- 00:14:15,440 --> 00:14:16,441
- Dibubarkan.
- 229
- 00:14:21,800 --> 00:14:22,801
- Gary,
- 230
- 00:14:25,200 --> 00:14:27,965
- Melacak istri dan putra Chan pula.
- 231
- 00:14:27,960 --> 00:14:29,121
- - Tapi kata bos...
- - Jangan khawatir tentang dia.
- 232
- 00:14:29,120 --> 00:14:30,929
- Lakukan saja.
- 233
- 00:14:30,920 --> 00:14:31,887
- Aku mengerti.
- 234
- 00:15:07,640 --> 00:15:09,881
- Mengapa kamu masih memiliki kunci flat?
- 235
- 00:15:12,040 --> 00:15:13,769
- Aku belum selesai membersihkan barang-barangku.
- 236
- 00:15:14,000 --> 00:15:15,809
- Sol membuat beberapa salinan.
- 237
- 00:15:16,640 --> 00:15:17,766
- Beri aku istirahat.
- 238
- 00:15:18,080 --> 00:15:19,570
- Bagaimana jika suatu hari ...
- 239
- 00:15:19,560 --> 00:15:22,040
- Aku memutuskan untuk membawa pacarku ke sini?
- 240
- 00:15:22,720 --> 00:15:23,846
- Apa yang akan kamu lakukan?
- 241
- 00:15:23,840 --> 00:15:24,841
- Aku akan mengintip mu.
- 242
- 00:15:25,280 --> 00:15:26,566
- Aku akan merekam semuanya...
- 243
- 00:15:26,880 --> 00:15:28,405
- dan memerasmu dengan itu.
- 244
- 00:15:29,240 --> 00:15:31,447
- Tanya padaku lagi kapan kamu benar-benar menemukannya, Nona Kong.
- 245
- 00:16:03,640 --> 00:16:04,687
- Kunci.
- 246
- 00:16:24,680 --> 00:16:25,647
- Bagaimana jika...
- 247
- 00:16:25,640 --> 00:16:26,766
- Kamu sampai ke Sydney
- 248
- 00:16:26,760 --> 00:16:27,921
- dan kamu tidak dapat menemukan Jack Hui?
- 249
- 00:16:29,560 --> 00:16:30,641
- Aku akan menghubungimu...
- 250
- 00:16:30,640 --> 00:16:31,766
- Kepala Investigator Chan.
- 251
- 00:16:32,480 --> 00:16:34,369
- Pergi periksa Departemen Kardiologi rumah sakit.
- 252
- 00:16:34,880 --> 00:16:35,881
- Kenapa?
- 253
- 00:16:36,240 --> 00:16:37,571
- Ketika dia masih kecil,
- 254
- 00:16:37,560 --> 00:16:38,800
- dia memiliki kondisi jantung.
- 255
- 00:16:38,960 --> 00:16:40,883
- Aku sudah membaca seluruh file-nya.
- 256
- 00:16:40,880 --> 00:16:42,006
- Itu tidak menyebutkan itu.
- 257
- 00:16:42,000 --> 00:16:43,604
- Aku memiliki izin keamanan yang lebih tinggi daripada mu.
- 258
- 00:16:43,600 --> 00:16:45,090
- Wajar jika ku memiliki lebih banyak intel.
- 259
- 00:16:52,280 --> 00:16:54,044
- Ini bukan hari pertamamu di ICAC.
- 260
- 00:16:54,120 --> 00:16:55,610
- Apakah kamu perlu bertanya?
- 261
- 00:16:58,120 --> 00:16:59,849
- Tutup pintu saat keluar.
- 262
- 00:17:02,000 --> 00:17:04,890
- Pass punyaku membuat ku jauh lebih tinggi dari mu juga.
- 263
- 00:17:47,200 --> 00:17:48,201
- Apa yang salah?
- 264
- 00:17:48,200 --> 00:17:49,122
- King,
- 265
- 00:17:49,400 --> 00:17:51,323
- Aku tidak dapat menemukan istri dan putra Chan.
- 266
- 00:17:51,320 --> 00:17:53,766
- Aku curiga mereka berencana melarikan diri bersama.
- 267
- 00:17:56,640 --> 00:17:58,005
- Aku membunyikan bel pintu mereka,
- 268
- 00:17:58,000 --> 00:17:59,445
- tapi tidak ada yang menjawab.
- 269
- 00:17:59,880 --> 00:18:01,723
- Penjaga keamanan gedung memberi tahu aku
- 270
- 00:18:01,960 --> 00:18:03,325
- Bahwa Ny. Chan membayar enam bulan biaya manajemen
- 271
- 00:18:03,320 --> 00:18:05,322
- Dua minggu yang lalu.
- 272
- 00:18:05,320 --> 00:18:07,049
- Kemudian dia tidak terlihat lagi.
- 273
- 00:18:07,480 --> 00:18:10,290
- Aku pergi ke sekolah putranya.
- 274
- 00:18:10,280 --> 00:18:11,566
- Kepala sekolah memberi tahuku.
- 275
- 00:18:11,560 --> 00:18:13,608
- bahwa anak itu tidak ke sekolah dalam dua minggu.
- 276
- 00:18:13,600 --> 00:18:14,931
- Kepala sekolah bahkan memanggil Ny. Chan ...
- 277
- 00:18:14,920 --> 00:18:17,082
- Menanyakan apakah sekolah harus mempertahankan posisi putranya.
- 278
- 00:18:17,600 --> 00:18:19,204
- Tapi tidak ada yang menjawab panggilan itu.
- 279
- 00:18:28,560 --> 00:18:30,642
- Pelarian itu sudah direncanakan.
- 280
- 00:18:32,200 --> 00:18:33,440
- Ada yang ingin ditambahkan?
- 281
- 00:18:33,920 --> 00:18:35,649
- Putranya mungkin
- 282
- 00:18:35,640 --> 00:18:37,085
- Kehilangan tempat di sekolah.
- 283
- 00:18:37,440 --> 00:18:38,771
- Menurut statistik 2018,
- 284
- 00:18:38,760 --> 00:18:43,448
- ada kekurangan serius di sekolah dasar DSS Bahasa Inggris.
- 285
- 00:18:43,440 --> 00:18:46,250
- Ada sekitar 18,4 anak usia sekolah
- 286
- 00:18:46,240 --> 00:18:47,810
- - berjuang untuk setiap tempat.
- - Berapa banyak lagi kotak?
- 287
- 00:18:47,880 --> 00:18:49,211
- - Biro Pendidikan memprediksi
- - Dua lagi senilai van.
- 288
- 00:18:49,200 --> 00:18:50,565
- Ini akan menjadi lebih buruk di 2019.
- 289
- 00:18:50,560 --> 00:18:51,766
- Apakah kamu menemukan sesuatu?
- 290
- 00:18:52,400 --> 00:18:54,448
- Seseorang dengan sengaja membuat semua dokumen rusak.
- 291
- 00:18:54,440 --> 00:18:56,602
- Salah satu dari mereka bisa menjadi ibu Chung Ka Ling
- 292
- 00:18:56,600 --> 00:18:57,886
- dan ayah Chan Chiu Kwan.
- 293
- 00:18:57,880 --> 00:18:59,848
- Masih ada lebih dari seratus perusahaan
- di luar negeri yang harus diselesaikan.
- 294
- 00:18:59,840 --> 00:19:01,171
- Mungkin butuh waktu.
- 295
- 00:19:01,160 --> 00:19:04,642
- Sepertinya kita membutuhkan akuntan profesional.
- 296
- 00:19:04,960 --> 00:19:06,962
- Sepertinya beberapa perusahaan yang dicurigai
- 297
- 00:19:06,960 --> 00:19:09,122
- Terdaftar di warnet
- 298
- 00:19:09,120 --> 00:19:12,169
- di Republik Kongo.
- 299
- 00:19:12,160 --> 00:19:14,162
- Intel semua ada di USB stick ini.
- 300
- 00:19:18,440 --> 00:19:19,851
- Ada sesuatu yang tidak saya dapatkan.
- 301
- 00:19:19,840 --> 00:19:22,127
- Mengapa Jack Hui datang kepada kita?
- 302
- 00:19:22,400 --> 00:19:26,086
- Dia adalah mitra di sebuah perusahaan akuntansi terkenal.
- 303
- 00:19:26,080 --> 00:19:28,128
- Dia seorang akuntan yang sukses
- 304
- 00:19:28,120 --> 00:19:29,849
- Yang menghasilkan jutaan setiap tahun.
- 305
- 00:19:30,120 --> 00:19:32,009
- Apakah dia tiba-tiba menumbuhkan hati nurani?
- 306
- 00:20:11,320 --> 00:20:12,845
- Aku telah menemukan bagaimana Chan
- 307
- 00:20:12,840 --> 00:20:14,968
- menyuap Departemen Pabean.
- 308
- 00:20:15,240 --> 00:20:17,720
- Dia melakukannya melalui sebuah
- perusahaan bernama Millennium International.
- 309
- 00:20:39,480 --> 00:20:40,481
- Tuan. Hui.
- 310
- 00:20:40,800 --> 00:20:41,881
- Tuan. Hui.
- 311
- 00:20:42,840 --> 00:20:43,921
- Tuan. Hui.
- 312
- 00:20:44,320 --> 00:20:45,048
- Hi.
- 313
- 00:20:45,040 --> 00:20:47,168
- Aku dari Sydney HKETO.
- 314
- 00:20:47,160 --> 00:20:48,571
- Namaku Erica.
- 315
- 00:20:49,360 --> 00:20:51,169
- Kami telah dihubungi oleh ICAC
- 316
- 00:20:51,160 --> 00:20:53,288
- tentang komitmen kamu sebagai saksi dalam suatu kasus.
- 317
- 00:20:53,280 --> 00:20:54,361
- Sidang telah ditunda.
- 318
- 00:20:54,360 --> 00:20:55,850
- Pengadilan akan memanggil kembali dalam tujuh hari.
- 319
- 00:20:55,840 --> 00:20:58,571
- ICAC berharap kamu akan kembali
- ke Hong Kong untuk mengambil sikap.
- 320
- 00:20:58,560 --> 00:21:00,369
- Maaf, aku kembali ke Australia
- 321
- 00:21:00,360 --> 00:21:02,601
- cenderung darurat.
- 322
- 00:21:02,600 --> 00:21:04,045
- Aku tidak bisa kembali ke Hong Kong untuk beberapa waktu.
- 323
- 00:21:04,040 --> 00:21:05,644
- Tetapi kamu adalah saksi kunci untuk kasus ini.
- 324
- 00:21:05,640 --> 00:21:07,005
- - Jika kamu tidak mengambil sikap...
- - Maap...
- 325
- 00:21:07,000 --> 00:21:08,729
- Aku benar-benar tidak bisa membantumu.
- 326
- 00:21:09,720 --> 00:21:10,642
- Aku mengerti..
- 327
- 00:21:10,920 --> 00:21:13,571
- Lalu ... adakah cara untuk menghubungi mu di sini?
- 328
- 00:21:13,760 --> 00:21:15,922
- Telepon saja nomor Hong Kong ku.
- 329
- 00:21:16,600 --> 00:21:17,601
- Terima kasih.
- 330
- 00:21:47,800 --> 00:21:49,723
- Lihatlah perusahaan ini untukku.
- 331
- 00:21:50,200 --> 00:21:51,804
- Dia ada di daftar klien.
- 332
- 00:21:52,720 --> 00:21:53,960
- Mengapa perusahaan ini khususnya?
- 333
- 00:21:54,840 --> 00:21:55,921
- Intuisi.
- 334
- 00:21:55,920 --> 00:21:56,967
- Cobalah.
- 335
- 00:22:06,200 --> 00:22:07,565
- Aku telah memberikan kamu beberapa info.
- 336
- 00:22:07,560 --> 00:22:09,244
- Ubah namanya dan cetaklah.
- 337
- 00:22:09,240 --> 00:22:10,571
- Apa nama baru?
- 338
- 00:22:10,560 --> 00:22:11,607
- Chung Ka Ling.
- 339
- 00:22:14,480 --> 00:22:16,084
- Apakah ada cara...
- 340
- 00:22:16,080 --> 00:22:17,923
- Untukku melihat Chung Ka Ling?
- 341
- 00:22:18,960 --> 00:22:20,849
- Kasus ini telah memasuki proses peradilan.
- 342
- 00:22:20,840 --> 00:22:21,841
- Kita seharusnya tidak bertemu dengannya.
- 343
- 00:22:21,840 --> 00:22:24,047
- Tidak ada yang berusaha menemuinya.
- 344
- 00:22:25,000 --> 00:22:26,490
- Kami baru saja bertemu dengannya di sebuah restoran.
- 345
- 00:22:26,480 --> 00:22:28,005
- Apakah itu tidak apa apa?
- 346
- 00:22:28,560 --> 00:22:30,164
- King,
- 347
- 00:22:30,160 --> 00:22:31,400
- Kamu yakin bisa mengubah ini?
- 348
- 00:22:31,400 --> 00:22:33,641
- Lakukan saja seperti yang ku katakan.
- 349
- 00:22:35,720 --> 00:22:36,846
- Cari sesuatu untukku.
- 350
- 00:22:36,840 --> 00:22:38,968
- Cari tahu di mana pengacara Chung.
- 351
- 00:22:40,800 --> 00:22:41,926
- Apakah kamu yakin?
- 352
- 00:22:45,800 --> 00:22:46,483
- Baik?
- 353
- 00:22:46,480 --> 00:22:47,720
- Apakah sudah selesai?
- 354
- 00:22:48,360 --> 00:22:49,486
- Tapi, King...
- 355
- 00:22:49,800 --> 00:22:51,404
- ini semua dibuat-buat.
- 356
- 00:22:52,160 --> 00:22:53,400
- Bagaimana ini dibuat?
- 357
- 00:22:53,840 --> 00:22:55,683
- Aku memberi kamu semua data.
- 358
- 00:22:56,160 --> 00:22:57,605
- Datanya benar, tapi...
- 359
- 00:22:57,600 --> 00:22:58,123
- Baik.
- 360
- 00:22:58,120 --> 00:22:59,281
- Maka tidak apa-apa.
- 361
- 00:22:59,280 --> 00:23:01,009
- - Mengapa kamu belum mencetaknya?
- - Aku ikut.
- 362
- 00:23:01,600 --> 00:23:02,567
- Mengerti.
- 363
- 00:23:02,840 --> 00:23:04,001
- Aku menelepon perusahaan Lui.
- 364
- 00:23:04,000 --> 00:23:05,445
- Dia sedang makan siang.
- 365
- 00:23:07,240 --> 00:23:08,241
- Man Jai!
- 366
- 00:23:08,240 --> 00:23:09,480
- Di mana video pengawasan bandara?!
- 367
- 00:23:09,480 --> 00:23:11,084
- Sudah di jalan!
- 368
- 00:23:11,320 --> 00:23:12,890
- Beri sedikit tekanan pada tusukan itu.
- 369
- 00:23:12,880 --> 00:23:14,325
- Jika aku tidak melihatnya hari ini,
- 370
- 00:23:14,320 --> 00:23:16,322
- Aku akan pergi ke bosnya besok untuk itu!
- 371
- 00:23:18,280 --> 00:23:18,883
- King.
- 372
- 00:23:18,880 --> 00:23:20,006
- Selesai.
- 373
- 00:23:20,840 --> 00:23:21,568
- Gary,
- 374
- 00:23:21,560 --> 00:23:22,641
- mari kita mendapatkan dim sum.
- 375
- 00:23:28,200 --> 00:23:29,565
- Silahkan lewat sini.
- 376
- 00:23:38,440 --> 00:23:39,680
- Teh apa yang kamu mau??
- 377
- 00:23:39,680 --> 00:23:40,363
- Maaf, tolong.
- 378
- 00:23:40,360 --> 00:23:41,361
- Ya pak.
- 379
- 00:23:49,440 --> 00:23:50,487
- Terima kasih.
- 380
- 00:23:54,480 --> 00:23:55,811
- Pengacara Lui.
- 381
- 00:23:58,760 --> 00:24:00,489
- Pengacara Lui.
- 382
- 00:24:00,880 --> 00:24:02,325
- Tidak akan makan di sini
- 383
- 00:24:02,680 --> 00:24:05,570
- Membuat kamu dituduh menghabiskan di luar nilai gaji mu?
- 384
- 00:24:05,760 --> 00:24:06,807
- Tidak semuanya.
- 385
- 00:24:06,800 --> 00:24:08,131
- Aku di sini bukan untuk makan.
- 386
- 00:24:08,440 --> 00:24:10,169
- Aku di sini untuk bertemu mu.
- 387
- 00:24:12,000 --> 00:24:14,571
- Kami menemukan ini di Millennium International.
- 388
- 00:24:14,880 --> 00:24:16,006
- Kami pikir kamu mungkin tertarik.
- 389
- 00:24:19,320 --> 00:24:20,207
- File ini...
- 390
- 00:24:20,200 --> 00:24:21,690
- Dimaksudkan untuk pergi ke pengadilan.
- 391
- 00:24:22,600 --> 00:24:23,965
- Apa maksudmu, "dimaksudkan untuk.."?
- 392
- 00:24:24,280 --> 00:24:25,486
- Ambil saja memandang sebentar
- 393
- 00:24:25,480 --> 00:24:26,970
- maka aku akan jelaskan.
- 394
- 00:24:35,480 --> 00:24:36,641
- Lihat...
- 395
- 00:24:37,920 --> 00:24:39,684
- Aku sudah melacak...
- 396
- 00:24:39,680 --> 00:24:41,648
- Akun di luar negeri.
- 397
- 00:24:42,720 --> 00:24:45,803
- Transaksi akun ini di Millennium
- 398
- 00:24:45,800 --> 00:24:48,007
- Selama dekade terakhir
- 399
- 00:24:48,560 --> 00:24:50,050
- Agak tidak menentu.
- 400
- 00:24:54,280 --> 00:24:56,123
- Pemegang akun selalu membeli stok yang sama.
- 401
- 00:24:56,120 --> 00:24:57,246
- Dan stok khusus itu
- 402
- 00:24:57,240 --> 00:24:59,049
- selalu melihat fluktuasi yang tidak menentu
- 403
- 00:24:59,040 --> 00:25:01,691
- pada hari-hari perdagangan tertentu.
- 404
- 00:25:03,320 --> 00:25:05,163
- Hampir tidak ada kegiatan di hampir setiap hari,
- 405
- 00:25:05,840 --> 00:25:07,365
- tetapi selama dua hari tertentu,
- 406
- 00:25:07,920 --> 00:25:09,649
- Volume perdagangan
- puluhan kali lebih banyak dari biasanya.
- 407
- 00:25:11,440 --> 00:25:12,487
- Aku tidak mengerti.
- 408
- 00:25:13,240 --> 00:25:15,288
- Apa hubungannya dengan kasus ini?
- 409
- 00:25:21,400 --> 00:25:22,731
- Dua hal:
- 410
- 00:25:23,080 --> 00:25:23,922
- Satu,
- 411
- 00:25:24,720 --> 00:25:27,007
- Aku meminta catatan transaksi kepada SFC.
- 412
- 00:25:27,480 --> 00:25:29,130
- Lalu kita akan tahu
- 413
- 00:25:29,120 --> 00:25:30,724
- Siapa yang bertanggung jawab
- 414
- 00:25:30,720 --> 00:25:32,290
- untuk transaksi tersebut.
- 415
- 00:25:33,320 --> 00:25:34,481
- Jika Kamu bertanya kepada ku...
- 416
- 00:25:34,480 --> 00:25:35,720
- Aku bertaruh itu
- 417
- 00:25:35,720 --> 00:25:39,042
- Entah itu Pemimpin Alpha atau
- seseorang yang terkait dengan Chan Chiu Kwan.
- 418
- 00:25:39,400 --> 00:25:40,367
- Dua,
- 419
- 00:25:41,240 --> 00:25:44,687
- Aku sedang mencari perusahaan luar negeri ini.
- 420
- 00:25:45,680 --> 00:25:47,921
- Dugaan ku adalah bahwa perusahaan ini
- 421
- 00:25:47,920 --> 00:25:49,331
- dipegang oleh Chung Ka Ling.
- 422
- 00:25:49,320 --> 00:25:51,800
- atau seseorang yang terkait dengannya.
- 423
- 00:25:53,960 --> 00:25:55,371
- Itu akan menjelaskan semuanya.
- 424
- 00:25:55,760 --> 00:25:56,921
- Kami akan mencari tahu bagaimana Pemimpin Alpha.
- 425
- 00:25:56,920 --> 00:25:59,082
- mentransfer uang ke Chung.
- 426
- 00:26:07,600 --> 00:26:09,489
- Apakah kamu memainkan permainan kebetulan di sini ?
- 427
- 00:26:10,000 --> 00:26:11,764
- Tertarik pada taruhan?
- 428
- 00:26:11,760 --> 00:26:13,171
- kamu bertaruh dengan apa?
- 429
- 00:26:16,600 --> 00:26:20,047
- Mengapa Chan Chiu Kwan lari jika dia tidak kotor?
- 430
- 00:26:20,840 --> 00:26:23,207
- Chung pasti bersalah.
- 431
- 00:26:24,600 --> 00:26:25,761
- Tapi...
- 432
- 00:26:26,120 --> 00:26:28,168
- Aku akan mempertimbangkan kesepakatan pembelaan untuk kesaksiannya.
- 433
- 00:26:31,280 --> 00:26:33,089
- Chan telah melewatkan jaminan...
- 434
- 00:26:33,960 --> 00:26:36,770
- dan kamu ingin mengubah klien ku menjadi saksi penuntutan?
- 435
- 00:26:38,320 --> 00:26:39,481
- Siapa yang tersisa untuk kamu tuntut?
- 436
- 00:26:39,720 --> 00:26:41,643
- Master boneka di belakang layar.
- 437
- 00:26:45,160 --> 00:26:46,446
- Kenapa kamu tidak...
- 438
- 00:26:46,680 --> 00:26:48,125
- hubungi klien kamu
- 439
- 00:26:48,600 --> 00:26:50,125
- dan berbicara dengannya?
- 440
- 00:27:04,200 --> 00:27:06,328
- Dapatkan ku salinan perjanjian.
- 441
- 00:27:06,760 --> 00:27:07,807
- Perjanjian untuk Apa?
- 442
- 00:27:09,360 --> 00:27:10,850
- Untuk mengubah Chung Ka Ling
- 443
- 00:27:10,840 --> 00:27:12,888
- menjadi saksi untuk penuntutan.
- 444
- 00:27:14,600 --> 00:27:16,284
- Berlangsung.
- 445
- 00:27:36,400 --> 00:27:38,368
- Permisi, bisakah kamu mempercepatnya?
- 446
- 00:27:38,400 --> 00:27:39,322
- Nyonya,
- 447
- 00:27:39,320 --> 00:27:41,084
- ini bukan Hong Kong.
- 448
- 00:28:05,760 --> 00:28:07,250
- Haruskah kita menunggu persetujuan Tuan Ma?
- 449
- 00:28:07,800 --> 00:28:08,926
- Dari apa?
- 450
- 00:28:10,600 --> 00:28:11,965
- Ayo, King.
- 451
- 00:28:12,200 --> 00:28:13,725
- Sidang minggu depan.
- 452
- 00:28:14,000 --> 00:28:15,331
- Jika mereka mengetahui perjanjian itu palsu,
- 453
- 00:28:15,320 --> 00:28:16,321
- Kita akan berada dalam masalah besar.
- 454
- 00:28:16,960 --> 00:28:19,440
- Kami bahkan tidak tahu
- apakah persidangan akan terjadi.
- 455
- 00:28:20,960 --> 00:28:22,769
- Jika tidak, kesepakatan tidak akan valid.
- 456
- 00:28:23,200 --> 00:28:25,601
- Tuan Ma berkata bahwa dia sendiri yang berbicara dengan hakim.
- 457
- 00:28:25,600 --> 00:28:27,489
- Sidang akan dilanjutkan pada hari Senin pasti.
- 458
- 00:28:28,400 --> 00:28:30,801
- Bos lama kamu pernah berkata
- bahwa ia tidak minum anggur merah.
- 459
- 00:28:30,800 --> 00:28:32,211
- Apakah kamu benar-benar percaya padanya?
- 460
- 00:28:33,400 --> 00:28:34,367
- Keluhan lain darimu.
- 461
- 00:28:34,360 --> 00:28:35,930
- dan aku memindahkanmu ke kios makanan ringan.
- 462
- 00:28:36,240 --> 00:28:37,082
- Ayo pergi.
- 463
- 00:28:37,080 --> 00:28:38,047
- Bergerak.
- 464
- 00:28:45,400 --> 00:28:46,765
- Terlihat bagus untukku.
- 465
- 00:28:48,880 --> 00:28:50,166
- Tanda tangan di sini.
- 466
- 00:29:07,240 --> 00:29:08,480
- Terima kasih.
- 467
- 00:29:09,160 --> 00:29:10,446
- Tidak masalah.
- 468
- 00:29:14,400 --> 00:29:15,447
- Bawa ini kembali ke kantor.
- 469
- 00:29:19,160 --> 00:29:21,128
- Aku ingin berbicara dengan Ms. Chung sendirian.
- 470
- 00:29:26,560 --> 00:29:27,686
- Ingat,
- 471
- 00:29:27,680 --> 00:29:29,808
- Jangan katakan apa pun yang kamu tidak ingin.
- 472
- 00:29:43,960 --> 00:29:44,882
- Bu,
- 473
- 00:29:45,440 --> 00:29:47,442
- Aku ingin mendengar keseluruhan cerita darimu.
- 474
- 00:29:50,040 --> 00:29:51,724
- Kamu sudah menyelesaikan penyelidikan.
- 475
- 00:29:51,720 --> 00:29:53,131
- Apa yang bisa aku tambahkan ke sana?
- 476
- 00:29:59,360 --> 00:30:01,362
- Aku ingin mendengarnya langsung darimu.
- 477
- 00:30:02,760 --> 00:30:04,842
- Bagaimana kamu menerima suap dari Pemimpin Alpha?
- 478
- 00:30:10,400 --> 00:30:11,731
- Chan Chiu Kwan...
- 479
- 00:30:11,720 --> 00:30:13,449
- Dia akan memberi ku tips investasi.
- 480
- 00:30:13,920 --> 00:30:16,207
- Yang perlu aku lakukan adalah mengikuti tips itu
- 481
- 00:30:16,200 --> 00:30:18,123
- dan membeli pada waktu tertentu.
- 482
- 00:30:18,600 --> 00:30:21,001
- Apakah transaksi tersebut dilakukan
- melalui Investasi Milenium?
- 483
- 00:30:23,960 --> 00:30:25,485
- Apa yang harus kamu lakukan
- 484
- 00:30:25,480 --> 00:30:28,131
- untuk menerima kiat investasi Chan?
- 485
- 00:30:29,960 --> 00:30:32,611
- Beri dia jadwal pemeriksaan pabean.
- 486
- 00:30:32,600 --> 00:30:34,489
- Tapi aku tidak tahu untuk apa dia menggunakannya.
- 487
- 00:30:36,680 --> 00:30:37,567
- Bu,
- 488
- 00:30:38,000 --> 00:30:39,331
- Santai.
- 489
- 00:30:39,320 --> 00:30:40,606
- Kamu seorang saksi sekarang.
- 490
- 00:30:41,000 --> 00:30:42,331
- Jika kamu tidak memberi tahu ku segalanya,
- 491
- 00:30:42,320 --> 00:30:43,560
- Aku tidak bisa membantumu.
- 492
- 00:30:49,120 --> 00:30:50,121
- Pemimpin Alpha
- 493
- 00:30:50,120 --> 00:30:52,168
- adalah agen perdagangan untuk perusahaan tembakau.
- 494
- 00:30:52,920 --> 00:30:55,446
- Ini menangani ekspor beberapa merek tembakau.
- 495
- 00:30:55,960 --> 00:30:57,200
- Untuk mengekspor sesuatu,
- 496
- 00:30:57,200 --> 00:30:59,771
- Kamu memerlukan
- dokumen resmi dari negara impor.
- 497
- 00:31:00,360 --> 00:31:02,089
- Dengan dokumen itu,
- 498
- 00:31:02,080 --> 00:31:04,367
- Pemimpin Alpha dapat membeli rokok bebas pajak.
- 499
- 00:31:04,360 --> 00:31:06,283
- dari perusahaan tembakau Hong Kong.
- 500
- 00:31:06,640 --> 00:31:08,881
- Tetapi rokok ini harus diekspor.
- 501
- 00:31:08,880 --> 00:31:10,564
- Mereka tidak dapat dijual di Hong Kong.
- 502
- 00:31:11,040 --> 00:31:13,168
- Rokok dijual di Hong Kong
- 503
- 00:31:13,160 --> 00:31:15,640
- Semuanya dikenakan pajak pemerintah.
- 504
- 00:31:15,640 --> 00:31:17,369
- $ 38 per bungkus.
- 505
- 00:31:17,760 --> 00:31:19,967
- Satu-satunya cara untuk melihat
- apakah Alpha mengekspor rokok mereka
- 506
- 00:31:20,400 --> 00:31:23,210
- adalah melalui inspeksi tempat yang dilakukan oleh bea cukai.
- 507
- 00:31:23,600 --> 00:31:25,011
- Dengan kata lain...
- 508
- 00:31:25,600 --> 00:31:28,171
- mereka menggunakan jadwal yang kamu berikan
- 509
- 00:31:28,600 --> 00:31:30,204
- untuk menghindari inspeksi pabean
- 510
- 00:31:30,880 --> 00:31:33,121
- dan mereka sebenarnya tidak mengekspor rokok?
- 511
- 00:31:35,000 --> 00:31:37,765
- Apakah rokok bebas pajak itu
- 512
- 00:31:37,760 --> 00:31:40,047
- masuk ke pasar gelap lokal?
- 513
- 00:31:40,280 --> 00:31:41,611
- Tentu saja mereka melakukannya.
- 514
- 00:31:43,280 --> 00:31:45,408
- Semua rokok ilegal ada di pasaran...
- 515
- 00:31:45,400 --> 00:31:46,925
- kamu pikir dari mana mereka berasal?
- 516
- 00:31:47,600 --> 00:31:50,251
- Satu bungkus rokok berharga $ 57.
- 517
- 00:31:50,600 --> 00:31:51,931
- Setelah pajak,
- 518
- 00:31:51,920 --> 00:31:54,127
- perusahaan tembakau mendapat $ 19 per bungkus.
- 519
- 00:31:54,120 --> 00:31:55,884
- Itu sudah untung besar.
- 520
- 00:31:56,320 --> 00:31:58,322
- Menggunakan dokumen,
- 521
- 00:31:58,320 --> 00:32:00,687
- Chan membayar $ 10 untuk setiap bungkus rokok.
- 522
- 00:32:00,680 --> 00:32:03,047
- Lalu dia menjualnya di pasar gelap seharga $ 30.
- 523
- 00:32:03,320 --> 00:32:04,731
- Itu untung 200%.
- 524
- 00:32:05,400 --> 00:32:07,050
- Mengapa ada orang yang mengatakan tidak padanya?
- 525
- 00:32:07,040 --> 00:32:08,724
- Ini bahkan lebih baik daripada berspekulasi real estat.
- 526
- 00:32:10,120 --> 00:32:10,882
- Nona Chung,
- 527
- 00:32:10,880 --> 00:32:12,325
- Kamu menjadi sangat marah ketika kamu berbicara tentang uang.
- 528
- 00:32:12,320 --> 00:32:15,642
- Respons khas untuk seseorang yang
- berkecimpung dalam korupsi berisiko tinggi.
- 529
- 00:32:19,440 --> 00:32:20,441
- Maap.
- 530
- 00:32:22,840 --> 00:32:25,844
- Apakah kamu tahu siapa yang membiayai Chan?
- 531
- 00:32:28,800 --> 00:32:30,211
- Apa yang kamu inginkan?
- 532
- 00:32:30,200 --> 00:32:32,089
- Aku ingin master boneka.
- 533
- 00:32:35,200 --> 00:32:36,440
- Seseorang akan terbunuh.
- 534
- 00:32:37,400 --> 00:32:38,561
- Itu benar.
- 535
- 00:33:48,800 --> 00:33:49,926
- Tolong...
- 536
- 00:33:51,080 --> 00:33:52,002
- Tolong aku...
- 537
- 00:33:53,800 --> 00:33:54,289
- Tolong...
- 538
- 00:34:04,240 --> 00:34:06,971
- Kamu tidak diizinkan masuk
- ke kamar pasien tanpa izinnya.
- 539
- 00:34:07,440 --> 00:34:08,487
- Baik.
- 540
- 00:34:35,080 --> 00:34:38,402
- "Aku menemukan Jack Hui di rumah sakit."
- 541
- 00:34:38,400 --> 00:34:40,721
- "Tapi aku tidak bisa menghubunginya."
- 542
- 00:34:41,040 --> 00:34:43,361
- "Bagaimana kabarmu?"
- 543
- 00:34:43,360 --> 00:34:45,647
- "Bagaimana kabarmu ? Apakah kamu membutuhkan"
- 544
- 00:34:46,960 --> 00:34:52,171
- "Istri mengetik..."
- 545
- 00:34:52,760 --> 00:34:56,242
- "Aku akan terus mengerjakannya!"
- 546
- 00:34:56,440 --> 00:34:58,568
- "King mengetik..."
- 547
- 00:34:58,560 --> 00:35:02,929
- "Apa kabar? Apakah kamu memerlukan bantuan?"
- 548
- 00:35:03,120 --> 00:35:04,360
- "King mengetik..."
- 549
- 00:35:04,360 --> 00:35:05,930
- "King Online"
- 550
- 00:35:06,320 --> 00:35:07,890
- "Apa kabar? Apakah kamu memerlukan bantuan?"
- 551
- 00:35:09,000 --> 00:35:11,651
- "Wife Online"
- 552
- 00:35:13,120 --> 00:35:13,882
- "King Online"
- 553
- 00:35:13,880 --> 00:35:17,885
- "King Terakhir Dilihat Hari Ini Pada 21:10"
- 554
- 00:35:55,320 --> 00:35:56,606
- Nyonya Kong.
- 555
- 00:35:58,640 --> 00:35:59,721
- Nyonya Kong.
- 556
- 00:36:03,200 --> 00:36:04,247
- Tuan. Hui.
- 557
- 00:36:04,240 --> 00:36:07,164
- ICAC memiliki sumber daya untuk melindungimu.
- 558
- 00:36:07,160 --> 00:36:08,321
- Jika kamu setuju untuk mengambil sikap,
- 559
- 00:36:08,320 --> 00:36:10,402
- kami dapat menjamin keamananmu.
- 560
- 00:36:10,720 --> 00:36:11,846
- Jika aku ingin bersaksi,
- 561
- 00:36:11,840 --> 00:36:13,649
- Aku tidak akan berada di Australia sekarang.
- 562
- 00:36:15,440 --> 00:36:16,646
- Aku minta maap.
- 563
- 00:36:18,200 --> 00:36:20,282
- Pengadilan telah mengirim surat panggilan pengadilan.
- 564
- 00:36:20,280 --> 00:36:22,089
- Kamu wajib tampil di pengadilan.
- 565
- 00:36:22,080 --> 00:36:23,127
- Jika kamu gagal muncul,
- 566
- 00:36:23,120 --> 00:36:25,043
- pengadilan dapat menuntutmu dengan penghinaan.
- 567
- 00:36:25,480 --> 00:36:27,323
- Surat panggilan pengadilan harus dikirimkan
- 568
- 00:36:27,320 --> 00:36:28,446
- atau langsung dikirim oleh juru sita
- 569
- 00:36:28,440 --> 00:36:30,010
- untuk siapa pun yang dipanggil.
- 570
- 00:36:30,600 --> 00:36:31,886
- Aku belum menerima apa pun.
- 571
- 00:36:36,240 --> 00:36:37,685
- Apakah kamu sudah makan?
- 572
- 00:36:39,000 --> 00:36:40,126
- Aku akan membelikanmu sarapan.
- 573
- 00:37:00,080 --> 00:37:01,730
- Apakah seseorang mengancammu...
- 574
- 00:37:01,960 --> 00:37:03,166
- meminta mu untuk tidak mengambil sikap
- 575
- 00:37:03,160 --> 00:37:04,605
- dan meninggalkan Hong Kong?
- 576
- 00:37:06,000 --> 00:37:07,286
- Tidak ada yang mengancamku.
- 577
- 00:37:08,040 --> 00:37:09,371
- Aku hanya tidak ingin melanjutkannya.
- 578
- 00:37:11,200 --> 00:37:12,087
- Lalu, apakah kamu sudah memikirkannya?
- 579
- 00:37:12,080 --> 00:37:13,570
- mengapa kamu datang ke ICAC
- 580
- 00:37:13,560 --> 00:37:15,562
- di tempat pertama?
- 581
- 00:37:18,080 --> 00:37:19,650
- Kamu melihat korupsi.
- 582
- 00:37:20,160 --> 00:37:21,844
- Kamu melihat ketidakadilan.
- 583
- 00:37:22,240 --> 00:37:23,810
- Dan kamu harus berbicara.
- 584
- 00:37:29,280 --> 00:37:31,009
- Kamu masih memiliki kebaikan di hatimu.
- 585
- 00:37:31,360 --> 00:37:32,600
- Aku menonton berita.
- 586
- 00:37:33,560 --> 00:37:35,449
- Aku tahu bahwa Chan Chiu Kwan melompati jaminan.
- 587
- 00:37:36,560 --> 00:37:38,130
- Sekarang Tergugat pertama mu hilang,
- 588
- 00:37:38,600 --> 00:37:39,806
- Itu tidak penting.
- 589
- 00:37:39,800 --> 00:37:40,801
- apakah aku muncul atau tidak.
- 590
- 00:37:40,800 --> 00:37:43,007
- Pikirkan semua uang yang terlibat.
- 591
- 00:37:43,000 --> 00:37:43,683
- Itu sebabnya aku percaya...
- 592
- 00:37:43,680 --> 00:37:45,489
- Chan Chiu Kwan bukan satu-satunya pihak dalam hal ini.
- 593
- 00:37:45,480 --> 00:37:47,323
- Ada seseorang yang bekerja di belakang layar.
- 594
- 00:37:47,440 --> 00:37:49,488
- Itu sebabnya kami membutuhkanmu lebih dari sebelumnya.
- 595
- 00:37:51,320 --> 00:37:53,322
- Itu yang aku takutkan.
- 596
- 00:37:54,480 --> 00:37:55,925
- Seperti yang kamu bilang...
- 597
- 00:37:56,320 --> 00:37:57,481
- dengan begitu banyak uang yang terlibat,
- 598
- 00:37:57,480 --> 00:37:58,811
- apa yang akan terjadi'?
- 599
- 00:38:00,800 --> 00:38:02,290
- Darah akan ditumpahkan
- 600
- 00:38:02,280 --> 00:38:03,930
- sebelum ini berakhir.
- 601
- 00:38:07,600 --> 00:38:09,045
- kamu tidak membutuhkanku.
- 602
- 00:38:09,040 --> 00:38:10,565
- Kamu sudah memiliki apa yang kamu butuhkan.
- 603
- 00:38:14,120 --> 00:38:15,406
- Bagaimana?
- 604
- 00:38:17,080 --> 00:38:18,809
- Aku memberi King semua intel yang dia butuhkan.
- 605
- 00:38:19,120 --> 00:38:20,485
- Bukankah dia sudah mengajukan
- 606
- 00:38:20,480 --> 00:38:22,164
- perintah Mareva terhadap Milenium?
- 607
- 00:38:22,720 --> 00:38:23,881
- Betul.
- 608
- 00:38:25,640 --> 00:38:26,926
- Investasi Milenium
- 609
- 00:38:27,120 --> 00:38:29,600
- pencucian uang untuk perusahaan kecil seperti pemimpin Alpha.
- 610
- 00:38:30,240 --> 00:38:31,685
- Seluruh operasi penyelundupan tembakau
- 611
- 00:38:31,680 --> 00:38:33,284
- bekerja seperti bank.
- 612
- 00:38:34,000 --> 00:38:35,650
- Ketika kamu merampok bank...
- 613
- 00:38:35,640 --> 00:38:37,404
- seseorang akan membunyikan alarm kepada polisi.
- 614
- 00:38:37,680 --> 00:38:38,727
- Tanpa kamu menyadarinya.
- 615
- 00:38:39,960 --> 00:38:41,291
- Millennium melakukan hal yang sama.
- 616
- 00:38:41,800 --> 00:38:43,040
- Sekali pembekuan aset dipesan,
- 617
- 00:38:43,040 --> 00:38:45,361
- itu bunyi alarm.
- 618
- 00:38:45,720 --> 00:38:48,200
- dan semua uang kotor ditransfer.
- 619
- 00:38:48,600 --> 00:38:51,285
- Ketika akun tersebut dibekukan,
- 620
- 00:38:51,280 --> 00:38:52,441
- semua perusahaan itu akan diekspos
- 621
- 00:38:52,440 --> 00:38:54,249
- dalam buku-buku perusahaan.
- 622
- 00:38:54,760 --> 00:38:56,285
- Untuk menghindari krisis seperti itu,
- 623
- 00:38:56,280 --> 00:38:57,850
- akun-akun itu datang dengan suatu mekanisme.
- 624
- 00:38:57,840 --> 00:38:59,410
- Ketika ada masalah,
- 625
- 00:38:59,680 --> 00:39:02,331
- aset akan ditransfer melalui...
- 626
- 00:39:02,320 --> 00:39:04,209
- ..alat investasi lain dan akun luar negeri.
- 627
- 00:39:05,120 --> 00:39:07,122
- Mereka akan disembunyikan.
- 628
- 00:39:07,320 --> 00:39:08,481
- Dimana?
- 629
- 00:39:09,400 --> 00:39:10,731
- Pasar keuangan.
- 630
- 00:39:13,320 --> 00:39:14,810
- Ketika kamu mencuri telur,
- 631
- 00:39:14,800 --> 00:39:16,245
- tempat teraman untuk menyembunyikannya
- 632
- 00:39:16,240 --> 00:39:18,004
- ada di tumpukan telur.
- 633
- 00:39:18,760 --> 00:39:21,286
- Kamu mengambilnya nanti saat tidak ada yang melihat.
- 634
- 00:39:22,440 --> 00:39:24,568
- Ketika Kamu memiliki tumpukan uang kotor,
- 635
- 00:39:25,040 --> 00:39:27,202
- letakkan di tempat dengan banyak uang.
- 636
- 00:39:28,000 --> 00:39:29,126
- Dalam lima hari
- 637
- 00:39:29,600 --> 00:39:31,011
- atau seminggu...
- 638
- 00:39:31,320 --> 00:39:33,049
- seseorang akan mengambil uang itu.
- 639
- 00:39:33,240 --> 00:39:35,004
- Jika kamu memperhatikan dengan seksama,
- 640
- 00:39:36,040 --> 00:39:37,041
- siapa pun yang mengambil telur
- 641
- 00:39:37,040 --> 00:39:38,769
- dalam lima hari...
- 642
- 00:39:39,160 --> 00:39:40,571
- itu dalang kamu.
- 643
- 00:39:42,480 --> 00:39:44,448
- Kamu tidak punya waktu untuk disia-siakan.
- 644
- 00:39:44,880 --> 00:39:46,450
- Berhentilah menghabiskan waktu untukku.
- 645
- 00:40:10,120 --> 00:40:12,088
- Itulah yang dimaksud Hui.
- 646
- 00:40:12,080 --> 00:40:13,844
- Itulah yang harus kita perhatikan.
- 647
- 00:40:13,960 --> 00:40:15,200
- Aku sudah tahu itu.
- 648
- 00:40:16,080 --> 00:40:17,844
- Apakah dia akan kembali denganmu atau tidak?
- 649
- 00:40:17,840 --> 00:40:19,410
- Aku tidak bisa memaksanya.
- 650
- 00:40:19,400 --> 00:40:20,367
- Dia bukan tersangka.
- 651
- 00:40:20,360 --> 00:40:21,930
- Aku tidak bisa mengekstradisi dia.
- 652
- 00:40:22,640 --> 00:40:23,801
- Jadi semua ini sia-sia.
- 653
- 00:40:24,960 --> 00:40:27,281
- Sudahkah kamu mencoba semuanya?
- 654
- 00:40:30,880 --> 00:40:31,767
- Apa yang sedang terjadi?
- 655
- 00:40:32,360 --> 00:40:33,486
- Kamu sudah diam.
- 656
- 00:40:33,760 --> 00:40:35,091
- Apakah kamu ingin keluar?
- 657
- 00:40:39,120 --> 00:40:40,246
- Kepala Penyelidik Chan,
- 658
- 00:40:40,240 --> 00:40:41,480
- selalu ada perangkap madu.
- 659
- 00:40:41,480 --> 00:40:43,244
- Haruskah aku mencobanya?
- 660
- 00:40:46,720 --> 00:40:48,927
- Naik pesawat malam ini.
- Tidak ada gunanya tinggal di sana.
- 661
- 00:40:51,000 --> 00:40:52,126
- Kamu dengar itu?
- 662
- 00:40:53,040 --> 00:40:54,485
- Lakukan apa yang dia katakan
- 663
- 00:40:54,760 --> 00:40:56,250
- dan melacak uang.
- 664
- 00:41:07,760 --> 00:41:10,081
- Hai, ini kamar 1113.
- 665
- 00:41:10,760 --> 00:41:13,843
- Bisakah aku memperpanjang masa tinggalku untuk dua malam berikutnya?
- 666
- 00:41:25,000 --> 00:41:26,684
- Suamimu sangat baik padamu.
- 667
- 00:41:26,680 --> 00:41:28,489
- Oh, dia benar-benar bodoh.
- 668
- 00:41:28,480 --> 00:41:29,447
- Oh.
- 669
- 00:41:30,040 --> 00:41:31,644
- kamu melakukan hal yang benar,
- 670
- 00:41:32,160 --> 00:41:33,366
- Aku paham.
- 671
- 00:41:33,360 --> 00:41:35,488
- Kami memiliki sesuatu yang sangat eksklusif,
- 672
- 00:41:35,480 --> 00:41:36,686
- apakah kamu ingin melihatnya?
- 673
- 00:41:36,680 --> 00:41:37,681
- Ya.
- 674
- 00:41:45,920 --> 00:41:47,206
- King,
- 675
- 00:41:47,200 --> 00:41:49,407
- Aku menemukan rekaman
- Chan Chiu Kwan meninggalkan rumah sakit.
- 676
- 00:41:49,400 --> 00:41:50,686
- Bagus.
- 677
- 00:41:55,920 --> 00:41:57,490
- Ada apa dengan Man Jai?
- 678
- 00:41:57,920 --> 00:41:59,445
- Dia mendapat rekaman pengawasan bandara.
- 679
- 00:42:00,440 --> 00:42:01,851
- Aku sudah melihat ke plat.
- 680
- 00:42:01,840 --> 00:42:03,251
- Ini kendaraan pribadi yang terdaftar di David Chan.
- 681
- 00:42:03,240 --> 00:42:04,480
- Dia pengemudi Uber.
- 682
- 00:42:04,480 --> 00:42:06,050
- Aku mendapat nomor teleponnya juga.
- 683
- 00:42:06,440 --> 00:42:07,930
- Aku akan merawat supirnya.
- 684
- 00:42:08,400 --> 00:42:09,606
- Bantu Man Jai dengan rekaman bandara.
- 685
- 00:42:09,600 --> 00:42:10,567
- Ingat...
- 686
- 00:42:10,560 --> 00:42:12,847
- Lihat setiap frame video
- 687
- 00:42:12,840 --> 00:42:15,889
- dan beri tanda apa pun yang tampak teduh, mengerti?!
- 688
- 00:42:15,880 --> 00:42:16,881
- Mengerti.
- 689
- 00:42:42,680 --> 00:42:44,330
- Sudah lama, David.
- 690
- 00:42:45,400 --> 00:42:46,287
- Pernahkah kamu berada di mobilku sebelumnya?
- 691
- 00:42:46,280 --> 00:42:47,327
- Sudah.
- 692
- 00:42:48,640 --> 00:42:51,769
- Aku memanggil mobil di Happy Valley
- dua hari yang lalu jam 6 pagi.
- 693
- 00:42:51,760 --> 00:42:54,366
- Aku melihat mobilmu di dekatnya di Uber.
- 694
- 00:42:54,760 --> 00:42:56,285
- Kenapa kau tidak menjemputku?
- 695
- 00:42:56,280 --> 00:42:59,170
- Seseorang melakukan pemesanan terlebih dahulu hari itu.
- 696
- 00:42:59,600 --> 00:43:01,489
- Oh, apakah kamu juga memesan di samping?
- 697
- 00:43:01,480 --> 00:43:02,208
- Ya.
- 698
- 00:43:02,200 --> 00:43:03,406
- Berikan kartumu.
- 699
- 00:43:03,400 --> 00:43:04,481
- Baik.
- 700
- 00:43:05,760 --> 00:43:07,444
- Pastikan meneleponku.
- 701
- 00:43:09,280 --> 00:43:11,203
- Kamu pasti menghasilkan satu ton hari itu.
- 702
- 00:43:11,200 --> 00:43:13,043
- Kamu bahkan menolak wahana Uber?
- 703
- 00:43:13,040 --> 00:43:14,929
- Sekitar 600 dolar.
- 704
- 00:43:15,720 --> 00:43:16,642
- Itu banyak?
- 705
- 00:43:16,920 --> 00:43:18,046
- Apakah itu tumpangan ke perbatasan?
- 706
- 00:43:18,360 --> 00:43:19,691
- Tidak sejauh itu.
- 707
- 00:43:19,680 --> 00:43:21,444
- Baru saja keluar ke Sai Kung, di tepi pantai.
- 708
- 00:43:25,800 --> 00:43:27,962
- Apakah cam dasbormu itu bagus?
- 709
- 00:43:27,960 --> 00:43:28,882
- Dash cam ini?
- 710
- 00:43:28,880 --> 00:43:30,211
- Itu bagus.
- 711
- 00:43:30,200 --> 00:43:31,770
- Hanya dengan biaya RMB750.
- 712
- 00:43:31,760 --> 00:43:33,000
- Dilengkapi dengan kamera depan dan belakang.
- 713
- 00:43:33,000 --> 00:43:35,287
- Kartu 5GB dapat merekam selama berhari-hari.
- 714
- 00:43:35,560 --> 00:43:36,766
- Senang mendengarnya.
- 715
- 00:43:37,840 --> 00:43:39,001
- Baiklah...
- 716
- 00:43:39,000 --> 00:43:41,970
- mengantarku ke 303 Java Road, markas ICAC.
- 717
- 00:43:41,960 --> 00:43:42,927
- Apa?
- 718
- 00:44:04,040 --> 00:44:05,485
- Berhenti saja di depan.
- 719
- 00:44:24,880 --> 00:44:27,724
- Aku King Chan, Kepala Investigator di ICAC.
- 720
- 00:44:28,160 --> 00:44:29,002
- Kamu ingin terhubung
- 721
- 00:44:29,000 --> 00:44:32,129
- dengan kasus pelarian yang kami selidiki.
- 722
- 00:44:35,840 --> 00:44:37,365
- Kaulah yang mengangkut tersangka.
- 723
- 00:44:37,360 --> 00:44:39,328
- Tidak mungkin. Aku hanya seorang pengemudi Uber.
- 724
- 00:44:39,800 --> 00:44:40,926
- Baik.
- 725
- 00:44:41,760 --> 00:44:43,444
- Mengemudi Uber legal hampir di mana-mana.
- 726
- 00:44:44,080 --> 00:44:45,081
- Tetapi di Hong Kong?
- 727
- 00:44:45,680 --> 00:44:46,727
- Itu kejahatan.
- 728
- 00:44:52,120 --> 00:44:54,407
- Dapatkan rekaman dasbor cam di layar besar.
- 729
- 00:44:55,000 --> 00:44:57,048
- Dia mengatakan bahwa dia mengantarkan Chan Chiu Kwan ke Sai Kung.
- 730
- 00:44:57,400 --> 00:44:59,050
- Lihat apakah dia berbohong.
- 731
- 00:45:00,560 --> 00:45:02,085
- Bagaimana dengan rekaman bandara?
- 732
- 00:45:02,680 --> 00:45:03,681
- Ada puluhan kamera,
- 733
- 00:45:03,680 --> 00:45:05,091
- masing-masing dipenuhi oleh orang-orang yang lewat.
- 734
- 00:45:05,080 --> 00:45:07,128
- Melihat Hui seperti
- menemukan jarum di tumpukan jerami.
- 735
- 00:45:07,240 --> 00:45:09,402
- Man Jai terlihat seperti kesurupan.
- 736
- 00:45:09,640 --> 00:45:11,244
- Gary sudah membantunya.
- 737
- 00:45:28,480 --> 00:45:29,845
- Apakah kamu perlu istirahat?
- 738
- 00:45:37,960 --> 00:45:39,450
- Layar 15, berhenti.
- 739
- 00:45:40,320 --> 00:45:42,209
- Putar balik tiga detik.
- 740
- 00:45:45,200 --> 00:45:46,486
- Tiga detik!
- 741
- 00:45:48,080 --> 00:45:48,808
- King.
- 742
- 00:45:48,800 --> 00:45:49,801
- Ada apa?
- 743
- 00:45:50,240 --> 00:45:51,685
- Dua hari yang lalu, Jam 06:42,
- 744
- 00:45:51,680 --> 00:45:54,729
- Chan mengambil tumpangan dari rumah sakit
- ke Lung Ha Wan di Sai Kung.
- 745
- 00:45:54,880 --> 00:45:56,245
- Hanya itu yang kami temukan.
- 746
- 00:45:57,680 --> 00:45:58,761
- Kembali ke pintu masuk rumah sakit.
- 747
- 00:45:58,760 --> 00:45:59,682
- Putar ulang seluruh perjalanan.
- 748
- 00:45:59,680 --> 00:46:00,363
- Mangerti.
- 749
- 00:46:00,360 --> 00:46:01,566
- Layar 14.
- 750
- 00:46:01,560 --> 00:46:02,561
- Putar balik.
- 751
- 00:46:02,720 --> 00:46:03,642
- Berhenti!
- 752
- 00:46:05,600 --> 00:46:06,761
- Aku mau kopi.
- 753
- 00:46:07,160 --> 00:46:09,447
- Putar balik 10 frame.
- 754
- 00:46:15,840 --> 00:46:18,207
- Sopir itu mengatakan yang sebenarnya.
- 755
- 00:46:18,200 --> 00:46:20,282
- Kami akan mengirim beberapa orang ke Lung Ha Wan,
- 756
- 00:46:20,600 --> 00:46:22,807
- tapi dia mungkin sudah naik kapal.
- 757
- 00:46:27,440 --> 00:46:29,044
- Apakah ada kamera di belakang?
- 758
- 00:46:29,640 --> 00:46:31,563
- Itu rekaman yang sama,
- 759
- 00:46:32,040 --> 00:46:33,371
- tetapi dari belakang mobil.
- 760
- 00:46:34,320 --> 00:46:35,731
- Biarkanku melihat sudut itu
- 761
- 00:46:35,720 --> 00:46:36,881
- Mulai dari saat dia berhenti.
- 762
- 00:46:37,200 --> 00:46:38,087
- Mengerti.
- 763
- 00:47:06,000 --> 00:47:07,126
- Berhenti.
- 764
- 00:47:09,240 --> 00:47:10,651
- Dia punya dua penumpang.
- 765
- 00:47:12,360 --> 00:47:13,850
- Meledakkan gambar itu.
- 766
- 00:47:17,120 --> 00:47:18,804
- Bisakah itu menjadi lebih besar?
- 767
- 00:47:19,280 --> 00:47:20,088
- King.
- 768
- 00:47:20,080 --> 00:47:20,967
- Ini besar karena mendapat.
- 769
- 00:47:20,960 --> 00:47:22,325
- Yang lebih besar, itu hanya akan kabur.
- 770
- 00:47:23,120 --> 00:47:23,723
- King.
- 771
- 00:47:23,720 --> 00:47:24,687
- Man Jai perlu...
- 772
- 00:47:26,680 --> 00:47:28,250
- Dapatkanku foto Ko Ching Man.
- 773
- 00:47:29,560 --> 00:47:30,402
- Baik, pak..
- 774
- 00:48:01,480 --> 00:48:02,641
- Memberikan pernyataan yang salah
- 775
- 00:48:02,640 --> 00:48:03,801
- dan menghalangi keadilan.
- 776
- 00:48:03,800 --> 00:48:05,290
- Itu bisa memberimu waktu penjara yang tidak terbatas.
- 777
- 00:48:05,880 --> 00:48:06,881
- Mengapa kamu berbohong?
- 778
- 00:48:07,120 --> 00:48:08,565
- Kamu memiliki dua penumpang.
- 779
- 00:48:09,040 --> 00:48:10,326
- Kamu tidak pernah bertanya, teman.
- 780
- 00:48:11,560 --> 00:48:12,721
- Apakah itu dia?
- 781
- 00:48:14,120 --> 00:48:15,042
- Itu ... itu dia.
- 782
- 00:48:15,440 --> 00:48:16,771
- Tapi rambutnya berbeda.
- 783
- 00:48:19,680 --> 00:48:20,966
- Kirim seseorang untuk membuntuti Ko.
- 784
- 00:48:22,160 --> 00:48:24,083
- Ko Ching Man, pengacara Chan Chiu Kwan.
- 785
- 00:48:24,680 --> 00:48:25,920
- Aku ingin tahu keberadaannya hari itu.
- 786
- 00:48:26,200 --> 00:48:27,122
- Ya, pak.
- 787
- 00:48:30,440 --> 00:48:31,601
- Apa yang diinginkan Man Jai?
- 788
- 00:48:31,600 --> 00:48:32,965
- Dia ingin kamu melihat sesuatu.
- 789
- 00:48:42,600 --> 00:48:44,728
- Tolong!
- 790
- 00:48:46,080 --> 00:48:47,730
- Aku tidak ada hubungannya dengan ini!
- 791
- 00:48:47,720 --> 00:48:49,131
- Tolong!
- 792
- 00:48:49,120 --> 00:48:51,600
- Aku hanya seorang pengemudi Uber!
- 793
- 00:49:00,680 --> 00:49:01,408
- Halo?
- 794
- 00:49:01,800 --> 00:49:02,562
- Halo, pak,
- 795
- 00:49:02,560 --> 00:49:04,688
- ini adalah pusat
- kartu kredit China Construction Bank (Asia).
- 796
- 00:49:04,680 --> 00:49:06,250
- Apakah ini Tn. king Chan?
- 797
- 00:49:06,480 --> 00:49:07,083
- Ini dia.
- 798
- 00:49:07,080 --> 00:49:08,241
- Kartu tambahan atas namamu
- 799
- 00:49:08,240 --> 00:49:11,562
- baru saja melakukan pembelian
- 10.780 dolar Australia di Australia.
- 800
- 00:49:11,560 --> 00:49:14,291
- Itu 62.896 dalam dolar Hong Kong.
- 801
- 00:49:14,280 --> 00:49:15,566
- Kami ingin memverifikasi pembelian, tuan.
- 802
- 00:49:19,320 --> 00:49:20,560
- Hai sayang.
- 803
- 00:49:20,800 --> 00:49:22,848
- Pusat kartu kredit baru saja menelepon.
- 804
- 00:49:22,840 --> 00:49:25,650
- Seseorang membeli 10.780 dolar Australia
- 805
- 00:49:25,640 --> 00:49:27,210
- dan mereka ingin memverifikasinya.
- 806
- 00:49:28,120 --> 00:49:29,485
- Apa yang kamu beli?
- 807
- 00:49:30,320 --> 00:49:31,651
- Itu puluhan ribu dolar.
- 808
- 00:49:31,640 --> 00:49:32,971
- Apa yang kamu lakukan di sana?
- 809
- 00:49:32,960 --> 00:49:35,008
- Kamu bertanya kepadaku apakah aku sudah melakukan semua yang ku bisa,
- 810
- 00:49:35,000 --> 00:49:36,240
- Jadi aku pergi berbelanja.
- 811
- 00:49:37,200 --> 00:49:39,851
- kamu bilang kami akan datang ke sini ketika kami menikah,
- tetapi kami tidak pernah melakukannya.
- 812
- 00:49:43,000 --> 00:49:43,444
- Baik.
- 813
- 00:49:43,440 --> 00:49:44,566
- Kamu menang.
- 814
- 00:49:44,560 --> 00:49:45,766
- Aku akan membatalkan kartumu,
- 815
- 00:49:46,080 --> 00:49:47,684
- Setelah ku batalkan kartuku.
- 816
- 00:50:00,560 --> 00:50:01,402
- Bagaimana kabarmu?
- 817
- 00:50:01,400 --> 00:50:02,561
- Apa yang kamu dapat?
- 818
- 00:50:09,280 --> 00:50:11,408
- Dalam semua foto Hui ini,
- 819
- 00:50:11,400 --> 00:50:14,324
- dua penyimpang ini selalu
- berada dalam jarak 20 kaki darinya.
- 820
- 00:50:14,320 --> 00:50:16,084
- Bukankah itu aneh?
- 821
- 00:50:17,560 --> 00:50:18,721
- Lihatlah orang-orang itu.
- 822
- 00:51:09,440 --> 00:51:11,329
- "Hei, hei, hei."
- 823
- 00:51:17,920 --> 00:51:20,048
- "Yip Wing Keung. To Chi Ming."
- 824
- 00:51:20,040 --> 00:51:22,088
- "Pernahkah kamu melihat mereka??"
- 825
- 00:51:40,480 --> 00:51:41,402
- Aku pernah melihat mereka sebelumnya.
- 826
- 00:51:41,680 --> 00:51:43,603
- Apakah mereka di dekat Jack Hui pada saat itu?
- 827
- 00:51:44,560 --> 00:51:45,322
- Ya.
- 828
- 00:51:45,400 --> 00:51:47,129
- Yip Wing Keung.
- 829
- 00:51:47,120 --> 00:51:48,360
- To Chi Ming.
- 830
- 00:51:49,000 --> 00:51:50,684
- Aku masih mencari mereka.
- 831
- 00:51:51,000 --> 00:51:53,002
- Aku tidak tahu bagaimana Hui dikaitkan dengan mereka,
- 832
- 00:51:53,360 --> 00:51:54,771
- tetapi semuanya tampak mencurigakan.
- 833
- 00:51:55,160 --> 00:51:56,605
- Terus ikuti Hui.
- 834
- 00:51:56,960 --> 00:51:58,246
- Aku tahu bagaimana menemukannya.
- 835
- 00:51:59,160 --> 00:52:00,047
- Baik.
- 836
- 00:52:09,680 --> 00:52:10,841
- 19:14
- 837
- 00:52:10,840 --> 00:52:12,285
- Ko Ching Man kembali ke kediamannya.
- 838
- 00:53:32,840 --> 00:53:34,205
- Apakah uang itu ditransfer?
- 839
- 00:53:34,640 --> 00:53:35,607
- Diurus.
- 840
- 00:53:39,120 --> 00:53:40,201
- Semuanya berjalan lancar?
- 841
- 00:53:43,040 --> 00:53:44,166
- itu diurus.
- 842
- 00:54:38,000 --> 00:54:39,001
- kapan terjadi?
- 843
- 00:54:40,000 --> 00:54:41,570
- Ini bukan yang kita sepakati.
- 844
- 00:54:43,920 --> 00:54:45,490
- Apakah kamu akan menjelaskan atau apa?
- 845
- 00:54:47,440 --> 00:54:48,487
- Aku tidak tahu...
- 846
- 00:54:48,760 --> 00:54:50,364
- Aku tidak tahu mereka akan berada di sini secepat ini.
- 847
- 00:54:53,440 --> 00:54:54,726
- Apa yang kamu inginkan??
- 848
- 00:54:54,720 --> 00:54:56,051
- Maksud kamu apa?
- 849
- 00:55:00,200 --> 00:55:01,964
- Bukankah kita punya perjanjian?
- 850
- 00:55:02,840 --> 00:55:04,126
- Lalu apa yang kamu inginkan?
- 851
- 00:55:04,360 --> 00:55:06,124
- Apa yang akan aku sampaikan kepada mereka di Hong Kong?
- 852
- 00:55:10,560 --> 00:55:11,641
- Aku sedang berbicara kepadamu!
- 853
- 00:55:13,960 --> 00:55:15,041
- Hentikan itu.
- 854
- 00:55:15,200 --> 00:55:17,168
- Aku yakin Jack akan melakukan seperti yang dijanjikan.
- 855
- 00:55:50,720 --> 00:55:52,006
- Apakah kamu menyembunyikan sesuatu?
- 856
- 00:55:53,040 --> 00:55:54,201
- Kau membuatku takut!
- 857
- 00:55:54,320 --> 00:55:55,446
- Apakah kita dalam film horor?
- 858
- 00:55:55,880 --> 00:55:57,405
- Siapa kedua pria itu?
- 859
- 00:55:59,000 --> 00:55:59,922
- Mereka berteman.
- 860
- 00:56:01,040 --> 00:56:03,281
- Yip Wing Keung dan To Chi Ming.
- 861
- 00:56:03,280 --> 00:56:04,406
- Apakah kalian diancam
- 862
- 00:56:04,400 --> 00:56:05,686
- atau ada yang membayarmu untuk melarikan diri?
- 863
- 00:56:05,680 --> 00:56:07,762
- Kaulah yang mengancamku sekarang, nona.
- 864
- 00:56:07,760 --> 00:56:08,921
- Aku sekarat.
- 865
- 00:56:09,640 --> 00:56:11,449
- Pil ... pilku.
- 866
- 00:56:23,320 --> 00:56:25,561
- Chan Chiu Kwan menyarankanku untuk meninggalkan karena niat baik.
- 867
- 00:56:26,920 --> 00:56:28,046
- Dia berjanji padaku...
- 868
- 00:56:28,040 --> 00:56:30,486
- bahwa segalanya akan baik-baik saja selama aku tidak kembali.
- 869
- 00:56:33,040 --> 00:56:34,326
- Kami dapat menawarkan janji yang sama.
- 870
- 00:56:34,320 --> 00:56:36,288
- Kami dapat menjamin keamananmu.
- 871
- 00:56:38,160 --> 00:56:39,571
- Tidak semudah itu.
- 872
- 00:56:42,920 --> 00:56:45,048
- Jadi Chan menyuruhmu tinggal di sini
- 873
- 00:56:45,400 --> 00:56:46,925
- dan jauh dari Hong Kong?
- 874
- 00:56:53,600 --> 00:56:56,001
- Aku memiliki paspor Australia.
- 875
- 00:56:56,560 --> 00:56:57,686
- Apa masalahnya
- 876
- 00:56:57,680 --> 00:56:59,125
- jika aku memilih untuk tinggal di sini?
- 877
- 00:57:05,280 --> 00:57:06,691
- Tuan. Yip dan Tuan. To
- 878
- 00:57:07,000 --> 00:57:08,809
- dikirim oleh Chan untuk melindungiku,
- 879
- 00:57:09,320 --> 00:57:11,800
- untuk memastikan bahwa aku aman di Australia.
- 880
- 00:57:12,120 --> 00:57:13,565
- Mereka datang ke sini malam ini.
- 881
- 00:57:13,560 --> 00:57:15,961
- karena mereka curiga aku memintamu kemari
- untuk membawaku kembali.
- 882
- 00:57:16,280 --> 00:57:17,884
- Mereka datang ke sini untuk memperingatkanku.
- 883
- 00:57:19,840 --> 00:57:21,842
- Mereka tahu bahwa kamu berasal dari ICAC.
- 884
- 00:57:21,840 --> 00:57:23,126
- Lalu aku pindah.
- 885
- 00:57:23,960 --> 00:57:25,405
- Aku tetap di sini untuk melindungimu...
- 886
- 00:57:26,040 --> 00:57:27,929
- sampai masalah selesai.
- 887
- 00:57:28,720 --> 00:57:29,801
- Lakukan sesukamu.
- 888
- 00:57:33,760 --> 00:57:35,125
- Apakah kamu tidak pindah?
- 889
- 00:57:35,280 --> 00:57:36,725
- Aku perlu teleponku.
- 890
- 00:57:44,760 --> 00:57:46,842
- Apa yang kamu inginkan, Jack?
- 891
- 00:57:54,960 --> 00:57:56,291
- Aku punya cukup bukti.
- 892
- 00:57:56,280 --> 00:57:57,566
- Kamu bisa melaporkannya.
- 893
- 00:58:00,920 --> 00:58:02,126
- Apa yang menghentikanmu?
- 894
- 00:58:02,600 --> 00:58:03,840
- Tidak ada gunanya.
- 895
- 00:58:03,840 --> 00:58:05,171
- Bahkan jika kamu menjatuhkan pemimpin Alpha,
- 896
- 00:58:05,160 --> 00:58:06,161
- ada yang menarik senarnya.
- 897
- 00:58:06,160 --> 00:58:08,003
- Kita harus mengambil langkah demi langkah.
- 898
- 00:58:08,720 --> 00:58:09,642
- Izinkan aku bertanya,
- 899
- 00:58:09,640 --> 00:58:10,880
- Siapa yang cukup pintar
- 900
- 00:58:10,880 --> 00:58:13,042
- untuk mengurus semua orang dalam satu gerakan?
- 901
- 00:58:34,040 --> 00:58:35,451
- Firasatmu benar.
- 902
- 00:58:37,440 --> 00:58:39,010
- Perusahaan luar negeri yang kamu minta ku tinjau
- 903
- 00:58:39,000 --> 00:58:41,606
- terdaftar di Kepulauan Virgin Britania Raya.
- 904
- 00:58:41,760 --> 00:58:43,808
- Pemegang perusahaan adalah suami Chung Ka Ling.
- 905
- 00:58:44,400 --> 00:58:45,811
- Firasat?
- 906
- 00:58:45,920 --> 00:58:47,365
- kamu pikir aku hanya menebak?
- 907
- 00:58:47,840 --> 00:58:49,365
- Akun Investasi Milenium
- 908
- 00:58:49,360 --> 00:58:50,964
- hampir dikosongkan.
- 909
- 00:58:51,080 --> 00:58:52,002
- Seseorang memindahkan uang itu
- 910
- 00:58:52,000 --> 00:58:54,480
- sebelum pengadilan mengeluarkan perintah pembekuan aset.
- 911
- 00:58:54,480 --> 00:58:57,927
- - Aku pikir itu...
- - Seseorang yang ada di ruang sidang itu...
- 912
- 00:58:57,920 --> 00:58:59,604
- Membocorkan berita.
- 913
- 00:59:00,480 --> 00:59:01,720
- Ini Ko Ching Man.
- 914
- 00:59:03,320 --> 00:59:04,970
- Bisakah kamu melacak ke mana uang itu pergi?
- 915
- 00:59:04,960 --> 00:59:06,450
- Dua akun luar negeri.
- 916
- 00:59:06,880 --> 00:59:08,928
- Kemungkinan perusahaan Hong Kong.
- 917
- 00:59:09,360 --> 00:59:12,807
- Tapi kami tidak punya waktu
- atau otoritas untuk melihat ini.
- 918
- 00:59:15,000 --> 00:59:17,002
- Sesuatu yang lain menarik perhatianku.
- 919
- 00:59:17,720 --> 00:59:19,609
- Enam ribu dolar AS,
- 920
- 00:59:19,600 --> 00:59:21,045
- untuk beberapa alasan,
- 921
- 00:59:21,200 --> 00:59:22,929
- dipindahkan ke komputer.
- 922
- 00:59:29,440 --> 00:59:30,566
- Aku akan tunjukkan.
- 923
- 00:59:31,000 --> 00:59:33,844
- Untuk A untuk mentransfer uang ke B,
- 924
- 00:59:34,120 --> 00:59:35,804
- Aku membutuhkan pawang.
- 925
- 00:59:36,600 --> 00:59:37,761
- Itu bisa bank.
- 926
- 00:59:38,480 --> 00:59:39,641
- sistem konversi
- 927
- 00:59:39,960 --> 00:59:41,246
- atau bank bawah tanah.
- 928
- 00:59:41,240 --> 00:59:42,366
- Melalui pawang,
- 929
- 00:59:42,360 --> 00:59:43,885
- kita dapat melihat uang siapa yang ditransfer.
- 930
- 00:59:44,200 --> 00:59:45,690
- Tetapi identitas B tidak diketahui.
- 931
- 00:59:46,280 --> 00:59:48,328
- Kami harus menggali ke dalamnya.
- 932
- 00:59:49,360 --> 00:59:50,885
- Ini 6.000 dolar
- 933
- 00:59:50,880 --> 00:59:52,291
- menjadi seperangkat kode
- 934
- 00:59:52,280 --> 00:59:53,850
- di internet
- 935
- 00:59:54,680 --> 00:59:56,284
- yang ditransfer ke komputer.
- 936
- 00:59:56,840 --> 00:59:58,842
- Apa yang aneh tentang itu?
- 937
- 00:59:59,880 --> 01:00:03,089
- Aku tidak bisa langsung mentransfer uang ke komputer.
- 938
- 01:00:03,080 --> 01:00:05,082
- Aku hanya bisa menyimpannya di bank
- 939
- 01:00:05,160 --> 01:00:06,969
- dan lacak itu dengan komputer.
- 940
- 01:00:07,080 --> 01:00:08,320
- Jadi?
- 941
- 01:00:11,200 --> 01:00:12,645
- Jadi hanya ada satu penjelasan untuk ini.
- 942
- 01:00:13,600 --> 01:00:15,125
- Enam ribu dolar AS
- 943
- 01:00:15,120 --> 01:00:17,202
- kira-kira harga satu Bitcoin.
- 944
- 01:00:17,560 --> 01:00:19,449
- Seseorang membeli satu Bitcoin
- 945
- 01:00:19,440 --> 01:00:20,885
- dan menyimpannya di komputer.
- 946
- 01:00:23,240 --> 01:00:25,925
- Ada lebih dari dua miliar komputer di dunia.
- 947
- 01:00:26,560 --> 01:00:29,086
- Kami dapat melacak alamat IP komputer.
- 948
- 01:00:29,080 --> 01:00:30,684
- - Tapi...
- - Kita mungkin menghabiskan tiga bulan
- 949
- 01:00:30,680 --> 01:00:32,842
- hanya untuk mengetahui bahwa itu adalah komputer di warnet
- 950
- 01:00:32,840 --> 01:00:35,764
- di Republik Kongo.
- 951
- 01:00:36,600 --> 01:00:38,409
- Betul.
- 952
- 01:00:38,800 --> 01:00:40,086
- Ini akan memakan waktu.
- 953
- 01:00:47,960 --> 01:00:49,485
- Yip Wing Keung dan To Chi Ming.
- 954
- 01:00:49,480 --> 01:00:50,288
- baik.
- 955
- 01:00:50,280 --> 01:00:52,886
- Kami akan memeriksa catatan imigrasi mereka.
- 956
- 01:00:52,880 --> 01:00:55,201
- Tetapi HKETO Sydney memiliki otoritas terbatas.
- 957
- 01:00:55,200 --> 01:00:57,441
- Kami mungkin akan membutuhkan bantuan pihak berwenang setempat.
- 958
- 01:00:57,440 --> 01:00:59,204
- Hubungi aku ketika aku menemukan sesuatu.
- 959
- 01:00:59,600 --> 01:01:00,487
- Ya, pak.
- 960
- 01:01:15,800 --> 01:01:18,246
- "Apakah kamu sudah melepaskan perangkap madumu??"
- 961
- 01:01:34,120 --> 01:01:35,929
- Aku telah membatalkan kartuku,
- 962
- 01:01:35,920 --> 01:01:37,843
- jadi kartu tambahan sudah dipotong juga.
- 963
- 01:01:38,040 --> 01:01:39,280
- Aku menang.
- 964
- 01:01:51,440 --> 01:01:52,441
- Suamiku...
- 965
- 01:01:52,440 --> 01:01:53,441
- ...benar-benar sial.
- 966
- 01:01:53,440 --> 01:01:55,727
- Pernahkah kamu mendengar seseorang membatalkan kartunya sendiri
- 967
- 01:01:55,720 --> 01:01:57,290
- untuk menghentikan istrinya dari menggunakan kartu tambahan?
- 968
- 01:01:57,280 --> 01:01:58,566
- Orang macam apa yang melakukan itu?
- 969
- 01:02:44,560 --> 01:02:45,607
- Pengacara Ko Ching Man.
- 970
- 01:02:45,880 --> 01:02:47,928
- ICAC ingin mengobrol denganmu.
- 971
- 01:02:51,440 --> 01:02:53,283
- Memiliki Chan Chiu Kwan
- 972
- 01:02:53,280 --> 01:02:54,805
- menghubungimu dalam dua hari terakhir?
- 973
- 01:02:56,000 --> 01:02:58,321
- Dia melewatkan jaminan.
- 974
- 01:02:59,200 --> 01:03:01,168
- Kenapa dia masih membutuhkanku?
- 975
- 01:03:02,560 --> 01:03:03,800
- Maka apakah Anda orang terakhir
- 976
- 01:03:04,120 --> 01:03:06,088
- dia melihat sebelum dia menghilang?
- 977
- 01:03:08,760 --> 01:03:10,000
- Tidak.
- 978
- 01:03:11,360 --> 01:03:12,885
- Aku punya video untuk ditampilkan.
- 979
- 01:03:31,840 --> 01:03:32,489
- Baik?
- 980
- 01:03:32,480 --> 01:03:33,720
- Apa yang baru?
- 981
- 01:03:34,000 --> 01:03:35,764
- Aku sudah mengikutinya sejak 11:30 kemarin.
- 982
- 01:03:35,760 --> 01:03:37,364
- Dia berada di perusahaannya sepanjang pagi.
- 983
- 01:03:37,360 --> 01:03:39,488
- Sopirnya membawanya makan siang pukul 13.00.
- 984
- 01:03:39,480 --> 01:03:40,367
- Dia bertemu klien.
- 985
- 01:03:40,360 --> 01:03:42,044
- Klien bersih.
- 986
- 01:03:42,040 --> 01:03:43,769
- Setelah itu, ia kembali ke biro hukumnya
- 987
- 01:03:43,760 --> 01:03:45,171
- dan tinggal di sana sampai pukul 19:00.
- 988
- 01:03:45,320 --> 01:03:47,163
- Sopir kemudian membawanya pulang.
- 989
- 01:03:47,440 --> 01:03:48,168
- Dia tidak pergi makan malam
- 990
- 01:03:48,160 --> 01:03:49,321
- atau bertemu orang lain.
- 991
- 01:03:49,960 --> 01:03:51,166
- Tidak ada yang luar biasa.
- 992
- 01:03:55,280 --> 01:03:56,691
- Apakah dia pergi ke tempat lain?
- 993
- 01:03:59,840 --> 01:04:01,001
- Dia berhenti di apotek dalam perjalanan pulang.
- 994
- 01:04:01,000 --> 01:04:02,843
- Sopirnya pergi membeli pembalut wanita.
- 995
- 01:04:02,840 --> 01:04:04,604
- Itu luar biasa!
- 996
- 01:04:05,360 --> 01:04:06,486
- Lihatlah dia.
- 997
- 01:04:06,920 --> 01:04:07,728
- Apakah kamu berpikir seorang pria menyukainya?
- 998
- 01:04:07,720 --> 01:04:10,883
- akan duduk dan menunggu sementara sopirnya
- membeli pembalut wanita?
- 999
- 01:04:13,640 --> 01:04:14,687
- Apa yang harus kamu lakukan
- 1000
- 01:04:14,920 --> 01:04:16,046
- Ikuti pengemudi.
- 1001
- 01:04:25,680 --> 01:04:26,727
- Itu dia?
- 1002
- 01:04:29,320 --> 01:04:31,129
- Kamu disana...
- 1003
- 01:04:32,080 --> 01:04:33,684
- dalam cuplikan dashcam.
- 1004
- 01:04:36,440 --> 01:04:39,569
- Bukankah itu hanya punggung dua pria?
- 1005
- 01:04:42,200 --> 01:04:45,409
- Diragukan apakah ini dapat diterima sebagai bukti ...
- 1006
- 01:04:46,560 --> 01:04:47,721
- Bagaimana dengan ini?
- 1007
- 01:04:48,840 --> 01:04:50,046
- kamu bisa bertanya kepada hakim.
- 1008
- 01:04:51,400 --> 01:04:53,687
- Kamu pasti bercanda...
- 1009
- 01:05:04,240 --> 01:05:05,480
- Ya, Kepala Penyelidik Chan?
- 1010
- 01:05:05,480 --> 01:05:06,811
- Apa yang bisa ku bantu?
- 1011
- 01:05:06,800 --> 01:05:08,564
- Akun Millennium masih aktif.
- 1012
- 01:05:09,000 --> 01:05:10,490
- Aku yakin ini dioperasikan oleh pengguna luar negeri.
- 1013
- 01:05:10,480 --> 01:05:11,891
- Aku tidak tahu siapa itu dari sini.
- 1014
- 01:05:12,360 --> 01:05:13,850
- Bisakah kamu bertanya pada Jack tentang itu??
- 1015
- 01:05:17,800 --> 01:05:19,086
- Aku akan menghubungimu nanti.
- 1016
- 01:05:49,600 --> 01:05:51,489
- Ini pemandangan yang menarik. Orang-orang hari ini...
- 1017
- 01:05:51,480 --> 01:05:53,642
- gunakan ponsel mereka untuk online.
- 1018
- 01:05:54,080 --> 01:05:55,650
- Tidak banyak orang sepertimu.
- 1019
- 01:05:55,640 --> 01:05:56,641
- Kamu tidak perlu bekerja
- 1020
- 01:05:56,640 --> 01:05:58,165
- tapi masih menatap komputer sepanjang hari.
- 1021
- 01:05:58,880 --> 01:06:00,484
- Kebiasaan dari pekerjaan lamaku, aku khawatir.
- 1022
- 01:06:00,800 --> 01:06:02,290
- aku tidak nyaman
- 1023
- 01:06:02,280 --> 01:06:03,725
- mengakses semua yang ada di ponselku.
- 1024
- 01:06:05,000 --> 01:06:06,206
- jadi, katakan padaku...
- 1025
- 01:06:07,360 --> 01:06:09,601
- hal yang kamu harus cenderung menjual rumahmu?
- 1026
- 01:06:10,320 --> 01:06:12,322
- Apakah kamu akan kembali ke Hong Kong setelah selesai?
- 1027
- 01:06:12,800 --> 01:06:13,847
- Aku tidak tau.
- 1028
- 01:06:14,040 --> 01:06:15,804
- Aku akan aman dalam dua hari.
- 1029
- 01:06:16,160 --> 01:06:17,969
- Maka kamu dapat kembali ke Hong Kong juga.
- 1030
- 01:06:20,040 --> 01:06:21,326
- Tolong lepas tanganmu
- 1031
- 01:06:21,320 --> 01:06:22,810
- dari komputer itu.
- 1032
- 01:06:31,320 --> 01:06:33,288
- Putar itu untukku.
- 1033
- 01:06:55,800 --> 01:06:57,211
- Akun Milenium
- 1034
- 01:06:57,200 --> 01:06:59,202
- seharusnya dibekukan,
- 1035
- 01:06:59,200 --> 01:07:00,770
- tetapi seseorang masih menggunakannya.
- 1036
- 01:07:00,760 --> 01:07:01,966
- Seseorang itu adalah kamu.
- 1037
- 01:07:05,440 --> 01:07:07,408
- Aku hanya ingin memantau akun.
- 1038
- 01:07:08,280 --> 01:07:09,691
- Lihat apakah ada gerakan
- 1039
- 01:07:09,680 --> 01:07:11,045
- setelah semua yang terjadi.
- 1040
- 01:07:11,880 --> 01:07:13,484
- Ketika aku tahu transaksi dilakukan,
- 1041
- 01:07:13,960 --> 01:07:15,564
- maka aku tahu kapan aku jelas.
- 1042
- 01:07:16,680 --> 01:07:18,330
- Dalam waktu dua hari,
- 1043
- 01:07:18,320 --> 01:07:18,969
- uang...
- 1044
- 01:07:18,960 --> 01:07:21,167
- akan kembali ke tempat asalnya.
- 1045
- 01:07:21,760 --> 01:07:23,000
- Selama aku tidak ikut campur,
- 1046
- 01:07:23,400 --> 01:07:24,925
- persidangan berakhir,
- 1047
- 01:07:25,280 --> 01:07:26,691
- dan aku menjauh dari pandangan,
- 1048
- 01:07:27,000 --> 01:07:28,331
- maka aku akan baik-baik saja.
- 1049
- 01:07:31,040 --> 01:07:32,371
- Kamu bertanya kepadaku sebelumnya...
- 1050
- 01:07:33,160 --> 01:07:34,764
- mengapa aku memutuskan untuk melaporkan Pemimpin Alpha?
- 1051
- 01:07:35,600 --> 01:07:37,170
- Ketika aku sedang belajar akuntansi,
- 1052
- 01:07:37,600 --> 01:07:38,362
- Aku sudah memikirkan itu
- 1053
- 01:07:38,360 --> 01:07:40,328
- yang harus diketahui seorang akuntan hanyalah matematika.
- 1054
- 01:07:41,760 --> 01:07:44,127
- Tetapi ketika aku menjadi seorang akuntan,
- 1055
- 01:07:44,920 --> 01:07:46,570
- aku menyadari itu.
- 1056
- 01:07:46,560 --> 01:07:48,244
- pekerjaan itu bukan hanya tentang membuat perhitungan.
- 1057
- 01:07:48,240 --> 01:07:49,765
- Aku juga harus menyeimbangkan buku.
- 1058
- 01:07:50,040 --> 01:07:52,168
- Itu berarti aku harus menggunakan cara-cara tertentu
- 1059
- 01:07:52,160 --> 01:07:53,491
- memberi majikanku.
- 1060
- 01:07:53,480 --> 01:07:55,608
- angka yang mereka inginkan.
- 1061
- 01:07:56,640 --> 01:07:58,449
- Dan angka-angka ini harus memungkinkan mereka
- 1062
- 01:07:58,440 --> 01:08:00,010
- untuk secara terbuka mendaftarkan perusahaan mereka
- 1063
- 01:08:00,600 --> 01:08:02,045
- dan menghindari pajak.
- 1064
- 01:08:02,160 --> 01:08:03,207
- Aku menggunakan segala cara yang diperlukan
- 1065
- 01:08:03,920 --> 01:08:05,251
- selama aku tidak melanggar hukum.
- 1066
- 01:08:05,680 --> 01:08:07,330
- Tetapi aku masih harus berbohong.
- 1067
- 01:08:10,960 --> 01:08:12,246
- Semakin aku melakukannya,
- 1068
- 01:08:12,240 --> 01:08:14,129
- semakin aku merasa tidak nyaman.
- 1069
- 01:08:14,960 --> 01:08:16,564
- Itu sebabnya aku menjadi pelapor.
- 1070
- 01:08:24,280 --> 01:08:25,406
- Maap.
- 1071
- 01:08:46,920 --> 01:08:48,888
- Ada apa ini?
- 1072
- 01:08:52,200 --> 01:08:52,962
- Halo?
- 1073
- 01:08:52,960 --> 01:08:55,247
- Aku baru saja memberimu nama akun dan kata sandi.
- 1074
- 01:08:55,240 --> 01:08:56,605
- Mereka dari Jack.
- 1075
- 01:08:58,080 --> 01:08:59,206
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 1076
- 01:09:00,000 --> 01:09:01,206
- Aku baik-baik saja.
- 1077
- 01:09:01,880 --> 01:09:03,564
- Aku akan meneleponmu ketika ada hal lain muncul.
- 1078
- 01:09:24,440 --> 01:09:26,329
- Aku sedang mengerjakan buku untuk sebuah perusahaan.
- 1079
- 01:09:26,960 --> 01:09:27,609
- Setiap tahun...
- 1080
- 01:09:27,600 --> 01:09:29,409
- mereka menghasilkan banyak uang.
- 1081
- 01:09:31,200 --> 01:09:32,361
- Aku berpikir,
- 1082
- 01:09:32,760 --> 01:09:34,762
- jika mereka terlibat dalam korupsi,
- 1083
- 01:09:35,160 --> 01:09:36,321
- bagaimana mereka melakukannya?
- 1084
- 01:09:36,800 --> 01:09:37,801
- Perusahaan itu
- 1085
- 01:09:37,800 --> 01:09:39,325
- ekspor rokok.
- 1086
- 01:09:39,880 --> 01:09:41,405
- Ketika uang masuk,
- 1087
- 01:09:41,400 --> 01:09:43,767
- mereka mengambilnya untuk spin di pasar saham.
- 1088
- 01:09:45,320 --> 01:09:46,924
- Tetapi ketika itu kembali,
- 1089
- 01:09:47,400 --> 01:09:48,242
- selalu begitu...
- 1090
- 01:09:48,240 --> 01:09:49,605
- dengan jumlah tertentu yang hilang.
- 1091
- 01:09:50,440 --> 01:09:52,681
- Orang kehilangan uang di pasar setiap hari.
- 1092
- 01:09:52,680 --> 01:09:54,284
- Itu tidak berarti orang membelanjakannya dalam suap.
- 1093
- 01:09:56,320 --> 01:09:57,924
- Tapi porsi itu...
- 1094
- 01:09:58,560 --> 01:09:59,800
- konsisten setiap saat.
- 1095
- 01:09:59,800 --> 01:10:01,006
- Itu selalu 5%.
- 1096
- 01:10:01,680 --> 01:10:03,284
- Ini seperti formalitas.
- 1097
- 01:10:03,720 --> 01:10:04,687
- Ini membuktikan itu
- 1098
- 01:10:04,680 --> 01:10:06,887
- ada sesuatu yang teduh di belakangnya.
- 1099
- 01:10:08,080 --> 01:10:09,445
- Menurut mu...
- 1100
- 01:10:09,440 --> 01:10:11,090
- Aku harus melaporkannya?
- 1101
- 01:10:12,760 --> 01:10:15,161
- Kecurigaan tidak cukup.
- 1102
- 01:10:15,160 --> 01:10:16,685
- kamu perlu bukti untuk mendukungnya.
- 1103
- 01:10:17,360 --> 01:10:19,647
- Apa yang membuat kamu berpikir mereka terlibat dalam penyuapan?
- 1104
- 01:10:19,640 --> 01:10:20,801
- Siapa yang mereka suap?
- 1105
- 01:10:21,560 --> 01:10:23,801
- Mereka adalah perusahaan ekspor...
- 1106
- 01:10:23,800 --> 01:10:25,370
- memindahkan rokok bebas pajak.
- 1107
- 01:10:26,280 --> 01:10:28,248
- Mereka tidak dapat menghasilkan banyak uang,
- 1108
- 01:10:28,800 --> 01:10:29,961
- kecuali kalau...
- 1109
- 01:10:29,960 --> 01:10:31,610
- mereka mengambil rokok bebas pajak
- 1110
- 01:10:31,600 --> 01:10:33,045
- dan menjualnya di Hong Kong.
- 1111
- 01:10:33,240 --> 01:10:34,844
- Itu kemungkinan jawabannya.
- 1112
- 01:10:35,560 --> 01:10:37,164
- Orang yang mereka suap
- 1113
- 01:10:37,160 --> 01:10:38,730
- harus di Departemen Pabean.
- 1114
- 01:10:40,920 --> 01:10:43,844
- kamu benar-benar harus bekerja di ICAC.
- 1115
- 01:10:47,880 --> 01:10:49,609
- Lalu, siapa yang mereka sogok di departemen?
- 1116
- 01:10:50,040 --> 01:10:51,326
- Aku tidak tahu
- 1117
- 01:10:53,280 --> 01:10:55,362
- Apakah kamu ingin melihatnya untukku?
- 1118
- 01:10:57,040 --> 01:10:58,610
- Kamu ingin aku menjadi tikus tanahmu?
- 1119
- 01:11:01,000 --> 01:11:02,001
- Ya.
- 1120
- 01:11:03,720 --> 01:11:05,245
- Fokus pada permainan, kawan.
- 1121
- 01:11:18,640 --> 01:11:19,607
- Pak...
- 1122
- 01:11:20,720 --> 01:11:22,882
- uang dipindahkan dari akun Millennium.
- 1123
- 01:11:22,880 --> 01:11:24,609
- Aku melacak pergerakan uang.
- 1124
- 01:11:25,400 --> 01:11:27,368
- Tapi karena melibatkan akun luar negeri,
- 1125
- 01:11:27,360 --> 01:11:28,691
- Aku akan membutuhkan lebih banyak waktu.
- 1126
- 01:11:30,000 --> 01:11:32,002
- Apakah ada yang menentang perintah pengadilan?
- 1127
- 01:11:32,360 --> 01:11:33,361
- Saat ini, ya.
- 1128
- 01:11:33,360 --> 01:11:34,850
- Tiga hari kemudian, tidak.
- 1129
- 01:11:34,840 --> 01:11:37,161
- Jika kasus kami ditarik dalam tiga hari,
- 1130
- 01:11:37,160 --> 01:11:38,571
- maka ini akan menjadi legal.
- 1131
- 01:11:39,920 --> 01:11:41,649
- Buku-buku Milenium rumit sekali.
- 1132
- 01:11:41,640 --> 01:11:42,880
- Mereka bersembunyi sangat banyak.
- 1133
- 01:11:43,120 --> 01:11:45,361
- Aku percaya bahwa ada perusahaan
- yang lebih besar di balik semua ini.
- 1134
- 01:11:45,880 --> 01:11:47,962
- Bos.
- 1135
- 01:11:48,680 --> 01:11:50,569
- Yip Wing Keung, To Chi Ming,
- 1136
- 01:11:50,560 --> 01:11:52,050
- mereka dikirim untuk menonton Jack Hui.
- 1137
- 01:11:52,040 --> 01:11:54,247
- - Ko Ching Man dan...
- - Bagaimana kabarnya dengan Shirley?
- 1138
- 01:11:54,840 --> 01:11:57,002
- Apakah ada peluang membawa Jack Hui kembali?
- 1139
- 01:11:57,880 --> 01:11:59,245
- Sebenarnya, Jack Hui
- 1140
- 01:11:59,240 --> 01:12:00,810
- sama sekali tidak penting.
- 1141
- 01:12:01,320 --> 01:12:02,890
- Angka-angka tidak berbohong.
- 1142
- 01:12:02,880 --> 01:12:04,041
- Jika kita punya cukup waktu...
- 1143
- 01:12:04,040 --> 01:12:06,008
- Mengambil waktu yang cukup berarti...
- 1144
- 01:12:06,400 --> 01:12:08,209
- kasus ini akan diberhentikan.
- 1145
- 01:12:08,800 --> 01:12:09,722
- Benar?
- 1146
- 01:12:10,880 --> 01:12:12,564
- Tunda sidang.
- 1147
- 01:12:12,560 --> 01:12:14,210
- Perluas cakupan investigasi.
- 1148
- 01:12:14,200 --> 01:12:15,008
- Aku pastinya..
- 1149
- 01:12:15,000 --> 01:12:16,081
- Menemukan cara
- 1150
- 01:12:16,080 --> 01:12:17,684
- untuk menangkap Master boneka.
- 1151
- 01:12:21,760 --> 01:12:22,807
- Bos,
- 1152
- 01:12:23,000 --> 01:12:25,606
- semua orang tahu bahwa Alpha hanyalah perusahaan down-line.
- 1153
- 01:12:26,480 --> 01:12:28,244
- Fokus pada apa yang ada di depanmu.
- 1154
- 01:12:28,240 --> 01:12:29,969
- dan dapatkan kembali saksi.
- 1155
- 01:12:29,960 --> 01:12:32,042
- Aku tidak berpikir Jack akan kembali.
- 1156
- 01:12:32,320 --> 01:12:33,924
- Jika Jack Hui tidak kembali
- 1157
- 01:12:34,880 --> 01:12:36,450
- dan apapun yang terjadi,
- 1158
- 01:12:37,080 --> 01:12:38,730
- maka orang-orang yang berhubungan dengannya
- 1159
- 01:12:38,720 --> 01:12:40,643
- akan bermasalah juga.
- 1160
- 01:12:45,120 --> 01:12:47,566
- Apa yang kau dan Shirley rencanakan?
- 1161
- 01:12:48,240 --> 01:12:49,287
- Aku punya data,
- 1162
- 01:12:49,600 --> 01:12:50,965
- tapi aku tidak punya cukup waktu.
- 1163
- 01:12:50,960 --> 01:12:52,564
- Mungkin kita bisa mempertimbangkan untuk berbalik
- 1164
- 01:12:52,560 --> 01:12:54,801
- Chung Ka Ling menjadi saksi bagi kita...
- 1165
- 01:12:56,120 --> 01:12:58,851
- Apakah kamu tahu seberapa tinggi tingkat
- perkawinan dan perceraiannya
- 1166
- 01:12:58,840 --> 01:13:00,205
- Dalam ICAC?
- 1167
- 01:13:00,200 --> 01:13:02,248
- Mereka yang tertinggi di antara layanan
- disiplin Hong Kong.
- 1168
- 01:13:02,240 --> 01:13:04,242
- - Bos, aku hanya selangkah lagi...
- - Apakah kamu mencoba membantu?...
- 1169
- 01:13:10,480 --> 01:13:11,561
- King!
- 1170
- 01:13:13,360 --> 01:13:15,681
- Aku tahu daya pikat untuk menyelesaikan suatu kasus.
- 1171
- 01:13:16,160 --> 01:13:17,286
- Rasa pencapaian itu
- 1172
- 01:13:17,280 --> 01:13:19,203
- dapat membuat seseorang bertindak sembarangan.
- 1173
- 01:13:21,120 --> 01:13:22,406
- Tapi ingat,
- 1174
- 01:13:22,400 --> 01:13:24,050
- kami ICAC.
- 1175
- 01:13:24,200 --> 01:13:25,406
- Kami adalah agen anti-korupsi.
- 1176
- 01:13:26,400 --> 01:13:27,606
- Kami punya aturan
- 1177
- 01:13:27,600 --> 01:13:29,728
- dan garis yang sangat jelas yang tidak bisa kita lewati.
- 1178
- 01:13:31,000 --> 01:13:33,446
- Jika kamu bersikeras mengejar kasus ini
- dengan cara apa pun yang diperlukan,
- 1179
- 01:13:34,160 --> 01:13:36,049
- maka kamu sudah menjadi mangsa keserakahan.
- 1180
- 01:13:40,240 --> 01:13:41,287
- Ingat,
- 1181
- 01:13:42,040 --> 01:13:44,088
- kita harus lebih bersih dari yang lainnya.
- 1182
- 01:13:44,680 --> 01:13:46,170
- Itu tradisi kami.
- 1183
- 01:13:46,480 --> 01:13:48,084
- Itu integritas kita.
- 1184
- 01:13:49,880 --> 01:13:51,166
- Kami memiliki tiga hari lagi.
- 1185
- 01:13:51,680 --> 01:13:55,287
- Yang perlu kita tangani
- adalah hal-hal yang kita miliki di depan kita.
- 1186
- 01:13:56,160 --> 01:13:57,571
- Berhenti menyeret kakimu,
- 1187
- 01:13:58,160 --> 01:14:00,003
- dan jangan repot-repot menunda sidang.
- 1188
- 01:14:33,920 --> 01:14:34,887
- Bagaimana dengan keluargamu?
- 1189
- 01:14:35,320 --> 01:14:36,446
- Dimana mereka?
- 1190
- 01:14:45,760 --> 01:14:46,966
- Istriku meninggalkanku.
- 1191
- 01:14:48,480 --> 01:14:49,720
- Sekitar satu tahun yang lalu...
- 1192
- 01:14:50,080 --> 01:14:51,491
- putri kami meninggal.
- 1193
- 01:14:53,920 --> 01:14:55,206
- Maafkanku...
- 1194
- 01:14:56,720 --> 01:14:58,802
- Aku menderita aritmia bawaan.
- 1195
- 01:14:59,360 --> 01:15:00,850
- Putriku mewarisinya.
- 1196
- 01:15:02,080 --> 01:15:03,650
- Sekitar satu tahun yang lalu,
- 1197
- 01:15:03,640 --> 01:15:04,766
- dia jatuh sakit.
- 1198
- 01:15:11,360 --> 01:15:13,010
- Aku bergegas kembali ke Australia,
- 1199
- 01:15:13,560 --> 01:15:15,403
- tapi aku tidak berhasil tepat waktu.
- 1200
- 01:15:19,080 --> 01:15:20,650
- Sejak saat itu,
- 1201
- 01:15:21,080 --> 01:15:23,401
- Aku dan istriku berhenti berbicara satu sama lain.
- 1202
- 01:15:24,000 --> 01:15:26,207
- Kami tidak bertukar satu kata pun.
- 1203
- 01:15:26,200 --> 01:15:27,406
- Faktanya...
- 1204
- 01:15:28,280 --> 01:15:30,851
- kami bahkan tidak mengakui keberadaan satu sama lain.
- 1205
- 01:15:33,040 --> 01:15:34,804
- Mungkin dia dan aku sama-sama tahu itu ...
- 1206
- 01:15:35,840 --> 01:15:37,604
- Jika kita mulai berbicara,
- 1207
- 01:15:37,880 --> 01:15:40,087
- putri kami akan muncul dalam percakapan.
- 1208
- 01:15:42,600 --> 01:15:43,726
- Begitulah caranya
- 1209
- 01:15:43,960 --> 01:15:45,803
- Aku kehilangan segalanya.
- 1210
- 01:15:47,120 --> 01:15:48,929
- Jadi, jika kamu masih memiliki sesuatu
- 1211
- 01:15:48,920 --> 01:15:50,649
- untuk mengatakan kepada seseorang,
- 1212
- 01:15:51,480 --> 01:15:53,164
- Kamu harus menghargainya.
- 1213
- 01:15:55,040 --> 01:15:56,929
- Jauh lebih baik daripada diam.
- 1214
- 01:16:24,560 --> 01:16:26,244
- Kumpulan uang ini akan dikirim ke Swiss hari ini.
- 1215
- 01:16:34,560 --> 01:16:35,561
- Apakah ada masalah?
- 1216
- 01:16:35,840 --> 01:16:37,080
- Tidak masalah. Tidak masalah.
- 1217
- 01:16:38,680 --> 01:16:39,806
- Apakah kamu yakin?
- 1218
- 01:16:40,800 --> 01:16:41,847
- Aku yakin.
- 1219
- 01:16:42,280 --> 01:16:43,725
- Transfer seratus dolar ke akunmu.
- 1220
- 01:16:44,760 --> 01:16:46,569
- Aku bilang, transfer seratus ke akunmu.
- 1221
- 01:16:46,560 --> 01:16:47,641
- Ya, pak...
- 1222
- 01:16:52,600 --> 01:16:53,840
- Kesalahan transfer?
- 1223
- 01:16:54,160 --> 01:16:55,400
- Kenapa?
- 1224
- 01:16:55,800 --> 01:16:56,722
- Aku tidak tahu.
- 1225
- 01:16:56,720 --> 01:16:58,324
- Uang ada di sana,
- 1226
- 01:16:58,320 --> 01:17:00,209
- tetapi transfer tidak akan berhasil.
- 1227
- 01:17:00,200 --> 01:17:01,645
- Kemudian hubungi bank dan tanyakan mengapa!
- 1228
- 01:17:01,640 --> 01:17:02,846
- Ya, pak.
- 1229
- 01:17:09,000 --> 01:17:10,240
- Kami akan mengikuti petunjukmu.
- 1230
- 01:17:10,240 --> 01:17:11,446
- Kapan kamu akan melakukannya ?
- 1231
- 01:17:12,800 --> 01:17:13,961
- Secepatnya.
- 1232
- 01:17:14,560 --> 01:17:15,322
- Rencananya...
- 1233
- 01:17:15,320 --> 01:17:16,765
- Kami sudah sepakat tentang itu.
- 1234
- 01:17:23,120 --> 01:17:25,771
- Aku melihat mobil mereka diparkir di luar tadi malam.
- 1235
- 01:17:25,760 --> 01:17:28,445
- Plat nomor CL94GD.
- 1236
- 01:17:28,440 --> 01:17:31,011
- Aku ingin tiket pesawat ke Sydney, Australia.
- 1237
- 01:17:31,000 --> 01:17:32,081
- Aku tidak ingin Bitcoin.
- 1238
- 01:17:32,080 --> 01:17:33,161
- Aku ingin uang tunai.
- 1239
- 01:17:33,960 --> 01:17:35,121
- Tidak bisakah itu menunggu lebih lama?
- 1240
- 01:17:35,120 --> 01:17:36,246
- Alarm sudah berbunyi.
- 1241
- 01:17:36,240 --> 01:17:37,446
- Sudah terlambat untuk kembali.
- 1242
- 01:17:47,240 --> 01:17:48,241
- Chi Wah menelepon.
- 1243
- 01:17:48,240 --> 01:17:49,651
- Dia menemukan istri Chan Chiu Kwan.
- 1244
- 01:18:04,640 --> 01:18:05,641
- King.
- 1245
- 01:18:06,080 --> 01:18:07,081
- Aku sudah mengikutinya sepanjang hari.
- 1246
- 01:18:07,080 --> 01:18:08,889
- Benar-benar ada yang aneh
- dari pengemudi Ko Ching Man.
- 1247
- 01:18:08,880 --> 01:18:10,769
- Dia mengirim sesuatu ke apartemen layanan ini,
- 1248
- 01:18:10,760 --> 01:18:12,091
- dan dia sepertinya mengenal penjaga itu dengan baik.
- 1249
- 01:18:12,360 --> 01:18:13,009
- Aku sudah memeriksa catatan.
- 1250
- 01:18:13,000 --> 01:18:14,365
- Istri Chan maupun putranya tidak ada dalam daftar tamu.
- 1251
- 01:18:14,360 --> 01:18:15,646
- Aku menunjukkan foto mereka kepada penjaga,
- 1252
- 01:18:15,640 --> 01:18:17,210
- dan dia segera mengenali mereka.
- 1253
- 01:18:17,200 --> 01:18:19,043
- Mereka check-in sekitar tiga minggu yang lalu.
- 1254
- 01:18:39,560 --> 01:18:41,642
- Kamu adalah istri Chan Chiu Kwan, kan?
- 1255
- 01:18:44,200 --> 01:18:45,247
- Kamu salah orang.
- 1256
- 01:19:02,840 --> 01:19:04,330
- Haruskah aku mendapatkan surat perintah pencarian?
- 1257
- 01:19:04,680 --> 01:19:06,409
- Chan tidak ada di sana.
- 1258
- 01:19:08,960 --> 01:19:11,008
- Orang itu di depan kita
- 1259
- 01:19:11,000 --> 01:19:13,162
- bertanggung jawab mengawasi istri dan anaknya.
- 1260
- 01:19:14,120 --> 01:19:15,804
- Tapi kita tidak bisa melakukan apa pun sekarang
- 1261
- 01:19:15,800 --> 01:19:17,165
- karena kami tidak memiliki bukti.
- 1262
- 01:19:18,360 --> 01:19:19,725
- Yang bisa kita lakukan hanyalah menunggu.
- 1263
- 01:19:30,680 --> 01:19:31,203
- Sejujurnya...
- 1264
- 01:19:31,200 --> 01:19:33,123
- aku setuju dengan apa yang kamu katakan tadi malam.
- 1265
- 01:19:35,000 --> 01:19:36,490
- Suamiku dan aku sama.
- 1266
- 01:19:37,080 --> 01:19:38,650
- Kami di ICAC
- 1267
- 01:19:38,640 --> 01:19:40,881
- mengalami kesulitan berteman di luar.
- 1268
- 01:19:41,160 --> 01:19:42,844
- Semua yang kami kerjakan
- 1269
- 01:19:42,840 --> 01:19:44,251
- harus dijaga kerahasiaannya.
- 1270
- 01:19:45,000 --> 01:19:48,243
- Ini hampir seperti kita bahkan tidak bisa memberi
- tahu orang-orang bahwa kita bekerja untuk ICAC.
- 1271
- 01:19:50,440 --> 01:19:51,646
- Mengikuti apa yang kamu katakan,
- 1272
- 01:19:51,640 --> 01:19:53,688
- bekerja untuk ICAC terdengar sangat sulit.
- 1273
- 01:19:53,920 --> 01:19:55,046
- Bisa dibilang begitu.
- 1274
- 01:19:55,680 --> 01:19:59,651
- Inilah sebabnya mengapa orang-orang di ICAC
- berkencan dan menikah satu sama lain.
- 1275
- 01:20:00,360 --> 01:20:02,203
- Tetapi kerahasiaan juga terjadi di ICAC.
- 1276
- 01:20:02,200 --> 01:20:04,123
- Kecuali kita sedang mengerjakan kasus yang sama,
- 1277
- 01:20:04,360 --> 01:20:06,442
- kita bahkan tidak bisa berbicara satu sama lain
- 1278
- 01:20:06,440 --> 01:20:08,283
- tentang kasus yang kami kerjakan.
- 1279
- 01:20:10,040 --> 01:20:11,724
- Itu sebabnya hanya ada keheningan di rumah
- 1280
- 01:20:11,720 --> 01:20:12,881
- kecuali saat kita bertengkar.
- 1281
- 01:20:16,080 --> 01:20:17,127
- Mundur!
- 1282
- 01:20:20,880 --> 01:20:21,927
- Jangan bergerak!
- 1283
- 01:20:30,560 --> 01:20:31,368
- Diam!
- 1284
- 01:20:31,360 --> 01:20:32,486
- Bisakah kalian berdua diam?
- 1285
- 01:20:55,400 --> 01:20:57,084
- - Dasar bajingan!
- - Berhenti bergerak!
- 1286
- 01:21:46,800 --> 01:21:47,926
- King.
- 1287
- 01:21:54,680 --> 01:21:56,603
- Uang sudah ditransfer ke Swiss.
- 1288
- 01:21:56,600 --> 01:21:57,806
- Itu tidak bisa dilacak sekarang.
- 1289
- 01:21:57,800 --> 01:21:59,564
- Totalnya adalah $ 2,7 miliar.
- 1290
- 01:22:00,320 --> 01:22:01,401
- Selama dua hari terakhir,
- 1291
- 01:22:01,400 --> 01:22:02,970
- Aku telah menonton pergerakan Bitcoin.
- 1292
- 01:22:03,280 --> 01:22:04,691
- Sudah gila.
- 1293
- 01:22:04,920 --> 01:22:06,206
- Terus?
- 1294
- 01:22:06,440 --> 01:22:09,410
- Nilainya masing-masing mencapai US $ 12.000.
- 1295
- 01:22:09,600 --> 01:22:10,761
- Ada total
- 1296
- 01:22:10,760 --> 01:22:12,888
- 28.000 transaksi dalam dua hari terakhir.
- 1297
- 01:22:12,880 --> 01:22:13,722
- Mereka berharga...
- 1298
- 01:22:13,720 --> 01:22:15,609
- hampir $ 2,7 miliar.
- 1299
- 01:22:18,560 --> 01:22:22,087
- Investasi Milenium membeli Bitcoin dengan uang itu...
- 1300
- 01:22:22,720 --> 01:22:24,370
- kemudian memindahkannya ke Swiss.
- 1301
- 01:22:25,040 --> 01:22:26,371
- Aku menemukan alamat IP untuk
- 1302
- 01:22:26,360 --> 01:22:28,328
- Transaksi US $ 6.000 lima hari lalu.
- 1303
- 01:22:28,680 --> 01:22:29,329
- Kamu mendapatkannya?
- 1304
- 01:22:29,320 --> 01:22:30,367
- Lupakan saja.
- 1305
- 01:22:30,720 --> 01:22:32,210
- Aku menemukan bahwa alamat IP
- 1306
- 01:22:32,560 --> 01:22:35,006
- ada di dalam markas ICAC.
- 1307
- 01:22:38,440 --> 01:22:39,566
- Bitcoin yang satu itu
- 1308
- 01:22:39,560 --> 01:22:41,722
- telah dikirim ke gedung ini.
- 1309
- 01:22:45,680 --> 01:22:46,761
- Ke komputer siapa?
- 1310
- 01:22:47,320 --> 01:22:49,129
- Semua orang ada di jaringan broadband
- 1311
- 01:22:49,120 --> 01:22:50,645
- dengan alamat IP yang sama.
- 1312
- 01:22:51,120 --> 01:22:53,361
- Tapi transaksi itu dilakukan di Wi-Fi,
- 1313
- 01:22:53,760 --> 01:22:54,886
- jadi...
- 1314
- 01:22:55,160 --> 01:22:56,400
- itu tidak bisa dilacak.
- 1315
- 01:23:05,840 --> 01:23:07,490
- Ini tetap di antara kita.
- 1316
- 01:23:07,480 --> 01:23:09,084
- Tidak ada orang lain yang perlu tahu.
- 1317
- 01:23:10,720 --> 01:23:13,121
- Apakah kamu tahu mengapa mereka menyerangmu?
- 1318
- 01:23:13,600 --> 01:23:14,931
- Aku benar-benar tidak tahu.
- 1319
- 01:23:14,920 --> 01:23:17,605
- Adakah yang pernah mencoba menyerangmu sebelumnya?
- 1320
- 01:23:19,880 --> 01:23:23,168
- Jika kami menunjukkan beberapa tersangka kepadamu,
- dapatkah kamu menunjukkannya?
- 1321
- 01:23:32,480 --> 01:23:33,811
- Seperti yang ku katakan...
- 1322
- 01:23:34,120 --> 01:23:35,804
- Seseorang akan terbunuh.
- 1323
- 01:23:36,720 --> 01:23:38,051
- Sekarang akhirnya aku tahu...
- 1324
- 01:23:38,040 --> 01:23:39,849
- seseorang itu adalah aku.
- 1325
- 01:23:41,600 --> 01:23:43,443
- Kupikir aku akan baik-baik saja selama aku tidak terlihat.
- 1326
- 01:23:43,880 --> 01:23:45,211
- Tapi itu tidak berhasil.
- 1327
- 01:23:47,120 --> 01:23:48,724
- Sudah waktunya untuk perubahan rencana.
- 1328
- 01:24:20,720 --> 01:24:22,165
- Dapatkan Jack di telepon.
- 1329
- 01:24:22,760 --> 01:24:24,250
- Jack berubah pikiran.
- 1330
- 01:24:24,240 --> 01:24:26,004
- Dia akan mengambil sikap.
- 1331
- 01:24:31,200 --> 01:24:32,565
- Jack Hui setuju untuk kembali.
- 1332
- 01:24:32,960 --> 01:24:34,769
- Shirley membawanya ke penerbangan berikutnya kembali.
- 1333
- 01:24:35,280 --> 01:24:36,008
- Juga,
- 1334
- 01:24:36,000 --> 01:24:38,002
- kami telah menemukan istri dan putra Chan Chiu Kwan,
- 1335
- 01:24:38,000 --> 01:24:39,411
- tapi mereka diawasi.
- 1336
- 01:24:39,400 --> 01:24:40,481
- Mereka tidak bisa mengatakan apa-apa.
- 1337
- 01:24:40,760 --> 01:24:42,410
- Informasi yang kami miliki sekarang...
- 1338
- 01:24:42,400 --> 01:24:44,084
- apakah mereka cukup untuk pengadilan
- 1339
- 01:24:44,080 --> 01:24:46,367
- untuk menghukum Chan
- 1340
- 01:24:46,360 --> 01:24:47,407
- bahkan ketika dia absen?
- 1341
- 01:24:47,400 --> 01:24:48,447
- Mereka.
- 1342
- 01:24:48,440 --> 01:24:49,248
- Tapi...
- 1343
- 01:24:49,240 --> 01:24:50,969
- Master boneka akan datang kepada kita sendiri.
- 1344
- 01:24:51,480 --> 01:24:52,606
- Maksud kamu apa?
- 1345
- 01:24:53,160 --> 01:24:56,164
- Jack dan Shirley diserang tiga jam yang lalu.
- 1346
- 01:24:56,160 --> 01:24:57,366
- Mereka aman sekarang.
- 1347
- 01:24:57,360 --> 01:24:59,488
- Aku tidak tahu apa yang terjadi.
- 1348
- 01:24:59,480 --> 01:25:01,209
- Yang saya tahu adalah bahwa master boneka
- 1349
- 01:25:01,200 --> 01:25:02,690
- sedang bepergian.
- 1350
- 01:25:03,480 --> 01:25:04,641
- jadi apa?
- 1351
- 01:25:05,680 --> 01:25:07,921
- Jika kita tidak menghentikan master boneka,
- 1352
- 01:25:07,920 --> 01:25:08,842
- Aku sangat yakin
- 1353
- 01:25:08,840 --> 01:25:10,569
- ketika sidang terjadi dua hari dari sekarang,
- 1354
- 01:25:10,560 --> 01:25:11,766
- semua saksi kita
- 1355
- 01:25:11,760 --> 01:25:13,171
- akan pergi untuk selamanya.
- 1356
- 01:25:13,720 --> 01:25:15,484
- Master boneka menabrak mereka.
- 1357
- 01:25:19,440 --> 01:25:20,566
- King.
- 1358
- 01:25:30,000 --> 01:25:31,365
- Sesuatu terjadi pada Ko Ching Man.
- 1359
- 01:25:53,240 --> 01:25:54,730
- Dia jatuh lebih dari 20 cerita.
- 1360
- 01:25:54,720 --> 01:25:56,643
- Dia beruntung dia hanya membelah tiga.
- 1361
- 01:26:06,080 --> 01:26:08,321
- Dapatkan istri dan putra Chan Chiu Kwan sekarang.
- 1362
- 01:27:11,960 --> 01:27:14,201
- kamu baik-baik saja?
- 1363
- 01:27:14,880 --> 01:27:16,166
- Aku akan masuk!
- 1364
- 01:27:21,240 --> 01:27:22,241
- Tidak!
- 1365
- 01:28:00,360 --> 01:28:02,761
- Apakah kamu ingin melihat putranya di kamar mayat?
- 1366
- 01:28:09,600 --> 01:28:10,931
- Lepaskan pernyataan ...
- 1367
- 01:28:11,240 --> 01:28:12,446
- mengatakan mereka berdua terluka.
- 1368
- 01:28:12,440 --> 01:28:14,329
- Mereka di rumah sakit tanpa cedera kritis.
- 1369
- 01:28:14,880 --> 01:28:15,881
- Ya, pak.
- 1370
- 01:28:15,880 --> 01:28:17,325
- Bagaimana Dai Chek Chai dan Chi Wah?
- 1371
- 01:28:17,320 --> 01:28:18,845
- Mereka di ruang operasi sekarang.
- 1372
- 01:28:18,840 --> 01:28:20,649
- Luka bakar menutupi 10% dari tubuh mereka,
- 1373
- 01:28:20,640 --> 01:28:22,051
- tapi mereka akan hidup.
- 1374
- 01:28:39,560 --> 01:28:41,483
- Setelah sidang,
- 1375
- 01:28:41,920 --> 01:28:45,163
- apakah ICAC akan memberiku identitas baru?
- 1376
- 01:28:48,840 --> 01:28:50,922
- Aku bekerja menyamar untuk komisi.
- 1377
- 01:28:51,320 --> 01:28:52,731
- Jadi itulah prosedur standar,
- 1378
- 01:28:52,960 --> 01:28:54,200
- Benar?
- 1379
- 01:28:54,200 --> 01:28:55,406
- Rahasia?
- 1380
- 01:28:55,840 --> 01:28:57,046
- Selama sekitar setahun terakhir,
- 1381
- 01:28:57,040 --> 01:28:58,451
- Aku sudah memberi makan intel kepada King.
- 1382
- 01:28:58,720 --> 01:29:01,610
- Begitu ada cukup bukti di tangan,
- 1383
- 01:29:01,600 --> 01:29:03,125
- Aku keluar sebagai pelapor
- 1384
- 01:29:03,120 --> 01:29:04,804
- dan secara resmi melaporkan semuanya ke ICAC.
- 1385
- 01:29:05,200 --> 01:29:06,884
- Aku tidak berpikir bahwa kamu akan menjadi orang di sini untukku.
- 1386
- 01:29:06,880 --> 01:29:08,086
- Aku pikir itu akan menjadi King...
- 1387
- 01:29:08,080 --> 01:29:09,320
- bukan kamu.
- 1388
- 01:29:59,560 --> 01:30:01,688
- Menurut otoritas yang diberikan kepada kita oleh hukum,
- 1389
- 01:30:02,600 --> 01:30:05,206
- ketika kami menggunakan informan untuk mengumpulkan intel,
- 1390
- 01:30:06,000 --> 01:30:08,844
- kita harus memulai arsip resmi
- 1391
- 01:30:09,640 --> 01:30:12,564
- sebagai bukti otorisasi dan untuk pengajuan biaya.
- 1392
- 01:30:13,240 --> 01:30:15,561
- Kalau tidak, semua intel berkumpul
- 1393
- 01:30:15,880 --> 01:30:18,008
- tidak diterima di pengadilan.
- 1394
- 01:30:19,200 --> 01:30:20,884
- kamu harus tahu itu.
- 1395
- 01:30:26,000 --> 01:30:27,843
- Sekarang apa yang akan kamu lakukan?
- 1396
- 01:30:28,400 --> 01:30:30,687
- Buat file palsu?
- 1397
- 01:30:32,800 --> 01:30:34,848
- Atau apakah kamu mengharapkanku untuk menyelesaikannya?
- 1398
- 01:30:52,920 --> 01:30:57,608
- "Hui mengklaim bahwa dia adalah seorang
- informan yang ditanam oleh King."
- 1399
- 01:31:01,240 --> 01:31:03,607
- Apa hubunganmu dengan Jack Hui?
- 1400
- 01:31:05,680 --> 01:31:07,762
- Apakah dia informanmu di dalam pemimpin Alpha?
- 1401
- 01:31:09,240 --> 01:31:11,288
- Adakah yang mengizinkanmu melakukan itu??
- 1402
- 01:31:12,400 --> 01:31:15,483
- Apakah kamu tahu berapa banyak sumber daya yang kami keluarkan untuk kasus ini?
- 1403
- 01:31:17,360 --> 01:31:20,682
- Apakah kamu tahu berapa banyak sumber daya
- yang digunakan ICAC untuk melatihmu?
- 1404
- 01:31:21,240 --> 01:31:23,208
- Jadi, kamu menanam informan sendiri.
- 1405
- 01:31:24,000 --> 01:31:25,923
- Tapi apa gunanya buktinya?
- 1406
- 01:31:30,080 --> 01:31:31,684
- Aku akan memberi tahu Shirley
- 1407
- 01:31:32,200 --> 01:31:33,964
- bahwa kita tidak membutuhkan Hui lagi.
- 1408
- 01:31:38,120 --> 01:31:39,724
- Kamu melampaui batasmu.
- 1409
- 01:31:47,480 --> 01:31:49,005
- Surat pengunduran diri.
- 1410
- 01:31:50,120 --> 01:31:51,645
- Pikirkan tentang itu.
- 1411
- 01:31:58,000 --> 01:31:59,331
- Biarkan aku pinjam ini.
- 1412
- 01:32:45,040 --> 01:32:45,768
- Halo?
- 1413
- 01:32:45,760 --> 01:32:46,761
- Kepala Ma.
- 1414
- 01:32:46,800 --> 01:32:48,325
- Kasus telah ditarik.
- 1415
- 01:32:48,320 --> 01:32:49,890
- Jack Hui tidak perlu mengambil sikap lagi.
- 1416
- 01:32:49,880 --> 01:32:51,006
- Ya pak.
- 1417
- 01:32:53,440 --> 01:32:54,646
- Bosku baru saja memberi tahuku
- 1418
- 01:32:54,640 --> 01:32:56,244
- bahwa kasusnya telah ditarik.
- 1419
- 01:32:56,240 --> 01:32:58,163
- kamu tidak perlu kembali ke Hong Kong lagi.
- 1420
- 01:32:58,960 --> 01:33:00,291
- Maafkan aku.
- 1421
- 01:33:00,800 --> 01:33:03,371
- Aku khawatir ... kami tidak bisa melindungimu lagi.
- 1422
- 01:33:05,640 --> 01:33:06,880
- Tidak apa-apa.
- 1423
- 01:34:04,680 --> 01:34:05,647
- Sudahkah kamu memikirkannya?
- 1424
- 01:34:05,640 --> 01:34:07,130
- apa yang ingin kamu lakukan dengan masa depanmu?
- 1425
- 01:34:07,880 --> 01:34:10,281
- Aku ingin mendaftar ke ICAC setelah lulus.
- 1426
- 01:34:11,160 --> 01:34:13,003
- Aku sudah mengisi aplikasi untukmu juga.
- 1427
- 01:34:13,760 --> 01:34:14,921
- Apakah kamu tertarik?
- 1428
- 01:34:17,320 --> 01:34:18,321
- Tidak.
- 1429
- 01:34:18,840 --> 01:34:20,205
- Tidak sama sekali.
- 1430
- 01:34:21,480 --> 01:34:23,005
- Kami hanya di tahun ketiga kami di universitas.
- 1431
- 01:34:23,720 --> 01:34:25,051
- Adapun masa depan...
- 1432
- 01:34:26,080 --> 01:34:27,320
- Di masa depanku...
- 1433
- 01:34:27,800 --> 01:34:29,928
- Aku akan merebut pacar Man Jai.
- 1434
- 01:34:30,680 --> 01:34:32,045
- Jika aku gagal,
- 1435
- 01:34:32,480 --> 01:34:33,891
- maka aku tidak layak hidup.
- 1436
- 01:34:40,000 --> 01:34:41,001
- Hai yang disana.
- 1437
- 01:34:44,440 --> 01:34:45,566
- Dia ketagihan.
- 1438
- 01:34:46,200 --> 01:34:48,487
- Apakah kamu memukul gadisku lagi?
- 1439
- 01:34:50,000 --> 01:34:51,047
- Betul. Terus?
- 1440
- 01:34:51,040 --> 01:34:52,326
- Ini yang ke 38 kalinya.
- 1441
- 01:34:52,320 --> 01:34:53,481
- Apa-apaan ini?
- 1442
- 01:35:41,080 --> 01:35:42,002
- Lihat ini.
- 1443
- 01:35:42,040 --> 01:35:43,280
- Aku masuk.
- 1444
- 01:35:49,560 --> 01:35:50,800
- Apa yang akan kamu lakukan?
- 1445
- 01:35:52,880 --> 01:35:54,962
- Belajar untuk ujian CPA ...
- 1446
- 01:36:40,320 --> 01:36:41,481
- Bagaimana pelajarannya?
- 1447
- 01:36:41,480 --> 01:36:43,050
- Bukan masalah.
- 1448
- 01:36:43,440 --> 01:36:45,886
- Apakah kamu lupa bahwa aku adalah pangeran skateboard?
- 1449
- 01:37:10,920 --> 01:37:12,490
- Tidak ada jumlah statistik
- 1450
- 01:37:12,480 --> 01:37:15,086
- akan membantumu menebak siapa yang datang untuk melihatmu.
- 1451
- 01:37:19,120 --> 01:37:20,451
- Ini Chan Chiu Kwan.
- 1452
- 01:37:20,880 --> 01:37:21,927
- Apa?
- 1453
- 01:37:22,760 --> 01:37:23,966
- Chan ... Chan di sini.
- 1454
- 01:37:23,960 --> 01:37:25,291
- Dia menyerahkan dirinya.
- 1455
- 01:37:30,360 --> 01:37:31,771
- Katakan pada bajingan itu untuk pergi.
- 1456
- 01:37:32,200 --> 01:37:33,804
- Kasus ini sudah berakhir.
- 1457
- 01:37:34,400 --> 01:37:35,925
- Dia mengatakan bahwa dia memiliki sesuatu untuk diberitahukan kepadamu.
- 1458
- 01:37:35,920 --> 01:37:37,604
- Dia di ruang interogasi sekarang.
- 1459
- 01:37:42,920 --> 01:37:44,160
- Datang ke aku lagi?
- 1460
- 01:37:46,680 --> 01:37:49,365
- Minta Seng untuk memeriksa dari mana teks ini dikirim.
- 1461
- 01:37:55,920 --> 01:37:57,206
- Maaf, Man Jai.
- 1462
- 01:38:05,880 --> 01:38:07,120
- Kamu bisa pergi..
- 1463
- 01:38:07,280 --> 01:38:08,964
- Hakim telah membatalkan kasus ini.
- 1464
- 01:38:09,280 --> 01:38:10,770
- Aku di sini bukan untuk menyerahkan diri.
- 1465
- 01:38:11,200 --> 01:38:12,725
- Aku membutuhkan perlindunganmu.
- 1466
- 01:38:13,440 --> 01:38:15,204
- Kami tidak memiliki alasan untuk melindungimu.
- 1467
- 01:38:20,280 --> 01:38:22,248
- Aku satu-satunya orang yang tahu kebenaran.
- 1468
- 01:38:25,720 --> 01:38:26,403
- Sudahkah kamu melacaknya?
- 1469
- 01:38:26,400 --> 01:38:27,481
- Itu dikirim dari Australia.
- 1470
- 01:38:27,480 --> 01:38:28,720
- Kami akan segera memiliki nomornya.
- 1471
- 01:38:29,040 --> 01:38:30,485
- kamu memiliki dua panggilan.
- 1472
- 01:38:30,480 --> 01:38:31,970
- Keduanya dari nomor yang tidak terdaftar.
- 1473
- 01:38:43,440 --> 01:38:44,362
- Halo?
- 1474
- 01:38:45,440 --> 01:38:46,885
- King Chan?
- 1475
- 01:38:46,880 --> 01:38:48,644
- Ini aku, Perawat Wong.
- 1476
- 01:38:48,880 --> 01:38:51,167
- Apa yang bisa saya bantu, Bu?
- 1477
- 01:38:51,720 --> 01:38:55,088
- Anda anak yang baik,
- memberi kami sumbangan yang sangat besar
- 1478
- 01:38:55,280 --> 01:38:59,888
- - setelah bertahun-tahun. Terima kasih.
- - Menyumbangkan...?
- 1479
- 01:39:00,360 --> 01:39:01,486
- Donasi apa?
- 1480
- 01:39:02,000 --> 01:39:03,001
- Berapa banyak yang aku sumbangkan?
- 1481
- 01:39:03,240 --> 01:39:05,846
- Ayo, berhenti berpura-pura.
- 1482
- 01:39:05,840 --> 01:39:07,842
- Surat anonim itu.
- 1483
- 01:39:07,840 --> 01:39:09,330
- Itu sumbanganmu.
- 1484
- 01:39:09,320 --> 01:39:11,482
- Tanda tanganmu ada di bagian bawah.
- 1485
- 01:39:11,480 --> 01:39:14,165
- Ratusan juta dolar! Itu luar biasa.
- 1486
- 01:39:14,400 --> 01:39:16,323
- - aku masih ingat...
- - Katakan, Perawat Wong...
- 1487
- 01:39:16,720 --> 01:39:17,960
- Apakah kamu ingat nama dua anak lainnya
- 1488
- 01:39:17,960 --> 01:39:19,769
- yang berada di bangsal yang sama denganku
- bertahun-tahun yang lalu?
- 1489
- 01:39:20,080 --> 01:39:22,447
- To Chi Ming dan Yip Wing Keung.
- 1490
- 01:39:22,440 --> 01:39:25,922
- Anak-anak itu sama nakalnya denganmu.
- 1491
- 01:39:26,760 --> 01:39:27,761
- Keung ...
- 1492
- 01:39:27,760 --> 01:39:30,923
- Dia datang ke rumah sakit untuk pemeriksaan belum lama ini.
- 1493
- 01:39:31,880 --> 01:39:33,041
- Dia tidak sehat.
- 1494
- 01:39:33,080 --> 01:39:35,401
- Dia tidak punya banyak waktu lagi, aku khawatir.
- 1495
- 01:40:04,320 --> 01:40:05,207
- Apa yang kamu inginkan?
- 1496
- 01:40:05,200 --> 01:40:06,247
- Apa yang salah denganmu?
- 1497
- 01:40:06,240 --> 01:40:07,651
- Apakah ini serius?
- 1498
- 01:40:08,000 --> 01:40:09,764
- Jantungku berdetak terlalu lambat.
- 1499
- 01:40:09,760 --> 01:40:10,761
- Kata perawat itu
- 1500
- 01:40:10,760 --> 01:40:12,410
- jika aku tidak melakukan apa yang diperintahkan,
- 1501
- 01:40:12,400 --> 01:40:13,731
- hatiku bisa berhenti kapan saja.
- 1502
- 01:40:14,000 --> 01:40:15,764
- Apakah ini serius?
- 1503
- 01:40:16,120 --> 01:40:17,645
- Ya. Dan kau?
- 1504
- 01:40:17,640 --> 01:40:18,607
- Aku merasa gatal di seluruh.
- 1505
- 01:40:18,600 --> 01:40:19,487
- Kulitku semuanya merah.
- 1506
- 01:40:19,480 --> 01:40:21,050
- Ini alergi kulit.
- 1507
- 01:40:21,760 --> 01:40:23,489
- Berapa lama kamu harus tinggal di sini?
- 1508
- 01:40:23,800 --> 01:40:25,848
- Mama bilang aku akan segera sembuh
- 1509
- 01:40:25,840 --> 01:40:27,763
- dan kemudian aku bisa pulang.
- 1510
- 01:40:27,840 --> 01:40:29,763
- Hei. ..ayo beralih tempat.
- 1511
- 01:40:29,760 --> 01:40:30,807
- Kenapa?
- 1512
- 01:40:31,280 --> 01:40:33,089
- Aku tidak ingin pulang begitu cepat.
- 1513
- 01:40:33,080 --> 01:40:34,411
- Sangat menyenangkan di sini.
- 1514
- 01:40:34,400 --> 01:40:35,606
- Penyakitmu terdengar serius.
- 1515
- 01:40:35,600 --> 01:40:37,284
- Jika aku mengirim sampel tinjaku sebagai milikku,
- 1516
- 01:40:37,280 --> 01:40:39,089
- maka mereka tidak akan membiarkanku keluar pasti.
- 1517
- 01:40:39,200 --> 01:40:41,248
- Jika aku menggunakan sampel tinjamu sebagai milikku,
- 1518
- 01:40:41,240 --> 01:40:42,890
- maka mereka akan membiarkanku keluar?
- 1519
- 01:40:42,880 --> 01:40:43,608
- Betul.
- 1520
- 01:40:43,600 --> 01:40:44,761
- Aku adalah King Chan.
- 1521
- 01:40:44,760 --> 01:40:46,046
- Aku adalah Jack Hui.
- 1522
- 01:41:08,960 --> 01:41:10,166
- Kalian berdua adalah anak nakal yang mengerikan.
- 1523
- 01:41:10,160 --> 01:41:11,161
- Bagaimana kamu bisa bermain dengan sampel tinja?
- 1524
- 01:41:11,160 --> 01:41:13,128
- Lain kali aku akan membuatmu memakannya!
- 1525
- 01:41:13,760 --> 01:41:15,125
- Kalian berdua adalah boneka juga,
- 1526
- 01:41:15,120 --> 01:41:16,770
- bergabung dalam rencana bodoh mereka.
- 1527
- 01:41:16,760 --> 01:41:18,171
- Kamu semua tinggal di sini
- 1528
- 01:41:18,160 --> 01:41:20,401
- sampai orang tuamu datang menjemputmu.
- 1529
- 01:41:22,560 --> 01:41:23,402
- Ketika kita tumbuh dewasa,
- 1530
- 01:41:23,400 --> 01:41:24,561
- kita harus menjadi kaya.
- 1531
- 01:41:24,560 --> 01:41:26,244
- Kami akan menyumbangkan uang ke rumah sakit,
- 1532
- 01:41:26,240 --> 01:41:27,401
- menjadi bos
- 1533
- 01:41:27,400 --> 01:41:29,801
- dan memecat Kepala Perawat itu.
- 1534
- 01:41:47,600 --> 01:41:48,442
- Seluruh kekacauan ini
- 1535
- 01:41:48,440 --> 01:41:50,681
- dibuat oleh bos dan akuntan itu.
- 1536
- 01:41:50,680 --> 01:41:52,648
- Mereka memaksa kami perusahaan downline membayar.
- 1537
- 01:41:53,680 --> 01:41:54,920
- Sekarang bos
- 1538
- 01:41:54,920 --> 01:41:56,684
- tidak bisa mendapatkan uangnya,
- 1539
- 01:41:56,680 --> 01:41:57,966
- siapa pun yang tahu tentang ini...
- 1540
- 01:41:57,960 --> 01:41:59,325
- harus mati.
- 1541
- 01:42:23,360 --> 01:42:24,327
- Halo?
- 1542
- 01:42:24,600 --> 01:42:26,329
- Jadi, kamu mencuri miliaran
- 1543
- 01:42:27,200 --> 01:42:29,328
- setelah menanam diri sebagai informan.
- 1544
- 01:42:30,360 --> 01:42:32,601
- Berapa lama kamu merencanakan ini?
- 1545
- 01:42:33,040 --> 01:42:34,929
- ICAC melakukan hal yang sama
- 1546
- 01:42:34,920 --> 01:42:36,445
- dengan uang kotor mereka menyita.
- 1547
- 01:42:36,800 --> 01:42:38,245
- Aku hanya melakukannya dengan cara yang berbeda.
- 1548
- 01:42:38,480 --> 01:42:41,723
- Menyamar sebagai ICAC
- arena kamu tidak bisa masuk ke hal yang nyata?
- 1549
- 01:42:42,720 --> 01:42:44,324
- Kamu akan terbunuh.
- 1550
- 01:42:47,440 --> 01:42:48,965
- Aku sudah melunasi hutangku kepadamu.
- 1551
- 01:42:48,960 --> 01:42:50,883
- Bitcoin itu harus menutupinya.
- 1552
- 01:42:50,880 --> 01:42:52,848
- Kamu pikir aku menginginkannya?
- 1553
- 01:42:57,840 --> 01:43:00,889
- Mengapa kamu menyeret Yip dan To ke dalamnya?
- 1554
- 01:43:02,600 --> 01:43:03,931
- Mereka teman lama.
- 1555
- 01:43:04,400 --> 01:43:06,084
- Mereka ingin membantu.
- 1556
- 01:43:06,080 --> 01:43:07,764
- Kamu sebenarnya punya teman?
- 1557
- 01:43:09,360 --> 01:43:10,885
- Yip sedang sekarat.
- 1558
- 01:43:11,480 --> 01:43:12,606
- Apakah kamu tahu bahwa?
- 1559
- 01:43:13,720 --> 01:43:14,960
- Atau...
- 1560
- 01:43:14,960 --> 01:43:16,564
- apakah itu bagian dari rencanamu selama ini?
- 1561
- 01:45:21,960 --> 01:45:23,086
- Terima kasih. Terima kasih.
- 1562
- 01:45:25,480 --> 01:45:26,641
- Selesai.
- 1563
- 01:45:27,840 --> 01:45:30,491
- Maukah kamu memberi tahu siapa pun bahwa aku memberi pesanan?
- 1564
- 01:45:31,680 --> 01:45:32,602
- Apa?
- 1565
- 01:45:33,960 --> 01:45:36,611
- Akankah kamu memberi tahu siapa pun bahwa aku memberi pesanan?
- 1566
- 01:46:15,960 --> 01:46:18,122
- "Istri"
- 1567
- 01:46:21,600 --> 01:46:22,283
- Apa ini?
- 1568
- 01:46:22,280 --> 01:46:23,691
- Semacam kinerja?
- 1569
- 01:46:30,680 --> 01:46:31,488
- Aku tidak punya kunci.
- 1570
- 01:46:31,480 --> 01:46:32,845
- Aku tidak bisa pulang.
- 1571
- 01:46:34,800 --> 01:46:36,040
- Biarkan aku mengambil kereta.
- 1572
- 01:46:36,720 --> 01:46:38,643
- Aku tidak ingin menjadi seksis.
- 1573
- 01:46:38,640 --> 01:46:40,608
- Ini menunjukkan seksisme mu.
- 1574
- 01:46:43,160 --> 01:46:45,162
- Lalu apa yang harus aku lakukan, Ny. Chan?
- 1575
- 01:46:45,400 --> 01:46:46,731
- Lakukan seperti yang ku katakan.
- 1576
- 01:46:46,720 --> 01:46:48,722
- Kamu tidak melakukan apa yang ku katakan.
- 1577
- 01:46:48,720 --> 01:46:49,642
- Baik
- 1578
- 01:46:51,800 --> 01:46:52,847
- Baik?
- 1579
- 01:46:55,600 --> 01:46:58,331
- Dengar, istrimu selalu benar.
- 1580
- 01:46:58,320 --> 01:47:00,800
- Tidak ada yang salah jika kamu hanya melakukan apa yang kukatakan.
- 1581
- 01:47:01,800 --> 01:47:02,608
- Benar.
- 1582
- 01:47:02,760 --> 01:47:04,125
- Aku terbelalak.
- 1583
- 01:47:07,200 --> 01:47:09,282
- Jangan terlalu merusak diri sendiri.
- 1584
- 01:47:09,720 --> 01:47:11,404
- Kamu tidak bodoh.
- 1585
- 01:47:11,400 --> 01:47:14,370
- Kamu pintar. Itu sebabnya aku menikahimu.
- 1586
- 01:47:14,360 --> 01:47:15,441
- Tapi dengarkan,
- 1587
- 01:47:15,800 --> 01:47:17,768
- Aku yang paling pintar di antara mereka semua.
- 1588
- 01:47:19,960 --> 01:47:21,041
- Baiklah.
- 1589
- 01:47:21,040 --> 01:47:21,927
- Oke
- 1590
- 01:47:26,600 --> 01:47:28,045
- Sedikit argumen
- 1591
- 01:47:28,040 --> 01:47:29,610
- dan kamu membatalkan kartu kreditku?
- 1592
- 01:47:29,720 --> 01:47:31,006
- aku hanya bercanda.
- 1593
- 01:47:31,000 --> 01:47:32,604
- Aku tidak akan berani melakukan itu secara nyata.
- 1594
- 01:47:33,560 --> 01:47:35,130
- Apa yang akan terjadi pada Jack?
- 1595
- 01:47:35,640 --> 01:47:36,846
- Aku tidak peduli.
- 1596
- 01:47:37,880 --> 01:47:39,291
- Bukankah dia teman lama?
- 1597
- 01:47:41,440 --> 01:47:43,169
- Dia mungkin sudah mati.
- 1598
- 01:47:43,560 --> 01:47:44,163
- Apa?
- 1599
- 01:47:44,160 --> 01:47:45,969
- Master boneka perlu membungkam para saksi.
- 1600
- 01:47:45,960 --> 01:47:49,203
- Pasangan Jack Hui ditemukan tewas
- 1601
- 01:47:49,200 --> 01:47:52,044
- di sebuah pertanian di Yuen Long pagi ini.
- 1602
- 01:47:52,040 --> 01:47:54,088
- Dia dilempar dari suatu tempat yang tinggi.
- 1603
- 01:47:54,240 --> 01:47:57,289
- Polisi melacak helikopter
- yang terbang di dekat daerah itu
- 1604
- 01:47:57,480 --> 01:48:00,051
- dan menangkap pewaris Southern Tobacco Company.
- 1605
- 01:48:00,040 --> 01:48:02,691
- Mereka percaya bahwa dia adalah penguasa boneka.
- 1606
- 01:48:33,040 --> 01:48:34,121
- Sayang...
- 1607
- 01:48:35,600 --> 01:48:36,840
- Kamu lagi apa?
- 1608
- 01:48:36,840 --> 01:48:39,207
- Mengapa kamu membeli dua set pakaian ski?
- 1609
- 01:48:47,120 --> 01:48:48,804
- I liked them, so I bought a pair.
- 1610
- 01:48:49,920 --> 01:48:51,490
- Kenapa kamu tidak punya anak lagi?
- 1611
- 01:48:51,920 --> 01:48:53,570
- Aku suka hal-hal yang berpasangan.
- 1612
- 01:48:59,320 --> 01:49:00,560
- Dimana kamu sayang?
- 1613
- 01:49:01,360 --> 01:49:03,362
- Ayah tidak dapat menemukanmu.
- 1614
- 01:49:04,120 --> 01:49:05,406
- Ayo keluar.
- 1615
- 01:49:06,400 --> 01:49:08,084
- Jika kamu tidak keluar
- 1616
- 01:49:08,960 --> 01:49:10,246
- dan aku menangkapmu,
- 1617
- 01:49:10,840 --> 01:49:12,126
- kamu mendapatkan satu menit penuh waktu yang menggelitik.
- 1618
- 01:49:14,080 --> 01:49:15,411
- Apakah kamu keluar?
- 1619
- 01:49:19,120 --> 01:49:20,963
- Baiklah, aku akan terus mencari.
- 1620
- 01:49:20,960 --> 01:49:22,086
- Jika kamu tidak keluar,
- 1621
- 01:49:22,080 --> 01:49:23,605
- Kamu mendapatkan lima menit waktu menggelitik.
- 1622
- 01:49:23,600 --> 01:49:24,965
- Mari kita lihat apakah kamu keluar sekarang.
- 1623
- 01:49:30,880 --> 01:49:32,405
- Kena kamu, ayah.
- 1624
- 01:49:33,440 --> 01:49:34,327
- Sekali lagi,
- 1625
- 01:49:34,320 --> 01:49:35,651
- hitung sampai dua puluh.
- 1626
- 01:49:37,400 --> 01:50:35,651
- resync and translated by r1mix
- 1627
- 01:50:36,400 --> 01:52:35,651
- Agen resmi sbobet rolingan 1 %
- cashback 7% https://bolapedia.vip
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement