Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:04,555 --> 00:00:30,767
- Teks oleh explosiveskull
- Alih Bahasa: Atras Zihny TRistansyah
- 2
- 00:01:08,351 --> 00:01:12,333
- LOS ANGELES. 1978
- 3
- 00:01:22,386 --> 00:01:24,020
- Namaku Carson Phillips.
- 4
- 00:01:24,055 --> 00:01:25,389
- Aku seorang detektif swasta.
- 5
- 00:01:27,357 --> 00:01:31,462
- Aku suka minum.
- Aku suka merokok, juga suka bertaruh.
- 6
- 00:01:38,401 --> 00:01:40,303
- Kadang-kadang, tapi terlalu sering.
- 7
- 00:01:41,437 --> 00:01:42,972
- Tapi Kamu tahu apa yang mereka katakan.
- 8
- 00:01:43,007 --> 00:01:44,740
- Ini semua tidak berlebihan.
- 9
- 00:01:44,775 --> 00:01:46,510
- Termasuk moderasi.
- 10
- 00:01:57,320 --> 00:01:59,755
- Aku pikir dia bisa menguasai
- orang-orang ini, tapi...
- 11
- 00:01:59,790 --> 00:02:04,459
- Terakhir kali aku memiliki tamu yang tidak
- diundang, mereka menghancurkan rumahku.
- 12
- 00:02:04,494 --> 00:02:07,498
- Dan sejujurnya, Raymond,
- kucingku, ini belum berakhir.
- 13
- 00:02:12,869 --> 00:02:14,469
- Aku memegang kucing.
- 14
- 00:02:14,504 --> 00:02:16,671
- - Apa? - Pegang dia.
- 15
- 00:02:19,754 --> 00:02:21,690
- Sialan!
- 16
- 00:02:31,055 --> 00:02:32,224
- Sialan! Sialan!
- 17
- 00:02:35,626 --> 00:02:38,328
- Aku telah bekerja di Los Angeles,
- selama lebih dari 20 tahun.
- 18
- 00:02:38,595 --> 00:02:40,807
- Siapa pun yang menyebut
- tempat ini Kota Malaikat...
- 19
- 00:02:40,831 --> 00:02:43,334
- Dia tentu memiliki
- selera humor yang bagus.
- 20
- 00:02:45,403 --> 00:02:47,704
- Di balik semua kemewahan
- dan kemewahan Hollywood...
- 21
- 00:02:47,739 --> 00:02:49,438
- Itu seperti kota-kota lain.
- 22
- 00:02:49,473 --> 00:02:52,641
- Kecuali ketika angin Santa Ana,
- mereka berhembus panas dari padang pasir,
- 23
- 00:02:52,676 --> 00:02:54,745
- dan yang tak terbayangkan
- tiba-tiba menjadi nyata.
- 24
- 00:02:55,379 --> 00:02:57,045
- Orang menjadi
- sedikit lebih gugup.
- 25
- 00:02:57,080 --> 00:03:00,851
- ulit mereka mulai mengering.
- Dan pesta akhirnya menjadi mayat.
- 26
- 00:03:01,484 --> 00:03:03,319
- Tapi kurasa itu pesta.
- 27
- 00:03:07,558 --> 00:03:09,559
- Sebagian besar pekerjaanku
- cukup rutin.
- 28
- 00:03:09,793 --> 00:03:13,563
- Pasangan yang tidak setia,
- orang tua yang nakal, orang hilang.
- 29
- 00:03:13,863 --> 00:03:15,763
- Tetapi dari waktu ke waktu,
- 30
- 00:03:15,798 --> 00:03:18,903
- Sebuah kasus menjadi sesuatu yang
- tidak pernah aku lihat.
- 31
- 00:03:19,703 --> 00:03:22,472
- Kamu membawa Raymond ke kantor.
- Siapa yang mengejarmu kali ini?
- 32
- 00:03:23,706 --> 00:03:26,073
- Nah, Kamu membawa Raymond
- ketika seseorang mengejar Kamu,
- 33
- 00:03:26,108 --> 00:03:27,842
- dan kamu harus bersembunyi.
- 34
- 00:03:27,877 --> 00:03:30,645
- Apakah kamu tidak cantik ketika
- kamu tidak terlibat dalam urusanmu?
- 35
- 00:03:30,680 --> 00:03:31,856
- Simpan selama beberapa hari.
- 36
- 00:03:32,182 --> 00:03:34,617
- Tentu, Carson. Ngomong-ngomong,
- ada seseorang di kantormu.
- 37
- 00:03:36,185 --> 00:03:37,520
- Aku bisa melihatnya.
- 38
- 00:03:40,555 --> 00:03:41,856
- Tuan Phillips?
- 39
- 00:03:41,891 --> 00:03:43,560
- Kamu tampak terkejut.
- 40
- 00:03:43,926 --> 00:03:46,928
- Aku berharap dia terlihat jauh lebih tua.
- 41
- 00:03:46,963 --> 00:03:49,496
- Sepertinya dia baru saja
- mengenakan jasnya sekarang.
- 42
- 00:03:49,531 --> 00:03:51,935
- Kamu harus tahu sedikit tentang
- masa laluku. Tolong, duduk.
- 43
- 00:03:53,135 --> 00:03:55,870
- - Aku menjadi dewasa di Galveston.
- - Ah begitu.
- 44
- 00:03:55,905 --> 00:03:58,873
- Aku pikir aku telah mendeteksi
- Texas Timur, di sana.
- 45
- 00:03:58,908 --> 00:04:00,642
- Itu adalah sesuatu yang harus dilihat.
- 46
- 00:04:10,652 --> 00:04:11,652
- Sanjungan...
- 47
- 00:04:12,221 --> 00:04:13,854
- Ini akan membawamu kemana-mana.
- 48
- 00:04:13,889 --> 00:04:15,956
- Aku milikmu. Apa yang bisa aku bantu?
- 49
- 00:04:15,991 --> 00:04:19,694
- Tuan Phillips, bibiku,
- Barbara Van Poole,
- 50
- 00:04:19,729 --> 00:04:22,729
- Dia ada di Sanitarium
- di luar Galveston.
- 51
- 00:04:22,764 --> 00:04:23,866
- Padang rumput yang menyenangkan?
- 52
- 00:04:24,566 --> 00:04:25,834
- Aku ingat Pleasant Meadows.
- 53
- 00:04:26,902 --> 00:04:29,635
- Beberapa tahun yang lalu, dia
- benar-benar mengalami gangguan saraf...
- 54
- 00:04:29,670 --> 00:04:31,905
- dan sejak itu tidak bagus
- 55
- 00:04:31,940 --> 00:04:34,541
- Aku biasa memanggilnya dan
- berbicara dengannya secara teratur,
- 56
- 00:04:34,576 --> 00:04:36,943
- Tetapi sekarang, ketika aku menelepon,
- aku tidak dapat menemukannya.
- 57
- 00:04:36,978 --> 00:04:38,856
- Yang aku terima hanyalah
- beberapa surat melalui surat.
- 58
- 00:04:38,880 --> 00:04:43,650
- Begini, aku biasanya tidak
- bekerja di luar kota, jadi...
- 59
- 00:04:43,685 --> 00:04:46,653
- Yah, aku hanya tidak ingin
- mempekerjakan siapa pun di sana.
- 60
- 00:04:46,688 --> 00:04:48,658
- Karena aku tidak tahu apakah
- aku bisa mempercayai mereka.
- 61
- 00:04:49,591 --> 00:04:51,426
- Bagaimana kamu tahu kamu
- bisa percaya padaku?
- 62
- 00:04:51,994 --> 00:04:53,088
- Hei, Carson.
- 63
- 00:04:53,691 --> 00:04:57,711
- Aku pikir itu akan menjadi ide bagus
- untuk meninggalkan kota selama beberapa minggu.
- 64
- 00:04:58,234 --> 00:05:00,734
- Kita berbicara tentang Galveston.
- 65
- 00:05:00,769 --> 00:05:02,936
- Apa yang salah dengan Galveston?
- 66
- 00:05:02,971 --> 00:05:05,474
- Tidak ada sama sekali
- Tetapi ini bukan untukku.
- 67
- 00:05:12,614 --> 00:05:13,949
- Katakan harga Kamu, Carson.
- 68
- 00:05:25,927 --> 00:05:28,261
- Seorang wanita cantik
- dengan kisah memilukan...
- 69
- 00:05:28,296 --> 00:05:30,465
- Itu selalu menjadi salah
- satu kelemahanku.
- 70
- 00:05:30,800 --> 00:05:33,036
- Seiring dengan dia memiliki
- buku cek terbuka...
- 71
- 00:05:34,304 --> 00:05:36,472
- Itu menjadi tak tertahankan.
- 72
- 00:05:37,907 --> 00:05:40,944
- Jalan raya selalu menjadi tempat
- yang menarik.
- 73
- 00:05:41,310 --> 00:05:43,911
- Gesekan ban terhadap aspal...
- 74
- 00:05:43,946 --> 00:05:46,032
- itu menjadi paduan
- suara hipnosis yang...
- 75
- 00:05:46,033 --> 00:05:47,984
- Ini mengarah ke tempat
- yang jarang aku kunjungi.
- 76
- 00:05:58,994 --> 00:06:01,029
- Di sanalah aku, di Texas.
- 77
- 00:06:01,729 --> 00:06:04,732
- Tanah koboi, wanita cantik,
- 78
- 00:06:04,999 --> 00:06:06,900
- dan steak 72 ons...
- 79
- 00:06:06,935 --> 00:06:08,312
- Kamu tidak akan kecewa
- dengan steak ini.
- 80
- 00:06:08,336 --> 00:06:10,236
- Dan yang paling suci dari yang suci.
- 81
- 00:06:16,716 --> 00:06:19,562
- SELAMAT DATANG DI GALVESTON
- 82
- 00:06:22,716 --> 00:06:24,885
- Banyak yang telah terjadi
- sejak aku meninggalkan Texas.
- 83
- 00:06:25,519 --> 00:06:27,888
- The Beatles dan Vietnam
- telah datang dan pergi,
- 84
- 00:06:29,790 --> 00:06:31,924
- Armstrong berjalan di Bulan,
- 85
- 00:06:31,959 --> 00:06:34,829
- dan aku minum Bourbon cukup
- untuk mengisi Cotton Bowl.
- 86
- 00:06:36,897 --> 00:06:40,700
- Mungkin aku cukup minum sampai akhirnya
- menghadapi rasa malu di masa laluku.
- 87
- 00:06:41,068 --> 00:06:45,270
- Aku meninggalkan Jayne, satu-satunya
- wanita yang pernah aku cintai,
- 88
- 00:06:45,305 --> 00:06:47,940
- lebih cepat dari aku
- pernah berlari di lapangan,
- 89
- 00:06:47,975 --> 00:06:51,045
- setelah dia memalukan aku dalam
- pertandingan terakhir yang menentukan itu.
- 90
- 00:07:40,160 --> 00:07:41,162
- Hai!
- 91
- 00:07:42,163 --> 00:07:43,798
- Kita menunggunya.
- 92
- 00:07:45,833 --> 00:07:46,998
- Apakah mereka melakukannya?
- 93
- 00:07:47,201 --> 00:07:49,660
- Kau di sini sebagai
- pengamat Institut, kan?
- 94
- 00:07:49,836 --> 00:07:51,072
- Tidak, aku hanya datang...
- 95
- 00:07:51,972 --> 00:07:54,241
- - untuk mengunjungi pasien.
- - Seorang teman?
- 96
- 00:07:55,175 --> 00:07:57,109
- Apa posisimu?
- Apakah kau seorang dokter atau semacamnya?
- 97
- 00:07:57,144 --> 00:07:59,180
- Bukan. Skizofrenia paranoid..
- 98
- 00:08:00,180 --> 00:08:01,679
- Itu dia.
- 99
- 00:08:01,714 --> 00:08:03,881
- Aku punya kucing yang paranoid.
- 100
- 00:08:03,916 --> 00:08:05,886
- - Sudah waktunya untuk sesi.
- - Maaf, tuan.
- 101
- 00:08:11,057 --> 00:08:13,815
- Bingo pukul 3:30 di teras.
- 102
- 00:08:14,495 --> 00:08:15,894
- Sekarang, jangan lupakan...
- 103
- 00:08:15,928 --> 00:08:17,329
- - Ada apa? - Ada apa?
- 104
- 00:08:17,364 --> 00:08:18,305
- Ada yang bisa kubantu?
- 105
- 00:08:18,333 --> 00:08:22,695
- Ya, aku datang untuk menemui pasienmu
- bernama Barbara Van Poole.
- 106
- 00:08:22,930 --> 00:08:25,436
- Jangan lupa,
- bingo pukul 3:30 di teras.
- 107
- 00:08:25,439 --> 00:08:27,406
- - Apakah ada yang salah? - tidak
- 108
- 00:08:28,017 --> 00:08:30,611
- Nama itu tidak terdengar asing bagiku.
- Bisakah Kamu menggambarkannya?
- 109
- 00:08:31,246 --> 00:08:34,947
- Yah, dia tinggal di sini. Aku pikir Kamu
- akan mengenalnya lebih baik dariku.
- 110
- 00:08:34,982 --> 00:08:37,118
- Mungkin di file Kamu.
- Tinjau saja mereka.
- 111
- 00:08:39,219 --> 00:08:41,222
- - Aku akan menelepon Dr. Mitchell.
- - Oke.
- 112
- 00:08:47,494 --> 00:08:51,196
- Kelompok meditasi di halaman
- utama dalam 15 menit.
- 113
- 00:08:51,231 --> 00:08:53,208
- Akan ada meditasi kelompok
- di halaman utama...
- 114
- 00:08:53,232 --> 00:08:56,768
- Dia sangat sibuk sekarang.
- Jika Kamu tidak keberatan duduklah.
- 115
- 00:08:56,803 --> 00:08:57,837
- Oke
- 116
- 00:08:59,138 --> 00:09:02,038
- Apakah semua orang melakukan
- terapi kejut listrik di sini?
- 117
- 00:09:02,073 --> 00:09:06,112
- - Tidak dengan pengunjung.
- - Nah, itu kabar baik.
- 118
- 00:09:14,186 --> 00:09:16,186
- Dia datang menemui Barbara Van Poole.
- 119
- 00:09:30,337 --> 00:09:37,010
- Kelompok meditasi di halaman
- utama dalam 15 menit.
- 120
- 00:09:56,229 --> 00:09:59,299
- Aku senang melihat Kamu lagi, Tn.
- Carson Phillips.
- 121
- 00:10:00,899 --> 00:10:01,900
- Permisi
- 122
- 00:10:04,102 --> 00:10:06,003
- Dia tidak ingat aku.
- 123
- 00:10:06,038 --> 00:10:07,538
- Itu sudah lama sekali.
- 124
- 00:10:07,573 --> 00:10:10,274
- Aku adalah seorang
- mahasiswa baru, memanaskan bangku.
- 125
- 00:10:10,309 --> 00:10:13,043
- Aku masih memiliki serpihan di pantatku
- Saat bermain sepak bola.
- 126
- 00:10:13,078 --> 00:10:16,014
- Kau berada di lapangan.
- Kau seorang senior. Kau...
- 127
- 00:10:17,182 --> 00:10:20,351
- Menulis Catatan pengaturan gol.
- 128
- 00:10:20,386 --> 00:10:22,085
- Kita pergi ke beberapa kelas bersama.
- 129
- 00:10:22,120 --> 00:10:23,922
- Yaitu, setiap kali kau muncul.
- 130
- 00:10:25,190 --> 00:10:26,389
- Miles.
- 131
- 00:10:26,424 --> 00:10:28,160
- Apakah itu namamu? Miles?
- 132
- 00:10:28,926 --> 00:10:32,128
- - Dokter Miles Mitchell. - Bertahun-tahun
- yang lalu.
- 133
- 00:10:32,163 --> 00:10:33,765
- - Benar. - Ya
- 134
- 00:10:35,600 --> 00:10:38,468
- Kau bisa menjadi salah
- satu yang terbaik.
- 135
- 00:10:38,503 --> 00:10:41,539
- Yah, pasti itu berjalan
- baik untuk dirimu sendiri.
- 136
- 00:10:41,574 --> 00:10:43,551
- Ini tempat indah yang
- Kamu miliki di sini.
- 137
- 00:10:43,771 --> 00:10:44,631
- Terima kasih banyak
- 138
- 00:10:44,676 --> 00:10:48,877
- Kita bangga menciptakan lingkungan
- yang tenang untuk klien kita.
- 139
- 00:10:48,912 --> 00:10:52,315
- Kita melayani seluruh
- area Galveston.
- 140
- 00:10:52,350 --> 00:10:54,050
- Ke seluruh Texas.
- 141
- 00:10:54,085 --> 00:10:55,320
- Untuk seluruh bangsa, sungguh.
- 142
- 00:10:56,588 --> 00:10:58,588
- Apakah Kamu datang untuk bertemu Ny.
- Van Poole?
- 143
- 00:10:58,623 --> 00:10:59,824
- Ya, benar.
- 144
- 00:11:01,158 --> 00:11:03,061
- - Lewat sini. Baiklah.
- 145
- 00:11:05,263 --> 00:11:08,932
- Jadi, bagaimana Kamu bertemu Mrs.
- Van Poole?
- 146
- 00:11:08,967 --> 00:11:11,935
- Yah, dia hanya teman keluarga.
- 147
- 00:11:11,970 --> 00:11:15,407
- Aku kembali ke kota asal aku.
- Aku hanya berkunjung.
- 148
- 00:11:16,074 --> 00:11:17,975
- Tidak masalah, saya percaya..
- 149
- 00:11:18,010 --> 00:11:20,344
- Hei, kau dokternya.
- Beritahu aku.
- 150
- 00:11:20,379 --> 00:11:22,757
- Tidak, tentu saja tidak.
- 151
- 00:11:23,415 --> 00:11:25,615
- Hanya saja dia tidak
- mendapat banyak kunjungan...
- 152
- 00:11:25,650 --> 00:11:27,852
- dan jarang melihat keluarga.
- 153
- 00:11:28,486 --> 00:11:30,154
- Nah, ini aku sedang berkunjung.
- 154
- 00:11:30,189 --> 00:11:32,390
- Ya
- 155
- 00:11:32,425 --> 00:11:34,924
- Aku tidak suka mengabaikan janji,
- 156
- 00:11:34,959 --> 00:11:37,595
- jadi aku mengatakan kepada mereka
- bahwa aku akan mengunjungi Barbara...
- 157
- 00:11:37,630 --> 00:11:40,242
- dan pastikan dia baik-baik saja,
- mungkin sedikit menghiburnya.
- 158
- 00:11:40,266 --> 00:11:43,403
- Tentu saja. Tentu saja,
- aku memahaminya dengan sempurna.
- 159
- 00:11:44,503 --> 00:11:47,238
- Hanya saja dia tidak bisa
- melihat Barbara sekarang.
- 160
- 00:11:47,273 --> 00:11:49,075
- Dia sedang dalam
- sesi terapi kelompok.
- 161
- 00:11:49,808 --> 00:11:52,236
- Jadi, berapa lama kau di kota?
- 162
- 00:11:52,238 --> 00:11:53,278
- Baiklah, aku akan menunggu.
- 163
- 00:11:54,380 --> 00:11:56,480
- Nah, sesi berlangsung
- sepanjang sore.
- 164
- 00:11:56,515 --> 00:11:58,582
- Dan kita tidak suka mengganggu mereka.
- 165
- 00:11:58,617 --> 00:12:01,068
- Tentu saja, kita memberi mereka
- waktu istirahat dan semacamnya,
- 166
- 00:12:01,070 --> 00:12:03,319
- tapi kita harus menjaga mereka...
- tetap fokus.
- 167
- 00:12:03,354 --> 00:12:06,990
- Tapi aku akan meneleponmu ketika aku bisa.
- Sekarang, di mana dia tinggal?
- 168
- 00:12:07,025 --> 00:12:09,061
- Nah, mengapa aku tidak
- kembali malam ini?
- 169
- 00:12:09,527 --> 00:12:11,561
- Dia kelelahan, hal yang buruk.
- 170
- 00:12:11,596 --> 00:12:16,131
- Kita ingin memberi pasien
- waktu untuk merenungkan...
- 171
- 00:12:16,166 --> 00:12:18,437
- Apa yang mereka katakan dalam kelompok.
- 172
- 00:12:19,937 --> 00:12:21,138
- Jadi...
- 173
- 00:12:21,506 --> 00:12:23,939
- Mereka tidak memberi tahu
- aku tentang terapi kelompok.
- 174
- 00:12:23,974 --> 00:12:25,443
- Aku ingin tahu tentang itu.
- 175
- 00:12:26,443 --> 00:12:28,412
- Ny. Van Poole adalah
- orang yang sangat pendiam.
- 176
- 00:12:29,381 --> 00:12:31,448
- Selain itu, dia...
- 177
- 00:12:31,483 --> 00:12:34,550
- Dia sangat kaya,
- dan percaya bahwa...
- 178
- 00:12:34,585 --> 00:12:36,251
- Semua orang menginginkan uangnya.
- 179
- 00:12:36,286 --> 00:12:38,354
- Baiklah, aku dapat meyakinkan
- Kamu bahwa bukan itu masalahnya.
- 180
- 00:12:38,389 --> 00:12:39,599
- Jadi, mengapa kita tidak melakukan ini?
- 181
- 00:12:39,623 --> 00:12:42,024
- Aku nginap di Motel Lone Star.
- 182
- 00:12:42,059 --> 00:12:45,427
- Telpon aku ketika Barbara
- siap dan aku akan kembali.
- 183
- 00:12:45,462 --> 00:12:49,198
- Sementara itu,
- terima kasih atas waktumu.
- 184
- 00:12:49,233 --> 00:12:51,469
- Dan semoga harimu menyenangkan.
- 185
- 00:13:05,297 --> 00:13:08,095
- MOTEL
- 186
- 00:13:33,409 --> 00:13:36,110
- Aku merasakan tarikan rambut
- pendekku yang tak terlihat...
- 187
- 00:13:36,145 --> 00:13:38,079
- ketika aku meninggalkan dokter yang baik,
- 188
- 00:13:38,114 --> 00:13:40,250
- jadi aku berpikir tentang
- mengikuti tarikan yang berbeda.
- 189
- 00:14:14,707 --> 00:14:16,973
- ♪ Membuatku jatuh cinta
- Seperti penjahat ♪
- 190
- 00:14:16,975 --> 00:14:19,041
- ♪ Mainkan aku seperti
- gitar Rock 'n' roll ♪
- 191
- 00:14:19,043 --> 00:14:23,081
- ♪ Roller coaster, tinggi dan rendah
- Membuatku sangat tak terkendali ♪
- 192
- 00:14:23,728 --> 00:14:24,728
- Hei kamu
- 193
- 00:14:25,964 --> 00:14:27,907
- Aku menganggap Kamu masih
- dapat mengambil Bourbon di sini?
- 194
- 00:14:27,942 --> 00:14:28,942
- Ya, pak.
- 195
- 00:14:31,435 --> 00:14:32,435
- Kamu mendapatkannya.
- 196
- 00:14:37,341 --> 00:14:39,410
- Bayi itu membutuhkan Camaro baru!
- 197
- 00:14:42,200 --> 00:14:44,135
- ♪ Aku ingin cintamu,
- aku ingin cintamu ♪
- 198
- 00:14:44,770 --> 00:14:47,136
- ♪ Aku ingin cintamu
- 199
- 00:14:47,138 --> 00:14:48,538
- ♪ Aku menginginkannya
- 200
- 00:14:48,540 --> 00:14:55,380
- ♪ Beri aku semua
- cintamu malam ini... ♪
- 201
- 00:15:00,764 --> 00:15:05,199
- Demi Tuhan, Slide.
- Telepon atau keluar. Cukup sudah.
- 202
- 00:15:05,234 --> 00:15:06,701
- Ayo, bajingan.
- 203
- 00:15:06,736 --> 00:15:09,303
- Hanya tiga jenis orang yang
- memakai kacamata hitam.
- 204
- 00:15:09,338 --> 00:15:12,207
- Orang buta, bajingan dan bajingan buta.
- 205
- 00:15:12,875 --> 00:15:16,078
- Oke, aku mengumpulkan $ 200 dolar.
- 206
- 00:15:16,578 --> 00:15:19,616
- Lorenzo, apakah Kamu menghabiskan
- semua uangmu untuk jas itu?
- 207
- 00:15:19,849 --> 00:15:21,216
- Aku suka setelan itu.
- 208
- 00:15:23,056 --> 00:15:24,757
- Ya Tuhan!
- 209
- 00:15:26,354 --> 00:15:29,088
- Hei, Dok. Bagaimana kabarmu?
- 210
- 00:15:29,123 --> 00:15:31,393
- Aku tidak pernah berpikir
- akan melihatmu lagi.
- 211
- 00:15:32,160 --> 00:15:33,593
- Lihat dirimu. Kamu terlihat seperti neraka.
- 212
- 00:15:33,628 --> 00:15:35,428
- Yah, hanya Kamu yang akan tahu.
- 213
- 00:15:35,463 --> 00:15:36,707
- Aku suka apa yang telah
- Kamu lakukan di tempat ini.
- 214
- 00:15:36,731 --> 00:15:40,232
- Nah, Kamu tahu, mereka
- menuntut, aku suplai.
- 215
- 00:15:40,267 --> 00:15:42,639
- Mereka tak peduli, aku menjadi kaya.
- 216
- 00:15:43,238 --> 00:15:45,572
- Ini tidak terlalu ilmiah,
- tetapi selalu berhasil.
- 217
- 00:15:45,607 --> 00:15:47,579
- Bing, Kamu ingat
- pahlawan kota asal kita.
- 218
- 00:15:47,660 --> 00:15:49,543
- Ayo, sekarang!
- 219
- 00:15:49,578 --> 00:15:50,646
- Bing Walsh?
- 220
- 00:15:51,512 --> 00:15:52,879
- Sekarang Chief Walsh.
- 221
- 00:15:52,914 --> 00:15:56,149
- Kepala Kepolisian.
- Hanya di Texas.
- 222
- 00:15:57,586 --> 00:16:00,321
- Jangan lakukan ini! Jangan lakukan ini!
- 223
- 00:16:02,523 --> 00:16:05,792
- - Aku pikir aku melihat hantu.
- - Kamu memang melihat hantu.
- 224
- 00:16:05,827 --> 00:16:09,665
- Jaga dia, Mary Sue.
- Pengabidiannya bagus di sini.
- 225
- 00:16:10,365 --> 00:16:11,634
- Pengabidiannya bagus
- 226
- 00:16:17,673 --> 00:16:20,508
- Aku kira Kamu siap untuk permainan
- yang menyenangkan dan ramah?
- 227
- 00:16:20,543 --> 00:16:22,277
- Oke Putar lenganku.
- 228
- 00:16:24,212 --> 00:16:27,849
- - Bisakah kita memainkan kartu?
- - Tenang.
- 229
- 00:16:29,418 --> 00:16:31,621
- Ini adalah Lorenzo RodrÃÂguez.
- Dia adalah...
- 230
- 00:16:32,688 --> 00:16:33,889
- pengusaha
- 231
- 00:16:33,924 --> 00:16:35,489
- Bukankah itu yang kamu
- sebut dirimu sendiri?
- 232
- 00:16:35,524 --> 00:16:37,427
- Kamu tahu kita memanggilnya apa?
- El Guano.
- 233
- 00:16:37,960 --> 00:16:42,432
- Karena dia dulu membersihkan
- urinal Sanatorium.
- 234
- 00:16:42,966 --> 00:16:44,167
- Apakah itu benar?
- 235
- 00:16:45,334 --> 00:16:46,812
- Kamu adalah pria yang
- perlu aku ajak bicara.
- 236
- 00:16:46,836 --> 00:16:49,737
- - Hai, ayah.
- - Hei, Angel. Berapa yang kamu butuhkan?
- 237
- 00:16:49,772 --> 00:16:51,608
- Apa? Hanya cinta
- dan kasih sayangmu.
- 238
- 00:16:52,273 --> 00:16:55,476
- Carson, ini putriku, Rose.
- Dia adalah pemilik Antro ini.
- 239
- 00:16:55,511 --> 00:16:57,678
- - Luar biasa. - Terima kasih.
- 240
- 00:16:57,713 --> 00:17:00,180
- - Dan ini...
- - Aku tahu siapa dia.
- 241
- 00:17:00,215 --> 00:17:02,950
- Karena aku menontonmu
- setiap minggu di televisi.
- 242
- 00:17:02,985 --> 00:17:04,729
- Bagaimana rasanya memiliki
- semua catatanmu rusak?
- 243
- 00:17:04,753 --> 00:17:06,656
- Teman, untuk itulah mereka diciptakan.
- 244
- 00:17:07,390 --> 00:17:09,534
- Pelatih mengatakan Kamu adalah gelandang
- terbaik yang pernah aku lihat.
- 245
- 00:17:09,558 --> 00:17:11,524
- Yah, aku yakin Kamu
- tidak mengatakan itu lagi.
- 246
- 00:17:11,559 --> 00:17:12,860
- Kamu benar dalam hal itu.
- 247
- 00:17:12,895 --> 00:17:14,628
- Apa yang salah, ya?
- 248
- 00:17:14,663 --> 00:17:16,963
- Apakah kami menghina sekarang?
- 249
- 00:17:16,998 --> 00:17:19,667
- Maksudku, bertaruh pada game
- Kamu sendiri, mencukur poin..
- 250
- 00:17:19,702 --> 00:17:22,937
- Kawan, kau sudah menguasai dunia,
- dan kau membuang semuanya begitu saja.
- 251
- 00:17:22,972 --> 00:17:24,404
- Bagaimana perasaanmu?
- 252
- 00:17:24,439 --> 00:17:26,642
- Aku tidak tahu Mungkin suatu
- hari Kamu akan memberi tahuku.
- 253
- 00:17:27,475 --> 00:17:29,612
- Itu tidak mungkin.
- Aku tidak punya harga, teman.
- 254
- 00:17:30,913 --> 00:17:33,415
- - Setiap orang punya harga.
- - Banyak bicara.
- 255
- 00:17:33,915 --> 00:17:36,383
- Ya, aku sangat sedih.
- 256
- 00:17:36,418 --> 00:17:38,587
- Senang,
- sampai jumpa lagi di kantorku.
- 257
- 00:17:39,421 --> 00:17:40,589
- Sampai jumpa, Carson.
- 258
- 00:17:42,457 --> 00:17:43,824
- Baiklah.
- 259
- 00:17:43,859 --> 00:17:46,259
- mari kita lihat apa yang
- kamu pelajari di kota besar.
- 260
- 00:17:46,294 --> 00:17:47,734
- - Oke. - Taruhan, tuan-tuan.
- 261
- 00:18:06,380 --> 00:18:09,450
- Keparat. Apakah kamu bercanda?
- Keparat.
- 262
- 00:18:20,961 --> 00:18:23,628
- Jadi di sanalah aku,
- duduk di meja poker,
- 263
- 00:18:23,663 --> 00:18:26,364
- dikelilingi oleh orang-orang
- yang tumbuh bersamaku.
- 264
- 00:18:26,399 --> 00:18:29,401
- Dan meskipun aku telah pergi
- selama lebih dari 20 tahun,
- 265
- 00:18:29,436 --> 00:18:30,837
- Aku tidak percaya betapa mudahnya itu.
- 266
- 00:18:30,872 --> 00:18:33,909
- tenggelam dalam kebiasaan
- dan ritme masa lalunya.
- 267
- 00:18:35,509 --> 00:18:39,044
- Ada Bing Walsh,
- yang dengannya aku bermain sepak bola.
- 268
- 00:18:39,079 --> 00:18:42,648
- Aku yakin dia akan memiliki kasus besar
- berikutnya yang dia lihat sebagai yang pertama.
- 269
- 00:18:42,683 --> 00:18:43,684
- Aku sudah selesai
- 270
- 00:18:48,455 --> 00:18:50,457
- - Aku akan menginvestasikan segalanya.
- - Dia pergi dengan segalanya.
- 271
- 00:18:52,092 --> 00:18:55,094
- Lalu ada Slide, hippy asli.
- 272
- 00:18:55,129 --> 00:18:57,631
- Mungkin butuh lebih banyak
- asam daripada Timothy Leary.
- 273
- 00:18:58,098 --> 00:19:00,300
- Maaf, Dok.
- Aku akan pergi dari sini.
- 274
- 00:19:03,937 --> 00:19:06,572
- - Semuanya berjalan.
- - Pada akhirnya, ada Dok.
- 275
- 00:19:06,607 --> 00:19:08,847
- Dia berubah dari menjadi seorang
- bandar taruhan di sebuah kota kecil,
- 276
- 00:19:08,876 --> 00:19:11,344
- ke salah satu pialang kekuasaan
- terbesar di negara bagian.
- 277
- 00:19:12,578 --> 00:19:15,379
- - Itu harus dihormati...
- - Chinga!
- 278
- 00:19:15,414 --> 00:19:19,453
- Mengingat dia adalah pria
- kulit hitam... Di Texas.
- 279
- 00:19:25,359 --> 00:19:27,261
- Hanya anjing besar yang tersisa.
- 280
- 00:19:30,732 --> 00:19:32,500
- - Kemungkinan tangga. - Periksa.
- 281
- 00:19:33,067 --> 00:19:36,003
- Kamu sudah mengenal aku, Dok.
- Semua atau tidak sama sekali.
- 282
- 00:19:37,871 --> 00:19:42,543
- Garis pemikiran itu cenderung
- lebih mengarah pada ketiadaan...
- 283
- 00:19:43,744 --> 00:19:45,479
- sesuatu itu.
- 284
- 00:19:45,946 --> 00:19:46,946
- Aku bertanya
- 285
- 00:19:47,681 --> 00:19:49,850
- Kita hidup di dunia
- yang penuh risiko.
- 286
- 00:19:51,517 --> 00:19:52,619
- Itu membuatnya benar.
- 287
- 00:19:57,624 --> 00:19:58,626
- Aku tidak menjalankannya.
- 288
- 00:19:59,160 --> 00:20:01,762
- Dok. Menang. Selamat
- 289
- 00:20:03,096 --> 00:20:04,662
- Rumah penuh mengalahkan tangga.
- 290
- 00:20:04,697 --> 00:20:06,300
- Aku tidak pernah kalah, Carson.
- 291
- 00:20:08,135 --> 00:20:11,136
- - Mary Sue, ganti chip ini untukku.
- - Ya, tuan.
- 292
- 00:20:11,171 --> 00:20:13,606
- Mari kita istirahat. Aku mengundang
- Kamu untuk minum. Bourbon, kan?
- 293
- 00:20:14,041 --> 00:20:15,041
- Ya
- 294
- 00:20:19,680 --> 00:20:21,681
- Maafkan aku tentang Marie.
- 295
- 00:20:26,118 --> 00:20:27,554
- Sudah 12 tahun
- 296
- 00:20:30,423 --> 00:20:32,325
- Kanker sialan itu.
- 297
- 00:20:33,459 --> 00:20:35,528
- Hampir setengah kota
- sakit karenanya.
- 298
- 00:20:38,130 --> 00:20:39,599
- Pernahkah Kamu melihat Jayne?
- 299
- 00:20:40,199 --> 00:20:42,100
- Tidak.
- 300
- 00:20:42,135 --> 00:20:44,572
- Sial, aku tidak akan tahu harus berkata apa.
- 301
- 00:20:45,806 --> 00:20:47,406
- Sekarang dia janda.
- 302
- 00:20:47,441 --> 00:20:50,110
- Dia memiliki anak perempuan yang cantik, Becky.
- 303
- 00:20:51,144 --> 00:20:53,712
- - Menikah dengan si idiot itu.
- - Aku masih punya pria di belakangku.
- 304
- 00:20:57,217 --> 00:20:59,653
- - Bajingan! - Oh, ini dia.
- 305
- 00:21:02,889 --> 00:21:04,789
- - Tenang teman.
- - Hei, hei, Selamat.
- 306
- 00:21:04,824 --> 00:21:05,960
- Sekarang baiklah!
- 307
- 00:21:06,859 --> 00:21:09,259
- Apa yang salah denganmu?
- 308
- 00:21:09,294 --> 00:21:11,727
- Mulailah pertarungan tinju,
- malam sebelum pertandingan besar.
- 309
- 00:21:11,788 --> 00:21:13,036
- Apakah Kamu kehilangan akal sehat?
- 310
- 00:21:13,165 --> 00:21:14,399
- Pulanglah bersama istrimu.
- 311
- 00:21:15,800 --> 00:21:18,502
- Lihat Jika Kamu memberi aku
- pukulan, aku jamin,
- 312
- 00:21:18,537 --> 00:21:19,948
- bahwa Kamu akan kehilangan
- tempat untuk perekrutan.
- 313
- 00:21:19,972 --> 00:21:20,972
- Apakah kamu mengerti
- 314
- 00:21:21,773 --> 00:21:22,774
- Tenanglah.
- 315
- 00:21:24,976 --> 00:21:25,978
- Pulanglah, Nak.
- 316
- 00:22:32,811 --> 00:22:33,811
- Aku ingat kamu
- 317
- 00:22:36,014 --> 00:22:37,448
- Di mana kucingmu?
- 318
- 00:22:37,849 --> 00:22:40,484
- Yah, dia lebih suka Los Angeles.
- 319
- 00:22:41,053 --> 00:22:43,022
- Matahari, wanita.
- 320
- 00:22:44,089 --> 00:22:45,791
- Pak Gregory ingin
- berbicara denganmu.
- 321
- 00:22:47,826 --> 00:22:48,860
- Aku melihat itu.
- 322
- 00:22:51,595 --> 00:22:52,663
- Berbaliklah, brengsek!
- 323
- 00:23:04,676 --> 00:23:06,646
- Kamu benar-benar perlu mendapatkan
- asisten yang lebih baik.
- 324
- 00:23:07,680 --> 00:23:09,213
- Di mana dia, Tn. Phillips?
- 325
- 00:23:09,248 --> 00:23:11,516
- Aku tidak tahu
- 326
- 00:23:12,318 --> 00:23:14,751
- - Aku ingin dia kembali.
- - Sekarang lihat,
- 327
- 00:23:14,786 --> 00:23:18,622
- Aku menemukannya, aku membawanya
- pulang dan dia membayarku untuk itu.
- 328
- 00:23:18,657 --> 00:23:20,858
- Ayo, dia hanya di rumah
- selama beberapa jam,
- 329
- 00:23:20,893 --> 00:23:23,160
- Dia mengemasi beberapa
- barang dan pergi lagi.
- 330
- 00:23:23,195 --> 00:23:26,062
- - Dan itu bukan masalahku!
- - Tapi itu.
- 331
- 00:23:26,097 --> 00:23:29,166
- Kau terlihat di bandara
- bersamanya, membawanya ke pesawat.
- 332
- 00:23:29,201 --> 00:23:31,401
- Sekarang, aku ingin Kamu pergi
- menjemputnya dan membawanya pulang.
- 333
- 00:23:31,436 --> 00:23:33,903
- Bahkan jika aku tahu di mana
- dia, dan aku tidak tahu,
- 334
- 00:23:33,938 --> 00:23:37,073
- Apakah Kamu pikir aku akan membawanya padamu
- mengetahui apa yang kau lakukan padanya?
- 335
- 00:23:37,108 --> 00:23:38,641
- Apa yang dia katakan?
- 336
- 00:23:38,676 --> 00:23:41,880
- Maksudku apa? Apa?
- Apa yang aku lecehkan?
- 337
- 00:23:44,115 --> 00:23:46,950
- Bahwa dia hanya membutuhkan
- tempat yang aman?
- 338
- 00:23:46,985 --> 00:23:50,188
- Dia hanya sekali ingin tidur dan
- tidak harus membiarkan lampu menyala?
- 339
- 00:23:52,323 --> 00:23:54,126
- Aku pikir kau pintar.
- 340
- 00:23:56,828 --> 00:23:58,862
- Kau seorang pengisap.
- 341
- 00:23:58,897 --> 00:24:01,799
- Pengisap untuk seorang gadis
- cantik dan kisah sedih.
- 342
- 00:24:02,800 --> 00:24:04,703
- Aku akan membereskannya
- jika aku jadi kamu.
- 343
- 00:24:07,372 --> 00:24:08,806
- Awasi punggungmu, Carson.
- 344
- 00:24:10,274 --> 00:24:11,771
- - Ayo, bangun! - Dia benar.
- 345
- 00:24:11,842 --> 00:24:16,144
- Putrinya telah menciptakan kisah hebat
- bagiku untuk membantunya pergi.
- 346
- 00:24:16,179 --> 00:24:17,623
- Dan dia cukup pintar...
- 347
- 00:24:17,647 --> 00:24:19,815
- untuk tahu bahwa
- aku cukup bodoh...
- 348
- 00:24:19,850 --> 00:24:21,283
- untuk memberinya uang.
- 349
- 00:24:21,318 --> 00:24:25,820
- Sekali lagi, seorang wanita
- cantik dengan kisah sedih.
- 350
- 00:24:25,855 --> 00:24:27,755
- Dipercayai bahwa dia sudah
- mempelajari pelajaran itu.
- 351
- 00:24:27,790 --> 00:24:29,927
- Tapi sama sekali tidak.
- 352
- 00:24:32,695 --> 00:24:34,097
- Tuan Phillips.
- 353
- 00:24:35,164 --> 00:24:37,165
- Aku bosan menunggu.
- 354
- 00:24:37,200 --> 00:24:39,067
- Jangan pernah menelepon.
- 355
- 00:24:39,102 --> 00:24:41,038
- Kamu bukan pria sejati.
- 356
- 00:24:42,004 --> 00:24:46,007
- - Bagaimana kabar Barbara? - Barbara
- baik-baik saja. Dia sedang beristirahat.
- 357
- 00:24:46,042 --> 00:24:47,408
- Ini hari pertandingan.
- 358
- 00:24:47,443 --> 00:24:49,878
- Aku membiarkan diri aku
- sedikit terbawa oleh urusanku,
- 359
- 00:24:49,913 --> 00:24:51,746
- dan aku minta maaf aku tidak menelepon.
- Aku lupa itu
- 360
- 00:24:51,781 --> 00:24:54,650
- Nah, aku di sini sekarang,
- jadi Kamu tidak perlu menelepon.
- 361
- 00:24:54,685 --> 00:24:56,251
- Dia tidak ingin melihat siapa pun.
- 362
- 00:24:56,286 --> 00:25:00,089
- Dengar, itu hanya akan memakan waktu sebentar, dan...
- 363
- 00:25:00,124 --> 00:25:02,391
- keluarganya khawatir.
- 364
- 00:25:02,426 --> 00:25:06,962
- Aku merasa kita sudah melakukan
- percakapan ini, Pak Phillips.
- 365
- 00:25:06,997 --> 00:25:09,131
- Kita berdua tahu apa
- yang diinginkan keluarga.
- 366
- 00:25:09,166 --> 00:25:12,967
- Maaf, seperti dokternya, aku tidak bisa
- merekomendasikan dia melihat orang asing.
- 367
- 00:25:13,002 --> 00:25:19,242
- Dan aku semakin menyesal bahwa
- kau datang ke sini tanpa imbalan.
- 368
- 00:25:19,277 --> 00:25:23,348
- Kamu tahu, selama aku duduk di sini,
- telepon itu tidak berdering sekali..
- 369
- 00:25:25,082 --> 00:25:26,784
- Bagaimana mereka bertahan dalam bisnis?
- 370
- 00:25:29,688 --> 00:25:30,709
- Selamat pagi semuanya.
- 371
- 00:25:30,722 --> 00:25:37,426
- Makan siang hari ini akan
- mencakup meatloaf dan salsa.
- 372
- 00:25:38,081 --> 00:25:40,519
- Peluk saja aku. Kamu akan sembuh.
- 373
- 00:26:03,986 --> 00:26:05,356
- Kita memiliki klien baru.
- 374
- 00:26:06,123 --> 00:26:08,891
- - Bisakah kamu mengatasinya?
- - Aku tidak punya...
- 375
- 00:26:08,926 --> 00:26:10,832
- Bocah itu ingin lebih.
- Apa yang harus kita lakukan
- 376
- 00:26:10,928 --> 00:26:13,373
- Kamu harus melangkah dan
- mengurus masalah kecil kita.
- 377
- 00:26:13,397 --> 00:26:16,330
- - Ayo, cepat.
- - Oke. Selamat tinggal
- 378
- 00:26:16,365 --> 00:26:17,868
- Aku akan membereskannya.
- 379
- 00:26:55,453 --> 00:26:56,692
- DR. MILES MITCHELL
- 380
- 00:27:14,799 --> 00:27:17,214
- ARSIP PASIEN
- 381
- 00:27:25,332 --> 00:27:28,434
- Aku menemukan file Kamu.
- Itu kosong.
- 382
- 00:27:28,469 --> 00:27:31,171
- Tidak ada laporan kemajuan.
- Tidak ada daftar obat-obatan.
- 383
- 00:27:31,206 --> 00:27:35,309
- Hanya alamat klien aku dan
- beberapa laporan berbayar.
- 384
- 00:27:35,344 --> 00:27:37,480
- Sebagian besar pasiennya
- sudah meninggal.
- 385
- 00:27:40,950 --> 00:27:43,487
- Tampaknya dokter yang baik
- itu juga menerima taruhan.
- 386
- 00:27:45,021 --> 00:27:46,387
- Meskipun itu menarik,
- 387
- 00:27:46,422 --> 00:27:48,891
- semua taruhan adalah
- untuk kita kalah.
- 388
- 00:28:44,112 --> 00:28:45,247
- Kamu bisa duduk di sini.
- 389
- 00:28:47,282 --> 00:28:49,449
- Hari yang indah.
- Kamu dapat mendengarkan game di luar.
- 390
- 00:28:49,484 --> 00:28:51,284
- Ini hari pertandingan di
- sini di Galveston yang cerah,
- 391
- 00:28:51,319 --> 00:28:53,532
- di mana Happy Chandler berharap untuk
- membawa timnya menuju kemenangan...
- 392
- 00:28:53,556 --> 00:28:56,923
- Kita akan masuk. Beri tahu kami
- jika Kamu membutuhkan sesuatu, oke?
- 393
- 00:28:56,958 --> 00:29:00,362
- Pemimpin yang beruntung dari
- konferensi di TD melewati tugasnya...
- 394
- 00:29:38,465 --> 00:29:39,600
- Apakah kau berasal dari...?
- 395
- 00:29:41,001 --> 00:29:42,001
- Di atas sana
- 396
- 00:29:42,470 --> 00:29:44,105
- Ya aku lakukan.
- 397
- 00:29:45,038 --> 00:29:46,507
- Oh Tuhan!
- 398
- 00:29:48,175 --> 00:29:49,276
- Di sini, izinkan aku membantu Kamu.
- 399
- 00:29:50,278 --> 00:29:52,012
- Oke Terima kasih
- 400
- 00:29:55,083 --> 00:29:57,183
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 401
- 00:29:57,218 --> 00:29:59,185
- - Ya - Sedikit goyah.
- 402
- 00:29:59,220 --> 00:30:02,321
- Kamu tidak tahu Barbara Van
- Poole, kan?
- 403
- 00:30:02,356 --> 00:30:05,392
- Ya, tapi aku belum melihatnya
- dalam waktu yang lama.
- 404
- 00:30:05,427 --> 00:30:08,027
- Adakah yang tahu di mana dia?
- 405
- 00:30:08,062 --> 00:30:10,497
- Tidak. Orang-orang menghilang di sini.
- 406
- 00:30:10,532 --> 00:30:12,664
- Ini tempat yang buruk.
- 407
- 00:30:12,699 --> 00:30:15,600
- Saat kita mendekati paruh waktu,
- New Mexico terus memimpin...
- 408
- 00:30:15,635 --> 00:30:18,504
- bahkan setelah TD pass yang
- indah dari Happy Chandler...
- 409
- 00:30:31,251 --> 00:30:33,555
- Apa yang terjadi di sini... Oh!
- 410
- 00:30:34,488 --> 00:30:35,556
- Halo, Tuan Phillips.
- 411
- 00:30:36,290 --> 00:30:39,258
- Maafkan aku Maukah kamu...
- 412
- 00:30:39,260 --> 00:30:41,528
- ... mengungkapkan
- film ini kepada aku?
- 413
- 00:30:41,563 --> 00:30:42,564
- Tentu saja
- 414
- 00:30:43,163 --> 00:30:44,398
- Apa yang terjadi padamu?
- 415
- 00:30:45,599 --> 00:30:46,698
- Aku jatuh
- 416
- 00:30:46,733 --> 00:30:48,300
- Itu kotoran segar
- 417
- 00:30:48,335 --> 00:30:50,136
- Aku bisa membersihkannya, jika Kamu mau.
- 418
- 00:30:51,137 --> 00:30:52,339
- Oke. Itu bagus..
- 419
- 00:30:53,340 --> 00:30:55,307
- Sini. Terima kasih.
- aku sangat menghargainya.
- 420
- 00:30:55,342 --> 00:30:56,608
- - Tentu. - Bagaimana permainannya?
- 421
- 00:30:56,643 --> 00:30:58,477
- Happy merusak segalanya.
- 422
- 00:30:58,512 --> 00:31:01,449
- Kami tertinggal,
- dan kami favorit dengan 11..
- 423
- 00:31:02,683 --> 00:31:05,384
- Yah, ini masih awal.
- 424
- 00:31:05,419 --> 00:31:07,286
- Kecuali untuk lari
- yang mengesankan itu,
- 425
- 00:31:07,321 --> 00:31:10,087
- Sejauh ini adalah permainan yang
- mengerikan untuk Happy Chandler.
- 426
- 00:31:10,122 --> 00:31:11,657
- Sesuatu terjadi melalui Chandler.
- 427
- 00:31:11,692 --> 00:31:14,025
- - Lima intersepsi.
- - Mereka hilang, Tn. Phillips.
- 428
- 00:31:14,060 --> 00:31:15,495
- Lima dari 18 hari...
- 429
- 00:31:16,597 --> 00:31:18,132
- Mereka mengatakan akan kembali.
- 430
- 00:31:18,432 --> 00:31:19,765
- Siapa?
- 431
- 00:31:19,800 --> 00:31:22,470
- Empat lelaki berbaju hitam
- Dodge, California.
- 432
- 00:31:23,570 --> 00:31:24,604
- Apakah mereka temanmu?
- 433
- 00:31:26,138 --> 00:31:28,375
- Ya, tidak.
- 434
- 00:31:29,510 --> 00:31:33,244
- Maukah kau mengawasi
- mereka untukku?
- 435
- 00:31:34,689 --> 00:31:37,584
- Mereka memberiku seratus
- untuk mengawasi Kamu!
- 436
- 00:31:39,084 --> 00:31:42,055
- Tidak. Itu tidak perlu.
- Aku mengambil uang mereka, tapi...
- 437
- 00:31:42,523 --> 00:31:44,322
- Aku tidak melihat dengan baik.
- 438
- 00:31:44,357 --> 00:31:47,158
- Intersepsi ketiga hari
- ini untuk Happy Chandler.
- 439
- 00:31:47,193 --> 00:31:51,294
- Tidak. Heppi masih di lantai.
- Tampaknya itu tidak bergerak.
- 440
- 00:31:51,329 --> 00:31:55,333
- Pelatih ada di lapangan,
- dan mencari tandu.
- 441
- 00:31:55,368 --> 00:31:59,837
- Ini tidak terlihat bagus.
- Chandler dibawa keluar lapangan.
- 442
- 00:31:59,872 --> 00:32:03,710
- Para penonton benar-benar diam.
- Mereka tertegun.
- 443
- 00:32:16,690 --> 00:32:19,693
- Permisi Permisi Beri jalan.
- 444
- 00:32:20,794 --> 00:32:23,094
- - Tetap di belakang. Tetap di belakang.
- - Itu suamiku.
- 445
- 00:32:23,129 --> 00:32:25,563
- - Tetap di belakang.
- - Itu suamiku!
- 446
- 00:32:25,598 --> 00:32:27,200
- Itu suamiku!
- 447
- 00:32:46,485 --> 00:32:47,687
- Tolong, berdiri di pinggir.
- 448
- 00:32:56,796 --> 00:32:58,629
- Aku tidak tahu harus mengatakan apa kepadanya.
- 449
- 00:32:58,664 --> 00:33:02,265
- Setelah bertahun-tahun,
- itu harus sempurna.
- 450
- 00:33:02,300 --> 00:33:03,834
- Dan mari kita hadapi itu,
- 451
- 00:33:03,869 --> 00:33:07,207
- situasi tidak kondusif
- untuk obrolan sepele.
- 452
- 00:33:09,676 --> 00:33:12,343
- Aku memikirkan Jayne.
- 453
- 00:33:12,378 --> 00:33:14,942
- Aku berpikir tentang Heppy
- berbaring di meja otopsi,
- 454
- 00:33:14,943 --> 00:33:16,583
- bukannya di sebelah istrinya.
- 455
- 00:33:17,316 --> 00:33:20,585
- Aku berpikir tentang Barbara
- Van Poole yang hilang...
- 456
- 00:33:20,620 --> 00:33:22,521
- dan dokter misterius.
- 457
- 00:33:23,421 --> 00:33:26,391
- Paling penting,
- aku berpikir tentang minum...
- 458
- 00:33:27,292 --> 00:33:28,693
- tidak sedikit.
- 459
- 00:33:39,971 --> 00:33:41,634
- - Ya - Carson?
- 460
- 00:33:42,007 --> 00:33:43,275
- Ini Jayne.
- 461
- 00:33:44,643 --> 00:33:47,779
- Bisakah kamu datang ke rumah?
- Aku ingin berbicara.
- 462
- 00:34:07,332 --> 00:34:10,467
- Sebelum kemarin, aku belum
- pernah melihatnya dalam 20 tahun.
- 463
- 00:34:10,502 --> 00:34:13,571
- Aku telah meyakinkan diri sendiri
- bahwa aku sudah melupakannya.
- 464
- 00:34:14,338 --> 00:34:16,575
- Tapi ini bukan pertama
- kalinya aku salah.
- 465
- 00:34:17,742 --> 00:34:19,344
- Bagaimana kabarmu, tuan?
- 466
- 00:34:20,978 --> 00:34:23,615
- - Bagaimana kabarmu?
- - Aku baik-baik saja. Ikuti aku
- 467
- 00:34:25,984 --> 00:34:27,751
- Duduklah di sini.
- 468
- 00:34:27,786 --> 00:34:29,854
- - Terima kasih. - Tidak masalah.
- 469
- 00:34:29,889 --> 00:34:32,324
- - Dia akan bersamamu segera.
- - Oke.
- 470
- 00:34:57,382 --> 00:34:58,617
- Halo, Carson.
- 471
- 00:35:00,618 --> 00:35:01,653
- Hai, Jayne.
- 472
- 00:35:04,489 --> 00:35:05,824
- Apakah Kamu suka minum?
- 473
- 00:35:07,025 --> 00:35:08,960
- Ya, ini jam 10:30 pagi.
- 474
- 00:35:09,994 --> 00:35:11,228
- Biasanya?
- 475
- 00:35:12,797 --> 00:35:13,932
- Bagus sekali.
- 476
- 00:35:15,632 --> 00:35:16,668
- Tidak juga..
- 477
- 00:35:18,670 --> 00:35:20,939
- Sepertinya Kamu memiliki
- semua yang Kamu butuhkan.
- 478
- 00:35:25,476 --> 00:35:27,578
- Penampilan curang, Carson.
- 479
- 00:35:33,852 --> 00:35:35,553
- Apa yang terjadi pada Charlie?
- 480
- 00:35:36,920 --> 00:35:37,922
- Dia meninggal.
- 481
- 00:35:38,922 --> 00:35:40,924
- Dia mendapat serangan
- di taman itu.
- 482
- 00:35:40,959 --> 00:35:42,460
- Turut bela sangkawa.
- 483
- 00:35:44,828 --> 00:35:46,464
- Tidak ada makan siang gratis.
- 484
- 00:35:47,598 --> 00:35:49,299
- Aku menginginkan segalanya. Ternyata...
- 485
- 00:35:50,301 --> 00:35:53,670
- bahwa segala sesuatu
- terlalu banyak baginya.
- 486
- 00:35:53,705 --> 00:35:55,907
- Apa kau keberatan jika aku
- bertanya apa yang dia lakukan?
- 487
- 00:35:56,641 --> 00:35:57,709
- Dia berurusan dengan minyak.
- 488
- 00:35:59,737 --> 00:36:01,122
- Itu sangat sederhana.
- 489
- 00:36:01,780 --> 00:36:02,981
- Bukan itu.
- 490
- 00:36:03,714 --> 00:36:04,783
- Dan itu tidak benar.
- 491
- 00:36:05,984 --> 00:36:09,688
- Seperti segala sesuatu yang terlalu bagus
- untuk menjadi kenyataan, itu ada harganya..
- 492
- 00:36:13,657 --> 00:36:17,394
- Cukup aku. Bagaimana dengan kamu?
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 493
- 00:36:20,931 --> 00:36:22,497
- Yah, aku berhasil.
- 494
- 00:36:22,532 --> 00:36:23,800
- Kita memiliki kesamaan.
- 495
- 00:36:28,072 --> 00:36:29,473
- Aku...
- 496
- 00:36:30,374 --> 00:36:32,005
- Aku ingin mempekerjakan Kamu.
- 497
- 00:36:32,289 --> 00:36:35,329
- Maksudku, itu yang Kamu lakukan sekarang,
- bukan? Kamu seorang penyelidik pribadi??
- 498
- 00:36:35,945 --> 00:36:37,881
- Ya, itulah yang aku lakukan.
- 499
- 00:36:40,952 --> 00:36:43,752
- Aku akan membutuhkan semua
- bantuan yang bisa aku dapatkan.
- 500
- 00:36:43,787 --> 00:36:46,757
- Ini masih sebuah kota kecil dan
- orang-orang hanya berbicara.
- 501
- 00:36:47,524 --> 00:36:48,791
- Bicara tentang apa?
- 502
- 00:36:48,826 --> 00:36:51,325
- Ayo Berapa banyak
- atlet 22 tahun?
- 503
- 00:36:51,328 --> 00:36:53,595
- Apakah Kamu melihat mereka kejang-kejang
- di lapangan sepak bola?
- 504
- 00:36:53,630 --> 00:36:55,966
- Yah, mereka memukulnya
- dengan cukup keras.
- 505
- 00:36:56,867 --> 00:36:58,934
- Dan itu terjadi.
- 506
- 00:36:58,969 --> 00:37:01,739
- Ya, aku sudah mendengar desas-desus.
- 507
- 00:37:02,906 --> 00:37:05,476
- Mereka tidak percaya bahwa
- ini terkait dengan sepakbola.
- 508
- 00:37:06,577 --> 00:37:08,610
- Sheriff Walsh adalah seorang idiot.
- 509
- 00:37:08,645 --> 00:37:10,748
- Dia akan menginginkan
- respons yang cepat dan bersih.
- 510
- 00:37:12,682 --> 00:37:16,885
- Kita berdua tahu bahwa...
- Kebodohannya tidak terbatas.
- 511
- 00:37:16,920 --> 00:37:19,023
- Nah, bagaimana dia menjadi Sheriff?
- 512
- 00:37:20,757 --> 00:37:22,026
- Untuk alasan yang sama.
- 513
- 00:37:28,198 --> 00:37:29,667
- Ini tempat yang buruk, Carson.
- 514
- 00:37:31,667 --> 00:37:33,670
- Jauh lebih buruk daripada
- yang bisa Kamu bayangkan.
- 515
- 00:37:36,005 --> 00:37:38,875
- Doc adalah pemilik segalanya dan semua orang.
- 516
- 00:37:42,445 --> 00:37:44,914
- Selama bertahun-tahun,
- aku membencimu karena pergi.
- 517
- 00:37:47,316 --> 00:37:49,586
- Seiring waktu,
- aku menjadi mengerti bahwa...
- 518
- 00:37:50,585 --> 00:37:53,456
- Melarikan diri dari tempat ini adalah
- hal terbaik yang dapat Kamu lakukan.
- 519
- 00:38:06,969 --> 00:38:10,772
- Happy berjalan keliling kota
- dengan wanita jalang itu, Rose.
- 520
- 00:38:10,807 --> 00:38:12,318
- Putriku adalah istri yang dihina.
- 521
- 00:38:12,374 --> 00:38:14,252
- Ini adalah tempat pertama
- yang akan mereka cari.
- 522
- 00:38:14,276 --> 00:38:15,276
- Oke
- 523
- 00:38:15,569 --> 00:38:19,048
- Mengapa kita tidak melangkah lebih lambat
- dan mengambil satu langkah sekaligus?
- 524
- 00:38:24,719 --> 00:38:27,754
- Becky tidak merasa mudah dalam
- beberapa tahun terakhir.
- 525
- 00:38:27,789 --> 00:38:28,890
- Oke
- 526
- 00:38:28,925 --> 00:38:30,660
- Setelah kematian
- Charlie, aku...
- 527
- 00:38:32,861 --> 00:38:35,631
- Aku bergabung dengan Pleasant
- Meadows untuk sementara waktu.
- 528
- 00:38:36,865 --> 00:38:39,035
- Aku pernah ke sana, Jayne.
- Itu bukan gayamu.
- 529
- 00:38:39,669 --> 00:38:41,569
- Kamu sekeras paku.
- 530
- 00:38:41,604 --> 00:38:43,706
- Kuku-kuku itu berkarat, Carson.
- 531
- 00:38:45,341 --> 00:38:48,042
- Mungkin Kamu bisa membantu aku dengan sesuatu.
- 532
- 00:38:48,077 --> 00:38:51,544
- Tentang wanita di Sanatorium?
- Barbara Van Poole?
- 533
- 00:38:51,579 --> 00:38:54,882
- Aku sudah bilang.
- Tidak ada rahasia di kota ini.
- 534
- 00:38:54,917 --> 00:38:56,696
- Apakah Kamu pernah bertemu dengannya
- ketika Kamu berada di sana?
- 535
- 00:38:56,720 --> 00:38:57,720
- Tentu saja aku lakukan.
- 536
- 00:38:58,422 --> 00:39:00,047
- Itu beberapa waktu yang lalu.
- 537
- 00:39:00,553 --> 00:39:04,095
- Mengapa begitu sulit bagi
- aku untuk menemukannya?
- 538
- 00:39:04,528 --> 00:39:05,796
- Aku tidak tahu
- 539
- 00:39:05,964 --> 00:39:08,799
- Ketika aku pergi, aku mengerahkan seluruh
- energi aku untuk membesarkan Becky.
- 540
- 00:39:09,466 --> 00:39:12,169
- Sial, dia harus jatuh cinta
- dengan pemain sepak bola!
- 541
- 00:39:14,171 --> 00:39:15,638
- Apakah itu terdengar familier?
- 542
- 00:39:22,078 --> 00:39:23,912
- Kita terlalu muda, Carson.
- 543
- 00:39:25,647 --> 00:39:27,208
- Sama seperti mereka.
- 544
- 00:39:38,927 --> 00:39:42,631
- Emile akan mengurus pembayaran pertama Kamu
- dan akan menemanimu ke pintu keluar.
- 545
- 00:39:44,866 --> 00:39:46,101
- Ya, Bu.
- 546
- 00:39:49,582 --> 00:39:51,013
- Sial
- 547
- 00:39:54,843 --> 00:39:58,812
- Aku menghubungi klienku di Los Angeles
- untuk mentransfer informasi kepadanya
- 548
- 00:39:58,847 --> 00:40:01,149
- tetapi anehnya,
- nomornya telah terputus.
- 549
- 00:40:01,815 --> 00:40:03,782
- Aku tidak bisa mengatakan
- "tidak" kepada Jayne,
- 550
- 00:40:03,817 --> 00:40:06,822
- jadi aku memutuskan bahwa pertanyaan
- pertamaku adalah untuk ahli patologi,
- 551
- 00:40:07,188 --> 00:40:10,959
- untuk beberapa alasan dia memutuskan
- untuk tidak membalas teleponku.
- 552
- 00:40:11,860 --> 00:40:13,093
- Hot dog, teman.
- 553
- 00:40:13,128 --> 00:40:14,996
- Aku sudah mencarimu dari pagi.
- 554
- 00:40:15,763 --> 00:40:18,064
- - Dan siapa kamu?
- - Aku Carson Phillips.
- 555
- 00:40:18,099 --> 00:40:21,835
- - Ya, aku sudah cukup sibuk.
- - Aku bisa melihatnya.
- 556
- 00:40:21,870 --> 00:40:23,802
- - Aku mengundang.
- - Aku tidak perlu melakukan itu.
- 557
- 00:40:23,837 --> 00:40:25,906
- Aku butuh informasi
- tentang Happy Chandler.
- 558
- 00:40:27,341 --> 00:40:28,526
- Dia sudah mati.
- 559
- 00:40:28,544 --> 00:40:30,912
- Aku memerlukan sedikit
- informasi lebih dari itu.
- 560
- 00:40:32,013 --> 00:40:33,614
- Ini bukan untuk uang.
- 561
- 00:40:33,981 --> 00:40:35,583
- Sekarang, Tolong berhenti?
- 562
- 00:40:40,989 --> 00:40:44,192
- - Dia mendapat pukulan keras.
- - Tapi apakah itu pukulan yang membunuhnya?
- 563
- 00:40:45,025 --> 00:40:46,227
- Pukulan itu berbahaya.
- 564
- 00:40:47,194 --> 00:40:51,098
- Dia mematahkan tulang selangka,
- mematahkan tulang paha...
- 565
- 00:40:52,733 --> 00:40:54,835
- - Tapi? - Tapi...
- 566
- 00:40:56,703 --> 00:41:00,705
- kami menemukan tingkat
- efedrin yang sangat tinggi...
- 567
- 00:41:00,740 --> 00:41:04,743
- dan beberapa bahan kimia masih
- harus ditentukan dalam darahnya.
- 568
- 00:41:04,778 --> 00:41:06,979
- Apa artinya itu?
- 569
- 00:41:07,014 --> 00:41:11,083
- Beberapa atlet ini
- menggunakannya sebagai stimulan.
- 570
- 00:41:11,118 --> 00:41:15,855
- Tetapi kita telah mengirimkannya ke laboratorium
- Dallas, untuk analisis yang lebih lengkap.
- 571
- 00:41:15,890 --> 00:41:18,760
- Aku harus menerima hasilnya
- dalam beberapa hari.
- 572
- 00:41:19,160 --> 00:41:22,130
- Bisakah aku mengandalkan
- Kamu ketika tiba?
- 573
- 00:41:23,132 --> 00:41:24,167
- Tentu saja
- 574
- 00:41:54,429 --> 00:41:56,298
- - Jaynie. - Dok.
- 575
- 00:42:00,434 --> 00:42:03,872
- - Kamu terlihat hebat.
- - Terima kasih. Dan kamu juga.
- 576
- 00:42:04,573 --> 00:42:07,774
- Bagaimana dengan secangkir rosé yang
- bagus dari persediaan pribadi aku?
- 577
- 00:42:07,809 --> 00:42:11,344
- Kedengarannya bagus.
- Rumahmu sangat menawan, seperti biasa.
- 578
- 00:42:12,280 --> 00:42:15,484
- Tidak buruk untuk anak
- miskin dari Texas Barat, ya?
- 579
- 00:42:40,708 --> 00:42:43,009
- Kamu di sini karena putrimu, bukan?
- 580
- 00:42:47,013 --> 00:42:48,913
- Dan Kamu pikir aku bisa membantumu.
- 581
- 00:42:48,948 --> 00:42:52,950
- Dok, kita berdua tahu bahwa dia tidak
- ada hubungannya dengan kematian Happy.
- 582
- 00:42:52,985 --> 00:42:54,685
- Pembunuhan Happy.
- 583
- 00:42:54,720 --> 00:42:56,287
- Ya, "pembunuhan."
- 584
- 00:42:56,322 --> 00:42:58,256
- Sudah cukup buruk dia menjadi
- janda pada usianya.
- 585
- 00:42:58,291 --> 00:43:00,326
- Dan sekarang dia
- tersangka nomor satu?
- 586
- 00:43:01,893 --> 00:43:04,298
- Kamu harus mengakui bahwa
- itu tidak terlihat bagus.
- 587
- 00:43:06,098 --> 00:43:09,369
- Kamu bisa memanggil Sheriff
- Walsh, jika mau.
- 588
- 00:43:11,536 --> 00:43:15,038
- Kamu menyanjungku jika Kamu pikir
- aku memiliki pengaruh seperti itu.
- 589
- 00:43:15,373 --> 00:43:16,910
- Tolong, Dok.
- 590
- 00:43:17,243 --> 00:43:19,745
- Kamu dapat mempengaruhi
- air pasang surut jika Kamu mau.
- 591
- 00:43:23,182 --> 00:43:24,182
- Oke
- 592
- 00:43:25,050 --> 00:43:27,119
- Katakanlah aku menelepon Walsh...
- 593
- 00:43:28,721 --> 00:43:30,823
- Aku membuatnya melakukan apa yang Kamu inginkan.
- 594
- 00:43:31,824 --> 00:43:33,126
- Apa yang aku dapat?
- 595
- 00:43:33,860 --> 00:43:35,161
- Apa yang ada dalam pikiranmu?
- 596
- 00:43:36,829 --> 00:43:39,098
- Nah, Kamu menyebutkan air pasang.
- 597
- 00:43:39,867 --> 00:43:42,434
- Aku ingin tahu ada apa di lepas pantai..
- 598
- 00:43:42,469 --> 00:43:43,903
- Aku yakin ya.
- 599
- 00:43:45,938 --> 00:43:48,975
- Menurut Kamu siapa yang menjauhkan
- negara dari almarhum suamimu?
- 600
- 00:43:50,276 --> 00:43:53,314
- Semua laporan toksisitas itu.
- 601
- 00:43:56,883 --> 00:43:58,910
- Dia membayar sebagian dari ini.
- 602
- 00:43:59,785 --> 00:44:00,987
- Jadi kamu lihat...
- 603
- 00:44:02,355 --> 00:44:04,358
- Aku telah membantu
- Kamu sepanjang waktu.
- 604
- 00:44:05,191 --> 00:44:06,192
- Berapa banyak?
- 605
- 00:44:06,926 --> 00:44:08,294
- Aku akan menjadi pasanganmu
- 606
- 00:44:09,196 --> 00:44:10,965
- Empat puluh sembilan persen.
- 607
- 00:44:11,465 --> 00:44:12,966
- Untukmu, tentu saja.
- 608
- 00:44:16,970 --> 00:44:19,039
- Pengacaraku akan menghubungi.
- 609
- 00:44:21,408 --> 00:44:22,409
- Bagus
- 610
- 00:44:24,411 --> 00:44:26,079
- Dan satu hal lagi.
- 611
- 00:44:27,413 --> 00:44:28,415
- Kamu...
- 612
- 00:44:29,616 --> 00:44:32,353
- cinta lama, Carson...
- 613
- 00:44:35,054 --> 00:44:36,456
- Aku tahu Kamu mempekerjakannya.
- 614
- 00:44:38,190 --> 00:44:40,127
- Tetapi Kamu harus membatalkannya sekarang.
- 615
- 00:44:41,228 --> 00:44:43,497
- Buat dia berhenti mengintip.
- 616
- 00:44:44,664 --> 00:44:48,334
- Aku dapat membatalkan banyak bisnis,
- hanya dengan membuat keributan.
- 617
- 00:44:49,368 --> 00:44:51,104
- Dan apa yang Kamu sarankan?
- 618
- 00:44:52,372 --> 00:44:54,171
- Baiklah...
- 619
- 00:44:54,206 --> 00:44:57,375
- Kamu bisa meyakinkannya dengan
- cara yang aku tidak bisa.
- 620
- 00:44:59,245 --> 00:45:01,114
- Sekarang siapa memuji siapa?
- 621
- 00:45:02,515 --> 00:45:03,950
- Aku akan melakukan apa yang aku bisa.
- 622
- 00:45:05,619 --> 00:45:06,819
- Jika Kamu tidak...
- 623
- 00:45:08,988 --> 00:45:10,956
- Aku harus berbicara dengannya.
- 624
- 00:45:17,697 --> 00:45:19,399
- Hei, Slide, apa kabar?
- 625
- 00:45:20,999 --> 00:45:22,657
- Jujur saja, tidak terlalu baik.
- 626
- 00:45:22,834 --> 00:45:24,753
- - Bisakah aku menawarkan minuman?
- - Ya, Bourbon.
- 627
- 00:45:24,768 --> 00:45:26,037
- - Hanya atau dengan es? - Hanya
- 628
- 00:45:26,604 --> 00:45:27,773
- Mengapa demikian?
- 629
- 00:45:28,807 --> 00:45:29,873
- Mengapa
- 630
- 00:45:30,008 --> 00:45:31,908
- Ini dengan Happy, teman.
- 631
- 00:45:31,943 --> 00:45:35,379
- - Ini berat. Ini sangat berat..
- - Oh, begitu?
- 632
- 00:45:35,614 --> 00:45:36,709
- Jauh sekali..
- 633
- 00:45:37,415 --> 00:45:39,951
- Kamu tahu semua yang
- terjadi di sekitar sini.
- 634
- 00:45:39,986 --> 00:45:41,285
- Apakah Happy menggunakan narkoba?
- 635
- 00:45:41,320 --> 00:45:43,987
- Obat Happy adalah Rose.
- 636
- 00:45:44,022 --> 00:45:46,892
- Aku tidak akan bosan
- dengan pantat manis itu.
- 637
- 00:45:46,927 --> 00:45:48,327
- Becky tahu tentang Rose?
- 638
- 00:45:48,362 --> 00:45:50,064
- Oh ya. Kita semua tahu itu.
- 639
- 00:45:52,332 --> 00:45:53,833
- Bagaimana dengan permainannya?
- 640
- 00:45:55,502 --> 00:45:59,205
- Aku bertaruh sedikit dan
- aku kalah sedikit. Kamu tahu?
- 641
- 00:46:00,006 --> 00:46:01,240
- Bagaimana kabar Mitchell?
- 642
- 00:46:01,275 --> 00:46:03,275
- Sial Mitchell?
- 643
- 00:46:03,310 --> 00:46:05,779
- Dia berutang banyak uang kepada Doc.
- 644
- 00:46:06,760 --> 00:46:09,766
- Dia menjadi sangat buruk sehingga
- dia harus membiarkan Lorenzo pergi.
- 645
- 00:46:10,910 --> 00:46:12,182
- Bagaimana yang dilakukan Lorenzo?
- 646
- 00:46:12,419 --> 00:46:15,922
- Dia kehilangan nyalinya.
- 647
- 00:46:15,957 --> 00:46:19,459
- Kamu tahu, untuk menjadi seorang
- pria yang biasa mengganti pispot,
- 648
- 00:46:19,494 --> 00:46:21,328
- Dia memiliki kostum yang sangat bagus.
- 649
- 00:46:21,994 --> 00:46:25,464
- Kamu tahu? Aku pikir dia
- berurusan dengan narkoba.
- 650
- 00:46:25,986 --> 00:46:29,118
- Tidak ada yang salah dengan
- perdagangan narkoba, kan?
- 651
- 00:46:29,153 --> 00:46:31,471
- Akankah Senang pergi bersamanya
- untuk mendapatkan obat-obatannya?
- 652
- 00:46:31,506 --> 00:46:33,341
- Lorenzo?
- 653
- 00:46:34,041 --> 00:46:36,074
- Tidak, dia akan pergi ke Mitchell.
- 654
- 00:46:36,109 --> 00:46:38,212
- Lagipula, dia seorang dokter, bukan?
- 655
- 00:46:41,182 --> 00:46:44,085
- Sekarang, mengapa Kamu menanyakan
- semua pertanyaan ini kepadaku?
- 656
- 00:46:45,086 --> 00:46:47,122
- Wow, kamu kenal aku.
- Aku hanya ingin tahu
- 657
- 00:46:52,460 --> 00:46:55,194
- Aku tidak suka
- tampilan pria di bar,
- 658
- 00:46:55,229 --> 00:46:58,467
- jadi aku memutuskan untuk menunggu di luar
- untuk melihat apakah dia mengikuti aku.
- 659
- 00:47:00,536 --> 00:47:02,505
- Sebaliknya, aku melihat Lorenzo.
- 660
- 00:47:04,175 --> 00:47:06,442
- ♪ Seiring bertambahnya usia ♪
- 661
- 00:47:06,444 --> 00:47:09,146
- ♪ Aku sudah berpikir tentang
- pulang kembali ke rumah ♪
- 662
- 00:47:10,147 --> 00:47:12,514
- ♪ Ke surga sayangku ♪
- 663
- 00:47:12,516 --> 00:47:18,222
- ♪ Aku bosan dengan kota ini
- dan aku bosan sendirian ♪
- 664
- 00:47:19,190 --> 00:47:22,460
- ♪ Dan aku punya
- teman di surga sana ♪
- 665
- 00:47:22,992 --> 00:47:24,595
- ♪ Mereka semua menunggu... ♪
- 666
- 00:47:26,362 --> 00:47:28,407
- Jelas bagiku bahwa dia
- jauh lebih terlibat...
- 667
- 00:47:28,431 --> 00:47:30,467
- dalam perdagangan
- narkoba, Slide itu.
- 668
- 00:47:36,538 --> 00:47:39,274
- Setelah mendengarkan
- dongeng Slide,
- 669
- 00:47:31,535 --> 00:47:35,205
- ♪ Surgawi, oh, ya ♪
- 670
- 00:47:39,309 --> 00:47:41,179
- Aku pergi ke kantor petugas koroner.
- 671
- 00:47:41,579 --> 00:47:43,412
- Melewatkan pelajaran sains,
- 672
- 00:47:43,447 --> 00:47:47,249
- Dia mengatakan bahwa Speed ​​yang
- terkontaminasi telah membunuh Happy.
- 673
- 00:47:48,517 --> 00:47:50,985
- Aku pikir Kamu mengatakan
- Kamu baru saja melewati.
- 674
- 00:47:53,990 --> 00:47:55,158
- Nah, itu sudah berubah.
- 675
- 00:47:56,092 --> 00:47:58,028
- Pernahkah Kamu direkrut
- oleh Jayne Hunt?
- 676
- 00:47:59,129 --> 00:48:00,695
- Dipekerjakan untuk apa?
- 677
- 00:48:00,730 --> 00:48:03,198
- Ayo! Lindungi Becky.
- 678
- 00:48:03,233 --> 00:48:06,268
- Happy telah menipu dia tanpa
- malu-malu di seluruh kota.
- 679
- 00:48:06,303 --> 00:48:07,971
- Tampaknya sangat jelas bagiku.
- 680
- 00:48:08,006 --> 00:48:11,768
- Bagaimana Kamu tahu bahwa dia bukan salah
- satu dari bluebonnets tanpa akhir dari Texas?
- 681
- 00:48:11,803 --> 00:48:12,971
- bahwa dia merosot,
- 682
- 00:48:13,044 --> 00:48:15,880
- berjanji bahwa dia akan meninggalkan
- istrinya untuk mereka dan dia tidak?
- 683
- 00:48:16,313 --> 00:48:17,382
- Aku tidak tidak beli itu..
- 684
- 00:48:17,715 --> 00:48:19,354
- Atau mungkin lebih mungkin,
- 685
- 00:48:19,450 --> 00:48:22,319
- banyak orang yang menjadi kaya
- karena dia mengacau di lapangan.
- 686
- 00:48:22,354 --> 00:48:24,153
- Apa yang kamu maksudkan?
- 687
- 00:48:24,188 --> 00:48:28,124
- Mungkin mereka melakukan perlakuan yang sama
- dengan yang kulakukan bertahun-tahun lalu.
- 688
- 00:48:28,159 --> 00:48:30,628
- Tetapi mereka tidak ingin dia mati,
- mereka hanya ingin dia menghancurkannya.
- 689
- 00:48:32,496 --> 00:48:34,630
- Apakah Kamu tahu maksudku?
- 690
- 00:48:34,665 --> 00:48:38,169
- Aku pikir semua yang dilakukan
- di Los Angeles sunshine membuat Kamu sedikit gila.
- 691
- 00:48:40,137 --> 00:48:41,497
- Aku pikir dia telah mengklarifikasi ide-ideku.
- 692
- 00:48:55,654 --> 00:48:56,654
- Nyalakan aku.
- 693
- 00:49:08,232 --> 00:49:09,267
- Apakah kamu mau menembak?
- 694
- 00:49:10,534 --> 00:49:11,935
- Oke
- 695
- 00:49:13,236 --> 00:49:14,237
- Dua
- 696
- 00:49:21,145 --> 00:49:22,146
- Untuk Happy.
- 697
- 00:49:23,648 --> 00:49:25,316
- Dia benar-benar pria yang hebat.
- 698
- 00:49:33,258 --> 00:49:36,128
- Apakah itu gaun duka Kamu?
- 699
- 00:49:38,629 --> 00:49:40,166
- Itu hitam, bukan?
- 700
- 00:49:41,300 --> 00:49:42,535
- Apa yang kamu lihat dari ini.
- 701
- 00:49:45,839 --> 00:49:49,242
- Apakah Kamu cemburu setiap kali
- pulang ke rumah bersama istrimu?
- 702
- 00:49:50,376 --> 00:49:52,078
- Apakah Kamu ingin tahu
- apakah aku membunuhnya?
- 703
- 00:49:54,180 --> 00:49:55,315
- Aku ingin tahu itu.
- 704
- 00:49:59,685 --> 00:50:01,489
- Apakah Hepi menggunakan narkoba?
- 705
- 00:50:02,789 --> 00:50:04,692
- Tolong, jangan ada pertanyaan lagi.
- 706
- 00:50:05,826 --> 00:50:08,693
- Kamu adalah pemain sepak bola.
- Aku suka pemain sepak bola.
- 707
- 00:50:08,728 --> 00:50:10,630
- Tetapi tidak banyak ketika mereka berbicara.
- 708
- 00:50:22,644 --> 00:50:25,143
- Apakah kamu suka menonton?
- 709
- 00:50:25,178 --> 00:50:27,247
- - Apakah kamu suka menonton?
- - Maaf.
- 710
- 00:50:27,282 --> 00:50:28,618
- - Kepada orang-orang.
- - Orang-orang.
- 711
- 00:50:30,352 --> 00:50:32,587
- Ya aku kira begitu.
- Semacam kebiasaan.
- 712
- 00:50:34,950 --> 00:50:36,389
- Orang-orang itu...
- 713
- 00:50:39,227 --> 00:50:41,327
- Selalu berbisik.
- 714
- 00:50:41,362 --> 00:50:44,232
- Diam-diam, seolah-olah kita tidak
- tahu apa yang sebenarnya terjadi.
- 715
- 00:50:45,433 --> 00:50:49,002
- Yah, aku sudah menyadari
- bahwa sejak aku pergi...
- 716
- 00:50:49,037 --> 00:50:52,673
- segalanya telah diatur
- lebih terorganisir.
- 717
- 00:50:52,708 --> 00:50:55,510
- - Ya, seluruh negara bagian ayah terhubung.
- - Rose
- 718
- 00:50:58,847 --> 00:51:02,824
- Aku ingin bersenang-senang dengan
- temanku di sini, Angel.
- 719
- 00:51:05,286 --> 00:51:06,288
- Ya, ayah.
- 720
- 00:51:18,634 --> 00:51:20,469
- Ayo pergi.
- 721
- 00:51:22,370 --> 00:51:23,371
- Oke
- 722
- 00:51:34,014 --> 00:51:35,215
- Ayo
- 723
- 00:51:58,906 --> 00:52:01,308
- Apakah kita akan pergi
- ke suatu tempat istimewa?
- 724
- 00:52:05,313 --> 00:52:07,717
- Kamu di sini mencari
- wanita Van Poole.
- 725
- 00:52:08,584 --> 00:52:10,284
- Ya.
- 726
- 00:52:11,792 --> 00:52:13,770
- Aku bisa memberi tahu Kamu di mana itu.
- 727
- 00:52:14,723 --> 00:52:16,492
- Yah, itu akan menyenangkan.
- 728
- 00:52:18,327 --> 00:52:19,662
- Tetapi jika aku lakukan...
- 729
- 00:52:21,598 --> 00:52:22,799
- Aku ingin kamu pulang.
- 730
- 00:52:25,668 --> 00:52:27,704
- Aku akan memberimu hadiah
- perpisahan yang sehat.
- 731
- 00:52:30,373 --> 00:52:32,308
- Carson, kau pria yang cerdas.
- 732
- 00:52:33,542 --> 00:52:37,313
- Aku yakin Kamu sudah
- mengumpulkan sebagian besar hal.
- 733
- 00:52:37,348 --> 00:52:40,552
- Aku tidak bisa meminta orang lain
- ikut campur dalam urusanku.
- 734
- 00:52:41,520 --> 00:52:42,986
- Jujur, Dok.
- 735
- 00:52:43,021 --> 00:52:45,289
- Aku tidak tertarik dengan urusanmu.
- 736
- 00:52:48,759 --> 00:52:52,765
- Aku tahu bahwa Jayne Hunt mempekerjakan
- Kamu untuk menyelamatkan putrinya.
- 737
- 00:52:57,334 --> 00:53:00,705
- Dan aku tahu Kamu telah
- menyelinap di Pleasant Meadows.
- 738
- 00:53:02,472 --> 00:53:04,610
- Itu tidak akan bekerja untukmu.
- 739
- 00:53:06,045 --> 00:53:07,246
- Baiklah.
- 740
- 00:53:08,213 --> 00:53:10,349
- Di mana Barbara Van Poole?
- 741
- 00:53:11,850 --> 00:53:12,918
- Dia sudah mati.
- 742
- 00:53:14,920 --> 00:53:17,457
- Dia mati seperti Julius Caesar.
- 743
- 00:53:18,891 --> 00:53:21,460
- Dan aku yakin itu
- bukan satu-satunya.
- 744
- 00:53:22,894 --> 00:53:26,631
- Anggota keluarga yang kaya tapi
- gila yang tak seorang pun peduli.
- 745
- 00:53:28,900 --> 00:53:30,701
- Lihat,
- 746
- 00:53:30,736 --> 00:53:34,705
- Kamu kembali ke Los Angeles
- dengan laporan polisi dari Walsh.
- 747
- 00:53:34,740 --> 00:53:38,642
- Aku akan minta petugas koroner memberi
- Kamu sertifikat kematian yang sah...
- 748
- 00:53:38,677 --> 00:53:40,947
- dan warisan yang bagus
- untuk kerabat mereka.
- 749
- 00:53:43,082 --> 00:53:45,551
- Ini bukan transaksi yang buruk, Carson.
- 750
- 00:53:46,786 --> 00:53:47,787
- Keluar dari sini.
- 751
- 00:53:54,593 --> 00:53:56,127
- Oh teman
- 752
- 00:53:58,797 --> 00:54:00,117
- Aku tidak bisa
- 753
- 00:54:01,033 --> 00:54:03,309
- Aku sudah pernah meniduri Jayne,
- 754
- 00:54:03,937 --> 00:54:06,673
- dan aku tidak bisa hidup dengan diriku
- sendiri, aku bisa melakukannya lagi.
- 755
- 00:54:17,583 --> 00:54:18,651
- Lakukan apa yang kamu inginkan.
- 756
- 00:54:31,664 --> 00:54:32,766
- Ayo. Keluar dari sini.
- 757
- 00:54:48,513 --> 00:54:51,716
- Sementara Pengganggu Doc meninggalkan
- aku di bagian kota yang sepi,
- 758
- 00:54:51,751 --> 00:54:53,752
- hanya untuk membuatku jengkel.
- 759
- 00:54:53,787 --> 00:54:56,955
- Tapi aku kira itu lebih baik daripada
- ditarik dari satu sisi jembatan.
- 760
- 00:55:15,524 --> 00:55:16,959
- Tangkap dia. Tangkap dia.
- 761
- 00:55:19,628 --> 00:55:20,694
- Berhenti!
- 762
- 00:55:53,929 --> 00:55:56,596
- Pilihlah. Pilih.
- - Tidak, tidak, tidak.
- 763
- 00:55:57,019 --> 00:55:59,789
- Apakah kamu tahu sesuatu?
- Aku bahkan tidak suka bajingan itu.
- 764
- 00:56:39,963 --> 00:56:43,000
- Baiklah, apa yang begitu penting
- sehingga kau tak ingin berbicara di telepon?
- 765
- 00:56:43,934 --> 00:56:45,568
- Carson dalam kesulitan.
- 766
- 00:56:46,835 --> 00:56:47,837
- Jadi?
- 767
- 00:56:48,871 --> 00:56:51,506
- Beberapa pembunuh
- mengikutinya dari Los Angeles.
- 768
- 00:56:51,541 --> 00:56:53,421
- Kamar mayat sedang diisi.
- Dia membunuh dua dari mereka.
- 769
- 00:56:54,778 --> 00:56:55,778
- Benarkah?
- 770
- 00:57:00,450 --> 00:57:01,818
- Bukankah ini menarik?
- 771
- 00:57:04,054 --> 00:57:05,491
- Apa yang Kamu ingin aku lakukan?
- 772
- 00:57:06,357 --> 00:57:08,058
- Jadikan ini peringatan
- terakhir Kamu.
- 773
- 00:57:11,628 --> 00:57:12,696
- Dan dengan Jaynie?
- 774
- 00:57:14,165 --> 00:57:15,167
- Teruslah mendorong.
- 775
- 00:57:16,667 --> 00:57:17,770
- Lebih baik bagi kita semua.
- 776
- 00:57:20,906 --> 00:57:23,741
- - Aku ingin setiap tetes minyak itu.
- - Oke.
- 777
- 00:57:34,453 --> 00:57:37,682
- MALAM TEMBAKAN DUA MATI
- 778
- 00:57:38,923 --> 00:57:40,158
- Penangkapan segera!
- 779
- 00:57:41,926 --> 00:57:45,861
- Kamu tahu, kita mengidentifikasi para
- penembak itu. Mereka dari Los Angeles.
- 780
- 00:57:45,896 --> 00:57:47,765
- Tapi aku pikir Kamu sudah tahu.
- 781
- 00:57:48,766 --> 00:57:49,767
- Mereka adalah pembunuh bayaran.
- 782
- 00:57:50,668 --> 00:57:51,828
- Kau tahu siapa mereka?
- 783
- 00:57:54,202 --> 00:57:55,637
- Mereka adalah pembunuh bayaran.
- 784
- 00:57:58,076 --> 00:57:59,488
- Jangan bermain-main
- denganku, Carson.
- 785
- 00:57:59,512 --> 00:58:01,212
- Aku akan melemparmu ke dalam
- lubang dengan para sodomi itu.
- 786
- 00:58:01,247 --> 00:58:02,947
- Mereka juga akan
- bersenang-senang dengan Kamu.
- 787
- 00:58:03,550 --> 00:58:05,618
- Yah, aku bisa menjaga diriku sendiri.
- 788
- 00:58:07,786 --> 00:58:08,988
- Berapa banyak uang yang Kamu
- berutang kepada mereka?
- 789
- 00:58:10,088 --> 00:58:11,654
- Lima puluh ribu.
- 790
- 00:58:11,689 --> 00:58:12,790
- Lima puluh ribu?
- 791
- 00:58:13,759 --> 00:58:14,926
- Mengapa bertaruh?
- 792
- 00:58:14,961 --> 00:58:16,928
- Apa bedanya?
- 793
- 00:58:16,963 --> 00:58:19,664
- Dengar, Walsh. Aku mengusulkan kesepakatan.
- 794
- 00:58:19,699 --> 00:58:21,966
- Tinggalkan Becky sendirian,
- dan aku akan meninggalkan kota.
- 795
- 00:58:22,001 --> 00:58:23,867
- Dan kamu tidak akan tahu tentang aku lagi.
- 796
- 00:58:23,902 --> 00:58:26,383
- Aku tidak berpikir Kamu berada dalam
- posisi untuk membuat kesepakatan.
- 797
- 00:58:26,418 --> 00:58:28,275
- Ya aku. Dengan apa yang aku tahu.
- 798
- 00:58:29,076 --> 00:58:30,076
- Tinggalkan Becky sendiri.
- 799
- 00:58:31,010 --> 00:58:32,642
- Aku tidak bisa melakukan itu, Carson.
- 800
- 00:58:32,677 --> 00:58:34,978
- Terima kasih,
- semua orang menonton sekarang.
- 801
- 00:58:35,013 --> 00:58:37,781
- Apa artinya itu?
- 802
- 00:58:37,816 --> 00:58:40,954
- - Itu bukan urusanmu.
- - Itu urusanku.
- 803
- 00:58:43,223 --> 00:58:44,824
- Izinkan aku bertanya sesuatu kepadamu.
- 804
- 00:58:46,893 --> 00:58:49,858
- Apakah Kamu pikir membantu
- Jayne, entah bagaimana?
- 805
- 00:58:49,859 --> 00:58:52,697
- Apakah Kamu akan menghapus
- semua dosa Kamu masa lalu?
- 806
- 00:58:52,732 --> 00:58:55,735
- Cara Kamu keluar dari sini
- dan meninggalkan gadis itu?
- 807
- 00:58:58,137 --> 00:59:02,208
- Bahwa aku meninggalkan Jayne di sini adalah
- hal terbaik yang bisa kulakukan untuknya.
- 808
- 00:59:05,145 --> 00:59:07,845
- Kamu tahu itu akan mudah
- untuk mendapatkan keyakinan.
- 809
- 00:59:07,880 --> 00:59:09,847
- Jayne tidak terlalu dicintai di sekitar sini.
- 810
- 00:59:09,882 --> 00:59:12,251
- Sekarang, mengapa Jayne
- tidak disukai di sini?
- 811
- 00:59:12,286 --> 00:59:14,153
- Apa yang dia lakukan pada seseorang?
- 812
- 00:59:14,188 --> 00:59:17,723
- Minyak suaminya, Charlie,
- meracuni tempat ini.
- 813
- 00:59:17,758 --> 00:59:19,925
- Kita melakukan semua yang kita
- bisa untuk merahasiakannya.
- 814
- 00:59:19,960 --> 00:59:21,728
- Ini kota pantai, ingat?
- 815
- 00:59:29,270 --> 00:59:30,272
- Apakah Kamu mengenalinya?
- 816
- 00:59:34,708 --> 00:59:36,008
- Ini Becky.
- 817
- 00:59:36,043 --> 00:59:38,645
- Dan Kamu harus tahu,
- bahwa dia memberi tahu aku...
- 818
- 00:59:38,680 --> 00:59:42,016
- Happy memberinya pemukulan,
- lebih dari satu kali.
- 819
- 00:59:42,051 --> 00:59:43,919
- Sekali, itu hampir membunuhnya.
- 820
- 00:59:44,886 --> 00:59:47,087
- Dan mengapa Kamu tidak
- melakukan apa-apa tentang itu?
- 821
- 00:59:47,122 --> 00:59:49,322
- Seperti apa? Haruskah aku
- menangkap bintang sepakbola kita?
- 822
- 00:59:54,463 --> 00:59:58,765
- Aku bisa menembakmu semalam,
- sebagai kasus pembelaan diri yang jelas...
- 823
- 00:59:58,800 --> 01:00:02,137
- atau, aku dapat memastikan kau
- membusuk di penjara.
- 824
- 01:00:02,937 --> 01:00:04,739
- Bagaimanapun, ini adalah Texas.
- 825
- 01:00:07,076 --> 01:00:08,845
- Aku akan pergi menemui klienku.
- 826
- 01:00:09,945 --> 01:00:11,013
- Langkahmu
- 827
- 01:00:28,998 --> 01:00:31,033
- Terima kasih. Aku tahu
- 828
- 01:00:31,766 --> 01:00:32,767
- Itu sulit.
- 829
- 01:00:42,978 --> 01:00:44,148
- Becky?
- 830
- 01:00:52,788 --> 01:00:54,788
- - Hei. - Aku kenal pria itu.
- 831
- 01:00:54,823 --> 01:00:56,391
- Aku pernah melihatnya sebelumnya.
- Siapa namamu?
- 832
- 01:00:56,426 --> 01:00:59,827
- Itu Don. Dia adalah salah
- satu teman terbaik Happy.
- 833
- 01:00:59,862 --> 01:01:02,365
- Benar. Di situlah aku melihatnya.
- Aku melihatnya di Klub.
- 834
- 01:01:04,701 --> 01:01:07,235
- Jadi, bagaimana kabarmu?
- 835
- 01:01:07,270 --> 01:01:09,838
- - Lebih baik. - Bagus, bagus.
- 836
- 01:01:09,873 --> 01:01:12,207
- Apakah Kamu keberatan jika aku
- mengajukan beberapa pertanyaan?
- 837
- 01:01:12,242 --> 01:01:15,043
- - Apakah Kamu setuju dengan itu?
- - Dengar, aku tidak tahu apa-apa.
- 838
- 01:01:15,078 --> 01:01:17,715
- Bisakah aku bertanya bagaimana
- keadaannya sebelumnya?
- 839
- 01:01:22,518 --> 01:01:25,953
- Dengar, Becky, aku tahu tentang
- Rose dan mungkin yang lain, jadi...
- 840
- 01:01:25,988 --> 01:01:29,357
- Kamu tahu, kecuali jika Kamu dapat memberi
- tahu aku, aku tidak dapat membantu Kamu.
- 841
- 01:01:29,392 --> 01:01:32,195
- - Maaf, ini memalukan. - Ya
- 842
- 01:01:32,230 --> 01:01:35,098
- Dia pergi jauh sebelum kita
- percaya, tapi...
- 843
- 01:01:35,999 --> 01:01:37,766
- Dia berjanji tidak akan melakukannya lagi.
- 844
- 01:01:40,171 --> 01:01:42,005
- Nah, kamu harus memberitahuku sesuatu.
- 845
- 01:01:42,040 --> 01:01:45,276
- - Apakah Heppi menggunakan narkoba?
- - Tidak. Dia tergila-gila dengan latihan.
- 846
- 01:01:45,311 --> 01:01:49,178
- Nah, ini masalahnya, Becky.
- Kita memiliki Sheriff yang gila, Walsh.
- 847
- 01:01:49,213 --> 01:01:54,218
- Dia berpikir bahwa kau adalah satu-satunya
- tersangka dan bahwa kau memiliki motif utama
- 848
- 01:01:54,353 --> 01:01:55,987
- Aku tidak membunuh suamiku.
- 849
- 01:01:59,925 --> 01:02:01,227
- Apakah kamu baik-baik saja sayang?
- 850
- 01:02:04,430 --> 01:02:06,363
- Aku melihat foto-foto yang
- ditunjukkan Walsh kepadaku.
- 851
- 01:02:06,398 --> 01:02:08,999
- Kamu tidak pernah mengatakan
- kepadaku bahwa dia menyakitinya.
- 852
- 01:02:09,034 --> 01:02:10,467
- Itu motif, Jayne.
- 853
- 01:02:10,702 --> 01:02:11,903
- Ayo!
- 854
- 01:02:11,971 --> 01:02:14,972
- Jika Kamu ingin aku membantumu,
- Kamu harus memberi tahu aku segalanya.
- 855
- 01:02:15,007 --> 01:02:17,074
- Apakah kamu tidak yakin dia
- tidak melakukannya, Carson?
- 856
- 01:02:17,109 --> 01:02:18,909
- Bukan itu intinya.
- 857
- 01:02:18,944 --> 01:02:21,424
- Dengar, semua orang di kota
- ini tidak menyukaimu. Mengapa?
- 858
- 01:02:21,613 --> 01:02:23,980
- Tentu saja mereka tidak mencintaiku.
- Aku kaya.
- 859
- 01:02:24,015 --> 01:02:27,050
- Tidak, tidak, tidak. Mereka mengatakan
- suamimu meracuni semua orang...
- 860
- 01:02:27,085 --> 01:02:29,220
- atau apapun artinya itu.
- 861
- 01:02:29,255 --> 01:02:31,822
- Dengar,
- kau harus jujur ​​padaku...
- 862
- 01:02:31,857 --> 01:02:33,959
- dan dia harus jujur ​​padaku.
- 863
- 01:02:39,899 --> 01:02:41,201
- Mari aku tunjukkan sesuatu.
- 864
- 01:02:49,975 --> 01:02:50,990
- Dari apa yang aku mengerti,
- 865
- 01:02:51,011 --> 01:02:53,606
- Charlie membayar semua Inspektur
- Negara Bagian Texas...
- 866
- 01:02:53,612 --> 01:02:55,622
- untuk memperbaiki tempat ini.
- 867
- 01:02:56,249 --> 01:02:59,219
- Setelah setahun,
- orang-orang mulai sakit.
- 868
- 01:03:00,286 --> 01:03:01,463
- Mereka memeriksa air tanah.
- 869
- 01:03:01,487 --> 01:03:04,157
- Laporan itu tidak meyakinkan.
- 870
- 01:03:05,191 --> 01:03:07,394
- Aku benar-benar tidak percaya.
- 871
- 01:03:08,494 --> 01:03:11,264
- Hanya lebih banyak korupsi,
- seperti semua yang ada di kota ini.
- 872
- 01:03:13,098 --> 01:03:14,968
- Orang mati dan tidak
- ada yang peduli.
- 873
- 01:03:17,103 --> 01:03:18,336
- Aku...
- 874
- 01:03:18,371 --> 01:03:21,272
- Aku menemukan semua ini
- setelah kematian Charlie.
- 875
- 01:03:21,307 --> 01:03:24,108
- Ya, itu bukan
- tanggung jawabmu.
- 876
- 01:03:24,143 --> 01:03:25,145
- Baiklah...
- 877
- 01:03:26,412 --> 01:03:28,415
- - Ya. - Kenapa?
- 878
- 01:03:28,450 --> 01:03:29,450
- Aku...
- 879
- 01:03:30,552 --> 01:03:33,155
- Aku ingin hidup menjadi
- mudah bagi putri kita.
- 880
- 01:03:37,090 --> 01:03:38,290
- Anak perempuan "Kita".
- 881
- 01:03:38,325 --> 01:03:40,094
- Carson, dia adalah putri kita.
- 882
- 01:03:42,629 --> 01:03:44,130
- Apa yang kamu bicarakan?
- 883
- 01:03:45,466 --> 01:03:48,568
- Ketika aku pergi mengunjungi
- Kamu, sebelum menikahi Charlie.
- 884
- 01:03:50,169 --> 01:03:52,036
- Kenapa kamu tidak memberitahuku
- sesuatu seperti itu?
- 885
- 01:03:52,071 --> 01:03:54,285
- Yah, aku yakin Kamu belum
- siap menikah dan punya bayi.
- 886
- 01:03:54,309 --> 01:03:56,444
- Tidak ada yang ingin dikatakan
- dengan keputusan itu?
- 887
- 01:03:57,444 --> 01:03:58,446
- Ayo!
- 888
- 01:04:00,181 --> 01:04:02,049
- Mengapa Kamu meninggalkan
- aku di tempat pertama?
- 889
- 01:04:04,152 --> 01:04:06,456
- Kamu mengatakan Kamu akan membawaku
- bersamamu. Kenapa kamu tidak melakukannya?
- 890
- 01:04:10,225 --> 01:04:11,293
- Maafkan aku
- 891
- 01:04:14,094 --> 01:04:15,230
- Maafkan aku
- 892
- 01:04:22,171 --> 01:04:26,308
- - Aku tidak pernah berhenti mencintaimu.
- - Apakah kamu yakin tentang itu?
- 893
- 01:04:37,886 --> 01:04:39,622
- Jadi ternyata aku punya anak perempuan.
- 894
- 01:04:40,589 --> 01:04:43,591
- Perjalanan ini penuh kejutan.
- 895
- 01:04:43,626 --> 01:04:48,029
- Dan aku harus mengakui bahwa aku
- diserang oleh insting yang paling aneh.
- 896
- 01:04:48,396 --> 01:04:50,331
- Aneh bagiku.
- 897
- 01:04:50,366 --> 01:04:54,070
- Bahkan, aku mulai memikirkan orang
- lain, bukan tentang diriku sendiri.
- 898
- 01:04:55,471 --> 01:04:57,306
- Aku tidak bisa membayangkan apa
- yang akan terjadi selanjutnya.
- 899
- 01:05:01,177 --> 01:05:03,280
- - Hai! - Tuan Phillips.
- 900
- 01:05:03,513 --> 01:05:05,079
- Ya
- 901
- 01:05:05,114 --> 01:05:07,148
- Aku Michael Townsend, koroner.
- 902
- 01:05:07,183 --> 01:05:11,485
- Dia memintaku untuk meneleponnya
- ketika laporan medis Tn. Chandler tiba.
- 903
- 01:05:11,520 --> 01:05:12,761
- Ya, silakan.
- 904
- 01:05:13,007 --> 01:05:17,494
- Itu adalah amfetamin dan
- steroid konsentrasi tinggi.
- 905
- 01:05:18,128 --> 01:05:21,696
- Doksorubisin juga
- ditemukan dalam sistemnya.
- 906
- 01:05:21,731 --> 01:05:23,667
- - Apa itu? - Yah...
- 907
- 01:05:24,534 --> 01:05:27,068
- itu bagian yang aneh.
- Ini adalah obat untuk kanker.
- 908
- 01:05:27,378 --> 01:05:28,921
- Obat untuk kanker?
- 909
- 01:05:30,273 --> 01:05:32,374
- Nah, Kamu tidak bisa
- membelinya tanpa resep dokter.
- 910
- 01:05:32,409 --> 01:05:35,546
- Tidak. Itu harus
- diresepkan oleh dokter.
- 911
- 01:05:37,646 --> 01:05:39,082
- Oke. Terima kasih
- 912
- 01:06:11,548 --> 01:06:12,683
- Hei kamu!
- 913
- 01:06:13,719 --> 01:06:15,154
- Apa yang ada di sana?
- 914
- 01:06:15,656 --> 01:06:17,041
- - Kopi? - Kopi
- 915
- 01:06:17,123 --> 01:06:20,327
- Yah, aku harus memasukkan
- sedikit Bourbon ke dalamnya.
- 916
- 01:06:21,861 --> 01:06:24,363
- Ayo Sekarang aku terkesan.
- 917
- 01:06:25,773 --> 01:06:27,376
- Ayo Masuk.
- 918
- 01:06:31,571 --> 01:06:32,672
- Dia sudah memberitahumu.
- 919
- 01:06:33,473 --> 01:06:35,707
- Aku bukan orang bodoh
- 920
- 01:06:35,742 --> 01:06:38,444
- Itu terlihat dari
- cara dia memandangmu.
- 921
- 01:06:39,611 --> 01:06:41,748
- Dia tidak pernah memiliki pandangan
- seperti itu dengan Charlie.
- 922
- 01:06:43,716 --> 01:06:45,650
- Aku bertanya kepadanya apa
- yang sebenarnya terjadi.
- 923
- 01:06:45,685 --> 01:06:48,387
- Dia mengatakan kamu adalah
- cinta dalam hidupnya.
- 924
- 01:06:49,655 --> 01:06:51,756
- Ketika Charlie melamarnya...
- 925
- 01:06:51,791 --> 01:06:55,261
- Dia pergi mengunjungi Kamu di Los
- Angeles, untuk memastikan.
- 926
- 01:06:57,329 --> 01:06:58,697
- Dia membuat keputusan yang tepat.
- 927
- 01:06:59,531 --> 01:07:01,700
- - Aku takut. - Jangan jadi.
- 928
- 01:07:02,702 --> 01:07:04,470
- Tidak ada yang akan terjadi padamu.
- 929
- 01:07:05,504 --> 01:07:06,572
- Apakah kamu mengerti?
- 930
- 01:07:09,572 --> 01:07:10,854
- Masuklah.
- 931
- 01:07:17,750 --> 01:07:21,386
- Bagaimana menurutmu? Apakah Kamu
- pikir aku perlu kopi atau Bourbon?
- 932
- 01:07:21,421 --> 01:07:22,422
- Kopi
- 933
- 01:07:23,188 --> 01:07:25,357
- Kopi Bagus sekali, duduk.
- 934
- 01:07:26,426 --> 01:07:28,593
- Tolong, duduk.
- Maaf atas kekacauan ini.
- 935
- 01:07:28,628 --> 01:07:31,798
- Aku tidak pandai
- merawat diri sendiri.
- 936
- 01:07:32,765 --> 01:07:34,666
- Tentunya kamu.
- 937
- 01:07:34,701 --> 01:07:37,668
- Kamu adalah... Gadis yang cantik.
- 938
- 01:07:37,703 --> 01:07:39,772
- Baiklah, apa yang kita miliki di sini?
- 939
- 01:07:39,807 --> 01:07:42,410
- - Kamu punya kopi,
- normal, untuk Kamu. - Ya
- 940
- 01:07:42,743 --> 01:07:44,777
- Dan untukku
- 941
- 01:07:44,812 --> 01:07:47,712
- - Dan apa yang kamu beli di sini?
- - Donat.
- 942
- 01:07:47,747 --> 01:07:49,516
- Aku suka itu.
- 943
- 01:07:50,283 --> 01:07:51,283
- Ini dia
- 944
- 01:07:51,551 --> 01:07:53,519
- - Satu untukmu. - Terima kasih.
- 945
- 01:07:53,554 --> 01:07:54,689
- Dan satu untukku.
- 946
- 01:07:55,629 --> 01:07:58,690
- Apakah Kamu ingin aku menunjukkan kepadamu
- bagaimana donat dimakan di Los Angeles?
- 947
- 01:07:58,925 --> 01:08:00,792
- - Ya - Aku tidak bisa.
- 948
- 01:08:00,827 --> 01:08:03,698
- Karena mereka tidak makan donat
- di Los Angeles. Mereka makan roti.
- 949
- 01:08:04,665 --> 01:08:09,236
- Namun, aku dapat menunjukkan kepadamu
- bagaimana mereka melakukannya di Texas.
- 950
- 01:08:09,703 --> 01:08:10,705
- Apakah kamu siap?
- 951
- 01:08:12,406 --> 01:08:13,474
- Dunk.
- 952
- 01:08:18,479 --> 01:08:19,879
- Mungkin gigitan yang lebih kecil.
- 953
- 01:08:20,814 --> 01:08:22,182
- Ya
- 954
- 01:08:23,717 --> 01:08:25,583
- Kamu terlalu manis
- untuk makan donat.
- 955
- 01:08:25,618 --> 01:08:27,686
- Cheers.
- 956
- 01:08:27,721 --> 01:08:29,757
- Ini adalah pertama kalinya
- aku minum tanpa alkohol..
- 957
- 01:08:30,693 --> 01:08:34,583
- MOTEL LONE STAR
- 958
- 01:08:39,635 --> 01:08:40,737
- Apa-apaan...?
- 959
- 01:08:42,838 --> 01:08:43,873
- Slide.
- 960
- 01:08:46,508 --> 01:08:47,775
- Becky, tutup pintunya.
- 961
- 01:08:50,479 --> 01:08:52,580
- Apa yang terjadi padamu?
- 962
- 01:08:52,615 --> 01:08:54,917
- Aku pergi menemui Lorenzo.
- 963
- 01:08:55,483 --> 01:08:57,817
- Melakukan apa?
- Untuk mengumpulkan uang?
- 964
- 01:08:57,852 --> 01:09:00,623
- Kamu berbohong kepadaku, Slide.
- Becky, beri handuk.
- 965
- 01:09:01,624 --> 01:09:03,695
- Mengapa Kenapa game ini?
- 966
- 01:09:04,528 --> 01:09:05,730
- Firasat?
- 967
- 01:09:06,296 --> 01:09:08,597
- - Apakah Kamu berharap
- aku percaya itu? - Ya
- 968
- 01:09:09,586 --> 01:09:12,079
- Untuk apa itu?
- 969
- 01:09:12,114 --> 01:09:14,704
- Karena gadis itu memiliki
- banyak kehilangan...
- 970
- 01:09:14,739 --> 01:09:16,439
- Jika aku tidak sampai ke dasar masalah.
- 971
- 01:09:17,874 --> 01:09:20,442
- - Aku membawa pil pengganti.
- - Terima kasih.
- 972
- 01:09:20,477 --> 01:09:22,780
- Aku akan mencoba untuk tidak
- membuangnya ke toilet saat ini.
- 973
- 01:09:24,313 --> 01:09:25,615
- Sialan.
- 974
- 01:09:27,384 --> 01:09:28,884
- Kamu tidak terlalu tangguh, Slide.
- 975
- 01:09:28,919 --> 01:09:31,973
- - Sekarang katakan yang sebenarnya.
- Lakukan saja - Oke. Oke
- 976
- 01:09:32,008 --> 01:09:33,104
- Jaynie?
- 977
- 01:09:39,864 --> 01:09:43,164
- Aku mendengar percakapan
- antara Doc dan Happy ini.
- 978
- 01:09:43,199 --> 01:09:46,034
- Heppy berutang banyak pada Dok.
- Banyak uang.
- 979
- 01:09:46,069 --> 01:09:49,505
- - Sampai jumpa lagi di kantorku.
- - Sampai jumpa, Carson.
- 980
- 01:09:50,307 --> 01:09:51,939
- Lalu, Doc memberitahunya,
- 981
- 01:09:51,976 --> 01:09:55,977
- "Satu-satunya cara kamu membalas dendam
- adalah jika kamu melempar permainan."
- 982
- 01:09:56,012 --> 01:09:58,595
- Mulailah pertarungan pertama,
- malam sebelum pertandingan yang hebat.
- 983
- 01:09:58,617 --> 01:09:59,854
- Apakah Kamu kehilangan akal sehat?
- 984
- 01:09:59,889 --> 01:10:00,951
- Pulanglah ke istrimu.
- 985
- 01:10:02,018 --> 01:10:03,420
- Itu adalah kebenaran.
- 986
- 01:10:04,121 --> 01:10:05,721
- Itu yang aku pikirkan.
- 987
- 01:10:05,756 --> 01:10:07,633
- - Jadi, Happy jadi tamak.
- - Sangat serakah.
- 988
- 01:10:07,657 --> 01:10:10,459
- Bocah itu ingin lebih.
- Apa yang harus kita lakukan?
- 989
- 01:10:10,494 --> 01:10:12,938
- Kamu harus melangkah dan
- mengurus masalah kecil kita.
- 990
- 01:10:12,962 --> 01:10:13,966
- Ayo, cepat.
- 991
- 01:10:14,098 --> 01:10:16,891
- Mitchell membuat semua taruhan agar
- dia tidak terlihat mencurigakan.
- 992
- 01:10:17,334 --> 01:10:18,635
- Dan kemudian dia membunuhnya.
- 993
- 01:10:20,771 --> 01:10:21,771
- Aku sudah tahu itu.
- 994
- 01:10:22,773 --> 01:10:23,774
- Jaynie?
- 995
- 01:10:24,975 --> 01:10:26,875
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 996
- 01:10:26,910 --> 01:10:27,912
- Maaf mengganggu.
- 997
- 01:10:29,514 --> 01:10:31,416
- - Apakah Becky ada? - tidak
- 998
- 01:10:31,816 --> 01:10:33,450
- Kita harus bicara dengannya.
- 999
- 01:10:33,951 --> 01:10:35,852
- Tuhan! Sial Aku tahu itu!
- 1000
- 01:10:35,887 --> 01:10:37,721
- Tetapi Kamu akan membantuku, bukan?
- 1001
- 01:10:50,869 --> 01:10:52,603
- - Ya - Carson.
- 1002
- 01:10:52,938 --> 01:10:55,441
- Walsh ada di sini dengan surat
- perintah penangkapan untuk Becky.
- 1003
- 01:10:58,277 --> 01:10:59,478
- Kenakan dia..
- 1004
- 01:11:03,582 --> 01:11:04,849
- Carson, dimana dia?
- 1005
- 01:11:04,884 --> 01:11:06,357
- Sekarang dengarkan aku, Walsh.
- 1006
- 01:11:06,418 --> 01:11:09,686
- Kamu pernah mempercayaiku,
- dan aku ingin Kamu mempercayaiku lagi.
- 1007
- 01:11:09,721 --> 01:11:12,457
- Aku tahu pasti bahwa
- permainan telah diperbaiki.
- 1008
- 01:11:13,025 --> 01:11:15,826
- Banyak orang bisa
- mendapat manfaat darinya.
- 1009
- 01:11:15,861 --> 01:11:17,427
- Dan aku tahu siapa mereka.
- 1010
- 01:11:17,462 --> 01:11:19,897
- Dia terlihat membuntutinya
- di luar Rose.
- 1011
- 01:11:19,932 --> 01:11:22,065
- Game itu diperbaiki!
- 1012
- 01:11:22,100 --> 01:11:25,638
- Beri aku 24 jam dan aku
- akan menemukan pembunuhnya.
- 1013
- 01:11:28,708 --> 01:11:29,776
- Kamu lebih baik benar.
- 1014
- 01:11:30,710 --> 01:11:33,512
- Jika tidak, itu akan menjadi "bunuh dirimu", bersama dengan miliknya.
- 1015
- 01:11:34,713 --> 01:11:36,090
- Aku berutang budi padamu, Walsh.
- 1016
- 01:11:36,381 --> 01:11:39,452
- Dan perhatikan apa yang Kamu katakan.
- Kamu berbicara tentang putriku.
- 1017
- 01:11:48,962 --> 01:11:50,763
- Carson, dia pergi..
- 1018
- 01:11:50,798 --> 01:11:52,533
- Aku mendengar Kamu pergi untuk menemui Doc.
- 1019
- 01:11:52,868 --> 01:11:54,233
- Kita membuat kesepakatan.
- 1020
- 01:11:54,268 --> 01:11:56,671
- Dia berjanji akan
- menjauhkan Walsh dari Becky.
- 1021
- 01:11:58,773 --> 01:12:01,054
- Aku tahu, aku tidak bisa mempercayai
- siapa pun kecuali Kamu, Carson.
- 1022
- 01:12:02,644 --> 01:12:03,644
- Terima kasih
- 1023
- 01:12:14,722 --> 01:12:16,757
- Untuk apa aku berhutang kejutan ini?
- 1024
- 01:12:21,462 --> 01:12:22,965
- Aku tahu tentang pengaturannya.
- 1025
- 01:12:25,066 --> 01:12:26,800
- Sekarang, santai.
- 1026
- 01:12:26,835 --> 01:12:29,169
- Itu alasan yang sempurna untuk
- membuat Happy tetap hidup.
- 1027
- 01:12:29,204 --> 01:12:31,573
- Semacam jaminan untuk
- kesepakatan...
- 1028
- 01:12:34,808 --> 01:12:36,375
- Masuk akal.
- 1029
- 01:12:36,410 --> 01:12:39,982
- Sekarang, sayangnya untukmu,
- Happy menjadi serakah.
- 1030
- 01:12:40,715 --> 01:12:41,948
- Dia punya pasangan.
- 1031
- 01:12:41,983 --> 01:12:44,582
- Sekarang, aku tahu Mitchell
- sedang membuat narkoba...
- 1032
- 01:12:44,617 --> 01:12:46,685
- dan Lorenzo menjualnya...
- 1033
- 01:12:46,720 --> 01:12:49,822
- dan mereka memperluas dan
- menyesuaikan bisnis mereka.
- 1034
- 01:12:49,857 --> 01:12:52,458
- Dan mungkin dia membayar utangnya kepadamu,
- 1035
- 01:12:52,493 --> 01:12:54,129
- dan Kamu kehilangan keuntunganmu.
- 1036
- 01:12:54,795 --> 01:12:57,132
- Dan mungkin Kamu membuat
- jebakan untuk mereka berdua.
- 1037
- 01:12:58,933 --> 01:13:00,665
- Teori yang bagus
- 1038
- 01:13:00,700 --> 01:13:02,136
- Dan Kamu punya alasan yang bagus.
- 1039
- 01:13:03,071 --> 01:13:05,973
- Aku akan lebih bahagia
- dengan mereka berdua,
- 1040
- 01:13:06,008 --> 01:13:07,974
- tapi aku lebih suka duduk dan menonton.
- 1041
- 01:13:08,009 --> 01:13:10,012
- Jika Kamu menghancurkan
- lingkaran narkoba,
- 1042
- 01:13:10,712 --> 01:13:12,812
- Lorenzo menghilang,
- 1043
- 01:13:12,847 --> 01:13:14,814
- Mitchell tidak bisa membayarku,
- 1044
- 01:13:14,849 --> 01:13:18,119
- dan Pleasant Meadows
- menjadi lokasi terbaik...
- 1045
- 01:13:18,154 --> 01:13:21,057
- untuk 18 lubang di seluruh
- Texas Selatan.
- 1046
- 01:13:22,892 --> 01:13:24,172
- Apakah Kamu ingin keanggotaan gratis?
- 1047
- 01:13:27,697 --> 01:13:29,965
- Ada seorang pria seperti
- aku di setiap kota.
- 1048
- 01:13:33,903 --> 01:13:35,004
- Kita semua sama saja.
- 1049
- 01:13:37,605 --> 01:13:38,908
- Beberapa hanya...
- 1050
- 01:13:40,076 --> 01:13:41,077
- lebih baik
- 1051
- 01:13:45,915 --> 01:13:48,217
- Aku tidak pernah kalah, Carson.
- 1052
- 01:13:50,821 --> 01:13:51,956
- Aku akan mengingatnya.
- 1053
- 01:14:07,692 --> 01:14:11,521
- Mari kita bertemu
- di stadion
- 1054
- 01:16:01,753 --> 01:16:02,755
- Ini dia
- 1055
- 01:16:05,158 --> 01:16:07,094
- - Kerja bagus. - istriku.
- 1056
- 01:16:08,194 --> 01:16:10,931
- Apa yang kau lakukan,
- berguling-guling di kuburan?
- 1057
- 01:16:11,865 --> 01:16:14,100
- Apakah dia berkubang di kuburan?
- 1058
- 01:16:14,135 --> 01:16:16,801
- Dia sudah mati. Dan itu bukan satu-satunya.
- 1059
- 01:16:16,836 --> 01:16:19,002
- Itu kotoran segar.
- Aku bisa membersihkannya.
- 1060
- 01:16:19,037 --> 01:16:22,042
- Orang-orang menghilang di sini.
- Ini tempat yang buruk.
- 1061
- 01:16:24,043 --> 01:16:25,744
- Apakah Kamu baik-baik saja, Tuan Phillips?
- 1062
- 01:16:44,198 --> 01:16:45,365
- Aku menemukanmu
- 1063
- 01:16:47,299 --> 01:16:49,236
- Selamat malam, Tn.
- Carson Phillips.
- 1064
- 01:16:51,839 --> 01:16:52,940
- Miles.
- 1065
- 01:16:53,307 --> 01:16:56,210
- Kenapa kamu tidak bisa pergi?
- 1066
- 01:16:56,943 --> 01:16:59,045
- Aku sudah memperingatkan Kamu berkali-kali.
- 1067
- 01:17:00,246 --> 01:17:01,921
- Biar aku tebak.
- 1068
- 01:17:02,984 --> 01:17:06,321
- Apakah Kamu menagih keluarga
- pasien setelah mereka meninggal?
- 1069
- 01:17:06,954 --> 01:17:08,754
- Itu tidak memberi Kamu cukup uang,
- 1070
- 01:17:08,789 --> 01:17:11,056
- jadi Kamu memulai bisnis
- baru dengan Lorenzo.
- 1071
- 01:17:11,091 --> 01:17:12,290
- Apakah itu benar
- 1072
- 01:17:12,693 --> 01:17:16,028
- Itu tebakan yang bagus.
- 1073
- 01:17:16,063 --> 01:17:18,131
- Baiklah, izinkan aku memberi
- selamat kepada Kamu.
- 1074
- 01:17:18,166 --> 01:17:20,111
- Karena Kamu sedang dalam perjalanan untuk
- menjadi dealer metamfetamin terbesar,
- 1075
- 01:17:20,135 --> 01:17:21,370
- di Negara Bagian Texas.
- 1076
- 01:17:21,903 --> 01:17:22,971
- Terima kasih
- 1077
- 01:17:23,305 --> 01:17:25,207
- Tampaknya Kamu telah menyelamatkan
- aku beberapa pekerjaan.
- 1078
- 01:17:26,409 --> 01:17:31,112
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Makam ini tidak cukup besar untukku.
- 1079
- 01:17:31,147 --> 01:17:32,980
- Mengapa kamu tidak membantuku?
- 1080
- 01:17:33,015 --> 01:17:36,151
- Aku tidak bisa mengotori tanganku lagi.
- Tinggalkan sekop...
- 1081
- 01:17:44,227 --> 01:17:45,362
- Aku akan membunuhmu!
- 1082
- 01:18:05,483 --> 01:18:06,898
- Aku menangkapmu, kamu bajingan!
- 1083
- 01:18:36,581 --> 01:18:37,948
- Bisakah kamu mendengarku?
- 1084
- 01:18:41,119 --> 01:18:42,254
- Aku datang!
- 1085
- 01:19:20,255 --> 01:19:21,932
- Aku menangkapmu, bajingan!
- 1086
- 01:19:42,513 --> 01:19:43,515
- Keparat!
- 1087
- 01:19:50,321 --> 01:19:51,356
- Keparat!.
- 1088
- 01:19:55,294 --> 01:19:56,428
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- 1089
- 01:19:56,463 --> 01:19:57,923
- Tidak!
- 1090
- 01:20:09,008 --> 01:20:10,010
- Sudah berakhir, Miles.
- 1091
- 01:20:12,112 --> 01:20:13,439
- Ini sudah berakhir.
- 1092
- 01:20:15,583 --> 01:20:17,184
- Letakkan pistol ke bawah.
- 1093
- 01:20:19,486 --> 01:20:20,553
- Turunkan itu
- 1094
- 01:20:20,588 --> 01:20:22,457
- Kumohon. Turunkan itu
- 1095
- 01:20:26,595 --> 01:20:28,262
- Sekarang, jadilah pria terhormat.
- 1096
- 01:20:29,463 --> 01:20:30,464
- Jadilah pria terhormat...
- 1097
- 01:20:31,898 --> 01:20:33,200
- dan katakan saja...
- 1098
- 01:20:35,068 --> 01:20:37,304
- Kamu meracuni Happy dengan
- obat-obatan buruk itu.
- 1099
- 01:20:44,077 --> 01:20:46,445
- Dan kau membunuhnya.
- 1100
- 01:20:46,480 --> 01:20:47,615
- Katakan itu padaku
- 1101
- 01:20:49,250 --> 01:20:50,252
- Katakan itu.
- 1102
- 01:20:56,625 --> 01:20:57,626
- Maafkan aku.
- 1103
- 01:21:02,597 --> 01:21:05,501
- Aku selalu tahu, Kamu adalah orang besar.
- 1104
- 01:21:14,443 --> 01:21:16,544
- Ya, dia menerima apa yang pantas dia terima!
- 1105
- 01:22:01,422 --> 01:22:03,292
- Secara kebetulan Kamu tidak
- akan memiliki korek api, bukan?
- 1106
- 01:22:04,459 --> 01:22:05,494
- Apa yang terjadi di sini?
- 1107
- 01:22:08,128 --> 01:22:11,130
- Baiklah, mari kita lihat.
- 1108
- 01:22:11,165 --> 01:22:14,085
- Kamu memiliki laboratorium metamfetamin
- Mitchell yang baru saja meledak,
- 1109
- 01:22:14,971 --> 01:22:20,610
- dan banyak pasien Kamu
- terkubur di mana-mana.
- 1110
- 01:22:21,910 --> 01:22:23,345
- Yah, itu tidak mengejutkanku.
- 1111
- 01:22:26,548 --> 01:22:27,948
- Apa yang harus aku lakukan?
- 1112
- 01:22:28,518 --> 01:22:29,750
- Ya aku tidak tahu.
- 1113
- 01:22:29,785 --> 01:22:33,387
- Apa yang harus aku
- lakukan, Sheriff?
- 1114
- 01:22:33,422 --> 01:22:35,690
- Itu bukan cara kerja di sini.
- 1115
- 01:22:35,725 --> 01:22:37,159
- Kamu harus tahu lebih baik.
- 1116
- 01:22:38,528 --> 01:22:39,662
- Di mana Miles?
- 1117
- 01:22:43,333 --> 01:22:44,679
- Miles sudah mati.
- 1118
- 01:22:44,768 --> 01:22:49,404
- Dan dia mengatakan kepada aku bahwa dialah
- yang memberi Happy obat-obatan yang buruk.
- 1119
- 01:22:49,439 --> 01:22:53,444
- Hanya untuk menutupi taruhan Kamu
- atau menjamin bahwa itu akan terjadi.
- 1120
- 01:22:55,245 --> 01:22:57,714
- Aku katakan bahwa Becky tidak
- pernah ada hubungannya dengan ini.
- 1121
- 01:22:57,749 --> 01:22:59,149
- Aku sudah bilang.
- 1122
- 01:23:03,555 --> 01:23:07,391
- Penipuan Penyelundupan narkoba.
- Pembunuhan
- 1123
- 01:23:09,327 --> 01:23:11,496
- Kamu memiliki seluruh kasing bagus
- di tanganmu, teman.
- 1124
- 01:23:12,996 --> 01:23:14,632
- Beberapa kasus
- 1125
- 01:23:14,667 --> 01:23:17,333
- Aku tidak akan terkejut jika
- Kamu terpilih kembali tahun depan.
- 1126
- 01:23:18,635 --> 01:23:20,337
- Aku suka bagaimana itu terdengar.
- 1127
- 01:23:21,371 --> 01:23:22,373
- Lubang?
- 1128
- 01:23:24,308 --> 01:23:26,378
- Hanya yang akan
- Kamu gali malam ini.
- 1129
- 01:23:28,713 --> 01:23:30,382
- Apakah Kamu akan memberhentikan Becky??
- 1130
- 01:23:33,250 --> 01:23:34,251
- Baiklah...
- 1131
- 01:23:36,520 --> 01:23:38,053
- semua orang mati
- 1132
- 01:23:49,734 --> 01:23:51,337
- Kamu terlihat seperti sampah.
- 1133
- 01:23:53,339 --> 01:23:54,339
- Apakah kamu mau minum?
- 1134
- 01:23:57,308 --> 01:23:59,611
- Sekarang jam 1:00 pagi.
- Apakah kamu pernah tidur?
- 1135
- 01:24:00,278 --> 01:24:01,447
- Aku berusaha untuk tidak melakukannya.
- 1136
- 01:24:02,648 --> 01:24:04,784
- Aku benci potongan
- kecil kematian itu.
- 1137
- 01:24:06,786 --> 01:24:10,489
- Jadi, aku mengerti Kamu
- mengalami malam yang menyenangkan.
- 1138
- 01:24:11,423 --> 01:24:13,425
- Kamu sudah mendengar.
- 1139
- 01:24:13,460 --> 01:24:14,461
- Jadi...
- 1140
- 01:24:15,560 --> 01:24:17,830
- pesaing saya tidak
- lagi bersama kita.
- 1141
- 01:24:19,465 --> 01:24:20,465
- Sekarang...
- 1142
- 01:24:21,367 --> 01:24:23,436
- Aku kira aku berutang budi padamu, Carson.
- 1143
- 01:24:24,335 --> 01:24:26,203
- Yah, aku senang kamu
- merasa seperti itu.
- 1144
- 01:24:26,438 --> 01:24:29,507
- Dan aku mengerti bahwa Kamu
- membuat kesepakatan dengan Jayne.
- 1145
- 01:24:29,742 --> 01:24:30,742
- Aku berhasil
- 1146
- 01:24:30,775 --> 01:24:34,247
- Aku kira itu ada hubungannya
- dengan sumur minyak Kamu.
- 1147
- 01:24:35,749 --> 01:24:40,722
- Dan aku yakin dia meminta
- Kamu untuk meminta Walsh pergi.
- 1148
- 01:24:41,422 --> 01:24:42,490
- Dia melakukannya.
- 1149
- 01:24:43,155 --> 01:24:44,458
- Dan aku bertanya kepadanya.
- 1150
- 01:24:45,491 --> 01:24:46,559
- Dan dia tidak melakukannya.
- 1151
- 01:24:48,628 --> 01:24:49,631
- Begitukah?
- 1152
- 01:24:51,231 --> 01:24:54,264
- - Apakah Becky dalam masalah?
- - Tidak lagi.
- 1153
- 01:24:54,299 --> 01:24:56,600
- Miles membunuh Happy.
- 1154
- 01:25:04,845 --> 01:25:05,847
- Itu yang kamu katakan.
- 1155
- 01:25:06,847 --> 01:25:08,415
- Tidak ada bukti.
- 1156
- 01:25:09,482 --> 01:25:11,168
- Hanya Kamu yang mengatakannya.
- 1157
- 01:25:13,386 --> 01:25:16,722
- Kamu mungkin ingin melupakan
- ini, Carson.
- 1158
- 01:25:16,757 --> 01:25:19,693
- Setidaknya, tentu saja,
- Kamu ingin membuka kembali semua ini.
- 1159
- 01:25:23,029 --> 01:25:28,368
- Kesepakatan yang aku buat dengan
- Jayne adalah antara dia dan aku.
- 1160
- 01:25:33,374 --> 01:25:36,912
- Tidak ada batasan apa yang dapat dilakukan
- seorang ibu untuk melindungi putrinya.
- 1161
- 01:25:39,780 --> 01:25:41,582
- Kapan itu akan cukup?
- 1162
- 01:25:44,720 --> 01:25:46,387
- Selalu ada lagi.
- 1163
- 01:25:55,797 --> 01:25:56,899
- Terima kasih untuk minumannya.
- 1164
- 01:25:58,734 --> 01:25:59,935
- Sudah kubilang, Carson.
- 1165
- 01:26:01,404 --> 01:26:02,995
- Aku tidak pernah kalah.
- 1166
- 01:26:04,841 --> 01:26:06,208
- Ya, Kamu memberi tahu aku.
- 1167
- 01:26:40,108 --> 01:26:41,411
- Semuanya sudah berakhir.
- 1168
- 01:26:42,712 --> 01:26:44,513
- Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
- 1169
- 01:27:39,138 --> 01:27:40,839
- Selamat pagi
- 1170
- 01:27:42,740 --> 01:27:44,776
- Kamu terlihat sangat tenang,
- aku tidak ingin membangunkanmu.
- 1171
- 01:27:46,978 --> 01:27:47,978
- Apa kabar?
- 1172
- 01:27:48,712 --> 01:27:50,081
- Luar biasa Dan kamu?
- 1173
- 01:27:51,817 --> 01:27:52,819
- Aku juga.
- 1174
- 01:27:54,953 --> 01:27:55,954
- Apakah kamu mau sarapan?
- 1175
- 01:27:56,687 --> 01:27:58,420
- Terima kasih
- 1176
- 01:27:58,455 --> 01:28:00,456
- Apa, tadi malam atau sarapan?
- 1177
- 01:28:01,925 --> 01:28:04,061
- Yah, aku belum sarapan.
- 1178
- 01:28:07,564 --> 01:28:08,901
- Berpakaianlah.
- 1179
- 01:28:09,763 --> 01:28:11,177
- Ayo temani putri kita.
- 1180
- 01:28:15,739 --> 01:28:17,876
- Beberapa hal tidak pernah berubah.
- 1181
- 01:28:19,478 --> 01:28:22,782
- Oh man. Oh man. Oh man.
- 1182
- 01:29:05,759 --> 01:29:08,795
- Tadi malam aku merasa seperti
- 20 tahun yang lalu.
- 1183
- 01:29:10,897 --> 01:29:12,633
- Ketika kita masih muda...
- 1184
- 01:29:14,301 --> 01:29:15,602
- dan lebih sehat
- 1185
- 01:29:17,039 --> 01:29:19,739
- Berapa banyak waktu yang tersisa, Jayne?
- 1186
- 01:29:25,078 --> 01:29:26,080
- Tidak banyak.
- 1187
- 01:29:27,914 --> 01:29:32,351
- Kamu bilang aku bertemu
- Barbara Van Poole di sanitarium.
- 1188
- 01:29:32,386 --> 01:29:35,322
- Sekarang, sudahkah Kamu mengatur
- semua ini sehingga aku bisa muncul,
- 1189
- 01:29:35,355 --> 01:29:38,057
- bersihkan,
- dan keluarkan Becky dari masalah?
- 1190
- 01:29:38,092 --> 01:29:39,959
- Apakah itu yang kamu lakukan?
- 1191
- 01:29:40,543 --> 01:29:42,946
- Aku tidak tahu apa
- yang Kamu bicarakan.
- 1192
- 01:29:45,033 --> 01:29:47,902
- Seorang ibu akan melakukan apa
- saja untuk melindungi putrinya.
- 1193
- 01:29:49,604 --> 01:29:51,573
- Katakan kamu berhasil, Jayne.
- 1194
- 01:29:52,572 --> 01:29:54,008
- Itu bisa membuat Kamu merasa lebih baik.
- 1195
- 01:29:55,775 --> 01:29:57,433
- Bu, apa yang terjadi?
- 1196
- 01:30:02,451 --> 01:30:04,186
- Apakah kamu membunuh suamiku, bu?
- 1197
- 01:30:07,122 --> 01:30:08,656
- Katakan padanya, Jayne.
- 1198
- 01:30:10,057 --> 01:30:11,059
- Ibu
- 1199
- 01:30:20,401 --> 01:30:22,334
- Dia adalah monster.
- 1200
- 01:30:22,369 --> 01:30:23,771
- Dia akan membunuhmu.
- 1201
- 01:30:24,604 --> 01:30:26,242
- Dia akan membunuhmu.
- 1202
- 01:30:30,212 --> 01:30:31,212
- Sayang
- 1203
- 01:30:34,916 --> 01:30:38,152
- Aku tahu, aku tidak akan hidup
- lama, untuk melindungimu.
- 1204
- 01:30:38,187 --> 01:30:40,690
- Tidak ada cara lain untuk
- menyelamatkanmu, sayang.
- 1205
- 01:30:48,162 --> 01:30:50,110
- Maafkan aku.
- 1206
- 01:30:57,105 --> 01:31:01,508
- Pada tahun 1971, para ilmuwan meramalkan
- bahwa sebuah komet bernama Kohoutek,
- 1207
- 01:31:01,543 --> 01:31:05,714
- itu akan melewati lebih dekat ke Bumi
- daripada benda langit lainnya dalam sejarah.
- 1208
- 01:31:06,982 --> 01:31:10,184
- Timothy Leary mengatakan itu
- adalah penghapus kaca kosmik,
- 1209
- 01:31:10,219 --> 01:31:13,723
- yang akan membersihkan planet
- ini dari semua karma buruknya.
- 1210
- 01:31:15,458 --> 01:31:18,059
- Para hippies menunggu
- dengan napas umpan,
- 1211
- 01:31:18,094 --> 01:31:20,495
- tapi tahun '71 datang dan pergi.
- 1212
- 01:31:20,530 --> 01:31:23,000
- Entah bagaimana,
- Kohoutek berbelok ke angkasa.
- 1213
- 01:31:27,871 --> 01:31:31,142
- Mereka mengatakan kita harus menunggu
- seribu tahun lagi untuk dia kembali.
- 1214
- 01:31:32,409 --> 01:31:35,212
- Sampai saat itu, orang lain harus
- berurusan dengan semua omong kosong ini.
- 1215
- 01:31:44,121 --> 01:31:47,057
- Say goodbye, adalah mati kecil.
- 1216
- 01:31:50,160 --> 01:31:52,030
- Aku tidak siap untuk itu.
- 1217
- 01:32:18,122 --> 01:32:20,319
- Aku tidak terburu-buru untuk pulang.
- 1218
- 01:32:26,064 --> 01:32:29,671
- Kemudian, aku menyadari
- bahwa aku sudah ada.
- 1219
- 01:32:46,406 --> 01:32:49,982
- DALAM MEMORI STEVE DAN
- GERALDINE SALVATORE
- 1220
- 01:32:50,006 --> 01:33:49,982
- Teks oleh explosiveskull
- Alih Bahasa: Atras Zihny TRistansyah
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement