Advertisement
Guest User

Ancient Worlds 6 City of Man City of God jp

a guest
Jun 18th, 2018
85
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 75.88 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:04,040 --> 00:00:06,510
  3. リチャード・ミルズ:ローマ帝国は最も成功した
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:06,600 --> 00:00:08,350
  7. 世界は今まで知らなかった。
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:09,520 --> 00:00:15,710
  11. そのピーク時に、西暦2世紀には、500万平方キロメートルをカバーしました。
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:19,240 --> 00:00:21,070
  15. 北のハドリアヌスの壁から
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:21,800 --> 00:00:24,320
  19. 東部の古代メソポタミアに至る。
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:27,760 --> 00:00:32,790
  23. それはすべて、顕著な効率と安定性のシステムによって実行されます。
  24.  
  25. 7
  26. 00:00:33,920 --> 00:00:38,310
  27. 彼らはローマの平和であるパクス・ロマーナと呼ばれました。
  28.  
  29. 8
  30. 00:00:38,760 --> 00:00:43,070
  31. そしてその利益は6000万人が享受しました。
  32.  
  33. 9
  34. 00:00:43,480 --> 00:00:44,520
  35. (逃げる)
  36.  
  37. 10
  38. 00:00:48,000 --> 00:00:50,440
  39. ローマ人は誇らしげに自慢してきた
  40.  
  41. 11
  42. 00:00:50,520 --> 00:00:52,800
  43. 文明に関する最終的な言葉と一緒に。
  44.  
  45. 12
  46. 00:00:53,320 --> 00:00:58,080
  47. 平和、安全と繁栄、すべての皇室の権限によって引き受けられる
  48.  
  49. 13
  50. 00:00:58,160 --> 00:01:00,200
  51. 文明の使命をもって
  52.  
  53. 14
  54. 00:01:00,280 --> 00:01:03,270
  55. あなたがプログラムを持っている限り、あなたの税金を払って、
  56.  
  57. 15
  58. 00:01:03,360 --> 00:01:06,880
  59. 帝国にコミットし、もちろん、平和を保ち、
  60.  
  61. 16
  62. 00:01:06,960 --> 00:01:09,720
  63. 文明の恩恵があなたに来るでしょう。
  64.  
  65. 17
  66. 00:01:10,400 --> 00:01:12,040
  67. 誰がもっと何を望みますか?
  68.  
  69. 18
  70. 00:01:16,760 --> 00:01:21,710
  71. 答えはパックス・ロマーナが供給できる以上のものでした。
  72.  
  73. 19
  74. 00:01:22,720 --> 00:01:28,080
  75. この強力な帝国は、狂った、悪い、危険な皇帝に耐えられるでしょう。
  76.  
  77. 20
  78. 00:01:28,160 --> 00:01:30,720
  79. 最終的にそれは転覆するでしょう
  80.  
  81. 21
  82. 00:01:30,800 --> 00:01:33,320
  83. 東方からの曖昧な宗教的なカルトによって。
  84.  
  85. 22
  86. 00:01:34,040 --> 00:01:35,790
  87. (会合署名)
  88.  
  89. 23
  90. 00:01:36,160 --> 00:01:39,310
  91. その信者は、ローマだけでなく、拒否する
  92.  
  93. 24
  94. 00:01:39,400 --> 00:01:44,080
  95. 文明の話でローマが意味するようになったのはすべてです。
  96.  
  97. 25
  98. 00:01:46,640 --> 00:01:51,080
  99. 人の街は神の町に覆われてしまうでしょう。
  100.  
  101. 26
  102. 00:02:30,000 --> 00:02:33,070
  103. 古代世界の私たちの物語ではまれなことですが、
  104.  
  105. 27
  106. 00:02:33,600 --> 00:02:36,560
  107. 大規模で高価な公共のモニュメント、
  108.  
  109. 28
  110. 00:02:37,400 --> 00:02:41,600
  111. 圧迫の敵に血を流した勝利に捧げられない
  112.  
  113. 29
  114. 00:02:42,240 --> 00:02:46,000
  115. しかし、それは難しい、貴重なもの、平和と呼ばれる。
  116.  
  117. 30
  118. 00:02:47,600 --> 00:02:51,800
  119. 確かに人間文明が望む最大の善いこと。
  120.  
  121. 31
  122. 00:02:56,520 --> 00:03:00,910
  123. それはパックス・ロマーナを設立した男の命令で作られたものです。
  124.  
  125. 32
  126. 00:03:05,000 --> 00:03:08,150
  127. アウグストゥス、ローマ初の皇帝。
  128.  
  129. 33
  130. 00:03:11,560 --> 00:03:14,950
  131. これは、平和の祭壇であるアラ・パキスです。
  132.  
  133. 34
  134. 00:03:15,040 --> 00:03:18,320
  135. 紀元前13年にオーガスタスによって建てられた。
  136.  
  137. 35
  138. 00:03:18,400 --> 00:03:20,150
  139. ここのこのフリーズでは、
  140.  
  141. 36
  142. 00:03:20,240 --> 00:03:22,710
  143. それはキャンペーンから戻ってくるアウグストスを示しています。
  144.  
  145. 37
  146. 00:03:23,160 --> 00:03:25,800
  147. 平和の保証人と創造者。
  148.  
  149. 38
  150. 00:03:28,640 --> 00:03:31,320
  151. 十代の軍人からのかなりの変形
  152.  
  153. 39
  154. 00:03:31,400 --> 00:03:34,360
  155. 彼は繰り返し敵の1人の目を引き裂いた。
  156.  
  157. 40
  158. 00:03:39,040 --> 00:03:43,960
  159. 18年前、普通の古い
  160. オクタヴィアのカエサルは、その時、
  161.  
  162. 41
  163. 00:03:44,480 --> 00:03:47,600
  164. 残忍な内戦に立った最後の男だった
  165.  
  166. 42
  167. 00:03:47,680 --> 00:03:49,670
  168. ローマ共和国を引き離してしまった。
  169.  
  170. 43
  171. 00:03:53,760 --> 00:03:56,800
  172. 勝者として、彼は単純な選択に直面していた、
  173.  
  174. 44
  175. 00:03:57,240 --> 00:04:01,320
  176. 元老院と国民によって支配された共和国を蘇生させる
  177.  
  178. 45
  179. 00:04:01,680 --> 00:04:03,320
  180. またはそれを悲惨さから取り除く。
  181.  
  182. 46
  183. 00:04:04,320 --> 00:04:10,000
  184. しかし、賢明なオクタヴィア、改正アウグストゥス、第3の方法を見つけた。
  185.  
  186. 47
  187. 00:04:10,600 --> 00:04:15,070
  188. 彼は共和国の魂を殺したが、その体を生きていた。
  189.  
  190. 48
  191. 00:04:17,120 --> 00:04:21,960
  192. フリーズの時、我々は3つの主要な選挙区を持つアウグストゥスを見る。
  193.  
  194. 49
  195. 00:04:22,880 --> 00:04:25,000
  196. これらの最初のものは元老院であり、
  197.  
  198. 50
  199. 00:04:25,080 --> 00:04:26,720
  200. オーガスタスは主張するつもりだったから
  201.  
  202. 51
  203. 00:04:26,800 --> 00:04:29,190
  204. 彼はローマ共和国を復元しようとしていた。
  205.  
  206. 52
  207. 00:04:29,280 --> 00:04:33,960
  208. そうするためには、元老院の尊厳と権威を回復する必要がありました。
  209.  
  210. 53
  211. 00:04:34,720 --> 00:04:37,600
  212. 第二のグループは神権であり、
  213.  
  214. 54
  215. 00:04:37,680 --> 00:04:40,800
  216. アウグストゥスは彼が回復しようとしていると主張するつもりだったので
  217.  
  218. 55
  219. 00:04:40,880 --> 00:04:42,520
  220. 伝統的なローマの宗教。
  221.  
  222. 56
  223. 00:04:43,080 --> 00:04:45,760
  224. しかし、第3のグループはとても珍しい。
  225.  
  226. 57
  227. 00:04:46,240 --> 00:04:49,920
  228. ここで見ることができます。
  229. 女性と子供。
  230.  
  231. 58
  232. 00:04:50,440 --> 00:04:53,350
  233. これらはオーガスタスの直系家族のメンバーです。
  234.  
  235. 59
  236. 00:04:53,840 --> 00:04:55,040
  237. 取得したいのはオーガスタスでした
  238.  
  239. 60
  240. 00:04:55,120 --> 00:04:57,560
  241. ローマの人々は新しい概念に慣れていました。
  242.  
  243. 61
  244. 00:04:57,640 --> 00:04:59,840
  245. 帝国の王朝。
  246.  
  247. 62
  248. 00:05:02,160 --> 00:05:06,600
  249. オーガスタスが知っていたように、
  250. ローマ人は王の内なる憎しみを持っていました。
  251.  
  252. 63
  253. 00:05:08,880 --> 00:05:12,030
  254. 彼の王朝をこの敵対的な土壌にしっかりと植え付けるために、
  255.  
  256. 64
  257. 00:05:12,400 --> 00:05:15,870
  258. アウグストゥスは厄介な政治操縦を習得しなければならなかった。
  259.  
  260. 65
  261. 00:05:16,680 --> 00:05:22,360
  262. ローマの作家は、後にそれを「踏み出すことによってより高くなる」と定義します。
  263.  
  264. 66
  265. 00:05:26,680 --> 00:05:30,680
  266. あなたは実際に別の公共の記念碑でそれが意味するものを見ることができます、
  267.  
  268. 67
  269. 00:05:30,960 --> 00:05:34,110
  270. 平和の祭壇から30年後に建てられた。
  271.  
  272. 68
  273. 00:05:34,520 --> 00:05:39,310
  274. Res Gestae
  275. 文字通り、アウグストゥスの「行ったこと」
  276.  
  277. 69
  278. 00:05:39,680 --> 00:05:41,750
  279. 慎重に改訂された宣伝です
  280.  
  281. 70
  282. 00:05:41,840 --> 00:05:47,470
  283. 500年後に君主制の原則をローマにもたらした男のこと。
  284.  
  285. 71
  286. 00:05:56,000 --> 00:05:58,910
  287. 公証として、Res Gestae、
  288.  
  289. 72
  290. 00:05:59,000 --> 00:06:01,470
  291. 確かに非常に奇妙な文書です。
  292.  
  293. 73
  294. 00:06:01,560 --> 00:06:04,000
  295. ほとんどのローマ貴族は墓碑の上に
  296.  
  297. 74
  298. 00:06:04,080 --> 00:06:07,600
  299. 彼らの栄誉と職官が宣言されていることを自慢します。
  300.  
  301. 75
  302. 00:06:08,000 --> 00:06:11,040
  303. しかし、Res Gestaeは正反対です。
  304.  
  305. 76
  306. 00:06:11,560 --> 00:06:16,000
  307. その上に、彼は拒否した職官について自慢しています。
  308.  
  309. 77
  310. 00:06:16,280 --> 00:06:17,640
  311. ここでは、我々は持っている...
  312.  
  313. 78
  314. 00:06:17,880 --> 00:06:19,680
  315. 私に提供された独裁政権
  316.  
  317. 79
  318. 00:06:19,760 --> 00:06:23,390
  319. 私がローマの国民と元老院議員の存在と不在の中で、
  320.  
  321. 80
  322. 00:06:23,840 --> 00:06:25,280
  323. 私はそれを取らなかった。
  324.  
  325. 81
  326. 00:06:25,560 --> 00:06:29,190
  327. 毎年そして永遠に私に提供された秘書は、
  328.  
  329. 82
  330. 00:06:29,520 --> 00:06:31,110
  331. 私はそれを取らなかった。
  332.  
  333. 83
  334. 00:06:31,960 --> 00:06:34,800
  335. 私に提供された戴冠式クラウンは、
  336.  
  337. 84
  338. 00:06:34,880 --> 00:06:35,920
  339. 私はそれを受け入れなかった。
  340.  
  341. 85
  342. 00:06:40,560 --> 00:06:44,080
  343. 自己嫌悪アウグストスが受け入れたタイトル
  344.  
  345. 86
  346. 00:06:44,360 --> 00:06:47,990
  347. 国の父。
  348.  
  349. 87
  350. 00:06:54,400 --> 00:06:57,790
  351. そして、彼は不潔な小さなフレーズでそれを飾った
  352.  
  353. 88
  354. 00:06:57,880 --> 00:07:02,000
  355. 偽装されたこの君主制に、より多くの煙と鏡が加えられました。
  356.  
  357. 89
  358. 00:07:05,800 --> 00:07:08,790
  359. 代表者
  360.  
  361. 90
  362. 00:07:08,880 --> 00:07:12,960
  363. アウグストゥスの後のすべての皇帝のための操作法のままであろう。
  364.  
  365. 91
  366. 00:07:13,760 --> 00:07:17,520
  367. アウグストゥスは、元老院議院を訪れる魅力を維持するだろう
  368.  
  369. 92
  370. 00:07:17,600 --> 00:07:20,070
  371. その指導者から助言を求める。
  372.  
  373. 93
  374. 00:07:20,520 --> 00:07:24,440
  375. そして州の半分でさえ、元老院統制にとどまるだろうが、
  376.  
  377. 94
  378. 00:07:25,240 --> 00:07:29,030
  379. しかし、彼らは大きな立場の軍隊を持っていないものになる傾向があり、
  380.  
  381. 95
  382. 00:07:29,120 --> 00:07:30,240
  383. 念のため。
  384.  
  385. 96
  386. 00:07:35,520 --> 00:07:38,240
  387. 国の父の死んだ手
  388.  
  389. 97
  390. 00:07:38,320 --> 00:07:41,040
  391. 元老院では重く重いものでした。
  392.  
  393. 98
  394. 00:07:43,720 --> 00:07:47,600
  395. 悲しいことに、アウグストゥスの入札をやめなかった元老院議員を欺いた。
  396.  
  397. 99
  398. 00:07:49,840 --> 00:07:54,680
  399. そして、議論と批判の習慣が崩壊し、死にました。
  400.  
  401. 100
  402. 00:07:57,440 --> 00:07:59,430
  403. (ベルトーリング)
  404.  
  405. 101
  406. 00:08:05,880 --> 00:08:10,670
  407. アウグストゥスは帝国の体制が根強いものであることを知るために十分に長く住んでいた。
  408.  
  409. 102
  410. 00:08:11,440 --> 00:08:14,350
  411. しかし、その回復力は、次に来たものによってテストされました。
  412.  
  413. 103
  414. 00:08:26,880 --> 00:08:30,920
  415. 「ローマ帝国」という言葉を与える統治者の連続は、
  416.  
  417. 104
  418. 00:08:31,000 --> 00:08:34,550
  419. 虚栄心との激しい関係、
  420.  
  421. 105
  422. 00:08:36,960 --> 00:08:38,280
  423. 放蕩
  424.  
  425. 106
  426. 00:08:39,600 --> 00:08:40,750
  427. そして狂気。
  428.  
  429. 107
  430. 00:08:44,000 --> 00:08:46,560
  431. このホールは文字通り皇帝の一人です
  432.  
  433. 108
  434. 00:08:47,160 --> 00:08:50,920
  435. あなたが見ることができるように、彼らは様々な形と大きさで来ます。
  436.  
  437. 109
  438. 00:08:51,560 --> 00:08:54,280
  439. 帝国についての興味深い事の一つ
  440.  
  441. 110
  442. 00:08:54,360 --> 00:08:58,400
  443. それは、しばしばトップの男性がどんなものだったかは関係ないようです。
  444.  
  445. 111
  446. 00:08:58,480 --> 00:09:00,870
  447. 彼は怒ったり、悪く危険なことがあります。
  448.  
  449. 112
  450. 00:09:00,960 --> 00:09:03,560
  451. しかし、帝国は単に関係なく継続した。
  452.  
  453. 113
  454. 00:09:06,240 --> 00:09:11,440
  455. 帝国の機械、貿易、税収と公共事業、
  456.  
  457. 114
  458. 00:09:11,720 --> 00:09:15,190
  459. めったに敗北を逃したが、帝国のシステム
  460.  
  461. 115
  462. 00:09:15,320 --> 00:09:18,550
  463. ローマの価値観や理想を歪めた。
  464.  
  465. 116
  466. 00:09:20,560 --> 00:09:26,160
  467. ローマのエリートにとって、皇帝の下での生活は絶妙な拷問の一形態でした。
  468.  
  469. 117
  470. 00:09:27,040 --> 00:09:29,720
  471. あなたが力の中心に近づくほど、
  472.  
  473. 118
  474. 00:09:29,800 --> 00:09:33,000
  475. 不意の死の可能性が大きくなります。
  476.  
  477. 119
  478. 00:09:34,960 --> 00:09:38,840
  479. そのような暗黙のない不平等はしばしば恥ずかしい
  480.  
  481. 120
  482. 00:09:38,920 --> 00:09:41,440
  483. 危険な状況であっても。
  484.  
  485. 121
  486. 00:09:41,760 --> 00:09:44,560
  487. 頻繁に間違っている皇帝、クラウディウスは、
  488.  
  489. 122
  490. 00:09:44,640 --> 00:09:48,240
  491. 元老院議員の家で夕食のために立ち上がり、
  492.  
  493. 123
  494. 00:09:48,760 --> 00:09:52,440
  495. 彼のホストを夕食の上で彼らのブーツで震えてそこに座るままにしておく
  496.  
  497. 124
  498. 00:09:52,520 --> 00:09:55,360
  499. 彼のボディーガードが食糧を供給したので。
  500.  
  501. 125
  502. 00:09:55,880 --> 00:09:59,160
  503. そして、ある異端の元老院議員が自分を足元に投げた
  504.  
  505. 126
  506. 00:09:59,240 --> 00:10:02,520
  507. 高齢の皇帝ティベリウス、彼をノックする。
  508.  
  509. 127
  510. 00:10:03,000 --> 00:10:06,200
  511. そして、彼はほとんどガードマンの剣で立ち往生した。
  512.  
  513. 128
  514. 00:10:10,760 --> 00:10:13,910
  515. 多くの元老院議員がストイシズムを受け入れています。
  516.  
  517. 129
  518. 00:10:14,120 --> 00:10:16,030
  519. 無関心の栽培
  520.  
  521. 130
  522. 00:10:16,120 --> 00:10:19,110
  523. 人生の試練と苦難に直面して、
  524.  
  525. 131
  526. 00:10:19,560 --> 00:10:21,710
  527. 心理的防御の仕組みとして
  528.  
  529. 132
  530. 00:10:21,800 --> 00:10:24,920
  531. これらの恣意的かつ危険な時代に対して
  532.  
  533. 133
  534. 00:10:30,760 --> 00:10:34,990
  535. 彼らの多くは、究極の自由を尽くすことを決めた
  536.  
  537. 134
  538. 00:10:35,080 --> 00:10:37,720
  539. 彼らはまだ暴君のもとに残っていた。
  540.  
  541. 135
  542. 00:10:38,080 --> 00:10:42,080
  543. そして、それは自分の死の方法と時間を選ぶことでした。
  544.  
  545. 136
  546. 00:10:44,320 --> 00:10:47,840
  547. だから、一連の元老院自殺があった。
  548.  
  549. 137
  550. 00:10:48,200 --> 00:10:51,270
  551. すべての友人を夕食に招待する男性を含む、
  552.  
  553. 138
  554. 00:10:51,360 --> 00:10:56,150
  555. 彼らは詩を読んで何かを食べ、その後彼らはバスに出かけた
  556.  
  557. 139
  558. 00:10:56,240 --> 00:10:59,680
  559. 自殺しようとしていた男が手首を切った。
  560.  
  561. 140
  562. 00:11:01,280 --> 00:11:04,560
  563. しかし、別のひねりで、これらの人の一人
  564.  
  565. 141
  566. 00:11:04,640 --> 00:11:06,470
  567. 彼の手が再びびっくりした。
  568.  
  569. 142
  570. 00:11:06,680 --> 00:11:08,880
  571. 彼はもう一度出かけてもう少し過ごした
  572.  
  573. 143
  574. 00:11:08,960 --> 00:11:11,870
  575. 彼の友人と話をしてから戻る
  576.  
  577. 144
  578. 00:11:11,960 --> 00:11:15,110
  579. 彼が出血したところで包帯を外してしまった。
  580.  
  581. 145
  582. 00:11:19,280 --> 00:11:22,990
  583. ローマの帝国制度が自らのエリートを自殺に導いている間、
  584.  
  585. 146
  586. 00:11:24,400 --> 00:11:28,030
  587. 大衆は馬鹿げた馬鹿たちのように行動するよう奨励された。
  588.  
  589. 147
  590. 00:11:28,360 --> 00:11:29,680
  591. (指差しの嫌がらせ)
  592.  
  593. 148
  594. 00:11:29,960 --> 00:11:34,720
  595. 百万人のローマの人口は、常に一つの不満であった
  596.  
  597. 149
  598. 00:11:34,800 --> 00:11:36,760
  599. 百万人の強力な暴徒になることから。
  600.  
  601. 150
  602. 00:11:38,920 --> 00:11:43,870
  603. そして、賢い皇帝たちは、パネム・サークルズとそれを甘く保ちました。
  604.  
  605. 151
  606. 00:11:45,240 --> 00:11:47,070
  607. パンとサーカス。
  608.  
  609. 152
  610. 00:11:50,760 --> 00:11:52,880
  611. パンが最初に来た。
  612.  
  613. 153
  614. 00:11:52,960 --> 00:11:58,240
  615. アウグストゥスは無料の毎月の穀物を20万人のローマ人に渡し、
  616.  
  617. 154
  618. 00:11:58,880 --> 00:12:01,350
  619. 都市の人口の5分の1。
  620.  
  621. 155
  622. 00:12:01,440 --> 00:12:03,000
  623. 彼は寛大であることができる
  624.  
  625. 156
  626. 00:12:03,080 --> 00:12:06,840
  627. ローマは古代の世界の素晴らしいパンのバスケットを買収したので、
  628.  
  629. 157
  630. 00:12:06,920 --> 00:12:08,640
  631. 北アフリカ。
  632.  
  633. 158
  634. 00:12:12,560 --> 00:12:16,640
  635. 帝国の豊富な果実はローマ人の腹を満たしました
  636.  
  637. 159
  638. 00:12:16,720 --> 00:12:18,280
  639. 彼らを静かに保った。
  640.  
  641. 160
  642. 00:12:22,480 --> 00:12:24,790
  643. 地中海に売買ブームがあった
  644.  
  645. 161
  646. 00:12:24,880 --> 00:12:29,110
  647. ローマに向かう船として古代の世界では前例のない、
  648.  
  649. 162
  650. 00:12:29,200 --> 00:12:34,280
  651. 穀物を積んだり、オリーブオイルで包んだ建材やアンフォラなど。
  652.  
  653. 163
  654. 00:12:37,480 --> 00:12:39,310
  655. パンのためにそんなに、
  656.  
  657. 164
  658. 00:12:39,400 --> 00:12:41,710
  659. しかし、この嘆願はより強い肉を要求した。
  660.  
  661. 165
  662. 00:12:43,960 --> 00:12:45,110
  663. (CROWD EXCLAIMING)
  664.  
  665. 166
  666. 00:12:47,040 --> 00:12:48,520
  667. サーカス。
  668.  
  669. 167
  670. 00:12:50,720 --> 00:12:54,920
  671. ローマのゲームには、剣闘士、戦車、野獣がいました。
  672.  
  673. 168
  674. 00:12:59,240 --> 00:13:03,870
  675. これらのラスベガス規模の壮大な壮観は、皇帝によって支払われた
  676.  
  677. 169
  678. 00:13:03,960 --> 00:13:05,400
  679. または彼の代表者。
  680.  
  681. 170
  682. 00:13:05,640 --> 00:13:06,680
  683. (CROWD CHEERING)
  684.  
  685. 171
  686. 00:13:07,400 --> 00:13:09,960
  687. そして、死はいつも法案の一番上にあった。
  688.  
  689. 172
  690. 00:13:16,960 --> 00:13:21,240
  691. この暗い地下の世界では、動物と人間は待つだろう
  692.  
  693. 173
  694. 00:13:21,320 --> 00:13:23,710
  695. 彼らが上記のアリーナに連れて来る前に、
  696.  
  697. 174
  698. 00:13:23,800 --> 00:13:26,600
  699. そこにいる群衆の娯楽のために死ぬこと。
  700.  
  701. 175
  702. 00:13:27,040 --> 00:13:30,430
  703. パンとサーカスの上に建てられたローマ帝国は、
  704.  
  705. 176
  706. 00:13:30,520 --> 00:13:32,720
  707. 安い食べ物と安いスリル。
  708.  
  709. 177
  710. 00:13:33,760 --> 00:13:35,240
  711. (人員派遣)
  712.  
  713. 178
  714. 00:13:36,960 --> 00:13:40,480
  715. 砂の床で遊んだ死の恐ろしい劇場
  716.  
  717. 179
  718. 00:13:40,560 --> 00:13:44,270
  719. の円形劇場のカットと推力を伴っていた
  720.  
  721. 180
  722. 00:13:44,360 --> 00:13:45,840
  723. より微妙な種類の。
  724.  
  725. 181
  726. 00:13:48,520 --> 00:13:52,200
  727. 群衆の間で起こった政治的相互作用
  728.  
  729. 182
  730. 00:13:52,280 --> 00:13:53,430
  731. そして彼らの皇帝。
  732.  
  733. 183
  734. 00:13:55,640 --> 00:13:58,110
  735. それをやり遂げる方法やそれをしない方法がありました。
  736.  
  737. 184
  738. 00:13:58,200 --> 00:14:02,400
  739. だから、ティベリウスはそれを完全に間違ったものにしてしまい、
  740.  
  741. 185
  742. 00:14:02,480 --> 00:14:04,000
  743. 彼はまったく立ち上がらなかったからです。
  744.  
  745. 186
  746. 00:14:04,920 --> 00:14:08,960
  747. それから、Claudiusのような人たちがいました。
  748.  
  749. 187
  750. 00:14:09,040 --> 00:14:11,110
  751. 彼は表現を見るのが好きだった
  752.  
  753. 188
  754. 00:14:11,200 --> 00:14:13,510
  755. 死に至る剣闘士の顔に
  756.  
  757. 189
  758. 00:14:14,480 --> 00:14:17,950
  759. その他、また、十分に関与していないので、デミッション
  760.  
  761. 190
  762. 00:14:18,040 --> 00:14:21,670
  763. 彼の箱に座るのが好きでしたが、彼はほとんどの時間をチャットで過ごしました
  764.  
  765. 191
  766. 00:14:21,760 --> 00:14:23,510
  767. 赤いマントの矮星に。
  768.  
  769. 192
  770. 00:14:24,480 --> 00:14:28,360
  771. そして、あまりにも遠くに行ったネロがいました
  772.  
  773. 193
  774. 00:14:28,440 --> 00:14:31,120
  775. 実際にショー自身のスターになった
  776.  
  777. 194
  778. 00:14:31,200 --> 00:14:32,600
  779. ミュージシャンとして演奏する。
  780.  
  781. 195
  782. 00:14:33,880 --> 00:14:35,470
  783. だから皇帝にとって、
  784.  
  785. 196
  786. 00:14:35,800 --> 00:14:39,190
  787. ゲームはあなたがバランスを取らなければならなかった時だった
  788.  
  789. 197
  790. 00:14:39,280 --> 00:14:42,990
  791. 参加と尊厳の維持の間に
  792.  
  793. 198
  794. 00:14:45,640 --> 00:14:48,320
  795. しかし、ローマ人をローマに留めておくことは、幸せで従順であり、
  796.  
  797. 199
  798. 00:14:48,400 --> 00:14:49,440
  799. (INAUDIBLE)
  800.  
  801. 200
  802. 00:14:49,520 --> 00:14:52,720
  803. 帝国の挑戦の一部にすぎませんでした。
  804.  
  805. 201
  806. 00:14:55,920 --> 00:15:00,000
  807. その広大な領土に散らばっている
  808.  
  809. 202
  810. 00:15:00,080 --> 00:15:02,640
  811. 5,900万人の他の市民とローマの市民はどうですか?
  812.  
  813. 203
  814. 00:15:05,400 --> 00:15:09,240
  815. 準拠した納税単位として彼らをその場所に保つために、
  816.  
  817. 204
  818. 00:15:09,520 --> 00:15:13,990
  819. 皇帝は地元のエリートの忠誠心と責任に依存していました。
  820.  
  821. 205
  822. 00:15:16,200 --> 00:15:20,160
  823. 彼らは、何千もの町で、大小の、
  824.  
  825. 206
  826. 00:15:20,240 --> 00:15:22,310
  827. 誰が本当にローマ帝国を運営したのですか?
  828.  
  829. 207
  830. 00:15:23,400 --> 00:15:27,280
  831. 収入の取り込み、公共事業の構築
  832.  
  833. 208
  834. 00:15:27,360 --> 00:15:31,360
  835. 首都で開発されたパンとサーカスプログラムを模倣して
  836.  
  837. 209
  838. 00:15:31,440 --> 00:15:33,240
  839. 注文を維持する。
  840.  
  841. 210
  842. 00:15:35,240 --> 00:15:38,710
  843. システムは非常に効率的で合理化されました。
  844.  
  845. 211
  846. 00:15:38,800 --> 00:15:44,080
  847. 帝国全体は、わずか1万人の官僚によって管理されていました。
  848.  
  849. 212
  850. 00:15:44,560 --> 00:15:47,000
  851. 現代英国には50万人がいる。
  852.  
  853. 213
  854. 00:15:51,640 --> 00:15:54,160
  855. 彼らの忠誠心を培い、維持するために、
  856.  
  857. 214
  858. 00:15:54,240 --> 00:15:58,790
  859. 彼らには完全な市民権と寛大な税金免除が与えられた。
  860.  
  861. 215
  862. 00:16:00,920 --> 00:16:04,800
  863. そして、おそらく最も重要なのは、帝国の崇拝
  864.  
  865. 216
  866. 00:16:04,880 --> 00:16:08,320
  867. 皇帝とその家族は神になった。
  868.  
  869. 217
  870. 00:16:12,040 --> 00:16:16,240
  871. ドゥッガで皇帝アントニヌス・ピウスは天に昇っている
  872.  
  873. 218
  874. 00:16:16,320 --> 00:16:18,230
  875. ワシの翼の上に
  876.  
  877. 219
  878. 00:16:21,200 --> 00:16:25,400
  879. トルコのエフェソスでは、神聖なハドリアヌスは自分の寺院を持っていました。
  880.  
  881. 220
  882. 00:16:27,400 --> 00:16:32,920
  883. そして、フランスのニームでアウグストゥスの王朝のメンバーがここで礼拝されました。
  884.  
  885. 221
  886. 00:16:39,120 --> 00:16:42,750
  887. 私の背後にあるこの青銅の像は、皇帝のクラウディウスのものです。
  888.  
  889. 222
  890. 00:16:42,840 --> 00:16:44,960
  891. それはアウグストゥスの寺院から来ており、
  892.  
  893. 223
  894. 00:16:45,040 --> 00:16:47,240
  895. 南イタリアのヘルクラネウム。
  896.  
  897. 224
  898. 00:16:47,720 --> 00:16:50,440
  899. しかし、帝国のカルトは宗教だけではなく、
  900.  
  901. 225
  902. 00:16:50,520 --> 00:16:52,830
  903. それはまた政治的なコントロールに関するものでした。
  904.  
  905. 226
  906. 00:16:53,200 --> 00:16:56,040
  907. 皇帝が持っていた問題は、
  908.  
  909. 227
  910. 00:16:56,120 --> 00:16:59,590
  911. 彼の何百万人もの国民が巨大な帝国の上にあって、
  912.  
  913. 228
  914. 00:16:59,680 --> 00:17:02,640
  915. 彼は決して個人的に会うことはなかった。
  916.  
  917. 229
  918. 00:17:03,120 --> 00:17:06,240
  919. 皇帝の崇拝は一種のホログラムとして行動し、
  920.  
  921. 230
  922. 00:17:06,600 --> 00:17:09,830
  923. 彼の広大な帝国の向こうに皇帝をまっすぐに向けて
  924.  
  925. 231
  926. 00:17:10,480 --> 00:17:14,920
  927. 彼は彼の国民と何らかの個人的な関係を作り出すことができます。
  928.  
  929. 232
  930. 00:17:18,560 --> 00:17:23,030
  931. しかし、宗教になると、ローマ人は原理主義者ではありませんでした。
  932.  
  933. 233
  934. 00:17:24,680 --> 00:17:26,830
  935. ここエジプトのルクソール神殿には、
  936.  
  937. 234
  938. 00:17:26,920 --> 00:17:31,360
  939. 古代エジプトの神々を崇拝することは完全に容認された
  940.  
  941. 235
  942. 00:17:31,440 --> 00:17:34,750
  943. 帝国の宗教である神聖な皇帝と並んで。
  944.  
  945. 236
  946. 00:17:41,840 --> 00:17:45,440
  947. そして、ローマの宗教的寛容に関しては
  948.  
  949. 237
  950. 00:17:45,520 --> 00:17:47,800
  951. 帝国の他の場所にもたくさんの証拠があります。
  952.  
  953. 238
  954. 00:17:51,120 --> 00:17:54,110
  955. 私たちはここレバノンのベカ谷にあります。
  956.  
  957. 239
  958. 00:17:54,200 --> 00:17:57,320
  959. かつてはヘリオポリス、太陽の街でした。
  960.  
  961. 240
  962. 00:17:57,960 --> 00:17:59,950
  963. ローマからのローマの少し。
  964.  
  965. 241
  966. 00:18:00,760 --> 00:18:02,480
  967. ヘリオポリスと呼ばれる前に、
  968.  
  969. 242
  970. 00:18:02,560 --> 00:18:05,710
  971. これはフェニキアの都市のバールベックとして知られていました。
  972.  
  973. 243
  974. 00:18:05,880 --> 00:18:08,350
  975. 神に捧げられた、バアル。
  976.  
  977. 244
  978. 00:18:09,960 --> 00:18:12,350
  979. アレクサンダーは名前をギリシャ語にした。
  980.  
  981. 245
  982. 00:18:12,800 --> 00:18:17,560
  983. しかし、ローマ人は、彼らが支配したときに、物事をそのまま保つことを好みました。
  984.  
  985. 246
  986. 00:18:18,000 --> 00:18:21,070
  987. ローマ帝国は名前の変更に興味がなかっただけで、
  988.  
  989. 247
  990. 00:18:21,640 --> 00:18:25,270
  991. 古いラベルを消去するのではなく、新しいラベルを追加する方が好きです。
  992.  
  993. 248
  994. 00:18:30,000 --> 00:18:33,600
  995. 霊的な問題において帝国はスポンジであり、
  996.  
  997. 249
  998. 00:18:33,680 --> 00:18:38,840
  999. 外国の神々を吸収してしまいました。
  1000.  
  1001. 250
  1002. 00:18:43,280 --> 00:18:45,030
  1003. これはジュピターの寺院でした。
  1004.  
  1005. 251
  1006. 00:18:45,680 --> 00:18:50,120
  1007. しかし、ここで崇拝されたジュピターは、バアル=ハダドであると理解されていました。
  1008.  
  1009. 252
  1010. 00:18:50,200 --> 00:18:52,000
  1011. 地方の嵐の神
  1012.  
  1013. 253
  1014. 00:18:52,080 --> 00:18:55,630
  1015. 最初のローマ人が到着する前に何世紀にもわたってここで名誉を与えられた人。
  1016.  
  1017. 254
  1018. 00:18:56,240 --> 00:19:00,200
  1019. その上にあるウェヌスの神殿には、アスタルテ神殿もありました。
  1020.  
  1021. 255
  1022. 00:19:00,360 --> 00:19:02,590
  1023. フェニキアの愛の女神。
  1024.  
  1025. 256
  1026. 00:19:02,760 --> 00:19:05,400
  1027. そして、バッカスの神殿、ワインの神、
  1028.  
  1029. 257
  1030. 00:19:05,480 --> 00:19:08,080
  1031. ディオニュソスに祈ることもできました。
  1032.  
  1033. 258
  1034. 00:19:08,160 --> 00:19:10,630
  1035. 古代東部の受胎能力の神。
  1036.  
  1037. 259
  1038. 00:19:11,360 --> 00:19:13,920
  1039. ローマ人は大きなテントの多神教徒でした。
  1040.  
  1041. 260
  1042. 00:19:14,000 --> 00:19:17,040
  1043. すべては地元の伝統的な神々を歓迎していました。
  1044.  
  1045. 261
  1046. 00:19:17,320 --> 00:19:19,600
  1047. 彼らがみずから進んで
  1048.  
  1049. 262
  1050. 00:19:19,680 --> 00:19:22,440
  1051. ちょっとばかりでも皇帝崇拝をしていれば。
  1052.  
  1053. 263
  1054. 00:19:24,560 --> 00:19:30,320
  1055. ローマは反乱、政治的な混乱、税金の未払い以外に関しては
  1056.  
  1057. 264
  1058. 00:19:30,400 --> 00:19:32,600
  1059. 大目に見ていた。
  1060.  
  1061. 265
  1062. 00:19:33,280 --> 00:19:37,560
  1063. 過去に戦争の惨状を知っていたこのような地域にとって、
  1064.  
  1065. 266
  1066. 00:19:37,640 --> 00:19:40,440
  1067. それはかなり良い取引のように聞こえたに違いない。
  1068.  
  1069. 267
  1070. 00:19:49,200 --> 00:19:52,720
  1071. しかし、ローマ帝国についての皮肉な真実はこれでした。
  1072.  
  1073. 268
  1074. 00:19:53,280 --> 00:19:57,360
  1075. さらにあなたは、ローマが生まれていた毒性センターから来ていましたが、
  1076.  
  1077. 269
  1078. 00:19:57,560 --> 00:20:01,600
  1079. パックス・ロマーナが作り出した安定性と安全性
  1080.  
  1081. 270
  1082. 00:20:01,680 --> 00:20:03,830
  1083. 楽しむことができ、悪用される可能性があります。
  1084.  
  1085. 271
  1086. 00:20:08,280 --> 00:20:11,190
  1087. 2世紀、私が今立っているところは、
  1088.  
  1089. 272
  1090. 00:20:11,280 --> 00:20:14,120
  1091. ローマ帝国の東端にあったでしょう。
  1092.  
  1093. 273
  1094. 00:20:14,200 --> 00:20:18,400
  1095. こっちは、ローマ、1500マイル、
  1096.  
  1097. 274
  1098. 00:20:19,040 --> 00:20:21,030
  1099. 皇帝のイーグルが飛ぶように。
  1100.  
  1101. 275
  1102. 00:20:21,520 --> 00:20:25,640
  1103. そしてこちらはメソポタミア、ペルシャ、
  1104.  
  1105. 276
  1106. 00:20:26,040 --> 00:20:28,240
  1107. インド、中国、
  1108.  
  1109. 277
  1110. 00:20:29,440 --> 00:20:31,400
  1111. 知られている世界のまさに端にある。
  1112.  
  1113. 278
  1114. 00:20:32,880 --> 00:20:34,950
  1115. 私たちが帝国の端を話すとき、
  1116.  
  1117. 279
  1118. 00:20:35,040 --> 00:20:37,640
  1119. 我々はハドリアヌスの有名な壁を考える傾向があり、
  1120.  
  1121. 280
  1122. 00:20:37,720 --> 00:20:41,840
  1123. カンブリア州とノーサンバーランド州の雨が降った丘の上を歩き回り、
  1124.  
  1125. 281
  1126. 00:20:41,920 --> 00:20:46,120
  1127. ホームシックな若い兵士たちが彼らのしもやけについて不平を言う。
  1128.  
  1129. 282
  1130. 00:20:46,360 --> 00:20:49,830
  1131. まあ、ここには、壁や霜がありませんでした。
  1132.  
  1133. 283
  1134. 00:20:50,800 --> 00:20:54,110
  1135. ここはパルミラ、砂漠の女王、
  1136.  
  1137. 284
  1138. 00:20:55,240 --> 00:20:58,870
  1139. それは人生がどのようなものになるかについての非常に異なる話を伝えます
  1140.  
  1141. 285
  1142. 00:20:58,960 --> 00:21:00,790
  1143. パックス・ロマーナの下で。
  1144.  
  1145. 286
  1146. 00:21:03,640 --> 00:21:08,670
  1147. ローマは共和国のこの10年間でこの砂漠の領土を取得しました。
  1148.  
  1149. 287
  1150. 00:21:10,160 --> 00:21:14,160
  1151. そして、パルミラはアウグストゥスの統治時に最初に守られました。
  1152.  
  1153. 288
  1154. 00:21:17,440 --> 00:21:21,360
  1155. それでも、それは東西貿易ルートの重要なリンクであったが、
  1156.  
  1157. 289
  1158. 00:21:22,880 --> 00:21:25,560
  1159. 不可欠なストップオーバーポイントを提供する
  1160.  
  1161. 290
  1162. 00:21:25,640 --> 00:21:28,110
  1163. ユーフラテス諸島の上水との間
  1164.  
  1165. 291
  1166. 00:21:28,200 --> 00:21:29,950
  1167. 地中海沿岸にあります。
  1168.  
  1169. 292
  1170. 00:21:32,840 --> 00:21:36,150
  1171. パルミランにとって、ローマ人の到着は単に
  1172.  
  1173. 293
  1174. 00:21:36,240 --> 00:21:39,360
  1175. まったく新しい市場機会が開かれたということです。
  1176.  
  1177. 294
  1178. 00:21:40,000 --> 00:21:44,550
  1179. ローマの工房と工場から、製造品の供給。
  1180.  
  1181. 295
  1182. 00:21:44,920 --> 00:21:48,310
  1183. インドと東から、香辛料とシルク。
  1184.  
  1185. 296
  1186. 00:21:48,760 --> 00:21:49,800
  1187. (指差しの嫌がらせ)
  1188.  
  1189. 297
  1190. 00:21:49,880 --> 00:21:51,760
  1191. もちろん、以前はこれらの人たちと出会ったことがあります。
  1192.  
  1193. 298
  1194. 00:21:51,840 --> 00:21:54,990
  1195. 彼らのミュール列車で旅行しているブロンズ年齢の商人
  1196.  
  1197. 299
  1198. 00:21:55,080 --> 00:21:56,990
  1199. アシュールからアナトリアまで
  1200.  
  1201. 300
  1202. 00:21:57,240 --> 00:22:00,710
  1203. 地中海を揺るがす鉄器時代のフェニキア人
  1204.  
  1205. 301
  1206. 00:22:00,800 --> 00:22:02,200
  1207. 彼らの丈夫な船で。
  1208.  
  1209. 302
  1210. 00:22:02,680 --> 00:22:06,600
  1211. まあ、彼らもパルミラでは、本質的な仲介者、
  1212.  
  1213. 303
  1214. 00:22:06,680 --> 00:22:09,960
  1215. 古代世界の政治地図につなぎ合わせる
  1216.  
  1217. 304
  1218. 00:22:10,040 --> 00:22:12,030
  1219. 貿易の糸と一緒に。
  1220.  
  1221. 305
  1222. 00:22:12,360 --> 00:22:16,720
  1223. そして、アッシリア人にはラバがいて、フェニキア人には船があったが、
  1224.  
  1225. 306
  1226. 00:22:16,800 --> 00:22:20,270
  1227. パルミソンは彼らが好きな輸送手段を持っていました。
  1228.  
  1229. 307
  1230. 00:22:20,600 --> 00:22:21,800
  1231. ラクダ。
  1232.  
  1233. 308
  1234. 00:22:23,960 --> 00:22:25,160
  1235. (ベローイング)
  1236.  
  1237. 309
  1238. 00:22:31,360 --> 00:22:35,590
  1239. 彼らのラクダの列車で砂漠を横切る芸術を習得することによって、
  1240.  
  1241. 310
  1242. 00:22:35,680 --> 00:22:38,070
  1243. パルミランは一緒に参加することができました
  1244.  
  1245. 311
  1246. 00:22:38,160 --> 00:22:40,280
  1247. どのような性質が崩れていたのか。
  1248.  
  1249. 312
  1250. 00:22:50,760 --> 00:22:54,390
  1251. しかし、すべてのトレーダーのように、パルミソンが最も必要としたのは
  1252.  
  1253. 313
  1254. 00:22:54,480 --> 00:22:56,230
  1255. 平和と安定でした。
  1256.  
  1257. 314
  1258. 00:22:56,320 --> 00:23:00,080
  1259. 信頼できる在庫供給と安定市場
  1260.  
  1261. 315
  1262. 00:23:00,160 --> 00:23:05,190
  1263. 彼らは豊かで迅速な究極の目的を追求することができます。
  1264.  
  1265. 316
  1266. 00:23:14,600 --> 00:23:16,320
  1267. これは必ずしも容易ではありませんでした。
  1268.  
  1269. 317
  1270. 00:23:16,400 --> 00:23:20,000
  1271. 彼らのすぐ東に、パルティアの王国を築きなさい。
  1272.  
  1273. 318
  1274. 00:23:20,520 --> 00:23:23,360
  1275. 何世紀にもわたりローマの側にある棘。
  1276.  
  1277. 319
  1278. 00:23:26,040 --> 00:23:27,790
  1279. 彼の前の他人と同じように、
  1280.  
  1281. 320
  1282. 00:23:27,880 --> 00:23:29,520
  1283. トラヤヌス皇帝は解決することを決めた
  1284.  
  1285. 321
  1286. 00:23:29,600 --> 00:23:32,280
  1287. ローマの東の問題は、すべてのために一度です。
  1288.  
  1289. 322
  1290. 00:23:33,280 --> 00:23:35,430
  1291. 彼は彼の軍団をパルティアに導いた
  1292.  
  1293. 323
  1294. 00:23:35,520 --> 00:23:38,880
  1295. それから、メソポタミアの古代都市まで
  1296.  
  1297. 324
  1298. 00:23:39,160 --> 00:23:41,550
  1299. アレキサンダー大王の足跡をたどっています。
  1300.  
  1301. 325
  1302. 00:23:42,600 --> 00:23:47,200
  1303. アレクサンダーの勝利がさらなる栄光のための食欲を促進したのに対して、
  1304.  
  1305. 326
  1306. 00:23:47,600 --> 00:23:50,560
  1307. トラヤンはかなり異なる結論に達しました。
  1308.  
  1309. 327
  1310. 00:23:51,320 --> 00:23:55,470
  1311. この国は非常に広大で、ローマから分離されています
  1312.  
  1313. 328
  1314. 00:23:55,560 --> 00:23:59,680
  1315. 私たちはおそらくそれを管理することはできません。
  1316.  
  1317. 329
  1318. 00:24:00,320 --> 00:24:03,080
  1319. 彼は回って西に戻った。
  1320.  
  1321. 330
  1322. 00:24:04,400 --> 00:24:06,710
  1323. それはAD 117でした。
  1324.  
  1325. 331
  1326. 00:24:07,280 --> 00:24:11,240
  1327. そして、あなたがローマ帝国の最高水準の年代を定めたいのなら、
  1328.  
  1329. 332
  1330. 00:24:11,520 --> 00:24:16,520
  1331. トラヤヌスは、世界的に疲れた結論ではなく、おそらくそうであろう。
  1332.  
  1333. 333
  1334. 00:24:21,280 --> 00:24:23,920
  1335. トラヤヌスの後継者、ハドリアヌスの下で、
  1336.  
  1337. 334
  1338. 00:24:24,000 --> 00:24:28,360
  1339. ローマは東の隣人と平和の方針に戻った。
  1340.  
  1341. 335
  1342. 00:24:29,080 --> 00:24:34,680
  1343. 500年の拡大の後、
  1344. ついにローマは十分に十分だと決めた。
  1345.  
  1346. 336
  1347. 00:24:37,520 --> 00:24:40,670
  1348. 曖昧な境界線が砂の中の線となり、
  1349.  
  1350. 337
  1351. 00:24:40,760 --> 00:24:44,310
  1352. パルミラは、ローマ帝国
  1353.  
  1354. 338
  1355. 00:24:44,400 --> 00:24:48,710
  1356. 非ローマ時代の世界は自由都市となった。
  1357.  
  1358. 339
  1359. 00:24:49,600 --> 00:24:53,990
  1360. そして、それは本当に良い時が本当に始まったときでした。
  1361.  
  1362. 340
  1363. 00:24:55,720 --> 00:25:00,640
  1364. 時に2世紀、約150年後に、
  1365.  
  1366. 341
  1367. 00:25:00,720 --> 00:25:03,600
  1368. Palmyransは完璧な式を達成しました
  1369.  
  1370. 342
  1371. 00:25:03,680 --> 00:25:06,670
  1372. ローマとの関係において
  1373.  
  1374. 343
  1375. 00:25:06,760 --> 00:25:10,310
  1376. まず第一に、彼らはローマが望むものを提供したので重要だった
  1377.  
  1378. 344
  1379. 00:25:10,400 --> 00:25:14,240
  1380. シルクとスパイス
  1381.  
  1382. 345
  1383. 00:25:14,320 --> 00:25:17,600
  1384. 第二に、そこには利益相反はなかった
  1385.  
  1386. 346
  1387. 00:25:17,680 --> 00:25:20,960
  1388. パルミラ人は利益にのみ関心があったため、
  1389.  
  1390. 347
  1391. 00:25:21,040 --> 00:25:25,000
  1392. ローマはすべての帝国と同様に、自分の運命に執着していました。
  1393.  
  1394. 348
  1395. 00:25:31,680 --> 00:25:33,590
  1396. 最後に、そして何よりも、
  1397.  
  1398. 349
  1399. 00:25:33,680 --> 00:25:36,720
  1400. パルミランはローマから十分離れていた
  1401.  
  1402. 350
  1403. 00:25:36,800 --> 00:25:39,080
  1404. それを乗り越えるために一人で放置されている。
  1405.  
  1406. 351
  1407. 00:25:41,040 --> 00:25:44,000
  1408. そして今日、私たちは一人で放置されたという美徳を見ることができます。
  1409.  
  1410. 352
  1411. 00:25:44,080 --> 00:25:45,800
  1412. 精巧な霊廟で
  1413.  
  1414. 353
  1415. 00:25:46,760 --> 00:25:49,480
  1416. パルミラの主要な家族の中には、
  1417.  
  1418. 354
  1419. 00:25:50,040 --> 00:25:52,720
  1420. 地上と地下の両方にある。
  1421.  
  1422. 355
  1423. 00:25:54,360 --> 00:25:57,560
  1424. 彼らの富と地位に対する記念碑、
  1425.  
  1426. 356
  1427. 00:25:57,640 --> 00:26:01,110
  1428. 帝国にいることのメリット
  1429.  
  1430. 357
  1431. 00:26:01,200 --> 00:26:03,240
  1432. 帝国よりもむしろ。
  1433.  
  1434. 358
  1435. 00:26:12,600 --> 00:26:16,830
  1436. しかし、帝国の利益を享受したのは豪商たちだけではありませんでした。
  1437.  
  1438. 359
  1439. 00:26:19,800 --> 00:26:23,110
  1440. 古代ギリシア人は常に、
  1441.  
  1442. 360
  1443. 00:26:23,200 --> 00:26:27,480
  1444. 成功した社会はエウノミア、良質なものだったし、
  1445.  
  1446. 361
  1447. 00:26:32,160 --> 00:26:37,030
  1448. それはあなたが注目すべき考古学的発見のセットで感知できるものです
  1449.  
  1450. 362
  1451. 00:26:37,120 --> 00:26:39,590
  1452. ローマのエジプトの都市のいくつかから。
  1453.  
  1454. 363
  1455. 00:26:40,600 --> 00:26:44,040
  1456. 良い秩序の祝福は大きなものを書いています。
  1457.  
  1458. 364
  1459. 00:26:50,120 --> 00:26:52,800
  1460. 彼の塩の価値がある私的な目があなたに教えてくれるので
  1461.  
  1462. 365
  1463. 00:26:52,880 --> 00:26:55,950
  1464. 人々が捨てるもので、しばしばより明らかになる
  1465.  
  1466. 366
  1467. 00:26:56,040 --> 00:26:58,350
  1468. 彼らが保持し、大切にしているものよりも。
  1469.  
  1470. 367
  1471. 00:26:58,440 --> 00:27:02,360
  1472. そして確かにその事例は、ローマの町アントノプロスにあります
  1473.  
  1474. 368
  1475. 00:27:02,440 --> 00:27:07,070
  1476. 壊れた大量の陶器の中に考古学者が黄金を掘り出しました。
  1477.  
  1478. 369
  1479. 00:27:07,160 --> 00:27:10,390
  1480. 無数のパピルス。
  1481.  
  1482. 370
  1483. 00:27:10,480 --> 00:27:13,200
  1484. それらすべてを解読して公開するには
  1485.  
  1486. 371
  1487. 00:27:13,280 --> 00:27:15,430
  1488. 何世代もの学者が必要だろう。
  1489.  
  1490. 372
  1491. 00:27:27,040 --> 00:27:29,160
  1492. この豊富な書物
  1493.  
  1494. 373
  1495. 00:27:29,240 --> 00:27:32,440
  1496. 私たちは細部まで再構成することができます
  1497.  
  1498. 374
  1499. 00:27:32,520 --> 00:27:35,720
  1500. 帝国の全盛期には、どんな人生がここにあったのですか?
  1501.  
  1502. 375
  1503. 00:27:38,320 --> 00:27:42,320
  1504. その紙の山々のほとんどは古代のものです
  1505.  
  1506. 376
  1507. 00:27:42,400 --> 00:27:44,960
  1508. 今日の私たちの生活を悩ませる。
  1509.  
  1510. 377
  1511. 00:27:45,040 --> 00:27:49,430
  1512. 請求書、納税申告書、個人の手紙、
  1513.  
  1514. 378
  1515. 00:27:49,760 --> 00:27:52,800
  1516. 招待状、証明書、
  1517.  
  1518. 379
  1519. 00:27:52,880 --> 00:27:55,160
  1520. 契約、予定リスト。
  1521.  
  1522. 380
  1523. 00:27:56,000 --> 00:27:59,680
  1524. 捨てるにはあまりに重要なものも、
  1525.  
  1526. 381
  1527. 00:27:59,760 --> 00:28:02,040
  1528. あまりにも些細なことで捨てるのに悩まされることはないようなものも。
  1529.  
  1530. 382
  1531. 00:28:03,080 --> 00:28:07,000
  1532. オクシリンコスの近くの都市では、同じことがもっと起こります。
  1533.  
  1534. 383
  1535. 00:28:10,040 --> 00:28:14,640
  1536. これは、ロバがあまりにも速く動かされるという深刻な問題に対処します
  1537.  
  1538. 384
  1539. 00:28:14,720 --> 00:28:17,240
  1540. 街の賑やかな通りを通って。
  1541.  
  1542. 385
  1543. 00:28:19,960 --> 00:28:22,840
  1544. そして、この小さなメモは2人の友人によって書かれました。
  1545.  
  1546. 386
  1547. 00:28:22,920 --> 00:28:28,080
  1548. アピウムとエピムス、彼らの学校の仲間、エフロディトスに。
  1549.  
  1550. 387
  1551. 00:28:28,840 --> 00:28:32,070
  1552. そして、それは最も特別な提案を含んでいます。
  1553.  
  1554. 388
  1555. 00:28:32,160 --> 00:28:35,080
  1556. もしあなたが私たちと男色を行なう、それがOKならば、
  1557.  
  1558. 389
  1559. 00:28:35,120 --> 00:28:36,950
  1560. 私たちはあなたをぶつことをやめます。
  1561.  
  1562. 390
  1563. 00:28:37,040 --> 00:28:39,480
  1564. そしてここに役立つ小さなイラストもあります。
  1565.  
  1566. 391
  1567. 00:28:39,560 --> 00:28:42,520
  1568. Aphrodidiusは彼に予想されることを正確に知っていた。
  1569.  
  1570. 392
  1571. 00:28:45,200 --> 00:28:46,560
  1572. そして、これがあります。
  1573.  
  1574. 393
  1575. 00:28:46,640 --> 00:28:50,350
  1576. これは彼の従業員の一人に宛てた、Diogenesの手紙です。
  1577.  
  1578. 394
  1579. 00:28:51,720 --> 00:28:56,840
  1580. 私はポハヤの葡萄を伐採するように何千回も書きました。
  1581.  
  1582. 395
  1583. 00:28:56,920 --> 00:29:00,960
  1584. しかし、今日もまた何をすべきかを尋ねる手紙をあなたから受け取りました。
  1585.  
  1586. 396
  1587. 00:29:01,040 --> 00:29:02,840
  1588. 私はそれに答える -
  1589.  
  1590. 397
  1591. 00:29:02,920 --> 00:29:07,360
  1592. それらを切り落とす。それらを切り落とす。
  1593. それらを切り落とす。それらを切り落とす
  1594.  
  1595. 398
  1596. 00:29:07,440 --> 00:29:11,400
  1597. それらを切り落とす。
  1598. 何度も何度も何度も言います。
  1599.  
  1600. 399
  1601. 00:29:13,400 --> 00:29:16,080
  1602. Diogenes、あなたが聞きたいことを正確に言ってみたらどうだろう?
  1603.  
  1604. 400
  1605. 00:29:18,000 --> 00:29:21,790
  1606. しかし、このロバ乗りたちの話にはひねりがあります
  1607.  
  1608. 401
  1609. 00:29:21,880 --> 00:29:26,000
  1610. わいせつなティーンエイジャーと飲み込みの遅い召し使い。
  1611.  
  1612. 402
  1613. 00:29:26,080 --> 00:29:30,120
  1614. そして、それはAntonopoulosとオクシリンコスの人々
  1615.  
  1616. 403
  1617. 00:29:30,200 --> 00:29:32,800
  1618. 彼らの心には他のことがあった。
  1619.  
  1620. 404
  1621. 00:29:42,560 --> 00:29:44,950
  1622. そして、あなたはこれらの懸念が
  1623.  
  1624. 405
  1625. 00:29:45,040 --> 00:29:48,510
  1626. ローマ帝国の衰退と崩壊を予見した。
  1627.  
  1628. 406
  1629. 00:29:57,640 --> 00:29:59,470
  1630. 魅力的な些事の中で、
  1631.  
  1632. 407
  1633. 00:29:59,560 --> 00:30:02,710
  1634. 考古学者はまた、このやや異なるテキストを見つけました。
  1635.  
  1636. 408
  1637. 00:30:05,360 --> 00:30:08,640
  1638. 王国はあなたの中にあり、それはあなたの外です。
  1639.  
  1640. 409
  1641. 00:30:08,720 --> 00:30:12,560
  1642. あなたが自分自身を知るようになるとき、あなたが知られる時
  1643.  
  1644. 410
  1645. 00:30:12,640 --> 00:30:16,870
  1646. あなたは生きている父親の息子であることをあなたが気づくでしょう。
  1647.  
  1648. 411
  1649. 00:30:17,840 --> 00:30:21,920
  1650. しかし、もしあなたが自分自身を知らないなら、あなたは貧困の中に住み、
  1651.  
  1652. 412
  1653. 00:30:22,000 --> 00:30:24,230
  1654. その貧困はあなたです。
  1655.  
  1656. 413
  1657. 00:30:33,800 --> 00:30:37,320
  1658. これらの言葉は外典のトマスによる福音書のものです、
  1659.  
  1660. 414
  1661. 00:30:37,400 --> 00:30:39,840
  1662. そこから3つの抽出物が見出された
  1663.  
  1664. 415
  1665. 00:30:39,920 --> 00:30:42,990
  1666. 紙幣と紙くずの間に
  1667.  
  1668. 416
  1669. 00:30:43,080 --> 00:30:46,600
  1670. それが示すのは、日常の懸念
  1671.  
  1672. 417
  1673. 00:30:46,680 --> 00:30:50,310
  1674. ブドウとロバについては、ここに人々がいた
  1675.  
  1676. 418
  1677. 00:30:50,400 --> 00:30:53,550
  1678. 深遠で不安な質問で闘う
  1679.  
  1680. 419
  1681. 00:30:53,640 --> 00:30:58,560
  1682. 人生の意味と不滅の魂の運命について
  1683.  
  1684. 420
  1685. 00:30:58,640 --> 00:31:02,840
  1686. ローマ帝国は物質的に富んでいたにもかかわらず、
  1687.  
  1688. 421
  1689. 00:31:02,920 --> 00:31:04,720
  1690. 簡単に答えることができない質問でした。
  1691.  
  1692. 422
  1693. 00:31:11,680 --> 00:31:14,640
  1694. 多くの点でローマ帝国は、
  1695.  
  1696. 423
  1697. 00:31:14,720 --> 00:31:17,190
  1698. 古代文明の天頂。
  1699.  
  1700. 424
  1701. 00:31:17,280 --> 00:31:21,590
  1702. その価値は、遠く離れた地域にも根ざしていました。
  1703.  
  1704. 425
  1705. 00:31:21,680 --> 00:31:26,200
  1706. しかし、その民衆の精神的不安に取り組むことができない
  1707.  
  1708. 426
  1709. 00:31:26,280 --> 00:31:29,000
  1710. 致命的な欠陥のあることが判明します。
  1711.  
  1712. 427
  1713. 00:31:40,240 --> 00:31:45,480
  1714. この弱点はユダヤ教派によって露呈され、悪用されるだろう
  1715.  
  1716. 428
  1717. 00:31:45,560 --> 00:31:48,200
  1718. ローマのユダヤ地方で始まった
  1719.  
  1720. 429
  1721. 00:31:48,280 --> 00:31:51,990
  1722. ヨシュアの息子イエス(Yeshua Ben Yosef)と呼ばれる
  1723.  
  1724. 430
  1725. 00:31:52,080 --> 00:31:54,440
  1726. 正統派の宗教指導者の行い。
  1727.  
  1728. 431
  1729. 00:31:57,920 --> 00:31:58,990
  1730. (サン・ピエトロ大聖堂)
  1731.  
  1732. 432
  1733. 00:32:00,040 --> 00:32:04,270
  1734. キリスト教はローマの公式宗教になるだろう。
  1735.  
  1736. 433
  1737. 00:32:05,200 --> 00:32:08,190
  1738. そしてその崩壊への主要な貢献者。
  1739.  
  1740. 434
  1741. 00:32:15,720 --> 00:32:21,720
  1742. カルトの驚異的な成長は、66年のユダヤ人の反乱の後に始まり、
  1743.  
  1744. 435
  1745. 00:32:22,280 --> 00:32:24,840
  1746. エルサレムの高殿の破壊
  1747.  
  1748. 436
  1749. 00:32:24,920 --> 00:32:28,230
  1750. 皇帝ウェシパシアヌスの息子ティトゥスによって。
  1751.  
  1752. 437
  1753. 00:32:40,520 --> 00:32:44,350
  1754. この勝利の凱旋門はティトゥスのユダヤ制圧の記念碑として建てられた
  1755.  
  1756. 438
  1757. 00:32:44,890 --> 00:32:45,000
  1758.  
  1759. 439
  1760. 00:32:45,080 --> 00:32:47,470
  1761. そしてその内部には、2つのフリーズがあります。
  1762.  
  1763. 440
  1764. 00:32:47,960 --> 00:32:50,030
  1765. 一方で、私たちは皇帝を持っています、
  1766.  
  1767. 441
  1768. 00:32:50,120 --> 00:32:52,880
  1769. 戦車で勝利の翼のついた女神に面している
  1770.  
  1771. 442
  1772. 00:32:52,960 --> 00:32:55,080
  1773. 彼の軍隊に囲まれている。
  1774.  
  1775. 443
  1776. 00:32:55,160 --> 00:32:58,200
  1777. そしてもう一方では、勝利の戦利品があります。
  1778.  
  1779. 444
  1780. 00:32:59,440 --> 00:33:02,640
  1781. 山の寺院からの最も聖なる物。
  1782.  
  1783. 445
  1784. 00:33:02,720 --> 00:33:06,080
  1785. 燭台とその中の銀のトランペット。
  1786.  
  1787. 446
  1788. 00:33:07,680 --> 00:33:10,990
  1789. だから、このアーチはパクス・ロマーナに抵抗することへの危険性の
  1790.  
  1791. 447
  1792. 00:33:11,080 --> 00:33:13,760
  1793. 厳しい警告であり、
  1794.  
  1795. 448
  1796. 00:33:13,840 --> 00:33:16,480
  1797. 同時にそれは勝利の美酒を現していたのです。
  1798.  
  1799. 449
  1800. 00:33:20,560 --> 00:33:24,030
  1801. しかし、ローマ人が実際にしたことは、種をまくことでした
  1802.  
  1803. 450
  1804. 00:33:24,120 --> 00:33:25,640
  1805. 彼らの後の問題のために。
  1806.  
  1807. 451
  1808. 00:33:28,840 --> 00:33:30,670
  1809. 反乱に失敗した後、
  1810.  
  1811. 452
  1812. 00:33:30,760 --> 00:33:33,750
  1813. 地中海の世界に分散したユダヤ人
  1814.  
  1815. 453
  1816. 00:33:33,840 --> 00:33:36,960
  1817. 彼らと一緒にキリスト教の信念を持ち歩く。
  1818.  
  1819. 454
  1820. 00:33:38,400 --> 00:33:42,630
  1821. これらの信念は、キリスト教徒をローマとの衝突の過程に置きます。
  1822.  
  1823. 455
  1824. 00:33:43,800 --> 00:33:48,510
  1825. 彼らは激しく一神教的であり、帝国の崇拝を拒絶した。
  1826.  
  1827. 456
  1828. 00:33:48,600 --> 00:33:52,310
  1829. 彼らは聖なるものと世俗的なものを鋭く区別しました。
  1830.  
  1831. 457
  1832. 00:33:52,400 --> 00:33:57,160
  1833. そして彼らは死後の輝かしい人生を楽しみにし、
  1834.  
  1835. 458
  1836. 00:33:57,240 --> 00:34:02,450
  1837. 帝国の今すぐという世俗的な祈祷を馬鹿にしていた。
  1838.  
  1839. 459
  1840. 00:34:02,540 --> 00:34:02,710
  1841.  
  1842. 460
  1843. 00:34:11,640 --> 00:34:16,430
  1844. キリスト教は当初、帝国の中心から離れていた
  1845.  
  1846. 461
  1847. 00:34:16,520 --> 00:34:18,590
  1848. 北アフリカのカルタゴのような場所で。
  1849.  
  1850. 462
  1851. 00:34:22,440 --> 00:34:25,480
  1852. ここの当局にとって、キリスト者であること
  1853.  
  1854. 463
  1855. 00:34:25,560 --> 00:34:29,840
  1856. 革命的で迫害の対象となることでした。
  1857.  
  1858. 464
  1859. 00:34:31,360 --> 00:34:34,670
  1860. 新しい言葉が宗教辞典に入ります。
  1861.  
  1862. 465
  1863. 00:34:36,280 --> 00:34:37,430
  1864. 殉教者。
  1865.  
  1866. 466
  1867. 00:34:41,040 --> 00:34:44,000
  1868. ローマ人にとっての問題は、クリスチャンにとって殉教は特権であり
  1869.  
  1870. 467
  1871. 00:34:44,080 --> 00:34:47,960
  1872. 罰ではなかったということでした。
  1873.  
  1874. 468
  1875. 00:34:48,040 --> 00:34:51,750
  1876. 結局のところ、それは天国への保証されたパスを提供しました。
  1877.  
  1878. 469
  1879. 00:34:56,720 --> 00:35:01,560
  1880. 西暦203年のカルタゴ、ここの円形劇場は
  1881.  
  1882. 470
  1883. 00:35:01,640 --> 00:35:05,320
  1884. 悪名高いキリスト教徒の殺害の場所でした。
  1885.  
  1886. 471
  1887. 00:35:08,440 --> 00:35:13,200
  1888. 当局にとって困ったことに、女性の犠牲者の1人であるペルペトゥアは、
  1889.  
  1890. 472
  1891. 00:35:13,280 --> 00:35:16,960
  1892. 都市のエリート家族の出身でした。
  1893.  
  1894. 473
  1895. 00:35:20,000 --> 00:35:23,550
  1896. ペルペトゥアは他のキリスト教徒のグループと逮捕された
  1897.  
  1898. 474
  1899. 00:35:23,640 --> 00:35:26,870
  1900. 彼女の妊娠していた奴隷フェリチタスを含め、
  1901.  
  1902. 475
  1903. 00:35:29,440 --> 00:35:32,120
  1904. どちらの女性も信仰を放棄することを拒否し、
  1905.  
  1906. 476
  1907. 00:35:32,200 --> 00:35:35,430
  1908. 両者は円形劇場で死刑判決を受けた。
  1909.  
  1910. 477
  1911. 00:35:35,520 --> 00:35:38,830
  1912. 実行のわずか2日前に、
  1913.  
  1914. 478
  1915. 00:35:38,920 --> 00:35:42,280
  1916. フェリチタスは女のこの赤ちゃんを産んだ。
  1917.  
  1918. 479
  1919. 00:35:46,240 --> 00:35:50,520
  1920. フェリチタスとペルペトゥアは裸のままアリーナに育ちました
  1921.  
  1922. 480
  1923. 00:35:50,600 --> 00:35:52,320
  1924. 群衆はすぐに叫び始めた
  1925.  
  1926. 481
  1927. 00:35:52,400 --> 00:35:54,040
  1928. それらが再び下に戻るように。
  1929.  
  1930. 482
  1931. 00:35:55,120 --> 00:35:57,240
  1932. 彼らが彼女らに慈悲を見せたからではありません
  1933.  
  1934. 483
  1935. 00:35:57,320 --> 00:36:01,950
  1936. 彼らはフェリチタスの乳を出している胸にショックを受けた
  1937.  
  1938. 484
  1939. 00:36:02,040 --> 00:36:04,320
  1940. アリーナの床のいたるところに乳を垂らしていた。
  1941.  
  1942. 485
  1943. 00:36:06,080 --> 00:36:09,040
  1944. 彼らが再び遣わされたとき、彼らは完全に服を着た。
  1945.  
  1946. 486
  1947. 00:36:09,120 --> 00:36:11,720
  1948. 彼らは鞭打たれ、その後野生の牛が送られた
  1949.  
  1950. 487
  1951. 00:36:11,800 --> 00:36:13,550
  1952. それらを踏みつぶすためにアリーナに。
  1953.  
  1954. 488
  1955. 00:36:14,440 --> 00:36:16,960
  1956. しかしその後も、彼らはまだ生きていた
  1957.  
  1958. 489
  1959. 00:36:17,040 --> 00:36:19,760
  1960. そして剣士たちは彼らを仕上げるためにアリーナに送られました。
  1961.  
  1962. 490
  1963. 00:36:20,800 --> 00:36:23,950
  1964. ペルペトゥアを殺すために送られた剣士は、
  1965.  
  1966. 491
  1967. 00:36:24,040 --> 00:36:27,350
  1968. 彼の手はあまりにも震えていたので、彼女が抑えておかなければならなかった。
  1969.  
  1970. 492
  1971. 00:36:27,440 --> 00:36:28,840
  1972. そうして、彼は彼女の喉を切ることができた。
  1973.  
  1974. 493
  1975. 00:36:33,600 --> 00:36:37,990
  1976. ペルペトゥアは彼女が望むもの、殉教者の死、
  1977.  
  1978. 494
  1979. 00:36:39,480 --> 00:36:42,280
  1980. この血の儀式は散発的に繰り返される
  1981.  
  1982. 495
  1983. 00:36:42,360 --> 00:36:45,200
  1984. ローマ帝国の円形劇場では、
  1985.  
  1986. 496
  1987. 00:36:45,280 --> 00:36:46,510
  1988. 次の世紀に渡って。
  1989.  
  1990. 497
  1991. 00:36:57,120 --> 00:37:00,190
  1992. しかし、迫害は決して一貫した政策ではなかった。
  1993.  
  1994. 498
  1995. 00:37:00,760 --> 00:37:03,440
  1996. そして、ローマの当局がそれを放棄したとき、
  1997.  
  1998. 499
  1999. 00:37:03,520 --> 00:37:06,510
  2000. 挫折した殉教者は他の方法を見つけなければならなかった
  2001.  
  2002. 500
  2003. 00:37:06,600 --> 00:37:09,320
  2004. ローマの世界に対する彼らの拒否を表明すること。
  2005.  
  2006. 501
  2007. 00:37:13,640 --> 00:37:17,350
  2008. もしそれが実行者の刃を介して迅速に達成できないならば、
  2009.  
  2010. 502
  2011. 00:37:17,440 --> 00:37:20,670
  2012. 救いは難しい道を得なければならないだろう
  2013.  
  2014. 503
  2015. 00:37:20,760 --> 00:37:22,750
  2016. 極端な禁欲によって
  2017.  
  2018. 504
  2019. 00:37:26,480 --> 00:37:29,600
  2020. これは世界で最も古い
  2021. キリスト教の修道院
  2022.  
  2023. 505
  2024. 00:37:29,680 --> 00:37:31,720
  2025. 聖アンソニーはエジプトにいる。
  2026.  
  2027. 506
  2028. 00:37:33,800 --> 00:37:37,560
  2029. アンソニーは、裕福なエジプトの家族に生まれました。
  2030.  
  2031. 507
  2032. 00:37:37,640 --> 00:37:39,680
  2033. around 250 AD.
  2034.  
  2035. 508
  2036. 00:37:40,680 --> 00:37:43,400
  2037. 34歳で、彼は世俗の世界で生きるのを辞めることを決めた
  2038.  
  2039. 509
  2040. 00:37:43,480 --> 00:37:47,270
  2041. 彼の人生を神に捧げます。
  2042.  
  2043. 510
  2044. 00:37:47,960 --> 00:37:52,480
  2045. そこで、彼は洞窟で隠者として生活を送るために砂漠に向かった。
  2046.  
  2047. 511
  2048. 00:37:56,520 --> 00:37:57,720
  2049. ダミエン父。
  2050. - はい。
  2051.  
  2052. 512
  2053. 00:37:57,800 --> 00:38:01,080
  2054. 聖アンソニーの洞窟にはいくつの階段がありますか?
  2055.  
  2056. 513
  2057. 00:38:01,160 --> 00:38:04,200
  2058. 私はおそらく1300段と思う。
  2059.  
  2060. 514
  2061. 00:38:05,040 --> 00:38:07,480
  2062. それは天国への道のようなものだと分かっています。
  2063.  
  2064. 515
  2065. 00:38:07,560 --> 00:38:09,630
  2066. それは非常に狭い道であり、非常に厳しい方法です
  2067.  
  2068. 516
  2069. 00:38:09,720 --> 00:38:12,840
  2070. あなたはそこに着けば、貴重なものを得るでしょう。
  2071.  
  2072. 517
  2073. 00:38:19,520 --> 00:38:20,880
  2074. (ベルトーリング)
  2075.  
  2076. 518
  2077. 00:38:22,640 --> 00:38:25,790
  2078. だから我々は到着した。
  2079. 実際に私たちの宝物はここにあります。
  2080.  
  2081. 519
  2082. 00:38:25,880 --> 00:38:27,920
  2083. これは本当の修道院だと私は信じている。
  2084.  
  2085. 520
  2086. 00:38:28,000 --> 00:38:31,040
  2087. これはここに住んでいたセント・アンソニーの洞窟です。
  2088.  
  2089. 521
  2090. 00:38:32,640 --> 00:38:36,480
  2091. 私は彼の祝福がまだ洞窟の中にあると信じています。
  2092.  
  2093. 522
  2094. 00:38:36,560 --> 00:38:39,760
  2095. - ちょっと行きなさい...そして時間を楽しむ。
  2096. - ありがとう、ダミエン父。
  2097.  
  2098. 523
  2099. 00:38:39,840 --> 00:38:40,880
  2100. はい。
  2101.  
  2102. 524
  2103. 00:38:59,520 --> 00:39:06,420
  2104. キリスト教は、帝国システムの快適な確実性から抜け出ることを望む人々にとって
  2105. 特に魅力的でした。
  2106.  
  2107. 525
  2108. 00:39:06,500 --> 00:39:06,520
  2109.  
  2110. 526
  2111. 00:39:07,280 --> 00:39:11,200
  2112. 彼らは物質的豊かさよりも霊的なものを求めていました。
  2113.  
  2114. 527
  2115. 00:39:11,280 --> 00:39:15,120
  2116. これらの若い男女のために、禁欲主義者は脱出を提案した
  2117.  
  2118. 528
  2119. 00:39:15,200 --> 00:39:20,980
  2120. 公共サービス、個人の仕事、家族との関わりなどの束縛から、
  2121.  
  2122. 529
  2123. 00:39:20,990 --> 00:39:21,240
  2124.  
  2125. 530
  2126. 00:39:21,320 --> 00:39:24,950
  2127. それと同時に、新しい人生のための青写真を提供しています。
  2128.  
  2129. 531
  2130. 00:39:25,040 --> 00:39:29,080
  2131. 清貧、禁欲、慈善および償いのいずれか。
  2132.  
  2133. 532
  2134. 00:39:31,040 --> 00:39:33,560
  2135. (CHURCH BELL TOLLING)
  2136.  
  2137. 533
  2138. 00:39:39,080 --> 00:39:41,230
  2139. (プレスト・シンギング)
  2140.  
  2141. 534
  2142. 00:39:46,400 --> 00:39:50,360
  2143. パックス・ロマーナのすべての業績、
  2144.  
  2145. 535
  2146. 00:39:50,440 --> 00:39:54,910
  2147. 法律、水道、平和と繁栄、
  2148.  
  2149. 536
  2150. 00:39:55,000 --> 00:39:57,040
  2151. 本質的に無意味でした。
  2152.  
  2153. 537
  2154. 00:39:57,880 --> 00:40:02,640
  2155. しかし、小さな、孤立した穏やかな寡婦のグループ
  2156.  
  2157. 538
  2158. 00:40:02,720 --> 00:40:06,720
  2159. 彼らの目は、来るべき世界の約束に熱心に集中している
  2160.  
  2161. 539
  2162. 00:40:07,320 --> 00:40:10,280
  2163. 強力なローマ帝国の問題かもしれない。
  2164.  
  2165. 540
  2166. 00:40:11,400 --> 00:40:13,600
  2167. (すべての変更)
  2168.  
  2169. 541
  2170. 00:40:17,920 --> 00:40:23,200
  2171. 最初に、カルタゴのペルペトゥア、エジプトのアンソニー
  2172.  
  2173. 542
  2174. 00:40:23,280 --> 00:40:25,670
  2175. そして彼らの例に続いた数千人は、
  2176.  
  2177. 543
  2178. 00:40:25,760 --> 00:40:29,680
  2179. 帝国の運営と管理において
  2180.  
  2181. 544
  2182. 00:40:29,760 --> 00:40:32,910
  2183. 積極的な役割を担うことが期待されていた
  2184.  
  2185. 545
  2186. 00:40:33,000 --> 00:40:36,680
  2187. 裕福な教育を受けた人々だった。
  2188.  
  2189. 546
  2190. 00:40:36,760 --> 00:40:40,360
  2191. 彼らが脱落することによって、
  2192.  
  2193. 547
  2194. 00:40:40,440 --> 00:40:45,400
  2195. 帝国の機械を回し続けるために
  2196. 究極的にはエリートの積極的な関与に依存していた
  2197.  
  2198. 548
  2199. 00:40:45,480 --> 00:40:48,160
  2200. システムのエネルギーがなくなってしまった。
  2201.  
  2202. 549
  2203. 00:40:59,800 --> 00:41:02,560
  2204. しかし、それははるかに過激な何かを取るだろう
  2205.  
  2206. 550
  2207. 00:41:02,640 --> 00:41:05,000
  2208. この革命的な動きを変える
  2209.  
  2210. 551
  2211. 00:41:05,080 --> 00:41:06,830
  2212. 考慮すべき力に変える。
  2213.  
  2214. 552
  2215. 00:41:10,040 --> 00:41:13,560
  2216. 人を殉教者にさせた霊的不穏感
  2217.  
  2218. 553
  2219. 00:41:13,640 --> 00:41:15,470
  2220. その他のものを砂漠に
  2221.  
  2222. 554
  2223. 00:41:15,560 --> 00:41:18,630
  2224. 帝国の構造の最上部にまで届いた。
  2225.  
  2226. 555
  2227. 00:41:22,240 --> 00:41:24,470
  2228. これはコンスタンティンです。
  2229.  
  2230. 556
  2231. 00:41:24,560 --> 00:41:29,110
  2232. 異教徒の帝国をキリスト教の帝国に変える男。
  2233.  
  2234. 557
  2235. 00:41:30,120 --> 00:41:34,080
  2236. 彼は信仰の人ではなく行動の人でした。
  2237.  
  2238. 558
  2239. 00:41:34,160 --> 00:41:37,070
  2240. しかし、彼は答えを探していたようだ
  2241.  
  2242. 559
  2243. 00:41:37,160 --> 00:41:39,630
  2244. 彼の文明は供給できなかった。
  2245.  
  2246. 560
  2247. 00:41:42,200 --> 00:41:44,160
  2248. コンスタンティヌスは実際にはかなり混乱していた
  2249.  
  2250. 561
  2251. 00:41:44,240 --> 00:41:48,680
  2252. 個々の神との1対1の関係になったとき。
  2253.  
  2254. 562
  2255. 00:41:48,760 --> 00:41:50,750
  2256. 彼がキリスト教に着いたころには、
  2257.  
  2258. 563
  2259. 00:41:50,840 --> 00:41:55,390
  2260. 彼はすでにアポロと不敗の太陽神ソル・インビクタスを経験していました。
  2261.  
  2262. 564
  2263. 00:41:55,480 --> 00:41:58,520
  2264. しかし、キリスト教との関係は耐えられるでしょう。
  2265.  
  2266. 565
  2267. 00:41:59,200 --> 00:42:03,640
  2268. それはおそらく
  2269. キリスト教の一神教的傾向
  2270.  
  2271. 566
  2272. 00:42:03,720 --> 00:42:07,600
  2273. 最終的に責任を負っていた男と非常によく合った
  2274.  
  2275. 567
  2276. 00:42:07,680 --> 00:42:09,960
  2277. テトラルキア(四分治制)の崩壊のために。
  2278.  
  2279. 568
  2280. 00:42:10,040 --> 00:42:12,030
  2281. 1つの皇帝、1つの神。
  2282.  
  2283. 569
  2284. 00:42:16,240 --> 00:42:19,790
  2285. テトラルキアは帝国を分割統治することである。
  2286.  
  2287. 570
  2288. 00:42:19,880 --> 00:42:22,680
  2289. 4人の異なる皇帝
  2290.  
  2291. 571
  2292. 00:42:25,160 --> 00:42:29,880
  2293. それはディオクレティアヌス皇帝によって3世紀末に形作られた
  2294.  
  2295. 572
  2296. 00:42:30,060 --> 00:42:30,190
  2297.  
  2298.  
  2299. 573
  2300. 00:42:30,280 --> 00:42:35,670
  2301. 一人の男が支配するには帝国が大きすぎて扱いにくくなったため
  2302.  
  2303. 574
  2304. 00:42:35,760 --> 00:42:35,780
  2305.  
  2306.  
  2307. 575
  2308. 00:42:41,240 --> 00:42:43,310
  2309. しかし、ディオクレティアヌスの死後
  2310.  
  2311. 576
  2312. 00:42:43,400 --> 00:42:47,320
  2313. ライバルの皇帝たちは必然的に戦争状態になりました。
  2314.  
  2315. 577
  2316. 00:42:48,240 --> 00:42:51,360
  2317. これは西暦312年にピークになりました
  2318.  
  2319. 578
  2320. 00:42:51,440 --> 00:42:54,880
  2321. ローマ郊外のミルウィウス橋の戦いで
  2322.  
  2323. 579
  2324. 00:42:55,560 --> 00:42:59,840
  2325. コンスタンティヌスはライバルのマクセンティウスを打ち負かした。
  2326.  
  2327. 580
  2328. 00:43:02,960 --> 00:43:06,480
  2329. マクセンティウスはテヴェレ川で溺死した。
  2330.  
  2331. 581
  2332. 00:43:09,480 --> 00:43:13,080
  2333. コンスタンティヌスの軍隊で旅するクリスチャンは
  2334.  
  2335. 582
  2336. 00:43:13,160 --> 00:43:17,780
  2337. この勝利を神の恵みとしてすぐにこのアーチを作り記念した
  2338.  
  2339. 583
  2340. 00:43:17,860 --> 00:43:17,910
  2341.  
  2342.  
  2343. 584
  2344. 00:43:21,880 --> 00:43:25,880
  2345. コンスタンティヌス、いつでも神に好意的に解釈する準備ができて、
  2346.  
  2347. 585
  2348. 00:43:25,960 --> 00:43:27,950
  2349. 1年後に彼の感謝を示した。
  2350.  
  2351. 586
  2352. 00:43:28,040 --> 00:43:30,430
  2353. 寛容の勅令を渡すことによって
  2354.  
  2355. 587
  2356. 00:43:30,520 --> 00:43:34,480
  2357. 帝国全体にキリスト教徒に礼拝の自由を与えること。
  2358.  
  2359. 588
  2360. 00:43:36,680 --> 00:43:40,910
  2361. コンスタンティヌスが唯一の皇帝として登場した10年後、
  2362.  
  2363. 589
  2364. 00:43:41,000 --> 00:43:46,600
  2365. ユダヤからの曖昧な救いのカルトはついに社会的に認められた。
  2366.  
  2367. 590
  2368. 00:43:55,000 --> 00:43:58,470
  2369. コンスタンティンはキリスト教への献身を実際に行った
  2370.  
  2371. 591
  2372. 00:43:58,560 --> 00:44:00,440
  2373. 現金で。
  2374.  
  2375. 592
  2376. 00:44:00,520 --> 00:44:03,480
  2377. 彼は一連の壮大な教会を建設した。
  2378.  
  2379. 593
  2380. 00:44:03,560 --> 00:44:06,240
  2381. ローマのサンピエトロ大聖堂。
  2382.  
  2383. 594
  2384. 00:44:06,320 --> 00:44:09,310
  2385. エルサレムの聖墳墓教会。
  2386.  
  2387. 595
  2388. 00:44:09,400 --> 00:44:13,520
  2389. コンスタンティヌスの敬虔な母親ヘレナの指示で
  2390.  
  2391. 596
  2392. 00:44:13,600 --> 00:44:17,180
  2393. 聖墳墓教会は神の御子の磔刑の場所と思われる場所に建てられた。
  2394.  
  2395. 597
  2396. 00:44:18,080 --> 00:44:24,700
  2397. これらはコンスタンティヌスの帝国で、
  2398. 政治的・霊的な力の新しい中心になるだろう。
  2399.  
  2400. 598
  2401. 00:44:24,740 --> 00:44:24,760
  2402.  
  2403. 599
  2404. 00:44:26,920 --> 00:44:30,880
  2405. 政治的支援と寛大な後援の代わりに、
  2406.  
  2407. 600
  2408. 00:44:30,960 --> 00:44:36,120
  2409. コンスタンティヌスは何よりも彼の教会から一つのことを期待していました。
  2410.  
  2411. 601
  2412. 00:44:36,200 --> 00:44:39,990
  2413. キリスト教の中心的な信念に関する一貫したメッセージ。
  2414.  
  2415. 602
  2416. 00:44:41,120 --> 00:44:46,560
  2417. 今日のトルコで325年にニカイア公会議が開催されました
  2418.  
  2419. 603
  2420. 00:44:47,040 --> 00:44:51,430
  2421. キリスト教の確立の最初で最も有名な試みでした
  2422.  
  2423. 604
  2424. 00:44:51,520 --> 00:44:53,160
  2425. そのストーリーをまっすぐにする。
  2426.  
  2427. 605
  2428. 00:44:55,560 --> 00:44:57,470
  2429. あなたが見ることができるように、場所はあまり残っていません
  2430.  
  2431. 606
  2432. 00:44:57,560 --> 00:44:59,920
  2433. 第1回ニカイア公会議が開催された。
  2434.  
  2435. 607
  2436. 00:45:01,080 --> 00:45:03,920
  2437. しかし、レンガやモルタルはなくなって久しですが、
  2438.  
  2439. 608
  2440. 00:45:04,000 --> 00:45:06,960
  2441. ここで325年に行われた司教会議の遺産は
  2442.  
  2443. 609
  2444. 00:45:07,040 --> 00:45:10,000
  2445. 今も残っている。
  2446.  
  2447. 610
  2448. 00:45:10,080 --> 00:45:14,120
  2449. ロムルスと共和制と皇帝と帝国によるローマは
  2450.  
  2451. 611
  2452. 00:45:14,200 --> 00:45:18,910
  2453. 新しいローマに道を譲ったのである。
  2454.  
  2455. 612
  2456. 00:45:19,000 --> 00:45:21,280
  2457. 司祭と教皇と
  2458.  
  2459. 613
  2460. 00:45:21,360 --> 00:45:23,830
  2461. 聖カトリック教会とローマ教皇の教会のローマ。
  2462.  
  2463. 614
  2464. 00:45:30,160 --> 00:45:32,550
  2465. コンスタンティヌスは公会議を開催し、
  2466.  
  2467. 615
  2468. 00:45:32,640 --> 00:45:35,790
  2469. 合理的な要求のように見えるもので。
  2470.  
  2471. 616
  2472. 00:45:35,880 --> 00:45:37,870
  2473. 復活祭の日にちを確定することと
  2474.  
  2475. 617
  2476. 00:45:37,960 --> 00:45:43,940
  2477. キリスト教信仰の中心にあった正確な性質に関する合意。
  2478.  
  2479. 618
  2480. 00:45:44,020 --> 00:45:44,040
  2481.  
  2482. 619
  2483. 00:45:44,120 --> 00:45:48,430
  2484. 父と御子と聖霊との間のもの。
  2485.  
  2486. 620
  2487. 00:45:49,200 --> 00:45:51,560
  2488. 答えるより簡単に尋ねられました。
  2489.  
  2490. 621
  2491. 00:45:53,160 --> 00:45:56,920
  2492. これらの座席は後のニカイア公会議で使われたもので、
  2493.  
  2494. 622
  2495. 00:45:57,000 --> 00:45:59,910
  2496. ここアヤソフィアで開催された
  2497.  
  2498. 623
  2499. 00:46:00,000 --> 00:46:01,880
  2500. 最初の1世紀後の世紀。
  2501.  
  2502. 624
  2503. 00:46:02,840 --> 00:46:07,070
  2504. しかし、私は座席技術が非常に変わったとは思わない。
  2505.  
  2506. 625
  2507. 00:46:07,160 --> 00:46:08,480
  2508. そして、この点
  2509.  
  2510. 626
  2511. 00:46:08,560 --> 00:46:12,640
  2512. これらの座席は信じられないほど窮屈で不快であるということです。
  2513.  
  2514. 627
  2515. 00:46:12,720 --> 00:46:16,320
  2516. そしてあなたが座るたびに、彼らは招待状として奉仕してきたに違いありません
  2517.  
  2518. 628
  2519. 00:46:16,400 --> 00:46:18,070
  2520. 迅速な妥協を見出す
  2521.  
  2522. 629
  2523. 00:46:18,880 --> 00:46:21,680
  2524. それはまさにコンスタンティヌスが望んでいたものです。
  2525.  
  2526. 630
  2527. 00:46:21,760 --> 00:46:23,750
  2528. 迅速かつ政治的な修正
  2529.  
  2530. 631
  2531. 00:46:23,840 --> 00:46:28,680
  2532. 彼が言ったことは、小さくて些細な事柄に過ぎませんでした。
  2533.  
  2534. 632
  2535. 00:46:28,760 --> 00:46:32,800
  2536. しかし彼は、これが新しいタイプの政治、信仰の政治であるということを
  2537.  
  2538. 633
  2539. 00:46:32,880 --> 00:46:34,470
  2540. 理解しませんでした。
  2541.  
  2542. 634
  2543. 00:46:35,080 --> 00:46:39,440
  2544. そして、この新しい政治的景観は、小さなものや些細なものはありませんでした。
  2545.  
  2546. 635
  2547. 00:46:45,200 --> 00:46:47,320
  2548. 司教たちは妥協してしまった
  2549.  
  2550. 636
  2551. 00:46:47,400 --> 00:46:51,790
  2552. 今日のすべてのキリスト教徒によく知られた言葉の形で。
  2553.  
  2554. 637
  2555. 00:46:52,320 --> 00:46:55,920
  2556. 私たちは一つの神、全能の御父、
  2557.  
  2558. 638
  2559. 00:46:56,000 --> 00:46:59,760
  2560. 主イエス・キリスト、神の子のなかで、
  2561.  
  2562. 639
  2563. 00:46:59,840 --> 00:47:03,120
  2564. 父のもとから、また聖霊の中から生まれました。
  2565.  
  2566. 640
  2567. 00:47:07,160 --> 00:47:09,550
  2568. (HORN BLOWING)
  2569.  
  2570. 641
  2571. 00:47:14,920 --> 00:47:17,720
  2572. コンスタンティヌスはまだ完成していない。
  2573.  
  2574. 642
  2575. 00:47:17,800 --> 00:47:21,270
  2576. 彼は効果的に終わりに至る決定を下した
  2577.  
  2578. 643
  2579. 00:47:21,360 --> 00:47:24,510
  2580. ローマの歴史の500年。
  2581.  
  2582. 644
  2583. 00:47:25,440 --> 00:47:27,960
  2584. 330年5月11日、
  2585.  
  2586. 645
  2587. 00:47:28,040 --> 00:47:31,510
  2588. ローマはついにローマ帝国の首都の座を失いました。
  2589.  
  2590. 646
  2591. 00:47:32,240 --> 00:47:34,520
  2592. もちろん、前にも競争相手はあった。
  2593.  
  2594. 647
  2595. 00:47:34,600 --> 00:47:36,510
  2596. しかし今回は真実となった。
  2597.  
  2598. 648
  2599. 00:47:37,280 --> 00:47:40,990
  2600. ローマから東へ500マイル、ボスポラス海峡に
  2601.  
  2602. 649
  2603. 00:47:41,080 --> 00:47:44,310
  2604. コンスタンティヌスはコンスタンティノープルの街を創設しました。
  2605.  
  2606. 650
  2607. 00:47:44,400 --> 00:47:47,710
  2608. そして、彼はそれをまさしく新しいローマとして計画しました。
  2609.  
  2610. 651
  2611. 00:47:56,760 --> 00:48:00,150
  2612. コンスタンティヌスはコンスタンティノープル、現代のイスタンブールに本拠を置き、
  2613.  
  2614. 652
  2615. 00:48:00,240 --> 00:48:05,160
  2616. 337年に彼が死ぬまで
  2617.  
  2618. 653
  2619. 00:48:06,160 --> 00:48:09,040
  2620. 彼は最終的に彼の死のベッドで洗礼を受けた。
  2621.  
  2622. 654
  2623. 00:48:11,840 --> 00:48:13,070
  2624. (ベルトーリング)
  2625.  
  2626. 655
  2627. 00:48:21,440 --> 00:48:24,990
  2628. 1人の例外を除いて、コンスタンティヌスの後継者たちは
  2629.  
  2630. 656
  2631. 00:48:25,080 --> 00:48:28,040
  2632. 彼の例に従いクリスチャンになるでしょう。
  2633.  
  2634. 657
  2635. 00:48:28,560 --> 00:48:31,950
  2636. (ミラノのドゥオーモ)
  2637. 彼らの支援によって、教会はその土地で本当の力を発揮しました
  2638.  
  2639. 658
  2640. 00:48:32,040 --> 00:48:34,720
  2641. 4世紀の終わりに向かって
  2642.  
  2643. 659
  2644. 00:48:34,800 --> 00:48:38,640
  2645. その帝国の後援者からの独立を主張し始めた。
  2646.  
  2647. 660
  2648. 00:48:42,720 --> 00:48:45,160
  2649. クリスチャン側の主な推進力
  2650.  
  2651. 661
  2652. 00:48:45,240 --> 00:48:47,440
  2653. Ambrose、ミラノの司教だった。
  2654.  
  2655. 662
  2656. 00:48:47,520 --> 00:48:52,240
  2657. 皇帝との対応に全く動じない、賢く精力的な男
  2658.  
  2659. 663
  2660. 00:48:52,320 --> 00:48:52,600
  2661.  
  2662. 664
  2663. 00:48:52,680 --> 00:48:56,230
  2664. 教会に加わる前は、アンブローズは成功したキャリアを持っていた
  2665.  
  2666. 665
  2667. 00:48:56,320 --> 00:48:57,960
  2668. 元老院議員と総督として。
  2669.  
  2670. 666
  2671. 00:48:58,640 --> 00:49:02,480
  2672. アンブロジウスは、地上の神の主要な代表者はローマ帝国の皇帝ではなく
  2673.  
  2674. 667
  2675. 00:49:02,600 --> 00:49:06,640
  2676. キリスト教の教会であるという信念をしっかりと持っていました。
  2677.  
  2678. 668
  2679. 00:49:06,760 --> 00:49:10,040
  2680. そして、この考え方は、彼が皇帝と衝突することを決定的とした。
  2681.  
  2682. 669
  2683. 00:49:10,120 --> 00:49:16,220
  2684. 彼らがそれのように感じるたびに、宗教上の介入をしていた皇帝と。
  2685.  
  2686. 670
  2687. 00:49:16,300 --> 00:49:16,320
  2688.  
  2689. 671
  2690. 00:49:16,720 --> 00:49:21,030
  2691. だから、その場面は劇的で非常に一般的な対決のために設定されました
  2692.  
  2693. 672
  2694. 00:49:21,120 --> 00:49:23,110
  2695. ここミラノ帝国で。
  2696.  
  2697. 673
  2698. 00:49:25,760 --> 00:49:33,520
  2699. 不屈の運動家だけでなく、敬虔なキリスト教徒でもあった皇帝テオドシウスを
  2700. アンブロジウスは破門した。
  2701.  
  2702. 674
  2703. 00:49:33,760 --> 00:49:33,840
  2704.  
  2705. 675
  2706. 00:49:34,600 --> 00:49:38,960
  2707. きっかけは反抗的な7,000人の虐殺であった
  2708.  
  2709. 676
  2710. 00:49:39,320 --> 00:49:43,320
  2711. テオドシウスの命令の下、ギリシアのテッサロニキで。
  2712.  
  2713. 677
  2714. 00:49:46,480 --> 00:49:51,270
  2715. 犠牲者の多くはキリスト教徒であり、
  2716. アンブロジウスはそれに応えなければならないと感じました。
  2717.  
  2718. 678
  2719. 00:49:52,160 --> 00:49:55,920
  2720. 彼はテオドシウスを大聖堂の会衆から追放した。
  2721.  
  2722. 679
  2723. 00:49:56,000 --> 00:49:59,790
  2724. 彼から公式に謝罪があるまで彼を破門に処した。
  2725.  
  2726. 680
  2727. 00:50:04,920 --> 00:50:06,800
  2728. テオドシウスはヒントを取り、
  2729.  
  2730. 681
  2731. 00:50:06,880 --> 00:50:09,480
  2732. 次の数ヶ月間、ミラノの市民
  2733.  
  2734. 682
  2735. 00:50:09,560 --> 00:50:12,920
  2736. 彼らの皇帝の驚異的な光景を見て、
  2737.  
  2738. 683
  2739. 00:50:13,000 --> 00:50:15,840
  2740. ローマ世界で最も強力で怖い男。
  2741.  
  2742. 684
  2743. 00:50:15,920 --> 00:50:20,070
  2744. 彼の皇室の記章を剥奪された公衆罰の行為をしている。
  2745.  
  2746. 685
  2747. 00:50:20,440 --> 00:50:22,750
  2748. しかし、結局、懲らしめられた皇帝は
  2749.  
  2750. 686
  2751. 00:50:22,840 --> 00:50:25,520
  2752. カトリックの折り目に戻って返還され、
  2753.  
  2754. 687
  2755. 00:50:25,600 --> 00:50:28,670
  2756. アンブローズは、彼が神聖な聖所で司祭に加わるのではなく
  2757.  
  2758. 688
  2759. 00:50:28,760 --> 00:50:32,040
  2760. 信徒たちとともに立つことを要求した。
  2761.  
  2762. 689
  2763. 00:50:32,120 --> 00:50:37,040
  2764. アンブローズは断固として、文字通りテオドシウスを彼の所に置いていた。
  2765.  
  2766. 690
  2767. 00:50:43,360 --> 00:50:46,640
  2768. アンブローズの皇帝に対する壮大な屈辱
  2769.  
  2770. 691
  2771. 00:50:46,720 --> 00:50:50,800
  2772. 本当の力が今どこにあるのか、野心的な男性にはっきりと理解させた。
  2773.  
  2774. 692
  2775. 00:50:57,440 --> 00:51:01,070
  2776. これらの男性の一人は、アウグスティヌスと呼ばれる優れた学者でした。
  2777.  
  2778. 693
  2779. 00:51:04,600 --> 00:51:08,070
  2780. アンブローズ自身がここミラノで洗礼を授けた。
  2781.  
  2782. 694
  2783. 00:51:15,120 --> 00:51:19,430
  2784. アウグスティヌスは北アフリカでかなり繁栄した家庭に生まれました。
  2785.  
  2786. 695
  2787. 00:51:19,520 --> 00:51:21,880
  2788. そして、カルタゴで良い教育を受けた後、
  2789.  
  2790. 696
  2791. 00:51:21,960 --> 00:51:24,920
  2792. ミラノで教授を務めた。
  2793.  
  2794. 697
  2795. 00:51:25,000 --> 00:51:28,470
  2796. しかし、洗礼を受けた後、彼は家に帰ることに決めました
  2797.  
  2798. 698
  2799. 00:51:28,560 --> 00:51:30,280
  2800. 神に捧げる。
  2801.  
  2802. 699
  2803. 00:51:31,040 --> 00:51:34,110
  2804. これは彼の人生を変えるだけでなく
  2805.  
  2806. 700
  2807. 00:51:34,200 --> 00:51:37,400
  2808. 西洋のキリスト教、全体のコースも変えることになる。
  2809.  
  2810. 701
  2811. 00:51:47,040 --> 00:51:49,190
  2812. アウグスティヌスはアフリカに戻り、
  2813.  
  2814. 702
  2815. 00:51:49,280 --> 00:51:52,240
  2816. 先例に従うつもりです
  2817. 聖アンソニー、
  2818.  
  2819. 703
  2820. 00:51:52,320 --> 00:51:54,710
  2821. 簡単な修道院生活を導いています。
  2822.  
  2823. 704
  2824. 00:51:58,280 --> 00:52:02,430
  2825. しかし、彼の計画は、彼がヒッポ・レギウスを訪問したときに変更されました。
  2826.  
  2827. 705
  2828. 00:52:02,520 --> 00:52:05,360
  2829. 北アフリカ沿岸の港町。
  2830.  
  2831. 706
  2832. 00:52:09,600 --> 00:52:11,670
  2833. 彼がここで教会で礼拝したとき、
  2834.  
  2835. 707
  2836. 00:52:11,760 --> 00:52:13,750
  2837. 彼はすぐに気づいた。
  2838.  
  2839. 708
  2840. 00:52:13,840 --> 00:52:17,720
  2841. 彼は古代ギリシャ・ローマ様式の教育と弁論技術を持っていたため、
  2842.  
  2843. 709
  2844. 00:52:17,800 --> 00:52:21,400
  2845. 信徒たちは彼がここに留まってくれるように彼に要求しました。
  2846.  
  2847. 710
  2848. 00:52:21,480 --> 00:52:24,390
  2849. 結局彼は彼らの司教になるでしょう。
  2850.  
  2851. 711
  2852. 00:52:27,040 --> 00:52:29,720
  2853. アウグスティヌスはすぐに活動的な部分
  2854.  
  2855. 712
  2856. 00:52:29,800 --> 00:52:31,920
  2857. 激怒した宗教的な戦いでは、
  2858.  
  2859. 713
  2860. 00:52:32,600 --> 00:52:37,390
  2861. 異教徒と異端者を同じように攻撃するために説教壇とペンを使いました。
  2862.  
  2863. 714
  2864. 00:52:41,760 --> 00:52:44,200
  2865. 彼は司教だった15年間、
  2866.  
  2867. 715
  2868. 00:52:44,280 --> 00:52:48,960
  2869. 論争に没頭した。
  2870.  
  2871. 716
  2872. 00:52:52,960 --> 00:52:57,110
  2873. 410年の夏の終わりに、衝撃的なニュースがHippo Regiusに届きました。
  2874.  
  2875. 717
  2876. 00:52:57,440 --> 00:53:00,400
  2877. 創業の首都、偉大な帝国
  2878.  
  2879. 718
  2880. 00:53:00,480 --> 00:53:01,920
  2881. そうこれまで歴史に知られていた町ローマが
  2882.  
  2883. 719
  2884. 00:53:02,000 --> 00:53:05,120
  2885. アラリックと彼の西ゴート族の軍隊に落ちた。
  2886.  
  2887. 720
  2888. 00:53:12,040 --> 00:53:14,720
  2889. 3日間の略奪が続いた。
  2890.  
  2891. 721
  2892. 00:53:14,800 --> 00:53:18,080
  2893. そして、ローマの最高級の建物の多くは破壊されました。
  2894.  
  2895. 722
  2896. 00:53:19,040 --> 00:53:22,350
  2897. 偉大なアウグストゥスの霊廟は荒れ果てた。
  2898.  
  2899. 723
  2900. 00:53:23,400 --> 00:53:25,360
  2901. 埋葬壺が覆された。
  2902.  
  2903. 724
  2904. 00:53:25,440 --> 00:53:29,280
  2905. そして、ローマ帝国の灰が道ばたに散らばっていた。
  2906.  
  2907. 725
  2908. 00:53:34,240 --> 00:53:38,320
  2909. ローマは、コンスタンティヌスによってその卓越性を剥奪されてたかもしれませんが、
  2910.  
  2911. 726
  2912. 00:53:38,400 --> 00:53:41,680
  2913. それでも象徴的な重要性を保持していたが、
  2914.  
  2915. 727
  2916. 00:53:41,800 --> 00:53:44,400
  2917. 野蛮なゲルマン人による陥落は
  2918.  
  2919. 728
  2920. 00:53:44,480 --> 00:53:47,550
  2921. 帝国全体に残響を送りました。
  2922.  
  2923. 729
  2924. 00:54:00,080 --> 00:54:02,470
  2925. それに続く数週間と数ヶ月で、
  2926.  
  2927. 730
  2928. 00:54:02,560 --> 00:54:06,520
  2929. ヒッポ・レジウスはローマからの外傷を受けた難民でいっぱいでした。
  2930.  
  2931. 731
  2932. 00:54:06,600 --> 00:54:09,990
  2933. 彼らはなぜ母都市が倒れたのかを知りたがっていました。
  2934.  
  2935. 732
  2936. 00:54:10,080 --> 00:54:13,960
  2937. アウグスティヌスは彼のペンを取り上げ、彼らに答えを与えた。
  2938.  
  2939. 733
  2940. 00:54:18,120 --> 00:54:22,160
  2941. それはローマの神話と神秘への激しい攻撃でした。
  2942.  
  2943. 734
  2944. 00:54:22,240 --> 00:54:25,000
  2945. 都市のキリスト教のカウンターの歴史を書く、
  2946.  
  2947. 735
  2948. 00:54:25,080 --> 00:54:27,920
  2949. 都市の有徳な創業者から
  2950.  
  2951. 736
  2952. 00:54:28,000 --> 00:54:30,040
  2953. 退廃的で利己的で物質主義的な市民へと
  2954.  
  2955. 737
  2956. 00:54:30,120 --> 00:54:35,280
  2957. 無制限の、衰退、陥落。
  2958.  
  2959. 738
  2960. 00:54:35,360 --> 00:54:39,320
  2961. 「ローマが落ちたのは」、アウグスティヌスは主張する
  2962. 「それは当然のことである」
  2963.  
  2964. 739
  2965. 00:54:43,200 --> 00:54:47,640
  2966. アウグスティヌスは最後の一撃を加える
  2967.  
  2968. 740
  2969. 00:54:47,720 --> 00:54:52,510
  2970. 確かに古代世界のすべての偉大な文明が望んたローマに
  2971.  
  2972. 741
  2973. 00:54:55,280 --> 00:54:58,240
  2974. これらの地上都市は失敗する運命だった
  2975.  
  2976. 742
  2977. 00:54:58,320 --> 00:55:01,440
  2978. それらは腐敗した人類の仕事だったからです。
  2979.  
  2980. 743
  2981. 00:55:11,720 --> 00:55:17,140
  2982. アウグスティヌスは彼の傑作『神の国』を完成させるのに13年をかけた。
  2983.  
  2984. 744
  2985. 00:55:17,220 --> 00:55:17,360
  2986.  
  2987. 745
  2988. 00:55:19,160 --> 00:55:21,960
  2989. そして私にとっては、少し寂しい評価があります
  2990.  
  2991. 746
  2992. 00:55:22,040 --> 00:55:24,800
  2993. 文明の建物の無益さについて。
  2994.  
  2995. 747
  2996. 00:55:25,440 --> 00:55:29,830
  2997. アウグスティヌスにとって、「地の国」には目的や意味はなにもない。
  2998.  
  2999. 748
  3000. 00:55:29,920 --> 00:55:32,230
  3001. 「神の国」だけがこれらを提示できる。
  3002.  
  3003. 749
  3004. 00:55:32,320 --> 00:55:35,470
  3005. そしてそれはあの世にしか存在しない。
  3006.  
  3007. 750
  3008. 00:55:38,200 --> 00:55:39,950
  3009. その栄光の解放まで、
  3010.  
  3011. 751
  3012. 00:55:40,040 --> 00:55:42,400
  3013. 堕落した人間の世界で、
  3014.  
  3015. 752
  3016. 00:55:42,480 --> 00:55:44,470
  3017. 正義の人は巡礼者として行動すべきです。
  3018.  
  3019. 753
  3020. 00:55:45,600 --> 00:55:49,660
  3021. 文明により享受された平和と安全をうまく利用しても、
  3022.  
  3023. 754
  3024. 00:55:49,740 --> 00:55:49,870
  3025.  
  3026. 755
  3027. 00:55:49,960 --> 00:55:54,320
  3028. それを実体的または永続的な何かと誤解することはありません。
  3029.  
  3030. 756
  3031. 00:55:55,520 --> 00:55:57,800
  3032. 良い人はちょうど通過していた
  3033.  
  3034. 757
  3035. 00:55:57,880 --> 00:56:00,160
  3036. 偉大な技術的、政治的、
  3037.  
  3038. 758
  3039. 00:56:00,240 --> 00:56:02,760
  3040. 文明の文化的成果
  3041.  
  3042. 759
  3043. 00:56:02,840 --> 00:56:07,360
  3044. 「神の国」の永遠の栄光への踏み台にすぎませんでした。
  3045.  
  3046. 760
  3047. 00:56:25,400 --> 00:56:27,710
  3048. (MUEZZIN CALLING)
  3049.  
  3050. 761
  3051. 00:56:45,560 --> 00:56:50,760
  3052. 「神の国」が「人の国」を取ってから1500年が経ちました。
  3053.  
  3054. 762
  3055. 00:56:50,820 --> 00:56:50,830
  3056.  
  3057. 763
  3058. 00:56:51,120 --> 00:56:54,240
  3059. そして、その時、他の宗教の他の預言者
  3060.  
  3061. 764
  3062. 00:56:54,320 --> 00:56:56,360
  3063. 彼らの批判の声を加えた。
  3064.  
  3065. 765
  3066. 00:56:57,200 --> 00:56:59,960
  3067. その多岐にわたる一連の失敗にもかかわらず、
  3068.  
  3069. 766
  3070. 00:57:00,040 --> 00:57:02,240
  3071. 人の都は耐えました。
  3072.  
  3073. 767
  3074. 00:57:04,480 --> 00:57:07,360
  3075. 政治改革のための精巧な制度、
  3076.  
  3077. 768
  3078. 00:57:07,440 --> 00:57:10,280
  3079. 社会正義または国家の偉大さ
  3080.  
  3081. 769
  3082. 00:57:10,360 --> 00:57:13,910
  3083. 試され、テストされ、しばしば破壊された。
  3084.  
  3085. 770
  3086. 00:57:20,120 --> 00:57:21,790
  3087. そして最も暗い日には、
  3088.  
  3089. 771
  3090. 00:57:21,880 --> 00:57:24,790
  3091. その多くは私たち自身の時代に陥っていますが、
  3092.  
  3093. 772
  3094. 00:57:24,880 --> 00:57:28,720
  3095. 文明のアイデアが疑問視されている。
  3096.  
  3097. 773
  3098. 00:57:30,320 --> 00:57:34,160
  3099. しかし、すべての災害、危機、行き止まりにもかかわらず、
  3100.  
  3101. 774
  3102. 00:57:34,240 --> 00:57:36,230
  3103. 私たちは何度も何度も
  3104.  
  3105. 775
  3106. 00:57:36,320 --> 00:57:39,440
  3107. 「人の国」によって提供される可能性へ戻ります。
  3108.  
  3109. 776
  3110. 00:57:42,280 --> 00:57:44,720
  3111. 次回は正確にそれを得ることを願っています。
  3112.  
  3113. 777
  3114. 00:57:50,920 --> 00:57:55,580
  3115. 家族、親族、部族による快適な状況に戻ることはありません。
  3116.  
  3117. 778
  3118. 00:57:55,960 --> 00:57:56,000
  3119.  
  3120. 779
  3121. 00:57:56,080 --> 00:57:59,040
  3122. 文明は私たちを種に変えました
  3123.  
  3124. 780
  3125. 00:57:59,120 --> 00:58:02,670
  3126. それは、より良くまたより悪いことに、見知らぬ人と一緒に生きることを選択する。
  3127.  
  3128. 781
  3129. 00:58:02,760 --> 00:58:04,640
  3130. そして、我々は道を見出そうとする必要がある
  3131.  
  3132. 782
  3133. 00:58:04,720 --> 00:58:07,280
  3134. その可能性の低い選択肢を作っています。
  3135.  
  3136. 783
  3137. 00:58:08,240 --> 00:58:10,360
  3138. 個人的に、私は楽観的です。
  3139.  
  3140. 784
  3141. 00:58:10,560 --> 00:58:15,800
  3142. ホモ・サピエンスは、少なくとも16万年前から存在していると言います。
  3143.  
  3144. 785
  3145. 00:58:15,880 --> 00:58:18,480
  3146. 町は6000年未満です。
  3147.  
  3148. 786
  3149. 00:58:18,960 --> 00:58:20,600
  3150. だからまだ早い時期ですが、
  3151.  
  3152. 787
  3153. 00:58:20,680 --> 00:58:23,830
  3154. 私たちは信仰を守り、それを働かせなければなりません。
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement