Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,296 --> 00:00:03,428
- Namaku Barry Allen
- 2
- 00:00:03,430 --> 00:00:07,409
- dan aku manusia tercepat yang pernah ada
- 3
- 00:00:07,410 --> 00:00:10,478
- Bagi dunia luar, aku hanyalah ahli forensik biasa
- 4
- 00:00:10,480 --> 00:00:13,381
- Tapi diam-diam, dengan bantuan
- teman-temanku di S.T.A.R. Labs,
- 5
- 00:00:13,383 --> 00:00:17,018
- Aku memerangi kejahatan dan mencari
- meta-human lainnya seperti aku,
- 6
- 00:00:17,020 --> 00:00:19,087
- Aku sudah mengalahkan
- orang yang membunuh ibuku,
- 7
- 00:00:19,089 --> 00:00:22,591
- tetapi karena nya, aku membuka
- dunia kita dengan ancaman yang baru,
- 8
- 00:00:22,593 --> 00:00:25,827
- dan aku satu-satunya yang cukup cepat
- untuk menghentikan mereka.
- 9
- 00:00:25,829 --> 00:00:28,563
- Akulah The Flash
- 10
- 00:00:28,565 --> 00:00:30,298
- Sebelumnya dalam The Flash...
- 11
- 00:00:30,300 --> 00:00:32,400
- - Dia saudaramu, Cisco.
- - Bukan karena pilihan.
- 12
- 00:00:32,402 --> 00:00:34,636
- Jadi Ibu memberitahuku kamu masih
- bekerja di S.T.A.R. Labs.
- 13
- 00:00:34,638 --> 00:00:36,571
- Kami tidak bisa melakukan
- semuanya tanpa Cisco.
- 14
- 00:00:36,573 --> 00:00:38,106
- Oh, dia setia. Layaknya anjing.
- 15
- 00:00:38,107 --> 00:00:38,635
- Kita memiliki kesepakatan.
- 16
- 00:00:38,636 --> 00:00:39,942
- - Kita memiliki kesepakatan.
- - KECEPATANMU UNTUK WALLY
- 17
- 00:00:39,943 --> 00:00:42,276
- Kecepatanku untuk nyawa Wally.
- lepaskan dia dan kecepatanku milikmu.
- 18
- 00:00:42,278 --> 00:00:44,212
- The Speed Force keluar dari tubuhnya.
- 19
- 00:00:44,214 --> 00:00:45,680
- Dia menjadi manusia lagi.
- 20
- 00:00:47,050 --> 00:00:49,751
- Aku tahu sebagian dari
- mu masih peduli kepadaku.
- 21
- 00:00:49,753 --> 00:00:53,088
- Kumohon, lepaskan dia.
- 22
- 00:00:53,090 --> 00:00:54,823
- - Caitlin!
- - Kau akan mendapatkan
- 23
- 00:00:54,825 --> 00:00:57,258
- kecepatan mu kembali, Allen, dan
- Aku akan membantu kamu melakukannya.
- 24
- 00:00:57,260 --> 00:01:00,891
- - Bagaimana? - Dengan menciptakan ledakan
- akselerator partikel lainnya.
- 25
- 00:01:12,976 --> 00:01:14,542
- Barry, ada kejaran berkecepatan tinggi
- 26
- 00:01:14,544 --> 00:01:16,811
- Menuju ke selatan di Milton Ave.
- 27
- 00:01:20,684 --> 00:01:21,883
- Kita lolos dari mereka.
- 28
- 00:01:23,453 --> 00:01:24,919
- Tidak akan lolos darinya.
- 29
- 00:01:24,921 --> 00:01:25,954
- Kau ingin bertaruh?
- 30
- 00:01:31,868 --> 00:01:33,494
- Kau ingin bermain?
- 31
- 00:01:33,496 --> 00:01:34,763
- Oke! Baiklah.
- 32
- 00:01:34,765 --> 00:01:37,632
- Bersiaplah!
- 33
- 00:01:37,634 --> 00:01:40,735
- - Mereka tidak melambat.
- - Tentu saja tidak!
- 34
- 00:01:44,207 --> 00:01:46,607
- Itu jalan keluar ktia... terowongan!
- Ke terowongan!
- 35
- 00:01:46,609 --> 00:01:49,343
- Mereka menuju ke terowongan
- Fifth Street.
- 36
- 00:01:49,345 --> 00:01:50,812
- Satelit tidak bisa memproyeksikannya di sana.
- 37
- 00:01:50,814 --> 00:01:52,647
- Apa? Kau baru bilang sekarang?
- 38
- 00:01:52,649 --> 00:01:54,582
- Aku tidak mengira dia akan mencoba
- mengemudi lebih cepat dari The Flash!
- 39
- 00:01:54,584 --> 00:01:56,918
- Petir. Lempar petir!
- 40
- 00:01:56,920 --> 00:01:58,553
- Dia ingin melempar petir.
- 41
- 00:01:58,555 --> 00:01:59,954
- Tidak. Tidak ada petir. Ini hologram.
- 42
- 00:01:59,956 --> 00:02:02,023
- - Ingat?
- - Ha-hanya...
- 43
- 00:02:02,025 --> 00:02:03,992
- Tidak, tidak. tidak. The Win-up!
- 44
- 00:02:03,994 --> 00:02:05,794
- Jadi kita bisa menutup pandangan mereka.
- 45
- 00:02:05,796 --> 00:02:07,028
- Ya! Tentu saja.
- 46
- 00:02:10,233 --> 00:02:11,700
- Baiklah, Cisco.
- 47
- 00:02:11,702 --> 00:02:13,568
- Dari sinilah
- berjam-jam bermain game
- 48
- 00:02:13,570 --> 00:02:15,970
- di ruang bawah tanah mu akan terbayarkan.
- 49
- 00:02:15,972 --> 00:02:18,707
- Jari tangan, jangan kecewakan aku sekarang.
- 50
- 00:02:23,013 --> 00:02:25,413
- - Mataku!
- - Apa ini?
- 51
- 00:02:32,723 --> 00:02:34,288
- Angkat tangan!
- 52
- 00:02:37,535 --> 00:02:40,177
- akumenang.com
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
- 53
- 00:02:41,431 --> 00:02:44,132
- Aku butuh istirahat.
- 54
- 00:02:44,134 --> 00:02:45,842
- Aku tidak berpikir hologram ini
- akan berhasil,
- 55
- 00:02:45,843 --> 00:02:47,969
- Tapi sejauh ini, begitu baik.
- 56
- 00:02:47,971 --> 00:02:50,271
- Maksudku, aku pikir jika
- mereka bisa mendapatkan 2Pac
- 57
- 00:02:50,273 --> 00:02:52,107
- nge-rap lagi di konser,
- kita pasti bisa...
- 58
- 00:02:52,109 --> 00:02:53,574
- The Flash berkeliaran di sekitar Central City.
- 59
- 00:02:53,576 --> 00:02:55,443
- - Ini tidak akan ada akhirnya.
- - Itu ada.
- 60
- 00:02:55,445 --> 00:02:57,645
- Ini tidak akan lama
- sebelum seseorang mengetahui ini,
- 61
- 00:02:57,647 --> 00:02:59,547
- "Oh, tunggu. Kau tidak ngomong apa-apa.
- 62
- 00:02:59,549 --> 00:03:01,816
- Kau tidak menyentuh apa pun
- Oh, tunggu Kau tidak pulang.
- 63
- 00:03:01,818 --> 00:03:03,584
- Oke, baik, tanpa kecepatan Barry,
- 64
- 00:03:03,586 --> 00:03:06,921
- - ini ide yang bagus
- - Sebenarnya, aku tidak setuju.
- 65
- 00:03:06,923 --> 00:03:08,957
- Aku pikir ide yang lebih baik,
- dari pada bermain
- 66
- 00:03:08,959 --> 00:03:10,424
- "Orang jahat dan Hologram"
- 67
- 00:03:10,426 --> 00:03:12,761
- akan lebih baik membangun kembali
- akselerator partikel
- 68
- 00:03:12,763 --> 00:03:14,796
- - agar Barry kembali mendapatkan kecepatannya.
- -. Ya, Wells,
- 69
- 00:03:14,798 --> 00:03:16,731
- - Itulah yang terus kau bicarakan.
- - Itu benar.
- 70
- 00:03:16,733 --> 00:03:19,267
- Lihatlah apa yang ledakan
- lakukan ke kota ini.
- 71
- 00:03:19,269 --> 00:03:21,236
- Belum lagi, terakhir kali
- kami mencoba sesuatu seperti itu,
- 72
- 00:03:21,238 --> 00:03:23,537
- Kami membuat lubang di
- alam semesta dan menciptakan, seperti,
- 73
- 00:03:23,539 --> 00:03:24,939
- 50 gerbang ke Bumi mu.
- 74
- 00:03:24,941 --> 00:03:28,064
- Itulah bagaimana Zoom dan anak
- buahnya sampai di sini sejak awal.
- 75
- 00:03:28,065 --> 00:03:31,312
- Aku bilang. Aku tahu bagaimana
- menahan ledakan.
- 76
- 00:03:31,314 --> 00:03:33,648
- - Benarkah?
- - Iya.
- 77
- 00:03:33,650 --> 00:03:35,917
- Kau tahu bagaimana menahan
- ledakan materi gelap
- 78
- 00:03:35,919 --> 00:03:39,187
- yang terakhir kali meradiasikan
- seluruh Central City?
- 79
- 00:03:39,189 --> 00:03:41,555
- Kau telah mencoba ini di Bumi mu, ingat?
- 80
- 00:03:41,557 --> 00:03:43,091
- Tidak berjalan dengan baik.
- 81
- 00:03:43,093 --> 00:03:44,692
- Dan, bahkan jika kamu bisa menahannya,
- 82
- 00:03:44,694 --> 00:03:47,629
- Aku pikir kamu bilang bahwa Barry tidak bisa
- memasuki the Speed Force lagi.
- 83
- 00:03:47,630 --> 00:03:49,197
- Itu tidak ada hubungannya
- sejak pertama kalinya dia mendapatkan kekuatannya.
- 84
- 00:03:49,199 --> 00:03:51,599
- Dengar,aku memiliki data Wells mu.
- 85
- 00:03:51,601 --> 00:03:53,768
- Harrison Wells dari bumi ini,
- aku punya ilmu nya.
- 86
- 00:03:53,770 --> 00:03:56,304
- Aku tahu bahan kimia apa
- yang diperlukan di tubuh mu.
- 87
- 00:03:56,306 --> 00:03:58,572
- Aku tahu bagaimana petir harus
- berikatan dengan materi gelap
- 88
- 00:03:58,574 --> 00:04:00,341
- dari ledakan akselerator partikel.
- 89
- 00:04:00,343 --> 00:04:03,912
- Aku bisa menciptakan keadaan
- agar kamu kembali mendapatkan kecepatanmu.
- 90
- 00:04:03,914 --> 00:04:05,313
- Ini akan berhasil.
- 91
- 00:04:05,315 --> 00:04:09,017
- Dalih mu... tidak akan ada akhirnya.
- 92
- 00:04:09,019 --> 00:04:12,987
- Tapi yang lebih penting...
- itu tidak akan menyelamatkan Snow.
- 93
- 00:04:16,359 --> 00:04:18,459
- itu tidak akan membawa Caitlin mu kembali.
- 94
- 00:04:18,461 --> 00:04:20,561
- Kau ingin siap ketika Zoom kembali...
- 95
- 00:04:20,563 --> 00:04:24,933
- kalau Zoom kembali... ketika Zoom kembali...
- 96
- 00:04:24,935 --> 00:04:26,835
- Hanya ada satu cara untuk melakukannya,
- 97
- 00:04:26,837 --> 00:04:29,403
- Dan itu adalah dengan mendapatkan kembali kecepatan mu.
- 98
- 00:04:47,724 --> 00:04:49,858
- Hey.
- 99
- 00:04:49,860 --> 00:04:51,525
- - Hey.
- - Apa kabar?
- 100
- 00:04:51,527 --> 00:04:53,895
- - Kau berhasil
- - Ya.
- 101
- 00:04:53,897 --> 00:04:55,864
- - Lihat ini.
- - Masuk ke dalam. hangatkan dirit.
- 102
- 00:04:55,866 --> 00:04:58,132
- Ya.
- 103
- 00:05:00,503 --> 00:05:04,138
- - Sungguh ini cukup melelahkan sampai kesini.
- - Memang.
- 104
- 00:05:07,643 --> 00:05:12,046
- Aku tidak bisa membantu tapi heran
- kenapa speedster membutuhkan mobil.
- 105
- 00:05:12,048 --> 00:05:16,650
- Karena aku bukan lagi speedster
- 106
- 00:05:16,652 --> 00:05:18,519
- Kau telah kehilangan kekuatanmu?
- 107
- 00:05:18,521 --> 00:05:22,690
- Aku menyerahkan kekuatanku untuk
- menyelamatkan Wally, anak Joe.
- 108
- 00:05:22,692 --> 00:05:26,995
- Zoom menculiknya, jadi lebih baik
- memberikan kecepatan ku kepadanya, atau...
- 109
- 00:05:28,899 --> 00:05:31,565
- Aku tidak bisa membiarkan Wally mati.
- 110
- 00:05:31,567 --> 00:05:35,803
- Tidak. Kau tidak bisa.
- 111
- 00:05:35,805 --> 00:05:39,673
- Sekarang Jay telah menculik Caitlin, dan
- kami tidak tahu bagaimana untuk menyelamatkannya.
- 112
- 00:05:39,675 --> 00:05:41,342
- Jay menculik Caitlin?
- 113
- 00:05:41,344 --> 00:05:43,611
- Jay. Ini... ya.
- 114
- 00:05:43,613 --> 00:05:49,250
- Ternyata Jay Garrick bukan
- The Flash dari Bumi-2.
- 115
- 00:05:49,252 --> 00:05:50,584
- Dia Zoom.
- 116
- 00:05:50,586 --> 00:05:52,620
- Garrick?
- 117
- 00:05:52,622 --> 00:05:55,189
- Garrick, ya. Kenapa?
- 118
- 00:05:55,191 --> 00:05:56,590
- Nama gadis ibuku.
- 119
- 00:05:59,262 --> 00:06:01,796
- Mungkin... mungkin Wells benar.
- 120
- 00:06:01,798 --> 00:06:04,732
- Mungkin aku harus mencoba untuk
- mendapatkan kembali kekuatan ku.
- 121
- 00:06:04,734 --> 00:06:06,567
- Bagaimana kamu melakukannya?
- 122
- 00:06:06,569 --> 00:06:09,270
- Dengan menciptakan ledakan partikel
- akselerator.
- 123
- 00:06:09,272 --> 00:06:11,306
- Dan tersambar petir lagi?
- 124
- 00:06:11,308 --> 00:06:16,210
- Itu tidak tampak seperti pilihan
- paling aman, bukan?
- 125
- 00:06:16,212 --> 00:06:19,113
- Tidak.
- 126
- 00:06:19,115 --> 00:06:24,585
- Aku sudah pernah melihat kamu tumbuh
- sejak kamu menjadi The Flash,
- 127
- 00:06:24,587 --> 00:06:29,390
- Dan aku sangat bangga dengan orang itu.
- 128
- 00:06:31,027 --> 00:06:32,994
- Tapi tanyakan pada diri sendiri,
- 129
- 00:06:32,996 --> 00:06:35,663
- apakah kamu benar-benar membutuhkan kekuatan
- 130
- 00:06:35,665 --> 00:06:38,132
- agar menjadi orang tersebut?
- 131
- 00:06:40,603 --> 00:06:43,838
- Itu hanya terasa seperti setiap
- kali sesuatu yang baik
- 132
- 00:06:43,840 --> 00:06:47,308
- terjadi dalam hidup ku, itu dibawa pergi.
- 133
- 00:06:49,412 --> 00:06:53,114
- Yah, mungkin sekarang saatnya kita
- melakukan sesuatu tentang itu.
- 134
- 00:06:58,421 --> 00:07:01,138
- itu terlihat seperti Vakum.
- 135
- 00:07:01,139 --> 00:07:02,923
- Apa itu Vakum?
- 136
- 00:07:02,925 --> 00:07:05,893
- Tidak ada "Fringe" di Bumi-2. Dicatat.
- 137
- 00:07:05,895 --> 00:07:07,561
- Apa itu?
- 138
- 00:07:07,563 --> 00:07:10,764
- Itu adalah bagaimana Barry
- akan mendapatkan kembali kecepatan nya.
- 139
- 00:07:10,766 --> 00:07:13,368
- Ini adalah apa yang kau telah
- kerjakan di bengkel?
- 140
- 00:07:13,370 --> 00:07:15,269
- Seseorang harus khawatir tentang Zoom.
- 141
- 00:07:15,271 --> 00:07:18,772
- - Oke. Barry tidak bisa melakukan ini.
- - Dia harus, Ramon.
- 142
- 00:07:18,774 --> 00:07:20,274
- Kau terus memanggilku
- itu, tapi itu...
- 143
- 00:07:26,383 --> 00:07:28,049
- Dante?
- 144
- 00:07:29,919 --> 00:07:33,421
- Apa yang kamu lihat? Zoom?
- Apakah kamu melihat Zoom?
- 145
- 00:07:33,423 --> 00:07:35,523
- Tidak.
- 146
- 00:07:35,525 --> 00:07:39,227
- Aku melihat saudaraku.
- 147
- 00:07:39,229 --> 00:07:42,563
- Aku harus pergi.
- 148
- 00:07:42,565 --> 00:07:44,232
- Lihat di mana semua orang.
- 149
- 00:07:44,234 --> 00:07:45,733
- Hey.
- 150
- 00:07:45,735 --> 00:07:46,901
- Henry?
- 151
- 00:07:46,903 --> 00:07:48,869
- Iris. Hai.
- 152
- 00:07:48,871 --> 00:07:50,571
- Menyenangkan sekali melihat kamu.
- 153
- 00:07:51,014 --> 00:07:52,773
- Kau juga.
- 154
- 00:07:52,775 --> 00:07:55,543
- Kurasa Barry menyeret kamu kembali selama beberapa saat, hah ?
- 155
- 00:07:55,545 --> 00:07:58,546
- Mungkin untuk selamanya.
- 156
- 00:07:58,548 --> 00:08:00,381
- Tunggu, apa? Serius?
- 157
- 00:08:00,383 --> 00:08:04,685
- Ya, ya, aku pikir aku cukup menghabiskan
- waktu jauh dari anak ku.
- 158
- 00:08:04,687 --> 00:08:06,354
- Apakah kamu memberitahu ayah?
- 159
- 00:08:06,356 --> 00:08:09,057
- Tidak, aku ingin mengatakan kepadanya secara pribadi.
- 160
- 00:08:09,059 --> 00:08:10,758
- Ya. Aku pikir ayah dengan Wally di CCPD.
- 161
- 00:08:10,760 --> 00:08:13,061
- Aku akan meneleponnya.
- 162
- 00:08:13,063 --> 00:08:15,696
- - Senang melihatmu
- - Ya. Mari kita menetap.
- 163
- 00:08:25,375 --> 00:08:27,575
- Kakakmu menelepon,
- kapan kita pulang.
- 164
- 00:08:27,577 --> 00:08:29,743
- - Sepertinya kita harus pergi?
- - Terima kasih.
- 165
- 00:08:29,745 --> 00:08:30,878
- Kau tahu kakakmu.
- 166
- 00:08:30,880 --> 00:08:33,081
- Oke, bergerak. Ayo pergi.
- 167
- 00:08:34,217 --> 00:08:36,451
- Apakah ayah pernah muak dari pekerjaan ini?
- 168
- 00:08:36,453 --> 00:08:37,785
- Menjadi polisi?
- 169
- 00:08:37,787 --> 00:08:41,755
- Oh, tampaknya ada orang yang
- ingin mewarisi keluarga West
- 170
- 00:08:41,757 --> 00:08:44,258
- Aku-harus-mengayomi-masyarakat.
- 171
- 00:08:44,260 --> 00:08:47,728
- Sejak The Flash menyelamatkan ku,
- Aku hanya...
- 172
- 00:08:47,730 --> 00:08:49,363
- Aku tidak tahu apakah merancang mobil
- 173
- 00:08:49,365 --> 00:08:52,633
- Adalah apa yang aku maksudkan untuk dilakukan dengan hidup ku.
- 174
- 00:08:52,635 --> 00:08:56,003
- Yah, aku yakin ada
- sesuatu di luar sana
- 175
- 00:08:56,005 --> 00:08:57,805
- yang akan memenuhi kebutuhan mu untuk kecepatan
- 176
- 00:08:57,807 --> 00:09:00,341
- dan membantu orang, tetapi, sampai saat itu,
- 177
- 00:09:00,343 --> 00:09:03,043
- Kau harus tetap menjadi insinyur
- 178
- 00:09:03,045 --> 00:09:04,745
- Ini jauh lebih aman.
- 179
- 00:09:04,747 --> 00:09:08,509
- Kita harus pergi sebelum Singh datang
- dengan sesuatu untuk dilakukan.
- 180
- 00:09:09,986 --> 00:09:11,919
- Zoom!
- 181
- 00:09:11,921 --> 00:09:14,188
- Hello, teman lama.
- 182
- 00:09:14,190 --> 00:09:15,590
- Menjauhlah dari dia
- 183
- 00:09:15,592 --> 00:09:17,358
- Jangan bergerak.
- 184
- 00:09:17,360 --> 00:09:18,792
- Atau apa?
- 185
- 00:09:18,794 --> 00:09:22,463
- Kau telah mencoba senjata mu
- pada ku sekali sebelumnya.
- 186
- 00:09:23,933 --> 00:09:26,601
- Tidak! Jangan sakitii mereka.
- 187
- 00:09:28,438 --> 00:09:29,903
- Lepaskan mereka, kumohon.
- 188
- 00:09:36,279 --> 00:09:41,482
- Beritahu semua orang bahwa kota ini adalah milikku.
- 189
- 00:09:41,484 --> 00:09:45,492
- Siapapun yang tidak mematuhi ku
- 190
- 00:09:45,493 --> 00:09:48,256
- Akan bertemu ajalnya
- 191
- 00:09:51,294 --> 00:09:54,462
- Baiklah. Kosongkan!
- 192
- 00:10:12,140 --> 00:10:15,400
- - Caitlin dengan Zoom.
- - Kenapa dia membawanya ke sini?
- 193
- 00:10:15,401 --> 00:10:17,501
- Untuk pamer kekuatan.
- 194
- 00:10:17,503 --> 00:10:19,137
- Itulah apa yang dia lakukan di Bumi ku.
- 195
- 00:10:19,139 --> 00:10:21,605
- - Apa yang kamu bicarakan?
- - Hal pertama yang dia lakukan
- 196
- 00:10:21,607 --> 00:10:22,840
- adalah membunuh orang.
- 197
- 00:10:22,842 --> 00:10:24,742
- membantai sekelompok polisi.
- 198
- 00:10:24,744 --> 00:10:27,478
- Kemudian merekrut setiap
- manusia-meta yang bisa dia temukan.
- 199
- 00:10:27,480 --> 00:10:30,114
- Dan orang-orang yang tidak mematuhinya, dia membunuh juga.
- 200
- 00:10:30,116 --> 00:10:33,017
- - Sekarang polisi dimana?
- - Di luar daerah tersebut.
- 201
- 00:10:33,019 --> 00:10:35,820
- Dia akan membunuh mereka, Joe.
- Dia akan membunuh mereka semua.
- 202
- 00:10:35,822 --> 00:10:37,555
- Tidak dengan Caitlin.
- 203
- 00:10:37,557 --> 00:10:39,857
- Dia berbicara dengan dia tentang membunuh
- semua orang ketika dia mengambil alih CCPD.
- 204
- 00:10:39,859 --> 00:10:42,327
- Itulah yang kita akan andalkan?
- Snow berbicara kepadanya?
- 205
- 00:10:42,328 --> 00:10:44,195
- Joe, kau harus mengeluarkan
- orang-orang dari sana.
- 206
- 00:10:44,197 --> 00:10:46,197
- Bagaimana jika mereka mempersiapkan
- diri di Jitters?
- 207
- 00:10:46,199 --> 00:10:48,833
- Itu ide yang baik... itu jauh
- dari kantor polisi.
- 208
- 00:10:48,835 --> 00:10:50,534
- Lalu apa? Apa yang terjadi selanjutnya?
- 209
- 00:10:50,536 --> 00:10:52,403
- Kau sudah melihat apa yang Zoom
- perbuat di Bumi ku.
- 210
- 00:10:52,405 --> 00:10:54,405
- Dia akan melakukan hal yang sama persis di sini.
- 211
- 00:10:54,407 --> 00:10:56,373
- Barry, kita harus mendapatkan
- kembali kekuatan mu.
- 212
- 00:10:56,375 --> 00:10:59,610
- - Pasti ada cara lain.
- - Tidak ada.
- 213
- 00:10:59,612 --> 00:11:02,613
- Tidak ada.
- 214
- 00:11:02,615 --> 00:11:04,182
- Aku akan memberitahu Singh.
- 215
- 00:11:04,184 --> 00:11:06,684
- Supaya mempersiapkan satgas
- di Jitters.
- 216
- 00:11:06,686 --> 00:11:08,319
- - Lalu apa?
- - Aku masih tidak tahui,
- 217
- 00:11:08,321 --> 00:11:10,822
- Tapi aku akan pastikan
- Wally dan Jesse aman.
- 218
- 00:11:22,001 --> 00:11:24,668
- Kau tahu mereka akan mencari tahu
- untuk menghentikan kamu, kan?
- 219
- 00:11:24,670 --> 00:11:27,772
- Siapa? Barry? Wells? Polisi?
- 220
- 00:11:27,774 --> 00:11:30,975
- Tidak. Tidak ada yang bisa menghentikan ku sekarang.
- 221
- 00:11:30,977 --> 00:11:32,509
- Tidak lagi.
- 222
- 00:11:32,511 --> 00:11:34,979
- Jadi... apa rencana mu?
- 223
- 00:11:34,981 --> 00:11:38,850
- Kau hanya akan membunuh semua orang?
- 224
- 00:11:38,852 --> 00:11:42,220
- Tidak semua orang.
- 225
- 00:11:42,222 --> 00:11:44,222
- Lalu kenapa aku tetap disini?
- 226
- 00:11:47,627 --> 00:11:51,395
- Sebab aku tidak ingin
- sendirian lagi.
- 227
- 00:11:51,397 --> 00:11:55,032
- Aku tidak akan pernah bersama mu
- 228
- 00:11:55,034 --> 00:11:58,202
- Kau pikir bahwa kamu tidak seperti ku,
- 229
- 00:11:58,204 --> 00:12:01,438
- Tapi aku telah melihat kegelapan
- dalam diri mu, Caitlin.
- 230
- 00:12:01,440 --> 00:12:05,109
- Sama seperti Killer Frost.
- 231
- 00:12:05,111 --> 00:12:09,346
- Yang harus kamu lakukan... adalah membukanya
- 232
- 00:12:09,546 --> 00:12:15,758
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
- 233
- 00:12:30,454 --> 00:12:32,395
- TAVERN
- 234
- 00:12:36,676 --> 00:12:38,509
- Hey.
- 235
- 00:12:38,511 --> 00:12:40,377
- Ini dia.
- 236
- 00:12:40,379 --> 00:12:43,547
- Masih menolak untuk berpakaian
- seperti dewasa, aku mengerti.
- 237
- 00:12:43,549 --> 00:12:44,816
- Satu anggur soda.
- 238
- 00:12:45,117 --> 00:12:46,517
- Tidak. tak apa.
- 239
- 00:12:46,519 --> 00:12:48,552
- Terima kasih.
- 240
- 00:12:48,554 --> 00:12:51,789
- Jadi... ada apa?
- 241
- 00:12:51,791 --> 00:12:54,960
- Apa? Sesuatu harus disalahkan untuk ku
- aku ingin mengejar ketertinggalan dengan saudara ku?
- 242
- 00:12:54,961 --> 00:12:57,170
- Ya, itu biasanya cara
- bekerja dengan mu, bukan?
- 243
- 00:12:57,496 --> 00:13:00,431
- Sebenarnya, aku ini...
- 244
- 00:13:00,433 --> 00:13:03,067
- merasa bahwa aku harus datang menemui
- 245
- 00:13:03,069 --> 00:13:04,969
- dan memastikan kamu baik-baik saja, jadi...
- 246
- 00:13:04,971 --> 00:13:06,838
- Jangan bilang aku akan diculik
- 247
- 00:13:06,840 --> 00:13:08,439
- Oleh Snart dan temannya lagi.
- 248
- 00:13:08,441 --> 00:13:10,942
- Kita. Kamu. Aku. Kita. Mereka
- menculik kita berdua.
- 249
- 00:13:10,944 --> 00:13:12,343
- Ya, yah, kau bukan satu-satunya
- 250
- 00:13:12,345 --> 00:13:14,511
- yang hampir tangannya membeku.
- 251
- 00:13:14,513 --> 00:13:17,048
- Beruntung aku masih bisa bermain piano.
- 252
- 00:13:17,050 --> 00:13:18,816
- Yah, oktaf ku belum cukup sama,
- 253
- 00:13:18,818 --> 00:13:20,117
- Tapi itu tidak penting bagi mu.
- 254
- 00:13:20,119 --> 00:13:22,486
- Dante, aku menelepon mu, lebih dari sekali,
- 255
- 00:13:22,488 --> 00:13:24,421
- Tetapi, tentu saja, kau tidak menjawab.
- 256
- 00:13:24,423 --> 00:13:26,490
- Seperti yang aku katakan. Hanya
- ketika ada sesuatu yang salah.
- 257
- 00:13:26,492 --> 00:13:28,893
- Ya. Baik.
- 258
- 00:13:31,564 --> 00:13:32,796
- Aku tidak tahu kenapa aku berpikir
- 259
- 00:13:32,798 --> 00:13:35,166
- Bahwa seluruh pengalaman... yang itu.
- 260
- 00:13:35,168 --> 00:13:38,402
- yang akan membawa kita lebih dekat.
- 261
- 00:13:38,404 --> 00:13:41,505
- Cisco, kita belum
- dekat sejak kita masih anak-anak.
- 262
- 00:13:41,507 --> 00:13:44,708
- Aku tidak berpikir segala sesuatu
- akan merubah itu
- 263
- 00:13:50,350 --> 00:13:52,807
- Baiklah. Kita akan membawa
- beberapa persediaan lagi nanti.
- 264
- 00:13:53,007 --> 00:13:54,685
- Bagaimana kamu bisa menghubungi kami.
- 265
- 00:13:54,687 --> 00:13:57,088
- Dan tepatnya berapa lama
- kami harus berada di sini?
- 266
- 00:13:57,090 --> 00:13:59,190
- Sampai seseorang mengijinkan kamu keluar.
- 267
- 00:13:59,192 --> 00:14:03,060
- Ini bukan kesepakatan... tak satu pun...
- tapi Zoom di sini,
- 268
- 00:14:03,062 --> 00:14:05,229
- Dan sampai dia diawasi,
- ini adalah apa yang kita lakukan.
- 269
- 00:14:05,231 --> 00:14:07,064
- Ini adalah tempat paling aman untuk
- kalian berdua sekarang.
- 270
- 00:14:07,066 --> 00:14:08,499
- Apa yang akan ayah lakukan?
- 271
- 00:14:08,501 --> 00:14:10,534
- - Apapun yang kita bisa.
- - Joe, biarkan aku melakukan sesuatu.
- 272
- 00:14:10,536 --> 00:14:12,469
- Wally, tidak ada sesuatu yang
- bisa kamu lakukan sekarang.
- 273
- 00:14:12,471 --> 00:14:13,804
- Bersabarlah.
- 274
- 00:14:13,806 --> 00:14:15,940
- Oke, baik, bagaimana dengan...
- 275
- 00:14:15,942 --> 00:14:19,977
- Kamar mandi?
- 276
- 00:14:19,979 --> 00:14:22,179
- Setidaknya ruangan ini
- memiliki Wi-Fi?
- 277
- 00:14:22,180 --> 00:14:26,818
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
- 278
- 00:14:26,819 --> 00:14:28,920
- Wally dan Jesse semuanya aman.
- 279
- 00:14:28,922 --> 00:14:31,122
- Terima kasih.
- 280
- 00:14:33,793 --> 00:14:37,128
- Jadi ini adalah apa yang diperlukan untuk
- mendapatkan kembali kecepatannya Barry.
- 281
- 00:14:37,130 --> 00:14:39,330
- Ya, ya.
- 282
- 00:14:39,332 --> 00:14:42,266
- Ini tidak rumit,
- tapi hampir selesai.
- 283
- 00:14:42,268 --> 00:14:44,635
- Aku sudah bilang sebelumnya, setelah
- Barry membuat keputusannya,
- 284
- 00:14:44,637 --> 00:14:46,703
- Mustahil untuk mengubahnya.
- 285
- 00:14:46,705 --> 00:14:49,040
- Yah, maka kita perlu meyakinkan
- kepadanya bahwa ini adalah satu-satunya cara,
- 286
- 00:14:49,042 --> 00:14:51,242
- sebelum dia memutuskan untuk tidak melakukannya, kan?
- 287
- 00:14:51,244 --> 00:14:52,709
- Seharusnya tidak perlu meyakinkan siapa pun
- 288
- 00:14:52,711 --> 00:14:54,912
- melakukan apa-apa terhadap kehendak nya.
- 289
- 00:14:56,882 --> 00:14:58,549
- Joe, kita berbicara tentang Barry, kan?
- 290
- 00:14:58,551 --> 00:15:00,684
- Maksudku, aku tidak bisa... aku tidak bisa membayangkan
- 291
- 00:15:00,686 --> 00:15:03,421
- Kau tidak merasakan hal yang sama.
- 292
- 00:15:03,423 --> 00:15:06,524
- Maksudku, sekarang, aku tidak tahu
- hal apa yang benar untuk dilakukan.
- 293
- 00:15:06,525 --> 00:15:07,858
- Tampaknya jelas bagi ku.
- 294
- 00:15:07,860 --> 00:15:10,561
- Ini bukan hanya tentang anak mu.
- 295
- 00:15:10,563 --> 00:15:13,164
- Henry, ini adalah tentang
- orang-orang di Central City.
- 296
- 00:15:13,166 --> 00:15:16,000
- Tentang menyelamatkan orang-orang.
- Ini adalah tentang menghentikan Zoom.
- 297
- 00:15:16,002 --> 00:15:18,235
- Putri mu aman.
- 298
- 00:15:18,237 --> 00:15:21,705
- Ini bisa membunuh anak ku.
- 299
- 00:15:21,707 --> 00:15:23,441
- Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi.
- 300
- 00:15:23,443 --> 00:15:25,142
- Terakhir kali dia
- disambar petir,
- 301
- 00:15:25,144 --> 00:15:26,610
- Dia dalam keadaan koma selama sembilan bulan.
- 302
- 00:15:26,612 --> 00:15:28,812
- - Bagaimana itu bisa terjadi?
- - Aku tahu apa yang aku lakukan.
- 303
- 00:15:28,814 --> 00:15:32,283
- Kau bermain-main dengan sesuatu
- yang berada di luar kendali mu.
- 304
- 00:15:32,285 --> 00:15:34,818
- Dan bagaimana jika itu berhasil?
- Maksudku, apa selanjutnya?
- 305
- 00:15:34,820 --> 00:15:36,687
- Joe? Dia melawan Zoom,
- 306
- 00:15:36,689 --> 00:15:40,524
- Monster yang mematahkan tulang
- belakang dan nyaris membunuhnya,
- 307
- 00:15:40,526 --> 00:15:43,627
- Dan kemudian mengambil satu hal
- yang dia yakini sekarang
- 308
- 00:15:43,629 --> 00:15:45,529
- yang dia butuhkan agar
- membuatnya kehilangan seluruhnya?
- 309
- 00:15:45,531 --> 00:15:49,367
- Ini adalah jalannya. Ini adalah satu-satunya cara.
- 310
- 00:15:49,369 --> 00:15:52,036
- Orang-orang dari Central
- City membutuhkan The Flash.
- 311
- 00:15:52,038 --> 00:15:53,104
- Kawan.
- 312
- 00:15:57,477 --> 00:16:01,012
- Aku tahu bahwa kalian peduli tentang ku,
- masing-masing dari kalian, dengan caramu sendiri,
- 313
- 00:16:01,014 --> 00:16:02,579
- Dan kalian semua memiliki segi
- pandangan pada ini,
- 314
- 00:16:02,581 --> 00:16:03,914
- Tapi keputusan ini adalah milikku.
- 315
- 00:16:07,286 --> 00:16:09,020
- Aku harus membuatnya sendiri.
- 316
- 00:16:15,161 --> 00:16:17,061
- Bisakah kamu memainkan permainan Diamonds?
- 317
- 00:16:17,558 --> 00:16:19,796
- Olahraga. Itulah isyarat ku.
- 318
- 00:16:19,798 --> 00:16:22,533
- Baiklah, baik, ini menyenangkan.
- 319
- 00:16:23,108 --> 00:16:24,437
- Kumpul yang baik.
- 320
- 00:16:24,691 --> 00:16:25,842
- Tunggu.
- 321
- 00:16:26,439 --> 00:16:29,273
- Kau akan membayarnya, kan?
- 322
- 00:16:29,275 --> 00:16:30,707
- Bung, kau yang mengajakku.
- 323
- 00:16:30,709 --> 00:16:33,177
- Luar Biasa
- 324
- 00:16:36,115 --> 00:16:36,995
- Hei, tahan!
- 325
- 00:16:36,996 --> 00:16:38,655
- BERITA LOKAL
- ZOOM MENGAMBIL ALIH CCPD
- 326
- 00:16:39,285 --> 00:16:41,552
- Oh, tidak.
- 327
- 00:16:41,554 --> 00:16:43,954
- Apa? Cisco?
- 328
- 00:16:44,484 --> 00:16:45,822
- Hei, tunggu.
- 329
- 00:16:48,094 --> 00:16:50,594
- Yo! Aku butuh tumpangan.
- 330
- 00:16:50,596 --> 00:16:51,828
- Kau masih tidak punya mobil?
- 331
- 00:16:51,830 --> 00:16:55,133
- Beberapa dari kita tidak punya perusahaan
- armada mobil yang kita miliki.
- 332
- 00:16:55,134 --> 00:16:56,600
- Bung, ini dalam perjalanan.
- 333
- 00:16:56,602 --> 00:16:58,302
- Ya, baiklah. Ayo.
- 334
- 00:17:06,212 --> 00:17:08,179
- Kau baik-baik saja?
- 335
- 00:17:22,328 --> 00:17:24,628
- Halo, Vibe.
- 336
- 00:17:29,431 --> 00:17:31,564
- redalah, Reaper.
- Kami tidak punya dendam denganmu.
- 337
- 00:17:31,565 --> 00:17:33,164
- Mungkin tidak,
- 338
- 00:17:33,166 --> 00:17:35,132
- Tapi aku punya dendam denganmu, Vibe.
- 339
- 00:17:35,134 --> 00:17:36,500
- Kenapa dia terus memanggil itu?
- 340
- 00:17:36,502 --> 00:17:37,835
- Aku tidak tahu.
- 341
- 00:17:37,837 --> 00:17:40,672
- Kau membunuh saudaraku,
- jadi, sekarang, kau mati.
- 342
- 00:17:40,674 --> 00:17:42,540
- Oh, ya Tuhan.
- 343
- 00:17:42,542 --> 00:17:45,242
- Kau mem"Princess Bride"
- ku sekarang!
- 344
- 00:17:45,244 --> 00:17:47,445
- Kau pasti punya diriku yang bercampur
- dengan orang lain, Inigo.
- 345
- 00:17:47,447 --> 00:17:50,448
- Aku tidak berpikir begitu.
- Adikku adalah Reverb.
- 346
- 00:17:52,719 --> 00:17:53,885
- Sekarang ingat?
- 347
- 00:18:00,126 --> 00:18:01,430
- Lari
- 348
- 00:18:01,431 --> 00:18:02,194
- Dia seperti...
- 349
- 00:18:02,195 --> 00:18:04,195
- - Naik... naik... naik ke dalam van!
- - Dia kelihatan seperti...
- 350
- 00:18:04,197 --> 00:18:05,396
- Sekarang!
- 351
- 00:18:10,770 --> 00:18:12,369
- Aku tahu ada sesuatu yang salah.
- 352
- 00:18:12,371 --> 00:18:13,705
- Setiap kali aku dengan mu, kita diserang
- 353
- 00:18:13,707 --> 00:18:15,439
- Oleh orang gila dengan senjata gila!
- 354
- 00:18:20,580 --> 00:18:22,279
- Ayo! Dia akan meledakan
- kita dengan benda itu!
- 355
- 00:18:22,281 --> 00:18:23,280
- Tidak, dia tidak akan!
- 356
- 00:18:26,452 --> 00:18:27,919
- Ayo! Ayo!
- 357
- 00:18:36,129 --> 00:18:39,265
- Kau mau memberitahu ku apa yang
- telah terjadi kepada kita saat ini?
- 358
- 00:18:39,899 --> 00:18:42,066
- Dia menyebut dirinya Rupture.
- 359
- 00:18:42,068 --> 00:18:44,902
- Manusia-meta lainnya di bawah kendali
- Zoom dari Bumi ku.
- 360
- 00:18:44,904 --> 00:18:47,204
- Bagus, jadi dia membawa lebih
- dari teman-temannya.
- 361
- 00:18:47,206 --> 00:18:49,540
- Itulah yang aku bilang dia akan mengirim manusia-meta
- 362
- 00:18:49,542 --> 00:18:52,243
- Oke, baik, Zoom pasti
- berbohong kepada Dante-Palsu.
- 363
- 00:18:52,245 --> 00:18:53,778
- Dan memberitahu kepadanya bahwa aku adalah
- yang membunuh Reverb,
- 364
- 00:18:53,780 --> 00:18:55,279
- Sebab orang itu ingin aku mati.
- 365
- 00:18:55,281 --> 00:18:56,547
- Kita harus melakukan sesuatu.
- 366
- 00:18:56,549 --> 00:18:58,315
- Apa lagi yang kau ketahui tentang dia?
- 367
- 00:18:58,317 --> 00:19:00,551
- Dia mendapatkan kekuatannya dari
- pedang sabit itu yang dia pegang
- 368
- 00:19:00,553 --> 00:19:02,754
- Hal yang biasa juga... hampir setengah
- van hancur karena nya.
- 369
- 00:19:02,756 --> 00:19:04,421
- Baiklah, maka itulah
- apa yang harus kita lakukan.
- 370
- 00:19:04,423 --> 00:19:06,490
- Kita harus mencari cara
- agar pedang sabitnya lepas darinya.
- 371
- 00:19:06,492 --> 00:19:08,960
- Benar. Oke, baiklah.
- 372
- 00:19:08,962 --> 00:19:10,494
- Aku yakin aku bisa datang dengan sesuatu.
- 373
- 00:19:10,496 --> 00:19:12,930
- Aku hanya harus mencari cara
- agar tidak memberitahu Dante
- 374
- 00:19:12,932 --> 00:19:16,134
- Kenapa psikopat ini kelihatan
- persis seperti dia.
- 375
- 00:19:19,172 --> 00:19:21,372
- Kau tahu apa yang harus kamu lakukan.
- 376
- 00:19:24,110 --> 00:19:26,044
- Aku butuh waktu sebentar.
- 377
- 00:19:38,191 --> 00:19:40,524
- Hey.
- 378
- 00:19:40,526 --> 00:19:43,027
- Hey.
- 379
- 00:19:43,029 --> 00:19:47,431
- Ini semestinya menjadi keputusan yang mudah.
- Mengapa tidak?
- 380
- 00:19:47,433 --> 00:19:49,834
- Maksudku, tidak seperti
- kamu memilih
- 381
- 00:19:49,836 --> 00:19:52,369
- sweater apa yang akan kamu pakai.
- 382
- 00:19:52,371 --> 00:19:55,073
- Terkena ledakan partikel akselerator lainnya?
- 383
- 00:19:55,075 --> 00:19:57,541
- Maksudku, ayolah. Bagaimana kalau
- ada sesuatu yang tidak beres?
- 384
- 00:19:57,543 --> 00:20:00,778
- Bagaimana kalau...
- 385
- 00:20:00,780 --> 00:20:05,016
- Aku pikir membawa ayah ku
- kesini akan lebih mudah.
- 386
- 00:20:05,018 --> 00:20:06,984
- Malah ini jadi jauh lebih sulit.
- 387
- 00:20:06,986 --> 00:20:08,953
- Ya, aku bisa memahaminya
- ayah mu tidak mau melakukan ini.
- 388
- 00:20:08,955 --> 00:20:10,888
- Dia hanya ingin kamu agar aman
- 389
- 00:20:10,890 --> 00:20:14,258
- Bagaimana dengan mu?
- 390
- 00:20:14,260 --> 00:20:15,827
- Maksudku, aku tidak tahu
- apakah aku bisa melewatkan
- 391
- 00:20:15,829 --> 00:20:18,129
- Apa yang aku lewatkan
- terakhir kali kalau kamu terluka.
- 392
- 00:20:24,104 --> 00:20:25,269
- Kamu baik-baik saja?
- 393
- 00:20:28,708 --> 00:20:32,110
- Tidak juga
- 394
- 00:20:32,112 --> 00:20:33,644
- Ada apa?
- 395
- 00:20:36,449 --> 00:20:38,015
- Apakah kamu ingat ketika aku bilang
- 396
- 00:20:38,017 --> 00:20:39,683
- bahwa aku tidak ingin kamu pergi ke Bumi-2
- 397
- 00:20:39,685 --> 00:20:41,853
- Kalau kamu merasa seperti kamu tidak
- memiliki apa-apa lagi di sini?
- 398
- 00:20:41,855 --> 00:20:45,389
- Ya... karena Patty pergi.
- 399
- 00:20:45,391 --> 00:20:49,426
- Itu bukan hanya karena Patty.
- 400
- 00:20:49,428 --> 00:20:51,395
- Apa maksudmu?
- 401
- 00:20:51,397 --> 00:20:55,499
- Barry, kamu selalu memiliki
- seseorang saat datang ke rumah.
- 402
- 00:20:55,501 --> 00:20:56,633
- Aku.
- 403
- 00:21:00,406 --> 00:21:04,508
- Aku baru saja berpikir banyak akhir-akhir...
- 404
- 00:21:06,612 --> 00:21:08,946
- Tentang kita.
- 405
- 00:21:08,948 --> 00:21:12,884
- Apa yang Wells katakan tentang kita
- menikah di masa depan.
- 406
- 00:21:12,886 --> 00:21:15,586
- Dan di Bumi-2.
- 407
- 00:21:15,588 --> 00:21:19,223
- Dan aku tidak bisa membantu apakah...
- 408
- 00:21:19,225 --> 00:21:21,692
- mungkin kita ditakdirkan untuk bersama.
- 409
- 00:21:28,101 --> 00:21:31,769
- Jadi...
- 410
- 00:21:31,771 --> 00:21:35,439
- Ketika aku memberitahu kepada mu bagaimana
- perasaan ku tentangmu tahun kemarin...
- 411
- 00:21:35,441 --> 00:21:37,975
- Aku tidak bersedia dengan cara itu.
- 412
- 00:21:39,913 --> 00:21:43,580
- Tapi... tapi sekarang aku bersedia.
- 413
- 00:21:43,582 --> 00:21:47,518
- Kenapa kamu baru bilang sekarang?
- 414
- 00:21:47,520 --> 00:21:50,955
- Karena, Barry, aku ingin kau tahu
- 415
- 00:21:50,957 --> 00:21:56,493
- Bahwa itu tidak masalah bagi ku
- kalau kamu adalah The Flash atau bukan.
- 416
- 00:21:56,495 --> 00:22:00,631
- Kau, Barry... kaulah yang aku inginkan
- apakah aku memiliki masa depan
- 417
- 00:22:03,436 --> 00:22:06,437
- Maksudku...
- 418
- 00:22:06,439 --> 00:22:10,341
- Kalau kamu masih mau itu juga, tentu saja.
- 419
- 00:22:17,750 --> 00:22:22,686
- Aku harus pergi melihat apakah Jesse
- dan Wally perlu sesuatu.
- 420
- 00:22:35,217 --> 00:22:37,482
- POLISI CENTAL CITY
- 421
- 00:22:40,039 --> 00:22:41,205
- Ayo.
- 422
- 00:22:49,315 --> 00:22:51,648
- Ya!
- 423
- 00:22:52,301 --> 00:23:01,315
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
- 424
- 00:23:02,228 --> 00:23:03,995
- Bagaimana?
- 425
- 00:23:03,997 --> 00:23:07,564
- Dia berhasil kabur, tapi aku akan menemukannya.
- 426
- 00:23:07,566 --> 00:23:09,300
- Nanti saja.
- 427
- 00:23:09,302 --> 00:23:12,136
- Dia harus membayar apa yang
- dia lakukan kepada saudaraku!
- 428
- 00:23:12,138 --> 00:23:16,340
- Dan dia akan. Nanti saja, Rupture!
- 429
- 00:23:16,342 --> 00:23:17,641
- Apa yang kamu mau aku lakukan?
- 430
- 00:23:17,643 --> 00:23:20,711
- Polisi telah berkumpul lagi.
- 431
- 00:23:20,713 --> 00:23:24,548
- Mereka berpikir aku telah membebaskan kehidupan mereka.
- 432
- 00:23:24,550 --> 00:23:28,452
- Malam ini... tunjukkan kepada mereka bahwa mereka salah.
- 433
- 00:23:35,194 --> 00:23:36,794
- Kau menolak?
- 434
- 00:23:36,796 --> 00:23:39,263
- Kau bilang kau akan membebaskan mereka.
- 435
- 00:23:39,265 --> 00:23:41,565
- Aku harus mengajarkan mereka pelajaran.
- 436
- 00:23:41,567 --> 00:23:42,934
- Apakah itu sebabnya kamu mengubah suara mu?
- 437
- 00:23:42,936 --> 00:23:45,769
- Sehingga setiap orang akan takut kepadamu?
- 438
- 00:23:48,374 --> 00:23:50,507
- Aku bukan monster!
- 439
- 00:23:50,509 --> 00:23:54,011
- Seperti yang kau pernah bilang...
- 440
- 00:23:54,013 --> 00:23:56,981
- Aku bukan apa-apa selain monster
- 441
- 00:24:06,973 --> 00:24:09,197
- RUPTURE MENYERANG JITTERS JAM 2 MALAM
- 442
- 00:24:09,762 --> 00:24:11,062
- Bisakah kami keluar sekarang?
- 443
- 00:24:11,064 --> 00:24:12,430
- Tidak boleh!
- 444
- 00:24:14,834 --> 00:24:16,367
- Ada sesuatu disini.
- 445
- 00:24:18,804 --> 00:24:21,388
- PESAN MASUK:
- RUPTURE MENYERANG JITTERS JAM 2 MALAM
- 446
- 00:24:21,588 --> 00:24:24,041
- - Dari CCPD.
- - Itu Caitlin.
- 447
- 00:24:24,043 --> 00:24:26,743
- - Bagaimana dengan Caitlin?
- - Dia mengirimkan pesan.
- 448
- 00:24:26,745 --> 00:24:29,580
- Rupture akan menyerang Jitters malam ini.
- 449
- 00:24:29,582 --> 00:24:32,416
- Kita harus bergerak, Barry.
- 450
- 00:24:32,418 --> 00:24:34,785
- Apa yang akan kau lakukan, slugger?
- 451
- 00:24:39,092 --> 00:24:42,293
- Dengan The Flash mungkin cara
- terbaik untuk menghentikan Zoom
- 452
- 00:24:42,295 --> 00:24:43,961
- Dan semua meta yang dia kirim.
- 453
- 00:24:43,963 --> 00:24:47,331
- Tapi, dengar, sampai kita tahu pasti
- 454
- 00:24:47,333 --> 00:24:50,334
- Pengaturan akselerator itu
- akan bekerja, itu terlalu berisiko.
- 455
- 00:24:50,336 --> 00:24:52,870
- Bukan hanya bagi ku. tapi seluruh kota.
- 456
- 00:24:52,872 --> 00:24:54,972
- Orang lain yang tak terhitung jumlahnya akan terkena dampaknya
- 457
- 00:24:54,974 --> 00:24:56,607
- kalau ledakannya tidak tertahan.
- 458
- 00:24:56,609 --> 00:24:58,142
- - Ya, tapi Allen...
- - Berhenti, Wells.
- 459
- 00:24:58,144 --> 00:25:00,811
- Dengar, aku minta maaf. Aku telah membuat keputusanku.
- 460
- 00:25:00,813 --> 00:25:03,981
- Maaf.
- 461
- 00:25:03,983 --> 00:25:06,921
- Kita harus mencari tahu bagaimana
- melakukan ini tanpa The Flash.
- 462
- 00:25:23,692 --> 00:25:26,626
- - Joe, apakah kamu menghubungi The Flash?
- - Dia akan berada di sini.
- 463
- 00:25:26,628 --> 00:25:28,294
- Bagus, orang-orang disini hampir siap.
- 464
- 00:25:28,296 --> 00:25:30,430
- Letakkan di "1".
- 465
- 00:25:30,432 --> 00:25:32,064
- Hei, kita semua siap.
- 466
- 00:25:32,066 --> 00:25:33,566
- Apakah kamu yakin ini adalah rencana terbaik?
- 467
- 00:25:33,568 --> 00:25:35,468
- Dengar, Aku tahu kau tidak bisa
- membantu sebagai The Flash,
- 468
- 00:25:35,470 --> 00:25:38,104
- Tapi menghentikan salah satu kroni
- Zoom ini memberinya peringatan
- 469
- 00:25:38,106 --> 00:25:40,106
- bahwa kita tidak akan terintimidasi.
- 470
- 00:25:40,108 --> 00:25:42,208
- Kau pikir aku membuat keputusan yang tepat?
- 471
- 00:25:42,210 --> 00:25:43,443
- Aku tidak tahu, Bare.
- 472
- 00:25:43,445 --> 00:25:44,744
- Apakah kamu membuat benar atau tidak,
- 473
- 00:25:44,746 --> 00:25:46,812
- kau akan harus hidup dengan itu.
- 474
- 00:25:46,814 --> 00:25:48,214
- Ya. Baiklah.
- 475
- 00:25:57,692 --> 00:25:59,959
- Apa ini?
- 476
- 00:25:59,961 --> 00:26:02,395
- Kau pergi ke Bumi lain?
- 477
- 00:26:02,397 --> 00:26:04,130
- Kau tidak seharusnya membaca itu.
- 478
- 00:26:04,132 --> 00:26:06,466
- Itu di meja mu. Itu
- ditujukan kepada Ibu dan aku.
- 479
- 00:26:06,468 --> 00:26:08,268
- Jadi, ya, aku membacanya.
- 480
- 00:26:08,270 --> 00:26:10,770
- Dengar, aku harus pergi, oke?
- Kita akan membicarakannya nanti.
- 481
- 00:26:10,772 --> 00:26:12,639
- Tidak, bung, kita akan
- berbicara tentang ini sekarang!
- 482
- 00:26:12,641 --> 00:26:14,240
- Oke, mari kita bicara tentang ini sekarang.
- 483
- 00:26:14,242 --> 00:26:15,808
- Apa yang kau mau aku katakan?
- 484
- 00:26:15,810 --> 00:26:18,110
- "Apa ada, kel? Aku tahu kau
- mungkin tidak peduli,
- 485
- 00:26:18,112 --> 00:26:20,045
- "Tapi aku pergi ke Bumi lain
- selama beberapa saat.
- 486
- 00:26:20,047 --> 00:26:21,681
- " Kalau aku tidak berhasil kembali
- pada waktunya untuk makan malam,
- 487
- 00:26:21,683 --> 00:26:23,416
- Mungkin tidak berjalan dengan baik "
- 488
- 00:26:23,418 --> 00:26:25,285
- Kenapa kamu pergi dari tempat ini?
- 489
- 00:26:25,287 --> 00:26:27,987
- Karena teman-temanku membutuhkan bantuanku.
- 490
- 00:26:27,989 --> 00:26:29,955
- Jenis bantuan apa?
- 491
- 00:26:29,957 --> 00:26:32,825
- - Mereka membutuhkan aku untuk vibe
- - Vibe>
- 492
- 00:26:34,329 --> 00:26:36,796
- Itulah mengapa orang gila itu
- memanggilmu, yang menyerang kita
- 493
- 00:26:36,798 --> 00:26:38,864
- Kenapa kamu tidak memberitahuku, Cisco?
- 494
- 00:26:46,140 --> 00:26:48,474
- Aku punya kekuatan
- 495
- 00:26:49,884 --> 00:26:50,910
- Kekuatan?
- 496
- 00:26:54,048 --> 00:26:55,948
- Apa, kamu, seperti, manusia-meta?
- 497
- 00:27:03,692 --> 00:27:05,090
- Aku terinfeksi
- 498
- 00:27:05,092 --> 00:27:07,226
- ketika akselerator meledak
- dua tahun yang lalu,
- 499
- 00:27:07,228 --> 00:27:12,432
- Dan sekarang aku melihat hal-hal, vibes/getaran...
- dari orang-orang.
- 500
- 00:27:12,434 --> 00:27:15,768
- Seperti penglihatan?
- 501
- 00:27:15,770 --> 00:27:17,537
- Jadi itulah sebabnya kamu menelepon aku.
- 502
- 00:27:17,539 --> 00:27:19,639
- Ya.
- 503
- 00:27:19,641 --> 00:27:22,608
- Aku melihat kamu, atau
- aku pikir itu kamu,
- 504
- 00:27:22,610 --> 00:27:25,611
- Sampai "World of Warcraf"
- kembaran mu muncul.
- 505
- 00:27:25,613 --> 00:27:27,146
- Kau membunuh saudaranya?
- 506
- 00:27:27,148 --> 00:27:30,149
- Tidak, aku tidakk membunuh saudaranya.
- Tentu saja tidak.
- 507
- 00:27:30,151 --> 00:27:31,818
- Kenapa kamu tidak menceritakan semua ini?
- 508
- 00:27:31,820 --> 00:27:35,488
- Karena kamu benar.
- Seperti yang kamu bilang.
- 509
- 00:27:35,490 --> 00:27:39,625
- Kita tidak pernah dekat dalam
- beberapa tahun dan...
- 510
- 00:27:39,627 --> 00:27:41,927
- Dan tidak ada yang kita
- bisa lakukan untuk mengubah itu.
- 511
- 00:27:46,601 --> 00:27:48,568
- Dengar, aku harus pergi.
- 512
- 00:27:50,638 --> 00:27:53,305
- Tunggu saja aku di sini, oke?
- 513
- 00:28:05,019 --> 00:28:06,318
- Kau siap, Cisco?
- 514
- 00:28:06,882 --> 00:28:08,187
- Ya, kami siap.
- 515
- 00:28:09,391 --> 00:28:10,556
- Dia datang.
- 516
- 00:28:25,774 --> 00:28:28,875
- Sekarang, kemana semua orang pergi?
- 517
- 00:28:33,948 --> 00:28:36,482
- Flash? bukan yang kuharapkan,
- 518
- 00:28:36,484 --> 00:28:38,474
- tapi kamu akan menjadi
- pemanasan yang bagus.
- 519
- 00:28:40,889 --> 00:28:42,288
- Terlalu lambat, Pecahnya.
- 520
- 00:28:50,899 --> 00:28:52,732
- Ayo, Flash!
- 521
- 00:28:52,734 --> 00:28:54,600
- Baiklah. Waktunya untuk memenangkan Oscar.
- 522
- 00:28:54,602 --> 00:28:57,470
- Ayo kita lakukan.
- 523
- 00:29:13,988 --> 00:29:15,154
- Bangun.
- 524
- 00:29:15,156 --> 00:29:17,389
- Apakah kita orang-orang yang kamu cari?
- 525
- 00:29:17,391 --> 00:29:19,058
- Berharap kamu hanya sendirian,
- karena kamu tidak akan
- 526
- 00:29:19,060 --> 00:29:22,294
- berbicara dengan siapa pun di Iron Heights.
- 527
- 00:29:23,865 --> 00:29:26,499
- Cisco, kita menangkapnya
- Semuanya baik-baik saja.
- 528
- 00:29:26,501 --> 00:29:28,233
- Mundur! Bawa kamera ini mundur.
- 529
- 00:29:28,235 --> 00:29:30,803
- Berita hangat dari Jitters
- 530
- 00:29:30,805 --> 00:29:33,205
- CCPN telah mengetahui
- manusia-meta itu
- 531
- 00:29:33,207 --> 00:29:36,576
- ditangkap setelah perselisihan
- dengan The Flash.
- 532
- 00:29:36,578 --> 00:29:38,978
- Kau memberitahu kepada mereka kedatangan Rupture.
- 533
- 00:29:38,980 --> 00:29:41,848
- Bagaimana? Bagaimana?
- 534
- 00:29:46,053 --> 00:29:50,289
- Oh, kamu... cerdas, bukan?
- 535
- 00:29:50,291 --> 00:29:51,691
- Kau mengkhianati ku!
- 536
- 00:29:51,693 --> 00:29:55,127
- Kau bilang kau akan membebaskan mereka.
- 537
- 00:29:55,129 --> 00:29:56,729
- Aku kira...
- 538
- 00:29:56,731 --> 00:29:58,130
- Sekarang kita impas.
- 539
- 00:29:58,132 --> 00:29:59,031
- Jay, tidak!
- 540
- 00:30:01,302 --> 00:30:04,670
- Namaku... adalah Zoom.
- 541
- 00:30:11,431 --> 00:30:14,380
- Oh, Ya Tuhan. Tidak!
- 542
- 00:30:20,942 --> 00:30:23,289
- Pastikan kalian melihat ini.
- 543
- 00:30:23,489 --> 00:30:25,655
- - Apa yang...?
- - Mereka harus keluar dari sana.
- 544
- 00:30:28,019 --> 00:30:30,187
- Semua orang bergerak!
- 545
- 00:30:43,902 --> 00:30:46,603
- - Barry, jangan!
- - Tidak!
- 546
- 00:30:46,605 --> 00:30:51,374
- Aku memberitahu mu apa yang akan
- terjadi jika kalian tidak mematuhi ku.
- 547
- 00:30:51,376 --> 00:30:54,544
- Hei, berhenti! Berhenti! Ya Tuhan...
- 548
- 00:30:54,546 --> 00:30:56,346
- Kau telah membuat keputusanmu.
- 549
- 00:30:56,348 --> 00:30:59,782
- Masih belum cukup.
- 550
- 00:31:03,388 --> 00:31:05,922
- Kau adalah kekecewaan yang lebih besar
- 551
- 00:31:05,924 --> 00:31:09,292
- Dari pada saudara mu.
- 552
- 00:31:16,535 --> 00:31:17,368
- KETAKUTAN BERKEMBANG DI CC JITTERS
- 553
- 00:31:17,369 --> 00:31:19,168
- Central City...
- 554
- 00:31:19,170 --> 00:31:24,541
- The Flash yang kalian lihat
- jalanan adalah palsu.
- 555
- 00:31:24,543 --> 00:31:28,445
- Sebuah hologram dimaksudkan untuk memberikan harapan.
- 556
- 00:31:28,447 --> 00:31:33,816
- Tapi tidak ada lagi harapan,
- tidak ada lagi Flash,
- 557
- 00:31:33,818 --> 00:31:38,521
- dan tidak ada yang tersisa
- untuk melindungi kota mu...
- 558
- 00:31:38,523 --> 00:31:40,724
- dari aku.
- 559
- 00:31:44,162 --> 00:31:46,963
- Beritahu sisa angkatanmu, Kapten,
- 560
- 00:31:46,965 --> 00:31:50,667
- bahwa hari-hari kepolisian telah berakhir.
- 561
- 00:31:53,338 --> 00:31:57,507
- Kalian hidup karena Caitlin
- 562
- 00:31:57,509 --> 00:32:00,877
- Coba sesuatu seperti ini lagi,
- 563
- 00:32:00,879 --> 00:32:03,280
- dan kasih sayang aku kepadanya
- 564
- 00:32:03,282 --> 00:32:07,684
- Tidak akan menghentikan aku dari membunuh kalian...
- 565
- 00:32:07,686 --> 00:32:10,119
- Atau sisa kota ini!
- 566
- 00:32:26,772 --> 00:32:30,307
- Apakah kau melihat ini?
- 567
- 00:32:30,309 --> 00:32:34,277
- Itulah apa yang kau lakukan, bukan?
- 568
- 00:32:34,279 --> 00:32:36,613
- Dengar, bung. Aku tahu kau marah kepadaku.
- 569
- 00:32:36,615 --> 00:32:38,748
- Kita belum pernah dekat dalam waktu yang lama.
- 570
- 00:32:42,654 --> 00:32:44,887
- Aku ingin semua berubah.
- 571
- 00:32:48,193 --> 00:32:50,193
- Kau adalah saudaraku.
- 572
- 00:32:54,566 --> 00:32:56,333
- Oke.
- 573
- 00:33:00,539 --> 00:33:01,938
- Oke.
- 574
- 00:33:06,550 --> 00:33:09,112
- TUJUH TEORI TERBESAR DALAM FISIKA
- 575
- 00:33:09,113 --> 00:33:12,315
- Kau tahu dinding itu tidak hanya
- akan terbuka untuk kamu, kan?
- 576
- 00:33:12,317 --> 00:33:13,783
- Mungkin.
- 577
- 00:33:13,785 --> 00:33:17,654
- Ya, percayalah. Tidak akan.
- 578
- 00:33:17,656 --> 00:33:19,288
- Kita seharusnya tidak disini.
- 579
- 00:33:19,290 --> 00:33:21,324
- Kita harus berada di luar sana bersama mereka.
- 580
- 00:33:21,326 --> 00:33:23,860
- Kenapa? Jadi Zoom bisa menculik kita lagi?
- 581
- 00:33:23,862 --> 00:33:26,529
- - Tidak, jadi kita bisa membantu menghentikannya
- - Apa yang akan kita lakukan?
- 582
- 00:33:26,531 --> 00:33:28,998
- Maksudku, kita tidak mempunyai kekuatan apapun.
- 583
- 00:33:29,000 --> 00:33:30,800
- Aku tidak tahu.
- 584
- 00:33:30,802 --> 00:33:35,538
- Hei, kau cukup cepat pada memecahkan
- masalah yang tak terpecahkan.
- 585
- 00:33:35,540 --> 00:33:38,941
- Ayo kita mencari tahu.
- 586
- 00:33:38,943 --> 00:33:41,778
- Aku akan lakukan apa yang bisa kulakukan.
- 587
- 00:33:41,780 --> 00:33:43,413
- Ini tidak akan lama lagi.
- 588
- 00:33:43,415 --> 00:33:45,582
- Dia berlari lebih cepat dari yang
- pernah dia lakukan di bumi ku.
- 589
- 00:33:45,584 --> 00:33:47,283
- Jadi apa selanjutnya?
- 590
- 00:33:47,285 --> 00:33:49,352
- Selanjutnya, dia akan merekrut setiap
- manusia-meta yang dia bisa temukan,
- 591
- 00:33:49,354 --> 00:33:50,953
- Dan kemudian memaksa mereka untuk
- melakukan apa yang dia inginkan.
- 592
- 00:33:50,955 --> 00:33:52,255
- Berapa banyak sisanya?
- 593
- 00:33:52,257 --> 00:33:53,790
- Kita mengalahkan sebagian besar dari mereka, bukan?
- 594
- 00:33:53,792 --> 00:33:56,659
- Tidak, Kau bahkan tidak dekat.
- 595
- 00:33:56,661 --> 00:33:59,028
- Ini...
- 596
- 00:33:59,030 --> 00:34:01,865
- Adalah daftar manusia-meta dari Bumi ku.
- 597
- 00:34:01,867 --> 00:34:03,366
- orang-orang yang dikenal.
- 598
- 00:34:03,368 --> 00:34:05,101
- Ledakan partikel akselerator
- 599
- 00:34:05,103 --> 00:34:06,603
- yang terkandung di Bumi ku.
- 600
- 00:34:06,605 --> 00:34:08,605
- Itu tidak terjadi di sini.
- 601
- 00:34:08,607 --> 00:34:11,474
- Lalu kenapa kita tidak tahu
- tentang manusia-meta lainnya di sini?
- 602
- 00:34:11,476 --> 00:34:13,309
- Karena The Flash.
- 603
- 00:34:13,311 --> 00:34:15,378
- Dan sekarang bahwa semua orang tahu
- bahwa The Flash sudah tidak ada...
- 604
- 00:34:15,380 --> 00:34:17,346
- Mereka akan mulai menunjukkan dirinya
- 605
- 00:34:17,348 --> 00:34:18,815
- Kita tidak tahu itu.
- 606
- 00:34:18,817 --> 00:34:20,884
- Apa lagi yang kalian butuhkan?
- 607
- 00:34:20,886 --> 00:34:22,685
- Aku bilang dia akan merekrut manusia-meta
- 608
- 00:34:22,687 --> 00:34:24,955
- Kita pernah melihat dia melakukan itu. Aku bilang
- dia akan membunuh petugas tersebut.
- 609
- 00:34:24,956 --> 00:34:26,355
- Kita juga melihat dia melakukannya.
- 610
- 00:34:26,357 --> 00:34:27,590
- Apa lagi yang kalian butuhkan?
- 611
- 00:34:31,029 --> 00:34:34,931
- Ayo kita lakukan. Aku mau melakukannya.
- 612
- 00:34:40,906 --> 00:34:43,573
- Salah satu polisi yang Zoom
- bunuh malam ini, ia memiliki seorang anak.
- 613
- 00:34:43,575 --> 00:34:45,442
- Usia yang sama ketika Ibuku dibunuh.
- 614
- 00:34:45,444 --> 00:34:48,711
- Dan sekarang, anak-anak lain tumbuh
- tanpa salah satu orangtua mereka.
- 615
- 00:34:48,713 --> 00:34:53,015
- Karena Flash tidak ada disana
- untuk menghentikan monster itu.
- 616
- 00:34:55,186 --> 00:34:58,421
- Aku meninggalkan kota ini tanpa terlindungi dengan
- menyerahkan kekuatan ku untuk Zoom.
- 617
- 00:34:58,423 --> 00:35:01,558
- Aku membuat dia menguasai bumi ini.
- 618
- 00:35:01,560 --> 00:35:02,692
- Aku butuh kekuatanku kembali.
- 619
- 00:35:05,831 --> 00:35:07,363
- Ayo kita lakukan.
- 620
- 00:35:07,365 --> 00:35:09,599
- Ayo kita ledakan partikel akselerator.
- 621
- 00:35:21,412 --> 00:35:23,980
- Jadi bagaimana ini bekerja?
- 622
- 00:35:23,982 --> 00:35:25,281
- Ini versi singkat
- 623
- 00:35:25,283 --> 00:35:27,316
- dari akselerator Wells jahat yang dibuatnya
- 624
- 00:35:27,318 --> 00:35:31,621
- kecuali Harry mengisolasi antimateri
- dan energi gelap
- 625
- 00:35:31,623 --> 00:35:34,290
- agar mengarahkan ke Barry
- bukan seluruh kota.
- 626
- 00:35:34,292 --> 00:35:36,192
- Bagus. Hal terakhir yang kita butuhkan
- 627
- 00:35:36,194 --> 00:35:38,928
- adalah lebih banyak manusia-meta
- berkeliaran sekitar Central City.
- 628
- 00:35:38,930 --> 00:35:44,667
- Jadi... Barry hanya masuk,
- kita menyalakannya, dan itu saja?
- 629
- 00:35:44,669 --> 00:35:46,502
- Ya.
- 630
- 00:35:46,504 --> 00:35:48,805
- Tidak. Tidak juga.
- 631
- 00:35:48,807 --> 00:35:50,439
- Selain menciptakan apa yang terjadi dengan
- 632
- 00:35:50,441 --> 00:35:52,374
- Ledakan akselerator partikel,
- 633
- 00:35:52,376 --> 00:35:54,310
- kita juga harus membuat ulang
- apa yang terjadi dengan Barry.
- 634
- 00:35:54,312 --> 00:35:56,178
- Tersambar petir.
- 635
- 00:35:56,180 --> 00:35:57,480
- Itu benar.
- 636
- 00:35:57,482 --> 00:35:58,848
- Tunggu, jadi bagaimana kamu akan melakukannya?
- 637
- 00:35:58,850 --> 00:36:00,182
- Di luar sana bahkan tidak hujan.
- 638
- 00:36:00,184 --> 00:36:02,218
- Yah, Ramon, Kau memiliki tongkat.
- 639
- 00:36:02,220 --> 00:36:03,953
- Yang aku buat untuk Mark Mardon?
- 640
- 00:36:03,955 --> 00:36:05,989
- Bukan, salah satu yang kamu buat
- untuk konvensi Harry Potter.
- 641
- 00:36:05,991 --> 00:36:08,224
- Ya, tentu saja, salah satu
- yang kamu buat untuk Mardon.
- 642
- 00:36:08,226 --> 00:36:10,426
- Bagaimana kamu tahu tentang
- konvensi Harry Potter?
- 643
- 00:36:10,428 --> 00:36:13,863
- - Ambil tongkatnya. pergi ke atap.
- - Kenapa atap?
- 644
- 00:36:13,865 --> 00:36:16,099
- Karena kita akan
- butuh penangkal petir,
- 645
- 00:36:16,101 --> 00:36:20,003
- Dan itu, Ramon, yang akan kau lakukan.
- 646
- 00:36:27,846 --> 00:36:29,923
- Baiklah, aku di atap.
- 647
- 00:36:31,315 --> 00:36:33,816
- Aku tidak pernah berada di sini sebelumnya.
- 648
- 00:36:33,818 --> 00:36:35,985
- Aku pikir aku bisa melihat
- apartemen ku dari sini.
- 649
- 00:36:35,987 --> 00:36:37,720
- Sekarang langsung menuju ke
- satelit, Ramon.
- 650
- 00:36:37,722 --> 00:36:39,321
- Ketika aku memberikan tanda,
- 651
- 00:36:39,323 --> 00:36:41,691
- Kau akan membuat badai
- petir di atas kamu.
- 652
- 00:36:41,693 --> 00:36:43,526
- Jadi aku hanya harus
- berdiri di tengah sini.
- 653
- 00:36:43,528 --> 00:36:45,528
- - Dari badai petir?
- - Benar, Ramon.
- 654
- 00:36:45,530 --> 00:36:47,263
- Kemungkinan tersambar tersambar sangat tipis,
- 655
- 00:36:47,265 --> 00:36:49,132
- Ya, tidak ketika kamu salah
- satu penyebabnya.
- 656
- 00:36:49,134 --> 00:36:51,834
- Yang kita butuhkan adalah salah satu petir
- untuk menyerang satelit.
- 657
- 00:36:51,836 --> 00:36:53,670
- Sirkuit satelit terhubung ke ruang gerbang
- 658
- 00:36:53,672 --> 00:36:55,872
- Barry di ruang gerbang. Lakukan saja.
- 659
- 00:36:55,874 --> 00:36:57,239
- Ya. Aku melakukannya.
- 660
- 00:36:57,241 --> 00:36:59,709
- Mozart lebih baik hati-hati.
- 661
- 00:36:59,711 --> 00:37:02,845
- Cisco Ramon sedang melakukan
- sesuatu yang buruk.
- 662
- 00:37:06,084 --> 00:37:09,585
- Kau akan merasa kejang-kejang,
- tapi diperlukan
- 663
- 00:37:12,590 --> 00:37:15,792
- - Kau siap?
- - Yeah. Kau?
- 664
- 00:37:18,997 --> 00:37:21,030
- Aku akan baik-baik saja, Joe.
- 665
- 00:37:28,306 --> 00:37:30,372
- Barry, apapun yang terjadi,
- 666
- 00:37:30,374 --> 00:37:33,409
- Itu tidak akan pernah mengubah jalan
- bahwa aku punya perasaan terhadap mu.
- 667
- 00:37:48,047 --> 00:37:51,028
- Nak,
- 668
- 00:37:51,029 --> 00:37:53,896
- Kau tidak perlu melakukan ini
- jika kamu tidak ingin.
- 669
- 00:37:56,667 --> 00:38:02,038
- Menjadi The Flash... itulah
- versi terbaik dari aku.
- 670
- 00:38:02,040 --> 00:38:07,110
- Jika aku tidak memiliki kecepatan ku, aku tidak
- akan pernah menjadi orang itu lagi.
- 671
- 00:38:07,112 --> 00:38:10,646
- Aku harus melakukan ini.
- 672
- 00:38:10,648 --> 00:38:12,215
- Oke.
- 673
- 00:38:15,854 --> 00:38:17,186
- Kau siap, Allen?
- 674
- 00:38:21,860 --> 00:38:23,960
- Baiklah,
- 675
- 00:38:23,962 --> 00:38:26,262
- Ini dia,
- 676
- 00:38:34,038 --> 00:38:35,972
- Anggap saja sebagai kabel mobil, kan?
- 677
- 00:38:35,974 --> 00:38:38,107
- Jadi ada motor di dalam dinding.
- 678
- 00:38:38,109 --> 00:38:40,707
- Jadi yang harus kita lakukan adalah menyediakan listrik
- untuk membuatnya menyala.
- 679
- 00:38:40,708 --> 00:38:42,444
- Tepat.
- 680
- 00:38:42,446 --> 00:38:44,280
- Jadi kita hanya melakukan sedikit di sini...
- 681
- 00:38:45,817 --> 00:38:47,750
- Dan tadaa!
- 682
- 00:38:48,390 --> 00:38:49,685
- Apakah kamu merasakan nya?
- 683
- 00:38:49,687 --> 00:38:52,255
- Ya, apa yang terjadi?
- 684
- 00:38:52,257 --> 00:38:54,957
- Partikel menjadi tidak stabil.
- 685
- 00:38:54,959 --> 00:38:56,492
- Ramon, siap-siap!
- 686
- 00:38:56,494 --> 00:38:58,394
- Aku akan melepaskan
- bahan kimia ke dalam sistemnya.
- 687
- 00:39:08,039 --> 00:39:09,939
- Mengapa kau melakukan ini?
- 688
- 00:39:09,941 --> 00:39:11,974
- Malam dimana Barry
- disambar petir,
- 689
- 00:39:11,976 --> 00:39:13,776
- Dia sedang melakukan analisis sidik jari.
- 690
- 00:39:13,778 --> 00:39:15,678
- Bahan-bahan kimia masuk ke dalam sistemnya kemudian,
- 691
- 00:39:15,680 --> 00:39:17,313
- Dan bahan tersebut sedang masuk
- ke dalam tubuhnya.
- 692
- 00:39:17,315 --> 00:39:18,781
- Jadi kau menyuntikkan
- bahan tersebut ke Barry?
- 693
- 00:39:18,783 --> 00:39:20,149
- Kita harus membuat ulang segalanya
- 694
- 00:39:20,151 --> 00:39:21,684
- yang terjadi kepada Barry malam itu.
- 695
- 00:39:21,686 --> 00:39:24,486
- Aku baik-baik saja, Iris!
- 696
- 00:39:24,488 --> 00:39:28,024
- - Bertahanlah, Barry.
- - Ya Tuhan!
- 697
- 00:39:28,026 --> 00:39:30,993
- - Dia sedang hidrostatik.
- - Hampir sampai. Hampir sampai.
- 698
- 00:39:30,995 --> 00:39:33,095
- - Wells!
- - Hampir sampai.
- 699
- 00:39:33,097 --> 00:39:34,931
- Siap, Ramon?
- 700
- 00:39:34,933 --> 00:39:36,047
- Siap!
- 701
- 00:39:36,048 --> 00:39:36,928
- INJEKSI: DIKONFIRMASI
- 702
- 00:39:36,929 --> 00:39:40,703
- - Sekarang!
- - Expecto patronum!
- 703
- 00:39:43,374 --> 00:39:45,741
- Great Scott! Ini bekerja!
- 704
- 00:39:49,380 --> 00:39:51,380
- Tidak!
- 705
- 00:39:55,753 --> 00:39:57,353
- Memulai tabrakan.
- 706
- 00:40:09,633 --> 00:40:11,767
- Barry!
- 707
- 00:40:38,162 --> 00:40:39,795
- Berhasil!
- 708
- 00:40:39,797 --> 00:40:42,798
- Apakah semua orang baik-baik saja?
- 709
- 00:40:42,800 --> 00:40:45,067
- Apa yang terjadi?
- 710
- 00:40:56,314 --> 00:40:57,646
- Tidak!
- 711
- 00:41:00,618 --> 00:41:04,320
- Tidak. Apa yang kau lakukan
- kepada anak ku?
- 712
- 00:41:09,127 --> 00:41:14,931
- Kau pikir kamu bisa memberikan
- The Flash kecepatannya kembali?
- 713
- 00:41:17,601 --> 00:41:20,002
- Bagus sekali.
- 714
- 00:41:20,004 --> 00:41:23,539
- Kau malah membunuhnya
- 715
- 00:41:42,093 --> 00:41:44,126
- Ayah, tidak!
- 716
- 00:41:51,596 --> 00:42:28,128
- Diterjemahkan dalam bahasa Indonesia oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement