Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Aug 23rd, 2017
54
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 1.92 KB | None | 0 0
  1. El español de Cataluña se corresponde con una modalidad de castellano norteño, que presenta características particulares por compartir un área bilingüe con el catalán.
  2.  
  3. Plano fónico
  4. Mantenimiento de distinción /ʎ/-/ʝ/.
  5. Tendencia a la distinción entre /b/ y /v/.
  6. Tendencia a mantenimiento de oclusivas sordas finales: carnets, chalets.
  7. Tendencia a pronunciación sorda de sonoras finales: verdat ‘verdad’.
  8. Tendencia a velarización de -l final de palabra.
  9. Tendencia a la sonorización de -s- intervocálica: casa [‘ká.za], las aguas [laz ‘a.gwas].
  10. Plano gramatical
  11. Uso de que expletivo: ¿que hace calor? ‘¿hace calor?’.
  12. Uso alterado de las preposiciones a y en: fuimos en Barcelona ‘fuimos a Barcelona’, está a casa (de) la abuela ‘está en casa de la abuela’.
  13. Uso de la preposición de en diferentes contextos y funciones; como partitivo: poner de patatas en la bolsa ‘poner patatas’; como régimen: me enseñaron de ir en bici ‘a ir en bici’; uso de tener de por tener que.
  14. Concordancia en plural del impersonal de haber en pasado: hubieron muchas personas.
  15. Uso de futuro por subjuntivo: cuando llegará, comeremos ‘cuando llegue, comeremos’.
  16. Doble negación: tampoco no.
  17. Plano léxico
  18. Uso de voces integradas: enchegar ‘encender’; lampista ‘manitas’; paleta ‘albañil’; plegar ‘recoger; dejar de hacer algo’; rachola ‘baldosa’; faena ‘trabajo’.
  19. Uso de calcos sintácticos y semánticos: uso de ir por venir y de venir por ir (ya vengo ‘ya voy’; mañana vendré ‘mañana iré’); uso de llevar por traer (te los traigo a tu casa ‘te los llevo a tu casa’); uso de tirar por echar; parada ‘puesto’; creer a los padres ‘obedecer a los padres’; hacer bondad ‘portarse bien’; hacer una película ‘poner/echar una película’; hacer olor ‘oler mal’; hacer servir ‘utilizar’; tener gana ‘tener hambre’.
  20. Uso de catalanismos específicos: botiga ‘tienda’.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement