Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:10,100
- akumenang.com
- Akses >>> s.id/188id
- 2
- 00:00:10,101 --> 00:00:20,101
- Buruan Klaim Hadiah di 188BET
- SMARTPHONE VIVO V15 Pro
- >>> s.id/188id
- 3
- 00:00:20,102 --> 00:00:30,102
- Bonus TURNOVER Tak Terbatas
- Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
- >>> s.id/188id
- 4
- 00:00:30,103 --> 00:00:40,103
- Bonus DEPOSIT TERBESAR
- Klaim Langsung Dapat di
- >>> s.id/188id
- 5
- 00:00:40,104 --> 00:00:55,104
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 6
- 00:00:55,105 --> 00:01:05,105
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 7
- 00:01:48,716 --> 00:01:51,818
- Sasaran bergerak.
- 8
- 00:02:09,335 --> 00:02:11,572
- Sasaran di lantai tiga, koridor selatan
- 9
- 00:02:24,584 --> 00:02:26,954
- Sasaran bergerak !
- Lantai tiga ! Koridor Utara !
- 10
- 00:02:32,760 --> 00:02:33,861
- Dia turun ke lantai dua !
- 11
- 00:02:34,827 --> 00:02:36,997
- Semua tim cepat kepung dia !
- 12
- 00:03:02,488 --> 00:03:03,921
- Ini Air One
- 13
- 00:03:03,923 --> 00:03:05,425
- Kami masih belum melihat sasaran
- 14
- 00:03:31,685 --> 00:03:33,585
- Semua tim bergerak ke bawah !
- 15
- 00:03:33,587 --> 00:03:34,952
- Cepat, cepat !
- 16
- 00:03:34,954 --> 00:03:36,955
- Jangan sampai dia tiba di titik penjemputan !
- 17
- 00:03:40,994 --> 00:03:42,663
- - Cepat ! Cepat !
- - Maju ! Maju !
- 18
- 00:03:43,430 --> 00:03:45,433
- Cepat ! Cepat !
- 19
- 00:03:51,471 --> 00:03:53,637
- Sial !
- 20
- 00:03:53,639 --> 00:03:56,107
- Semuanya dengarkan,
- Latihan selesai
- 21
- 00:03:56,109 --> 00:03:57,811
- Tentu saja.
- 22
- 00:03:58,379 --> 00:04:01,382
- Air One, kau bisa mendarat
- 23
- 00:04:04,718 --> 00:04:05,784
- Kau mengenaiku.
- 24
- 00:04:05,786 --> 00:04:06,888
- Bagaimana menurutmu ?
- 25
- 00:04:07,355 --> 00:04:09,553
- Kurasa aku mati.
- 26
- 00:04:09,555 --> 00:04:14,125
- Mike, dalam latihan ini,
- Tak ada yang sampai sejauh ini.
- 27
- 00:04:14,127 --> 00:04:15,429
- Omong kosong.
- 28
- 00:04:17,430 --> 00:04:19,630
- - Terima kasih aku boleh memakainya.
- - Ya, tentu.
- 29
- 00:04:19,632 --> 00:04:22,032
- Dari mana kau bisa menemukan tempat ini ?
- 30
- 00:04:22,034 --> 00:04:24,669
- Saat Perang Dingin,
- Mereka membuat rudal jelajah.
- 31
- 00:04:24,671 --> 00:04:27,472
- Aku membelinya dengan harga murah dari Amerika Serikat.
- 32
- 00:04:27,474 --> 00:04:30,741
- Merubahnya jadi taman hiburan
- "Salient Global" seluas 5.000 hektar.
- 33
- 00:04:30,743 --> 00:04:33,844
- Kau bisa datang kemari dengan
- Skenario apapun yang kau mau dan mengujinya.
- 34
- 00:04:33,846 --> 00:04:35,613
- Skenario apapun.
- 35
- 00:04:35,615 --> 00:04:37,050
- Ya, tempat ini lengkap.
- 36
- 00:04:37,683 --> 00:04:38,950
- Hei !
- 37
- 00:04:38,952 --> 00:04:40,685
- Apa - apaan kau, brengsek ?
- 38
- 00:04:40,687 --> 00:04:42,553
- Dia menendangku jatuh dari tangga.
- 39
- 00:04:42,555 --> 00:04:44,589
- Jangan berdiri di tangga.
- 40
- 00:04:44,591 --> 00:04:45,991
- Kau macam - macam denganku ?
- 41
- 00:04:45,993 --> 00:04:47,459
- Hei, jika tak berlatih seperti aslinya..,..
- 42
- 00:04:47,461 --> 00:04:49,094
- Saat perang kau sudah mati.
- 43
- 00:04:49,096 --> 00:04:50,996
- Tenanglah, Bruno.
- 44
- 00:04:50,998 --> 00:04:52,065
- Kita semua teman di sini.
- 45
- 00:04:56,502 --> 00:04:57,803
- Sepertinya dia pria baik.
- 46
- 00:04:57,805 --> 00:04:59,406
- Ya.
- 47
- 00:04:59,940 --> 00:05:02,507
- Aku kerja dan membeli rumah..,..
- 48
- 00:05:02,509 --> 00:05:04,743
- Tapi kau membeli kota kecil di Virginia.
- 49
- 00:05:04,745 --> 00:05:07,915
- Seperti kata mereka,
- Tampang bisa menipu.
- 50
- 00:05:09,750 --> 00:05:12,584
- Saat Departemen Pertahanan
- Menghentikan semua Kerja sama..,..
- 51
- 00:05:12,586 --> 00:05:14,085
- Setelah peristiwa Blackwater..,..
- 52
- 00:05:14,087 --> 00:05:16,188
- Itu menyusahkan bisnisku.
- 53
- 00:05:16,190 --> 00:05:19,694
- Aku bisa mempertahankan Salient
- Dengan kerja sama pelatihan.
- 54
- 00:05:21,060 --> 00:05:24,431
- Kabarnya David Gentry mau pensiun..,..
- 55
- 00:05:25,166 --> 00:05:26,901
- Dan kau akan menggantikannya.
- 56
- 00:05:28,034 --> 00:05:30,534
- Direktur Dinas Rahasia ya ?
- 57
- 00:05:30,536 --> 00:05:33,106
- Kukira kau merindukanku.
- 58
- 00:05:34,373 --> 00:05:40,077
- Jika aku bisa dapat kerja sama
- Melatih pasukan khususmu di sini..,..
- 59
- 00:05:40,079 --> 00:05:41,849
- Itu bisa mengeluarkanku dari resesi.
- 60
- 00:05:42,783 --> 00:05:45,453
- Biar kulihat apa yang bisa kulakukan.
- 61
- 00:05:46,019 --> 00:05:49,753
- Akan kukatakan ke Gentry,
- Atau siapapun direktur barunya.
- 62
- 00:05:49,755 --> 00:05:51,121
- Hei, hanya itu yang kuminta.
- 63
- 00:05:51,123 --> 00:05:53,026
- - Baik, kawan.
- - Terima kasih Mike.
- 64
- 00:05:56,062 --> 00:06:00,097
- - Hei, kau di DC minggu depan ?
- - Kapan kau membutuhkanku ?
- 65
- 00:06:00,099 --> 00:06:02,700
- Menyenangkan jika kau mau mampir.
- 66
- 00:06:02,702 --> 00:06:04,135
- Menemui keluargaku.
- 67
- 00:06:04,137 --> 00:06:06,637
- Kita buat daging panggang,
- Duduk santai dan bercerita.
- 68
- 00:06:06,639 --> 00:06:09,573
- Tentu, aku suka itu.
- Tinggal katakan saja.
- 69
- 00:06:09,575 --> 00:06:10,644
- Sampai jumpa, kawan.
- 70
- 00:06:57,156 --> 00:06:58,226
- Leah ?
- 71
- 00:07:11,904 --> 00:07:14,205
- - Hei, sayang.
- - Bagaimana latihannya ?
- 72
- 00:07:14,207 --> 00:07:16,041
- Sangat mudah.
- 73
- 00:07:16,043 --> 00:07:18,245
- Temanku Wade punya tempat latihan bagus.
- 74
- 00:07:19,846 --> 00:07:21,313
- Aku sangat rindu Lynne.
- 75
- 00:07:21,315 --> 00:07:23,614
- Berapa cerita sampai dia tidur ?
- 76
- 00:07:23,616 --> 00:07:24,851
- Empat seperti biasanya.
- 77
- 00:07:26,252 --> 00:07:27,618
- Kau mau mandi ?
- 78
- 00:07:27,620 --> 00:07:29,053
- Tidak.
- 79
- 00:07:29,055 --> 00:07:30,854
- Aku baru mencuci seprainya..,..
- 80
- 00:07:30,856 --> 00:07:33,291
- Baumu seperti bubuk mesiu.
- 81
- 00:07:33,293 --> 00:07:34,762
- Ya, aku tahu kau menyukainya.
- 82
- 00:07:37,363 --> 00:07:39,099
- "Keperawatan Moderen" ya ?
- 83
- 00:07:39,733 --> 00:07:43,368
- Kau ingin kembali kerja lagi ?
- 84
- 00:07:43,370 --> 00:07:44,704
- Aku memikirkannya.
- 85
- 00:07:45,906 --> 00:07:47,772
- Tapi puteri kita melakukan
- Hal luar biasa setiap harinya..,..
- 86
- 00:07:47,774 --> 00:07:49,076
- Aku tak mau melewatkannya.
- 87
- 00:07:50,978 --> 00:07:53,243
- Tak lama lagi kau lebih sering di rumah juga 'kan ?
- 88
- 00:07:56,216 --> 00:07:58,282
- Ya. Dia belum membuat keputusan, sayang.
- 89
- 00:07:58,284 --> 00:07:59,883
- Jika mau..,..
- 90
- 00:07:59,885 --> 00:08:01,820
- Aku akan langsung ke Gedung Putih..,..
- 91
- 00:08:01,822 --> 00:08:03,253
- Dan langsung menemui Trumbull.
- 92
- 00:08:03,255 --> 00:08:06,224
- Ya. Itu bisa berhasil ?
- 93
- 00:08:06,226 --> 00:08:07,825
- Aku bisa sangat meyakinkan.
- 94
- 00:08:07,827 --> 00:08:09,596
- Percayalah, aku tahu.
- 95
- 00:08:10,197 --> 00:08:12,697
- Leah, kita sudah punya kehidupan bagus.
- 96
- 00:08:12,699 --> 00:08:15,336
- Menurutku, kau tak perlu khawatir lagi.
- 97
- 00:08:21,140 --> 00:08:24,241
- Berapa lama setelah gegar otak terakhir ini..,..
- 98
- 00:08:24,243 --> 00:08:27,411
- Mulai membuat migrain dan pusing ?
- 99
- 00:08:27,413 --> 00:08:29,013
- Langsung setelah itu.
- 100
- 00:08:29,015 --> 00:08:31,885
- Dan kau bilang karena Kecelakaan mobil ?
- 101
- 00:08:33,753 --> 00:08:34,952
- Ya.
- 102
- 00:08:34,954 --> 00:08:37,154
- Kapan kau mulai insomnia ?
- 103
- 00:08:37,156 --> 00:08:39,790
- Dari dulu punya sedikit.
- 104
- 00:08:39,792 --> 00:08:42,092
- Karena pekerjaan, kurasa.
- 105
- 00:08:42,094 --> 00:08:44,162
- Apa pekerjaanmu ?
- 106
- 00:08:44,164 --> 00:08:45,666
- Sales Komputer.
- 107
- 00:08:46,900 --> 00:08:48,669
- Ya, aku sering bepergian.
- 108
- 00:08:50,070 --> 00:08:54,905
- Tn. Jameson, kau harus lebih berhati - hati.
- 109
- 00:08:54,907 --> 00:09:00,077
- Aku melihat kompresi berat
- Antara C3 sampai 5 di lehermu..,..
- 110
- 00:09:00,079 --> 00:09:02,680
- Mungkin kerusakan sumsum tulang belakang.
- 111
- 00:09:02,682 --> 00:09:05,085
- Bencana menunggu terjadi padamu.
- 112
- 00:09:11,224 --> 00:09:12,727
- Pathfinder bergerak
- 113
- 00:09:21,767 --> 00:09:24,436
- Beberapa jumpa press lagi
- Dan aku selesai dengan sirkus ini.
- 114
- 00:09:24,438 --> 00:09:26,938
- Kau akan merindukannya, pak.
- 115
- 00:09:26,940 --> 00:09:28,342
- Kau tak punya kehidupan.
- 116
- 00:09:29,108 --> 00:09:32,209
- Kata orang yang akan menggantikanku.
- 117
- 00:09:32,211 --> 00:09:34,478
- - Tn. Presiden. Tn. Presiden.
- - Helen.
- 118
- 00:09:34,480 --> 00:09:38,415
- Tn. Presiden, kau janji mengubah
- Resolusi kekuatan perang AUMF..,..
- 119
- 00:09:38,417 --> 00:09:40,885
- Supaya dapat persetujuan dari Dewan..,..
- 120
- 00:09:40,887 --> 00:09:44,154
- Sebelum mengerahkan militer Amerika
- Untuk konflik ke depannya.
- 121
- 00:09:44,156 --> 00:09:46,725
- - Apa itu tujuanmu ?
- - Benar.
- 122
- 00:09:46,727 --> 00:09:50,327
- Kita jadi puas diri
- Untuk berperang demi negara ini.
- 123
- 00:09:50,329 --> 00:09:54,832
- Aku berusaha mengubahnya menjadi
- Pilihan terakhir kami.
- 124
- 00:09:54,834 --> 00:09:56,233
- Ya, Steve.
- 125
- 00:09:56,235 --> 00:09:58,470
- Tn. Presiden,
- Dengan Rusia meneruskan..,..
- 126
- 00:09:58,472 --> 00:10:01,438
- Meluaskan militernya melampaui perbatasan..,..
- 127
- 00:10:01,440 --> 00:10:05,809
- Apa strategimu menghentikan mereka
- Membentuk ulang Uni Soviet lama ?
- 128
- 00:10:05,811 --> 00:10:08,746
- Kau tahu akan kubahas masalah itu di pertemuan G20.
- 129
- 00:10:08,748 --> 00:10:11,783
- Ada kabar di Gedung Putih
- Mengenai kebijakan luar negeri barumu..,..
- 130
- 00:10:11,785 --> 00:10:14,752
- Untuk memperluas penggunaan
- Tentara bayaran swasta..,..
- 131
- 00:10:14,754 --> 00:10:18,122
- Untuk membantu meningkatkan pasukan Amerika
- Yang tersebar di seluruh dunia..,..
- 132
- 00:10:18,124 --> 00:10:19,859
- Apa itu benar ?
- 133
- 00:10:21,393 --> 00:10:24,194
- Sudah cukup untuk hari ini.
- Terima kasih banyak.
- 134
- 00:10:24,196 --> 00:10:26,430
- Tn. Presiden ! Tn. Presiden !
- 135
- 00:10:26,432 --> 00:10:29,333
- Sumpah, tempat ini banyak bocornya..,..
- 136
- 00:10:29,335 --> 00:10:31,839
- Daripada kapal selam dengan pintu kasa.
- 137
- 00:10:33,039 --> 00:10:34,175
- Bukan ulahku.
- 138
- 00:10:35,007 --> 00:10:36,076
- Kau yakin ?
- 139
- 00:10:38,078 --> 00:10:40,377
- - Aku yakin.
- - Baik.
- 140
- 00:10:40,379 --> 00:10:44,783
- Siapa, sekali lagi, yang membocorkan
- Info palsu ke media massa ?
- 141
- 00:10:44,785 --> 00:10:46,153
- Terima kasih, Sam.
- 142
- 00:10:47,554 --> 00:10:51,188
- Aku sudah menjelaskan posisiku
- Mengenai Tentara Bayaran Swasta..,..
- 143
- 00:10:51,190 --> 00:10:52,425
- Saat kampanye.
- 144
- 00:10:53,794 --> 00:10:57,861
- Aku lelah, muak dan capek..,..
- 145
- 00:10:57,863 --> 00:11:00,164
- Dengan orang yang mengambil untung dalam misi kita.
- 146
- 00:11:00,166 --> 00:11:02,502
- Setengah tentara itu bahkan bukan orang Amerika.
- 147
- 00:11:03,036 --> 00:11:07,373
- Tak sama bertempur demi uang
- Dengan bertempur membela negaramu.
- 148
- 00:11:08,108 --> 00:11:10,511
- Hentikan kebocoran ini.
- Siapa pelakunya ?
- 149
- 00:11:14,046 --> 00:11:15,782
- Tak ada yang mengaku ya ?
- 150
- 00:11:16,550 --> 00:11:17,818
- Tentu tak Ada.
- 151
- 00:11:19,051 --> 00:11:20,818
- Biar kuperjelas.
- 152
- 00:11:20,820 --> 00:11:22,287
- Itu bukan salah pasukan kita..,..
- 153
- 00:11:22,289 --> 00:11:24,158
- Kalau jumlah kesatuan kita begitu tipis.
- 154
- 00:11:25,959 --> 00:11:27,391
- Itu salah kita.
- 155
- 00:11:27,393 --> 00:11:30,327
- Status Quo sudah berjalan terlalu panjang.
- 156
- 00:11:30,329 --> 00:11:32,031
- Sudah saatnya kita cari cara baru ke depannya.
- 157
- 00:11:33,499 --> 00:11:36,266
- Aku sudah lama tak melakukan ini.
- 158
- 00:11:36,268 --> 00:11:37,901
- - Ya, Tuhanku.
- - Aku lupa soal itu.
- 159
- 00:11:37,903 --> 00:11:39,537
- Apa yang kau lakukan ?
- 160
- 00:11:39,539 --> 00:11:41,239
- - Kau masih melakukan ini ?
- - Mulai lagi.
- 161
- 00:11:41,241 --> 00:11:43,043
- Kau harus melihatnya, sayang.
- Sangat lucu.
- 162
- 00:11:43,074 --> 00:11:44,608
- Ya, aku bukan pemain kartu handal..,..
- 163
- 00:11:44,610 --> 00:11:46,544
- Jadi aku harus mencari cara menghabiskan waktu.
- 164
- 00:11:46,546 --> 00:11:49,279
- - Mike bilang kau tumbuh besar di Inggris ?
- - Ya, benar.
- 165
- 00:11:49,281 --> 00:11:51,882
- Ya, Ayahku ekspatriat. Aku..,..
- 166
- 00:11:51,884 --> 00:11:54,052
- Aku tak pernah merasa berada di tempat manapun.
- 167
- 00:11:54,054 --> 00:11:56,221
- Tapi aku pindah ke Amerika Serikat
- Setelah lulus sekolah, aku gabung ke tentara.
- 168
- 00:11:56,223 --> 00:11:58,155
- Berapa lama kalian tugas bersama ?
- 169
- 00:11:58,157 --> 00:12:00,390
- Aku masuk Batalion Tiga tepat setelah kau.
- 170
- 00:12:00,392 --> 00:12:02,260
- - Sekitar empat - tiga tahun ?
- - Itu benar, ya.
- 171
- 00:12:02,262 --> 00:12:04,395
- Mike tak pernah cerita saat dia jadi tentara.
- 172
- 00:12:04,397 --> 00:12:05,833
- Ya, kebanyakan dari kami tidak.
- 173
- 00:12:07,132 --> 00:12:08,368
- Itu cara hidup kami, kurasa.
- 174
- 00:12:08,868 --> 00:12:12,871
- - Hei, jika kau mau dengar cerita..,..
- - Tidak.
- 175
- 00:12:12,873 --> 00:12:14,606
- - Ya.
- - Tidak, dia tak mau mendengarnya.
- 176
- 00:12:14,608 --> 00:12:17,507
- Apapun yang dia katakan, sudah jelas tak pantas.
- 177
- 00:12:17,509 --> 00:12:19,276
- - Baiklah.
- - Ya, Tuhan.
- 178
- 00:12:19,278 --> 00:12:22,279
- Masakan tentara itu tak begitu enak.
- 179
- 00:12:22,281 --> 00:12:24,314
- Kami terbiasa pergi ke restoran..,..
- 180
- 00:12:24,316 --> 00:12:27,284
- Yang membuat ayam goreng
- Terenak yang kami rasakan.
- 181
- 00:12:27,286 --> 00:12:29,120
- Kami makan satu ranjang penuh.
- 182
- 00:12:29,122 --> 00:12:33,957
- Dan juru masaknya,
- Dia si tua bernama Moe.
- 183
- 00:12:33,959 --> 00:12:36,093
- - Moe.
- - Moe jalan kaki ke tempat kerja.
- 184
- 00:12:36,095 --> 00:12:39,396
- Lima mil ke tempat kerja dan lima mil pulang.
- Hujan atau terik.
- 185
- 00:12:39,398 --> 00:12:43,534
- Kau bisa menggoreng telur
- Di trotoar Georgia saat musim panas.
- 186
- 00:12:43,536 --> 00:12:47,438
- Jadi Mike mendatangi semua orang di kesatuan,
- Membawa tas ransel.
- 187
- 00:12:47,440 --> 00:12:50,044
- Dan meminta mereka menyumbang uang.
- 188
- 00:12:50,477 --> 00:12:53,377
- Suamimu bisa jadi sangat keras kepala.
- 189
- 00:12:53,379 --> 00:12:55,279
- Ya, lanjutkan.
- 190
- 00:12:55,281 --> 00:12:57,347
- Mike tak berhenti..,..
- 191
- 00:12:57,349 --> 00:13:00,220
- Sampai setiap orang mengosongkan dompet mereka.
- 192
- 00:13:01,287 --> 00:13:03,056
- Dan kau tahu yang dilakukan Ayahmu ?
- 193
- 00:13:03,690 --> 00:13:07,493
- Dia membelikan Moe mobil
- Supaya dia tak perlu jalan kaki lagi.
- 194
- 00:13:08,393 --> 00:13:11,865
- Mike Banning salah satu pria
- Keras kepala yang pernah kutemui.
- 195
- 00:13:12,498 --> 00:13:16,103
- Tak mungkin dia mengecewakan Moe tua.
- 196
- 00:13:17,503 --> 00:13:19,270
- Ini dia, sayang.
- 197
- 00:13:19,272 --> 00:13:20,974
- Itu untukmu.
- Katakan terima kasih.
- 198
- 00:13:24,643 --> 00:13:25,709
- Ini.
- 199
- 00:13:25,711 --> 00:13:27,145
- Tolong minumlah..,..
- 200
- 00:13:27,147 --> 00:13:28,281
- Dan diamlah.
- 201
- 00:13:28,915 --> 00:13:31,616
- Kau pernah mengira kita
- Hidup melampaui umur 30 ?
- 202
- 00:13:31,618 --> 00:13:34,651
- Tidak. Tidak di masa itu.
- 203
- 00:13:34,653 --> 00:13:36,055
- Aku merindukannya.
- 204
- 00:13:36,555 --> 00:13:39,057
- Merokok, bercanda dengan lainnya..,..
- 205
- 00:13:39,059 --> 00:13:41,159
- Adrenalin, pertempurannya.
- 206
- 00:13:44,730 --> 00:13:46,633
- Kau baik saja ?
- 207
- 00:13:48,133 --> 00:13:49,202
- Ya.
- 208
- 00:13:51,237 --> 00:13:52,305
- Kau yakin ?
- 209
- 00:13:53,706 --> 00:13:55,441
- Hei, boleh aku jujur denganmu ?
- 210
- 00:13:57,676 --> 00:14:00,647
- Kurasa aku tak mau jadi
- Direktur meski mereka menawariku.
- 211
- 00:14:01,415 --> 00:14:03,581
- Ya, Tuhan.
- Aku tak siap kerja di balik meja.
- 212
- 00:14:03,583 --> 00:14:05,953
- Sudah kulihat di matamu saat kau bilang itu.
- 213
- 00:14:06,485 --> 00:14:07,987
- Aku juga tak mau.
- 214
- 00:14:10,656 --> 00:14:12,358
- Kita ini Singa.
- 215
- 00:14:12,892 --> 00:14:15,462
- Dan itu tak akan pernah berubah.
- 216
- 00:14:19,065 --> 00:14:20,200
- Kuberitahu kau..,..
- 217
- 00:14:21,568 --> 00:14:24,401
- Akan kusampaikan permintaanmu
- Setelah mereka memilih Direktur baru.
- 218
- 00:14:24,403 --> 00:14:25,939
- Jika saatnya tepat.
- 219
- 00:14:27,741 --> 00:14:29,009
- Untuk Moe.
- 220
- 00:14:29,475 --> 00:14:30,543
- Untuk Moe.
- 221
- 00:15:08,047 --> 00:15:09,679
- Analis khawatir..,..
- --- Pergerakan Pasukan Rusia ---
- 222
- 00:15:09,681 --> 00:15:11,182
- Berkembangnya pasukan Rusia..,..
- 223
- 00:15:11,184 --> 00:15:12,586
- Kukira kau bisa makan empat sekaligus.
- 224
- 00:15:13,152 --> 00:15:15,022
- Terima kasih, Ibu juga mau.
- 225
- 00:15:16,522 --> 00:15:18,289
- Aku buat sarapan, kau mau ?
- 226
- 00:15:18,291 --> 00:15:20,757
- Tidak, sayang. Aku harus pergi.
- Aku sarapan di kantor saja.
- 227
- 00:15:20,759 --> 00:15:22,161
- Hei, kau.
- 228
- 00:15:23,563 --> 00:15:25,529
- Chicka-chicka-chicka-chicka.
- Hei.
- 229
- 00:15:25,531 --> 00:15:26,566
- Aku masih disukai.
- 230
- 00:15:28,035 --> 00:15:31,468
- Kau terlihat lelah.
- Aku tahu kau tak tidur semalam.
- 231
- 00:15:31,470 --> 00:15:34,304
- Sayang, aku baik saja.
- 232
- 00:15:34,306 --> 00:15:35,740
- Bisa kita bicarakan sebentar ?
- 233
- 00:15:35,742 --> 00:15:37,507
- - Aku harus pergi.
- - Kau tak terlambat.
- 234
- 00:15:37,509 --> 00:15:41,078
- Sampai jumpa dua hari lagi, paham ?
- 235
- 00:15:41,080 --> 00:15:42,416
- Kita bahas lagi setelah kau pulang.
- 236
- 00:15:42,882 --> 00:15:44,448
- Kita bahas lagi setelah aku pulang.
- 237
- 00:15:44,450 --> 00:15:45,518
- Aku janji.
- 238
- 00:15:53,660 --> 00:15:55,094
- Baik, Lynnie-pin.
- 239
- 00:15:55,961 --> 00:15:58,162
- - Katakan dadah.
- - Dadah, Lynnie-pin.
- 240
- 00:15:58,164 --> 00:15:59,700
- Ah, ooh, bagus !
- 241
- 00:16:03,368 --> 00:16:05,669
- Kita semua siap, Sektor Satu
- 242
- 00:16:05,671 --> 00:16:07,270
- Semua aman, Sektor Dua
- 243
- 00:16:07,272 --> 00:16:08,508
- Pathfinder mendarat
- 244
- 00:16:13,179 --> 00:16:15,482
- Semua unit waspada, Pathfinder Alpha
- 245
- 00:16:17,282 --> 00:16:19,683
- Pos Komando,
- Amankan wilayah udara
- 246
- 00:16:19,685 --> 00:16:22,819
- - Segera
- - Aku ingin minum bir malam ini.
- 247
- 00:16:22,821 --> 00:16:24,889
- Tapi mulai hari ini,
- Kau yang membelinya.
- 248
- 00:16:24,891 --> 00:16:27,361
- Komando Pos Udara,
- Semua wilayah dalam aman
- 249
- 00:16:27,927 --> 00:16:30,160
- Pos Komando, dengarkan
- Wilayah luar, udara..,..
- 250
- 00:16:30,162 --> 00:16:31,764
- Dan dalam semuanya aman
- 251
- 00:16:32,498 --> 00:16:33,800
- Banning ganti.
- 252
- 00:16:37,704 --> 00:16:39,537
- Kau pasti suka memancing, pak.
- 253
- 00:16:39,539 --> 00:16:41,805
- Di sini dingin sekali.
- 254
- 00:16:41,807 --> 00:16:43,076
- Maaf.
- 255
- 00:16:44,310 --> 00:16:47,214
- Apapun supaya bisa membawaku keluar dari DC sebentar saja.
- 256
- 00:16:50,150 --> 00:16:52,519
- Aku tak tahu harus mempercayai siapa lagi.
- 257
- 00:16:54,621 --> 00:16:55,686
- Lagipula..,..
- 258
- 00:16:55,688 --> 00:16:57,420
- Ide siapa itu..,..
- 259
- 00:16:57,422 --> 00:16:59,590
- Yang memasukkanmu dalam pilihan Direktur..,..
- 260
- 00:16:59,592 --> 00:17:00,824
- Kau atau Leah ?
- 261
- 00:17:00,826 --> 00:17:02,762
- Itu ide-ku, pak.
- 262
- 00:17:03,930 --> 00:17:05,199
- Ya, Leah juga.
- 263
- 00:17:06,665 --> 00:17:07,933
- Itu demi diriku.
- 264
- 00:17:08,200 --> 00:17:13,236
- Itu juga..,.. Demi diriku.
- 265
- 00:17:13,238 --> 00:17:14,708
- Aku tak pernah melihatmu tegang.
- 266
- 00:17:17,943 --> 00:17:20,311
- Dengar, pak, aku tidak..,..
- 267
- 00:17:20,313 --> 00:17:23,684
- Kurasa ini ide bagus kau yang memimpin, Mike.
- 268
- 00:17:24,816 --> 00:17:26,516
- Jadi..,..
- 269
- 00:17:26,518 --> 00:17:28,822
- Kupilih kau sebagai Direktur.
- 270
- 00:17:30,690 --> 00:17:32,159
- Selamat.
- 271
- 00:17:34,861 --> 00:17:36,897
- Kulakukan yang terbaik, pak.
- 272
- 00:17:37,097 --> 00:17:38,933
- Terima kasih.
- 273
- 00:17:39,766 --> 00:17:41,535
- Itu yang kutakutkan.
- 274
- 00:17:42,268 --> 00:17:44,701
- - Apa itu, pak ?
- - Tatapan dalam matamu.
- 275
- 00:17:44,703 --> 00:17:46,839
- Seolah kuberi kau hukuman mati.
- 276
- 00:17:50,677 --> 00:17:54,911
- Aku punya cara sendiri, pak.
- Aku akan berusaha keras sampai aku mati.
- 277
- 00:17:54,913 --> 00:17:56,849
- Tapi itu tak realistis.
- 278
- 00:17:59,585 --> 00:18:00,820
- Pikirkan dua hari ini.
- 279
- 00:18:01,455 --> 00:18:05,192
- Bicarakan dengan Leah,
- Dan kita ambil keputusan lagi, paham ?
- 280
- 00:18:05,624 --> 00:18:07,193
- - Ya, pak.
- - Bagus.
- 281
- 00:18:12,899 --> 00:18:14,267
- Hei ! Hei !
- 282
- 00:18:14,834 --> 00:18:16,236
- Kau baik saja ?
- 283
- 00:18:17,569 --> 00:18:19,536
- Aku ingin minum air.
- 284
- 00:18:19,538 --> 00:18:20,938
- Biar orang lain menggantikanmu.
- 285
- 00:18:20,940 --> 00:18:22,974
- Tidak, pak. Tak usah.
- Aku tak apa.
- 286
- 00:18:22,976 --> 00:18:26,246
- Mike..,.. Aku baik saja.
- 287
- 00:18:26,746 --> 00:18:29,550
- Pergilah. Kau menakuti ikannya.
- 288
- 00:18:31,517 --> 00:18:32,719
- Ikannya beku, pak.
- 289
- 00:18:33,352 --> 00:18:35,585
- Pergilah, sok pintar.
- 290
- 00:18:35,587 --> 00:18:36,822
- Murph, ini Banning.
- 291
- 00:18:38,024 --> 00:18:39,957
- Hei, bisa gantikan aku ?
- 292
- 00:18:39,959 --> 00:18:41,592
- Dimengerti, aku ke sana.
- 293
- 00:19:09,555 --> 00:19:10,791
- Banning dalam perjalanan
- 294
- 00:19:11,423 --> 00:19:13,426
- Masuklah..,..
- 295
- 00:19:48,995 --> 00:19:52,366
- Apa itu ? Apa itu kelelawar ?
- 296
- 00:20:12,951 --> 00:20:14,618
- Drone ! Itu Drone !
- 297
- 00:20:14,620 --> 00:20:16,086
- - Murph..,..
- - Ikut denganku, pak !
- 298
- 00:20:16,088 --> 00:20:18,889
- Bawa dia di balik kaca pelindung !
- Suruh dia tiarap, aku ke sana !
- 299
- 00:20:26,498 --> 00:20:28,535
- Tim Delta, serang ! Serang !
- 300
- 00:20:40,113 --> 00:20:43,113
- Jangan bergerak. Jangan bergerak.
- Mereka melacak Kita.
- 301
- 00:20:43,115 --> 00:20:45,983
- Diam di sana dan lindungi dia, Murph
- 302
- 00:20:45,985 --> 00:20:47,387
- Aku datang !
- 303
- 00:21:02,401 --> 00:21:04,371
- Mundur ! Cepat tembak !
- 304
- 00:21:10,109 --> 00:21:11,976
- Tim Bravo lumpuh !
- Tim Bravo..,..
- 305
- 00:21:11,978 --> 00:21:13,076
- Mereka terlalu kecil !
- 306
- 00:21:16,716 --> 00:21:17,950
- Tim Bantuan, bergerak ke Pathfinder
- 307
- 00:21:27,459 --> 00:21:29,195
- Cepat tembak ! Tembak !
- 308
- 00:21:30,496 --> 00:21:32,833
- - Tembak Drone itu !
- - Jumlahnya terlalu banyak !
- 309
- 00:21:51,973 --> 00:21:53,975
- Batalkan
- Agen Banning - Prioritas Tingkat 1
- 310
- 00:22:02,094 --> 00:22:03,630
- Merunduk !
- 311
- 00:22:23,748 --> 00:22:24,785
- Sial !
- 312
- 00:22:26,719 --> 00:22:27,953
- Ya, Tuhanku !
- 313
- 00:22:34,860 --> 00:22:37,261
- Mereka mendatangimu, Murph.
- Masukkan dia ke air.
- 314
- 00:22:37,263 --> 00:22:38,696
- Pelindungnya tak kuat !
- 315
- 00:22:38,698 --> 00:22:39,900
- - Bagaimana denganmu ?
- - Cepat !
- 316
- 00:22:57,517 --> 00:22:58,785
- Pak, kupegangi kau.
- 317
- 00:23:02,121 --> 00:23:04,591
- Baik, pak, kita akan menyelam, sangat dalam.
- 318
- 00:23:13,598 --> 00:23:15,733
- Kami menerima laporan..,..
- 319
- 00:23:15,735 --> 00:23:17,967
- Terjadi upaya pembunuhan ke Presiden
- 320
- 00:23:17,969 --> 00:23:20,905
- Kami dapat laporan adanya serangan Drone
- 321
- 00:23:20,907 --> 00:23:22,676
- Bantuan dari Marine One
- Dipanggil untuk menjemput Presiden
- 322
- 00:23:26,711 --> 00:23:28,978
- Alpha 17, di sini Hawk 5
- 323
- 00:23:28,980 --> 00:23:31,852
- Kami mendekati Saint Matthews bersama Pathfinder
- 324
- 00:23:32,751 --> 00:23:33,886
- Satu Lima Puluh, ganti 90.
- 325
- 00:23:45,264 --> 00:23:47,864
- Kami belum dapat banyak kabar terperincinya..,..
- 326
- 00:23:47,866 --> 00:23:50,900
- Tapi sepertinya Presiden Allan Trumbull
- 327
- 00:23:50,902 --> 00:23:54,004
- Menghadapi upaya pembunuhan terhadap dirinya..,..
- 328
- 00:23:54,006 --> 00:23:55,906
- Saat dia sedang memancing hari ini
- 329
- 00:23:55,908 --> 00:23:58,274
- Kami berharap dapat kabar terperinci secepatnya..,..
- 330
- 00:23:58,276 --> 00:24:00,311
- - Termasuk jumlah korban tewas..,..
- - Oh, ayolah.
- 331
- 00:24:00,313 --> 00:24:02,282
- Dalam tim pelindung Dinas Rahasia
- 332
- 00:24:02,482 --> 00:24:17,482
- akumenang.com
- Akses >>> s.id/188id
- 333
- 00:24:25,036 --> 00:24:26,836
- Tn. Presiden, kau bisa mendengarku ?
- 334
- 00:24:31,943 --> 00:24:33,245
- Agen Banning, tetap bersamaku.
- 335
- 00:24:37,315 --> 00:24:38,651
- Apa semuanya aman ?
- 336
- 00:24:40,719 --> 00:24:42,218
- Baik, aku ingin Tn. Presiden di Suite B
- 337
- 00:24:42,220 --> 00:24:44,089
- Dan aku ingin Banning di bangsal ini.
- 338
- 00:25:03,308 --> 00:25:05,911
- Hei, Johnson.
- Kau ikut bersamaku, cepat.
- 339
- 00:25:07,712 --> 00:25:11,782
- Peterson. Pastikan HRT
- Mengamankan danaunya, paham ?
- 340
- 00:25:11,784 --> 00:25:12,819
- Ya.
- 341
- 00:25:16,055 --> 00:25:18,091
- Tn. Wakil Presiden, lewat sini.
- 342
- 00:25:28,700 --> 00:25:30,034
- Bagaimana dia ?
- 343
- 00:25:30,036 --> 00:25:31,869
- Dia sudah dalam keadaan koma..,..
- 344
- 00:25:31,871 --> 00:25:33,871
- Begitu menaiki Marine One.
- 345
- 00:25:33,873 --> 00:25:35,773
- Kami diberitahu itu peledak besar..,..
- 346
- 00:25:35,775 --> 00:25:37,940
- Tapi kami tak melihat ada tanda..,..
- 347
- 00:25:37,942 --> 00:25:40,209
- Pembengkakan dari kerusakan otak traumatis..,..
- 348
- 00:25:40,211 --> 00:25:41,945
- Artinya itu berita bagus.
- 349
- 00:25:41,947 --> 00:25:44,117
- Sekarang tinggal menunggu.
- 350
- 00:25:47,687 --> 00:25:49,122
- Dan tim keamanannya ?
- 351
- 00:25:49,588 --> 00:25:51,156
- Hanya satu yang selamat, pak.
- 352
- 00:25:52,725 --> 00:25:56,196
- Mike Banning.
- Sisanya tewas di TKP.
- 353
- 00:26:01,200 --> 00:26:03,199
- Bagaimana kondisi Banning ?
- 354
- 00:26:03,201 --> 00:26:05,169
- Dia juga tak sadar begitu tiba..,..
- 355
- 00:26:05,171 --> 00:26:07,207
- Tapi dia menunjukkan gejala respon.
- 356
- 00:26:08,240 --> 00:26:12,177
- Kami duga dia segera sadar
- Lalu kita jalankan beberapa tes.
- 357
- 00:26:13,211 --> 00:26:14,479
- Jika kau siap, pak.
- 358
- 00:26:15,480 --> 00:26:17,116
- Aku ingin kau keluar.
- 359
- 00:26:30,796 --> 00:26:31,831
- Pak.
- 360
- 00:26:33,097 --> 00:26:36,065
- Dia Hakim Spier dari Distrik Timur Pennsylvania.
- 361
- 00:26:36,067 --> 00:26:38,337
- Dia akan menyumpahmu sebagai Presiden pengganti.
- 362
- 00:26:42,408 --> 00:26:45,909
- Baik, mari berharap ini hanya formalitas.
- 363
- 00:26:45,911 --> 00:26:48,914
- Tn. Wakil Presiden, letakkan tangan kirimu di atas Injil..,..
- 364
- 00:26:49,748 --> 00:26:53,385
- Dan angkat tangan kananmu,
- Lalu ulangi perkataanku.
- 365
- 00:26:54,152 --> 00:26:57,790
- "Aku, Martin James Kirby,
- Dengan ini bersumpah setia..,.."
- 366
- 00:26:58,423 --> 00:27:03,095
- Aku, Martin James Kirby,
- Dengan ini bersumpah setia..,..
- 367
- 00:27:03,796 --> 00:27:05,795
- "Akan kulaksanakan dengan teguh..,.."
- 368
- 00:27:05,797 --> 00:27:08,334
- "Tugas Presiden Amerika Serikat..,.."
- 369
- 00:27:09,067 --> 00:27:11,235
- Akan kulaksanakan dengan teguh..,..
- 370
- 00:27:11,237 --> 00:27:13,907
- Tugas Presiden Amerika Serikat..,..
- 371
- 00:27:14,507 --> 00:27:16,810
- "Dan kukerahkan seluruh kemampuan terbaik-ku..,.."
- 372
- 00:27:17,276 --> 00:27:20,110
- Dan kukerahkan seluruh kemampuanku terbaik-ku..,..
- 373
- 00:27:20,112 --> 00:27:24,784
- "Untuk melestarikan, melindungi dan mempertahankan
- Konstitusi Amerika Serikat"
- 374
- 00:27:27,253 --> 00:27:32,959
- Untuk melestarikan, melindungi dan mempertahankan
- Konstitusi Amerika Serikat
- 375
- 00:27:33,659 --> 00:27:36,062
- - "Bantulah aku, Tuhan"
- - Bantulah aku, Tuhan.
- 376
- 00:27:40,165 --> 00:27:41,200
- Ramirez.
- 377
- 00:27:43,369 --> 00:27:44,534
- Baik, sebentar.
- 378
- 00:27:44,536 --> 00:27:46,169
- Polisi lokal menemukan mobil..,..
- 379
- 00:27:46,171 --> 00:27:49,139
- Satu mil di Utara, penuh peralatan elektrik
- Semacam sistem peluncur.
- 380
- 00:27:49,141 --> 00:27:51,842
- Suruh mereka jangan sentuh apapun
- Sampai orang kita tiba di sana.
- 381
- 00:27:51,844 --> 00:27:53,442
- Dilaksanakan.
- Amankan TKP.
- 382
- 00:27:53,444 --> 00:27:54,913
- Baik, mari bekerja.
- 383
- 00:28:10,328 --> 00:28:12,329
- Tolong geser ke sana.
- Kami periksa kalian secepatnya.
- 384
- 00:28:12,331 --> 00:28:13,900
- Dua lagi maju, cepat.
- 385
- 00:28:18,136 --> 00:28:20,269
- David, puji Tuhan.
- Apa dia baik saja ?
- 386
- 00:28:20,271 --> 00:28:21,907
- Dia di ICU.
- 387
- 00:28:22,807 --> 00:28:24,877
- Maaf, cuma itu yang bisa kukatakan sekarang.
- 388
- 00:28:25,378 --> 00:28:28,044
- - Ayo.
- - Apa ? Katakan kenapa dengan suamiku, David.
- 389
- 00:28:28,046 --> 00:28:30,382
- Leah, kau harus ikut denganku, paham ?
- 390
- 00:28:31,249 --> 00:28:34,319
- Ayo, kubawa kau ke ruang
- Supaya kau dan Lynne bisa istirahat.
- 391
- 00:28:59,245 --> 00:29:00,546
- Mengapa aku diborgol ?
- 392
- 00:29:02,180 --> 00:29:05,151
- Aku Agen Khusus Helen Thompson bersama FBI.
- 393
- 00:29:05,851 --> 00:29:08,254
- Bisa katakan namamu ?
- Kau bekerja untuk siapa ?
- 394
- 00:29:09,555 --> 00:29:12,522
- Namaku Mike Banning,
- Dinas Rahasia.
- 395
- 00:29:12,524 --> 00:29:14,260
- Di mana aku ?
- 396
- 00:29:15,594 --> 00:29:17,095
- Mengapa aku diborgol ?
- 397
- 00:29:18,296 --> 00:29:20,197
- Kau di Rumah Sakit Saint Matthews.
- 398
- 00:29:20,199 --> 00:29:22,032
- Kau ingat bagaimana sampai kemari ?
- 399
- 00:29:22,034 --> 00:29:25,134
- Katakan apa yang terjadi !
- 400
- 00:29:25,136 --> 00:29:27,840
- Apa hal terakhir yang kau ingat ?
- 401
- 00:29:28,507 --> 00:29:31,411
- Mike, ini sangat penting kau mengatakan
- Hal terakhir yang kau ingat.
- 402
- 00:29:38,182 --> 00:29:39,219
- Murph.
- 403
- 00:29:41,085 --> 00:29:42,188
- Presiden.
- 404
- 00:29:43,189 --> 00:29:45,291
- Di mana Presiden ?
- Di mana dia ? Apa dia baik saja ?
- 405
- 00:29:48,026 --> 00:29:50,963
- Presiden Trumbull koma
- Dan seluruh Tim-mu tewas.
- 406
- 00:29:54,098 --> 00:29:55,234
- Kecuali kau.
- 407
- 00:29:56,401 --> 00:29:58,171
- Ceritakan kejadiannya.
- 408
- 00:30:00,005 --> 00:30:02,642
- - Apa yang terjadi di danau ?
- - Aku harus bertemu Presiden.
- 409
- 00:30:03,709 --> 00:30:05,344
- Aku harus bertemu Presiden, sekarang !
- 410
- 00:30:06,045 --> 00:30:08,711
- - Tak akan terjadi.
- - Aku sudah duduk lama di sini
- 411
- 00:30:08,713 --> 00:30:11,948
- Tak ada yang cerita apa yang terjadi.
- Suamiku di ICU..,..
- 412
- 00:30:11,950 --> 00:30:13,216
- Leah, aku tahu ini membuatmu gelisah.
- 413
- 00:30:13,218 --> 00:30:15,151
- Aku ingin puteriku ada di sini.
- 414
- 00:30:15,153 --> 00:30:16,687
- Kurasa lebih baik
- Membiarkan Lynne tidur, paham ?
- 415
- 00:30:16,689 --> 00:30:18,220
- Aku ingin menemui suamiku.
- 416
- 00:30:18,222 --> 00:30:19,555
- Sedang kulakukan untukmu.
- 417
- 00:30:19,557 --> 00:30:21,193
- Sebelumnya..,..
- 418
- 00:30:21,794 --> 00:30:24,964
- Kau tahu soal rekening bank
- $ 10 juta di luar negeri ?
- 419
- 00:30:25,998 --> 00:30:28,198
- - Rekeningnya Mike.
- - Sepuluh juta apa ?
- 420
- 00:30:28,200 --> 00:30:32,104
- Mungkin kau bisa menjelaskan
- Penemuan DNA-mu dalam mobil.
- 421
- 00:30:33,271 --> 00:30:35,171
- Sel kulit, rambut.
- 422
- 00:30:35,173 --> 00:30:37,407
- Tepat di kendali peluncuran.
- 423
- 00:30:37,409 --> 00:30:38,641
- Apa ?
- 424
- 00:30:38,643 --> 00:30:40,643
- Atau residu bom yang sama..,..
- 425
- 00:30:40,645 --> 00:30:42,949
- Yang bahkan ada di garasimu.
- 426
- 00:30:44,382 --> 00:30:47,351
- Mike, ceritakan soal berkas terenkripsi
- Yang kami temukan di web gelap.
- 427
- 00:30:47,353 --> 00:30:48,552
- Berkas terenkripsi ?
- 428
- 00:30:48,554 --> 00:30:50,120
- Berkas terenkripsi..,..
- 429
- 00:30:50,122 --> 00:30:51,988
- Yang mengandung peta rahasia..,..
- 430
- 00:30:51,990 --> 00:30:55,425
- Dan jadwal Dinas Rahasiamu di Danau.
- 431
- 00:30:55,427 --> 00:30:58,264
- Hanya kau yang punya, Mike.
- Bagaimana bisa terjadi ?.
- 432
- 00:30:59,565 --> 00:31:01,700
- Kau tahu Mike mengkonsumsi
- Obat penyembuh nyeri ?
- 433
- 00:31:02,802 --> 00:31:07,336
- Kalau dia menemui empat dokter berbeda
- Dalam enam bulan ini ?
- 434
- 00:31:07,338 --> 00:31:09,372
- Membayar mereka dengan uang tunai ?
- 435
- 00:31:09,374 --> 00:31:11,143
- Kau tahu soal masalah itu ?
- 436
- 00:31:12,745 --> 00:31:16,079
- Pengendalinya di biarkan meluncur otomatis
- Selama perjalanan.
- 437
- 00:31:16,081 --> 00:31:19,248
- Mengenali wajah sasaran
- Presiden Amerika Serikat..,..
- 438
- 00:31:19,250 --> 00:31:22,419
- Begitu juga setiap anggota Tim-mu, kecuali kau.
- 439
- 00:31:22,421 --> 00:31:24,621
- Kau merencanakannya dengan sempurna 'kan, Mike ?
- 440
- 00:31:24,623 --> 00:31:27,189
- Kau tak bisa lihat aku dijebak ?
- 441
- 00:31:27,191 --> 00:31:28,758
- Tidak, aku tak bisa, Agen Banning.
- 442
- 00:31:28,760 --> 00:31:32,294
- Dia yang selanjutnya jadi Direktur Dinas Rahasia.
- 443
- 00:31:32,296 --> 00:31:35,431
- Tepat. Itu sebabnya kuyakin
- Mike melihat hal tak terhindarkan..,..
- 444
- 00:31:35,433 --> 00:31:37,734
- Dan mencari uang besar untuk kalian semua.
- 445
- 00:31:37,736 --> 00:31:41,804
- Jika begitu, Leah,
- Artinya ada orang yang membayarnya.
- 446
- 00:31:41,806 --> 00:31:47,113
- Jika kau membantuku menemukan orang itu,
- Itu sangat membantu kasusnya Mike.
- 447
- 00:31:51,049 --> 00:31:52,351
- Brengsek kau, nona.
- 448
- 00:31:52,785 --> 00:31:54,320
- Kau tak bisa mempermainkanku.
- 449
- 00:31:55,653 --> 00:31:57,720
- Suamiku orang baik.
- 450
- 00:31:57,722 --> 00:31:59,723
- Kau dituduh melakukan upaya pembunuhan..,..
- 451
- 00:31:59,725 --> 00:32:01,725
- Presiden Amerika Serikat..,..
- 452
- 00:32:01,727 --> 00:32:05,594
- Begitu juga perencanaan membunuh seluruh Tim-mu.
- 453
- 00:32:05,596 --> 00:32:07,663
- Tidak, tidak, tunggu, tunggu.
- 454
- 00:32:07,665 --> 00:32:10,233
- Panggil Presiden.
- Dia akan mengatakan yang sebenarnya.
- 455
- 00:32:10,235 --> 00:32:12,502
- Ada orang lain di balik ini.
- Itu bukan aku.
- 456
- 00:32:12,504 --> 00:32:15,639
- Kupindah kau ke lokasi aman untuk dakwaan..,..
- 457
- 00:32:15,641 --> 00:32:17,343
- Begitu kau dinyatakan sehat oleh doktor.
- 458
- 00:32:18,410 --> 00:32:20,446
- Kenapa denganmu itu ?
- 459
- 00:32:37,662 --> 00:32:41,163
- Malaikat Pelindung Presiden Trumbull
- Telah jatuh malam ini
- 460
- 00:32:41,165 --> 00:32:43,867
- Agen Dinas Rahasia,
- Mike Banning telah ditangkap..,..
- 461
- 00:32:43,869 --> 00:32:46,769
- Secara mengejutkan mengkhianati
- Tim Presiden Trumbull sendiri
- 462
- 00:32:46,771 --> 00:32:49,171
- Banning, yang kabarnya menempati..,..
- 463
- 00:32:49,173 --> 00:32:52,508
- Direktur Dinas Rahasia selanjutnya,
- Adalah dalang..,..
- 464
- 00:32:52,510 --> 00:32:54,544
- Mike Banning telah ditangkap..,..
- 465
- 00:32:54,546 --> 00:32:56,412
- Agen Banning, mengapa kau melakukan ini ?
- 466
- 00:32:56,414 --> 00:32:58,482
- Upaya pembunuhan..,..
- 467
- 00:32:58,484 --> 00:32:59,783
- Agen Dinas Rahasia Mike Banning..,..
- 468
- 00:32:59,785 --> 00:33:01,418
- Tn. Banning !
- Tn. Banning !
- 469
- 00:33:01,420 --> 00:33:03,519
- Apa ada kebenaran di balik tuduhan itu ?
- 470
- 00:33:03,521 --> 00:33:05,223
- Dan banyak anggota Tim pelindungnya tewas
- 471
- 00:33:30,716 --> 00:33:34,184
- Ny. Banning, mengapa suamimu melakukannya ?
- 472
- 00:33:34,186 --> 00:33:36,585
- - Ny. Banning.
- - Ny. Banning, bisa kami dapat pernyataan ?
- 473
- 00:33:36,587 --> 00:33:39,424
- Bisa kami dapat pernyataan,
- Ny. Banning ? Berapa banyak yang kau tahu ?
- 474
- 00:33:41,660 --> 00:33:42,661
- Ini Thompson
- 475
- 00:33:43,495 --> 00:33:45,164
- Dia baru saja pulang.
- 476
- 00:33:45,796 --> 00:33:47,496
- Taruh mobilnya di luar
- 477
- 00:33:47,498 --> 00:33:49,299
- Dia tak terlibat
- 478
- 00:33:49,301 --> 00:33:50,600
- Teleponnya disadap,
- Untuk membuat Banning..,..
- 479
- 00:33:50,602 --> 00:33:51,668
- Bisa kita lacak
- 480
- 00:34:01,846 --> 00:34:04,150
- Hei ! Bangunlah !
- 481
- 00:34:04,616 --> 00:34:06,850
- Kau tak akan pernah tidur lagi, brengsek !
- 482
- 00:34:06,852 --> 00:34:09,886
- Jangan ganggu dia.
- Kau tak tahu kalau dia benar pelakunya.
- 483
- 00:34:09,888 --> 00:34:11,788
- Mustahil bukan dia.
- 484
- 00:34:11,790 --> 00:34:14,694
- Trumbull berusaha memperbaiki keadaan.
- 485
- 00:34:14,894 --> 00:34:29,894
- Buruan Klaim Hadiah di 188BET
- SMARTPHONE VIVO V15 Pro
- >>> s.id/188id
- 486
- 00:34:40,252 --> 00:34:42,219
- Aku masuk tiga motherboard.
- 487
- 00:34:42,221 --> 00:34:45,257
- Mematikan mesin dalam tiga, dua, satu.
- 488
- 00:34:48,359 --> 00:34:49,528
- Apa - apaan..,..
- 489
- 00:34:52,864 --> 00:34:54,367
- Mobilnya mati.
- 490
- 00:35:03,709 --> 00:35:06,511
- Sial. Lihat.
- Mobil pengawal juga.
- 491
- 00:35:08,446 --> 00:35:09,748
- Ini tak bagus.
- 492
- 00:35:13,384 --> 00:35:14,386
- Panggil bantuan.
- 493
- 00:35:15,353 --> 00:35:16,453
- Caranya ? Radioanya..,..
- 494
- 00:35:17,589 --> 00:35:18,623
- Sial !.
- 495
- 00:35:32,904 --> 00:35:34,440
- Apa yang harus kita lakukan ?
- 496
- 00:35:35,373 --> 00:35:36,908
- Hei ! Hei !
- 497
- 00:35:38,676 --> 00:35:39,711
- Sial !
- 498
- 00:35:47,352 --> 00:35:48,520
- Tidak, tidak, tunggu !
- 499
- 00:35:49,288 --> 00:35:50,356
- Cepat !
- 500
- 00:36:10,908 --> 00:36:12,744
- Keluar dari Mobil !
- 501
- 00:36:13,277 --> 00:36:16,679
- Cepat keluar ! Keluar !
- Cepat ! Cepat !
- 502
- 00:36:16,681 --> 00:36:17,946
- Cepat jalan !
- 503
- 00:36:17,948 --> 00:36:19,884
- Cepat jalan ! Cepat !
- 504
- 00:36:22,553 --> 00:36:24,623
- Cepat jalan ! Cepat !
- 505
- 00:36:25,656 --> 00:36:27,892
- Cepat masuk ! Masuk !
- 506
- 00:36:45,076 --> 00:36:46,578
- Tiga menit lagi kami tiba.
- 507
- 00:36:47,846 --> 00:36:49,015
- Tunggulah.
- 508
- 00:36:57,723 --> 00:36:59,558
- Jadi siapa kalian ini ?
- 509
- 00:37:03,694 --> 00:37:05,463
- - Hentikan !
- - Lumpuhkan dia !
- 510
- 00:37:12,904 --> 00:37:14,002
- Lepaskan aku !
- 511
- 00:37:14,004 --> 00:37:15,073
- Tangkap dia !
- 512
- 00:37:16,707 --> 00:37:18,376
- Dia mengambil pistolku !
- 513
- 00:37:23,915 --> 00:37:26,052
- Sial.
- 514
- 00:39:02,547 --> 00:39:04,417
- Hei ! Apa - apaan kau, brengsek ?
- 515
- 00:39:05,649 --> 00:39:07,786
- Dia menendangku jatuh dari tangga
- 516
- 00:39:12,156 --> 00:39:13,526
- Sial.
- 517
- 00:39:30,040 --> 00:39:32,844
- Sudah kusuruh kau berlatih seolah itu asli.
- 518
- 00:39:47,158 --> 00:39:49,926
- - Mobil transportasi..,..
- - Ya, Tuhanku.
- 519
- 00:39:49,928 --> 00:39:53,531
- Rantai..,..
- Rantainya diputus dengan pemotong
- 520
- 00:39:53,998 --> 00:39:55,000
- Sial.
- 521
- 00:39:56,000 --> 00:39:57,136
- Keseluruhannya..,..
- 522
- 00:39:58,636 --> 00:40:00,770
- - Kau lihat ini ?
- - Masih merangkai kejadiannya..,..
- 523
- 00:40:00,772 --> 00:40:03,940
- - Tapi Banning hilang.
- - Sial, sial.
- 524
- 00:40:03,942 --> 00:40:05,308
- Ini bukan ulah Koboi.
- 525
- 00:40:05,310 --> 00:40:06,645
- Ini serangan taktis.
- 526
- 00:40:08,980 --> 00:40:10,779
- Baik.
- 527
- 00:40:10,781 --> 00:40:12,214
- Perluas wilayah pencariannya.
- 528
- 00:40:12,216 --> 00:40:14,216
- Lipat tigakan keamanan di tempat travel..,..
- 529
- 00:40:14,218 --> 00:40:15,685
- Di wilayah sekitar.
- 530
- 00:40:15,687 --> 00:40:17,152
- Banning itu Dinas Rahasia.
- 531
- 00:40:17,154 --> 00:40:19,288
- Dia tahu cara melakukannya.
- Dia tahu semua gerakan kita.
- 532
- 00:40:19,290 --> 00:40:21,723
- Aku ingin kamera pengawas di seluruh negara..,..
- 533
- 00:40:21,725 --> 00:40:23,592
- Melewati sistem pengenalan wajah kita.
- 534
- 00:40:23,594 --> 00:40:25,594
- Apapun yang kita lihat,
- Aku ingin kabarnya.
- 535
- 00:40:25,596 --> 00:40:27,330
- Aku tak ingin mendengar
- Soal panggilan pengadilan saat ini..,..
- 536
- 00:40:27,332 --> 00:40:28,698
- Aku tak peduli !
- 537
- 00:40:28,700 --> 00:40:30,033
- Kita atasi itu nanti.
- 538
- 00:40:30,035 --> 00:40:31,600
- Kami menemukan mobil kecelakaan..,..
- 539
- 00:40:31,602 --> 00:40:33,101
- Dekat tempat serangan dengan darah di dalamnya.
- 540
- 00:40:33,103 --> 00:40:34,573
- Nomer mobil dan platnya dilepas.
- 541
- 00:40:34,574 --> 00:40:37,106
- - Aku ingin tahu itu darah Banning.
- - Ya, Bu.
- 542
- 00:40:40,312 --> 00:40:41,547
- Ini Thompson.
- 543
- 00:40:45,082 --> 00:40:46,584
- Ya, pak.
- Terima kasih.
- 544
- 00:40:47,953 --> 00:40:52,091
- CID melacak uang Banning sampai
- Ke bank milik negara di Moskow.
- 545
- 00:40:53,892 --> 00:40:54,926
- Bagaimana ?
- 546
- 00:41:04,102 --> 00:41:06,669
- Renegade 607 mengkonfirmasi
- 547
- 00:41:06,671 --> 00:41:10,009
- Falcon 904,
- Kau sudah menemukan Banning ?
- 548
- 00:41:10,975 --> 00:41:12,210
- Tidak, masih mencari.
- 549
- 00:41:12,978 --> 00:41:15,678
- Kita setuju membuat Banning hidup di Danau..,..
- 550
- 00:41:15,680 --> 00:41:17,312
- Supaya dia bisa di salahkan
- 551
- 00:41:17,314 --> 00:41:18,982
- Lalu kau bilang membuatnya terlihat..,..
- 552
- 00:41:18,984 --> 00:41:22,053
- Timnya menyelamatkan dia
- Dan menghilang bersama uang $ 10 juta
- 553
- 00:41:24,723 --> 00:41:26,154
- Dan sekarang, lihatlah..,..
- 554
- 00:41:26,156 --> 00:41:28,056
- Kau membuatnya lolos
- 555
- 00:41:28,058 --> 00:41:29,861
- Dia bisa mengungkap kita
- 556
- 00:41:30,696 --> 00:41:33,933
- Masih ada banyak bukti yang
- Membuat Mike sebagai dalangnya.
- 557
- 00:41:35,734 --> 00:41:38,304
- FBI memiliki bukti identitas yang kita pasang..,..
- 558
- 00:41:38,837 --> 00:41:40,839
- Termasuk DNA-nya di dalam mobil.
- 559
- 00:41:41,573 --> 00:41:44,843
- Saat kita bicara, mereka juga
- Melacak jejak uangnya.
- 560
- 00:41:45,375 --> 00:41:48,277
- Jangan mulai panik
- Dan melakukan hal bodoh.
- 561
- 00:41:48,279 --> 00:41:50,379
- "Bodoh" ? Aku mulai berpikir..,..
- 562
- 00:41:50,381 --> 00:41:52,047
- Hubungan pribadimu dengannya..,..
- 563
- 00:41:52,049 --> 00:41:54,683
- Bukanlah aset, tapi kesalahan
- 564
- 00:41:54,685 --> 00:41:58,654
- Jika kau ingin dapat untung dari ini,
- Kau habisi dia selamanya..,..
- 565
- 00:41:58,656 --> 00:42:00,792
- Dan berdoalah Trumbull tak pernah bangun
- 566
- 00:42:01,225 --> 00:42:02,727
- Itu kesalahan terbesarmu
- 567
- 00:42:26,151 --> 00:42:28,051
- Ini panggilan 1-800
- 568
- 00:42:28,053 --> 00:42:29,986
- Kau dapat telepon dari..,..
- 569
- 00:42:29,988 --> 00:42:32,288
- - Mike
- - Katakan "Ya" untuk menerimanya
- 570
- 00:42:32,290 --> 00:42:34,790
- - Ya, ya ! Mike, itu kau ?
- - Leah
- 571
- 00:42:34,792 --> 00:42:36,928
- - Kau baik saja ?
- - Aku baik saja.
- 572
- 00:42:38,462 --> 00:42:40,031
- Kau baik saja ? Bagaimana Lynne ?
- 573
- 00:42:42,167 --> 00:42:43,835
- Dia baik saja.
- 574
- 00:42:44,835 --> 00:42:45,904
- Dia bersamaku.
- 575
- 00:42:47,238 --> 00:42:49,174
- Kami dapat ancaman maut
- 576
- 00:42:54,178 --> 00:42:56,446
- - Polisi berjaga di depan ?
- - Ya
- 577
- 00:42:56,448 --> 00:42:59,214
- - Dan banyak wartawan.
- - Baik, itu bagus
- 578
- 00:42:59,216 --> 00:43:00,982
- Mereka mengawasi rumah 24 jam seminggu.
- 579
- 00:43:00,984 --> 00:43:03,252
- Pastikan kau tetap di dalam..,..
- 580
- 00:43:03,254 --> 00:43:04,823
- Dan mereka akan menjagamu.
- 581
- 00:43:08,292 --> 00:43:09,827
- Mereka sudah bicara denganmu ?
- 582
- 00:43:10,794 --> 00:43:11,829
- Ya.
- 583
- 00:43:15,165 --> 00:43:17,102
- Mengapa kau tak cerita soal dokter itu ?
- 584
- 00:43:20,270 --> 00:43:21,774
- Sayang, aku ingin.
- 585
- 00:43:22,607 --> 00:43:24,776
- Tapi tak bisa kujelaskan sekarang.
- 586
- 00:43:25,310 --> 00:43:27,046
- Kau harus mempercayaiku.
- 587
- 00:43:31,915 --> 00:43:33,419
- Di mana kau ?
- Apa kau dipenjara ?
- 588
- 00:43:35,853 --> 00:43:37,955
- Dengar, bukan aku saja yang di telepon.
- 589
- 00:43:38,790 --> 00:43:41,824
- Aku tahu kalau ini tugas kalian
- 590
- 00:43:41,826 --> 00:43:43,025
- Begitu juga aku
- 591
- 00:43:43,027 --> 00:43:44,527
- Dan aku tak akan berhenti..,..
- 592
- 00:43:44,529 --> 00:43:46,131
- Sampai kubuktikan siapa dalangnya
- 593
- 00:43:46,931 --> 00:43:49,168
- Aku ingin kau di sini, pulang bersamaku
- 594
- 00:43:52,169 --> 00:43:53,204
- Aku juga.
- 595
- 00:43:56,073 --> 00:43:57,209
- Kita bisa mengatasinya, sayang.
- 596
- 00:43:58,375 --> 00:43:59,477
- Kau mendengarku ?
- 597
- 00:44:00,111 --> 00:44:01,344
- Ya.
- 598
- 00:44:01,346 --> 00:44:02,815
- Ya, aku mendengarmu
- 599
- 00:44:03,314 --> 00:44:06,017
- Ayolah, Mike.
- Ayolah, ayolah.
- 600
- 00:44:06,718 --> 00:44:08,821
- Milisi Pegunungan Tinggi.
- Jangan bergerak.
- 601
- 00:44:15,859 --> 00:44:17,128
- Mike, siapa itu ?
- 602
- 00:44:17,661 --> 00:44:19,464
- Matikan teleponnya, tuan.
- 603
- 00:44:20,431 --> 00:44:21,900
- Lakukan.
- 604
- 00:44:22,866 --> 00:44:23,935
- Sekarang
- 605
- 00:44:25,370 --> 00:44:26,835
- Aku harus pergi.
- 606
- 00:44:26,837 --> 00:44:27,872
- Lakukan !
- 607
- 00:44:29,274 --> 00:44:30,308
- Aku mencintaimu.
- 608
- 00:44:33,277 --> 00:44:34,877
- Mike.
- 609
- 00:44:34,879 --> 00:44:36,112
- Dapat.
- 610
- 00:44:36,114 --> 00:44:38,047
- Pemberhentian Truk di Jalan Raya 163.
- 611
- 00:44:38,049 --> 00:44:40,415
- Suruh unit lokal mengepung wilayah itu.
- 612
- 00:44:40,417 --> 00:44:42,086
- Angkat tanganmu.
- Berbalik.
- 613
- 00:44:43,587 --> 00:44:45,154
- Astaga.
- 614
- 00:44:45,156 --> 00:44:47,493
- Kita menangkap orang paling diburu di Amerika, Tim.
- 615
- 00:44:49,326 --> 00:44:52,064
- Kuyakin ada imbalan besar untukmu.
- 616
- 00:44:53,230 --> 00:44:56,866
- Tim, tetap awasi dia. Akan kutelepon.
- Jika dia bergerak, tembak dia.
- 617
- 00:44:56,868 --> 00:45:00,239
- Sial. Dia bergerak,
- Kutembak bokongnya.
- 618
- 00:45:05,543 --> 00:45:07,979
- - Apa katamu ?
- - Tembak dia, Tim.
- 619
- 00:45:08,946 --> 00:45:10,047
- Tembak dia !
- 620
- 00:45:10,848 --> 00:45:13,216
- - Sial.
- - Apa yang kau lakukan ?
- 621
- 00:45:13,218 --> 00:45:15,317
- Aku tak mau mati demi ini, Bobby.
- 622
- 00:45:15,319 --> 00:45:18,453
- - Sialan.
- - Kalian Milisi Pegunungan Payah.
- 623
- 00:45:18,455 --> 00:45:21,325
- Jatuhkan pistolmu, nak.
- 624
- 00:45:23,093 --> 00:45:24,296
- Brengsek !
- 625
- 00:45:27,131 --> 00:45:28,533
- Kuncimu di truk ?
- 626
- 00:45:30,234 --> 00:45:31,402
- Apa ?
- 627
- 00:45:39,576 --> 00:45:41,113
- Brengsek kau !
- 628
- 00:45:42,113 --> 00:45:57,113
- Bonus DEPOSIT TERBESAR
- Klaim Langsung Dapat di
- >>> s.id/188id
- 629
- 00:46:17,948 --> 00:46:19,151
- Sial !
- 630
- 00:46:28,692 --> 00:46:31,060
- Tersangka menaiki trailer traktor
- 631
- 00:46:31,062 --> 00:46:33,065
- Perlu bantuan secepatnya
- 632
- 00:46:35,132 --> 00:46:36,901
- Hentikan truknya !
- 633
- 00:46:38,035 --> 00:46:39,070
- Menepilah !
- 634
- 00:46:43,507 --> 00:46:44,877
- Hentikan truknya !
- 635
- 00:46:52,850 --> 00:46:55,988
- Opsir tumbang ! Opsir tumbang !
- 636
- 00:46:58,288 --> 00:46:59,323
- Sial !
- 637
- 00:47:02,593 --> 00:47:03,928
- Demi Yesus Kristus !
- 638
- 00:47:06,997 --> 00:47:10,368
- Dia belok selatan ke Vessel.
- Ku-ulangi, dia belok selatan ke Vessel.
- 639
- 00:47:17,040 --> 00:47:19,074
- Tersangka bersenjata dan berbahaya
- 640
- 00:47:19,076 --> 00:47:20,444
- Harap waspada
- 641
- 00:47:25,015 --> 00:47:27,251
- Tiga unit mengejar
- Perlu bantuan secepatnya
- 642
- 00:47:29,187 --> 00:47:30,422
- Pria itu gila !
- 643
- 00:47:35,593 --> 00:47:37,726
- - Sial !
- - Kami melihatnya !
- 644
- 00:47:37,728 --> 00:47:39,131
- Selatan ke Vessel
- 645
- 00:47:45,669 --> 00:47:47,538
- Astaga !
- 646
- 00:48:00,051 --> 00:48:02,118
- Putar ! Cepat, putar !
- 647
- 00:48:02,120 --> 00:48:04,022
- - Demi Kristus !
- - Cepat minggir !
- 648
- 00:48:04,455 --> 00:48:07,656
- - Minggir ! Minggir !
- - Dia di jalur layanan di Vessel
- 649
- 00:48:07,658 --> 00:48:09,962
- Waspadalah, jalannya rusak..,..
- 650
- 00:48:25,243 --> 00:48:26,578
- Helikopter dalam perjalanan
- 651
- 00:48:35,585 --> 00:48:38,589
- Dia menuju jalan tanah di mil 33
- 652
- 00:48:41,091 --> 00:48:43,527
- Baik, helikopter melihatnya
- Terima kasih
- 653
- 00:48:52,803 --> 00:48:55,139
- Jalan Mil 33
- Semua unit mendekat
- 654
- 00:49:04,181 --> 00:49:05,384
- Sial, aku kehilangan dia
- 655
- 00:49:43,488 --> 00:49:46,154
- Tersangka menabrak
- Tersangka menabrak
- 656
- 00:49:46,156 --> 00:49:48,125
- Jalan Mil 34
- 657
- 00:50:21,225 --> 00:50:22,790
- - Periksa truknya !
- - Arahkan senter kemari !
- 658
- 00:50:22,792 --> 00:50:24,393
- Apa ada yang melihatnya ?
- 659
- 00:50:58,663 --> 00:50:59,865
- Sial.
- 660
- 00:51:00,766 --> 00:51:02,864
- Jika anjing tak bisa menemukannya,
- Dia sudah hilang.
- 661
- 00:51:02,866 --> 00:51:05,136
- Sial. Masukan lagi anjingnya.
- 662
- 00:51:06,071 --> 00:51:08,571
- - Data darahnya baru sampai dari Suburban.
- - Sungguh ?
- 663
- 00:51:08,573 --> 00:51:11,609
- Tak satupun punya Banning.
- Bahkan, tak satupun yang cocok.
- 664
- 00:51:13,578 --> 00:51:15,578
- Ada aktivitas di berkas terenkripsi ?
- 665
- 00:51:15,580 --> 00:51:16,815
- Tak ada.
- 666
- 00:51:17,915 --> 00:51:18,917
- Sial.
- 667
- 00:51:20,283 --> 00:51:21,350
- - Hei ! Hei !
- - Hei !
- 668
- 00:51:21,352 --> 00:51:22,587
- Boleh wawancara ? Hei !
- 669
- 00:51:23,421 --> 00:51:24,853
- Boleh bicara ke media massa ?
- 670
- 00:51:24,855 --> 00:51:26,825
- Dari News 24 ! Boleh wawancara ?
- 671
- 00:51:27,325 --> 00:51:29,261
- - Tidak.
- - Tidak ?
- 672
- 00:51:31,094 --> 00:51:32,561
- Berapa bagus info intel..,..
- 673
- 00:51:32,563 --> 00:51:34,095
- Kalau Banning bekerja sama dengan Rusia ?
- 674
- 00:51:34,097 --> 00:51:35,530
- Sulit dijelaskan, pak.
- 675
- 00:51:35,532 --> 00:51:37,266
- Buktinya jelas mengarah ke sana..,..
- 676
- 00:51:37,268 --> 00:51:39,601
- Tapi sulit dibuktikan itu ulah Moskow..,..
- 677
- 00:51:39,603 --> 00:51:41,804
- Atau peretas dari luar
- Yang ingin terlihat seperti itu.
- 678
- 00:51:41,806 --> 00:51:43,240
- Peretas dari luar ?
- 679
- 00:51:43,974 --> 00:51:47,409
- Peretas tak membayar $ 10 juta untuk pembunuhan.
- 680
- 00:51:47,411 --> 00:51:49,114
- Sebelumnya tak pernah ada.
- 681
- 00:51:50,148 --> 00:51:53,648
- Masalahnya, Rusia akan menyangkalnya
- Sampai kita ambil tindakan.
- 682
- 00:51:53,650 --> 00:51:57,820
- Jika tidak, akan tetap ambigu mengenai keterlibatan mereka
- Dan kita terlihat lemah.
- 683
- 00:51:57,822 --> 00:51:59,421
- Seperti mereka ikut campur masalah pemilu.
- 684
- 00:51:59,423 --> 00:52:02,191
- Kurasa kita harus pelan, pak..,..
- 685
- 00:52:02,193 --> 00:52:03,659
- Sebelum ini meledak di wajah kita.
- 686
- 00:52:03,661 --> 00:52:05,728
- Presiden Amerika Serikat..,..
- 687
- 00:52:05,730 --> 00:52:07,362
- Terbaring koma..,..
- 688
- 00:52:07,364 --> 00:52:09,767
- Dan 18 agen Dinas Rahasia tewas.
- 689
- 00:52:10,367 --> 00:52:12,536
- Ini sudah meledak di wajah kita !
- 690
- 00:52:29,853 --> 00:52:32,754
- Perburuan di seluruh negara bagian
- Dilakukan untuk mencari Dinas Agen Rahasia..,..
- 691
- 00:52:32,756 --> 00:52:34,989
- Perburuan besar mencari Banning sudah dimulai
- 692
- 00:52:34,991 --> 00:52:36,692
- Wajahnya dipasang di segala tempat.
- 693
- 00:52:36,694 --> 00:52:38,630
- Dia tak bisa memakai transportasi umum.
- 694
- 00:52:39,464 --> 00:52:42,063
- Jam berapa Polisi memanggil sebelum kecelakaan ?
- 695
- 00:52:42,065 --> 00:52:43,968
- Pemindai trafiknya pada jam 4:17 pagi.
- 696
- 00:52:44,502 --> 00:52:47,803
- Berarti dia berada sekitar
- Jarak 200 mil dari TKP ?
- 697
- 00:52:47,805 --> 00:52:49,737
- - 240 mil.
- - 240 mil.
- 698
- 00:52:49,739 --> 00:52:51,507
- Baik, dengar, semuanya.
- 699
- 00:52:51,509 --> 00:52:53,741
- Mike akan mencari tempat persembunyian.
- 700
- 00:52:53,743 --> 00:52:55,344
- Jelajahi Kehidupannya.
- 701
- 00:52:55,346 --> 00:52:58,315
- Cari segalanya,
- Siapapun yang bisa menyembunyikannya.
- 702
- 00:52:58,882 --> 00:53:00,748
- Setiap jam kalian tak punya jawabannya..,..
- 703
- 00:53:00,750 --> 00:53:02,853
- Berarti itu setiap jam dia bisa menghajar kita.
- 704
- 00:53:27,259 --> 00:53:42,259
- Bonus TURNOVER Tak Terbatas
- Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
- >>> s.id/188id
- 705
- 00:54:23,100 --> 00:54:25,603
- Bagaimana kau bisa menemukanku ?
- 706
- 00:54:26,636 --> 00:54:29,606
- Aku bagian keamanan Presiden.
- Menurutmu bagaimana ?
- 707
- 00:54:31,107 --> 00:54:33,509
- Kau di sini selama lima tahun.
- 708
- 00:54:33,511 --> 00:54:35,346
- Sebelumnya di North Carolina.
- 709
- 00:54:36,113 --> 00:54:37,815
- Sebelumnya lagi di Alaska.
- 710
- 00:54:40,151 --> 00:54:42,520
- Kau memang pintar mengintai.
- 711
- 00:54:43,187 --> 00:54:47,359
- Tidak, aku cuma ingin tahu
- Apa kau masih hidup.
- 712
- 00:54:50,493 --> 00:54:51,729
- Kau melakukannya ?
- 713
- 00:54:54,198 --> 00:54:56,033
- Kau senang jika itu benar 'kan..,..
- 714
- 00:54:57,067 --> 00:54:58,103
- Ayah ?
- 715
- 00:55:05,843 --> 00:55:07,542
- Aku tak akan tinggal lama.
- 716
- 00:55:07,544 --> 00:55:09,813
- Cuma perlu tempat bersembunyi.
- Istirahat sebentar.
- 717
- 00:55:12,950 --> 00:55:15,853
- - Hei, kau punya air ?
- - Ya.
- 718
- 00:55:19,122 --> 00:55:21,156
- - Ini dia.
- - Terima kasih.
- 719
- 00:55:21,158 --> 00:55:23,525
- Jadi kau punya sumber listrik sendiri,
- Air, segalanya ?
- 720
- 00:55:23,527 --> 00:55:24,896
- Tentu. Mengapa tidak ?
- 721
- 00:55:25,062 --> 00:55:27,161
- Kau melekat dengan mereka..,..
- 722
- 00:55:27,163 --> 00:55:28,932
- Mereka berhutang nyawa padamu.
- 723
- 00:55:35,004 --> 00:55:38,473
- Sial. Hei, punya aspirin ?
- Obat yang lebih kuat ?
- 724
- 00:55:38,475 --> 00:55:40,808
- Aku tak minum obat.
- 725
- 00:55:40,810 --> 00:55:42,877
- - Tentu tidak.
- - Dan kelihatannya..,..
- 726
- 00:55:42,879 --> 00:55:44,681
- Kau tak boleh minum obat juga.
- 727
- 00:55:48,185 --> 00:55:49,687
- Apa ini ?
- 728
- 00:55:51,654 --> 00:55:53,190
- Menulis ceritamu sendiri ?
- 729
- 00:55:53,623 --> 00:55:56,058
- Aku punya waktu seumur hidup memikirkan..,..
- 730
- 00:55:56,060 --> 00:55:58,560
- Semua hal yang kulihat dan kulakukan.
- 731
- 00:55:58,562 --> 00:56:02,531
- Aku tak ingin melupakannya.
- Begitulah caraku tersesat.
- 732
- 00:56:02,533 --> 00:56:04,065
- - Ya ?
- - Ya.
- 733
- 00:56:04,067 --> 00:56:05,770
- Aku di bab mana ?
- 734
- 00:56:11,808 --> 00:56:13,511
- Mengapa mereka bilang itu ulahmu ?
- 735
- 00:56:14,011 --> 00:56:15,277
- Aku dijebak.
- 736
- 00:56:15,279 --> 00:56:18,049
- Tak mengejutkan.
- Dasar pemerintah brengsek
- 737
- 00:56:18,982 --> 00:56:20,882
- Tidak, bukan pemerintah.
- 738
- 00:56:20,884 --> 00:56:23,851
- Dijebak temanku sendiri.
- Aku cari tahu siapa lagi pelakunya.
- 739
- 00:56:23,853 --> 00:56:26,658
- Kedengarannya kau harus pilih teman baik, nak.
- 740
- 00:56:27,491 --> 00:56:30,127
- Kau tahu, jangan panggil aku "Nak"
- 741
- 00:56:30,794 --> 00:56:33,864
- Kau kehilangan hak itu
- Sejak meninggalkanku dan Ibu.
- 742
- 00:56:39,602 --> 00:56:41,071
- Aku tahu perbuatanku.
- 743
- 00:56:42,872 --> 00:56:44,475
- Tapi akan kulakukan lagi.
- 744
- 00:56:44,908 --> 00:56:48,479
- Karena perang membuatku seperti itu,
- Menjadikanku seperti itu.
- 745
- 00:56:49,047 --> 00:56:52,517
- Dan aku melihatnya dalam dirimu.
- Aku bisa melihatnya dalam matamu.
- 746
- 00:56:53,216 --> 00:56:56,784
- Kau pikir Iraq berbeda dari Vietnam ?
- 747
- 00:56:56,786 --> 00:56:58,953
- Vietnam berbeda dari Korea ?
- 748
- 00:56:58,955 --> 00:57:01,792
- Tidak, itu sama saja !
- Itulah perang !
- 749
- 00:57:03,294 --> 00:57:05,263
- Tak masalah yang kau berikan ke mereka.
- 750
- 00:57:05,962 --> 00:57:08,932
- Kau memberikannya
- Karena tak tahu harus apa lagi !
- 751
- 00:57:09,799 --> 00:57:11,333
- Dan mereka mengambilnya !
- 752
- 00:57:11,335 --> 00:57:14,606
- Kehormatan, masa muda dan kehidupanmu !
- 753
- 00:57:27,283 --> 00:57:31,256
- Perginya diriku merupakan hal terbaik
- Yang menimpamu.
- 754
- 00:57:34,290 --> 00:57:36,093
- Kau tak akan menyukaiku.
- 755
- 00:57:55,712 --> 00:57:56,881
- Selamat sore.
- 756
- 00:57:58,214 --> 00:58:01,616
- Belum ada perubahan mengenai kondisi
- Presiden Trumbull
- 757
- 00:58:01,618 --> 00:58:03,220
- Dia masih koma
- 758
- 00:58:04,388 --> 00:58:06,123
- Selagi kita berdoa demi yang terbaik..,..
- 759
- 00:58:07,558 --> 00:58:11,859
- Kita harus mengakui dunia yang kita kenal sudah berubah
- 760
- 00:58:11,861 --> 00:58:14,962
- Dengan tugas yang cermat dan teliti,
- Komunitas intelijen kita..,..
- 761
- 00:58:14,964 --> 00:58:19,201
- Dengan suara bulat menyimpulkan,
- Agen Dinas Rahasia, Mike Banning..,..
- 762
- 00:58:19,203 --> 00:58:22,203
- Merencanakan dan melancarkan
- Upaya pembunuhan..,..
- 763
- 00:58:22,205 --> 00:58:23,874
- Ke Presiden..,..
- 764
- 00:58:24,442 --> 00:58:27,645
- Dengan dukungan penuh anggota teratas..,..
- 765
- 00:58:28,212 --> 00:58:30,011
- Pemerintah Rusia.
- 766
- 00:58:30,013 --> 00:58:32,279
- Tn. Presiden !
- Tn. Presiden !
- 767
- 00:58:32,281 --> 00:58:34,718
- Semua pilihannya ada di sini
- 768
- 00:58:35,285 --> 00:58:38,819
- Pada akhirnya, Aku menyetujui perintah eksekutif..,..
- --- Rusia Terlibat Dalam Upaya Pembunuhan ---
- 769
- 00:58:38,821 --> 00:58:43,091
- Memanggil tentara swasta yang kuat dan berani..,..
- 770
- 00:58:43,093 --> 00:58:44,962
- Untuk dipekerjakan dalam strategi kami
- 771
- 00:58:45,495 --> 00:58:48,031
- Sepertinya kita kembali bekerja.
- 772
- 00:58:49,065 --> 00:58:50,301
- Ketemu !
- 773
- 00:58:51,701 --> 00:58:54,201
- - Katakan.
- - Kami meretas IP server pemerintah Banning..,..
- 774
- 00:58:54,203 --> 00:58:55,337
- Dan menyusun riwayat pencariannya.
- 775
- 00:58:55,339 --> 00:58:56,904
- Dalam seluruh karirnya..,..
- 776
- 00:58:56,906 --> 00:58:58,375
- Banning terus mengawasi ini.
- 777
- 00:58:59,877 --> 00:59:03,178
- Itu nomer keamanan sosial
- Untuk para Veteran cacat.
- 778
- 00:59:03,180 --> 00:59:04,315
- Lihatlah ini.
- 779
- 00:59:06,884 --> 00:59:09,320
- Itu Clay Banning.
- Dia Ayahnya Mike.
- 780
- 00:59:09,852 --> 00:59:13,355
- Milke pernah cerita. Ayahnya tentara
- Dan penjelajah terowongan saat perang Vietnam.
- 781
- 00:59:13,357 --> 00:59:16,861
- Ayahnya pulang, jadi gila,
- Meninggalkan semua orang dan menghilang.
- 782
- 00:59:17,960 --> 00:59:19,330
- Di mana Ayahnya sekarang ?
- 783
- 00:59:21,732 --> 00:59:22,900
- Virginia Barat.
- 784
- 00:59:30,306 --> 00:59:33,011
- Mike. Mike.
- 785
- 00:59:34,277 --> 00:59:35,312
- Mike.
- 786
- 00:59:39,082 --> 00:59:42,850
- - Berapa lama aku tertidur ?
- - Cukup lama sampai temanmu menemukanmu.
- 787
- 00:59:42,852 --> 00:59:44,055
- Ayo.
- 788
- 00:59:47,725 --> 00:59:49,857
- Di sana. Di sana.
- 789
- 00:59:49,859 --> 00:59:51,895
- - Sial.
- - Ya.
- 790
- 00:59:53,763 --> 00:59:55,196
- - Mereka berjumlah 15.
- - Ya.
- 791
- 00:59:55,198 --> 00:59:57,265
- Tak bisa menahan mereka dengan pistol.
- 792
- 00:59:57,267 --> 01:00:00,067
- - Kita harus pergi ke luar.
- - Aku tak mau pergi kemanapun.
- 793
- 01:00:00,069 --> 01:00:03,170
- - Apa ?
- - Tidak, tidak ! Ini Gunungku !
- 794
- 01:00:03,172 --> 01:00:05,406
- - Tidak, jangan pergi ke luar.
- - Tetap di sini jika kau mau.
- 795
- 01:00:05,408 --> 01:00:06,777
- Sial.
- 796
- 01:00:10,413 --> 01:00:12,749
- - Apa yang kau lakukan ?
- - Buka itu.
- 797
- 01:00:17,154 --> 01:00:18,356
- Apa yang..,..
- 798
- 01:00:21,491 --> 01:00:23,194
- Tunggu dulu.
- 799
- 01:00:24,527 --> 01:00:25,861
- Baik.
- 800
- 01:00:25,863 --> 01:00:28,830
- Mengapa kupikir datang kemari itu ide bagus ?
- 801
- 01:00:28,832 --> 01:00:30,899
- Aku tahu kau punya waktu luang, tapi demi Yesus !
- 802
- 01:00:30,901 --> 01:00:33,971
- Terus bergerak dan jangan mengoceh !
- 803
- 01:00:44,848 --> 01:00:45,950
- Apa yang kau lakukan ?
- 804
- 01:00:50,254 --> 01:00:52,821
- Kau tetap di sini.
- Akan kupancing mereka.
- 805
- 01:00:52,823 --> 01:00:55,225
- - Tidak, tidak, jangan.
- - Mengapa ?
- 806
- 01:00:55,792 --> 01:00:57,894
- Ini ilmu yang kudapat.
- 807
- 01:01:04,100 --> 01:01:06,470
- - Apa - apaan ?
- - Sebelah sana ! Mereka di sana !
- 808
- 01:01:07,404 --> 01:01:11,109
- - Bagus ! Sekarang mereka tahu posisi kita !
- - Bagus, persetan mereka !
- 809
- 01:01:15,946 --> 01:01:17,181
- Sial !
- 810
- 01:01:18,881 --> 01:01:23,353
- - Baik, kau tetap di sini !
- - Apa ? Demi Yesus Kristus !
- 811
- 01:01:32,228 --> 01:01:33,297
- Apa kau bercanda ?
- 812
- 01:01:50,881 --> 01:01:51,949
- Sial !
- 813
- 01:02:13,437 --> 01:02:14,906
- Dasar gila !
- 814
- 01:02:18,341 --> 01:02:20,174
- Kau hampir meledakkanku, sialan !
- 815
- 01:02:20,176 --> 01:02:22,412
- Aku tak menyuruhmu pergi ke sana.
- 816
- 01:02:23,247 --> 01:02:26,013
- Oh, sial.
- Kuharap kau punya senjata..,..
- 817
- 01:02:26,015 --> 01:02:27,649
- Karena kita hampir di kepung !
- 818
- 01:02:27,651 --> 01:02:29,884
- - Tarik kabel itu.
- - Kabel apa ?
- 819
- 01:02:29,886 --> 01:02:32,187
- Di balik daun ?
- Memangnya mana lagi ?
- 820
- 01:02:32,189 --> 01:02:34,024
- - Sial !
- - Cepat tarik !
- 821
- 01:02:38,527 --> 01:02:39,964
- Cepat !
- 822
- 01:03:00,651 --> 01:03:02,219
- Sungguh ?
- 823
- 01:03:03,152 --> 01:03:04,421
- Terima kasih kembali.
- 824
- 01:03:19,502 --> 01:03:21,335
- Kau harus mendengarnya.
- 825
- 01:03:21,337 --> 01:03:22,670
- Komunitas intelijen kita..,..
- 826
- 01:03:22,672 --> 01:03:24,438
- Dengan suara bulat menyimpulkan..,..
- 827
- 01:03:24,440 --> 01:03:26,473
- Agen Dinas Rahasia, Mike Banning..,..
- 828
- 01:03:26,475 --> 01:03:28,475
- Merencanakan dan melancarkan..,..
- 829
- 01:03:28,477 --> 01:03:31,011
- Upaya pembunuhan Ke Presiden..,..
- 830
- 01:03:31,013 --> 01:03:35,417
- Dengan dukungan penuh anggota teratas
- Pemerintah Rusia
- 831
- 01:03:35,419 --> 01:03:37,585
- Pengumuman itu dari Wakil Presiden Kirby..,..
- 832
- 01:03:37,587 --> 01:03:41,255
- - Sudah kubilang mereka mengkhianatimu !
- - Hentikan.
- 833
- 01:03:41,257 --> 01:03:44,259
- Hentikan dengan omong kosongmu itu.
- 834
- 01:03:44,261 --> 01:03:47,295
- Negaramu tak mengkhianatimu !
- Kau mengkhianati dirimu sendiri !
- 835
- 01:03:47,297 --> 01:03:50,198
- Kau tahu apa soal itu ?
- 836
- 01:03:50,200 --> 01:03:53,600
- - Seluruh hidupku aku bergumul dengan itu !
- - Bergumul apanya ?
- 837
- 01:03:53,602 --> 01:03:55,238
- Kau menyerah !
- 838
- 01:04:05,082 --> 01:04:07,585
- Kau benar, nak.
- Aku menyerah.
- 839
- 01:04:08,185 --> 01:04:11,518
- Kadang lebih baik tahu kapan harus menyerah..,..
- 840
- 01:04:11,520 --> 01:04:14,057
- Daripada terus membohongi dirimu..,..
- 841
- 01:04:14,725 --> 01:04:17,027
- Dan melukai orang yang kau cintai.
- 842
- 01:04:30,406 --> 01:04:33,176
- - Apa yang kau lakukan ?
- - Menelepon teman.
- 843
- 01:04:49,259 --> 01:04:50,962
- Dari Frost.
- 844
- 01:04:52,129 --> 01:04:54,230
- Tidak, bukan.
- Sambungkan dia.
- 845
- 01:04:55,031 --> 01:04:57,399
- Kutebak harus kukirim banyak orang
- 846
- 01:04:57,401 --> 01:04:59,234
- - Mengapa kau tak datang sendiri ?
- - Ya !
- 847
- 01:04:59,236 --> 01:05:01,636
- Suruh dia kirim semua bajingan yang dia punya..,..
- 848
- 01:05:01,638 --> 01:05:04,071
- Dengan semua pakaian jelek itu !
- 849
- 01:05:09,513 --> 01:05:12,379
- Kedengarannya Ayahmu sangat bersemangat.
- 850
- 01:05:12,381 --> 01:05:14,150
- Kenapa denganmu, Wade ?
- 851
- 01:05:14,718 --> 01:05:18,420
- - Mengapa kau jadi seperti ini ?
- - Kuharap situasinya berbeda, Mike
- 852
- 01:05:18,422 --> 01:05:21,993
- Tapi perang itu soal muslihat,
- Dan Trumbull menghalangi.
- 853
- 01:05:22,625 --> 01:05:24,359
- Kau penjahat yang dibutuhkan..,..
- 854
- 01:05:24,361 --> 01:05:26,661
- Terjebak di tempat dan waktu yang tepat.
- 855
- 01:05:26,663 --> 01:05:29,263
- Bersyukurlah kau masih bernafas
- 856
- 01:05:29,265 --> 01:05:30,300
- Brengsek kau.
- 857
- 01:05:30,834 --> 01:05:33,467
- Jadi, apa itu ?
- Kita berperang lagi..,..
- 858
- 01:05:33,469 --> 01:05:35,335
- Dan kau dapat kontrak miliaran dolar ?
- 859
- 01:05:35,337 --> 01:05:37,404
- Kau pikir itu soal uang, Mike ?
- 860
- 01:05:37,406 --> 01:05:39,507
- Tidak, kuharap bisa tukar posisi denganmu.
- 861
- 01:05:39,509 --> 01:05:42,342
- Kau di luar sana bertempur,
- Bertempur demi nyawamu
- 862
- 01:05:42,344 --> 01:05:46,017
- Kau bisa merasakannya ?
- Darah bergejolak ? Ya.
- 863
- 01:05:46,716 --> 01:05:51,685
- Singa, Mike. Singa.
- Sekarang harus kuperbaiki kondisiku.
- 864
- 01:05:51,687 --> 01:05:54,422
- Oh, kau akan memperbaikinya
- 865
- 01:05:54,424 --> 01:05:56,293
- Jangan khawatir menemukanku.
- 866
- 01:05:56,792 --> 01:05:58,461
- Akan kutemukan kau.
- 867
- 01:06:01,665 --> 01:06:03,167
- Itu baru Mike-ku.
- 868
- 01:06:06,803 --> 01:06:08,471
- Itu baru Mike-ku.
- 869
- 01:06:15,377 --> 01:06:17,444
- Apa bajunya pernah dicuci ?
- 870
- 01:06:17,446 --> 01:06:19,149
- Tidak. Tapi muat 'kan ?
- 871
- 01:06:19,950 --> 01:06:22,583
- - Pegangi ini.
- - Tunggu, kau bawa itu saja ?
- 872
- 01:06:22,585 --> 01:06:26,457
- Tak kubiarkan bajingan birokrat itu
- Membaca kehidupanku.
- 873
- 01:06:31,828 --> 01:06:34,732
- - Ya, Tuhanku. Kau masih memilikinya.
- - Ya.
- 874
- 01:06:35,665 --> 01:06:39,370
- - Mesinnya masih ada ?
- - Mesinnya masih tangguh.
- 875
- 01:06:51,281 --> 01:06:54,250
- Tol kamera ada di depan.
- 876
- 01:06:54,917 --> 01:06:56,750
- Kau yakin soal ini ?
- 877
- 01:06:56,752 --> 01:06:57,821
- Ya.
- 878
- 01:06:58,321 --> 01:07:00,687
- Setidaknya menyamarlah.
- 879
- 01:07:00,689 --> 01:07:02,857
- Tidak, aku bisa terlihat bersalah.
- 880
- 01:07:02,859 --> 01:07:06,163
- Ya, kau sudah bersalah.
- Apa bedanya ?
- 881
- 01:07:12,935 --> 01:07:15,105
- HRT sudah menyisir kabin.
- 882
- 01:07:15,573 --> 01:07:17,705
- Mereka bilang setengah gunung diledakkan.
- 883
- 01:07:17,707 --> 01:07:19,542
- Mayatnya ditumpuk di teras.
- 884
- 01:07:20,210 --> 01:07:22,413
- Aku penasaran mengapa Banning
- Menuntun kita kemari.
- 885
- 01:07:32,556 --> 01:07:33,891
- Demi Yesus.
- 886
- 01:07:35,926 --> 01:07:37,828
- Ini kacau sekali.
- 887
- 01:07:38,025 --> 01:07:39,528
- Kami bekerja untuk Salient
- 888
- 01:07:39,930 --> 01:07:41,765
- "Kami bekerja untuk Salient"
- 889
- 01:07:43,767 --> 01:07:48,303
- - Salient Global, dimiliki dan dioperasikan oleh..,..
- - Wade Jennings.
- 890
- 01:07:48,305 --> 01:07:50,406
- Ya, kau dapat riwayatnya ?
- 891
- 01:07:51,040 --> 01:07:53,574
- Aku pernah menyelidiki
- Beberapa kasus Salient..,..
- 892
- 01:07:53,576 --> 01:07:55,245
- Saat aku berada di Iraq.
- 893
- 01:07:55,946 --> 01:07:59,446
- - Dapat identitas positifnya ?
- - Mereka ? Tidak satupun.
- 894
- 01:07:59,448 --> 01:08:03,486
- Lagi. Forensik bilang, tak ada satupun
- Cocok dengan Pusat Data Federal.
- 895
- 01:08:04,587 --> 01:08:07,989
- Ada apa ini ?
- Apa Moskow berusaha menghapus jejak..,..
- 896
- 01:08:07,991 --> 01:08:10,227
- Atau Banning ingin membuat kita bingung ?
- 897
- 01:08:12,696 --> 01:08:16,200
- Baik, bagaimana jika Banning memang dijebak ?
- 898
- 01:08:16,700 --> 01:08:19,366
- Siapa yang punya kewenangan melakukan ini..,..
- 899
- 01:08:19,368 --> 01:08:20,904
- Dan siapa yang paling diuntungkan ?
- 900
- 01:08:21,438 --> 01:08:23,737
- Tentara Swasta seperti Salient.
- 901
- 01:08:23,739 --> 01:08:25,643
- Untuk memicu Perang.
- 902
- 01:08:26,443 --> 01:08:28,008
- Aku ingin membedah Salient.
- 903
- 01:08:28,010 --> 01:08:29,509
- Aku ingin tahu komunikasinya..,..
- 904
- 01:08:29,511 --> 01:08:30,677
- Yang masuk dan keluar..,..
- 905
- 01:08:30,679 --> 01:08:32,280
- Siapa yang mereka hubungi..,..
- 906
- 01:08:32,282 --> 01:08:33,551
- Siapa yang mereka awasi, semuanya.
- 907
- 01:08:34,751 --> 01:08:37,918
- Dan kau tahu ?
- Mari kita kunjungi markas Wade Jennings.
- 908
- 01:08:37,920 --> 01:08:39,322
- Laksanakan.
- 909
- 01:08:55,839 --> 01:08:57,541
- Presiden Trumbull ?
- 910
- 01:08:58,041 --> 01:08:59,610
- Bisa kau buka matamu ?
- 911
- 01:09:11,020 --> 01:09:12,686
- Apa dia sudah siuman ?
- 912
- 01:09:12,688 --> 01:09:14,856
- Terlalu dini untuk dipastikan.
- 913
- 01:09:14,858 --> 01:09:16,591
- Tapi dia mulai bereaksi dengan rangsangannya.
- 914
- 01:09:16,593 --> 01:09:18,495
- Sepertinya dia berusaha sadar.
- 915
- 01:09:18,961 --> 01:09:20,797
- Kau bisa melanjutkan ekstubasi.
- 916
- 01:09:22,631 --> 01:09:24,598
- Berdasar sumber dalam..,..
- 917
- 01:09:24,600 --> 01:09:27,067
- Presiden Trumbull sekarang merespon rangsangan
- 918
- 01:09:27,069 --> 01:09:29,870
- Doktor belum siap menyatakan dia di luar bahaya
- 919
- 01:09:29,872 --> 01:09:33,674
- Tapi berharap bahwa ini tanda
- Dia akan pulih penuh dari komanya
- 920
- 01:09:33,676 --> 01:09:36,543
- Trumbull semakin membaik dan
- Artinya terhadap ketegangan dengan Rusia
- 921
- 01:09:36,545 --> 01:09:39,347
- Ada apa ?
- Kukira kau senang.
- 922
- 01:09:39,349 --> 01:09:40,384
- Aku tak senang.
- 923
- 01:09:41,951 --> 01:09:43,918
- Wade tak akan berhenti sampai Presiden mati.
- 924
- 01:09:43,920 --> 01:09:46,553
- Kau bisa menelepon dan peringatkan mereka.
- 925
- 01:09:46,555 --> 01:09:48,759
- Kau ingat bagian mereka mengira
- Aku bekerja sama dengan Rusia ?
- 926
- 01:09:49,593 --> 01:09:51,394
- Lagipula, aku tak tahu harus percaya pada siapa.
- 927
- 01:09:52,562 --> 01:09:53,697
- Tidak.
- 928
- 01:09:54,898 --> 01:09:57,332
- Aku harus mendatangi Presiden sendiri.
- 929
- 01:09:57,334 --> 01:09:59,937
- Ya, lalu anak buahmu menembakmu.
- 930
- 01:10:00,636 --> 01:10:01,971
- Mungkin saja.
- 931
- 01:10:02,538 --> 01:10:06,009
- Sial.
- Leah dan Lynne.
- 932
- 01:10:06,477 --> 01:10:08,676
- Siapa Leah dan Lynne ?
- 933
- 01:10:08,678 --> 01:10:09,947
- Istri dan puteriku.
- 934
- 01:10:12,448 --> 01:10:14,451
- Kau punya istri dan puteri ? Oh.
- 935
- 01:10:15,551 --> 01:10:17,720
- Ya, dengar.
- 936
- 01:10:18,455 --> 01:10:21,058
- Aku harus pergi, paham ?
- Aku membuatmu terlibat.
- 937
- 01:10:22,759 --> 01:10:24,392
- Kau mau pergi kemana ?
- 938
- 01:10:24,394 --> 01:10:25,496
- Akan kucuri mobil lain.
- 939
- 01:10:26,129 --> 01:10:27,531
- Paham ?
- 940
- 01:10:28,430 --> 01:10:29,599
- Ya.
- 941
- 01:10:30,867 --> 01:10:31,935
- Sampai jumpa lagi.
- 942
- 01:10:36,639 --> 01:10:37,708
- Mike !
- 943
- 01:10:45,681 --> 01:10:47,949
- Kondisi Presiden Trumbull semakin membaik..,..
- --- Trumbull Keluar Koma ---
- 944
- 01:10:47,951 --> 01:10:50,785
- Mulai mempertanyakan respon pembalasan militer..,..
- 945
- 01:10:50,787 --> 01:10:52,556
- Yang dilakukan Wakil Presiden Kirby
- 946
- 01:10:52,988 --> 01:10:56,958
- Mengingat Agresi Rusia,
- Tak ada waktu membuat keputusan ulang
- 947
- 01:10:56,960 --> 01:10:58,993
- Amerika harus menunjukkan kekuatannya
- 948
- 01:10:58,995 --> 01:11:00,660
- Namun, jika dan saat Presiden Trumbull..,..
- 949
- 01:11:00,662 --> 01:11:02,562
- Kembali berkuasa..,..
- 950
- 01:11:02,564 --> 01:11:04,699
- Pembalikan kebijakan Kirby bisa dilakukan
- 951
- 01:11:06,001 --> 01:11:08,002
- Ini nomer keamanan.
- 952
- 01:11:08,004 --> 01:11:10,405
- Renegade 607, mengkonfirmasi.
- 953
- 01:11:10,407 --> 01:11:11,809
- Kau lihat beritanya ?
- 954
- 01:11:12,376 --> 01:11:14,475
- Kita punya rencana darurat.
- 955
- 01:11:14,477 --> 01:11:17,447
- - Lebih baik berhasil atau kuputus hubungan
- - Maaf ?
- 956
- 01:11:17,915 --> 01:11:20,047
- Jangan khawatir, aku tahu kemampuanmu
- 957
- 01:11:20,049 --> 01:11:21,652
- Itu sebabnya kupilih kau
- 958
- 01:11:22,653 --> 01:11:25,689
- Tapi jangan pernah remehkan aku.
- 959
- 01:11:26,523 --> 01:11:29,727
- Ada alasannya aku selamat dari
- Washington selama ini.
- 960
- 01:11:30,493 --> 01:11:35,562
- Sudah saatnya mengambil alih
- Dan membuat negara ini kuat lagi.
- 961
- 01:11:35,564 --> 01:11:38,031
- Pertanyananya, apa kau akan berdiri di sini bersamaku ?
- 962
- 01:11:38,033 --> 01:11:40,468
- Ngomong - ngomong, mana kontrak-ku ?
- 963
- 01:11:40,470 --> 01:11:42,803
- Aku tak memberi $ 10 juta tanpa imbalan.
- 964
- 01:11:42,805 --> 01:11:45,573
- Ada di sini, siap dikirim
- 965
- 01:11:45,575 --> 01:11:50,013
- Selesaikan tugasmu dan
- Taruhanmu akan menghasilkan miliaran.
- 966
- 01:11:58,888 --> 01:12:01,755
- - Kau percaya dia menepati janjinya ?
- - Selesaikan saja tugasnya !
- 967
- 01:12:01,757 --> 01:12:03,594
- Bagaimana dengan kebijakan jaminan kita ?
- 968
- 01:12:06,229 --> 01:12:08,065
- Sudah dilakukan selagi kita bicara.
- 969
- 01:12:10,500 --> 01:12:12,767
- Ini, biar Ibu bersihkan.
- 970
- 01:12:12,769 --> 01:12:13,971
- Ini, kau mau ?
- 971
- 01:12:14,804 --> 01:12:16,140
- Ini, sudah.
- 972
- 01:12:20,844 --> 01:12:22,712
- Apa yang kau lakukan ?
- 973
- 01:12:23,712 --> 01:12:25,081
- Maaf mengagetkanmu, Leah.
- 974
- 01:12:25,514 --> 01:12:28,184
- Maaf mengagetkanmu.
- 975
- 01:12:28,684 --> 01:12:31,651
- Kami menyelinap lewat belakang
- Untuk menghindari media massa dan Polisi.
- 976
- 01:12:31,653 --> 01:12:34,655
- Apa yang kalian lakukan di rumahku ?
- Keluar !
- 977
- 01:12:34,657 --> 01:12:36,524
- Wade Jennings mengirim kami.
- 978
- 01:12:36,526 --> 01:12:37,892
- Kami dengar dari Mike
- Kau dapat ancaman maut..,..
- 979
- 01:12:37,894 --> 01:12:39,660
- Dan meminta kami mengawalmu ke markas.
- 980
- 01:12:39,662 --> 01:12:41,995
- Apa ? Aku tak peduli siapa
- Yang menyuruhmu ! Keluar !
- 981
- 01:12:41,997 --> 01:12:44,925
- - Leah.
- - Tak apa. Tak apa.
- 982
- 01:12:45,868 --> 01:12:48,805
- Kumohon.
- Kumohon jangan melawan.
- 983
- 01:12:49,639 --> 01:12:52,910
- Demi Lynne kecil.
- Lebih baik kau ikut dengan tenang.
- 984
- 01:12:56,045 --> 01:12:57,748
- Baik. Baik.
- 985
- 01:12:59,248 --> 01:13:00,818
- Baik. Baik.
- 986
- 01:13:01,551 --> 01:13:03,653
- Baik. Kami ikut.
- 987
- 01:13:04,287 --> 01:13:06,119
- Aku ingin Ayah !
- 988
- 01:13:06,121 --> 01:13:07,590
- Baik. Ayo.
- 989
- 01:13:16,799 --> 01:13:18,602
- - Ibu.
- - Ohh.
- 990
- 01:13:30,112 --> 01:13:33,850
- Ini bukan caraku memperkenalkan diri.
- 991
- 01:13:35,084 --> 01:13:36,620
- Aku Clay Banning.
- 992
- 01:13:38,187 --> 01:13:39,689
- Ayahnya Mike.
- 993
- 01:13:42,959 --> 01:13:45,796
- Bagaimana..,..
- Bagaimana aku tahu itu dirimu ?
- 994
- 01:13:47,296 --> 01:13:52,001
- Alasan kau tak tahu kebenarannya adalah..,..
- 995
- 01:13:52,469 --> 01:13:54,270
- Karena itu ulahku.
- 996
- 01:13:56,706 --> 01:13:58,775
- Katakan hal pribadi mengenai Mike.
- 997
- 01:14:04,212 --> 01:14:07,315
- Satu - satunya yang kupunya untukmu adalah..,..
- 998
- 01:14:07,317 --> 01:14:09,051
- Nama lahirnya
- 999
- 01:14:11,653 --> 01:14:15,591
- Michael Jameson Banning.
- 1000
- 01:14:17,160 --> 01:14:20,964
- Lahir di Pangkalan Fort Hood, Texas.
- 1001
- 01:14:22,831 --> 01:14:24,867
- Nama Perawan Ibunya adalah..,..
- 1002
- 01:14:28,670 --> 01:14:32,775
- Mary Alice..,.. DeWitt.
- 1003
- 01:14:36,379 --> 01:14:42,184
- Dan sampai sekarang,
- Aku sangat menyesal pergi dari mereka.
- 1004
- 01:14:48,858 --> 01:14:50,627
- Itu begitu mendalam.
- 1005
- 01:14:51,760 --> 01:14:53,196
- Kita harus membersihkannya.
- 1006
- 01:14:55,196 --> 01:15:10,196
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 1007
- 01:15:13,849 --> 01:15:17,286
- Pak ? Apa yang kau ingat ?
- 1008
- 01:15:21,224 --> 01:15:23,193
- Ada serangan drone.
- 1009
- 01:15:24,394 --> 01:15:26,229
- Aku mengapung di air.
- 1010
- 01:15:28,363 --> 01:15:30,834
- Banyak tim pelindungku terbunuh.
- 1011
- 01:15:34,403 --> 01:15:37,373
- Kau ingat di mana
- Mike Banning saat itu, pak ?
- 1012
- 01:15:40,143 --> 01:15:41,645
- Apa Mike terbunuh ?
- 1013
- 01:15:43,813 --> 01:15:45,716
- Ini susah dikatakan, pak.
- 1014
- 01:15:46,483 --> 01:15:49,016
- Kita tahu kau sangat mempercayainya.
- Begitu dengan kami.
- 1015
- 01:15:49,018 --> 01:15:51,118
- Tapi kami mendapati Mike
- Menyembunyikan beberapa hal..,..
- 1016
- 01:15:51,120 --> 01:15:53,323
- Dari Dinas Rahasia dan dirimu.
- 1017
- 01:15:55,957 --> 01:15:56,993
- Apa itu ?
- 1018
- 01:15:58,060 --> 01:15:59,895
- Secara fisik dan masalah kejiwaan.
- 1019
- 01:16:00,595 --> 01:16:03,297
- FBI punya bukti kuat..,..
- 1020
- 01:16:03,299 --> 01:16:05,202
- Kalau dia dapat dukungan dari Kremlin.
- 1021
- 01:16:06,001 --> 01:16:08,270
- Termasuk pembayaran $ 10 juta.
- 1022
- 01:16:11,741 --> 01:16:12,776
- Apa lagi ?
- 1023
- 01:16:14,477 --> 01:16:17,712
- Kirby hampir menyatakan perang..,..
- 1024
- 01:16:17,714 --> 01:16:19,850
- Melawan Rusia karena upaya pembunuhan.
- 1025
- 01:16:22,151 --> 01:16:24,888
- - Cepat telepon dia.
- - Ya, pak.
- 1026
- 01:16:36,131 --> 01:16:38,367
- Baik, kita menemukan jalan masuk.
- Tanpa halangan.
- 1027
- 01:16:39,736 --> 01:16:41,368
- Aku kurang mahal membayar kalian.
- 1028
- 01:16:41,370 --> 01:16:43,073
- Ada helikopter datang.
- 1029
- 01:16:43,805 --> 01:16:45,174
- Tampilkan kameranya.
- 1030
- 01:16:48,044 --> 01:16:49,810
- Salient, ini 145..,..
- 1031
- 01:16:49,812 --> 01:16:51,745
- Bersama FBI untuk masalah keamanan nasional
- 1032
- 01:16:51,747 --> 01:16:52,848
- Minta izin mendarat
- 1033
- 01:16:56,452 --> 01:16:58,021
- 145, kau bisa mendarat.
- 1034
- 01:17:08,965 --> 01:17:11,768
- Baik, dapat perintah pengadilan untuk menyadap..,..
- 1035
- 01:17:13,301 --> 01:17:16,302
- Dan CID mencari server Salient sekarang.
- 1036
- 01:17:16,304 --> 01:17:19,775
- Bagus, sekarang mari lihat
- Apa yang dia katakan.
- 1037
- 01:17:39,095 --> 01:17:41,932
- Tn. Jennings.
- Aku Helen Thompson.
- 1038
- 01:17:42,631 --> 01:17:45,132
- Kurasa kita tak pernah bertemu.
- 1039
- 01:17:45,134 --> 01:17:46,837
- Tak kusebut ini pertemuan.
- 1040
- 01:17:48,572 --> 01:17:53,376
- Agen Thompson ada alasannya
- Kami jadi tentara swasta dengan sumber daya minim.
- 1041
- 01:17:55,211 --> 01:17:57,244
- Kurasa kau tahu mengapa kami di sini.
- 1042
- 01:17:57,246 --> 01:17:59,312
- Kau bilang itu masalah keamanan nasional.
- 1043
- 01:17:59,314 --> 01:18:01,951
- Ya, kapan terakhir kali
- Kau bicara dengan Mike Banning ?
- 1044
- 01:18:05,520 --> 01:18:09,956
- Jika kau melakukan tugasmu,
- Kau pasti tahu jawabannya.
- 1045
- 01:18:09,958 --> 01:18:11,193
- Oh, aku tahu.
- 1046
- 01:18:11,860 --> 01:18:13,929
- Mari lihat jika jawaban kita sama.
- 1047
- 01:18:35,917 --> 01:18:37,120
- Aku adalah Aku.
- 1048
- 01:18:44,494 --> 01:18:47,397
- Jika Mike menuntun dia kemari,
- Petugas federal pasti memburu kita.
- 1049
- 01:18:48,531 --> 01:18:49,899
- Kita pergi dari sini.
- 1050
- 01:18:50,433 --> 01:18:51,632
- Semuanya ?
- 1051
- 01:18:51,634 --> 01:18:53,036
- Ya, Salient Berakhir.
- 1052
- 01:18:54,202 --> 01:18:55,404
- Kita pindah ke luar negeri.
- 1053
- 01:18:56,005 --> 01:18:57,507
- Dimengerti, kusiapkan semuanya.
- 1054
- 01:18:58,507 --> 01:19:01,844
- Dalam perjalanan,
- Kita pastikan tugas ini selesai.
- 1055
- 01:19:02,410 --> 01:19:03,546
- Apapun resikonya..,..
- 1056
- 01:19:05,047 --> 01:19:06,750
- Trumbull harus mati hari ini.
- 1057
- 01:19:23,366 --> 01:19:25,298
- Gedung Putih mengkonfirmasi..,..
- 1058
- 01:19:25,300 --> 01:19:26,901
- Presiden pengganti, Martin Kirby..,..
- 1059
- 01:19:26,903 --> 01:19:28,468
- Telah membuat keputusan sepihak..,..
- 1060
- 01:19:28,470 --> 01:19:30,404
- Untuk menyerang balik Rusia..,..
- 1061
- 01:19:30,406 --> 01:19:32,975
- Atas upaya pembunuhan terhadap Allan Trumbull
- 1062
- 01:19:36,312 --> 01:19:38,381
- Dua ini boleh masuk, cepat.
- Berhenti di sana.
- 1063
- 01:19:53,162 --> 01:19:54,197
- Hei.
- 1064
- 01:19:54,663 --> 01:19:57,463
- - Aku ingin kau masuk bagasi.
- - Baik.
- 1065
- 01:20:02,938 --> 01:20:07,141
- Semua unit, 11-99. Perlu bantuan.
- Ada penembak di luar IGD.
- 1066
- 01:20:07,143 --> 01:20:09,944
- Ku-ulangi, ada penembak di luar IGD
- 1067
- 01:20:09,946 --> 01:20:12,478
- Amankan IGD.
- Dan aku ingin tahu siapa pelakunya !
- 1068
- 01:20:12,480 --> 01:20:14,448
- Semua tim, bergerak, bergerak !
- 1069
- 01:20:14,450 --> 01:20:15,484
- Cepat ! Cepat !
- 1070
- 01:20:17,553 --> 01:20:19,189
- Maju ! Maju ! Maju !
- 1071
- 01:20:19,788 --> 01:20:21,992
- Semua unit, berkumpul di lantai satu
- 1072
- 01:20:30,433 --> 01:20:33,566
- Ada tembakan ! Ada tembakan !
- Semua unit harap bergerak !
- 1073
- 01:20:33,568 --> 01:20:34,603
- Cepat !
- 1074
- 01:20:35,136 --> 01:20:36,907
- Unit enam bergerak !
- 1075
- 01:20:43,278 --> 01:20:44,645
- Ruang IGD aman
- 1076
- 01:20:44,647 --> 01:20:46,179
- Tak ada tembakan, semua aman
- 1077
- 01:20:46,181 --> 01:20:47,513
- IGD kacau.
- 1078
- 01:20:47,515 --> 01:20:49,749
- Aku perlu pakai lift itu.
- 1079
- 01:20:49,751 --> 01:20:52,619
- Hei, aku harus lihat wajah dan identitasmu, hei !
- 1080
- 01:20:52,621 --> 01:20:53,957
- Jangan bergerak !
- 1081
- 01:20:54,756 --> 01:20:57,259
- - Mike ?
- - Angkat tangan, Billy.
- 1082
- 01:20:58,493 --> 01:21:00,194
- - Apa - apaan ?
- - Maaf, Billy.
- 1083
- 01:21:00,196 --> 01:21:02,029
- Kau tahu hanya ada satu orang..,..
- 1084
- 01:21:02,031 --> 01:21:03,600
- Di luar lift pelayanan.
- Ayo, berbaliklah.
- 1085
- 01:21:19,247 --> 01:21:20,780
- - Pistol !
- - Turunkan senjata kalian !
- 1086
- 01:21:20,782 --> 01:21:24,317
- Tetap tenang. Tetap tenang.
- Tetap tenang. Paham ?
- 1087
- 01:21:26,488 --> 01:21:28,021
- Tetap tenang. Hei. Hei.
- 1088
- 01:21:28,023 --> 01:21:29,455
- Aku ingin bicara ke Gentry.
- 1089
- 01:21:29,457 --> 01:21:30,559
- Panggil Gentry !
- 1090
- 01:21:30,660 --> 01:21:33,060
- Dia ingin bicara dengan Wakil Presiden sekarang.
- 1091
- 01:21:33,062 --> 01:21:35,294
- - Gentry !
- - Cari dia !
- 1092
- 01:21:35,296 --> 01:21:38,699
- Aku tak ingin melukai siapapun !
- Aku ingin bicara ke Gentry !
- 1093
- 01:21:38,701 --> 01:21:41,802
- Gentry ! David Gentry !
- 1094
- 01:21:41,804 --> 01:21:43,469
- Panggilkan aku David Gentry !
- 1095
- 01:21:46,742 --> 01:21:48,144
- Turunkan senjatamu, sekarang !
- 1096
- 01:21:52,514 --> 01:21:54,683
- Apa kau sudah gila ?
- 1097
- 01:21:55,350 --> 01:21:59,121
- Ada darurat merah asli di sini, David.
- Bawa aku ke Presiden.
- 1098
- 01:22:00,322 --> 01:22:04,560
- Buat apa kuserahkan diriku ?
- Ini ancaman besar !
- 1099
- 01:22:09,697 --> 01:22:10,733
- Apa yang terjadi, David ?
- 1100
- 01:22:11,166 --> 01:22:13,102
- Kami baru saja menangkap
- Mike Banning, Pak.
- 1101
- 01:22:13,736 --> 01:22:15,604
- Dia bilang ada darurat merah.
- 1102
- 01:22:16,738 --> 01:22:18,174
- Bawa dia padaku.
- 1103
- 01:22:18,675 --> 01:22:20,807
- Pak, kita harus menunggu Departemen Hukum dulu..,..
- 1104
- 01:22:20,809 --> 01:22:22,011
- Sialan, Sam !
- 1105
- 01:22:22,411 --> 01:22:23,747
- Bawa dia sekarang !
- 1106
- 01:22:26,148 --> 01:22:27,183
- Ya, pak.
- 1107
- 01:22:46,167 --> 01:22:49,339
- Pak, aku tahu dalangnya.
- 1108
- 01:22:50,540 --> 01:22:53,507
- Dia akan menyelesaikan tugasnya.
- Kau tak aman di sini, pak.
- 1109
- 01:22:53,509 --> 01:22:55,275
- Tidak, ini tempat teraman buatmu, pak.
- 1110
- 01:22:55,277 --> 01:22:56,776
- Tempat ini sudah dikepung.
- 1111
- 01:22:56,778 --> 01:22:58,779
- Lalu bagaimana caraku bisa masuk, Gentry ?
- 1112
- 01:22:58,781 --> 01:23:01,181
- Kau tahu semua protokol kami,
- Dan sekarang kau diborgol !
- 1113
- 01:23:01,183 --> 01:23:03,383
- Pak, aku pernah bertugas dengannya,
- Aku tahu kemampuannya.
- 1114
- 01:23:03,385 --> 01:23:04,685
- - Kita tak tahu dia jujur.
- - Dia ingin kau mati.
- 1115
- 01:23:04,687 --> 01:23:06,320
- Itu semua bualan Mike !
- 1116
- 01:23:06,322 --> 01:23:07,753
- Dia bisa menemukan cara masuk, sepertiku !
- 1117
- 01:23:07,755 --> 01:23:09,323
- 18 agen mati !
- Kau masih hidup !
- 1118
- 01:23:09,325 --> 01:23:10,660
- - Kita sasaran empuk !
- - Baiklah !
- 1119
- 01:23:15,197 --> 01:23:16,232
- Buka borgolnya.
- 1120
- 01:23:18,334 --> 01:23:20,700
- Pak, kita tak tahu Mike di pihak mana.
- 1121
- 01:23:20,702 --> 01:23:21,737
- Ya, kita tahu.
- 1122
- 01:23:23,872 --> 01:23:25,174
- Dia di pihak-ku.
- 1123
- 01:23:27,876 --> 01:23:29,778
- Dia sebabnya aku masih hidup.
- 1124
- 01:23:32,747 --> 01:23:34,349
- Saat kau jadi Presiden..,..
- 1125
- 01:23:35,184 --> 01:23:37,821
- Kau paham rasanya diludahi..,..
- 1126
- 01:23:38,354 --> 01:23:40,857
- Bahkan dikhinati itu termasuk resiko kerja.
- 1127
- 01:23:42,424 --> 01:23:45,662
- Tapi tak akan kucurigai dia atau kalian semua.
- 1128
- 01:23:47,862 --> 01:23:49,098
- Sekarang, buka borgolnya.
- 1129
- 01:23:55,604 --> 01:23:57,704
- Baik, kita harus periksa semuanya.
- 1130
- 01:23:57,706 --> 01:23:59,338
- Dan kita bawa dia pergi, sekarang.
- 1131
- 01:23:59,340 --> 01:24:00,874
- Suruh Marine One kemari.
- 1132
- 01:24:00,876 --> 01:24:03,513
- Jangan bilang siapapun di luar kamar ini.
- 1133
- 01:24:04,013 --> 01:24:05,849
- Lakukan perintah Mike.
- 1134
- 01:24:06,648 --> 01:24:08,417
- - Siap.
- - Ya, pak.
- 1135
- 01:24:15,724 --> 01:24:17,093
- Kita tiba 20 menit lagi
- 1136
- 01:24:24,433 --> 01:24:27,334
- - Marine One tiba 30 menit lagi.
- - Ya, Tuhan. Itu terlalu lama.
- 1137
- 01:24:27,336 --> 01:24:29,203
- Iringan mobil utama sudah siap.
- 1138
- 01:24:29,205 --> 01:24:31,373
- Tidak, kita tak lewat depan.
- Terlalu terbuka.
- 1139
- 01:24:32,273 --> 01:24:36,178
- Pos Komando, wilayah luar,
- Tengah dan dalam, semuanya aman
- 1140
- 01:24:36,812 --> 01:24:39,279
- - Periksa penembak jitu.
- - Sudah, Mike.
- 1141
- 01:24:39,281 --> 01:24:40,382
- Periksa lagi.
- 1142
- 01:24:43,219 --> 01:24:44,487
- Penembak jitu, periksa.
- 1143
- 01:24:46,388 --> 01:24:47,954
- Overwatch ke Pos Komando.
- 1144
- 01:24:47,956 --> 01:24:49,258
- Semua sektor aman.
- 1145
- 01:24:52,995 --> 01:24:55,829
- Benda ini rusak enam kali dalam sejam ini.
- 1146
- 01:24:55,831 --> 01:24:57,667
- Punyaku juga.
- Ini aneh.
- 1147
- 01:24:58,934 --> 01:25:00,499
- Mengapa aneh ?
- 1148
- 01:25:00,501 --> 01:25:02,205
- Sepanjang minggu ini bekerja sempurna.
- 1149
- 01:25:02,972 --> 01:25:04,741
- Jarang rusak seperti ini.
- 1150
- 01:25:07,509 --> 01:25:11,445
- Hei, periksa jika ada Alamat IP
- Dari Salient Global di Virginia..,..
- 1151
- 01:25:11,447 --> 01:25:13,012
- Terhubung dengan rumah sakit ini.
- 1152
- 01:25:13,014 --> 01:25:14,249
- Lakukan.
- 1153
- 01:25:17,853 --> 01:25:19,785
- Aku tak melihat apapun.
- 1154
- 01:25:19,787 --> 01:25:22,392
- - Periksa setiap penyusup, setiap peretas.
- - Kulakukan.
- 1155
- 01:25:22,959 --> 01:25:25,562
- - Mencari.
- - Ayo, ayo, ayo.
- 1156
- 01:25:38,407 --> 01:25:41,441
- - Dari mana asalnya itu ?
- - Terhubung ke pipa oksigen kami.
- 1157
- 01:25:41,443 --> 01:25:42,946
- Teleponlah, cari rusaknya.
- 1158
- 01:25:45,617 --> 01:25:47,751
- Nitrogen Cair
- Panel Pengendali Tangki
- 1159
- 01:25:53,922 --> 01:25:56,625
- Seseorang mengendalikan sistem gas kami,
- Itu bukan ulah kami.
- 1160
- 01:25:58,861 --> 01:26:00,729
- Dia akan meledakkan tempat ini.
- 1161
- 01:26:01,162 --> 01:26:03,297
- Aku ingin Presiden siap dipindah di atap.
- 1162
- 01:26:03,299 --> 01:26:04,964
- Tidak, kita tak bisa menunggu Marine One.
- 1163
- 01:26:04,966 --> 01:26:07,034
- Kita harus menyelinap dan
- Gunakan kendaraan darurat.
- 1164
- 01:26:07,036 --> 01:26:09,335
- Evakuasi penuh sekarang.
- Peringatkan keamanan rumah sakit.
- 1165
- 01:26:09,337 --> 01:26:10,904
- Aku ingin Pathfinder siap bergerak.
- 1166
- 01:26:10,906 --> 01:26:12,507
- Kasur 2 dan 7.
- 1167
- 01:26:13,207 --> 01:26:15,374
- Lewat tangga di dekatmu.
- 1168
- 01:26:15,376 --> 01:26:17,946
- Saint Matthews dievakuasi
- 1169
- 01:26:18,447 --> 01:26:21,013
- Perhatian, tolong keluar gedung secepatnya
- 1170
- 01:26:21,015 --> 01:26:23,016
- Pathfinder bergerak.
- 1171
- 01:26:23,018 --> 01:26:24,817
- Alihkan daya monitor ke baterai.
- 1172
- 01:26:24,819 --> 01:26:25,955
- Kita bergerak.
- 1173
- 01:26:26,689 --> 01:26:29,356
- Mereka menemukan kita.
- Mereka mengevakuasi Saint Matthews.
- 1174
- 01:26:29,358 --> 01:26:30,957
- Mike brengsek
- Sudah kuduga
- 1175
- 01:26:30,959 --> 01:26:34,393
- - Berapa lama sebelum meledak ?
- - Empat menit.
- 1176
- 01:26:34,395 --> 01:26:36,929
- - Kau lihat Trumbull ?
- - Negatif. Kita bisa lihat semua rumah sakit.
- 1177
- 01:26:36,931 --> 01:26:39,700
- Tapi Dinas Rahasia mematikan kamera
- ICU begitu mereka tiba.
- 1178
- 01:26:39,702 --> 01:26:41,535
- Temukan dia.
- 1179
- 01:26:41,537 --> 01:26:43,506
- Tim Dua dan Tiga, kepung tempat itu
- 1180
- 01:26:46,274 --> 01:26:48,443
- Bellhop Sembilan,
- Apa status ancamannya ?
- 1181
- 01:26:49,377 --> 01:26:52,846
- Seseorang memanaskan nitrogen cair
- Hingga tingkat tak stabil.
- 1182
- 01:26:52,848 --> 01:26:55,348
- Dan ada Oksigen murni bocor di sini.
- 1183
- 01:26:55,350 --> 01:26:57,950
- Satu percikan bisa meledakkan seluruh tangki ini.
- 1184
- 01:26:57,952 --> 01:27:00,520
- Ledakkannya bisa meratakan ICU
- Sampai tiga kali lipat.
- 1185
- 01:27:00,522 --> 01:27:02,489
- - Bisa matikan dayanya ?
- - Terlambat, pak
- 1186
- 01:27:02,491 --> 01:27:04,490
- - Bisa meledak kapan saja
- - Kendaraan darurat siap !
- 1187
- 01:27:04,492 --> 01:27:05,691
- - Garasi aman ?
- - Semua aman !
- 1188
- 01:27:05,693 --> 01:27:08,027
- - Kita tak bisa menghentikannya !
- - Sial !
- 1189
- 01:27:08,029 --> 01:27:09,795
- Kita hanya bisa berspekulasi..,..
- 1190
- 01:27:09,797 --> 01:27:10,963
- Presiden sedang di-evakuasi sekarang.
- 1191
- 01:27:10,965 --> 01:27:12,466
- Pak, jika Trumbull sudah sadar..,..
- 1192
- 01:27:12,468 --> 01:27:14,133
- Kita membutuhkan wewenangnya..,..
- 1193
- 01:27:14,135 --> 01:27:16,136
- Sebelum melanjutkan serangan ini.
- 1194
- 01:27:16,138 --> 01:27:17,803
- Kita tak tahu dia dalam kondisi apa !
- 1195
- 01:27:17,805 --> 01:27:19,505
- Dengan hormat, pak,
- Kita harus bicara..,..
- 1196
- 01:27:19,507 --> 01:27:21,842
- Ke Jaksa Agung dan minta penjelasan.
- 1197
- 01:27:21,844 --> 01:27:23,910
- Kendali kekuasaan kembali ke Presiden..,..
- 1198
- 01:27:23,912 --> 01:27:25,544
- Tak pernah terjadi dalam sejarah negara kita !
- 1199
- 01:27:25,546 --> 01:27:27,580
- Itu sebabnya lakukan seperti perintahku..,..
- 1200
- 01:27:27,582 --> 01:27:29,149
- Sampai kita dapat kabar sebaliknya.
- 1201
- 01:27:29,151 --> 01:27:32,819
- Kita tetap dengan rencana penyerangan ini, paham ?
- 1202
- 01:27:36,625 --> 01:27:38,557
- - Apa jalannya aman ?
- - Aman.
- 1203
- 01:27:38,559 --> 01:27:40,462
- Hanya ada dua baju pelindung tambahan.
- 1204
- 01:27:41,830 --> 01:27:44,367
- Pak, aku ingin kau cepat memakainya.
- 1205
- 01:28:01,116 --> 01:28:03,553
- Cepat tancap, Sims.
- Bawa kita pergi sejauh mungkin.
- 1206
- 01:28:05,053 --> 01:28:06,456
- Di sana. Jalan belakang.
- 1207
- 01:28:08,657 --> 01:28:10,123
- Sial ! Lindungi dia !
- 1208
- 01:28:10,125 --> 01:28:12,426
- Matikan komunikasi mereka.
- Pukul mundur bala bantuannya.
- 1209
- 01:28:12,428 --> 01:28:13,863
- Mematikan komunikasi Dinas Rahasia, sekarang.
- 1210
- 01:28:14,830 --> 01:28:15,864
- Mundur, Sims.
- 1211
- 01:28:18,099 --> 01:28:19,434
- Sial.
- 1212
- 01:28:20,202 --> 01:28:21,767
- Semuanya keluar lewat pintu samping !
- 1213
- 01:28:21,769 --> 01:28:23,736
- Maju ! Sudutkan mereka !
- 1214
- 01:28:23,738 --> 01:28:24,940
- Kubur mereka di bawah reruntuhan !
- 1215
- 01:28:29,578 --> 01:28:31,911
- Pak, kita harus bergerak, cepat.
- Tetap di belakang roda.
- 1216
- 01:28:31,913 --> 01:28:33,713
- Home Team, di sini Leader Six.
- 1217
- 01:28:33,715 --> 01:28:35,618
- Kami ditembaki di selatan Rumah Sakit.
- 1218
- 01:28:41,657 --> 01:28:44,694
- - Di sini Leader Six. Harap jawab.
- - Cepat bergerak !
- 1219
- 01:28:48,529 --> 01:28:50,696
- Di sini Tim Leader Six.
- Kami punya Pathfinder.
- 1220
- 01:28:50,698 --> 01:28:53,799
- Kami ditembaki di selatan rumah sakit.
- Apa ada yang dengar ?
- 1221
- 01:28:53,801 --> 01:28:55,004
- Aku tak dapat apapun !
- 1222
- 01:28:56,237 --> 01:28:57,937
- Siap meledak.
- 1223
- 01:28:57,939 --> 01:29:01,007
- Rumah sakitnya mau meledak !
- Terus sudutkan mereka !
- 1224
- 01:29:01,009 --> 01:29:02,676
- Masuk ke gedung sebelah sana !
- 1225
- 01:29:02,678 --> 01:29:04,578
- - Di sini Leader Six. Seseorang jawab aku !
- - Dengarkan aku..,..
- 1226
- 01:29:04,580 --> 01:29:05,911
- Kita harus bergerak..,..
- 1227
- 01:29:05,913 --> 01:29:07,547
- Banyak orang akan gugur, tapi tidak denganmu.
- 1228
- 01:29:07,549 --> 01:29:09,249
- - Kau terus bergerak, paham ? Siap ?
- - Ya.
- 1229
- 01:29:09,251 --> 01:29:11,754
- Baik, ayo.
- Semuanya bergerak, ayo !
- 1230
- 01:29:23,564 --> 01:29:25,500
- - Sam !
- - Pak ! Cepat ! Cepat !
- 1231
- 01:29:37,156 --> 01:29:38,997
- Memulai Pengapian
- 1232
- 01:29:39,681 --> 01:29:41,451
- Memicu pengapian sekarang.
- 1233
- 01:29:46,955 --> 01:29:48,090
- Pak, cepat !
- 1234
- 01:30:18,787 --> 01:30:20,890
- Cepat pergi ! Lewat belakang !
- 1235
- 01:30:22,256 --> 01:30:23,658
- Cepat pergi !
- 1236
- 01:30:24,225 --> 01:30:25,560
- Lewat sini.
- 1237
- 01:30:27,129 --> 01:30:28,163
- Baik.
- 1238
- 01:30:29,697 --> 01:30:31,800
- - Kau tertembak ?
- - Aku baik saja.
- 1239
- 01:30:36,037 --> 01:30:38,741
- - Tutup tempat ini.
- - Dimengerti.
- 1240
- 01:30:39,207 --> 01:30:42,142
- Apa ada yang dengar ?
- 1241
- 01:30:42,144 --> 01:30:44,110
- Seluruh komunikasi mati
- 1242
- 01:30:44,112 --> 01:30:45,681
- Apa ada yang lihat Pathfinder ?
- 1243
- 01:30:47,081 --> 01:30:48,949
- - Bagaimana kakimu ?
- - Aku masih hidup.
- 1244
- 01:30:48,951 --> 01:30:50,620
- Aku tak dengar siapapun.
- Komunikasinya mati.
- 1245
- 01:30:50,886 --> 01:30:52,785
- Wade melihat kita masuk kemari juga.
- 1246
- 01:30:52,787 --> 01:30:54,223
- Kita harus cari tempat berlindung.
- 1247
- 01:30:57,893 --> 01:30:59,825
- Itu yang akan kita lakukan.
- 1248
- 01:30:59,827 --> 01:31:02,197
- Baik, pak. Kita harus pergi.
- Kita bergerak.
- 1249
- 01:31:08,370 --> 01:31:09,604
- Buat barikade.
- 1250
- 01:31:11,773 --> 01:31:13,543
- Taruh mereka di depan kantor pojok ini.
- 1251
- 01:31:20,815 --> 01:31:24,316
- Ada yang dengar ?
- Leader Six, kau bawa Pathfinder ?
- 1252
- 01:31:30,291 --> 01:31:33,159
- Alpha One, Tim Dua
- Memutari belakang titik jemput
- 1253
- 01:31:33,161 --> 01:31:34,730
- Tiba 90 detik lagi
- 1254
- 01:31:38,166 --> 01:31:39,268
- Baik.
- 1255
- 01:31:42,304 --> 01:31:43,703
- - Kau baik saja ?
- - Ya.
- 1256
- 01:31:43,705 --> 01:31:45,341
- - Dapat sesuatu ?
- - Mati.
- 1257
- 01:31:46,875 --> 01:31:50,310
- Baik, keduanya ada amunisi utuh.
- Berikan pistolmu.
- 1258
- 01:31:50,312 --> 01:31:54,116
- - Yakin ini bisa berhasil ?
- - Harus. Kita cuma punya ini.
- 1259
- 01:31:54,782 --> 01:31:57,383
- Kita tahan cukup lama sampai bantuan tiba kemari.
- 1260
- 01:31:57,385 --> 01:31:58,653
- Semoga cepat.
- 1261
- 01:32:00,322 --> 01:32:03,192
- Pak, aku akan kembali sebelum kau tahu.
- 1262
- 01:32:04,326 --> 01:32:05,361
- Mike.
- 1263
- 01:32:08,195 --> 01:32:09,531
- Tetaplah hidup.
- 1264
- 01:32:10,965 --> 01:32:12,000
- Ya, pak.
- 1265
- 01:32:15,770 --> 01:32:17,936
- - Lari !
- - Alpha One, Tim Dua dan Tiga..,..
- 1266
- 01:32:17,938 --> 01:32:19,341
- Mendekati titik jemput
- 1267
- 01:32:21,209 --> 01:32:24,076
- Waspada,
- FBI, HRT dan SWAT sudah dikerahkan.
- 1268
- 01:32:24,078 --> 01:32:25,982
- Dan Garda Nasional sudah dipanggil
- 1269
- 01:32:26,782 --> 01:32:29,848
- Setengah negara ini akan kemari beberapa detik lagi.
- 1270
- 01:32:29,850 --> 01:32:31,851
- - Mari selesaikan tugas ini.
- - Cepat !
- 1271
- 01:32:31,853 --> 01:32:33,889
- Minggir ! Cepat pergi !
- 1272
- 01:32:38,359 --> 01:32:39,728
- Masuk ke dalam.
- 1273
- 01:32:40,162 --> 01:32:42,064
- Kupastikan mereka tak mengepung kalian.
- 1274
- 01:32:43,230 --> 01:32:44,867
- Pertahankan dia dengan segalanya.
- 1275
- 01:33:09,957 --> 01:33:11,093
- Mereka di dalam.
- 1276
- 01:33:22,871 --> 01:33:24,904
- Di sana.
- Kantor pojok.
- 1277
- 01:33:24,906 --> 01:33:26,042
- Barikade penembak.
- 1278
- 01:33:26,543 --> 01:33:28,877
- Tim Tiga, putar ke lorong belakang,
- Kepung mereka.
- 1279
- 01:33:29,812 --> 01:33:31,313
- Dimengerti
- Bergerak ke posisi
- 1280
- 01:33:42,389 --> 01:33:43,625
- Lakukan bidikan terbuka.
- 1281
- 01:33:44,893 --> 01:33:45,928
- Hemat amunisi.
- 1282
- 01:33:49,197 --> 01:33:51,434
- - Tim Dua dan Tiga dalam posisi
- - Cepat.
- 1283
- 01:33:57,973 --> 01:33:59,007
- Sial !
- 1284
- 01:34:09,317 --> 01:34:10,419
- Tembak !
- 1285
- 01:34:28,403 --> 01:34:29,739
- Sial !
- 1286
- 01:34:32,107 --> 01:34:33,809
- Bergerak ke kanan ! Bergerak ke kanan !
- 1287
- 01:34:39,113 --> 01:34:40,215
- Mereka menembak Will !
- 1288
- 01:34:51,126 --> 01:34:52,428
- Pojokkan mereka !
- 1289
- 01:34:57,532 --> 01:34:58,968
- Sial !
- 1290
- 01:35:09,443 --> 01:35:11,346
- Terus bergerak ! Terus bergerak !
- 1291
- 01:35:15,317 --> 01:35:16,583
- Bentley tewas !
- 1292
- 01:35:20,354 --> 01:35:22,120
- Cepat ! Cepat ! Cepat !
- 1293
- 01:35:22,122 --> 01:35:23,188
- Amunisi terakhir !
- 1294
- 01:35:23,190 --> 01:35:24,492
- Mari habisi mereka !
- 1295
- 01:35:42,143 --> 01:35:45,244
- - Peluruku habis !
- - Kita harus mundur ! Sekarang !
- 1296
- 01:35:45,246 --> 01:35:46,347
- Sekarang !
- 1297
- 01:35:53,621 --> 01:35:54,856
- Sial !
- 1298
- 01:36:03,031 --> 01:36:04,998
- Ada lusinan Polisi mengepung gedung..,..
- 1299
- 01:36:05,000 --> 01:36:06,531
- Dan segera masuk
- 1300
- 01:36:06,533 --> 01:36:08,601
- - Panggil Jemputanku.
- - Siap
- 1301
- 01:36:08,603 --> 01:36:10,005
- Cepat ! Cepat ! Cepat !
- 1302
- 01:36:43,638 --> 01:36:46,375
- Dia menipu kita.
- Mike menyembunyikannya di tempat lain.
- 1303
- 01:36:47,642 --> 01:36:50,112
- Perang itu soal muslihat.
- Cepat.
- 1304
- 01:37:08,263 --> 01:37:10,029
- Cepat ke titik jemput
- 1305
- 01:37:10,031 --> 01:37:11,533
- Polisi menutup pintu selatan
- 1306
- 01:37:15,436 --> 01:37:17,572
- Polisi ! Jatuhkan senjatamu !
- 1307
- 01:37:18,506 --> 01:37:22,076
- - Berlutut !
- - Jatuhkan senjata, sekarang !
- 1308
- 01:37:24,345 --> 01:37:25,380
- Polisi !
- 1309
- 01:37:28,450 --> 01:37:30,118
- Berlutut sekarang !
- 1310
- 01:37:31,653 --> 01:37:32,688
- Oh, sial.
- 1311
- 01:37:35,756 --> 01:37:38,591
- - Turunkan senjatamu !
- - Cepat berlutut !
- 1312
- 01:37:38,593 --> 01:37:40,395
- Pathfinder diamankan
- 1313
- 01:38:55,470 --> 01:38:56,572
- Kami di atap
- 1314
- 01:39:17,724 --> 01:39:19,127
- Sial !
- 1315
- 01:39:30,839 --> 01:39:32,107
- Dia mati. Cepat.
- 1316
- 01:39:32,573 --> 01:39:33,608
- Ayo !
- 1317
- 01:39:35,242 --> 01:39:36,609
- Cepat !
- 1318
- 01:39:36,611 --> 01:39:38,147
- Kenapa denganmu itu ?
- 1319
- 01:39:38,612 --> 01:39:39,647
- Cepat !
- 1320
- 01:39:58,700 --> 01:39:59,734
- Cepat !
- 1321
- 01:40:01,870 --> 01:40:04,369
- Cepat !
- Mari pergi dari sini !
- 1322
- 01:40:04,371 --> 01:40:05,506
- Cepat !
- 1323
- 01:43:35,550 --> 01:43:36,852
- Aku senang kau yang menghabisiku.
- 1324
- 01:43:44,892 --> 01:43:46,295
- Singa.
- 1325
- 01:43:49,697 --> 01:43:50,931
- Kita Singa.
- 1326
- 01:44:31,738 --> 01:44:35,308
- FBI secara resmi membatalkan
- Semua tuduhan terhadap Mike Banning..,..
- 1327
- 01:44:35,310 --> 01:44:37,643
- Termasuk tuduhan keterlibatan Moskow..,..
- 1328
- 01:44:37,645 --> 01:44:39,281
- Dalam upaya pembunuhan
- 1329
- 01:44:39,713 --> 01:44:41,580
- Presiden Allan Trumbull yang diangkat kembali..,..
- 1330
- 01:44:41,582 --> 01:44:43,249
- Menghadapi para pemimpin dunia lainnya..,..
- 1331
- 01:44:43,251 --> 01:44:44,983
- Saat G20 di Hamburg kemarin..,..
- 1332
- 01:44:44,985 --> 01:44:47,219
- Meredakan ketegangan dengan Rusia
- 1333
- 01:44:47,221 --> 01:44:50,388
- Sumber mengatakan dakwaan terhadap pelaku asli..,..
- 1334
- 01:44:50,390 --> 01:44:52,326
- Sebentar lagi diumumkan
- 1335
- 01:45:02,002 --> 01:45:05,704
- Pak, selamat datang kembali.
- Aku pasti akan menyambutmu.
- 1336
- 01:45:05,706 --> 01:45:08,740
- Tak perlu khawatir, Martin.
- Kau sibuk.
- 1337
- 01:45:08,742 --> 01:45:09,977
- Duduklah.
- 1338
- 01:45:11,612 --> 01:45:13,779
- Bagaimana perasaanmu ?
- 1339
- 01:45:13,781 --> 01:45:15,751
- Hari ini aku merasa..,..
- 1340
- 01:45:17,984 --> 01:45:19,755
- - Jadi Presiden.
- - Itu bagus.
- 1341
- 01:45:21,889 --> 01:45:24,589
- Sebelum Helen ditembak mati..,..
- 1342
- 01:45:24,591 --> 01:45:27,528
- Agen FBI heroik yang
- Membantu menemukan bahwa..,..
- 1343
- 01:45:28,362 --> 01:45:33,167
- Wade Jennings membuat detil
- Berkas transaksi kalian berdua.
- 1344
- 01:45:36,537 --> 01:45:38,573
- - Benarkah ?
- - Sebagai jaminan.
- 1345
- 01:45:39,206 --> 01:45:41,906
- Aku berpikir membuatmu tetap di sini
- Untuk mempermainkanmu..,..
- 1346
- 01:45:41,908 --> 01:45:43,612
- Selama tiga setengah tahun ke depan.
- 1347
- 01:45:44,845 --> 01:45:47,014
- Tapi itu penyeselaian masalah cara kuno.
- 1348
- 01:45:48,114 --> 01:45:49,151
- David ?
- 1349
- 01:45:50,751 --> 01:45:53,619
- Karena ini hari terakhirnya sebelum pensiun..,..
- 1350
- 01:45:53,621 --> 01:45:57,459
- David dapat kehormatan,
- Mengawalmu keluar lewat pintu depan.
- 1351
- 01:46:03,264 --> 01:46:04,800
- Kau bercanda 'kan ?
- 1352
- 01:46:07,134 --> 01:46:08,136
- Tidak.
- 1353
- 01:46:14,140 --> 01:46:15,540
- Apa yang terjadi ?
- 1354
- 01:46:15,542 --> 01:46:16,976
- Kirby, bisa kau katakan sesuatu ?
- 1355
- 01:46:16,978 --> 01:46:18,747
- Bisa kau katakan apa yang terjadi ?
- 1356
- 01:46:31,259 --> 01:46:34,962
- Makan semuanya.
- Ya, satu, dua..,..
- 1357
- 01:46:35,862 --> 01:46:36,897
- Tiga.
- 1358
- 01:46:37,764 --> 01:46:38,999
- - Empat.
- - Empat.
- 1359
- 01:46:40,166 --> 01:46:41,232
- Lima.
- 1360
- 01:46:41,234 --> 01:46:44,235
- - Enam.
- - Hore !
- 1361
- 01:46:48,742 --> 01:46:50,111
- Apa rencanamu, Clay ?
- 1362
- 01:46:51,178 --> 01:46:53,878
- Kau tahu, aku..,.. Aku..,..
- 1363
- 01:46:53,880 --> 01:46:55,681
- Menemukan mobil RV kecil..,..
- 1364
- 01:46:55,683 --> 01:46:59,250
- Dan ingin bepergian sebentar.
- 1365
- 01:46:59,252 --> 01:47:03,625
- Pergi ke Utara saat musim panas
- Dan ke Selatan saat musim dingin.
- 1366
- 01:47:08,962 --> 01:47:11,265
- Kami tak akan menjumpaimu dalam waktu lama ?
- 1367
- 01:47:17,572 --> 01:47:20,007
- Tidak, kau akan sering menjumpaiku, ya.
- 1368
- 01:47:20,608 --> 01:47:23,676
- Kukendarai RV itu di sini,
- Dan kuparkirkan di depan.
- 1369
- 01:47:23,678 --> 01:47:25,777
- Aku tak mau jadi beban kalian.
- 1370
- 01:47:25,779 --> 01:47:27,579
- Kau tak perlu tinggal di mobil RV, Ayah.
- 1371
- 01:47:27,581 --> 01:47:28,948
- Kami punya banyak kamar di rumah ini.
- 1372
- 01:47:28,950 --> 01:47:30,316
- - Ya, ya.
- - Ya.
- 1373
- 01:47:30,318 --> 01:47:31,953
- Kami senang kau ada di sini.
- 1374
- 01:47:32,553 --> 01:47:33,822
- - Ya.
- - Baik.
- 1375
- 01:47:36,122 --> 01:47:38,990
- Terima kasih, Leah,
- Atas sarapannya.
- 1376
- 01:47:38,992 --> 01:47:40,094
- Sama - sama.
- 1377
- 01:47:41,095 --> 01:47:42,264
- Dia senang kau di sini.
- 1378
- 01:47:43,863 --> 01:47:45,099
- Kami semua senang.
- 1379
- 01:47:45,532 --> 01:47:47,935
- Jangan patahkan hatinya lagi.
- 1380
- 01:47:49,135 --> 01:47:50,772
- Aku ingin kau menepatinya.
- 1381
- 01:47:52,739 --> 01:47:53,774
- Ya, Bu.
- 1382
- 01:47:55,242 --> 01:47:56,878
- Itu memang niatku.
- 1383
- 01:48:07,454 --> 01:48:08,657
- Masuklah.
- 1384
- 01:48:10,992 --> 01:48:12,091
- Hai, Mike.
- 1385
- 01:48:12,093 --> 01:48:13,691
- Apa kabarmu ?
- 1386
- 01:48:13,693 --> 01:48:15,263
- - Aku sudah sembuh, pak.
- - Bagus.
- 1387
- 01:48:16,096 --> 01:48:17,264
- Silahkan duduk.
- 1388
- 01:48:20,367 --> 01:48:22,767
- Kudengar kau mau mengatakan sesuatu padaku.
- 1389
- 01:48:22,769 --> 01:48:26,107
- Ya, pak. Aku tahu kau sibuk.
- Jadi, langsung saja.
- 1390
- 01:48:29,910 --> 01:48:31,880
- Sebelum serangan, aku..,..
- 1391
- 01:48:33,247 --> 01:48:37,716
- Aku harus jujur akan beberapa hal
- Yang sedang kuhadapi.
- 1392
- 01:48:37,718 --> 01:48:40,854
- Soal gegar otak.
- Obat - obatanku.
- 1393
- 01:48:43,991 --> 01:48:45,193
- Aku mengecewakanmu, pak.
- 1394
- 01:48:47,728 --> 01:48:48,797
- Kau benar.
- 1395
- 01:48:50,398 --> 01:48:53,766
- Mengapa kau tak langsung mengatakan itu padaku..,..
- 1396
- 01:48:53,768 --> 01:48:55,636
- Setelah segala yang kita alami ?
- 1397
- 01:48:56,136 --> 01:48:59,674
- Entahlah, pak.
- Kau tahu perasaanku soal tugas ini, dan aku..,..
- 1398
- 01:49:00,407 --> 01:49:02,611
- Aku tak ingin orang lain merebutnya dariku.
- 1399
- 01:49:03,978 --> 01:49:05,880
- Tapi itu bukan alasannya.
- 1400
- 01:49:08,815 --> 01:49:10,385
- Seseorang pernah berkata padaku..,..
- 1401
- 01:49:11,986 --> 01:49:14,022
- Kadang lebih baik tahu kapan kau berhenti..,..
- 1402
- 01:49:14,956 --> 01:49:18,727
- Daripada membohongi dirimu dan
- Melukai orang yang kau cintai.
- 1403
- 01:49:19,559 --> 01:49:21,662
- Tak kubiarkan itu terjadi lagi.
- 1404
- 01:49:23,965 --> 01:49:26,100
- Aku kemari mengajukan pengunduran diriku, pak.
- 1405
- 01:49:49,090 --> 01:49:50,125
- Mike..,..
- 1406
- 01:49:54,327 --> 01:49:57,965
- Momen perjuangan kitalah yang
- Menentukan jati diri kita.
- 1407
- 01:49:59,767 --> 01:50:02,433
- Cara kita menangani masalah ini.
- 1408
- 01:50:02,435 --> 01:50:04,272
- Seperti kataku di Rumah Sakit..,..
- 1409
- 01:50:05,038 --> 01:50:07,942
- Aku masih hidup karena kau tak berhenti.
- 1410
- 01:50:08,575 --> 01:50:12,212
- Jika kau lakukan sekarang,
- Itu terserah kau.
- 1411
- 01:50:13,313 --> 01:50:15,382
- Tapi aku masih ingin kau jadi Direktur.
- 1412
- 01:50:17,785 --> 01:50:18,853
- Jika kau ingin.
- 1413
- 01:50:26,292 --> 01:50:27,728
- Tak ada lagi rahasia.
- 1414
- 01:50:34,234 --> 01:50:35,469
- Tak ada lagi rahasia, pak.
- 1415
- 01:50:39,072 --> 01:50:40,107
- Bagus.
- 1416
- 01:50:41,274 --> 01:50:42,410
- Sangat bagus.
- 1417
- 01:50:49,082 --> 01:50:50,184
- Terima kasih, pak.
- 1418
- 01:50:52,088 --> 01:51:12,104
- Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro
- Bonus TURNOVER Tak Terbatas, Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
- Bonus DEPOSIT TERBESAR
- >>> s.id/188id
- 1419
- 01:51:12,105 --> 01:51:15,039
- Kau tahu, ada baiknya
- Kau tak minum obat itu lagi..,..
- 1420
- 01:51:15,041 --> 01:51:17,075
- Dan menjaga kondisi fisikmu.
- 1421
- 01:51:17,077 --> 01:51:20,348
- Tapi ada banyak hal buruk terjadi di atas.
- 1422
- 01:51:20,814 --> 01:51:23,448
- Kau tahu, semua hal yang kau alami..,..
- 1423
- 01:51:23,450 --> 01:51:26,220
- Ada di atas sana, tepat di dalam kepalamu.
- 1424
- 01:51:27,287 --> 01:51:29,221
- Itu akan meledak.
- 1425
- 01:51:29,223 --> 01:51:31,893
- Jika tak kau atasi,
- Itu bisa melahapmu.
- 1426
- 01:51:32,827 --> 01:51:34,062
- Sungguh, Ayah ?
- 1427
- 01:51:35,295 --> 01:51:37,495
- Kau menyuruhku merawat bagian "Atasku" ?
- 1428
- 01:51:37,497 --> 01:51:41,600
- - Yap.
- - Satu tahap lagi kau bisa jadi teroris.
- 1429
- 01:51:41,602 --> 01:51:43,468
- Kuberitahu kau..,..
- 1430
- 01:51:43,470 --> 01:51:45,236
- Kau mau membantuku ?
- 1431
- 01:51:45,238 --> 01:51:46,273
- Ya.
- 1432
- 01:51:46,773 --> 01:51:49,074
- Bagaimana jika kau ikut denganku ?
- 1433
- 01:51:49,076 --> 01:51:50,478
- Kita obati bersama.
- 1434
- 01:51:51,010 --> 01:51:52,479
- Kita mau kemana ?
- 1435
- 01:51:53,613 --> 01:51:55,580
- Tempat yang dirujuk doktorku.
- 1436
- 01:51:55,582 --> 01:51:57,484
- Itu bisa menyeimbangkan lagi otakmu.
- 1437
- 01:51:58,318 --> 01:51:59,821
- Oh, sial.
- 1438
- 01:52:02,456 --> 01:52:06,325
- Tujuan kita di sini
- Untuk meningkatkan kendali kekuatanmu.
- 1439
- 01:52:06,327 --> 01:52:10,094
- Semua energi negatifmu meleleh
- Dalam tangki nol gravitasi..,..
- 1440
- 01:52:10,096 --> 01:52:13,865
- Sambil mengaktifkan inti perasaan cintamu..,..
- 1441
- 01:52:13,867 --> 01:52:15,267
- Dan keterpusatkan..,..
- 1442
- 01:52:15,269 --> 01:52:17,436
- Membuat pikiranmu bersantai..,..
- 1443
- 01:52:17,438 --> 01:52:19,908
- Tepat di atas portal tidur.
- 1444
- 01:52:20,774 --> 01:52:23,812
- Kami sebut ambang batas ini,
- "Theta State"
- 1445
- 01:52:28,114 --> 01:52:30,852
- Hei, coba dulu.
- 1446
- 01:52:32,886 --> 01:52:33,921
- Ayo.
- 1447
- 01:52:34,621 --> 01:52:38,258
- - Baik, baiklah, baik.
- - Bagus.
- 1448
- 01:52:43,630 --> 01:52:44,998
- Oh.
- 1449
- 01:52:47,501 --> 01:52:48,837
- Hei, lumayan juga.
- 1450
- 01:52:50,970 --> 01:52:52,272
- Ohh.
- 1451
- 01:52:55,208 --> 01:52:57,076
- Apa ? Tunggu ! Tunggu dulu !
- 1452
- 01:52:57,078 --> 01:52:58,777
- Baik, baik,
- Keluarkan aku dari sini !
- 1453
- 01:52:58,779 --> 01:53:00,245
- Tak sudi !
- 1454
- 01:53:00,247 --> 01:53:02,414
- - Nyalakan lampunya !
- - Maaf, Ayah.
- 1455
- 01:53:02,416 --> 01:53:05,286
- Kau anggap ini bisa mempererat hubungan kita ?
- 1456
- 01:53:05,953 --> 01:53:07,285
- Oh.
- 1457
- 01:53:07,287 --> 01:53:08,822
- Aku mau mengencinginya.
- 1458
- 01:53:08,823 --> 02:01:00,000
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement