Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- -- Template:Jiggle bones
- Inclúi (instead of Inclui) [!]
- Flexas (instead of Flechas) [!]
- -- Template:Self-illumination
- Lampadas (instead of Lâmpadas)
- -- Template:Jiggle bones
- Items (instead of Itens)
- Hot dog (untranslated)
- Gailoa (instead of Gaiola) [!]
- Gunslinger (untranslated)
- Jarate (untranslated)
- Pom pom (instead of Pompom)
- Horseless Headless Horsemann (untranslated)
- (a few parts without text, that weren't translated at all) [!]
- -- Magic spells/pt-br
- Cara (instead of Carga) [!]
- Severos (instead of Vários/Numerosos/Muitos) [!]
- Ícones de Mortes (instead of Ícone de Morte)
- Muinto (instead of Muito) [!]
- Spawneiam/Spawnar (made-up words) [!]
- Aletóriamente (instead of Aletoriamente)
- Possúem (instead of Possuem) [!]
- Fortres (instead of Fortes)
- Lack of coherence in number and gender for many words [!]
- Lack of translation for several names
- Massasivo (instead of Maciço) [!]
- Continualmente (instead of Continuamente)
- -- Sniper_Robot/pt-br
- Lack of coherence in number and gender
- Possição (instead of Posição) x2 [!]
- Atacar-lo (instead of Atacá-lo)
- Fácilmente (instead of Facilmente)
- Preferinto (instead of Preferindo) [!]
- Especials (instead of Especiais)
- Muinto (again) [!]
- Visívels (instead of Visíveis)
- Objedos (instead of Objetos) [!]
- Usaa (instead of Usada) [!]
- Untranslated item names
- -- Public Enemy/pt-br
- Untranslated quote
- Some unstranslated stats
- Untranslated terms with official translations (set, primary, secondary)
- A (instead of À, in the last sentence)
- -- January 13, 2014 Patch/pt-br
- Patch (instead of Atualização, even though it is written all over the page)
- -- Bunny/pt-br
- Rápidamente (misspelled Rapidamente; still, does not suit the context at all)
- -- The Gravelpit Emperor/pt-br
- Contribuido (instead of Contribuído)
- Note: I've left out several minor, yet extensive mistakes, that jeopardize the quality of his translations a bit, such as weird formulations regarding use of verbs and prepositions (example: "permitindo eles a lutar mais facilmente, mas não de uma distância e ele não dá a sua posição com o laser" should've been something like "permitindo-lhes lutar mais facilmente, mas não de uma certa distância e sem dar a sua posição com o laser")
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement