Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,100 --> 00:00:04,592
- Aku punya satu tahun untuk hidup, Sam.
- Aku ingin melakukan yang kusuka.
- 2
- 00:00:04,770 --> 00:00:08,272
- Apa yang kamu katakan kita membunuh beberapa
- iblis jahat dan kita membangkitkan neraka kecil?
- 3
- 00:00:13,324 --> 00:00:15,614
- Aku tahu bagaimana perasaanmu, Dean. Ayah sudah meninggal.
- 4
- 00:00:15,786 --> 00:00:18,575
- Dan ia meninggalkan lubang,
- dan sakit yang teramat sangat, kamu tak bisa menerimanya
- 5
- 00:00:18,749 --> 00:00:20,991
- Aku baek baek saja, oke? Orang berikutnya
- yang menanyakan apakah akua baik-baik saja...
- 6
- 00:00:21,169 --> 00:00:23,542
- ... aku akan memberinya pukulan.
- 7
- 00:00:23,714 --> 00:00:26,882
- - ngga ada cara buat nylamatin aku dari lubang neraka?
- - ngga ada.
- 8
- 00:00:27,052 --> 00:00:29,342
- Kamu akan modar.
- ini kamu nantinya.
- 9
- 00:00:29,514 --> 00:00:31,840
- - Aku tak mau pergi ke neraka.
- - Kita akan menemukan cara untuk menyelamatkanmu.
- 10
- 00:00:32,017 --> 00:00:33,512
- Bebaskan Dean dari kontraknya sekarang.
- 11
- 00:00:33,686 --> 00:00:36,392
- Aku cuma pramuniaga.
- Aku punya bos seperti semua orang.
- 12
- 00:00:36,565 --> 00:00:38,724
- - Siapa yang memegang kontrak?
- - Aku tidak bisa memberitahumu.
- 13
- 00:00:41,531 --> 00:00:43,489
- - Ngomong?
- - Besar, pendatang dan pemain baru.
- 14
- 00:00:43,659 --> 00:00:45,319
- - Namanya Lilith.
- - Lilith?
- 15
- 00:00:45,494 --> 00:00:48,662
- Dan dia benar-benar, benar-benar ingin
- mengoyak oyak perut sam
- 16
- 00:00:48,832 --> 00:00:49,995
- Kau tahu tentang ini?
- 17
- 00:00:50,167 --> 00:00:52,411
- Nah, ya ampun, Sam,
- apakah ada hal yang lain yang harus kuketahui?
- 18
- 00:01:43,326 --> 00:01:44,986
- - Halo?
- Ben
- 19
- 00:01:45,161 --> 00:01:47,535
- - Linda.
- Aku mesti ngomong ma kamu
- 20
- 00:01:47,707 --> 00:01:50,246
- - Kamu ngga boleh telepon trus kesini.
- Aku tahu, aku tahu
- 21
- 00:01:50,419 --> 00:01:52,792
- ... Katakan saja
- Kamu berpikir tentang itu, kumohon
- 22
- 00:01:52,964 --> 00:01:54,424
- Ngga ada yang perlu di pikirin.
- 23
- 00:01:54,591 --> 00:01:56,170
- Jangan ngomong kaya gitu
- 24
- 00:01:56,345 --> 00:01:57,508
- Aku tidak bisa.
- 25
- 00:01:57,680 --> 00:01:59,720
- Kau tahu aku tidak bisa. Istriku.
- 26
- 00:01:59,891 --> 00:02:02,679
- Kumohon. kembali padaku
- 27
- 00:02:02,853 --> 00:02:04,478
- Datanglah kepadaku, Ben
- 28
- 00:02:04,647 --> 00:02:05,679
- Beh
- 29
- 00:02:17,874 --> 00:02:19,833
- Linda,kumohon.
- 30
- 00:02:20,003 --> 00:02:21,379
- Kumohon,biarkan aku sendiri.
- 31
- 00:02:21,547 --> 00:02:25,131
- Aku ngga akan berhenti. Aku merindukanmu, Ben
- 32
- 00:02:25,302 --> 00:02:28,138
- Kita bisa bahagia.
- Kita bisa bahagia bersama.
- 33
- 00:02:28,306 --> 00:02:30,881
- Ini... Ini gila.
- 34
- 00:02:31,060 --> 00:02:33,979
- Aku mencintaimu. Selamanya
- 35
- 00:02:34,148 --> 00:02:36,188
- kamu juga kan?
- 36
- 00:02:36,776 --> 00:02:38,734
- Kamu aku tau aku gimana.
- 37
- 00:02:39,112 --> 00:02:40,941
- Lebih dari apa pun.
- 38
- 00:02:43,953 --> 00:02:45,412
- Tapi...
- 39
- 00:02:46,415 --> 00:02:47,993
- Saya minta maaf.
- 40
- 00:02:48,167 --> 00:02:49,366
- Ben, tunggu...
- 41
- 00:03:41,451 --> 00:03:43,278
- Oke, Linda.
- 42
- 00:03:45,081 --> 00:03:46,660
- Kamu menang.
- 43
- 00:03:52,466 --> 00:03:53,498
- Aku datang.
- 44
- 00:03:56,723 --> 00:03:59,423
- penerjemah by TOINKZ
- 45
- 00:04:05,735 --> 00:04:09,782
- Yap. Aku mendapatkannya. Oke, bye.
- 46
- 00:04:11,034 --> 00:04:12,445
- Jadi?
- 47
- 00:04:12,620 --> 00:04:14,696
- Jadi profesor ngga ngerti omong kosong
- 48
- 00:04:14,873 --> 00:04:16,332
- Mengejutkan.Kemasi colormu, Sammy.
- 49
- 00:04:16,500 --> 00:04:18,043
- - Kita pergi.
- - NGEMENG EPE?
- 50
- 00:04:18,211 --> 00:04:21,997
- Tadi Bobby. Beberapa orang bankir
- membuat kepalanya pusing di Ohio...
- 51
- 00:04:22,175 --> 00:04:24,133
- ... Dan dia berpikir
- ada sean yang terlibat.
- 52
- 00:04:24,303 --> 00:04:25,714
- Jadi kalian berdua ngomongin kasus?
- 53
- 00:04:25,888 --> 00:04:28,131
- Ngga, kita, eh,
- kita curhat curhatan.
- 54
- 00:04:28,308 --> 00:04:30,801
- Trus nyanyiin boyband kita.
- Ya, kita ngomongin kasus.
- 55
- 00:04:30,979 --> 00:04:33,305
- - Jadi roh...? Apa?
- - Seorang bankir mengeluh...
- 56
- 00:04:33,482 --> 00:04:36,318
- ... Tentang beberapa masalah listrik
- meteran kaya sudah dipake seminggun.
- 57
- 00:04:36,486 --> 00:04:39,655
- Telepon rusak.
- Komputer nyala mati. Eh?
- 58
- 00:04:41,035 --> 00:04:43,491
- - Uh-huh.
- - ini tidak menarikmu?
- 59
- 00:04:43,664 --> 00:04:46,831
- Yah, tentu, ya.
- Tapi, Dean, kita sedang dalam suatu kasus.
- 60
- 00:04:47,502 --> 00:04:49,080
- - Siapa?
- - Kamu.
- 61
- 00:04:49,546 --> 00:04:52,086
- Benar, yeah. Nah, bodohnya aku.
- 62
- 00:04:52,259 --> 00:04:53,802
- Apa lagi
- yang telah kita lakukan akhir-akhir...
- 63
- 00:04:53,970 --> 00:04:57,174
- ... Selain mencoba merusak kontrakmu?
- -trus miapa, kenapa.
- 64
- 00:04:58,225 --> 00:05:00,896
- Sam, kita dah ngomong denga setiap profesor,
- penyihir, dukun...
- 65
- 00:05:01,063 --> 00:05:04,849
- ... dan kita bertindak beraksi .
- Tiada yang peduli.
- 66
- 00:05:05,027 --> 00:05:07,186
- Trus kita tak bisa menemukan Bela.
- tak bisa mendapatkan Colt.
- 67
- 00:05:07,363 --> 00:05:10,568
- Jadi sampai kita benar-benar menemukan sesuatu,
- aku pengen nglakuin apa yang harus kulakuin.
- 68
- 00:05:11,244 --> 00:05:13,154
- - Ada satu hal yang kita belum coba.
- - Tidak, Sam...
- 69
- 00:05:13,331 --> 00:05:15,158
- - Kita harus memanggil Ruby.
- - Aku ngga mau bertengkar...
- 70
- 00:05:15,333 --> 00:05:17,492
- - Dia bilang dia tahu bagaimana untuk menyelamatkanmu.
- - woii, dia tidak bisa.
- 71
- 00:05:17,670 --> 00:05:18,833
- - Oh, kamu dah tau?
- - Ya.
- 72
- 00:05:19,005 --> 00:05:20,749
- - Bagaimana?
- - Karena dia ngomong sendiri ma aku, oke?
- 73
- 00:05:24,263 --> 00:05:26,470
- - Apa?
- - Dia ngomong...
- 74
- 00:05:26,891 --> 00:05:27,923
- ... terus terang...
- 75
- 00:05:28,101 --> 00:05:30,807
- ... Bahwa dia tidak bisa menyelamatkan ku.
- Tidak bisa.
- 76
- 00:05:34,319 --> 00:05:36,193
- Truz kamu diem saja ngga ngomong ma aku?
- 77
- 00:05:36,363 --> 00:05:39,033
- Aku bener bener tak peduli pada wanita sial itu
- dan kamu harusnya juga.
- 78
- 00:05:39,200 --> 00:05:40,659
- Jadi sekarng kamu kau berbohong denganku?
- 79
- 00:05:40,827 --> 00:05:43,663
- Kamu sungguh ingin bicara tentang kebohongan?
- 80
- 00:05:50,007 --> 00:05:52,499
- - Sekarang kemana kamu kan pergii?
- - Tebak sja aku akan Ohio.
- 81
- 00:06:06,990 --> 00:06:10,574
- Aku menemukannya di sana.
- 82
- 00:06:10,953 --> 00:06:13,659
- Kenapa anda tidak memberitahu kami
- semua yang Anda lihat, Mrs Waters?
- 83
- 00:06:14,708 --> 00:06:16,536
- Maksudmu selain suami saya mati?
- 84
- 00:06:16,711 --> 00:06:20,793
- Hanya segala sesuatu yang Anda lihat, silakan.
- 85
- 00:06:23,053 --> 00:06:26,305
- Ada darah di mana-mana.
- 86
- 00:06:27,226 --> 00:06:30,063
- Telepon ambrol dari dinding,
- Scotch favoritnya di atas meja.
- 87
- 00:06:30,231 --> 00:06:31,690
- Apa lagi yang bisa Anda ingin tahu?
- 88
- 00:06:31,858 --> 00:06:33,602
- Mengapa bisa
- telepon ambrol dari dinding?
- 89
- 00:06:33,777 --> 00:06:35,901
- - Saya tidak tahu.
- - Anda keberatan jika aku melihatnya?
- 90
- 00:06:38,241 --> 00:06:40,816
- Aku bicara ke semua
- ini dengan detektif lain.
- 91
- 00:06:40,996 --> 00:06:43,404
- Kami akan pergi dari hadapan anda
- dengan segera, Bu.
- 92
- 00:06:48,339 --> 00:06:50,250
- Bu, jam berapa waktu suami Anda meninggal?
- 93
- 00:06:50,927 --> 00:06:52,386
- sekitar jam 11 lebih.
- 94
- 00:06:58,436 --> 00:07:00,097
- Ada panggilan telepon yang aneh?
- 95
- 00:07:00,607 --> 00:07:03,858
- Menerima bebrapa gangguan
- akhir-akhir ini?
- gangguan, statis, hal seperti itu?
- 96
- 00:07:04,028 --> 00:07:05,439
- No
- 97
- 00:07:06,281 --> 00:07:07,824
- No
- 98
- 00:07:08,284 --> 00:07:12,118
- Mrs Waters, menyembunyikan informasi
- dari polisi adalah kejahatan besar.
- 99
- 00:07:16,420 --> 00:07:18,663
- Di beberapa bagian dunia, pastinya.
- 100
- 00:07:21,469 --> 00:07:24,922
- Beberapa minggu yang lalu,
- eh, ada ini...
- 101
- 00:07:25,100 --> 00:07:26,131
- Ini apa?
- 102
- 00:07:27,519 --> 00:07:28,634
- Aku terbangun suatu pagi.
- 103
- 00:07:28,813 --> 00:07:32,230
- Aku mendengar Ben di ruang kerjanya.
- Saya pikir dia sedang berbicara dengan seorang wanita.
- 104
- 00:07:32,401 --> 00:07:35,487
- - Apa yang membuat Anda berpikir begitu?
- - Karena dia terus memanggilnya Linda.
- 105
- 00:07:35,656 --> 00:07:37,317
- Masalahnya adalah...
- 106
- 00:07:37,993 --> 00:07:41,992
- ... aku menyadap telepon
- dan tidak ada seorang pun ada di sana.
- 107
- 00:07:42,165 --> 00:07:43,363
- Ben tak berbicara dengan siapapun.
- 108
- 00:07:43,541 --> 00:07:45,832
- Tidak ada?
- - kosong.
- 109
- 00:07:47,673 --> 00:07:49,168
- Kau pernah berbicara dengan Ben tentang ini?
- 110
- 00:07:49,342 --> 00:07:52,546
- - Tidak, harusnya sudah, tapi belum.
- - Apakah ia pernah mengatakan siapa Linda?
- 111
- 00:07:52,721 --> 00:07:55,808
- Apa bedanya?
- Tidak ada seorang pun di teleponnya.
- 112
- 00:08:01,901 --> 00:08:04,856
- Linda babe. Atau.
- 113
- 00:08:05,030 --> 00:08:06,941
- - Cari dia?
- - Ya, Linda Bateman.
- 114
- 00:08:07,117 --> 00:08:09,443
- Dia dan, eh, Ben Waters
- adalah kekasih SMA.
- 115
- 00:08:09,621 --> 00:08:11,530
- - Apa yang terjadi?
- - Pengemudi mabuk memukul mereka di kepala.
- 116
- 00:08:11,707 --> 00:08:12,952
- Ben selamat.
- 117
- 00:08:13,125 --> 00:08:15,498
- Jadi, apa itu? panggilan kematian
- yang meminta chating?
- 118
- 00:08:15,670 --> 00:08:16,703
- Berpikirlah.
- 119
- 00:08:17,131 --> 00:08:18,840
- Tapi Linda dikremasi.
- 120
- 00:08:19,009 --> 00:08:21,216
- Jadi mengapa dia masih gentayangan?
- 121
- 00:08:22,639 --> 00:08:25,759
- - Eh, kau ada aku.
- - Bagaimana itu, eh, caller ID?
- 122
- 00:08:25,935 --> 00:08:27,561
- Ternyata itu adalah nomor telepon.
- 123
- 00:08:27,730 --> 00:08:29,189
- Ngga ada nomor telepon yang pernah ku lihaat.
- 124
- 00:08:29,357 --> 00:08:32,394
- Ya, karena itu nomor jaman jlebod,
- dari belakang saat tlepon hanya ada engkol.
- 125
- 00:08:32,569 --> 00:08:34,361
- Jadi, mengapa menggunakan nomor itu untuk menelepon?
- 126
- 00:08:34,530 --> 00:08:37,069
- Aku ya mikir begitu, gimana cara neleponnya.
- 127
- 00:08:37,242 --> 00:08:39,486
- Bagaimana kita akan melacak
- no dari jaman jlebod itu?
- 128
- 00:08:39,663 --> 00:08:41,953
- Kami tidak punya terlalu banyak orang-orang dari HQ
- di sini.
- 129
- 00:08:42,125 --> 00:08:45,542
- Ya, kantor utama menyebutkan ada gangguan.
- 130
- 00:08:45,713 --> 00:08:47,124
- Saya yakin kita bisa mengatur sesuatu.
- 131
- 00:08:48,717 --> 00:08:51,044
- Orang kalian
- ingin berbicara mengenai ini...
- 132
- 00:08:52,055 --> 00:08:53,218
- Aku tahu. Maaf.
- 133
- 00:08:53,390 --> 00:08:57,259
- Eh, punya masalah kebersihan di bawah sini,
- jika kau ingin bertanya padaku.
- 134
- 00:08:59,565 --> 00:09:00,598
- Stewie?
- 135
- 00:09:00,776 --> 00:09:02,900
- Ah, uh, uh...
- Apa yang saya katakan...
- 136
- 00:09:03,071 --> 00:09:06,239
- ... Tentang menjaga tempat ini harus bersih?
- Spam mail. Spam mail.
- 137
- 00:09:06,409 --> 00:09:07,488
- Stewie Meyers.
- 138
- 00:09:07,660 --> 00:09:10,532
- - Mr Campbell, Mr Raimi.
- - Aku tidak tahu bagaimana semua ini sampai di sini.
- 139
- 00:09:13,127 --> 00:09:14,456
- Dari markas.
- 140
- 00:09:14,629 --> 00:09:15,874
- Oh.
- 141
- 00:09:16,047 --> 00:09:18,290
- - Berikan tuan-tuan apa pun yang mereka butuhkan.
- - Ya.
- 142
- 00:09:19,385 --> 00:09:21,343
- Terima kasih.
- Terima kasih.
- 143
- 00:09:21,513 --> 00:09:23,970
- Jadi bagaimana aku bisa membantumu?
- 144
- 00:09:24,685 --> 00:09:27,093
- - Apakah itu, eh, BustyAsianBeauties. Com?
- bukan
- 145
- 00:09:27,271 --> 00:09:29,479
- Ooh, saya begitu horny
- 146
- 00:09:29,650 --> 00:09:31,275
- - Mungkin.
- Kata bijak.
- 147
- 00:09:31,861 --> 00:09:33,654
- Keanggotaan Platinum.
- Worth every penny. Hah?
- 148
- 00:09:33,823 --> 00:09:36,112
- Benar, ngomong ngomong.
- Um, kami di sini untuk melacak nomor.
- 149
- 00:09:38,037 --> 00:09:39,697
- - Dimana kau dapatkan ini?
- - Off ID pemanggil.
- 150
- 00:09:39,872 --> 00:09:42,791
- - Oh, tidak. Itu tidak mungkin.
- - Belum digunakan dalam beberapa tahun, kita tahu.
- 151
- 00:09:42,960 --> 00:09:46,461
- Beberapa tahun? Hal ini prasejarah. Percayalah, tidak ada yang
- menggunakan nomor ini lagi.
- 152
- 00:09:46,632 --> 00:09:48,756
- - Tentu. Bisakah Anda menjalankannya?
- Tentu.
- 153
- 00:09:48,927 --> 00:09:52,012
- Mengapa ngga sekalian suruh
- aku jadi kamen rider?
- 154
- 00:09:53,057 --> 00:09:55,266
- Dengar, eh, Stewie.
- 155
- 00:09:55,437 --> 00:09:58,522
- Kamu punya, seperti, enam jenis
- pelanggaran karyawan-kode di sini...
- 156
- 00:09:58,691 --> 00:10:01,776
- ... Belum lagi
- porno memuakkan memenuhi hardisk disini.
- 157
- 00:10:03,364 --> 00:10:07,316
- Ketika partnerku mengatakan ya,
- Aku sarankan kamu mengatakan ya juga.
- 158
- 00:10:17,217 --> 00:10:20,089
- Oke. Apapun. Astaga.
- 159
- 00:10:23,392 --> 00:10:25,053
- - Kemplu.
- - Apa?
- 160
- 00:10:25,228 --> 00:10:28,266
- Saya tidak bisa memberitahumu di mana
- nomor tersebut berasal.
- 161
- 00:10:28,733 --> 00:10:31,569
- Tapi aku bisa memberitahu dimana itu terjadi.
- 162
- 00:10:32,405 --> 00:10:33,948
- Apa maksudmu?
- 163
- 00:10:36,076 --> 00:10:38,700
- Sepuluh rumah yang berbeda
- dalam dua minggu terakhir...
- 164
- 00:10:38,873 --> 00:10:40,831
- ... Semua panggilan masuk dari nomor yang sama.
- 165
- 00:10:50,764 --> 00:10:53,090
- Jadi yang kita lakukan di sini?
- 166
- 00:10:53,268 --> 00:10:55,261
- Karena aku punya kesibukan sendiri.
- 167
- 00:10:56,981 --> 00:10:58,440
- Benar.
- 168
- 00:11:26,231 --> 00:11:27,310
- Ya?
- 169
- 00:11:27,482 --> 00:11:29,725
- Halo, Pak. Saya dengan perusahaan telepon.
- 170
- 00:11:29,902 --> 00:11:32,656
- - Kami tidak, eh, menghubungi perusahaan telepon.
- - Oh, tidak, Pak.
- 171
- 00:11:32,824 --> 00:11:36,526
- Tidak,kami hanya memberitahu.
- Kami menerima banyak keluhan
- dari lingkungan sekitar.
- 172
- 00:11:36,704 --> 00:11:37,736
- - Keluhan?
- - Ya, Pak.
- 173
- 00:11:37,914 --> 00:11:39,907
- Um, Telepon mati, statis.
- 174
- 00:11:40,083 --> 00:11:43,205
- Mungkin bahkan suara-suara aneh
- saat menelepon.
- 175
- 00:11:43,380 --> 00:11:45,172
- Tidak, kami belum tak ada masalah disini.
- 176
- 00:11:45,341 --> 00:11:47,299
- - Tidak ada?
- - ya
- 177
- 00:11:47,469 --> 00:11:50,008
- Oke, eh, bagus.
- Hanya mengecheck saja.
- 178
- 00:11:50,181 --> 00:11:51,842
- - Terima kasih.
- - Tidak masalah.
- 179
- 00:11:52,017 --> 00:11:54,770
- Oke, mari kita pergi. ayooo, Simon.
- 180
- 00:12:08,415 --> 00:12:10,907
- Cara anda bekerja seperti
- bukan dari perusaahan telepon.
- 181
- 00:12:12,462 --> 00:12:14,206
- - Tentu aku pegawai telepon.
- - Sejak kapan pegawai telepon...
- 182
- 00:12:14,382 --> 00:12:17,135
- ... menyewa mobil dan memakai baju murahan?
- 183
- 00:12:21,016 --> 00:12:24,967
- Ya?
- Yah, mungkin kita berdua menyimpan rahasia.
- 184
- 00:12:27,735 --> 00:12:29,977
- Kenapa kau tanya
- ayahku jika kita mendengar suara suara aneh?
- 185
- 00:12:30,154 --> 00:12:31,614
- - Mengapa, kau dengar sesuatu?
- - nda
- 186
- 00:12:31,781 --> 00:12:34,570
- - Sorry. mungkin kamu tau apa.
- - Yah, aku tidak, oke?
- 187
- 00:12:35,620 --> 00:12:37,828
- Oke. Maaf mengganggumu
- 188
- 00:12:44,925 --> 00:12:46,088
- Karena, kau tahu...
- 189
- 00:12:48,054 --> 00:12:51,507
- ... Jika kamu bicara,
- maka aku kan memberitahumu...
- 190
- 00:12:51,685 --> 00:12:54,259
- ... Bahwa aku telah berdiri di depannmu.
- 191
- 00:12:56,024 --> 00:13:01,234
- Mendengar hal, bahkan melihat hal-hal yang
- tidak dapat dijelaskan.
- 192
- 00:13:02,283 --> 00:13:05,570
- Mungkin aku akan mampu
- untuk membantu sedikit.
- 193
- 00:13:08,082 --> 00:13:09,114
- bagaimnapun...
- 194
- 00:13:11,379 --> 00:13:13,004
- Hei, tunggu.
- 195
- 00:13:14,967 --> 00:13:16,462
- Mungkin...
- 196
- 00:13:18,597 --> 00:13:22,264
- Mungkin Aku sudah bicara di telepon,
- dengan...
- 197
- 00:13:23,146 --> 00:13:24,225
- Dengan ibuku.
- 198
- 00:13:26,317 --> 00:13:27,598
- Yah, itu tidak begitu aneh.
- 199
- 00:13:27,777 --> 00:13:30,981
- Dia sudah mati. Seperti, tiga tahun mati.
- 200
- 00:13:31,825 --> 00:13:33,154
- Seberapa sering dia meneleponmu?
- 201
- 00:13:34,579 --> 00:13:35,610
- Beberapa kali.
- 202
- 00:13:36,539 --> 00:13:38,912
- Ini dimulai seminggu yang lalu.
- 203
- 00:13:39,460 --> 00:13:42,082
- Kupikir aku sinting, seperti, gila atau apa.
- 204
- 00:13:43,341 --> 00:13:45,215
- oke, aku bisa memberitahumu satu hal yang pasti.
- 205
- 00:13:45,385 --> 00:13:48,173
- Dan kamu harus percaya padaku buat saat
- ini, oke?
- 206
- 00:13:48,556 --> 00:13:49,755
- Kamu ngga gila.
- 207
- 00:13:54,732 --> 00:13:57,022
- - Ya.
- - Stiffs telefon orang di seluruh kota.
- 208
- 00:13:57,194 --> 00:13:59,483
- - Katakan padaku tentang hal itu.
- - Aku baru saja berbicara dengan seorang nenek...
- 209
- 00:13:59,655 --> 00:14:01,565
- ... Yang mengalami
- telepon seks dengan suaminya...
- 210
- 00:14:01,741 --> 00:14:02,821
- -... yang meninggal di Korea. .
- - Ew
- 211
- 00:14:02,993 --> 00:14:05,283
- Sepenuhnya mengguncang
- pengertianku tentang necrophilia.
- 212
- 00:14:06,665 --> 00:14:08,789
- Jadi, apa sih yang terjadi di sini, Dean
- 213
- 00:14:08,960 --> 00:14:12,295
- Pukul aku,tapi kita harus segera cari tau.
- Tempat ini berubah menjadi pusat mata-mata .
- 214
- 00:14:12,465 --> 00:14:15,503
- - Ya. Baiklah, aku akan menghubungimu ananti.
- - Ya.
- 215
- 00:14:19,558 --> 00:14:20,590
- Ya, apa?
- 216
- 00:14:21,978 --> 00:14:23,806
- - Sam?
- Dean
- 217
- 00:14:26,277 --> 00:14:28,317
- Dean, adalah bahwa Anda
- 218
- 00:14:28,488 --> 00:14:29,947
- Ayah?
- 219
- 00:14:35,581 --> 00:14:37,789
- Maksudku, Ayah?
- 220
- 00:14:38,586 --> 00:14:40,662
- Kamu benar-benar berpikir itu Ayah?
- 221
- 00:14:40,838 --> 00:14:42,748
- Aku tidak tahu. Mungkin.
- 222
- 00:14:43,676 --> 00:14:45,752
- Nah, apa yang suaranya seperti?
- 223
- 00:14:46,680 --> 00:14:49,718
- Seperti Oprah. Itu Dad,
- ia terdengar seperti Ayah, bagaimana menurutmu?
- 224
- 00:14:49,893 --> 00:14:51,056
- Apa yang dia katakan?
- 225
- 00:14:51,812 --> 00:14:52,892
- Namaku.
- 226
- 00:14:53,064 --> 00:14:54,262
- Itu saja?
- 227
- 00:14:54,441 --> 00:14:56,434
- Ya, panggilan putus.
- 228
- 00:14:59,532 --> 00:15:01,192
- Mengapa harus telefon untuk pertama kali?
- 229
- 00:15:01,368 --> 00:15:04,453
- Aku tidak tahu. Mengapa setan menelfon
- orang orang di kota ini?
- 230
- 00:15:05,415 --> 00:15:07,538
- Tapi orang lain yang mendengar
- dari orang yang mereka cintai.
- 231
- 00:15:07,709 --> 00:15:10,083
- Mengapa kita tidak bisa?
- Hal ini tidak memnungkinkan kan?
- 232
- 00:15:13,301 --> 00:15:14,464
- Ya, kurasa.
- 233
- 00:15:17,098 --> 00:15:18,890
- Oke, jadi bagaimana jika...?
- 234
- 00:15:21,980 --> 00:15:23,605
- Bagaimana jika itu benar-benar Ayah?
- 235
- 00:15:25,151 --> 00:15:26,646
- Apa yang terjadi jika dia menelepon lagi?
- 236
- 00:15:27,320 --> 00:15:28,815
- Apa maksudmu?
- 237
- 00:15:29,865 --> 00:15:30,897
- Apa yang harus kukatakan?
- 238
- 00:15:32,328 --> 00:15:33,989
- - Hello.
- - Halo?
- 239
- 00:15:35,499 --> 00:15:37,576
- Setelah semua ini? Halo?
- 240
- 00:15:37,752 --> 00:15:39,294
- Uh...
- 241
- 00:15:43,761 --> 00:15:44,924
- Halo?
- 242
- 00:15:58,865 --> 00:16:00,146
- Menemukan sesuatu?
- 243
- 00:16:00,325 --> 00:16:03,660
- Setelah tiga jam,
- Aku tak menemukan alasan...
- 244
- 00:16:03,831 --> 00:16:06,999
- ... Mengapa suatu hal
- supranatural terjadi di sini.
- 245
- 00:16:07,169 --> 00:16:08,794
- Wow,aku berpikir
- pendidikan Stanford...
- 246
- 00:16:08,963 --> 00:16:12,333
- ... Dan tingkat hookup-sekolah tinggi 0,0
- akan menghasilkan hasil yang lebih baik dari itu.
- 247
- 00:16:12,509 --> 00:16:13,540
- lucu.
- 248
- 00:16:13,719 --> 00:16:16,009
- Sam, kamu mencari
- di tempat yang salah, sobat.
- 249
- 00:16:16,181 --> 00:16:18,388
- Dan apa tempat yang tepat, Dean?
- 250
- 00:16:19,185 --> 00:16:21,677
- Motel rak pamflet.
- 251
- 00:16:21,856 --> 00:16:24,145
- Milan, Ohio.
- Kelahiran Thomas Edison.
- 252
- 00:16:24,317 --> 00:16:25,896
- Ya, benar. Jadi apa?
- 253
- 00:16:26,070 --> 00:16:27,482
- Bacalah.
- 254
- 00:16:35,750 --> 00:16:37,411
- Ngaco apa guyon.
- 255
- 00:16:38,004 --> 00:16:39,962
- Dan kita berjalan.
- 256
- 00:16:40,132 --> 00:16:44,462
- Dan di sini kita memiliki salah satu museum
- harta yang paling unik dan berharga
- 257
- 00:16:44,638 --> 00:16:47,391
- ". Semangat telepon" Thomas Edison
- 258
- 00:16:47,559 --> 00:16:48,888
- Apakah Anda tahu bahwa Pak Edison...
- 259
- 00:16:49,061 --> 00:16:51,387
- ... Sementara menjadi salah satu Amerika
- penemu paling dicintai...
- 260
- 00:16:51,564 --> 00:16:54,685
- ... Juga taat "okultis"?
- Ooh!
- 261
- 00:16:54,860 --> 00:16:56,604
- Ada apa dengan jari jarinya?
- 262
- 00:16:56,780 --> 00:16:59,403
- Dia menghabiskan tahun
- bekerja pada ini, penemuan terakhirnya...
- 263
- 00:16:59,576 --> 00:17:03,527
- ... Yang ia yakin dapat digunakan
- untuk "berkomunikasi" dengan "mati."
- 264
- 00:17:03,706 --> 00:17:05,249
- Cukup menakutkan, ya?
- 265
- 00:17:05,959 --> 00:17:09,627
- Dan kita berjalan.Kita berjalan.
- Kita berjalan.
- 266
- 00:17:10,049 --> 00:17:11,460
- Dan kita tidak menyentuh itu.
- 267
- 00:17:11,634 --> 00:17:13,877
- Dan kita berjalan. Dan berhenti.
- 268
- 00:17:15,264 --> 00:17:16,759
- Sesuatu?
- 269
- 00:17:17,142 --> 00:17:18,802
- Tak Ada.
- 270
- 00:17:19,770 --> 00:17:20,803
- Bagaimana menurutmu?
- 271
- 00:17:22,066 --> 00:17:24,902
- Jujur, itu seperti barang sampah bagiku.
- 272
- 00:17:26,572 --> 00:17:29,277
- - Bahkan ngga ada colokannya
- - Mungkin menjalankannya bukan seperti itu.
- 273
- 00:17:29,451 --> 00:17:30,649
- Oke.
- 274
- 00:17:30,995 --> 00:17:34,579
- Mungkin itu seperti sebuah menara radio, kau tahu?
- Penyiaran orang mati di seluruh kota.
- 275
- 00:17:34,750 --> 00:17:37,324
- - Bisa jadi.
- - ID penelepon adalah 100 tahun, kan?
- 276
- 00:17:37,504 --> 00:17:40,838
- - Sekitar waktu hal ini dibuat.
- - Tapi mengapa ia mulai jalan sekarang?
- 277
- 00:17:41,008 --> 00:17:42,670
- Aku tidak tahu.
- 278
- 00:17:43,012 --> 00:17:46,797
- Tapi selama ngga rusak
- ,itu bisa memberikan alasan yang
- cukup bagi kita.
- 279
- 00:17:46,976 --> 00:17:48,091
- Ya, mungkin.
- 280
- 00:17:49,938 --> 00:17:52,145
- Jadi mungkin itu benar-benar Dad.
- 281
- 00:18:09,591 --> 00:18:11,714
- - Ayah?
- Dean
- 282
- 00:18:11,885 --> 00:18:13,166
- Apakah itu benar-benar kau?
- 283
- 00:18:13,346 --> 00:18:14,889
- Ini aku
- 284
- 00:18:16,726 --> 00:18:19,265
- - Bagaimana aku bisa yakin?
- -Kamu tak bisa
- 285
- 00:18:19,438 --> 00:18:21,930
- - Dean, bagaimana kamu bisa melakukannya?
- - Lakukan apa
- 286
- 00:18:23,318 --> 00:18:24,896
- Jual jiwamu
- 287
- 00:18:25,072 --> 00:18:29,450
- -Aku menjaga sam, seperti kau bilang?..
- -Aku tidak menginginkan ini, tidak pernah
- 288
- 00:18:29,619 --> 00:18:31,612
- Kau adalah anakku. Aku mennyayangimu
- 289
- 00:18:31,789 --> 00:18:35,075
- - Aku tidak bisa melihatmu pergi ke neraka, Dean.
- - Maafkan aku
- 290
- 00:18:35,252 --> 00:18:36,533
- Aku tidak tahu bagaimana menghentikannya..
- 291
- 00:18:36,713 --> 00:18:39,252
- Karena jika kau melanggar kesepakatan,
- Sam meninggal, kan
- 292
- 00:18:39,425 --> 00:18:40,919
- - Apa?
- -Yah, aku tahu jalan keluar
- 293
- 00:18:41,094 --> 00:18:42,469
- - Untuk kalian berdua.
- - Bagaimana
- 294
- 00:18:42,637 --> 00:18:44,429
- iblis yang memegang kontrak
- 295
- 00:18:44,598 --> 00:18:47,518
- Dia ada di sini?.. Sekarang
- 296
- 00:20:55,282 --> 00:20:56,825
- Kenapa?
- 297
- 00:20:56,993 --> 00:21:00,613
- Gadis, Lanie, ibunya jadi hantu
- dia semalama keluar ketakutan
- 298
- 00:21:00,791 --> 00:21:02,499
- - Itu menyebalkan.
- - Ya,bener.
- 299
- 00:21:02,668 --> 00:21:05,242
- - Apa yang kamu lakukan?
- -Aku pikir ayah benar.
- 300
- 00:21:05,422 --> 00:21:07,462
- Aku pikir iblis ada disini.
- 301
- 00:21:08,385 --> 00:21:09,963
- lihatlah.
- 302
- 00:21:14,309 --> 00:21:17,311
- - Apa ini, laporan cuaca?
- - Pertanda. Pertanda iblis.
- 303
- 00:21:17,480 --> 00:21:20,768
- Badai listrik di mana-mana
- selama dua minggu terakhir.
- 304
- 00:21:20,944 --> 00:21:22,984
- Aku tak ingat ada badai petir.
- 305
- 00:21:23,531 --> 00:21:26,237
- Aku juga ngga ingat kamu
- mempelajari meteorologi waktu anak anak dulu,.
- 306
- 00:21:26,410 --> 00:21:28,569
- Tapi aku bisa katakan bajingan itu mengikutiku...
- 307
- 00:21:28,746 --> 00:21:30,456
- ... menggunakan jubah manusia.
- 308
- 00:21:32,043 --> 00:21:35,080
- Dan membuntutimu karena...?
- 309
- 00:21:35,256 --> 00:21:39,124
- Aku kira aku mainan besarnya, kamu tau?
- aku terlalu tampan untuk tak di lihatnya.
- 310
- 00:21:39,470 --> 00:21:40,501
- Oke, tentu.
- 311
- 00:21:42,600 --> 00:21:45,518
- Jangan terlalu bersemangat, Sammy.
- Mungkin ada yang tak beres.
- 312
- 00:21:46,855 --> 00:21:49,691
- - Dean, aku ingin percaya ini. Aku benar-benar...
- - percayalah.
- 313
- 00:21:50,777 --> 00:21:54,065
- - jika kita bisa menghajar si brengsek ini, Miller Time.
- - Yeah, itu hal lain.
- 314
- 00:21:54,241 --> 00:21:56,484
- Suara ayah yang bisa
- membunuh setan.
- 315
- 00:21:56,661 --> 00:22:00,363
- - Bukan hanya mengirimkannya kembali ke neraka,
- tapi membunuhnya?
- - Aku harus mengechecknya.
- 316
- 00:22:00,541 --> 00:22:02,868
- Ini adalah tugas berat abad kegelapan.
- 317
- 00:22:03,045 --> 00:22:04,837
- Abad kelimabelas.
- 318
- 00:22:05,173 --> 00:22:08,424
- Ya, aku sudah perikasa sebelummnya juga, Dean.
- Dan begitu pula Bobby.
- 319
- 00:22:10,806 --> 00:22:12,265
- Oke. Dan?
- 320
- 00:22:12,433 --> 00:22:15,008
- Dengar, itu pasti cuma pengusiran setan, oke?
- 321
- 00:22:15,187 --> 00:22:18,438
- Tidak ada
- bukti bahwa hal itu bisat membunuh IBLIS.
- 322
- 00:22:18,608 --> 00:22:20,352
- - Tak ada bukti itu tak mungkin.
- - Oh, Dean, ayolah...
- 323
- 00:22:20,528 --> 00:22:23,695
- Hei, sejauh yang kutahu, satu-satunya dari kita
- yang sebenernya yang pernah ke neraka adalah ayah.
- 324
- 00:22:23,865 --> 00:22:26,785
- Mungkin dia mempelajari beberapa trik
- disana, seperti eksorsisme yang bisa bekerja.
- 325
- 00:22:26,954 --> 00:22:27,985
- Mungkin itu terjadi, oke?
- 326
- 00:22:28,164 --> 00:22:30,834
- - Aku berharap ngga juga, tapi kita harus yakin.
- - Mengapa kita tidak yakin?
- 327
- 00:22:31,001 --> 00:22:33,671
- Karena aku tidak tahu apa yang
- terjadi di sekitar sini, Dean.
- 328
- 00:22:33,838 --> 00:22:37,505
- Maksudku, beberapa orang menembak kepalanya,
- seorang gadis kecil yang ketakutan dirinya gila.
- 329
- 00:22:37,677 --> 00:22:40,465
- Wow, Broo, beberapa preman
- yang ketakutan oleh beberapa hantu.
- 330
- 00:22:40,639 --> 00:22:43,760
- Berita basi, Sam, orang-orang tak harusnya takut hantu.
- 331
- 00:22:49,193 --> 00:22:51,981
- - Ayah memberitahumu di mana menemukan Iblisnya?
- - Aku menunggu telepon darinya.
- 332
- 00:22:55,201 --> 00:22:57,279
- Aku sudah bilang ma Lanie akan mampir.
- 333
- 00:22:58,916 --> 00:22:59,947
- Oh, bagus, ya.
- 334
- 00:23:00,126 --> 00:23:03,460
- Tidak, Kamu akan berkencan degan gadis muda.
- begitulah, eh, hati-hati untuk Chris Hansen.
- 335
- 00:23:03,630 --> 00:23:07,546
- Sementara itu, aku akan berada di sini, bersiap
- menyelamatkan diri sendiri.
- 336
- 00:23:11,391 --> 00:23:13,717
- Kamu keren bro, kau tahu itu?
- 337
- 00:23:13,895 --> 00:23:16,731
- Maksudku, selama berbulan-bulan kita sudah
- berusaha untuk mernghancurkan kontrak iblis ini.
- 338
- 00:23:16,899 --> 00:23:18,393
- Dad akan memberi kita alamat...
- 339
- 00:23:18,568 --> 00:23:21,689
- ... Dan kamu ngga bisa menerimanya? Dia sudah
- mati dan kamu hanya bisamenundukan kepala.
- 340
- 00:23:21,864 --> 00:23:23,490
- - Ini bukan tentang itu.
- - Lalu apa?
- 341
- 00:23:23,658 --> 00:23:26,447
- Faktanya adalah,
- kita tak mendapat bukti kuat di sini, Dean.
- 342
- 00:23:26,621 --> 00:23:29,493
- Setelah semua,
- Kamu masih dengan keyakinan yang membuta.
- 343
- 00:23:29,667 --> 00:23:33,084
- Yeah, well, mungkin.
- Kau tahu, mungkin itulah aku, oke?
- 344
- 00:23:37,553 --> 00:23:39,012
- Kumohon.
- 345
- 00:23:40,014 --> 00:23:43,849
- Jangan pergi ke mana pun
- sampai aku kembali, oke, Dean?
- 346
- 00:23:44,021 --> 00:23:45,646
- Kumohon.
- 347
- 00:24:08,138 --> 00:24:10,178
- Apakah kamu bilang semua ini ke ayahmu?
- 348
- 00:24:10,349 --> 00:24:12,093
- Dan mengganggunya di tempat kerja?
- 349
- 00:24:12,268 --> 00:24:13,301
- NGGA
- 350
- 00:24:13,479 --> 00:24:15,805
- Dia tidak akan percaya padaku.
- Dia hanya akan membawaku untuk terapi.
- 351
- 00:24:15,982 --> 00:24:17,561
- Jadi, apa yang ibumu katakan?
- 352
- 00:24:18,945 --> 00:24:20,143
- Bahwa dia ingin bertemu saya.
- 353
- 00:24:20,321 --> 00:24:22,730
- Jadi pada awalnya ku pikir
- aku harus pergi ke kuburan.
- 354
- 00:24:23,159 --> 00:24:25,319
- - Truz?
- - Tidak ada yang terjadi.
- 355
- 00:24:28,500 --> 00:24:31,122
- Tapi kemudian dia mulai
- meminta ku untuk melakukan hal-hal lain.
- 356
- 00:24:31,629 --> 00:24:32,958
- Hal apa saja?
- 357
- 00:24:35,009 --> 00:24:36,041
- Hal-hal buruk.
- 358
- 00:24:55,204 --> 00:24:57,494
- Halo? Simon Greenfield yang berbicara.
- 359
- 00:24:59,168 --> 00:25:00,544
- Hi, Mommy.
- 360
- 00:25:00,712 --> 00:25:03,880
- Yeah, aku ingin melihatmu. Dimana kamu?
- 361
- 00:25:12,395 --> 00:25:13,640
- - Ayah?
- -Dean
- 362
- 00:25:13,814 --> 00:25:15,094
- Dimana iblisnya?.
- 363
- 00:25:15,691 --> 00:25:17,400
- Lanie, kumohon.
- 364
- 00:25:17,569 --> 00:25:20,406
- Ceritakan apa yang terjadi.
- Hal ini sangat penting.
- 365
- 00:25:20,574 --> 00:25:23,410
- Ibu menyuruh untuk pergi ke lemari obat ayahku.
- 366
- 00:25:23,577 --> 00:25:24,692
- Dan?
- 367
- 00:25:24,871 --> 00:25:28,205
- Ambil pil tidur.
- Ambil semua pil tidur.
- 368
- 00:25:28,375 --> 00:25:30,702
- Dia ingin kamu bunuh diri?
- 369
- 00:25:34,259 --> 00:25:37,261
- Kenapa ibuku ingin aku melakukan itu?
- 370
- 00:25:37,430 --> 00:25:38,841
- Aku tidak tahu.
- 371
- 00:25:39,015 --> 00:25:42,221
- Maksudku, hanya supaya aku bisa datang kepadanya?
- 372
- 00:25:43,731 --> 00:25:44,811
- Apa yang kau katakan?
- 373
- 00:25:44,983 --> 00:25:46,311
- Dia ingin aku bersamannya.
- 374
- 00:25:46,485 --> 00:25:48,561
- Tidak, tidak, tidak. Bagaimana dia mengucapkannya dengan tepat?
- 375
- 00:25:48,738 --> 00:25:51,491
- "Kemarilah." Seperti, satu juta kali.
- 376
- 00:25:55,956 --> 00:25:57,416
- Lanie.
- 377
- 00:25:57,876 --> 00:25:59,156
- Itu bukan ibumu.
- 378
- 00:26:27,501 --> 00:26:29,993
- Dengarkan aku. Jangan menjawab telepon.
- Jangan menggunakan komputer.
- 379
- 00:26:30,171 --> 00:26:33,007
- Jangan melakukan apa-apa kecuali
- Aku memperbolehkannmu, oke?
- 380
- 00:26:34,303 --> 00:26:35,714
- Lanie.
- 381
- 00:26:36,389 --> 00:26:37,883
- Dimana Simon?
- 382
- 00:26:53,954 --> 00:26:55,533
- Halo?
- 383
- 00:27:34,053 --> 00:27:35,085
- Dean, itu bukan Ayah.
- 384
- 00:27:35,263 --> 00:27:37,007
- Apa itu?
- - Sebuah crocotta
- 385
- 00:27:37,182 --> 00:27:39,342
- sandwich?.
- - Scavenger. Meniru orang-orang tercinta
- 386
- 00:27:39,520 --> 00:27:40,551
- Whispers, "Kemarilah."
- 387
- 00:27:40,729 --> 00:27:42,937
- Kemudian menempatkanmu dalam kegelapan
- dan memakan jiwamu.
- 388
- 00:27:43,108 --> 00:27:44,852
- Crocotta, benar. Itu masuk akal
- 389
- 00:27:46,237 --> 00:27:48,645
- - Maafkan aku, man.
- jangan membuat hal ini menjadi keputusasan
- 390
- 00:27:48,823 --> 00:27:51,992
- - Ya?.
- -setan di perusahaan telepon
- 391
- 00:28:31,383 --> 00:28:33,674
- Ini Herman Munster. Tinggalkan pesan
- 392
- 00:28:34,263 --> 00:28:36,933
- Dean,aku di tempat parkir.
- Dia ada di sini. Cepat.
- 393
- 00:28:46,113 --> 00:28:47,145
- Whoa, apa sih?
- 394
- 00:28:47,323 --> 00:28:49,115
- - Aku tahu siapa kamu.
- - Tunggu, mister.
- 395
- 00:28:49,284 --> 00:28:52,321
- - Dan aku tahu bagaimana cara untuk membunuhmu.
- - Silakan. Oke, tunggu, tunggu.
- 396
- 00:28:52,497 --> 00:28:55,416
- Jika kita telah melakukan kesalahan padanmu
- karna telefon atau sesuatu...
- 397
- 00:28:55,585 --> 00:28:57,792
- ...Aku bisa memperbaikinya, aku temanmu.
- 398
- 00:28:57,963 --> 00:29:01,084
- Kumohn. Hanya... Hanya jangan bunuh saya.
- 399
- 00:29:01,635 --> 00:29:03,343
- Jangan bunuh aku, kumohon.
- 400
- 00:29:07,143 --> 00:29:08,686
- Ya, ha, ha.
- 401
- 00:29:08,854 --> 00:29:12,769
- Itulah yang terjadi ketika kamu membikin masalah
- dengan perusahaan telepon, Dillweed.
- 402
- 00:29:15,654 --> 00:29:16,935
- Terima kasih, Clark.
- 403
- 00:29:19,035 --> 00:29:20,150
- Lupakan tentang hal itu.
- 404
- 00:29:21,663 --> 00:29:23,039
- Clark?
- 405
- 00:29:34,347 --> 00:29:38,763
- L. .. Maafkan aku, Clark.
- aku minta maaf untuk apa pun yang pernah kulakuakan padamu.
- 406
- 00:29:38,938 --> 00:29:40,682
- - Aku menyesal. kumohon...
- Tunggu.
- 407
- 00:29:41,107 --> 00:29:43,599
- Tunggu. Jangan lakukan itu.
- 408
- 00:29:43,778 --> 00:29:45,486
- Kamu sudah bangun.
- 409
- 00:29:45,655 --> 00:29:48,361
- Kamu bukan pembunuh, Clark. No
- 410
- 00:29:49,243 --> 00:29:53,029
- Ada seorang pria yang baik dalam dirimu.
- Aku tahu itu.
- 411
- 00:29:53,375 --> 00:29:55,332
- Bagaimana menurutmu, Sammy?
- 412
- 00:29:55,920 --> 00:29:57,331
- Apakah aku orang yang baik?
- 413
- 00:29:57,505 --> 00:29:58,881
- Biarkan dia pergi.
- 414
- 00:30:00,300 --> 00:30:03,588
- Aku akan. Aku benar-benar akan.
- 415
- 00:30:03,973 --> 00:30:06,429
- Kalau saja aku punya lebih banya salad
- untuk makan siang.
- 416
- 00:30:06,852 --> 00:30:08,394
- Lihatlah?
- 417
- 00:30:08,896 --> 00:30:09,975
- Aku kelaparan.
- 418
- 00:30:10,148 --> 00:30:11,608
- Tidak!
- 419
- 00:30:44,572 --> 00:30:46,612
- Telepon terakhirku dengan Dean...
- 420
- 00:30:47,409 --> 00:30:48,987
- ... Itu kau.
- 421
- 00:30:49,412 --> 00:30:50,990
- Kamu membawa ku kesini.
- 422
- 00:30:53,918 --> 00:30:57,918
- beberapa panggilan kubuat, beberapa panggilan kuangkat.
- 423
- 00:30:58,591 --> 00:31:02,804
- Tapi kamu harus mengakuinya,
- aku telah menipumu beberapa waktu.
- 424
- 00:31:03,640 --> 00:31:06,393
- Semua itu telepon omong kosong Edison.
- 425
- 00:31:07,604 --> 00:31:09,313
- Oh, well.
- 426
- 00:31:13,654 --> 00:31:14,685
- Sedang apa kau?
- 427
- 00:31:17,785 --> 00:31:19,779
- Aku membunuh kakamu.
- 428
- 00:31:20,831 --> 00:31:23,323
- Atau mungkin aku membunuh pria lain.
- 429
- 00:31:24,127 --> 00:31:26,416
- Kita hanya harus melihat bagaimana kelanjutannya.
- 430
- 00:31:39,942 --> 00:31:42,018
- - Halo?
- Hi, Daddy
- 431
- 00:31:43,989 --> 00:31:45,614
- Hei, sayang.
- 432
- 00:31:47,702 --> 00:31:49,945
- Kupikir kamu sudah bilang
- kamu ngga akan telefon lagi.
- 433
- 00:31:50,123 --> 00:31:52,246
- Aku tahu, Ayah
- 434
- 00:31:53,127 --> 00:31:55,797
- Kamu tahu bagaimana
- sedihnya ini untuk orang tua.
- 435
- 00:31:58,008 --> 00:32:00,417
- Bagaimana rasanya saat di pemakamanmu.
- 436
- 00:32:00,596 --> 00:32:04,215
- Aku harus menelepon.
- Aku tahu siapa yang membunuhku, Daddy
- 437
- 00:32:05,435 --> 00:32:06,716
- Apa?
- 438
- 00:32:06,896 --> 00:32:10,313
- Orang yang membunuhku.
- Dia di rumah sekarang
- 439
- 00:32:10,484 --> 00:32:13,059
- Apa? Apa yang kamu katakan padaku?
- 440
- 00:32:13,238 --> 00:32:17,451
- Dia di rumah, Daddy.
- Dia ingin membunuhmu juga
- 441
- 00:32:26,215 --> 00:32:28,422
- Kau tahu, merupakan satu hal
- 442
- 00:32:28,593 --> 00:32:31,381
- Tapi dengan ayahku,tipuan neraka palsu.
- 443
- 00:32:31,722 --> 00:32:35,093
- Nah, setelah aku tau kalian adalalah hunters,
- itu mudah.
- 444
- 00:32:38,732 --> 00:32:40,357
- Menemukan nomor Dean...
- 445
- 00:32:40,526 --> 00:32:43,897
- ... Maka nomormu,
- maka nomor ayahmu.
- 446
- 00:32:44,449 --> 00:32:48,365
- Kemudian untuk e-mail, surat suara.
- 447
- 00:32:48,538 --> 00:32:49,736
- Semuanya.
- 448
- 00:32:50,582 --> 00:32:54,284
- Kamu lihat, orang berpikir bahwa hal-hal yang
- ngga ada mudah hilang.
- 449
- 00:32:54,463 --> 00:32:56,207
- Tapi itu tidak.
- 450
- 00:32:56,633 --> 00:33:00,584
- Kamu kan terkejut melihat
- dirimu ada di mana mana di luar sana...
- 451
- 00:33:01,473 --> 00:33:04,047
- ... Menunggu untuk dicabut.
- 452
- 00:33:04,226 --> 00:33:06,636
- Dean takkan kalah semudah itu.
- 453
- 00:33:07,940 --> 00:33:09,435
- Dia tidak akan membunuh orang itu.
- 454
- 00:33:09,818 --> 00:33:12,144
- Sayangny orang itu yang akan membunuhnya.
- 455
- 00:34:30,640 --> 00:34:32,634
- Technology.
- 456
- 00:34:35,772 --> 00:34:38,145
- Membuat hidup jadi lebih mudah.
- 457
- 00:34:40,362 --> 00:34:45,786
- Dulu aku akan bersembunyi di hutan
- -hari, berminggu-minggu...
- 458
- 00:34:45,954 --> 00:34:48,113
- ... Berbisik kepada orang-orang.
- 459
- 00:34:48,999 --> 00:34:51,621
- Mencoba untuk menarik mereka keluar saat malam.
- 460
- 00:34:53,004 --> 00:34:55,295
- Tapi mereka punya komunitas.
- 461
- 00:34:55,801 --> 00:34:58,423
- Mereka semua keluar bersama membantu sama lain.
- 462
- 00:34:58,596 --> 00:35:01,847
- Aku mungkin akkan beruntung makan satu,
- dua jiwa per tahun.
- 463
- 00:35:02,768 --> 00:35:07,065
- Tapi sekarang ketika Aku lapar,
- aku hanya membuat panggilan telepon.
- 464
- 00:35:07,234 --> 00:35:09,808
- Kamu semua begitu terhubung.
- 465
- 00:35:11,197 --> 00:35:14,033
- Tapi kau tidak bersama yang lain.
- 466
- 00:35:51,379 --> 00:35:53,622
- - Apa ini?
- - Pemakamanmu.
- 467
- 00:36:02,353 --> 00:36:04,892
- Kamu melakukan ini juga pada putriku?
- 468
- 00:36:06,024 --> 00:36:08,896
- - Bagaimana kau bisa keluar?
- - Kamu melakukan ini juga pada putriku?
- 469
- 00:36:09,070 --> 00:36:10,863
- - Tunggu. Ini suatu kesalahan.
- - Kau membunuhnya.
- 470
- 00:36:11,032 --> 00:36:13,191
- - Tidak Tunggu.
- - Kau membunuhnya, Kau bangsat.
- 471
- 00:36:52,381 --> 00:36:53,960
- Dia berusia 9 tahun!
- 472
- 00:36:54,134 --> 00:36:55,677
- Berhenti. Aku tidak.
- 473
- 00:36:56,346 --> 00:36:57,805
- Kau harus percaya padaku.
- 474
- 00:37:05,150 --> 00:37:07,642
- Kenapa kau membunuhnya?
- 475
- 00:37:07,820 --> 00:37:09,231
- Aku minta maaf.
- 476
- 00:37:09,656 --> 00:37:11,032
- Aku tidak membunuh anakmu.
- 477
- 00:37:13,327 --> 00:37:15,452
- Lalu apa yang kau lakukan disini?
- 478
- 00:37:19,211 --> 00:37:20,955
- Aku tidak tahu.
- 479
- 00:37:34,899 --> 00:37:37,309
- Seperttinya mereka melakukan itu juga pada wajahmu.
- 480
- 00:37:38,697 --> 00:37:40,525
- Ya,tentu kita sama.
- 481
- 00:37:45,331 --> 00:37:47,075
- Jadi crocotta, huh?
- 482
- 00:37:47,250 --> 00:37:48,283
- Yap.
- 483
- 00:37:48,461 --> 00:37:50,253
- itu yang menjelaskan semuanya.
- 484
- 00:37:50,422 --> 00:37:52,000
- Ya, begitulah.
- 485
- 00:37:55,303 --> 00:37:57,213
- Hey, um...
- 486
- 00:37:57,932 --> 00:37:59,973
- Dengar, aku minta maaf itu bukan Ayah.
- 487
- 00:38:01,563 --> 00:38:03,437
- Ga papa, aku membuatmu jadi beban waktu itu.
- 488
- 00:38:03,607 --> 00:38:05,766
- - Ahh.
- - Tidak, kau benar.
- 489
- 00:38:05,943 --> 00:38:07,652
- Lupakan tentang hal itu.
- 490
- 00:38:09,156 --> 00:38:10,320
- Aku tidak bisa.
- 491
- 00:38:12,411 --> 00:38:15,912
- Aku ingin percaya namun sayangnya
- bahwa tak ada jalan keluar dari ini.
- 492
- 00:38:17,877 --> 00:38:20,796
- Maksudku,aku hanya bisa menatap
- saja apa yang kan terjadi.
- 493
- 00:38:22,092 --> 00:38:23,919
- Kau tahu, kan.
- 494
- 00:38:24,762 --> 00:38:27,799
- Untuk kenyataannya, selamanya.aku hanya...
- 495
- 00:38:28,308 --> 00:38:29,340
- Ya.
- 496
- 00:38:33,483 --> 00:38:35,606
- Aku takut, Sam.
- 497
- 00:38:37,154 --> 00:38:38,649
- Aku benar-benar takut.
- 498
- 00:38:40,492 --> 00:38:42,118
- Aku tahu.
- 499
- 00:38:45,958 --> 00:38:48,581
- Kukira aku bisa percaya semua.
- 500
- 00:38:48,754 --> 00:38:50,830
- Kau tahu, tindakan terakhir seorang pria putus asa.
- 501
- 00:38:51,007 --> 00:38:55,303
- - Tidak ada yang salah dengan memiliki harapan.
- - Ngga Harapan tidak membuatmu semangat
- 502
- 00:38:55,555 --> 00:38:59,804
- Aku ngga seharusny mengharapkan ayah muncul
- dengan keajaiban kecil di sisa waktuku.
- 503
- 00:38:59,978 --> 00:39:02,517
- Aku ngga bisa berharap pada siapapun,kau tahu?
- 504
- 00:39:04,193 --> 00:39:07,314
- Dan satu-satunya orang yang bisa
- menyelamtkanku adalah diriku sendiri.
- 505
- 00:39:10,952 --> 00:39:12,530
- Dan aku.
- 506
- 00:39:17,253 --> 00:39:19,923
- - "Dan aku"?
- - Apa?
- 507
- 00:39:20,090 --> 00:39:23,756
- keyakinan yang dalam,memiliki waktu yang nyata
- itu bagaimana kau kembali?
- 508
- 00:39:23,928 --> 00:39:25,638
- "Dan aku"?
- 509
- 00:39:26,099 --> 00:39:27,759
- - Kamu ingin dihibur?
- - Waktu tlah hilang.
- 510
- 00:39:30,980 --> 00:39:32,890
- Tak bisa dipercaya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement