Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,493 --> 00:00:06,493
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,517 --> 00:00:11,517
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,541 --> 00:00:16,541
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:22,307 --> 00:01:24,643
- Biar aku yang urus dari sini.
- 5
- 00:01:27,349 --> 00:01:29,356
- Terima kasih, sayang.
- 6
- 00:01:29,381 --> 00:01:31,471
- Terima kasih./
- Tentu.
- 7
- 00:01:33,732 --> 00:01:37,629
- Aku sudah pikirkan setiap sudut
- serta setiap opsi perekaan ulang.
- 8
- 00:01:37,671 --> 00:01:39,181
- Jika rencana utama kita beresiko,
- 9
- 00:01:39,205 --> 00:01:42,041
- Aku siapkan dua posisi
- sisi belakang menuju gang...
- 10
- 00:01:42,074 --> 00:01:44,443
- ...di mana kita sudah matikan
- kamera pengawasnya.
- 11
- 00:01:45,290 --> 00:01:49,127
- Aku akan tempatkan dua mobil
- pelarian di ujung Utara geng,
- 12
- 00:01:49,152 --> 00:01:50,518
- Tepat di Fifth Street,
- 13
- 00:01:50,574 --> 00:01:53,272
- Lalu satunya gedung parkir lantai satu.
- 14
- 00:01:58,705 --> 00:02:00,832
- Semua paham?
- 15
- 00:02:00,897 --> 00:02:03,375
- Mau kubawakan yang lainnya?
- 16
- 00:02:03,959 --> 00:02:05,630
- Cukup berikan kami bonnya.
- 17
- 00:02:05,663 --> 00:02:07,878
- Uangmu tak berlaku di sini.
- 18
- 00:02:07,928 --> 00:02:09,494
- Terima kasih.
- 19
- 00:02:09,540 --> 00:02:11,208
- Semua mengerti?/
- Ya.
- 20
- 00:02:11,284 --> 00:02:13,271
- Jaga dirimu, mengerti?/
- Jaga dirimu.
- 21
- 00:02:13,304 --> 00:02:14,860
- Sampai jumpa, semuanya.
- 22
- 00:02:14,886 --> 00:02:16,774
- Terlihat bagus.
- 23
- 00:02:21,055 --> 00:02:23,223
- Kau yakin dengan gadis ini?
- 24
- 00:02:23,282 --> 00:02:26,320
- Dia menerimaku saat tak ada
- orang lain yang bersedia.
- 25
- 00:02:26,382 --> 00:02:30,153
- Percaya aku. Dia sudah mengerjakan
- permainan ini sesuai tempatnya,
- 26
- 00:02:30,178 --> 00:02:32,456
- Dan dia punya koneksi
- di seluruh kota.
- 27
- 00:02:33,966 --> 00:02:36,093
- Dia adalah andalan di lubang kita.
- 28
- 00:02:37,694 --> 00:02:40,271
- Seperti yang selalu kau katakan.
- 29
- 00:02:40,358 --> 00:02:41,897
- Baiklah.
- 30
- 00:02:43,003 --> 00:02:45,612
- Kita harus sangat fokus.
- Mari ulang ini sekali lagi.
- 31
- 00:04:57,161 --> 00:05:00,438
- "Three-Card Monte"
- adalah permainan kepercayaan diri,
- 32
- 00:05:00,512 --> 00:05:02,494
- Pergelutan jalanan,
- 33
- 00:05:03,338 --> 00:05:07,655
- Tujuan dari permainan ini
- yaitu untuk temukan kartu uangnya.
- 34
- 00:05:09,032 --> 00:05:12,646
- Psikologi si penipu adalah untuk
- tingkatkan kepercayaan diri target,
- 35
- 00:05:12,714 --> 00:05:15,512
- Hingga dia yakin bahwa ia
- memiliki keahlian khusus...
- 36
- 00:05:15,556 --> 00:05:19,855
- ...untuk menipu bandar dan
- menang uang gampang.
- 37
- 00:05:21,490 --> 00:05:25,911
- Orang yang terlibat didalamnya
- dikenal sebagai "shills."
- 38
- 00:05:25,960 --> 00:05:29,514
- Mereka bersekongkol dengan
- target untuk mengelabui bandar.
- 39
- 00:05:29,558 --> 00:05:33,341
- Sementara faktanya mereka
- bersekongkol dengan bandar,
- 40
- 00:05:33,371 --> 00:05:36,064
- Untuk mengelabui target.
- 41
- 00:06:11,419 --> 00:06:14,935
- Ini hampir waktunya.
- Bagaimana kelihatannya?
- 42
- 00:06:16,102 --> 00:06:19,871
- Kita sudah mengunci seluruh kamera
- pengawasan dalam radius enam blok.
- 43
- 00:06:21,754 --> 00:06:24,043
- Setidaknya kita punya
- jendela 30 menit...
- 44
- 00:06:24,076 --> 00:06:26,481
- ...ketika semuanya aman.
- 45
- 00:06:27,040 --> 00:06:29,772
- Selama Sullivan bersaudara
- tidak mengacaukan bagiannya,
- 46
- 00:06:29,825 --> 00:06:32,043
- Kita akan siap bergerak
- sesaat mereka masuk?
- 47
- 00:06:32,070 --> 00:06:35,288
- Aku tidak begitu yakin dengan itu.
- 48
- 00:06:35,349 --> 00:06:39,124
- Kudengar salah satu orangmu
- memiliki masalah gambaran.
- 49
- 00:06:41,259 --> 00:06:44,153
- Lebih seperti keberuntungan
- yang buruk.
- 50
- 00:06:44,244 --> 00:06:46,083
- Itu bisa terjadi kepada siapa pun.
- 51
- 00:06:46,147 --> 00:06:49,901
- Ya, tapi itu terjadi kepada
- salah satu orangmu.
- 52
- 00:06:52,590 --> 00:06:54,898
- Saudaranya bintang berkilau.
- 53
- 00:06:54,974 --> 00:06:57,488
- Dia berhasil melakukan
- beberapa perampokan besar.
- 54
- 00:06:57,564 --> 00:07:01,079
- Benarkah?/
- Ya, benar.
- 55
- 00:07:01,635 --> 00:07:03,616
- Seperti yang kita diskusikan.
- 56
- 00:07:03,685 --> 00:07:07,252
- 500 untuk peralatan,
- dan lima orang kru.
- 57
- 00:07:12,519 --> 00:07:17,106
- Satu juta sisanya akan dikirim
- setelah semuanya ini selesai.
- 58
- 00:07:21,841 --> 00:07:23,966
- Itu terlihat tepat.
- 59
- 00:07:37,310 --> 00:07:39,452
- Semua ini bersih.
- 60
- 00:07:39,501 --> 00:07:42,834
- Kau bisa buang di mana saja
- setelah pekerjaanmu selesai.
- 61
- 00:07:42,910 --> 00:07:45,237
- Tak ada yang bisa dilacak kembali.
- 62
- 00:07:45,252 --> 00:07:47,178
- Mau memeriksanya?
- 63
- 00:07:47,662 --> 00:07:49,791
- Apa aku harus?
- 64
- 00:07:50,724 --> 00:07:53,325
- Kita semua takkan berada
- di sini hari ini,
- 65
- 00:07:53,387 --> 00:07:58,347
- Jika kita tidak percaya dengan
- kehormatan diantara pencuri, benar?
- 66
- 00:07:58,411 --> 00:08:00,294
- Baiklah, siapa mereka?
- 67
- 00:08:00,330 --> 00:08:03,627
- Griffin adalah peretas terbaik
- yang pernah kulihat.
- 68
- 00:08:03,660 --> 00:08:06,771
- Yang dia butuhkan adalah
- akses dalam terhadap sistem.
- 69
- 00:08:06,796 --> 00:08:08,880
- Aku jamin padamu itu akan dimatikan.
- 70
- 00:08:10,963 --> 00:08:14,112
- Marshall dan Baxter merupakan
- orang tertanggung di lingkaran itu.
- 71
- 00:08:14,648 --> 00:08:18,067
- Mereka takkan ragu menyerang
- seandainya tersudut.
- 72
- 00:08:19,959 --> 00:08:21,937
- Frank dan Joe Sullivan.
- 73
- 00:08:23,378 --> 00:08:26,328
- Frank adalah ahli kunci terbaik
- di luar New York.
- 74
- 00:08:27,160 --> 00:08:29,826
- Dia tak pernah diciduk,
- tak seperti adiknya.
- 75
- 00:08:30,752 --> 00:08:34,157
- Aku tadinya enggan membiarkan
- kesialan seperti Joe...
- 76
- 00:08:34,206 --> 00:08:36,679
- ...menjadi salah satu kruku,
- 77
- 00:08:36,740 --> 00:08:41,087
- Tapi Frank berani menjamin dia.
- 78
- 00:08:41,134 --> 00:08:44,477
- Berarti kau tak keberatan secara
- pribadi menjamin pengiriman.
- 79
- 00:08:47,073 --> 00:08:50,540
- Ya, jika semua berjalan
- sesuai rencana,
- 80
- 00:08:50,602 --> 00:08:53,251
- Mereka akan menyerbu bank
- saat ini juga.
- 81
- 00:09:05,164 --> 00:09:06,558
- Tepat waktu.
- 82
- 00:09:06,583 --> 00:09:08,697
- Setidaknya kita mendapat
- jeda dari hujan.
- 83
- 00:09:09,691 --> 00:09:12,204
- Mari beraksi, sayang./
- Mari lakukan ini.
- 84
- 00:09:51,342 --> 00:09:53,014
- Ada yang bisa aku bantu?
- 85
- 00:09:53,035 --> 00:09:55,830
- Aku akan menghargai jika
- kau bisa tiarap.
- 86
- 00:09:59,209 --> 00:10:01,537
- Cepat, cepat.
- 87
- 00:10:02,782 --> 00:10:04,192
- Jangan tembak, jangan tembak.
- 88
- 00:10:04,198 --> 00:10:06,257
- Polisi!/
- Jatuhkan senjatamu.
- 89
- 00:10:06,282 --> 00:10:08,250
- Jatuhkan senjatamu!
- 90
- 00:10:12,349 --> 00:10:14,263
- Jatuhkan!
- 91
- 00:10:17,733 --> 00:10:20,781
- Tiarap. Tiarap!
- 92
- 00:10:20,838 --> 00:10:23,310
- Bapak dan Ibu, semua tiarap!
- 93
- 00:10:23,335 --> 00:10:25,902
- Kupikir aku sudah memintamu
- untuk tiarap.
- 94
- 00:10:29,575 --> 00:10:31,712
- 30 detik, rekor pribadi baru terbaik.
- 95
- 00:10:31,747 --> 00:10:33,311
- Kau, pak, butuh sistem keamanan baru.
- 96
- 00:10:33,341 --> 00:10:34,903
- Kau memiliki kuncinya?
- 97
- 00:10:36,230 --> 00:10:38,080
- Kunci brankas!
- 98
- 00:10:39,439 --> 00:10:42,420
- Tak banyak yang tersisa di sana.
- Kami sudah melakukan penyetoran.
- 99
- 00:10:43,783 --> 00:10:46,537
- Tiarap!/
- Oke, oke.
- 100
- 00:10:50,753 --> 00:10:52,756
- Ayo, cepat!
- 101
- 00:10:52,818 --> 00:10:55,057
- Keluar dari sana!
- Cepat keluar!
- 102
- 00:10:55,116 --> 00:10:56,737
- Cepat!
- 103
- 00:10:56,771 --> 00:10:59,196
- Pastikan wajahmu
- menghadap bawah.
- 104
- 00:10:59,273 --> 00:11:02,209
- Jika aku melihat matamu,
- aku akan tembak kepalamu.
- 105
- 00:11:02,969 --> 00:11:05,479
- Cepat! Cepat!
- 106
- 00:11:07,907 --> 00:11:09,737
- Ayo, cepat!
- 107
- 00:11:09,791 --> 00:11:11,440
- Menunduk! Kau juga!
- 108
- 00:11:11,455 --> 00:11:13,124
- Alarm berbunyi, aku tembak kau.
- 109
- 00:11:13,177 --> 00:11:16,490
- Keinginanku tak terpenuhi,
- kutembak kau.
- 110
- 00:11:20,124 --> 00:11:21,627
- Itu aku.
- 111
- 00:11:25,539 --> 00:11:27,277
- Kunci?
- 112
- 00:11:27,350 --> 00:11:29,281
- Menghadap bawah!
- 113
- 00:11:38,944 --> 00:11:40,824
- Bagaimana situasi kita?
- 114
- 00:11:40,846 --> 00:11:42,647
- Giliran kalian.
- 115
- 00:11:44,051 --> 00:11:46,144
- Wajah menghadap lantai!
- 116
- 00:11:49,685 --> 00:11:53,190
- Semuanya tiarap,
- keluarkan ponsel kalian.
- 117
- 00:12:00,971 --> 00:12:02,789
- Tiga menit, Frankie.
- 118
- 00:12:21,234 --> 00:12:23,041
- Sialan!
- 119
- 00:12:30,396 --> 00:12:33,743
- Berhenti merusak konsentrasiku.
- 120
- 00:12:33,805 --> 00:12:36,074
- Sekalian selagi kita di sini.
- 121
- 00:12:42,296 --> 00:12:43,690
- Berhasil.
- 122
- 00:12:58,026 --> 00:13:00,414
- Kita bisa hidup bebas, Dik.
- 123
- 00:13:01,240 --> 00:13:02,702
- Baiklah./
- Ya.
- 124
- 00:13:02,727 --> 00:13:04,821
- Kita lebih cepat dari jadwal,
- jadi mari...
- 125
- 00:13:07,249 --> 00:13:09,229
- Sial.
- 126
- 00:13:09,263 --> 00:13:12,314
- Cepat menuju ke rencana awal.
- Cepat, cepat!
- 127
- 00:13:19,406 --> 00:13:21,277
- Tetap tundukkan wajahmu.
- 128
- 00:13:21,289 --> 00:13:24,637
- Marshall, Baxter!
- di mana mereka?
- 129
- 00:13:25,418 --> 00:13:27,277
- Jangan bergerak!
- 130
- 00:14:03,915 --> 00:14:07,352
- Sial! Kita harus pergi!
- Rencana kedua.
- 131
- 00:14:08,398 --> 00:14:10,621
- Cepat, cepat, cepat, cepat!
- 132
- 00:14:27,271 --> 00:14:28,686
- Siapa yang tertembak?
- 133
- 00:14:28,738 --> 00:14:30,810
- Bidik kepala!
- 134
- 00:14:45,125 --> 00:14:48,507
- Aku butuh bantuan di Courtside!
- Mereka memakai baju pelindung!
- 135
- 00:14:53,408 --> 00:14:55,581
- Pelaku melarikan diri!
- Kirim helikopter!
- 136
- 00:15:01,420 --> 00:15:03,534
- Apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi di luar sini?
- 137
- 00:15:03,553 --> 00:15:05,775
- Masuk kedalam!/
- Ada keluargaku yang mereka sandera!
- 138
- 00:15:05,809 --> 00:15:07,327
- Mereka butuh bantuanmu
- untuk keluar!
- 139
- 00:15:07,366 --> 00:15:09,778
- Masuk! Masuk!/
- Kami butuh bantuan di dalam!
- 140
- 00:15:09,812 --> 00:15:11,831
- Kubilang masuk!
- 141
- 00:15:14,719 --> 00:15:17,283
- Petugas terluka! Petugas terluka!
- 142
- 00:15:36,457 --> 00:15:38,451
- Habisi mereka, Marshall!
- Cepat!
- 143
- 00:15:38,495 --> 00:15:41,008
- Jangan bergerak, bangsat!
- 144
- 00:15:42,881 --> 00:15:44,629
- Cepat, Marsh!
- 145
- 00:15:52,925 --> 00:15:54,457
- Dua tersangka!
- 146
- 00:15:54,482 --> 00:15:56,656
- Kita harus pergi
- ke pintu keluar Fifth Street.
- 147
- 00:15:56,712 --> 00:15:58,792
- Mengapa polisi tiba di sini
- begitu cepat?
- 148
- 00:15:58,825 --> 00:16:00,861
- Aku menghitung waktu.
- 149
- 00:16:00,894 --> 00:16:03,929
- Mungkin ada penjaga yang kita
- lewatkan, alarm sekunder.
- 150
- 00:16:03,963 --> 00:16:06,633
- Omong kosong. Aku sudah
- rencanakan ini secara sempurna.
- 151
- 00:16:06,666 --> 00:16:08,534
- Jangan khawatirkan soal itu sekarang.
- 152
- 00:16:08,567 --> 00:16:09,902
- Pada akhirnya,
- 153
- 00:16:09,935 --> 00:16:12,547
- Siapapun yang mendapat paketnya
- yang mendapat bayaran.
- 154
- 00:16:14,039 --> 00:16:15,875
- Kau tahu? Persetan ini.
- 155
- 00:16:15,908 --> 00:16:18,279
- Kita pergi dari area ini dan
- langsung ke tempat Claire.
- 156
- 00:16:18,346 --> 00:16:20,017
- Itu bukan bagian dari rencana.
- 157
- 00:16:20,038 --> 00:16:22,444
- Aku tidak percaya semua yang
- kita rencanakan dengan Rex.
- 158
- 00:16:22,503 --> 00:16:24,776
- Kita ke tempat Claire lalu
- keluar dari kota ini.
- 159
- 00:17:13,891 --> 00:17:15,938
- Sial! Joe.
- 160
- 00:17:15,985 --> 00:17:17,865
- Sialan, Joe!
- 161
- 00:17:18,418 --> 00:17:20,475
- Bajingan, Joey!
- 162
- 00:17:32,494 --> 00:17:33,915
- Bajingan.
- 163
- 00:19:07,072 --> 00:19:09,600
- Bisa kita lakukan ini secara langsung?/
- Kau di mana?
- 164
- 00:19:09,629 --> 00:19:11,334
- Apa yang terjadi?
- 165
- 00:19:11,387 --> 00:19:13,001
- Ini seharusnya mudah.
- 166
- 00:19:13,040 --> 00:19:16,147
- Keluar-masuk dalam 10 menit./
- Mungkin...
- 167
- 00:19:16,180 --> 00:19:19,216
- Mungkin kami salah menghitung penjaga.
- 168
- 00:19:19,250 --> 00:19:21,689
- Keputusan buruk membiarkan
- Joe yang membuat perencanaan.
- 169
- 00:19:21,736 --> 00:19:23,820
- Orang itu kutukan.
- 170
- 00:19:23,853 --> 00:19:26,051
- Kau seharusnya membiarkanku
- membayarnya untuk keluar!
- 171
- 00:19:27,130 --> 00:19:28,815
- Ini bisa menjadi
- pemasukan yang bagus,
- 172
- 00:19:28,840 --> 00:19:30,605
- Bukannya kekacauan seperti ini.
- 173
- 00:19:30,648 --> 00:19:32,195
- Rincian keamanan berubah.
- 174
- 00:19:32,228 --> 00:19:34,467
- Ada warga sipil yang
- memerankan Dirty Harry...
- 175
- 00:19:34,483 --> 00:19:37,233
- Di mana kru yang lainnya?/
- Aku tidak tahu.
- 176
- 00:19:37,267 --> 00:19:38,686
- Aku masih belum bisa
- mencerna situasi.
- 177
- 00:19:38,723 --> 00:19:40,036
- Kau tidak tahu?
- 178
- 00:19:40,070 --> 00:19:42,771
- Perkataan itu saja tidak cukup.
- 179
- 00:19:43,737 --> 00:19:45,510
- Dia adikmu!
- 180
- 00:19:45,533 --> 00:19:48,544
- Ini seperti kekacauan yang
- dia lakukan terakhir.
- 181
- 00:19:49,983 --> 00:19:52,511
- Joe tewas.
- 182
- 00:19:53,384 --> 00:19:55,472
- Aku turut prihatin, Frank.
- 183
- 00:19:56,467 --> 00:19:59,088
- Kau tahu, ini tetaplah bisnis.
- 184
- 00:20:00,808 --> 00:20:03,076
- Apa kerusakan lainnya?
- 185
- 00:20:03,118 --> 00:20:04,614
- Aku tidak tahu siapa
- yang masih bermain.
- 186
- 00:20:04,637 --> 00:20:06,560
- Ada apa?
- 187
- 00:20:06,609 --> 00:20:08,639
- Semua sesuai dengan perhitungan.
- 188
- 00:20:08,676 --> 00:20:12,025
- Alarm dimatikan,
- dan kami menguras lemari besi.
- 189
- 00:20:14,077 --> 00:20:17,005
- Di mana paketnya?/
- Joe membawanya.
- 190
- 00:20:17,038 --> 00:20:18,491
- Kemudian kami disergap.
- 191
- 00:20:18,516 --> 00:20:21,134
- Kepalaku dipukul dan
- aku tak sadarkan diri.
- 192
- 00:20:22,726 --> 00:20:24,511
- Bagaimana kau keluar?
- 193
- 00:20:25,758 --> 00:20:29,586
- Kami mengambil jalur pelarian
- kedua di Fifth Street.
- 194
- 00:20:29,663 --> 00:20:32,347
- Itu tidak menjawab pertanyaanku.
- Di mana kotaknya?
- 195
- 00:20:32,372 --> 00:20:34,302
- Aku tidak tahu, Rex.
- 196
- 00:20:34,787 --> 00:20:36,563
- Mungkin siapapun yang
- menyerang kami yang membawanya.
- 197
- 00:20:36,579 --> 00:20:38,825
- Mereka tahu persis
- di mana kami akan berada,
- 198
- 00:20:38,859 --> 00:20:41,194
- Kemudian meninggalkanku di sana
- untuk dijadikan kambing hitam.
- 199
- 00:20:41,560 --> 00:20:44,569
- Itu takkan lama untuk
- mengidentifikasikan Joe.
- 200
- 00:20:44,629 --> 00:20:46,239
- Kau di mana?
- 201
- 00:20:46,256 --> 00:20:48,593
- Membereskan rumah amanku.
- 202
- 00:20:48,661 --> 00:20:50,410
- Apa?
- 203
- 00:20:50,471 --> 00:20:52,454
- Pergilah ke tempat
- persembunyian di Crenshaw.
- 204
- 00:20:52,479 --> 00:20:54,206
- Lagi pula itu yang
- seharusnya kau lakukan.
- 205
- 00:20:54,240 --> 00:20:56,309
- Dengar, jika seseorang menjebakku,
- 206
- 00:20:56,343 --> 00:20:59,267
- Maka Crenshaw mungkin
- sudah beresiko.
- 207
- 00:21:00,396 --> 00:21:02,501
- Kau sebaiknya fokus.
- 208
- 00:21:04,018 --> 00:21:07,368
- Hubungi aku sesaat kau mendengar
- sesuatu tentang kotak itu!
- 209
- 00:21:07,393 --> 00:21:09,308
- Kau mengerti?
- 210
- 00:21:20,932 --> 00:21:23,441
- Aku punya orang di Reskrim,
- dia bilang bank sangat kacau.
- 211
- 00:21:23,466 --> 00:21:25,001
- Mereka membuat tempat itu berserakan,
- 212
- 00:21:25,042 --> 00:21:27,538
- Menewaskan beberapa polisi
- dalam prosesnya.
- 213
- 00:21:28,273 --> 00:21:30,275
- Jangan biarkan satu pun dari ini
- berkaitan langsung kepadaku.
- 214
- 00:21:30,308 --> 00:21:31,985
- Akan kukerjakan.
- 215
- 00:21:33,204 --> 00:21:34,873
- Polisi tidak mendapatkan siapa pun...
- 216
- 00:21:34,898 --> 00:21:36,714
- ...selain jasad Joe Sullivan
- yang diantar ke kamar mayat.
- 217
- 00:21:36,777 --> 00:21:39,503
- Di mana kakaknya?/
- Aku baru bicara dengan Frank.
- 218
- 00:21:39,542 --> 00:21:41,667
- Situasinya cukup berat,
- tapi dia profesional.
- 219
- 00:21:41,692 --> 00:21:42,994
- Apa kotak itu ada padanya?
- 220
- 00:21:43,019 --> 00:21:45,174
- Dia tak bisa beritahu aku apa-apa.
- 221
- 00:21:47,258 --> 00:21:48,981
- Bukan ini yang aku sepakati.
- 222
- 00:21:49,063 --> 00:21:51,049
- Kau sudah membuat kesepakatan
- untuk peralatannya.
- 223
- 00:21:51,070 --> 00:21:53,930
- Yang seharusnya menjamin
- kotak itu berada di tanganku.
- 224
- 00:21:53,963 --> 00:21:57,101
- Sekarang, tanpa itu,
- semua ini sia-sia.
- 225
- 00:21:57,134 --> 00:21:59,597
- Aku tak pernah melakukan
- pekerjaan yang berujung seperti ini.
- 226
- 00:21:59,615 --> 00:22:02,092
- Itu bukan kru atau aku.
- 227
- 00:22:02,160 --> 00:22:05,148
- Itu adalah perampokan
- yang menjadi kacau.
- 228
- 00:22:05,167 --> 00:22:07,067
- Siapa lagi yang mengejar benda ini?
- 229
- 00:22:07,079 --> 00:22:08,731
- Selain kita?
- 230
- 00:22:08,762 --> 00:22:12,020
- Setiap lembaga penegak hukum
- di negeri ini.
- 231
- 00:22:56,426 --> 00:22:59,193
- Whiskey, tanpa es.
- 232
- 00:23:11,504 --> 00:23:13,973
- Kau minum untuk melupakan?
- 233
- 00:23:14,007 --> 00:23:15,931
- Minum untuk saudaraku.
- 234
- 00:23:18,320 --> 00:23:21,038
- Aku pacarnya. Claire.
- 235
- 00:23:26,346 --> 00:23:28,289
- Dia tidak di sini.
- 236
- 00:23:31,460 --> 00:23:35,827
- Jika dia di sini, dia dalam bahaya.
- 237
- 00:23:40,172 --> 00:23:42,230
- Di atas.
- 238
- 00:23:43,502 --> 00:23:45,101
- Terima kasih.
- 239
- 00:24:09,859 --> 00:24:12,430
- Aku tak punya banyak uang tunai.
- Ambillah lalu pergilah.
- 240
- 00:24:12,893 --> 00:24:14,861
- Frank?
- 241
- 00:24:15,437 --> 00:24:18,200
- Joe tewas./
- Apa?
- 242
- 00:24:18,282 --> 00:24:21,893
- Itu tidak mungkin. Sial.
- 243
- 00:24:21,956 --> 00:24:24,654
- Itu harusnya pekerjaan mudah.
- 244
- 00:24:24,736 --> 00:24:26,485
- Apa yang terjadi?
- 245
- 00:24:26,545 --> 00:24:28,594
- Seseorang menembaknya.
- 246
- 00:24:28,630 --> 00:24:30,414
- Apa yang kita lakukan?
- 247
- 00:24:33,843 --> 00:24:35,986
- Aku bisa memberimu uang ini.
- 248
- 00:24:36,019 --> 00:24:37,886
- Untuk apa
- 249
- 00:24:37,920 --> 00:24:42,024
- Joey memintaku menjagamu
- seandainya situasi menjadi kacau.
- 250
- 00:24:43,553 --> 00:24:45,427
- Apa yang terjadi di sana?
- 251
- 00:24:47,129 --> 00:24:50,887
- Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
- 252
- 00:24:51,120 --> 00:24:53,350
- Aku dibuat tak sadarkan diri.
- 253
- 00:24:53,390 --> 00:24:55,419
- Tapi kau berhasil kabur.
- 254
- 00:24:55,444 --> 00:24:57,044
- Aku terbangun di samping
- bak sampah...
- 255
- 00:24:57,069 --> 00:25:00,041
- ...tempat kami memarkirkan
- mobil pelarian kedua.
- 256
- 00:25:00,074 --> 00:25:04,579
- Tapi 10 menit itu lenyap.
- 257
- 00:25:04,612 --> 00:25:07,088
- Apa yang kau kejar? Uang?
- 258
- 00:25:07,113 --> 00:25:10,086
- Semacam kotak logam.
- Aku tak tahu apa isinya.
- 259
- 00:25:10,135 --> 00:25:11,462
- Bagaimana bisa kau tak tahu isinya?
- 260
- 00:25:11,486 --> 00:25:13,620
- Itu hanya pekerjaan, oke?
- 261
- 00:25:13,654 --> 00:25:16,357
- Bayarannya bagus,
- tapi itu hanya pekerjaan.
- 262
- 00:25:16,391 --> 00:25:18,867
- Lagi pula itu hilang.
- Apa bedanya?
- 263
- 00:25:18,919 --> 00:25:20,827
- Itu penting untukku.
- 264
- 00:25:20,861 --> 00:25:24,080
- Sepuluh menit itu merenggut
- kehidupan yang kita miliki.
- 265
- 00:25:24,302 --> 00:25:26,900
- Dengar, Joe memintaku
- untuk membawamu keluar.
- 266
- 00:25:26,933 --> 00:25:29,166
- Aku bisa memberimu sedikit uang,
- tapi kita harus pergi.
- 267
- 00:25:29,224 --> 00:25:31,985
- Siapa saja yang terlibat?/
- Kau bertemu mereka.
- 268
- 00:25:32,038 --> 00:25:33,983
- Kami berlima di dalam.
- 269
- 00:25:34,049 --> 00:25:35,741
- Salah satu dari mereka yang
- merencanakan urusan luar.
- 270
- 00:25:35,774 --> 00:25:37,938
- Urusan luar?
- 271
- 00:25:37,963 --> 00:25:41,573
- Rute pelarian, identitas baru,
- hal-hal semacam itu.
- 272
- 00:25:41,603 --> 00:25:44,383
- Mungkin salah satu dari mereka.
- Tak bisakah kau...
- 273
- 00:25:44,417 --> 00:25:46,671
- Kita buang-buang waktu./
- Apa yang kau lakukan?
- 274
- 00:25:46,697 --> 00:25:48,212
- Kita harus bergerak.
- 275
- 00:25:48,237 --> 00:25:50,535
- Kau tidak mengerti?
- Kau tak aman di sini!
- 276
- 00:25:50,560 --> 00:25:52,582
- Polisi akan mengejar
- orang-orang terdekat Joe.
- 277
- 00:25:52,607 --> 00:25:54,076
- Sekarang kenakan ini.
- 278
- 00:26:08,772 --> 00:26:11,008
- Apa itu seperti yang aku pikirkan?
- 279
- 00:26:13,102 --> 00:26:15,313
- Mengapa Rex mengirim
- petugas pembersihnya ke sini?
- 280
- 00:26:15,379 --> 00:26:17,039
- Sial.
- 281
- 00:26:17,073 --> 00:26:19,022
- Di mana pintu belakang tempat ini?
- 282
- 00:26:19,040 --> 00:26:20,604
- Lewat sana.
- 283
- 00:26:20,625 --> 00:26:22,719
- Kita harus pergi. Sekarang.
- 284
- 00:26:27,492 --> 00:26:29,943
- Peluangku untuk pergi ke Crenshaw
- sudah tertutup.
- 285
- 00:26:30,005 --> 00:26:32,429
- Rex pasti berpikir aku
- mengacaukan kesepakatan.
- 286
- 00:26:32,463 --> 00:26:34,897
- Kau punya tempat yang bisa
- didatangi di luar kota?
- 287
- 00:26:34,931 --> 00:26:36,967
- Aku punya saudara yang
- tinggal di Minnesota.
- 288
- 00:26:37,000 --> 00:26:39,430
- Bagus. Jika ada yang bertanya,
- kau di sana sepanjang pekan.
- 289
- 00:26:39,455 --> 00:26:41,224
- Cepat masuk.
- 290
- 00:26:45,975 --> 00:26:47,484
- Sial, dia kembali!
- 291
- 00:26:47,517 --> 00:26:49,245
- Menunduk, menunduk!
- 292
- 00:26:54,517 --> 00:26:56,185
- Baiklah.
- 293
- 00:27:03,257 --> 00:27:05,695
- Menurutku ini takkan begitu rapat.
- 294
- 00:27:05,728 --> 00:27:07,835
- Aku kehabisan ide.
- 295
- 00:27:07,881 --> 00:27:10,266
- Kita sebaiknya keluar dari sini.
- 296
- 00:27:14,669 --> 00:27:17,850
- Bilang padaku kita sudah tahu
- keberadaan Baxter dan Marshall.
- 297
- 00:27:17,872 --> 00:27:19,441
- Masih belum ada yang bisa dihubungi,
- 298
- 00:27:19,474 --> 00:27:21,617
- Dan Frank tidak datang ke Crenshaw.
- 299
- 00:27:21,691 --> 00:27:23,408
- Nihil?
- 300
- 00:27:28,128 --> 00:27:29,597
- Jika dilihat dari sini,
- 301
- 00:27:29,622 --> 00:27:33,087
- Kelihatannya polisi melakukan
- penguncian sekitar enam blok kota,
- 302
- 00:27:33,120 --> 00:27:36,308
- Termasuk jalur rencana cadangan.
- 303
- 00:27:37,270 --> 00:27:40,135
- Setiap polisi di negeri ini
- mengejar benda ini, benar?
- 304
- 00:27:40,177 --> 00:27:41,837
- Benar.
- 305
- 00:27:42,715 --> 00:27:45,099
- Mengapa kita tak tahu mereka
- mengetahui perampokan ini?
- 306
- 00:27:45,165 --> 00:27:46,600
- Karena jika itu terjadi,
- 307
- 00:27:46,634 --> 00:27:49,269
- Maka aku ragu kita akan
- berdiri di sini sekarang.
- 308
- 00:27:55,371 --> 00:27:56,957
- Tempat apa ini?
- 309
- 00:27:56,968 --> 00:28:00,127
- Joey menyusun rute pelarian
- kedua untuk kami berdua.
- 310
- 00:28:00,174 --> 00:28:02,148
- Perencanaannya tidak kuat.
- 311
- 00:28:02,182 --> 00:28:04,284
- Jika ada yang membajak ini,
- itu pasti salah satu dari kami.
- 312
- 00:28:04,339 --> 00:28:06,337
- Lalu kenapa kita di sini?
- 313
- 00:28:06,408 --> 00:28:09,694
- Baxter yang bertugas
- mengawasi lobi sore ini.
- 314
- 00:28:09,762 --> 00:28:11,424
- Menurutmu dia orangnya?
- 315
- 00:28:12,005 --> 00:28:13,911
- Dia lebih cerdas dari kelihatannya.
- 316
- 00:28:13,976 --> 00:28:15,986
- Dan selalu menyimpan
- keburukan semua orang.
- 317
- 00:28:16,037 --> 00:28:17,413
- Jika orang ini membunuh Joe,
- 318
- 00:28:17,419 --> 00:28:19,374
- Kau akan mengambil resiko
- dengan masuk sendirian?
- 319
- 00:28:19,398 --> 00:28:21,767
- Aku bisa tangani Baxter.
- Kau tunggu di sini.
- 320
- 00:28:21,801 --> 00:28:24,035
- Biar aku ikut denganmu./
- Tidak akan.
- 321
- 00:28:24,068 --> 00:28:26,104
- Satu-satunya alasan aku
- bersedia ikut terlibat urusan ini,
- 322
- 00:28:26,138 --> 00:28:29,739
- Yaitu karena Joe butuh perampokan
- untuk bukti bahwa dia masih sanggup.
- 323
- 00:28:29,748 --> 00:28:31,321
- Sekarang kunci pintunya.
- 324
- 00:28:31,383 --> 00:28:33,565
- Seolah itu akan membantu
- di lingkungan ini.
- 325
- 00:30:32,228 --> 00:30:34,255
- Astaga, Bung!
- 326
- 00:30:34,339 --> 00:30:36,733
- Pistol itu untukku?
- 327
- 00:30:36,823 --> 00:30:38,675
- Hanya berjaga-jaga.
- 328
- 00:30:38,707 --> 00:30:41,214
- Bagaimana aku tahu kau
- tidak akan membawa polisi?
- 329
- 00:30:41,885 --> 00:30:43,560
- Ada yang lainnya di sini?
- 330
- 00:30:43,629 --> 00:30:45,739
- Tidak, hanya aku.
- 331
- 00:30:46,078 --> 00:30:50,330
- Hei, aku tahu kau tak percaya aku,
- tapi aku menghormati Joe.
- 332
- 00:30:50,381 --> 00:30:53,491
- Itu ada di seluruh berita.
- Kita dalam masalah serius, Hoss.
- 333
- 00:30:54,070 --> 00:30:55,840
- Apa yang terjadi di sana?
- 334
- 00:30:55,909 --> 00:30:58,446
- Kita punya penyusup?/
- Hei, itu bukan aku.
- 335
- 00:30:58,506 --> 00:30:59,735
- Aku melakukan semua bagianku.
- 336
- 00:30:59,797 --> 00:31:01,853
- Semuanya aman hingga
- kita berakhir.
- 337
- 00:31:01,886 --> 00:31:03,788
- Apa yang terjadi di lemari besi?
- 338
- 00:31:03,822 --> 00:31:06,191
- Joey dan aku lebih cepat
- dari yang dijadwalkan.
- 339
- 00:31:06,224 --> 00:31:07,826
- Kau yang mengawasi Marshall.
- 340
- 00:31:07,859 --> 00:31:09,661
- Beritahu aku apa tepatnya
- yang kau lihat.
- 341
- 00:31:09,694 --> 00:31:11,708
- Aku sedang mengawasi para penjaga
- saat baku tembak terjadi.
- 342
- 00:31:11,733 --> 00:31:12,993
- Kau tahu bagaimana dia.
- 343
- 00:31:13,018 --> 00:31:14,749
- Charlie Bronson harus memeriksanya.
- 344
- 00:31:14,858 --> 00:31:16,835
- Dan Griffin?/
- Dia memasuki pos keamanan.
- 345
- 00:31:16,868 --> 00:31:18,616
- Kemudian apa?/
- Aku keluar dari sana...
- 346
- 00:31:18,641 --> 00:31:21,031
- ...sesaat alarm menyala.
- Lalu sembunyi di sini.
- 347
- 00:31:21,048 --> 00:31:22,913
- Griffin seharusnya mematikan alarm itu.
- 348
- 00:31:22,938 --> 00:31:24,702
- Itu benar, tapi sesuatu memicunya.
- 349
- 00:31:24,747 --> 00:31:26,710
- Setelah bertahun-tahun ini,
- aku menghindari setiap peluru.
- 350
- 00:31:26,744 --> 00:31:28,769
- Aku takkan menunggu polisi datang.
- 351
- 00:31:28,859 --> 00:31:31,209
- Tapi mereka sudah
- menunggu kita di depan.
- 352
- 00:31:31,693 --> 00:31:33,516
- Sial! Kita ketahuan!
- 353
- 00:31:36,342 --> 00:31:39,355
- Baxter, ini jebakan!
- Bawa mereka!
- 354
- 00:31:44,055 --> 00:31:45,928
- Cepat, kita pergi!
- 355
- 00:31:48,764 --> 00:31:51,199
- Tetap tundukkan kepalamu!
- 356
- 00:32:16,536 --> 00:32:18,454
- Kami melarikan diri dan
- membuang mobil di sungai,
- 357
- 00:32:18,479 --> 00:32:20,261
- Kemudian Marsh dan aku berpisah.
- 358
- 00:32:20,294 --> 00:32:21,930
- Aku fokus pada tujuan awal.
- 359
- 00:32:21,963 --> 00:32:24,665
- Menurutmu Griff atau Marsh
- yang membelot?
- 360
- 00:32:24,699 --> 00:32:27,654
- Aku tidak tahu hingga
- bertemu mereka.
- 361
- 00:32:27,836 --> 00:32:30,109
- Kau tahu mereka di mana?
- 362
- 00:32:32,091 --> 00:32:34,316
- Aku tak bisa membantumu.
- 363
- 00:32:34,341 --> 00:32:36,677
- Kenapa kau sembunyi di sini
- dan bukannya di Crenshaw?
- 364
- 00:32:36,711 --> 00:32:38,901
- Ini lingkunganku.
- Jika kita diperdaya,
- 365
- 00:32:38,926 --> 00:32:40,715
- Mereka akan mengirim Ivory,
- 366
- 00:32:40,748 --> 00:32:43,388
- Dan aku tak mau menjadi
- bagian dari itu semua.
- 367
- 00:32:44,857 --> 00:32:48,655
- Itu mungkin anak buahnya Rex
- yang ingin tahu keberadaanku.
- 368
- 00:32:50,645 --> 00:32:52,764
- Bunuh Frank dan usahamu
- akan diberi imbalan.
- 369
- 00:32:57,160 --> 00:32:59,146
- Sial.
- 370
- 00:33:00,047 --> 00:33:02,199
- Siapa itu?
- 371
- 00:33:03,633 --> 00:33:05,509
- Apa itu Rex?
- 372
- 00:33:09,638 --> 00:33:11,024
- Maaf, bung.
- 373
- 00:34:36,892 --> 00:34:38,359
- Frank!
- 374
- 00:34:38,393 --> 00:34:39,962
- Tutup mulutmu!
- 375
- 00:34:39,995 --> 00:34:41,663
- Tembak dia, Frank!/
- Diam!
- 376
- 00:34:41,732 --> 00:34:43,498
- Jatuhkan senjatamu
- atau aku tembak dia.
- 377
- 00:34:44,716 --> 00:34:47,178
- Hei, Baxter.
- 378
- 00:34:47,210 --> 00:34:50,839
- Kau suka menari?/
- Apa?
- 379
- 00:34:52,595 --> 00:34:54,047
- Kuharap tidak.
- 380
- 00:34:54,277 --> 00:34:55,968
- Ya Tuhan!
- 381
- 00:34:56,342 --> 00:34:58,386
- Sial./
- Sialan!
- 382
- 00:34:58,415 --> 00:35:00,059
- Frank, cepat!
- 383
- 00:35:00,105 --> 00:35:01,800
- Aku memintamu tunggu di mobil.
- 384
- 00:35:01,828 --> 00:35:04,818
- Aku mendengar tembakan!/
- Apa yang akan kau lakukan?
- 385
- 00:35:04,852 --> 00:35:07,055
- Kakiku!/
- Diamlah!
- 386
- 00:35:07,088 --> 00:35:09,423
- Bantu dia berdiri!
- Berdiri sekarang!
- 387
- 00:35:09,456 --> 00:35:12,092
- Bantu dia berdiri!/
- Oke, oke!
- 388
- 00:35:13,233 --> 00:35:15,896
- Ayo. Ayo, cepat.
- 389
- 00:35:18,098 --> 00:35:20,777
- Ini direncanakan untuk sempurna.
- 390
- 00:35:20,825 --> 00:35:23,127
- Semuanya di sana.
- 391
- 00:35:23,192 --> 00:35:24,670
- Semuanya.
- 392
- 00:35:25,337 --> 00:35:27,673
- Aku memberimu kru terbaik
- yang bisa dibeli dengan uang.
- 393
- 00:35:27,707 --> 00:35:30,620
- Ini hanya perampokan bank
- sederhana,
- 394
- 00:35:30,645 --> 00:35:32,064
- Jika kau tahu apa yang kau lakukan.
- 395
- 00:35:32,089 --> 00:35:34,080
- Tak hanya satu bank.
- 396
- 00:35:34,113 --> 00:35:38,892
- Satu cabang, satu lokasi,
- satu lemari besi.
- 397
- 00:35:39,355 --> 00:35:41,686
- Lalu kenapa kita tidak
- menerobos masuk?
- 398
- 00:35:43,225 --> 00:35:47,759
- 12 tahun lalu, ada pencuri
- perhiasan terkenal dunia...
- 399
- 00:35:47,792 --> 00:35:51,663
- ...yang mencuri permata mentah
- yang saat ini bernilai 30 juta.
- 400
- 00:35:55,309 --> 00:36:00,878
- Penadahnya diminta menyimpan itu
- di salah satu kotak penyimpanan,
- 401
- 00:36:00,937 --> 00:36:03,856
- Menunda penjualan.
- 402
- 00:36:08,118 --> 00:36:10,438
- Saat penadahnya dibunuh karena
- melakukan transaksi perhiasan,
- 403
- 00:36:14,900 --> 00:36:18,155
- Pencurinya kabur ke negara
- tanpa ekstradisi.
- 404
- 00:36:20,224 --> 00:36:22,464
- Kenapa sekarang?
- 405
- 00:36:22,516 --> 00:36:24,981
- Bank Mann Chandler banjir
- terkena banjir beberapa minggu lalu...
- 406
- 00:36:25,031 --> 00:36:27,459
- ...ketika Sungai Ohio meluap.
- 407
- 00:36:27,794 --> 00:36:31,462
- Nasabah mereka diminat datang
- dan mengambil properti mereka,
- 408
- 00:36:31,543 --> 00:36:35,241
- Atau kotak penyimpanan mereka
- akan dipindahkan ke lokasi berbeda.
- 409
- 00:36:35,306 --> 00:36:38,552
- Aku disewa untuk membawa kru
- terbaik untuk memperoleh itu kembali,
- 410
- 00:36:38,623 --> 00:36:41,597
- Mengingat pencurinya tak bisa
- menginjakkan kaki di tanah AS.
- 411
- 00:36:41,662 --> 00:36:43,632
- Siapa lagi yang tahu tentang ini?
- 412
- 00:36:43,695 --> 00:36:45,681
- Dengar, aku menyewamu
- karena diberitahu...
- 413
- 00:36:45,714 --> 00:36:47,285
- ...kau tidak berikan pertanyaan itu.
- 414
- 00:36:47,310 --> 00:36:50,240
- Tugasmu adalah untuk
- beritahukan yang sebenarnya!
- 415
- 00:36:50,901 --> 00:36:52,721
- Dengar, aku tak bisa menunggu
- lebih lama.
- 416
- 00:36:52,754 --> 00:36:54,856
- Aku tahu kau dan Frank dekat,
- 417
- 00:36:54,890 --> 00:36:58,551
- Tapi kotak itu membeli
- banyak kesetiaan.
- 418
- 00:36:58,576 --> 00:37:00,171
- Bahkan banyak bantuan.
- 419
- 00:37:00,196 --> 00:37:03,335
- Dia tak pernah memberiku
- alasan keraguan sebelumnya.
- 420
- 00:37:03,393 --> 00:37:07,774
- Semua orang punya harganya,
- bahkan Frank Sullivan.
- 421
- 00:37:07,812 --> 00:37:11,839
- Dan semua orang adalah aset,
- hingga itu sudah tidak lagi.
- 422
- 00:37:19,931 --> 00:37:21,459
- Tenanglah!
- 423
- 00:37:21,484 --> 00:37:23,122
- Berikan aku yang sebenarnya atau
- yang berikutnya di perutmu.
- 424
- 00:37:23,147 --> 00:37:25,677
- Bukan aku pelakunya.
- Kita punya sejarah, sumpah.
- 425
- 00:37:25,738 --> 00:37:30,219
- Lalu kenapa kau berusaha membunuhku?/
- Dengar, alarm itu bukan salahku, oke?
- 426
- 00:37:30,595 --> 00:37:32,952
- Griff menjadi panik.
- Saat baku tembak dimulai,
- 427
- 00:37:32,993 --> 00:37:35,228
- Aku mengikuti Marshall
- keluar pintu.
- 428
- 00:37:35,254 --> 00:37:38,832
- Mungkin kami melewatkan teller atau
- pengunjung yang membawa ponsel.
- 429
- 00:37:38,865 --> 00:37:40,767
- Itu terjadi sangat cepat.
- 430
- 00:37:40,800 --> 00:37:43,562
- Marshall terkepung, ditembaki.
- 431
- 00:37:43,587 --> 00:37:45,518
- Aku melepas beberapa tembakan.
- 432
- 00:37:45,565 --> 00:37:47,841
- Kupikir jika dia bisa kabur,
- begitu juga kita semua!
- 433
- 00:37:47,874 --> 00:37:49,280
- Omong kosong.
- 434
- 00:37:49,325 --> 00:37:50,714
- Ya Tuhan!
- 435
- 00:37:50,739 --> 00:37:54,146
- Di mana Griffin?/
- Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
- 436
- 00:37:55,125 --> 00:37:57,884
- Ya Tuhan! Aku bersumpah
- hanya itu yang aku ketahui!
- 437
- 00:37:57,917 --> 00:38:00,475
- Apa dia membajak kami?
- 438
- 00:38:00,530 --> 00:38:01,753
- Tidak.
- 439
- 00:38:01,785 --> 00:38:03,773
- Salah satu dari kita berempat.
- Hanya itu yang tersisa.
- 440
- 00:38:03,828 --> 00:38:05,857
- Saat alarmnya menyala,
- aku melarikan diri.
- 441
- 00:38:05,890 --> 00:38:07,926
- Kau tahu aku tak ada
- gunanya untukmu jika mati.
- 442
- 00:38:07,989 --> 00:38:09,443
- Aku tidak percaya dia.
- 443
- 00:38:09,487 --> 00:38:11,579
- Ada apa dengan dia?
- 444
- 00:38:11,604 --> 00:38:13,447
- Kau tidak ingat Claire?
- 445
- 00:38:13,472 --> 00:38:15,430
- Claire, kau ingat Baxter, 'kan?
- 446
- 00:38:15,490 --> 00:38:17,939
- Tentu saja. Bagian tersulit
- tentang bekerja di bar adalah...
- 447
- 00:38:17,995 --> 00:38:20,881
- ...tahu siapa yang pemabuk,
- dan siapa yang bodoh.
- 448
- 00:38:20,976 --> 00:38:22,874
- Beritahu kami di mana mereka,
- 449
- 00:38:22,907 --> 00:38:24,942
- Atau aku tembak kau sekali lagi.
- 450
- 00:38:26,182 --> 00:38:27,541
- Ini sudah terlambat.
- 451
- 00:38:27,590 --> 00:38:30,144
- Mereka mungkin sudah pergi.
- 452
- 00:38:33,361 --> 00:38:34,718
- Bajingan!
- 453
- 00:38:34,751 --> 00:38:36,633
- Di mana Marshall?
- 454
- 00:38:36,725 --> 00:38:39,357
- Dia bukan pecundang.
- Jika kau ingin temukan dia,
- 455
- 00:38:39,390 --> 00:38:41,192
- Dia mungkin di tempat
- dia selalu berada!
- 456
- 00:38:41,225 --> 00:38:42,289
- Bagaimana dengan Griffin?
- 457
- 00:38:42,306 --> 00:38:45,615
- Aku akan terkejut jika
- dia masih di dalam negeri.
- 458
- 00:38:55,909 --> 00:38:57,517
- Hampir saja.
- 459
- 00:38:58,261 --> 00:38:59,663
- Ayo.
- 460
- 00:39:04,747 --> 00:39:06,715
- Apa yang terjadi, Frank?
- 461
- 00:39:06,749 --> 00:39:08,684
- Seseorang mempermainkanku.
- 462
- 00:39:08,717 --> 00:39:12,206
- Kau dengar yang dia katakan./
- Ya, dan aku tidak percaya itu.
- 463
- 00:39:12,275 --> 00:39:14,872
- Jika Marshall membunuh Joe,
- dia juga bisa menembakmu, benar?
- 464
- 00:39:14,921 --> 00:39:16,959
- Aku tidak tahu.
- 465
- 00:39:16,992 --> 00:39:18,610
- Semuanya samar.
- 466
- 00:39:18,642 --> 00:39:19,990
- Aku tidak tahu apa yang terjadi
- saat aku tak sadarkan diri,
- 467
- 00:39:20,011 --> 00:39:22,897
- Tapi saat aku sadar, Joey sudah...
- 468
- 00:39:23,570 --> 00:39:25,522
- Dia apa?
- 469
- 00:39:25,580 --> 00:39:27,674
- Dia sudah tewas.
- 470
- 00:39:27,714 --> 00:39:29,405
- Apa dia mengatakan sesuatu?
- 471
- 00:39:29,438 --> 00:39:30,839
- Tidak.
- 472
- 00:39:32,307 --> 00:39:36,744
- Tapi dia memintamu mengeluarkanmu
- jika sesuatu terjadi kepadanya.
- 473
- 00:39:36,778 --> 00:39:39,347
- Dia sangat mengidolakanmu.
- 474
- 00:39:52,259 --> 00:39:54,328
- Tempat apa ini?
- 475
- 00:39:54,361 --> 00:39:56,263
- Mereka menyebutnya Raw Deal.
- 476
- 00:39:56,296 --> 00:39:58,512
- Taruhan tinggi, tak ada peraturan.
- 477
- 00:39:58,585 --> 00:40:00,831
- Mereka membayar polisi
- untuk menutup matanya.
- 478
- 00:40:00,871 --> 00:40:04,079
- Jika Marshall masih didalam negeri,
- dia pasti berada di sini.
- 479
- 00:40:05,371 --> 00:40:08,741
- Kau tak kebetulan punya itu lagi, 'kan?
- 480
- 00:40:08,774 --> 00:40:11,759
- Ya. Kau ambil alih kemudi.
- 481
- 00:40:11,837 --> 00:40:14,596
- Jika dia masih di sini, kita mungkin
- harus pergi tergesa-gesa,
- 482
- 00:40:14,621 --> 00:40:16,394
- Jadi bersiap untuk setiap kemungkinan.
- 483
- 00:40:16,450 --> 00:40:17,605
- Baiklah.
- 484
- 00:40:17,630 --> 00:40:19,827
- Hei, Frankie, bagaimana situasi?/
- Bagaimana kabarmu, sobat?
- 485
- 00:40:19,852 --> 00:40:21,626
- Kau baik?
- 486
- 00:40:21,639 --> 00:40:23,666
- Marshall di atas?
- 487
- 00:40:23,756 --> 00:40:26,024
- Bermain di atas./
- Bagus.
- 488
- 00:40:46,921 --> 00:40:48,947
- Ada yang butuh minuman?
- 489
- 00:40:50,594 --> 00:40:52,397
- Terima kasih.
- 490
- 00:41:01,244 --> 00:41:03,130
- Terima kasih, sayang.
- 491
- 00:41:03,193 --> 00:41:06,162
- Hei, aku akan mengurusmu nanti, oke?
- 492
- 00:41:07,004 --> 00:41:09,300
- 20 lagi untukmu, Pak.
- 493
- 00:41:10,434 --> 00:41:12,902
- 20./
- 20?
- 494
- 00:41:15,305 --> 00:41:17,010
- Aku bertaruh semuanya. Ayo.
- 495
- 00:41:17,062 --> 00:41:19,876
- Aku ikuti taruhannya./
- Apa yang kau punya?
- 496
- 00:41:22,994 --> 00:41:25,574
- Kartu yang sangat bagus.
- 497
- 00:41:25,634 --> 00:41:28,306
- Keberuntungan pemula.
- sepasang Jack.
- 498
- 00:41:28,397 --> 00:41:31,147
- Raja dan Jack./
- Baca dan menangislah.
- 499
- 00:41:35,511 --> 00:41:36,915
- Maaf.
- 500
- 00:41:36,915 --> 00:41:38,511
- Keberuntungan pemula.
- 501
- 00:41:39,329 --> 00:41:40,862
- Tunggu.
- 502
- 00:41:42,266 --> 00:41:44,619
- Apa yang kau punya?
- 503
- 00:41:44,653 --> 00:41:46,140
- Tiga kartu 10.
- 504
- 00:41:46,223 --> 00:41:47,639
- Pemenangnya.
- 505
- 00:41:47,720 --> 00:41:49,316
- Apa, kalian berdua bekerjasama?
- 506
- 00:41:49,356 --> 00:41:52,121
- Hei, terima kekalahan
- secara jantan, oke?
- 507
- 00:41:56,772 --> 00:41:59,047
- Ayolah.
- Ada apa dengan kalian semua?
- 508
- 00:41:59,081 --> 00:42:00,482
- Kalian sudah lelah bermain hari ini?
- 509
- 00:42:00,515 --> 00:42:02,831
- Siapa yang berikutnya?
- Aku kebal peluru!
- 510
- 00:42:05,552 --> 00:42:07,155
- Halo, Marshall.
- 511
- 00:42:07,189 --> 00:42:08,923
- Frank.
- 512
- 00:42:08,956 --> 00:42:11,682
- Hari ini benar-benar kacau.
- 513
- 00:42:12,534 --> 00:42:14,094
- Itu benar.
- 514
- 00:42:14,127 --> 00:42:17,659
- Tapi kau di sini bermain kartu seolah
- keberuntunganmu sedang bagus.
- 515
- 00:42:18,885 --> 00:42:22,071
- Hei, hei, hei, hei, hei...
- 516
- 00:42:22,202 --> 00:42:23,898
- Tenang.
- 517
- 00:42:26,160 --> 00:42:28,772
- Tenang, tenang.
- 518
- 00:42:28,797 --> 00:42:30,627
- Tenang.
- 519
- 00:42:33,751 --> 00:42:35,711
- Tenang.
- 520
- 00:42:36,252 --> 00:42:39,307
- Santai, santai, santai, santai.
- 521
- 00:42:39,931 --> 00:42:42,055
- Aku mendapat perhatianmu sekarang?
- 522
- 00:42:45,457 --> 00:42:48,823
- Kenapa kau mengacaukan
- keberuntunganku, Frank?
- 523
- 00:42:50,861 --> 00:42:54,464
- Semuanya tenang!
- Demi Tuhan!
- 524
- 00:42:55,166 --> 00:42:57,655
- Bisakah kau tenang?
- Tenanglah, oke?
- 525
- 00:42:57,726 --> 00:43:01,339
- Letakkan senjatamu.
- Kami hanya berbicara.
- 526
- 00:43:03,533 --> 00:43:08,874
- Lihat, ini orang-orangku, Frank.
- Ini orang-orangku.
- 527
- 00:43:08,919 --> 00:43:10,731
- Mereka selalu mendukungku,
- 528
- 00:43:10,804 --> 00:43:12,654
- Dan jika kau tanyakan mereka,
- 529
- 00:43:12,697 --> 00:43:14,619
- Mereka akan bilang padamu
- hal yang sama.
- 530
- 00:43:14,652 --> 00:43:17,155
- Jika aku di sini seharian.
- 531
- 00:43:17,693 --> 00:43:19,954
- Jika aku menang,
- 532
- 00:43:20,005 --> 00:43:22,752
- Dan juga kalah,
- 533
- 00:43:22,952 --> 00:43:25,039
- Tapi aku masih unggul dalam permainan.
- 534
- 00:43:25,098 --> 00:43:28,661
- Aku masih unggul di permainan.
- Apa alibimu?
- 535
- 00:43:28,690 --> 00:43:31,662
- Aku sibuk memburu kalian
- para bajingan.
- 536
- 00:43:31,746 --> 00:43:34,104
- Sekarang di mana kotak itu?
- 537
- 00:43:34,137 --> 00:43:36,105
- Hei, aku melakukan tugasku.
- 538
- 00:43:36,139 --> 00:43:39,138
- Tidak, bukan itu yang Baxter katakan.
- 539
- 00:43:40,122 --> 00:43:41,933
- Baxter?
- 540
- 00:43:41,958 --> 00:43:44,980
- Baxter menunggu hingga akhir
- untuk menunjukkan batang hidungnya,
- 541
- 00:43:45,014 --> 00:43:47,603
- Dan aku yang harus membuktikannya./
- Kau meninggalkan posisimu.
- 542
- 00:43:47,628 --> 00:43:50,169
- Aku harus mengikat para penjaga.
- 543
- 00:43:50,209 --> 00:43:53,189
- Memeriksa lobi dua kali.
- Dua kali, Frank.
- 544
- 00:43:53,222 --> 00:43:54,801
- Lalu kau dan Joe datang,
- 545
- 00:43:54,831 --> 00:43:57,156
- Dan sebelum aku mengetahuinya,
- doa polisi berada dihadapanku.
- 546
- 00:44:01,218 --> 00:44:04,718
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 547
- 00:44:04,742 --> 00:44:08,242
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 548
- 00:44:08,266 --> 00:44:11,766
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 549
- 00:44:52,731 --> 00:44:55,405
- Aku pergi duluan karena
- kedua pengecut keparat itu!
- 550
- 00:44:55,430 --> 00:44:57,139
- Tak bisa membantu rekannya sendiri.
- 551
- 00:44:58,935 --> 00:45:02,722
- Siapa yang memicu alarm? Penjaga?
- Seseorang dari bank?
- 552
- 00:45:02,756 --> 00:45:04,724
- Aku tidak melewatkan
- satu pun penjaga.
- 553
- 00:45:04,757 --> 00:45:07,764
- Pekerjaan kocak macam apa yang
- kau dan adikmu rencanakan?
- 554
- 00:45:08,697 --> 00:45:11,142
- Joe tewas.
- 555
- 00:45:13,866 --> 00:45:17,580
- Berarti Griffin tertawa dalam
- perjalanannya menuju Meksiko sekarang.
- 556
- 00:45:17,637 --> 00:45:20,071
- Griffin?/
- Ya, Griffin.
- 557
- 00:45:20,105 --> 00:45:22,675
- Keparat itu baru datang setelah
- seluruh kekacauan itu terjadi.
- 558
- 00:45:22,708 --> 00:45:25,118
- Menurutku dia muak menunggu.
- 559
- 00:45:25,143 --> 00:45:26,711
- Tapi sesaat setelah alarm menyala,
- 560
- 00:45:26,745 --> 00:45:28,527
- Dia kabur tak lama
- setelah kau dan Joe.
- 561
- 00:45:28,748 --> 00:45:30,415
- Tetap tundukkan kepalamu!
- 562
- 00:45:35,516 --> 00:45:38,623
- Dan sekarang aku melalui semua ini,
- 563
- 00:45:38,657 --> 00:45:40,659
- Dengan tanpa bayaran,
- 564
- 00:45:40,692 --> 00:45:44,161
- Lalu Griffin mempermainkan kita
- seperti sekumpulan pecundang,
- 565
- 00:45:44,195 --> 00:45:46,664
- Tapi kau di sini berusaha
- untuk menghabisiku?
- 566
- 00:45:48,648 --> 00:45:51,272
- Kau tak peduli dengan
- pelacur seharga 2 dolar,
- 567
- 00:45:51,332 --> 00:45:54,972
- Kau dan adikmu yang mati!
- 568
- 00:45:55,353 --> 00:45:58,031
- Teruslah bicara buruk tentang adikku.
- 569
- 00:45:58,100 --> 00:46:01,848
- Aku akan menembak mulutmu
- sekarang juga.
- 570
- 00:46:05,381 --> 00:46:08,952
- Aku dan yang lainnya memiliki
- rencana setelah ini, Frank.
- 571
- 00:46:09,012 --> 00:46:11,120
- Dan sekarang...
- 572
- 00:46:11,990 --> 00:46:16,158
- Kami harus menyerahkannya kepadamu.
- 573
- 00:46:42,551 --> 00:46:44,972
- Jalan! Jalan, jalan, jalan!
- 574
- 00:46:45,790 --> 00:46:48,408
- Bangun! Tembak mereka! Ayo!
- 575
- 00:46:51,449 --> 00:46:53,828
- Ya Tuhan! Apa yang terjadi
- di belakang sana?
- 576
- 00:46:56,891 --> 00:46:58,332
- Kau tak apa?
- 577
- 00:46:58,366 --> 00:47:00,087
- Mereka akan mati!
- 578
- 00:47:00,162 --> 00:47:02,013
- Ayo! Bajingan!
- 579
- 00:47:02,403 --> 00:47:04,705
- Berdiri. Cepat, bawa uangnya.
- Kita pergi dari sini.
- 580
- 00:47:12,380 --> 00:47:14,098
- Ayo, ayo!
- 581
- 00:47:14,502 --> 00:47:16,650
- Halo, anak-anak.
- 582
- 00:47:16,683 --> 00:47:19,114
- Aku belum mendengar
- kabar darimu, Marshall.
- 583
- 00:47:19,155 --> 00:47:22,222
- Kau pasti tersesat dari
- perjalanan ke Crenshaw.
- 584
- 00:47:23,702 --> 00:47:26,358
- Ya, kami baru mau ke sana.
- 585
- 00:47:26,392 --> 00:47:29,378
- Ini sedikit terlambat, bukan begitu?
- 586
- 00:47:31,631 --> 00:47:33,525
- Bajingan!
- 587
- 00:47:36,180 --> 00:47:38,370
- Ini tak seharusnya terjadi, Ivory.
- 588
- 00:47:38,404 --> 00:47:40,673
- Itu tergantung denganmu.
- 589
- 00:47:40,706 --> 00:47:43,751
- Temukan sesuatu?/
- Masih belum.
- 590
- 00:47:46,102 --> 00:47:48,330
- Aku menemukan Marshall.
- 591
- 00:47:48,407 --> 00:47:50,111
- Di mana he?
- 592
- 00:47:50,179 --> 00:47:52,250
- Sembunyi di Raw Deal.
- 593
- 00:47:52,283 --> 00:47:55,350
- menurutku dia menutupi
- jejaknya dengan polisi.
- 594
- 00:47:55,423 --> 00:47:58,824
- Hei, bukan itu yang terjadi.
- Kami menunggu semuanya tenang.
- 595
- 00:47:58,857 --> 00:48:01,058
- Kau dengar itu?
- 596
- 00:48:01,133 --> 00:48:03,127
- Ya, mari jaga ini tetap sederhana.
- 597
- 00:48:03,161 --> 00:48:04,329
- Katakanlah.
- 598
- 00:48:04,362 --> 00:48:06,897
- Dia mendengarkan./
- Dengar...
- 599
- 00:48:06,936 --> 00:48:09,097
- Aku tak peduli apa yang
- ingin kau katakan.
- 600
- 00:48:09,112 --> 00:48:11,393
- Siapa yang membawa kotak itu?
- 601
- 00:48:11,460 --> 00:48:13,270
- Baxter dan Joe tewas.
- 602
- 00:48:13,303 --> 00:48:14,985
- Aku dan Frank tidak
- memiliki kotak itu.
- 603
- 00:48:15,010 --> 00:48:17,260
- Itu artinya Griffin yang
- mengambilnya dan kabur.
- 604
- 00:48:17,302 --> 00:48:18,536
- Kau yakin soal itu?
- 605
- 00:48:18,586 --> 00:48:20,745
- Ya, aku bersusah-payah
- untuk keluar dari sana.
- 606
- 00:48:20,778 --> 00:48:22,846
- Polisi menunggu didepan,
- alarm menyala,
- 607
- 00:48:22,879 --> 00:48:24,448
- Situasi sangat tak terkenali, oke?
- 608
- 00:48:24,481 --> 00:48:26,516
- Tak ada yang berjalan sesuai rencana.
- 609
- 00:48:28,737 --> 00:48:30,988
- Semua hal berada di posisi.
- 610
- 00:48:31,043 --> 00:48:33,157
- Hanya itu yang aku tahu.
- 611
- 00:48:33,215 --> 00:48:36,065
- Berarti targetmu sudah memenuhi.
- 612
- 00:48:41,865 --> 00:48:43,532
- Target terpenuhi.
- 613
- 00:48:43,566 --> 00:48:45,334
- Kau menemukan jejak Frank?
- 614
- 00:48:45,368 --> 00:48:47,370
- Aku melihat dia sebelumnya.
- 615
- 00:48:47,403 --> 00:48:50,213
- Dia bersama seseorang,
- seorang wanita.
- 616
- 00:48:50,763 --> 00:48:52,541
- Bersihkan lokasi,
- 617
- 00:48:52,575 --> 00:48:55,210
- Agar kau bisa menuntun ini
- menuju kotak itu.
- 618
- 00:48:55,243 --> 00:48:56,968
- Akan kukerjakan.
- 619
- 00:49:18,500 --> 00:49:20,335
- Polisi masih tak tahu apa-apa.
- 620
- 00:49:20,368 --> 00:49:22,369
- Mereka berpencar ke seluruh kota.
- 621
- 00:49:23,133 --> 00:49:26,407
- Ada lagi yang berpikir
- ini suatu kebetulan?
- 622
- 00:49:27,909 --> 00:49:30,253
- Joe datang ke kota.
- 623
- 00:49:30,286 --> 00:49:34,715
- Sekarang separuh kru tewas,
- dan Frank menghilang?
- 624
- 00:49:40,680 --> 00:49:42,690
- Apa itu Ivory?/
- Bukan.
- 625
- 00:49:42,723 --> 00:49:44,691
- Mari putar kembali ini.
- 626
- 00:49:44,724 --> 00:49:47,661
- Ikuti petunjuk ini baik-baik.
- 627
- 00:49:47,695 --> 00:49:50,229
- Kotaknya aman.
- 628
- 00:49:50,263 --> 00:49:52,732
- Kesepakatan sama
- seperti sebelumnya.
- 629
- 00:49:52,765 --> 00:49:54,934
- $500,000.
- 630
- 00:49:55,815 --> 00:49:58,050
- Pukul 22:00.
- 631
- 00:49:58,099 --> 00:50:02,441
- Tempat, tunggu kabar berikutnya.
- 632
- 00:50:03,743 --> 00:50:05,911
- Situasi menjadi tak terkendali.
- 633
- 00:50:05,944 --> 00:50:08,298
- Ini waktunya untuk menyapu
- bersih papan.
- 634
- 00:50:08,313 --> 00:50:10,282
- Likuidasi semuanya.
- 635
- 00:50:21,246 --> 00:50:23,629
- Joe dan aku sering datang ke sini.
- 636
- 00:50:23,665 --> 00:50:25,931
- Kau bisa melihat seluruh
- kota dari sini.
- 637
- 00:50:27,611 --> 00:50:30,189
- Ini jenis hutan yang berbeda.
- 638
- 00:50:31,109 --> 00:50:34,271
- Kota ini tidak berjalan seperti
- yang aku rencanakan, tapi...
- 639
- 00:50:35,323 --> 00:50:37,354
- Aku tidak mudah menyerah.
- 640
- 00:50:40,811 --> 00:50:44,235
- Kau tidak terlihat seperti orang
- yang diceritakan adikmu padaku.
- 641
- 00:50:45,074 --> 00:50:49,319
- Reputasi memiliki cara untuk
- membuka dan menutup pintu.
- 642
- 00:50:49,391 --> 00:50:52,592
- Aku sudah lama berhenti sebelum
- menerima pekerjaan ini.
- 643
- 00:50:52,622 --> 00:50:55,291
- Kau benar-benar tidak tahu
- apa yang kau curi?
- 644
- 00:50:55,323 --> 00:50:58,528
- Sebaiknya begitu.
- Lebih bersih.
- 645
- 00:51:00,482 --> 00:51:02,565
- Joe bilang hidup kami akan tenang.
- 646
- 00:51:02,599 --> 00:51:05,650
- Bayarannya pasti sangat besar
- dengan seluruh situasi saat ini.
- 647
- 00:51:06,002 --> 00:51:07,637
- Dia bertaruh semuanya.
- 648
- 00:51:07,670 --> 00:51:10,540
- Dia tak pernah mendengarkan
- perkataanku.
- 649
- 00:51:12,269 --> 00:51:15,321
- Dia takkan terlibat ke dalam ini
- jika kau tidak menjaminnya.
- 650
- 00:51:15,344 --> 00:51:17,781
- Itu karena dia ditahan
- selama 7 tahun...
- 651
- 00:51:17,814 --> 00:51:19,903
- ...untuk pekerjaan yang
- dia lakukan di Phoenix.
- 652
- 00:51:20,917 --> 00:51:23,295
- Tak ada yang ingin berurusan
- dengannya setelah itu.
- 653
- 00:51:23,353 --> 00:51:25,405
- Dia hanya ingin menjadi
- orang yang mandiri.
- 654
- 00:51:25,433 --> 00:51:27,957
- Dan dia putus asa.
- Dia membutuhkan ini.
- 655
- 00:51:27,991 --> 00:51:29,984
- Hal yang tak aku pahami adalah,
- 656
- 00:51:30,010 --> 00:51:32,895
- Aku sudah puluhan kali melakukan
- pekerjaan seperti ini bersama Rex.
- 657
- 00:51:32,928 --> 00:51:36,330
- Tak ada yang pernah terjadi
- seperti ini sebelumnya.
- 658
- 00:51:36,364 --> 00:51:39,600
- Itu pasti Griffin yang bertindak curang.
- 659
- 00:51:39,635 --> 00:51:43,134
- Itu cara yang cukup bagus untuk
- menghindari pembagian hasil.
- 660
- 00:51:43,473 --> 00:51:46,436
- Griff tidak mengambil resiko.
- 661
- 00:51:46,524 --> 00:51:49,324
- Dia pasti sudah dalam perjalanan
- keluar kota sekarang.
- 662
- 00:51:50,222 --> 00:51:53,589
- Ada satu orang yang tahu untuk
- memberinya identitas baru.
- 663
- 00:52:01,108 --> 00:52:02,589
- Ya, jadi begitu?
- 664
- 00:52:02,622 --> 00:52:04,171
- Karena payudara ini cukup bagus
- untukmu semalam...
- 665
- 00:52:04,211 --> 00:52:05,764
- ...saat aku memberimu $50.
- 666
- 00:52:05,789 --> 00:52:07,623
- Hei, aku membayar kamar secara penuh!
- 667
- 00:52:07,693 --> 00:52:10,305
- Tidak untuk semalaman, sayang./
- Ya? Benarkah?
- 668
- 00:52:10,330 --> 00:52:11,874
- Waktu habis. Pergilah dari sini./
- Kau ada masalah dengan itu?
- 669
- 00:52:11,898 --> 00:52:13,584
- Waktu habis! Pergilah dari sini!
- 670
- 00:52:13,615 --> 00:52:15,373
- Keparat.
- 671
- 00:52:16,902 --> 00:52:18,963
- Simpanlah itu, jagoan.
- 672
- 00:52:22,008 --> 00:52:24,260
- Hai./
- Kamar 69 semalam,
- 673
- 00:52:24,285 --> 00:52:25,820
- Atau 20 dolar per jam.
- 674
- 00:52:25,845 --> 00:52:27,929
- Aku hargai itu,
- 675
- 00:52:27,957 --> 00:52:30,050
- Tapi aku harus menemui adikku.
- 676
- 00:52:30,083 --> 00:52:31,696
- Dia seharusnya menginap di sini.
- 677
- 00:52:31,760 --> 00:52:34,020
- Dia terlibat masalah semalam,
- dan itu...
- 678
- 00:52:34,045 --> 00:52:37,056
- Aku ingin membantumu, sayang,
- tapi banyak orang datang dan pergi.
- 679
- 00:52:37,089 --> 00:52:38,858
- Kurasa yang dia maksud adalah,
- 680
- 00:52:38,891 --> 00:52:41,373
- Dia kemari untuk menemui dokter.
- 681
- 00:52:41,626 --> 00:52:43,452
- Dokter.
- 682
- 00:52:45,679 --> 00:52:47,933
- Apa dia membuat janji?
- 683
- 00:52:49,048 --> 00:52:51,053
- Dia tidak membuat janji.
- 684
- 00:52:51,078 --> 00:52:52,937
- Dan kau sudah tahu itu.
- 685
- 00:52:52,971 --> 00:52:55,325
- Dia juga tidak menerima kartu kredit.
- 686
- 00:52:56,176 --> 00:53:00,645
- Untungnya untuk kita,
- aku membawa uang tunai.
- 687
- 00:53:00,678 --> 00:53:02,022
- Baiklah.
- 688
- 00:53:02,083 --> 00:53:04,977
- Bayarannya $500
- untuk ruang operasi.
- 689
- 00:53:21,448 --> 00:53:25,668
- Dokter sedikit sibuk hari ini.
- Aku mau kau tunggu di kamar 307,
- 690
- 00:53:25,701 --> 00:53:28,111
- Hingga asistennya datang
- memanggilmu.
- 691
- 00:53:29,255 --> 00:53:32,129
- Kau punya kamera di setiap kamar?/
- Tunggu dulu.
- 692
- 00:53:32,154 --> 00:53:35,515
- Itu akan melanggar privasi
- klien kami, bukan?
- 693
- 00:53:38,449 --> 00:53:40,101
- Ya Tuhan!
- 694
- 00:53:44,332 --> 00:53:45,985
- Apa-apaan?
- 695
- 00:53:46,797 --> 00:53:50,012
- Aku tidak berjalan memasuki ruangan
- kecuali aku tahu jalan keluarnya.
- 696
- 00:53:54,663 --> 00:53:58,032
- Kamar 309 dan 311.
- Ayo.
- 697
- 00:54:18,286 --> 00:54:21,108
- Mundur./
- Bagaimana jika mereka mulai menembak?
- 698
- 00:54:22,295 --> 00:54:24,128
- Hei, Griff, itu kau?
- 699
- 00:54:24,201 --> 00:54:26,669
- Apa yang kau lakukan?
- Kau tak bisa masuk seperti ini.
- 700
- 00:54:26,693 --> 00:54:29,500
- Hati-hati dengan itu, kawan.
- Aku bahkan tak mengenalmu.
- 701
- 00:54:30,164 --> 00:54:31,597
- Pegang ini.
- 702
- 00:54:31,631 --> 00:54:33,167
- Kau mau aku bagaimana dengan ini?
- 703
- 00:54:33,200 --> 00:54:35,153
- Awasi pintu./
- Oke.
- 704
- 00:54:35,178 --> 00:54:36,936
- Hari yang sibuk untukmu, ya?
- 705
- 00:54:36,966 --> 00:54:38,505
- Untukmu atau untukku?
- 706
- 00:54:38,576 --> 00:54:41,138
- Ini sangat sunyi.
- Bahkan sangat sepi.
- 707
- 00:54:42,651 --> 00:54:44,877
- Temanku tertembak tadi.
- 708
- 00:54:44,911 --> 00:54:46,818
- Mungkin kau mengobati dia?
- 709
- 00:54:46,843 --> 00:54:48,548
- Banyak orang yang datang ke sini.
- 710
- 00:54:48,581 --> 00:54:50,358
- Aku hanya melakukan tugasku.
- Aku tidak berikan pertanyaan.
- 711
- 00:54:50,399 --> 00:54:53,753
- Griffin O'Brien.
- Pria tinggi dan cukup tampan?
- 712
- 00:54:53,778 --> 00:54:56,154
- Ya. Ya, dia bilang itu peluru nyasar.
- 713
- 00:54:56,188 --> 00:54:57,523
- Di mana dia?
- 714
- 00:54:57,557 --> 00:54:59,192
- Kau tahu aku tak bisa
- mengatakan itu padamu.
- 715
- 00:54:59,225 --> 00:55:01,009
- Ya?
- 716
- 00:55:04,713 --> 00:55:06,198
- Awasi dia.
- 717
- 00:55:06,231 --> 00:55:09,045
- Angkat tanganmu./
- Tenanglah.
- 718
- 00:55:09,097 --> 00:55:11,738
- Dia bilang jika aku mengganggunya,
- dia akan menembakku.
- 719
- 00:55:12,262 --> 00:55:14,905
- Kalau begitu kau sebaiknya berdoa
- dia tidak merasa ringan tangan.
- 720
- 00:55:14,939 --> 00:55:17,510
- Sekarang buka pintunya.
- 721
- 00:55:21,013 --> 00:55:23,214
- Tn. O'Brien?
- 722
- 00:55:23,248 --> 00:55:26,311
- Ini Dr. White.
- Aku ingin periksa perbanmu.
- 723
- 00:55:26,551 --> 00:55:28,149
- Buka pintunya.
- 724
- 00:55:35,447 --> 00:55:36,793
- Sialan.
- 725
- 00:55:36,826 --> 00:55:38,744
- Lenyap bersama angin.
- 726
- 00:55:38,786 --> 00:55:40,929
- Ke mana?/
- Dia terluka cukup parah.
- 727
- 00:55:40,980 --> 00:55:43,045
- Aku butuh dua jam untuk
- mengobati dia.
- 728
- 00:55:44,375 --> 00:55:46,236
- Aku tak peduli dengan
- kondisinya saat ini.
- 729
- 00:55:46,269 --> 00:55:49,206
- Hanya ada setengah lusin
- bajingan sepertimu di kota ini,
- 730
- 00:55:49,240 --> 00:55:51,758
- Tapi kau satu-satunya yang bisa
- berikan jalan keluar baru.
- 731
- 00:55:51,782 --> 00:55:53,028
- Frank!
- 732
- 00:55:53,058 --> 00:55:54,643
- Sebentar!
- 733
- 00:55:56,333 --> 00:55:57,781
- Ayo.
- 734
- 00:55:59,187 --> 00:56:01,750
- Demi Tuhan./
- Apa yang kau lakukan?
- 735
- 00:56:01,784 --> 00:56:04,279
- Dia mengincar senjataku.
- Aku harus menembaknya.
- 736
- 00:56:06,688 --> 00:56:08,189
- Maaf.
- 737
- 00:56:11,461 --> 00:56:14,086
- Dia tak ada kaitannya dengan kalian.
- 738
- 00:56:14,111 --> 00:56:17,659
- Baiklah, cukup bermainnya.
- Ke mana dia pergi?
- 739
- 00:56:17,685 --> 00:56:20,672
- Meski jika aku tahu,
- aku takkan memberitahumu.
- 740
- 00:56:21,868 --> 00:56:23,938
- Benarkah?
- 741
- 00:56:23,971 --> 00:56:26,036
- Kita akan lihat soal itu.
- 742
- 00:56:26,343 --> 00:56:27,878
- Duduk.
- 743
- 00:56:28,458 --> 00:56:30,081
- Duduk!
- 744
- 00:56:33,972 --> 00:56:35,983
- Pasangkan dia masker itu.
- 745
- 00:56:38,370 --> 00:56:40,054
- Nyalakanlah.
- 746
- 00:56:40,088 --> 00:56:42,537
- Benar begitu.
- Tarik napas yang dalam, Dok.
- 747
- 00:56:49,863 --> 00:56:51,898
- Kau tahu kenapa aku di sini.
- 748
- 00:57:02,909 --> 00:57:04,710
- Tebalnya 2 inci!
- 749
- 00:57:17,274 --> 00:57:20,008
- Itu dia. Benar begitu.
- Sekarang,
- 750
- 00:57:20,071 --> 00:57:22,728
- Aku akan tanyakan lagi,
- dan aku akan menjawab,
- 751
- 00:57:22,761 --> 00:57:26,164
- Karena kita tahu jika kami tak
- berhenti memompa oksigen ini,
- 752
- 00:57:26,198 --> 00:57:29,667
- Kau akan berhalusinasi parah
- sebelum kau mati.
- 753
- 00:57:29,702 --> 00:57:31,198
- Sekarang, di mana dia?
- 754
- 00:57:41,322 --> 00:57:43,419
- Di mana dia?
- 755
- 00:57:43,848 --> 00:57:46,192
- Di mana? Di mana?/
- Jangan bergerak.
- 756
- 00:57:46,255 --> 00:57:48,052
- Aku mengirim dia ke Montreal!
- 757
- 00:57:48,086 --> 00:57:49,969
- Montreal? Omong kosong!
- 758
- 00:57:51,322 --> 00:57:53,083
- Di mana dia?
- 759
- 00:57:56,852 --> 00:57:59,186
- Apa itu? Sialan.
- 760
- 00:57:59,910 --> 00:58:03,684
- Kau lihat wanita itu?
- Kau tahu siapa dia?
- 761
- 00:58:03,709 --> 00:58:06,762
- Kau sebaiknya mulai bicara,
- atau aku jamin padamu,
- 762
- 00:58:06,787 --> 00:58:09,652
- Dia akan keluarkan isi perutmu
- sebelum dia membunuhmu.
- 763
- 00:58:09,659 --> 00:58:12,209
- Montreal./
- Persetan ini. Pasangkan itu kembali.
- 764
- 00:58:12,242 --> 00:58:13,751
- Tidak!
- 765
- 00:58:19,420 --> 00:58:22,151
- Montreal!/
- Apa?
- 766
- 00:58:22,185 --> 00:58:24,754
- Kereta menuju Montreal
- berhenti di Toronto.
- 767
- 00:58:24,787 --> 00:58:26,557
- Setelah itu, dia sendirian.
- 768
- 00:58:26,576 --> 00:58:29,292
- Kereta menuju Montreal
- berhenti di Toronto.
- 769
- 00:58:33,626 --> 00:58:35,993
- Ayo.
- Kita harus pergi dari sini.
- 770
- 00:58:38,815 --> 00:58:41,550
- Semoga berhasil, Dok.
- Ayo.
- 771
- 00:58:51,019 --> 00:58:52,406
- Sebelah sini.
- 772
- 00:58:52,431 --> 00:58:56,495
- Ada tangga darurat sebelah sini.
- Ayo.
- 773
- 00:59:00,821 --> 00:59:04,459
- Kita sebaiknya menjauh dari
- tempat ini semampunya.
- 774
- 00:59:04,548 --> 00:59:06,227
- Ayo.
- 775
- 00:59:30,451 --> 00:59:32,019
- Tidak, tunggu.
- 776
- 00:59:38,997 --> 00:59:40,718
- Bicara denganku.
- 777
- 00:59:40,744 --> 00:59:43,162
- Tampaknya teman kita Frank
- mungkin benar.
- 778
- 00:59:43,196 --> 00:59:46,185
- Dokter ini mengobati Griffin dan
- membantunya kabur.
- 779
- 00:59:46,210 --> 00:59:47,612
- Ke mana?
- 780
- 00:59:47,637 --> 00:59:50,869
- Kereta menuju Montreal,
- berangkat pukul 10:00.
- 781
- 00:59:50,902 --> 00:59:54,805
- Apa? Apapun yang terjadi,
- Griffin tak boleh naik kereta itu.
- 782
- 00:59:54,839 --> 00:59:56,371
- Persetan dia!
- 783
- 00:59:57,303 --> 01:00:00,344
- Hei, kau harus kirim seseorang
- untuk mencegat.
- 784
- 01:00:00,371 --> 01:00:01,989
- Dia meninggalkan bawah tanah.
- 785
- 01:00:02,022 --> 01:00:04,746
- Tidak mungkin Frank bisa
- mengejar dia tepat waktu.
- 786
- 01:00:04,974 --> 01:00:06,735
- Kita jelas melenceng dari rencana.
- 787
- 01:00:06,780 --> 01:00:08,235
- Aku tidak nyaman dengan semua ini.
- 788
- 01:00:08,257 --> 01:00:12,851
- Selalu ada resiko besar saat
- pertaruhan setinggi ini.
- 789
- 01:00:12,898 --> 01:00:15,076
- Ini membuatku gila.
- 790
- 01:00:15,132 --> 01:00:18,721
- Pergilah ke bar di bawah,
- lalu minumlah.
- 791
- 01:00:18,778 --> 01:00:23,031
- Tequila. Coba tequila.
- Itu akan menenangkanmu.
- 792
- 01:00:23,087 --> 01:00:24,795
- Itu yang kau butuhkan.
- 793
- 01:00:36,689 --> 01:00:40,183
- Kau masuk di seluruh berita, Richard.
- 794
- 01:00:40,216 --> 01:00:43,086
- Bukan ini yang kau janjikan
- kepada kami.
- 795
- 01:00:43,119 --> 01:00:45,355
- Dengar, kita punya masalah yang
- lebih besar dari itu.
- 796
- 01:00:46,204 --> 01:00:50,427
- Kau tahu bahwa jika FBI tahu
- apa yang kita cari,
- 797
- 01:00:50,460 --> 01:00:54,463
- Kita semua akan masuk ke daftar
- orang paling dicari mereka.
- 798
- 01:00:54,496 --> 01:00:58,134
- Dengar, perantara kita mulai
- terlalu banyak berikan pertanyaan.
- 799
- 01:00:58,168 --> 01:01:00,202
- Beritahu dia apa yang
- dia ingin dengar,
- 800
- 01:01:00,235 --> 01:01:03,351
- Yang penting dia selesaikan tugasnya.
- 801
- 01:01:03,359 --> 01:01:06,941
- Kurasa salah satu krunya berusaha
- mencari keuntungan dari masalah ini.
- 802
- 01:01:06,974 --> 01:01:08,612
- Lalu kenapa kita
- membutuhkan dia?
- 803
- 01:01:08,637 --> 01:01:11,146
- Waktu terus berjalan.
- 804
- 01:01:11,180 --> 01:01:14,688
- Buat kesepakatan dengan
- siapapun yang memiliki itu.
- 805
- 01:01:14,713 --> 01:01:16,114
- Baik.
- 806
- 01:01:16,139 --> 01:01:19,355
- Dan kau akan hidup untuk
- mencuri hari lainnya.
- 807
- 01:01:54,605 --> 01:01:56,255
- Kupikir aku sudah memintamu
- untuk menunggu di mobil.
- 808
- 01:01:56,288 --> 01:01:58,924
- Seolah kau bisa mencari
- seluruh stasiun ini sendirian.
- 809
- 01:01:58,959 --> 01:02:01,365
- Tidak jika kau mendengarkan.
- 810
- 01:02:01,508 --> 01:02:04,731
- Siapa yang mengira masih banyak
- orang yang naik kereta?
- 811
- 01:02:05,064 --> 01:02:08,167
- Bukankah pria itu bilang
- tujuannya ke Toronto?
- 812
- 01:02:08,200 --> 01:02:10,936
- Itu transit dari perjalanannya
- menuju Montreal.
- 813
- 01:02:10,970 --> 01:02:14,020
- Semua ini hanya perjalanan satu arah.
- 814
- 01:02:14,045 --> 01:02:15,641
- Kereta selanjutnya berangkat
- satu jam lagi.
- 815
- 01:02:15,674 --> 01:02:17,475
- Peron empat.
- 816
- 01:02:17,893 --> 01:02:19,245
- Sebelah sana.
- 817
- 01:02:22,662 --> 01:02:24,471
- Lihat orang-orang ini?
- 818
- 01:02:24,496 --> 01:02:27,951
- Karyawan bisa naik kereta secara gratis.
- Tak perlu ada jejak dokumen.
- 819
- 01:02:29,422 --> 01:02:31,104
- Jika Griffin ingin membaur,
- 820
- 01:02:31,143 --> 01:02:33,901
- Yang perlu dia lakukan adalah
- mendapatkan seragam itu.
- 821
- 01:02:35,660 --> 01:02:37,361
- Sial.
- 822
- 01:02:37,394 --> 01:02:39,197
- Bagaimana jika dia sudah naik kereta?
- 823
- 01:02:39,230 --> 01:02:41,457
- Tidak. Ini terlalu dini.
- 824
- 01:02:41,482 --> 01:02:43,613
- Dia akan naik di menit-menit akhir.
- 825
- 01:02:44,769 --> 01:02:46,409
- Aku punya ide.
- 826
- 01:02:47,813 --> 01:02:49,471
- Maafkan aku.../
- Permisi!
- 827
- 01:02:49,501 --> 01:02:51,341
- Ini penting.
- 828
- 01:03:09,058 --> 01:03:11,040
- Permisi, aku sangat butuh bantuanmu.
- 829
- 01:03:11,065 --> 01:03:14,110
- Anakku terlepas dariku dan
- aku tak tahu ke mana dia pergi.
- 830
- 01:03:14,190 --> 01:03:16,432
- Aku kehilangan anakku.
- Aku tak bisa menemukannya.
- 831
- 01:03:16,466 --> 01:03:18,474
- Namanya Griffin.
- Dia 8 tahun.
- 832
- 01:03:18,526 --> 01:03:21,523
- Tenanglah dan beritahu aku
- di mana kau terakhir melihatnya.
- 833
- 01:03:24,674 --> 01:03:27,173
- Dia memakai jins dan
- jaket biru.
- 834
- 01:03:43,105 --> 01:03:46,360
- Dia tadi di sana./
- Baik.
- 835
- 01:03:47,714 --> 01:03:49,715
- Mohon perhatiannya.
- 836
- 01:03:49,792 --> 01:03:52,132
- Kami mencari anak laki-laki
- berumur 8 tahun,
- 837
- 01:03:52,166 --> 01:03:54,338
- Memakai jins dan jaket biru.
- 838
- 01:03:54,391 --> 01:03:56,232
- Namanya Griffin,
- 839
- 01:03:56,305 --> 01:03:59,360
- Dan Ibunya menunggu dia
- di meja informasi.
- 840
- 01:03:59,393 --> 01:04:00,958
- Terima kasih.
- 841
- 01:04:02,968 --> 01:04:05,682
- Aku mendapatkanmu, keparat.
- 842
- 01:04:12,090 --> 01:04:14,016
- Itu dia. Aku melihatnya.
- 843
- 01:04:14,087 --> 01:04:16,700
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
- 844
- 01:04:19,290 --> 01:04:21,546
- Toilet wanita. Jalan.
- 845
- 01:04:25,011 --> 01:04:26,627
- Jangan bicara sedikit pun.
- 846
- 01:04:27,770 --> 01:04:30,570
- Kita jaga kali ini tetap sederhana.
- 847
- 01:04:30,603 --> 01:04:32,752
- Ivory, kau salah paham.
- 848
- 01:04:32,777 --> 01:04:35,474
- Sungguh? Karena aku melihat
- apa yang kau lakukan pada Baxter.
- 849
- 01:04:35,507 --> 01:04:38,862
- Kau membuat kekacauan besar,
- dan aku harus membakar tempat itu,
- 850
- 01:04:38,925 --> 01:04:41,681
- Dan sekarang Rex benar-benar
- mengamuk karenamu.
- 851
- 01:04:41,714 --> 01:04:43,306
- Kepalaku dipukul.
- 852
- 01:04:43,342 --> 01:04:46,033
- Kau tahu betapa gilanya
- itu kedengarannya, Frank?
- 853
- 01:04:46,089 --> 01:04:49,398
- Jujur saja, kau pikir bisa
- terlepas dengan itu?
- 854
- 01:04:52,491 --> 01:04:55,052
- Temui aku di peron tujuh.
- 855
- 01:04:55,077 --> 01:04:56,794
- Union Station.
- 856
- 01:04:56,827 --> 01:05:02,333
- Jika kau tak datang dengan
- $500,000 dalam 30 menit,
- 857
- 01:05:02,366 --> 01:05:05,570
- Kotaknya pergi bersamaku.
- 858
- 01:05:13,878 --> 01:05:15,972
- Aku tak percaya kau
- mempertimbangkan ini.
- 859
- 01:05:16,036 --> 01:05:18,316
- Menurutmu pilihan lain
- apa yang kita punya?
- 860
- 01:05:18,349 --> 01:05:21,384
- Apa kau pernah mempertimbangkan
- jika kita mungkin dijebak?
- 861
- 01:05:21,418 --> 01:05:23,253
- Itu mungkin saja FBI.
- 862
- 01:05:23,286 --> 01:05:26,189
- Aku ragu FBI secerdas itu.
- 863
- 01:05:29,996 --> 01:05:32,589
- Frank Sullivan sudah
- berdiri di depanku.
- 864
- 01:05:32,641 --> 01:05:35,159
- Kami berada di stasiun kereta.
- 865
- 01:05:42,517 --> 01:05:43,873
- Kau di pengeras suara.
- 866
- 01:05:43,907 --> 01:05:45,841
- Kau tidak memberikan laporan.
- 867
- 01:05:45,874 --> 01:05:48,719
- Sekarang kau menghabisi
- orang-orangmu sendiri?
- 868
- 01:05:49,071 --> 01:05:51,489
- Salah satu dari kami membelot,
- dan itu bukan aku.
- 869
- 01:05:51,547 --> 01:05:54,475
- Aku hanya berusaha
- membalaskan dendam Joe,
- 870
- 01:05:54,511 --> 01:05:56,746
- Mendapatkan kembali apa
- yang telah kita sepakati.
- 871
- 01:05:56,798 --> 01:05:59,722
- Tidak, kau sudah melewatkan itu
- ketika kau mengacau.
- 872
- 01:05:59,755 --> 01:06:02,925
- Bahkan bisa dikatakan, itu kruku.
- 873
- 01:06:02,958 --> 01:06:05,627
- Bukan itu yang terjadi.
- 874
- 01:06:05,660 --> 01:06:08,103
- Katakan terus terang,
- atau Ivory akan mencabikmu...
- 875
- 01:06:08,128 --> 01:06:09,941
- ...menjadi keping demi keping.
- 876
- 01:06:10,043 --> 01:06:12,429
- Aku tak mau melihat itu.
- 877
- 01:06:12,447 --> 01:06:14,502
- Dengar, Griff membawa itu.
- 878
- 01:06:14,535 --> 01:06:17,009
- Itu pasti dia.
- Dia satu-satunya yang tersisa.
- 879
- 01:06:17,075 --> 01:06:20,632
- Aku sudah melihatnya sebelum
- anak buahmu membawaku ke sini.
- 880
- 01:06:21,504 --> 01:06:23,461
- Periksa ponselnya.
- 881
- 01:06:27,745 --> 01:06:29,182
- Baik.
- 882
- 01:06:29,216 --> 01:06:31,745
- Cek pesan terakhir yang dia kirim.
- 883
- 01:06:33,400 --> 01:06:34,821
- Kosong.
- 884
- 01:06:34,855 --> 01:06:36,244
- Jika aku tak mendapatkan
- barang itu,
- 885
- 01:06:36,294 --> 01:06:39,760
- Aku tak keberatan untuk menyingkirkan
- semua orang yang menghalangi.
- 886
- 01:06:39,793 --> 01:06:42,392
- Itu artinya kau dan wanitamu.
- 887
- 01:06:42,417 --> 01:06:44,759
- Apa kau serius denganku?
- 888
- 01:06:45,460 --> 01:06:47,566
- Dia tak ada kaitannya dengan ini.
- 889
- 01:06:47,600 --> 01:06:49,322
- Tidak dari sudut pandangku.
- 890
- 01:06:49,351 --> 01:06:51,047
- Kau orang yang tangguh, Frank.
- 891
- 01:06:51,101 --> 01:06:53,665
- Meremasmu mungkin
- hanya buang waktu.
- 892
- 01:06:54,342 --> 01:06:57,753
- Itu bukan berarti aku takkan
- berikan kesempatan kolega lama.
- 893
- 01:06:57,775 --> 01:07:00,346
- Griff menuju ke peron keberangkatan.
- 894
- 01:07:00,379 --> 01:07:02,415
- Jika dia melihat Ivory, dia akan pergi.
- 895
- 01:07:02,448 --> 01:07:04,282
- Biar aku yang ke sana.
- Aku bisa membawanya keluar.
- 896
- 01:07:04,315 --> 01:07:06,148
- Kau tak keberatan dengan itu, Ive?
- 897
- 01:07:06,193 --> 01:07:07,752
- Aku bisa tangani ini.
- 898
- 01:07:07,786 --> 01:07:09,495
- Aku segera ke sana.
- 899
- 01:07:32,547 --> 01:07:35,679
- Bereskan semuanya.
- Kita pergi dari sini.
- 900
- 01:07:36,947 --> 01:07:38,750
- Kau pikir apa yang kau lakukan?
- 901
- 01:07:38,783 --> 01:07:41,019
- Hati-hati, Richard.
- 902
- 01:07:41,052 --> 01:07:44,088
- Benar-benar berhati-hati.
- 903
- 01:07:44,838 --> 01:07:47,323
- Kau tak bisa mengabaikan
- titik buta itu, ya?
- 904
- 01:07:47,356 --> 01:07:49,593
- Demi Frank Sullivan.
- 905
- 01:07:49,626 --> 01:07:53,266
- Kau sudah membayarku
- $500,000 untuk kru.
- 906
- 01:07:54,536 --> 01:07:58,635
- Jika perhiasan itu bernilai
- $30 juta di pasar gelap,
- 907
- 01:07:58,669 --> 01:08:01,537
- Maka aku penadah terbaik di kota ini.
- 908
- 01:08:08,608 --> 01:08:12,562
- Hei, kenapa aku membutuhkanmu?
- 909
- 01:08:17,378 --> 01:08:20,988
- Senyum, semuanya,
- kita menyingkirkan perantara kita!
- 910
- 01:08:24,726 --> 01:08:26,661
- Ayo.
- 911
- 01:09:06,558 --> 01:09:08,975
- Pastikan lantai ini terus bergerak.
- 912
- 01:09:22,749 --> 01:09:23,917
- Tidak, aku tahu.
- 913
- 01:09:23,950 --> 01:09:25,612
- Frank, kemari.
- 914
- 01:09:25,640 --> 01:09:27,305
- Griffin tepat di belakangmu.
- 915
- 01:09:27,310 --> 01:09:29,306
- Griffin adalah kekhawatiran kita
- yang terakhir.
- 916
- 01:09:29,333 --> 01:09:31,857
- Ivory membidikkan senjatanya
- ke kepalaku sekarang.
- 917
- 01:09:31,890 --> 01:09:34,793
- Setelah aku menemui Griffin,
- kau keluarlah lewat pintu itu,
- 918
- 01:09:34,827 --> 01:09:37,689
- Lalu pergilah sejauh mungkin
- dari sini, mengerti?
- 919
- 01:09:37,765 --> 01:09:39,263
- Pergilah.
- 920
- 01:10:43,891 --> 01:10:45,564
- Menunduk, menunduk!
- 921
- 01:10:46,696 --> 01:10:48,942
- Perhatian, perhatian.
- 922
- 01:10:48,967 --> 01:10:53,501
- Seluruh penumpang dan personil
- diminta meninggalkan terminal.
- 923
- 01:10:54,423 --> 01:10:56,515
- Kita bicara atau bertempur, Frank?
- 924
- 01:10:56,540 --> 01:10:58,412
- Kau ingin seluruh hasil perampokan
- untukmu sendiri,
- 925
- 01:10:58,436 --> 01:11:00,048
- Itu satu hal.
- 926
- 01:11:00,073 --> 01:11:01,966
- Tapi setelah apa yang kau
- lakukan pada Joe...
- 927
- 01:11:01,990 --> 01:11:03,990
- Persetan denganmu,
- kita bertempur!
- 928
- 01:11:07,181 --> 01:11:09,817
- Aku takkan pernah lakukan itu
- padamu, Frank! Apa maksudmu?
- 929
- 01:11:09,851 --> 01:11:11,653
- Kau yang melibatkanku
- ke dalam pekerjaan ini!
- 930
- 01:11:25,632 --> 01:11:27,767
- Situasi menjadi rumit,
- para kru menghilang,
- 931
- 01:11:27,800 --> 01:11:29,732
- Dan kau di sini berusaha
- untuk melarikan diri.
- 932
- 01:11:29,772 --> 01:11:32,571
- Apa yang kau harapkan, Frank?
- Kau kehilangan akal sehatmu?
- 933
- 01:11:44,116 --> 01:11:46,786
- Kenapa, Griff?
- Kenapa kau melakukan itu?
- 934
- 01:11:46,819 --> 01:11:48,654
- Aku tidak melakukan apa-apa, Frank!
- 935
- 01:11:48,688 --> 01:11:50,223
- Ya?
- 936
- 01:11:50,257 --> 01:11:52,574
- Lalu apa isi tas itu?
- 937
- 01:11:53,856 --> 01:11:55,420
- Kau katakan padaku, keparat!
- 938
- 01:11:55,467 --> 01:11:57,293
- Sejauh yang aku ketahui,
- itu perampokan yang gagal!
- 939
- 01:12:05,126 --> 01:12:07,410
- Kau yang bertugas untuk
- mengendalikan sistem alarm.
- 940
- 01:12:07,433 --> 01:12:09,835
- Aku tidak memicu apa-apa.
- 941
- 01:12:11,877 --> 01:12:13,629
- Sesaat aku meninggalkan
- ruang keamanan,
- 942
- 01:12:13,686 --> 01:12:16,626
- Polisi sudah di sana.
- Kita dijebak, Frank!
- 943
- 01:12:16,709 --> 01:12:18,944
- Aku keluar lewat garasi belakang!
- 944
- 01:13:03,084 --> 01:13:05,130
- Jatuhkan senjatamu, Frank.
- 945
- 01:13:12,991 --> 01:13:14,555
- Jatuhkan.
- 946
- 01:13:21,043 --> 01:13:23,831
- Kita kru, teman.
- 947
- 01:13:23,854 --> 01:13:26,348
- Kita keluarga, kawan.
- 948
- 01:13:26,381 --> 01:13:29,151
- Marshall? Baxter?
- 949
- 01:13:29,184 --> 01:13:31,852
- Kedua bajingan itu
- berusaha membunuhku.
- 950
- 01:13:31,886 --> 01:13:33,621
- Mereka terus menyalahkanmu.
- 951
- 01:13:33,654 --> 01:13:35,256
- Kenapa itu aku,
- 952
- 01:13:35,281 --> 01:13:38,023
- Jika aku masih di ruang keamanan
- saat kau meninggalkan lemari besi?
- 953
- 01:13:38,048 --> 01:13:39,533
- Kepalaku dipukul,
- 954
- 01:13:39,558 --> 01:13:41,642
- Aku terbangun, dan Joe
- sudah tewas di sampingku.
- 955
- 01:13:41,667 --> 01:13:44,808
- Siapa lagi pelakunya?
- Kau orang terakhir!
- 956
- 01:13:46,996 --> 01:13:49,340
- Joey tewas?
- 957
- 01:13:51,092 --> 01:13:53,204
- Kau tidak tahu.
- 958
- 01:13:55,054 --> 01:13:57,583
- Kau tidak tahu.
- 959
- 01:13:57,882 --> 01:13:59,846
- Sial, maafkan aku, Frank.
- 960
- 01:13:59,879 --> 01:14:02,529
- Bajingan.
- 961
- 01:14:05,021 --> 01:14:09,782
- Jika bukan kau, lalu siapa?
- 962
- 01:14:09,820 --> 01:14:12,258
- Apa yang terjadi?
- 963
- 01:14:14,321 --> 01:14:18,552
- Demi Tuhan! Griffin! Griffie!
- 964
- 01:14:19,376 --> 01:14:21,643
- Frank.
- 965
- 01:14:21,691 --> 01:14:24,077
- Jangan macam-macam.
- 966
- 01:14:26,038 --> 01:14:27,870
- Menyingkir.
- 967
- 01:14:31,937 --> 01:14:33,345
- Ke sana.
- 968
- 01:14:34,946 --> 01:14:36,493
- Tenang.
- 969
- 01:14:38,590 --> 01:14:40,813
- Kau mendapat yang kau inginkan.
- 970
- 01:15:08,044 --> 01:15:09,937
- Aku bahkan tak tahu apa itu.
- 971
- 01:15:10,002 --> 01:15:12,382
- Ini takkan berjalan sesuai
- yang kau inginkan, Frank.
- 972
- 01:15:12,415 --> 01:15:15,181
- Di mana itu?/
- Bajingan.
- 973
- 01:15:18,955 --> 01:15:22,556
- Kau takkan pernah tahu
- jika kau menembakku.
- 974
- 01:15:36,338 --> 01:15:38,373
- Untuk kali ini, aku senang
- kau tak mendengarkan.
- 975
- 01:15:38,406 --> 01:15:40,476
- Cobalah untuk tetap fokus, Frank.
- 976
- 01:15:40,509 --> 01:15:43,724
- Kalian Sullivan bersaudara
- memang dungu.
- 977
- 01:15:44,970 --> 01:15:47,549
- Pasti menurun di keluarga.
- 978
- 01:15:48,917 --> 01:15:50,822
- Yang benar saja.
- 979
- 01:15:50,847 --> 01:15:54,355
- Semua sudah terbungkus
- rapi berikut pitanya.
- 980
- 01:15:54,389 --> 01:15:57,202
- Tapi kau tetap tak bisa
- meninggalkannya sendiri.
- 981
- 01:15:58,199 --> 01:16:00,128
- Tapi aku akui padamu.
- 982
- 01:16:00,161 --> 01:16:04,829
- Yang perlu kulakukan adalah
- menunjukkanmu arah yang tepat,
- 983
- 01:16:04,895 --> 01:16:07,105
- Lalu memeras.
- 984
- 01:16:16,961 --> 01:16:18,594
- Mengapa?
- 985
- 01:16:18,667 --> 01:16:20,641
- Kau sudah mendapat banyak
- dengan bagiannya Joe.
- 986
- 01:16:20,675 --> 01:16:22,516
- Bagian Joe?
- 987
- 01:16:22,549 --> 01:16:25,867
- 500,000 tidak cukup untuk
- menutupi utangnya.
- 988
- 01:16:26,634 --> 01:16:29,672
- Kau mempermainkanku
- selama ini.
- 989
- 01:16:29,709 --> 01:16:32,617
- Aku menyelamatkanmu
- dari Ivory, bukan?
- 990
- 01:16:33,584 --> 01:16:36,295
- Aku hanya tak berharap kau
- menghubungi secepat hari ini.
- 991
- 01:16:36,329 --> 01:16:38,464
- Tapi aku tetap mengikuti,
- 992
- 01:16:38,497 --> 01:16:41,125
- Melihatmu memburu
- mereka semua.
- 993
- 01:16:42,073 --> 01:16:43,685
- Berikan bonnya, oke?
- 994
- 01:16:43,738 --> 01:16:45,553
- Uangmu tak berlaku di sini.
- 995
- 01:16:45,580 --> 01:16:46,972
- Terima kasih.
- 996
- 01:16:48,845 --> 01:16:50,499
- Itu uang kami.
- 997
- 01:16:50,555 --> 01:16:53,945
- Joe justru menyerahkan semuanya
- dengan pembagian rata konyol ini.
- 998
- 01:16:53,979 --> 01:16:55,880
- Jadi aku mengambil bagianku.
- 999
- 01:16:55,914 --> 01:16:58,883
- Joe bilang padaku siapa pun yang
- mengirimkan kotak itu pada sore hari,
- 1000
- 01:16:58,917 --> 01:17:01,419
- Mendapatkan 500,000 secara penuh.
- 1001
- 01:17:01,820 --> 01:17:03,938
- Bagaimana kau tahu siapa diantara
- kami yang akan membawanya?
- 1002
- 01:17:03,993 --> 01:17:06,769
- Wanita sepertiku, aku pernah
- dengar tentang reputasi Joe...
- 1003
- 01:17:06,794 --> 01:17:08,577
- ...yang selalu mencari
- perampokan besar.
- 1004
- 01:17:08,602 --> 01:17:10,328
- Bahkan saat dia sudah
- mengusahakan setiap sudut,
- 1005
- 01:17:10,362 --> 01:17:12,771
- Situasi tak pernah berjalan
- sesuai keinginannya.
- 1006
- 01:17:13,398 --> 01:17:15,099
- 911, apa keadaan daruratmu?
- 1007
- 01:17:15,132 --> 01:17:18,562
- Ada perampokan bersenjata yang
- berlangsung di Bank Mann Chandler.
- 1008
- 01:17:18,587 --> 01:17:21,038
- Tolong cepatlah. Mereka baru
- saja menembak manajerku.
- 1009
- 01:17:30,215 --> 01:17:33,182
- Charlie 326, aku sudah tiba
- dan bersiap untuk masuk.
- 1010
- 01:17:33,217 --> 01:17:35,826
- Hei, kita mendapat laporan
- penembakan...
- 1011
- 01:17:35,851 --> 01:17:37,383
- ...dan kita tak akan menunggu!
- 1012
- 01:17:37,920 --> 01:17:39,556
- Persetan ini.
- 1013
- 01:17:39,590 --> 01:17:42,111
- Kita pergi dari area ini dan
- langsung ke tempat Claire.
- 1014
- 01:17:42,136 --> 01:17:43,893
- Itu bukan bagian dari rencana.
- 1015
- 01:17:43,926 --> 01:17:46,201
- Aku tidak percaya semua yang
- kita rencanakan dengan Rex.
- 1016
- 01:17:46,226 --> 01:17:48,502
- Kita ke tempat Claire lalu
- keluar dari kota ini.
- 1017
- 01:17:49,316 --> 01:17:51,006
- Bajingan.
- 1018
- 01:17:51,898 --> 01:17:54,304
- Cepat ke sana./
- Apa yang kau lakukan?
- 1019
- 01:17:54,337 --> 01:17:56,938
- Berikan kotaknya padaku./
- Kita tak punya waktu untuk ini!
- 1020
- 01:17:56,972 --> 01:17:59,528
- Aku takkan ragu membunuh dia.
- 1021
- 01:17:59,553 --> 01:18:02,978
- Cepat berikan kotak itu padaku./
- Demi Tuhan.
- 1022
- 01:18:08,322 --> 01:18:10,552
- Kuncinya. Di mana kuncinya?
- Ini tak ada gunanya tanpa kunci.
- 1023
- 01:18:10,585 --> 01:18:12,621
- Kuncinya tak ada padaku./
- Omong kosong!
- 1024
- 01:18:12,654 --> 01:18:14,965
- Kau yang mengusahakan
- semua ini, setiap rinciannya.
- 1025
- 01:18:14,988 --> 01:18:17,058
- Aku tidak memiliki itu.
- Itu bukan bagian dari rencana.
- 1026
- 01:18:17,091 --> 01:18:20,155
- Dia bisa membuka ini?/
- Aku melibatkanmu ke dalam ini.
- 1027
- 01:18:20,180 --> 01:18:23,335
- Untuk bagian uang yang kecil.
- Tidak, terima kasih.
- 1028
- 01:18:23,360 --> 01:18:25,499
- Bilang padaku, kakakmu bisa
- membuka ini atau tidak?
- 1029
- 01:18:31,105 --> 01:18:33,017
- Dasar jalang serakah.
- 1030
- 01:18:33,063 --> 01:18:36,009
- Aku habiskan 10 tahun
- hidupku di bar itu.
- 1031
- 01:18:36,042 --> 01:18:37,410
- Untuk apa?
- 1032
- 01:18:37,444 --> 01:18:39,595
- Untuk mendapat persenan kecil
- dari setiap orang-orang sepertimu...
- 1033
- 01:18:39,620 --> 01:18:41,393
- ...melakukan perampokan besar?
- 1034
- 01:18:46,253 --> 01:18:47,611
- Semuanya baik?
- 1035
- 01:18:47,636 --> 01:18:49,923
- Semua sempurna.
- 1036
- 01:19:33,022 --> 01:19:36,200
- Aku hanya tak mengira
- kau bisa bertahan.
- 1037
- 01:19:36,234 --> 01:19:41,303
- Tapi kupikir, aku selalu butuh bantuan
- seseorang untuk menutupi jejakku.
- 1038
- 01:19:43,059 --> 01:19:44,828
- Mereka akan mengirim Ivory,
- 1039
- 01:19:44,853 --> 01:19:47,334
- Dan aku tak mau menjadi
- bagian dari itu semua.
- 1040
- 01:19:52,445 --> 01:19:55,519
- Itu mungkin anak buahnya Rex
- yang ingin tahu keberadaanku.
- 1041
- 01:19:56,943 --> 01:20:00,123
- Maaf, sayang.
- Ini dunia yang kejam.
- 1042
- 01:20:00,157 --> 01:20:02,916
- Kenapa kau tak tembak aku
- selagi ada kesempatan?
- 1043
- 01:20:02,990 --> 01:20:06,195
- Jangan pernah berjalan masuk ke tempat
- yang tak kau ketahui jalan keluarnya.
- 1044
- 01:20:06,228 --> 01:20:07,963
- Terdengar tak asing?
- 1045
- 01:20:07,997 --> 01:20:10,704
- Aku mendapat yang kau cari.
- Kotaknya aman.
- 1046
- 01:20:10,770 --> 01:20:13,502
- Kesepakatan sama seperti
- sebelumnya. $500,000.
- 1047
- 01:20:13,527 --> 01:20:16,131
- Pukul 22:00.
- Tempat, tunggu kabar berikutnya.
- 1048
- 01:20:16,245 --> 01:20:17,697
- Berdiri.
- 1049
- 01:20:19,746 --> 01:20:21,633
- Sudah berapa lama Griffin pergi?
- 1050
- 01:20:21,678 --> 01:20:23,412
- Apa yang kau bicarakan?
- 1051
- 01:20:23,925 --> 01:20:26,147
- Frank!/
- Tunggu dulu!
- 1052
- 01:20:26,181 --> 01:20:27,936
- Aku takkan bertanya lagi.
- 1053
- 01:20:27,961 --> 01:20:29,966
- Demi Tuhan, sekitar 30 menit lalu./
- Ke mana?
- 1054
- 01:20:29,991 --> 01:20:32,531
- Aku tidak tahu. Yang kudengar
- sesuatu tentang Union Station,
- 1055
- 01:20:32,555 --> 01:20:33,831
- Hanya itu saja.
- 1056
- 01:20:38,326 --> 01:20:40,462
- Demi Tuhan./
- Apa yang kau lakukan?
- 1057
- 01:20:40,495 --> 01:20:42,551
- Dia mengincar senjataku.
- Maaf.
- 1058
- 01:20:44,165 --> 01:20:46,929
- Aku tidak mengira kau bisa
- bertahan selama ini.
- 1059
- 01:20:48,602 --> 01:20:50,171
- Persetan ini.
- 1060
- 01:21:02,814 --> 01:21:05,186
- Kami berada di zona konstruksi.
- 1061
- 01:21:14,648 --> 01:21:16,610
- Kau memakai rompi anti peluru?
- 1062
- 01:22:11,587 --> 01:22:13,463
- Berliannya.
- 1063
- 01:22:15,227 --> 01:22:18,245
- Begitu banyak untuk
- kehormatan di antara pencuri.
- 1064
- 01:22:34,747 --> 01:22:38,514
- Kita anggap ini uang muka
- untuk yang berikutnya.
- 1065
- 01:22:38,574 --> 01:22:40,991
- Aku turut prihatin tentang adikmu.
- 1066
- 01:22:44,722 --> 01:22:47,154
- Ini waktunya untuk kembali
- mengikuti jam.
- 1067
- 01:24:08,017 --> 01:24:13,017
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1068
- 01:24:13,041 --> 01:24:18,041
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1069
- 01:24:18,065 --> 01:24:23,065
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement