Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:00,000 --> 00:00:20,000
- akumenang.com
- Situs Sakong Online Indonesia Terbaik dan Terpercaya
- 1
- 00:00:11,322 --> 00:00:23,188
- RESYNC BY: R13-TEAM
- TRANSLATE BY: R13-TEAM
- 2
- 00:00:25,322 --> 00:00:27,188
- Tepat tiga tahun lalu...
- 3
- 00:00:27,224 --> 00:00:29,216
- Saya menjanjikan anda seorang presiden...
- 4
- 00:00:29,226 --> 00:00:33,129
- Yang merasakan derita anda
- dan berbagi impian anda.
- 5
- 00:00:36,233 --> 00:00:40,295
- Saya ingin bicara tentang ancaman
- terhadap demokrasi Amerika.
- 6
- 00:00:40,337 --> 00:00:43,136
- Arab Embargo Minyak ke A.S.,
- 7
- 00:00:48,379 --> 00:00:52,339
- Untuk pertama kali dalam sejarah negara kita,
- sebagian besar orang percaya...
- 8
- 00:00:52,416 --> 00:01:00,290
- Lima tahun berikut akan lebih buruk
- dari lima tahun sebelumnya.
- 9
- 00:01:16,340 --> 00:01:18,241
- Halo, semua.
- 10
- 00:01:19,209 --> 00:01:21,235
- Maaf atas penundaannya.
- 11
- 00:01:21,412 --> 00:01:24,211
- Kita nomor 11 untuk lepas landas.
- 12
- 00:01:24,381 --> 00:01:26,350
- Kita akan kejar waktu di udara.
- 13
- 00:01:28,252 --> 00:01:31,347
- Bangunkan aku di atas Texas.
- 14
- 00:02:23,273 --> 00:02:27,108
- Kami dari kokpit minta maaf.
- 15
- 00:02:27,277 --> 00:02:29,246
- Sedikit guncangan.
- 16
- 00:02:36,286 --> 00:02:39,188
- Terima kasih sudah terbang
- dengan TWA malam ini.
- 17
- 00:02:39,223 --> 00:02:41,089
- Selamat datang di Baton Rogue.
- 18
- 00:02:41,125 --> 00:02:42,354
- Pilihan orang...
- 19
- 00:02:45,229 --> 00:02:49,132
- ...dan bagi penggemar sejarah,
- di Lousiana...
- 20
- 00:03:00,244 --> 00:03:02,338
- -Hei, Luce.
- -Di sini.
- 21
- 00:03:18,228 --> 00:03:20,163
- Terima kasih sudah terbang dengan TWA.
- 22
- 00:03:20,297 --> 00:03:22,163
- Selamat datang di Vancouver.
- 23
- 00:03:22,166 --> 00:03:23,327
- Selamat datang di Bakersfield.
- 24
- 00:03:23,333 --> 00:03:25,359
- Selamat datang di Denver.
- 25
- 00:03:28,272 --> 00:03:30,298
- Kuharap mereka menaruh kita
- di Holiday lnn malam ini.
- 26
- 00:03:30,374 --> 00:03:32,275
- Pramusajinya cantik-cantik.
- 27
- 00:03:32,276 --> 00:03:36,111
- Begitu lihat pria berseragam,
- mereka langsung terpikat.
- 28
- 00:03:39,383 --> 00:03:41,375
- Soal pendaratan di Detroit.
- 29
- 00:03:41,418 --> 00:03:43,353
- Hari itu sangat berangin.
- 30
- 00:03:53,297 --> 00:03:55,095
- Terima kasih, Bobby.
- 31
- 00:04:00,337 --> 00:04:03,102
- Hei, Chivas dengan es.
- 32
- 00:04:30,500 --> 00:04:31,661
- Barry.
- 33
- 00:04:32,602 --> 00:04:33,695
- Apa yang kau katakan?
- 34
- 00:04:34,571 --> 00:04:37,541
- Barry Seal.
- 35
- 00:04:38,475 --> 00:04:39,602
- Benar.
- 36
- 00:04:42,612 --> 00:04:47,448
- Kau mengantar dan mengambil barang
- di sini setiap Kamis.
- 37
- 00:04:49,653 --> 00:04:51,622
- Orang buangan Kuba.
- 38
- 00:04:51,655 --> 00:04:54,420
- Mereka membayar pilot komersial
- untuk menyelundupkan produk lokal
- 39
- 00:04:54,457 --> 00:04:58,394
- lewat pusat kegiatan Canada.
- Vancouver, Montreal.
- 40
- 00:04:58,428 --> 00:05:00,420
- Benar?
- 41
- 00:05:00,597 --> 00:05:02,657
- Maaf, aku tak mengerti maksudmu.
- 42
- 00:05:03,400 --> 00:05:04,561
- -Tidak?
- -Tidak.
- 43
- 00:05:04,634 --> 00:05:06,535
- Kau menyelundupkan cerutu.
- 44
- 00:05:10,574 --> 00:05:13,601
- Berkasmu menarik, Barry.
- 45
- 00:05:14,511 --> 00:05:15,570
- Berkas?
- 46
- 00:05:15,612 --> 00:05:16,636
- Dimulai dengan prestasi besar.
- 47
- 00:05:16,713 --> 00:05:18,682
- Juara kelas dalam Patroli Udara Sipil.
- 48
- 00:05:18,715 --> 00:05:21,685
- Pilot termuda dalam sejarah TWA.
- 49
- 00:05:21,685 --> 00:05:24,484
- Kau banyak kesuksesan.
- 50
- 00:05:24,688 --> 00:05:26,623
- Ada apa ini?
- 51
- 00:05:27,591 --> 00:05:29,685
- Revolusi sedang trejadi Barry.
- 52
- 00:05:30,493 --> 00:05:32,689
- Amerika Tengah, saat ini.
- 53
- 00:05:33,530 --> 00:05:35,590
- Kita membangun bangsa di sana, Barry.
- 54
- 00:05:36,533 --> 00:05:38,399
- Kita membangun bangsa.
- 55
- 00:05:38,501 --> 00:05:40,527
- lni puncak kejayaan Amerika.
- 56
- 00:05:40,704 --> 00:05:43,435
- Kami butuh orang sepertimu.
- 57
- 00:05:49,345 --> 00:05:51,337
- Astaga.
- 58
- 00:05:53,282 --> 00:05:54,443
- Kau ClA.
- 59
- 00:05:59,255 --> 00:06:01,224
- Astaga.
- 60
- 00:06:01,490 --> 00:06:05,222
- Astaga! Lihat dia.
- 61
- 00:06:05,227 --> 00:06:09,460
- Mereka bilang dia sangat cepat.
- 62
- 00:06:09,498 --> 00:06:12,491
- Ya. Ya.
- 63
- 00:06:14,303 --> 00:06:16,431
- lni pesawat bermesin
- ganda tercepat di dunia.
- 64
- 00:06:16,472 --> 00:06:18,441
- lni luar biasa!
- 65
- 00:06:18,942 --> 00:06:23,073
- Diam seperti itu saja membuatnya terlihat
- seperti melesat 483 km/jam.
- 66
- 00:06:26,150 --> 00:06:27,982
- lni punya ClA?
- 67
- 00:06:28,085 --> 00:06:30,077
- Tidak. Tidak.
- 68
- 00:06:30,120 --> 00:06:33,147
- Konsultan Penerbangan lndependen.
- 69
- 00:06:35,092 --> 00:06:37,891
- KPl.
- 70
- 00:06:46,429 --> 00:06:50,457
- Kau mengelola perusahaan,
- tapi usai jam kantor kau kerja untuk kami.
- 71
- 00:06:55,635 --> 00:06:56,603
- Kau mengambil gambar?
- 72
- 00:06:56,636 --> 00:06:59,538
- Kami sebut mengumpulkan informasi.
- 73
- 00:07:17,573 --> 00:07:20,542
- Jadi kalau ketahuan...
- 74
- 00:07:20,542 --> 00:07:23,569
- keluarga, teman, bahkan Lucy.
- Benar Lucy?
- 75
- 00:07:27,446 --> 00:07:28,709
- Ya, benar.
- 76
- 00:07:29,715 --> 00:07:31,547
- ltu akan jadi masalah.
- 77
- 00:07:36,250 --> 00:07:38,014
- Apa?
- Semua ini legal?
- 78
- 00:07:40,086 --> 00:07:43,147
- Jika kau lakukan untuk orang baik.
- 79
- 00:07:44,190 --> 00:07:48,218
- Tapi jangan tertangkap.
- Mau mencobanya?
- 80
- 00:07:48,295 --> 00:07:50,264
- Kau harus mencobanya!
- 81
- 00:07:50,297 --> 00:07:54,291
- Aku ingin kau mencobanya.
- 82
- 00:08:18,124 --> 00:08:20,025
- Semua di tanganku.
- 83
- 00:08:20,060 --> 00:08:22,154
- lni bisnis baru.
- lni akan jadi bisnisku.
- 84
- 00:08:22,162 --> 00:08:26,065
- - Baiklah. Dukungan logistik untuk bandara.
- - Benar.
- 85
- 00:08:26,066 --> 00:08:28,228
- Baik. Dan kau menyebutnya KPI?
- 86
- 00:08:29,302 --> 00:08:32,170
- Kau tahu apa tentang bisnis?
- 87
- 00:08:37,077 --> 00:08:40,047
- Kau pilot penerbangan TWA.
- 88
- 00:08:40,113 --> 00:08:43,208
- - ltu caramu mendukung keluarga ini.
- - lni akan baik bagi kita.
- 89
- 00:08:44,084 --> 00:08:45,245
- Bagaimana dengan tunjangan-tunjangan?
- 90
- 00:08:46,086 --> 00:08:47,179
- Asuransi kesehatan?
- 91
- 00:08:47,253 --> 00:08:53,159
- - Asuransi kesehatan TWA sangat bagus.
- - Aku yakin itu takkan jadi masalah.
- 92
- 00:08:53,293 --> 00:08:56,058
- Dan apa artinya KPI?
- 93
- 00:08:58,198 --> 00:09:01,191
- Konsultan Penerbangan lndependen.
- 94
- 00:09:02,202 --> 00:09:05,070
- Kendengarannya palsu, Barry.
- 95
- 00:09:07,140 --> 00:09:08,301
- Benarkah?
- 96
- 00:09:11,277 --> 00:09:14,111
- - Lampu peringatan dan isyarat.
- - Beres.
- 97
- 00:09:14,214 --> 00:09:17,013
- - Lampu Anti Selip.
- - Mati.
- 98
- 00:09:17,283 --> 00:09:20,048
- - Roda pendaratan.
- - Tuas diturunkan. Tiga hijau.
- 99
- 00:09:20,086 --> 00:09:21,247
- - Tuas rem kecepatan.
- - Posisi aman.
- 100
- 00:09:22,055 --> 00:09:23,182
- - Tuas pendorong.
- - Mati.
- 101
- 00:09:23,223 --> 00:09:25,055
- - Tuas penyala mesin.
- - Normal.
- 102
- 00:09:25,058 --> 00:09:26,253
- - Kenop kendali manual.
- - Normal.
- 103
- 00:09:26,292 --> 00:09:28,090
- Sistem peringatan kebakaran?
- 104
- 00:09:29,129 --> 00:09:30,119
- Aman.
- 105
- 00:09:30,130 --> 00:09:32,099
- Radar transponder radius?
- 106
- 00:09:33,233 --> 00:09:37,193
- - Barry? Radar transponder radius?
- - Ya. Aman.
- 107
- 00:09:37,270 --> 00:09:41,105
- - Kendali, kemudi guling?
- - Posisi netral.
- 108
- 00:09:41,307 --> 00:09:43,276
- Jendela-jendela?
- 109
- 00:09:44,144 --> 00:09:46,010
- Tertutup.
- 110
- 00:09:46,046 --> 00:09:47,275
- Pengarahan pramugari?
- 111
- 00:09:50,216 --> 00:09:52,242
- Barry?
- 112
- 00:09:52,252 --> 00:09:55,051
- Kau akan baik-baik saja, Jimmy.
- 113
- 00:09:55,288 --> 00:09:58,190
- Mau ke mana?
- 114
- 00:10:00,260 --> 00:10:04,994
- Barry! Barry, kau mau kemana?
- 115
- 00:10:06,066 --> 00:10:08,194
- Sial! Aku tahu.
- 116
- 00:10:08,301 --> 00:10:10,202
- ltu berani!
- 117
- 00:10:12,005 --> 00:10:13,132
- ltu berani.
- 118
- 00:10:14,140 --> 00:10:16,200
- Aku suka bertindak sebelum berpikir.
- 119
- 00:10:17,210 --> 00:10:20,078
- Mungkin...
- 120
- 00:10:22,182 --> 00:10:25,050
- Mungkin seharusnya
- aku bertanya lebih banyak.
- 121
- 00:10:26,252 --> 00:10:29,017
- Saat itu tahun 1978 dan...
- 122
- 00:10:31,057 --> 00:10:34,050
- Bulan September? Oktober.
- 123
- 00:10:34,060 --> 00:10:35,995
- Omong-omong...
- 124
- 00:10:37,297 --> 00:10:41,234
- Hari itulah aku bergabung
- dengan CIA.
- 125
- 00:10:50,143 --> 00:10:54,137
- Pada masa itu,
- Perang Dingin sedang memuncak.
- 126
- 00:10:55,181 --> 00:10:59,209
- Soviet mendukung pemberontak
- di seluruh Amerika Tengah.
- 127
- 00:11:05,191 --> 00:11:08,286
- CIA ingin memotret para pemberontak.
- 128
- 00:11:32,185 --> 00:11:35,212
- Foto-foto ini mengagumkan.
- 129
- 00:11:35,322 --> 00:11:36,415
- Hasil kerja siapa?
- 130
- 00:11:37,257 --> 00:11:39,192
- Aku.
- 131
- 00:11:39,259 --> 00:11:41,421
- - Hei, Monty?
- - Ya.
- 132
- 00:11:42,229 --> 00:11:44,255
- Enyahlah.
- 133
- 00:11:59,246 --> 00:12:01,408
- Sial!
- 134
- 00:12:08,288 --> 00:12:10,450
- Ayo, ayo.
- 135
- 00:12:46,293 --> 00:12:48,455
- Maka kuperlihatkan yang ini...
- 136
- 00:12:49,329 --> 00:12:52,493
- Dia bilang, "Astaga, Schafer,
- aku tidak minta foto jarak dekat."
- 137
- 00:12:55,235 --> 00:12:58,467
- Mereka bilang ini
- foto-foto pengintaian terbaik.
- 138
- 00:13:00,274 --> 00:13:03,369
- - Berarti gajiku naik?
- - Kerjamu bagus.
- 139
- 00:13:04,411 --> 00:13:06,471
- Kau punya keluarga, Schafer?
- 140
- 00:13:06,480 --> 00:13:08,381
- Dorong yang kuat!
- 141
- 00:13:08,382 --> 00:13:10,442
- Sudah.
- 142
- 00:13:11,318 --> 00:13:13,184
- lstri? Anak?
- 143
- 00:13:16,290 --> 00:13:21,388
- Aku tidak bilang ke Lucy
- aku sudah berhenti dari TWA.
- 144
- 00:13:23,464 --> 00:13:25,262
- Kau melayani negaramu.
- 145
- 00:13:28,435 --> 00:13:32,202
- Aku butuh tambahan uang.
- 146
- 00:13:32,439 --> 00:13:34,465
- Kau akan dapat caranya.
- 147
- 00:13:37,311 --> 00:13:41,339
- Kami akan mengirimmu ke Panama besok.
- 148
- 00:13:41,482 --> 00:13:44,350
- CIA puas dengan hasil kerjaku
- 149
- 00:13:44,485 --> 00:13:46,420
- ...sehingga mereka memberiku pekerjaan lain.
- 150
- 00:13:47,287 --> 00:13:48,346
- Mengirim uang.
- 151
- 00:13:49,289 --> 00:13:52,316
- Ada seorang kolonel di Panama
- 152
- 00:13:52,426 --> 00:13:54,327
- bernama Noriega.
- 153
- 00:13:56,330 --> 00:13:59,357
- Dia menjual informasi agensi
- ke seluruh komunis di sana.
- 154
- 00:13:59,399 --> 00:14:01,231
- Untuk teman-temanmu.
- 155
- 00:14:02,302 --> 00:14:05,272
- Tugasku hanya mengantar dan mengambil.
- 156
- 00:14:08,375 --> 00:14:12,278
- Hanya mengantar dan mengambil.
- 157
- 00:14:14,381 --> 00:14:17,215
- Di sini Baton Rogue.
- 158
- 00:14:17,251 --> 00:14:19,516
- Anda mendengarkan
- musik Lousiana terbaik.
- 159
- 00:14:21,522 --> 00:14:24,492
- - Luce, kue dadar sudah siap.
- - Terima kasih, sayang.
- 160
- 00:15:20,514 --> 00:15:22,380
- Masuk ke mobil.
- 161
- 00:15:29,323 --> 00:15:36,230
- Hei... Kita mau kemana?
- 162
- 00:15:44,304 --> 00:15:47,331
- Selamat datang.
- 163
- 00:15:48,208 --> 00:15:50,268
- Naiklah.
- 164
- 00:16:00,150 --> 00:16:02,176
- Terima kasih sudah datang.
- 165
- 00:16:02,219 --> 00:16:06,156
- Pak, kurasa ada salah paham,
- karena aku...
- 166
- 00:16:06,190 --> 00:16:09,319
- - Mereka menjemputku di bandara.
- - Tidak ada salah paham.
- 167
- 00:16:09,326 --> 00:16:12,194
- Duduklah.
- 168
- 00:16:12,263 --> 00:16:14,232
- Mau kopi, Pak Seal?
- 169
- 00:16:16,565 --> 00:16:18,500
- Kau tahu namaku?
- 170
- 00:16:19,467 --> 00:16:21,527
- Kau terbang ke Amerika Tengah
- setiap minggu
- 171
- 00:16:21,670 --> 00:16:24,606
- memotret dari ketinggian rendah
- di pesawatmu.
- 172
- 00:16:25,507 --> 00:16:30,468
- Ya, maksudku... foto-foto itu...
- 173
- 00:16:30,579 --> 00:16:34,539
- perusahaan penerbangan di Amerika Selatan.
- - Ya, KPI.
- 174
- 00:16:34,583 --> 00:16:36,518
- Ya, pak.
- 175
- 00:16:36,718 --> 00:16:39,449
- Atau CIA?
- 176
- 00:16:39,654 --> 00:16:46,584
- - Tidak. Aku hanya pebisnis.
- - Aku juga pebisnis.
- 177
- 00:16:46,628 --> 00:16:48,654
- lmpor. Ekspor.
- 178
- 00:16:49,431 --> 00:16:50,626
- Kuda.
- 179
- 00:16:51,633 --> 00:16:53,534
- Tapi sekarang...
- 180
- 00:16:56,202 --> 00:16:59,229
- Tuhan memberkati negara ini
- dengan kekayaan baru.
- 181
- 00:16:59,238 --> 00:17:01,036
- Tn. Seal.
- 182
- 00:17:03,173 --> 00:17:05,142
- Dan kau bisa bantu kami.
- 183
- 00:17:08,175 --> 00:17:10,041
- Apa katamu?
- 184
- 00:17:10,211 --> 00:17:12,077
- Kau tahu rute-rute...
- 185
- 00:17:12,146 --> 00:17:15,139
- keluar masuk Amerika Serikat
- dengan pesawatmu.
- 186
- 00:17:19,585 --> 00:17:21,713
- Apa maksudmu dengan kekayaan baru?
- 187
- 00:17:31,463 --> 00:17:34,433
- Kokain, Pak Seal.
- 188
- 00:17:44,676 --> 00:17:49,614
- Kami kesulitan untuk ekspor
- ke negaramu, Pak Seal.
- 189
- 00:17:50,682 --> 00:17:53,550
- 9-9-9-6.
- 190
- 00:17:53,585 --> 00:17:55,577
- Bu, apa isi tas ini?
- 191
- 00:18:00,425 --> 00:18:01,688
- Kami ingin mencoba cara baru.
- 192
- 00:18:02,661 --> 00:18:05,495
- Kami ingin kau lepas landas dari sini
- 193
- 00:18:05,697 --> 00:18:07,632
- dan terbang ke Miami.
- 194
- 00:18:07,699 --> 00:18:10,567
- Kami bayar $2.000 per kilo.
- 195
- 00:18:17,542 --> 00:18:22,503
- - Satu kilo berapa banyak?
- - 2,2 pon, Pak Seal.
- 196
- 00:18:29,587 --> 00:18:32,682
- $2.000...
- 197
- 00:18:34,426 --> 00:18:36,588
- setiap 2,2 pon.
- 198
- 00:18:40,632 --> 00:18:45,661
- Maaf, teman-teman.
- Aku belum tahu nama kalian.
- 199
- 00:18:46,671 --> 00:18:48,537
- Jorge Ochoa.
- 200
- 00:18:48,540 --> 00:18:49,599
- Carlos Lehder.
- 201
- 00:18:50,442 --> 00:18:51,637
- Pablo Escobar.
- 202
- 00:18:51,643 --> 00:18:55,603
- Beberapa miliar kemudian,
- mereka dikenal sebagai Kartel Medellin.
- 203
- 00:18:55,680 --> 00:19:01,642
- Saat itu mereka hanya tiga pengusaha
- yang mencari cara untuk mengirim produk
- ke Amerika Serikat.
- 204
- 00:19:03,488 --> 00:19:05,616
- Hanya ada satu masalah kecil.
- 205
- 00:19:05,690 --> 00:19:09,525
- Para pilot tewas saat berusaha
- lepas landas dari situ.
- 206
- 00:19:09,561 --> 00:19:13,521
- Kulihat ada pilot lain
- berusaha terbang dari sini.
- 207
- 00:19:13,531 --> 00:19:15,500
- Pilot-pilot payah.
- 208
- 00:19:17,635 --> 00:19:19,570
- Yah...
- 209
- 00:19:20,405 --> 00:19:21,634
- Aku yakin pesawatnya berat...
- 210
- 00:19:21,673 --> 00:19:26,407
- membawa banyak bahan bakar
- untuk ke Amerika, produk, dan...
- 211
- 00:19:30,582 --> 00:19:35,543
- Bandara ini pada posisi tinggi
- dan landasannya pendek.
- 212
- 00:19:35,553 --> 00:19:39,581
- Ada pepohonan dan pegunungan
- pada kedua sisi.
- 213
- 00:19:44,596 --> 00:19:49,398
- Ada tempat lain untuk lepas landas?
- 214
- 00:19:50,535 --> 00:19:54,563
- Angkatan Darat mengawasi semua tempat.
- 215
- 00:19:55,673 --> 00:19:57,608
- Bisa perpanjang landasannya?
- 216
- 00:20:08,620 --> 00:20:11,590
- Mereka bilang aku harus membunuhmu.
- 217
- 00:20:12,490 --> 00:20:14,459
- Kau tak bisa melakukannya.
- 218
- 00:20:24,636 --> 00:20:27,435
- - Kami punya orang di Miami.
- - Ya.
- 219
- 00:20:27,439 --> 00:20:31,604
- Kau akan mendarat di bandara Okeechobee
- antara pukul 2.00 dan 6.00 pagi.
- 220
- 00:20:31,643 --> 00:20:33,509
- Dengar, ada...
- 221
- 00:20:33,545 --> 00:20:37,448
- Ada perubahan rencana,
- karena aku tidak mendarat di Miami.
- 222
- 00:20:37,482 --> 00:20:39,678
- Oh, terima kasih.
- 223
- 00:20:39,684 --> 00:20:44,554
- Aku tak bisa mendarat dengan produk ini.
- Di situ masalah kalian.
- 224
- 00:20:44,589 --> 00:20:49,425
- Dengarkan aku.
- Aku tahu Lousiana, ini ada peta.
- 225
- 00:20:49,461 --> 00:20:53,489
- Aku akan turunkan
- produkmu di tanda"X".
- 226
- 00:20:53,531 --> 00:20:55,591
- Paham? Pokoknya...
- 227
- 00:20:56,601 --> 00:20:59,662
- - Apa maksudmu kau tak bisa mendarat?
- - Baik.
- 228
- 00:20:59,671 --> 00:21:03,631
- Dengar, pokoknya...
- Hei, kemarilah.
- 229
- 00:21:04,576 --> 00:21:07,444
- Lihat ini.
- 230
- 00:21:07,712 --> 00:21:10,614
- Lihat.
- 231
- 00:21:11,516 --> 00:21:15,647
- Lihat ini? Lihat?
- 232
- 00:21:16,421 --> 00:21:18,447
- lni untuk jutaan dolarmu.
- 233
- 00:21:31,569 --> 00:21:34,596
- Plester sekelilingnya.
- Setiap sisi.
- 234
- 00:21:34,639 --> 00:21:37,438
- Tapi yang kuat.
- 235
- 00:21:43,448 --> 00:21:46,441
- Tidak. Jangan lagi.
- 236
- 00:21:47,418 --> 00:21:48,545
- Kubilang jangan lagi.
- 237
- 00:21:51,623 --> 00:21:53,649
- Tapi masih banyak ruang.
- 238
- 00:21:53,658 --> 00:21:57,493
- Tidak, tidak.
- 239
- 00:21:57,595 --> 00:22:00,622
- Bukan masalah ruang.
- Tapi masalah bobot.
- 240
- 00:22:00,698 --> 00:22:04,499
- Kita sepakat 200 kilo,
- bahkan kubawa 300 kilo.
- 241
- 00:22:04,536 --> 00:22:07,404
- Tidak, tidak.
- 242
- 00:22:09,641 --> 00:22:12,668
- Dorong terus. Ayo.
- Aku butuh landasan sepanjang mungkin.
- 243
- 00:22:12,710 --> 00:22:17,546
- Terus. Terus.
- 244
- 00:22:17,582 --> 00:22:19,551
- Berhenti! Berhenti!
- 245
- 00:22:32,597 --> 00:22:34,463
- Kau mau ke mana?
- 246
- 00:22:34,566 --> 00:22:36,432
- Ayo. Keluar.
- 247
- 00:22:36,601 --> 00:22:38,502
- Dia akan menjaga produk kami.
- 248
- 00:22:42,540 --> 00:22:46,602
- Orang ini gemuk sekali.
- Aku sudah kelebihan bobot 680 kilo.
- 249
- 00:22:48,546 --> 00:22:53,484
- Pilihannya kubawa si gemuk atau produkmu.
- 250
- 00:23:05,597 --> 00:23:07,463
- Semoga berhasil.
- 251
- 00:23:07,565 --> 00:23:09,466
- Tuhan menjagamu.
- 252
- 00:23:11,436 --> 00:23:13,564
- Dia tak bisa membuat
- landasan ini lebih panjang.
- 253
- 00:23:16,574 --> 00:23:18,600
- Hei, Jorge.
- Kemari, berikan itu.
- 254
- 00:23:53,711 --> 00:23:57,512
- Ayo.
- 255
- 00:24:12,430 --> 00:24:14,422
- Ayo!
- 256
- 00:25:40,485 --> 00:25:44,422
- Ada kemungkinan sasaran menuju utara...
- 40 kilometer dari pantai.
- 257
- 00:26:01,606 --> 00:26:06,374
- ltu landasan 14.
- Salah satu helikopter Shell. Abaikan saja.
- 258
- 00:27:33,431 --> 00:27:35,593
- Bersulang!
- 259
- 00:27:35,600 --> 00:27:40,470
- Barry.
- 260
- 00:27:40,638 --> 00:27:43,574
- Wah.
- 261
- 00:27:44,442 --> 00:27:45,637
- Untukmu.
- 262
- 00:27:52,550 --> 00:27:54,542
- Dia bilang Rabu?
- 263
- 00:27:54,585 --> 00:27:58,488
- - Dia minta aku mengantar lagi hari Rabu?
- - Ya. Rabu depan.
- 264
- 00:27:58,656 --> 00:28:01,421
- Landasannya bagaimana?
- 265
- 00:28:01,425 --> 00:28:06,523
- Pablo, Jorge!
- 266
- 00:28:13,437 --> 00:28:18,433
- Tunggu di sini.
- 267
- 00:28:20,645 --> 00:28:23,479
- Kita mau kabur?
- 268
- 00:28:27,518 --> 00:28:31,421
- Apa? Kau mau aku menunggu di sini?
- 269
- 00:28:32,423 --> 00:28:33,618
- Pablo?
- 270
- 00:28:47,471 --> 00:28:50,532
- Astaga.
- 271
- 00:28:57,682 --> 00:29:01,483
- - Jangan tembak!
- - Tidak.
- 272
- 00:29:23,641 --> 00:29:25,473
- Barry?
- 273
- 00:29:26,644 --> 00:29:28,510
- Barry Seal.
- 274
- 00:29:28,579 --> 00:29:29,603
- Schafer?
- 275
- 00:29:30,481 --> 00:29:32,677
- - Barry Seal?
- - Schafer?
- 276
- 00:29:33,618 --> 00:29:36,452
- Tidak. Astaga!
- Kau kelihatan buruk.
- 277
- 00:29:36,554 --> 00:29:38,580
- Senang melihatmu.
- 278
- 00:29:38,589 --> 00:29:40,558
- - Gigimu copot?
- - Ya.
- 279
- 00:29:40,558 --> 00:29:41,548
- Apa-apaan?
- 280
- 00:29:41,559 --> 00:29:43,528
- - Lihat orang-orang ini?
- - Ya.
- 281
- 00:29:43,628 --> 00:29:46,393
- Kurasa mereka tahu aku CIA.
- 282
- 00:29:47,632 --> 00:29:49,624
- Kau bukan CIA.
- 283
- 00:29:50,468 --> 00:29:52,562
- Kau penyelundup narkoba, Barry.
- 284
- 00:29:53,537 --> 00:29:57,440
- Aku mau beri tahu kepolisian Lousiana
- akan menjemputmu.
- 285
- 00:29:57,541 --> 00:29:59,533
- Mereka akan menggerebek
- rumahmu pukul 6.00.
- 286
- 00:29:59,543 --> 00:30:01,569
- Mereka akan membawa Lucy
- untuk ditanyai.
- 287
- 00:30:02,413 --> 00:30:04,473
- Mungkin menahan mereka semalaman.
- 288
- 00:30:04,548 --> 00:30:06,642
- Astaga.
- 289
- 00:30:07,551 --> 00:30:10,521
- Astaga.
- Kau harus mengeluarkanku dari sini.
- 290
- 00:30:11,489 --> 00:30:16,393
- Mungkin...
- 291
- 00:30:17,628 --> 00:30:20,655
- Kau boleh berhenti sekarang jika...
- 292
- 00:30:21,565 --> 00:30:22,658
- Karena, percayalah...
- 293
- 00:30:23,601 --> 00:30:25,570
- dari sini semuanya bertambah gila.
- 294
- 00:30:25,636 --> 00:30:29,539
- lngat orang-orang yang kufoto?
- 295
- 00:30:29,540 --> 00:30:33,477
- Ternyata mereka komunis.
- Menyebut diri mereka Sandinistas.
- 296
- 00:30:33,511 --> 00:30:39,508
- Mereka mengumpulkan kekuatan dan berhasil
- menguasai negara kecil bernama Nikaragua.
- 297
- 00:30:39,583 --> 00:30:43,543
- Maaf, itu El Salvador.
- lni Nikaragua.
- 298
- 00:30:43,587 --> 00:30:47,581
- Mereka adalah revolusi pertama
- yang berhasil di Amerika Tengah.
- 299
- 00:30:47,591 --> 00:30:50,459
- Mungkin itu berita buruk
- bagi sejumlah orang
- 300
- 00:30:50,461 --> 00:30:53,556
- tapi tidak untukku.
- Ada sherif baru di kota.
- 301
- 00:30:53,597 --> 00:30:58,535
- Rekan-rekan Amerika, saya ingin bicara
- malam ini tentang meningkatnya
- bahaya di Amerika Tengah.
- 302
- 00:30:58,536 --> 00:31:02,439
- Setelah semua yang terjadi aku
- masih mencintai Ronnie Reagan.
- 303
- 00:31:02,473 --> 00:31:05,671
- Siapa pun yang bisa beranjak dari film
- monyet itu... sampai ke Gedung Putih.
- 304
- 00:31:05,676 --> 00:31:08,544
- - Kenapa dia?
- - Dia pasti tahu yang dia kerjakan.
- 305
- 00:31:08,579 --> 00:31:13,415
- Dia ingin mengusir komunis
- Sandinistas dari Nikaragua.
- 306
- 00:31:13,417 --> 00:31:17,650
- Dia ingin pejuang kemerdekaan Nikaragua
- bernama Contras melakukannya.
- 307
- 00:31:17,655 --> 00:31:20,420
- Mereka perlu tahu Amerika
- Serikat mendukung mereka
- 308
- 00:31:20,458 --> 00:31:22,450
- lebih dari kata-kata
- manis dan harapan baik.
- 309
- 00:31:22,493 --> 00:31:25,691
- Namun Kongres cemas
- peristiwa Vietnam terulang.
- 310
- 00:31:25,696 --> 00:31:29,531
- Maka mereka melarang Ronnie berperang.
- 311
- 00:31:29,567 --> 00:31:33,436
- Tapi pikirmu para politisi itu
- bisa mengatur sang Gipper?
- 312
- 00:31:33,671 --> 00:31:37,403
- Tidak. Dia minta bantuan CIA.
- 313
- 00:31:37,508 --> 00:31:39,602
- Dan CIA minta bantuanku.
- 314
- 00:31:39,643 --> 00:31:43,444
- Schafer, penggerebekan pagi
- terhadap keluargaku...
- 315
- 00:31:43,481 --> 00:31:47,577
- tidak jadi, bukan?
- - Tidak. ltu tetap dilaksanakan.
- 316
- 00:31:47,585 --> 00:31:49,486
- - Apa?
- - 6.00 pagi.
- 317
- 00:31:49,520 --> 00:31:50,544
- Dasar negara ini!
- 318
- 00:31:50,554 --> 00:31:52,455
- - Tunggu dulu.
- - Berhenti!
- 319
- 00:31:52,556 --> 00:31:54,491
- Kita sudah sepakat!
- 320
- 00:31:54,525 --> 00:31:57,654
- Aku bukan polisi, Barry!
- Aku tak bisa membatalkan penggeledahan.
- 321
- 00:31:57,661 --> 00:32:01,496
- - ltu sudah dalam proses.
- - Ayolah. Aku harus bagaimana?
- 322
- 00:32:01,599 --> 00:32:04,398
- Bawa keluargamu pergi dari Lousiana.
- 323
- 00:32:04,401 --> 00:32:07,496
- - Mau kubawa ke mana?
- - Kami punya tempat untukmu.
- 324
- 00:32:07,538 --> 00:32:09,404
- Mena.
- 325
- 00:32:09,573 --> 00:32:11,474
- Arkansas.
- 326
- 00:32:12,510 --> 00:32:15,446
- Arkansas?
- 327
- 00:32:16,514 --> 00:32:18,608
- Hei.
- 328
- 00:32:18,649 --> 00:32:21,483
- Hei, Luce.
- 329
- 00:32:22,419 --> 00:32:25,583
- - Hei, sayang.
- - Hei.
- 330
- 00:32:27,658 --> 00:32:31,459
- - Astaga, sayang, kau kenapa?
- - Aku tidak apa-apa.
- 331
- 00:32:31,529 --> 00:32:33,691
- Barry, gigimu copot.
- 332
- 00:32:33,697 --> 00:32:38,601
- Hei... Kita pindah.
- 333
- 00:32:38,669 --> 00:32:41,400
- Kita harus mengemas semuanya.
- 334
- 00:32:41,505 --> 00:32:44,634
- Kita harus pergi sebelum matahari terbit.
- 335
- 00:32:44,642 --> 00:32:50,582
- Kita bawa pakaian dan...
- 336
- 00:32:50,681 --> 00:32:52,582
- Kau masih perlu semua sepatu itu?
- 337
- 00:32:53,617 --> 00:32:55,518
- Halo, sayang.
- 338
- 00:32:56,487 --> 00:32:59,651
- Apa kabar?
- Ayah akan memberimu kantong plastik.
- 339
- 00:32:59,657 --> 00:33:05,426
- - Pergi ke atas dan taruh
- semua mainan favoritmu...
- - Kembalilah tidur. Ayahmu sudah gila.
- 340
- 00:33:05,429 --> 00:33:07,660
- - Lakukanlah, kita mau bertualang.
- - Kita tidak bertualang.
- 341
- 00:33:07,698 --> 00:33:11,601
- - Seperti ketika berkemah di pedesaan?
- - Tidak persis sama...
- 342
- 00:33:11,635 --> 00:33:16,471
- Karena setiap petualangan berbeda.
- - Astaga, kau serius.
- 343
- 00:33:16,607 --> 00:33:19,475
- Barry, ini pukul 4.00 pagi,
- aku tak mau pindah.
- 344
- 00:33:19,610 --> 00:33:22,580
- - Besok, drama sekolah Christine.
- - Kau percaya aku?
- 345
- 00:33:23,581 --> 00:33:25,550
- Tidak.
- 346
- 00:33:26,517 --> 00:33:29,487
- Tapi kau mencintaiku.
- 347
- 00:33:32,556 --> 00:33:34,582
- Tentu aku mencintaimu.
- 348
- 00:33:35,426 --> 00:33:36,689
- Maka kita harus pergi.
- 349
- 00:33:37,561 --> 00:33:41,430
- Kita harus pergi sebelum matahari terbit.
- 350
- 00:34:36,687 --> 00:34:40,419
- Lihat itu. Ada barbekyu.
- 351
- 00:34:48,699 --> 00:34:51,533
- Banyak hal.
- 352
- 00:34:52,670 --> 00:34:54,696
- Banyak hal.
- 353
- 00:34:58,676 --> 00:35:02,545
- Tapi hanya ada toilet di belakang.
- 354
- 00:35:03,480 --> 00:35:07,542
- Kurasa itu hukuman yang kejam dan tidak biasa.
- 355
- 00:35:07,718 --> 00:35:10,654
- Aku akan menegur keras mereka hari Senin.
- 356
- 00:35:11,555 --> 00:35:13,524
- Setuju?
- 357
- 00:35:25,569 --> 00:35:26,696
- Terima kasih.
- 358
- 00:35:38,649 --> 00:35:40,481
- Pintu depan terbuka.
- 359
- 00:35:51,428 --> 00:35:53,624
- Tidak apa-apa.
- 360
- 00:35:56,700 --> 00:35:59,465
- ltu mudah diperbaiki.
- 361
- 00:36:15,586 --> 00:36:17,521
- Aku harus...
- 362
- 00:36:22,593 --> 00:36:24,653
- Masuk. Ayo.
- 363
- 00:36:26,530 --> 00:36:28,499
- Sial.
- 364
- 00:36:30,467 --> 00:36:32,561
- Kita harus bergegas.
- 365
- 00:36:33,537 --> 00:36:36,473
- Mungkin dia akan pergi sebelum aku kembali.
- 366
- 00:36:44,548 --> 00:36:48,610
- Semua ini milikmu.
- 367
- 00:36:48,619 --> 00:36:51,521
- Temasuk semua hal
- antara di sini dan rumahmu.
- 368
- 00:36:51,588 --> 00:36:53,580
- Hampri 8 kilometer persegi.
- 369
- 00:36:53,690 --> 00:36:55,556
- Apa pedapatmu?
- 370
- 00:36:58,562 --> 00:37:00,428
- Semua ini milikku?
- 371
- 00:37:00,497 --> 00:37:01,465
- Ya.
- 372
- 00:37:06,670 --> 00:37:08,571
- Seluruh bandara ini?
- 373
- 00:37:08,605 --> 00:37:10,665
- Ya. Selamat.
- 374
- 00:37:36,533 --> 00:37:38,468
- AK-47.
- 375
- 00:37:38,469 --> 00:37:41,371
- Buatan Soviet untuk PLO.
- 376
- 00:37:41,438 --> 00:37:46,536
- Israel menyita ini dan diam-diam
- menjualnya pada kita.
- 377
- 00:37:47,511 --> 00:37:50,481
- Kau akan membawanya ke Nikaragua.
- 378
- 00:37:50,514 --> 00:37:52,642
- Senjata tidak ada dalam kesepakatan.
- 379
- 00:37:52,683 --> 00:37:55,414
- lni perang, Barry.
- 380
- 00:37:55,419 --> 00:37:58,583
- Pejuang kemerdekaan
- tak bisa melawan tanpa senjata.
- 381
- 00:37:58,655 --> 00:38:00,556
- lni kesepakatannya.
- 382
- 00:38:00,591 --> 00:38:03,459
- Atau kau lebih suka
- masuk penjara Kolombia?
- 383
- 00:38:05,596 --> 00:38:10,534
- lni seluruh penegak hukum di Pantai Timur.
- 384
- 00:38:10,534 --> 00:38:14,437
- FBI, ATF, DEA, Bea cukai.
- 385
- 00:38:14,671 --> 00:38:17,436
- Peta ini untuk menghindari mereka.
- 386
- 00:38:18,509 --> 00:38:20,671
- Astaga.
- 387
- 00:38:20,711 --> 00:38:24,512
- Terbanglah ke tempat
- yang tidak bisa mereka capai.
- 388
- 00:38:38,629 --> 00:38:41,394
- Seisi hangar ini milikku.
- 389
- 00:38:41,465 --> 00:38:42,455
- Ya.
- 390
- 00:38:42,633 --> 00:38:44,534
- Truk itu milikku.
- 391
- 00:38:45,569 --> 00:38:48,403
- - Perkakas.
- - Ya.
- 392
- 00:38:48,472 --> 00:38:50,441
- Pesawat ini milikku.
- 393
- 00:38:52,576 --> 00:38:54,545
- Tas ini milikku.
- 394
- 00:38:55,679 --> 00:38:57,511
- Tas apa?
- 395
- 00:39:22,472 --> 00:39:25,567
- Anak-anak sudah makan.
- Mereka sedang tidur.
- 396
- 00:39:27,411 --> 00:39:29,380
- Aku menurunkan barang dari mobil.
- 397
- 00:39:29,479 --> 00:39:30,708
- ltu bagus.
- 398
- 00:39:31,415 --> 00:39:33,611
- Kuperbaiki wastafel.
- Pipanya rusak.
- 399
- 00:39:33,684 --> 00:39:36,654
- Sudah kubilang akan mudah diperbaiki.
- 400
- 00:39:39,523 --> 00:39:40,582
- Ya ampun, Barry!
- 401
- 00:39:40,624 --> 00:39:43,594
- Baiklah. Baiklah.
- 402
- 00:39:49,697 --> 00:39:51,632
- Aku tak lagi kerja untuk TW.
- 403
- 00:39:52,499 --> 00:39:54,434
- Kau akan masuk penjara?
- 404
- 00:39:55,469 --> 00:39:56,562
- Tidak.
- 405
- 00:39:59,473 --> 00:40:01,499
- Kau harus mengurus keluarga ini.
- 406
- 00:40:01,542 --> 00:40:05,479
- Atau kubawa anak-anak.
- Aku akan kembali bekerja di KFC.
- 407
- 00:40:05,579 --> 00:40:07,605
- Luce, yang kukerjakan...
- 408
- 00:40:07,615 --> 00:40:10,380
- - Barry, aku hamil enam bulan.
- - lni rahasia.
- 409
- 00:40:10,417 --> 00:40:11,578
- Aku perlu lemari es.
- 410
- 00:40:11,619 --> 00:40:13,520
- Perlu tempat tidur untuk anak-anak.
- 411
- 00:40:13,520 --> 00:40:16,513
- Aku perlu kompor, mesin cuci.
- 412
- 00:40:23,126 --> 00:40:25,186
- Mesin cucinya di sana.
- 413
- 00:40:27,130 --> 00:40:29,065
- Biar aku...
- 414
- 00:40:37,307 --> 00:40:39,276
- Apa ini ilegal?
- 415
- 00:40:39,276 --> 00:40:44,078
- Apa yang akan kuceritakan padamu...
- 416
- 00:40:44,181 --> 00:40:48,277
- bersumpahlah kau tidak akan
- beri tahu siapa pun, Lucy.
- 417
- 00:40:50,120 --> 00:40:51,144
- Mengerti?
- 418
- 00:40:53,290 --> 00:40:59,059
- Aku bekerja... untuk CIA.
- 419
- 00:42:08,630 --> 00:42:09,723
- Halo, teman.
- 420
- 00:42:09,798 --> 00:42:12,666
- Aku datang mewakili pemerintah Amerika.
- 421
- 00:42:23,812 --> 00:42:26,577
- Dengar, Schafer.
- Aku bukan ahli militer,
- 422
- 00:42:26,648 --> 00:42:28,708
- tapi apa kau yakin tidak salah orang?
- 423
- 00:42:28,750 --> 00:42:32,619
- Karena mereka lebih tertarik
- dengan sepatuku ketimbang senjatamu.
- 424
- 00:42:32,654 --> 00:42:34,646
- Dengar. lni sangat penting.
- 425
- 00:42:34,690 --> 00:42:36,658
- Scahfer, aku bukan orang yang tepat.
- 426
- 00:42:36,658 --> 00:42:39,822
- Pokoknya terus antar pizanya.
- Pokoknya terus antar.
- 427
- 00:42:53,675 --> 00:42:54,768
- Baiklah.
- 428
- 00:42:55,811 --> 00:42:57,803
- lni hadiah.
- 429
- 00:42:59,615 --> 00:43:00,639
- Baik.
- 430
- 00:43:00,849 --> 00:43:02,818
- Mengerti? Hadiah.
- 431
- 00:43:06,888 --> 00:43:09,756
- Mundur. Mundur.
- 432
- 00:43:20,669 --> 00:43:24,629
- Senjata-senjata ini
- hadiah dari pemerintah Amerika.
- 433
- 00:43:37,819 --> 00:43:39,754
- Kita semua berteman.
- 434
- 00:43:39,821 --> 00:43:43,724
- Jorge. Sedang apa kau di sini?
- 435
- 00:43:43,792 --> 00:43:45,693
- lni Adolfo Calero.
- 436
- 00:43:45,761 --> 00:43:49,664
- Dia bekerja untuk pemerintahmu
- saat revolusi untuk menangani Sandinista.
- 437
- 00:43:49,698 --> 00:43:53,829
- Jorge bilang kau orang sinting
- yang bisa mengantar.
- 438
- 00:43:54,870 --> 00:43:57,704
- Kami punya tawaran bisnis baru
- untukmu, Barry.
- 439
- 00:43:57,739 --> 00:44:00,641
- Bawa senjataAmerika ke Kolombia,
- 440
- 00:44:00,709 --> 00:44:03,804
- antar kokain kami ke sini, ke Contras,
- 441
- 00:44:04,646 --> 00:44:07,707
- lalu Contras membawanya
- naik perahu nelayan ke Miami,
- 442
- 00:44:07,816 --> 00:44:09,682
- dan semua orang senang.
- 443
- 00:44:09,818 --> 00:44:12,788
- lni demi persiapan perang.
- 444
- 00:44:15,691 --> 00:44:18,718
- Ternyata Contras tidak ingin berperang.
- 445
- 00:44:18,794 --> 00:44:21,787
- Mereka hanya ingin mencari uang.
- Sama seperti kita.
- 446
- 00:44:21,830 --> 00:44:25,790
- Sementara, Kartel ingin senjata.
- 447
- 00:44:25,834 --> 00:44:28,804
- Maka mereka bertukar.
- 448
- 00:44:29,838 --> 00:44:32,774
- Aku adalah kurirnya.
- 449
- 00:44:33,608 --> 00:44:35,577
- Begini model operasinya.
- 450
- 00:44:35,644 --> 00:44:36,907
- Aku membawa senjata dari Mena,
- 451
- 00:44:37,646 --> 00:44:41,674
- lalu, dengan informasi Schafer,
- aku menghindari penegak hukum...
- 452
- 00:44:41,717 --> 00:44:43,879
- ...dan langsung menuju
- pangkalan udara Kartel.
- 453
- 00:44:47,322 --> 00:44:50,190
- Orang Kolombia suka senjata.
- 454
- 00:44:51,426 --> 00:44:56,330
- Lalu aku membawa kokain
- dan menuju lokasi bertukar.
- 455
- 00:44:57,265 --> 00:45:01,327
- Contras membawa kokain dengan perahu nelayan
- ke Miami.
- 456
- 00:45:02,270 --> 00:45:04,262
- Sementara aku memuat beberapa kokain,
- 457
- 00:45:04,305 --> 00:45:07,434
- kembali ke Amerika dan mampir
- untuk isi bahan bakar di Panama,
- 458
- 00:45:07,442 --> 00:45:11,277
- di bawah perlindungan Kolonel.
- 459
- 00:45:11,312 --> 00:45:13,474
- Selamat atas kenaikan pangkatmu, Jendral.
- 460
- 00:45:13,481 --> 00:45:16,349
- Tentu dia dapat bagian juga.
- 461
- 00:45:17,285 --> 00:45:19,481
- Dalam perjalanan kembali
- aku waspada terhadap DEA,
- 462
- 00:45:20,221 --> 00:45:22,383
- lalu aku menurunkan muatan
- di rawa-rawa Louisiana.
- 463
- 00:45:27,261 --> 00:45:31,255
- Pekerjaan ini begitu besar,
- aku harus minta bantuan.
- 464
- 00:45:31,332 --> 00:45:34,393
- Pete Dubois,
- pembuat senjata sampai dia menyadari...
- 465
- 00:45:34,435 --> 00:45:36,336
- dia tertarik menjual kokain.
- 466
- 00:45:36,437 --> 00:45:40,204
- Stan Mason menerbangkan narkoba
- dari Meksiko ke Arizona.
- 467
- 00:45:40,308 --> 00:45:41,332
- Bil Cooper,
- 468
- 00:45:41,376 --> 00:45:45,211
- menerbangkan candu di sekeliling Asia Tenggara
- pada masa Perang Vietnam.
- 469
- 00:45:45,480 --> 00:45:48,211
- Lalu ada Bob.
- 470
- 00:45:48,249 --> 00:45:51,378
- AKu tak tahu banyak tentang Bob,
- tapi dia pilot handal.
- 471
- 00:45:52,320 --> 00:45:55,381
- Kusebut mereka...
- 472
- 00:45:55,423 --> 00:45:57,415
- Kami bisa terbang membawa apa saja.
- 473
- 00:46:21,449 --> 00:46:23,179
- Schafer.
- 474
- 00:46:23,418 --> 00:46:24,477
- Barry.
- 475
- 00:46:26,220 --> 00:46:27,313
- Apa kabar?
- 476
- 00:46:27,455 --> 00:46:29,219
- Bos.
- 477
- 00:46:29,323 --> 00:46:33,226
- ltu tadi gila!
- 478
- 00:46:35,263 --> 00:46:38,392
- Bagaimana bisnis?
- 479
- 00:46:39,233 --> 00:46:40,326
- Kau tahu...
- 480
- 00:46:41,235 --> 00:46:42,259
- Sibuk.
- 481
- 00:46:44,505 --> 00:46:46,235
- Kau?
- 482
- 00:46:47,241 --> 00:46:48,300
- Ya.
- 483
- 00:46:49,510 --> 00:46:51,274
- Sibuk.
- 484
- 00:47:00,354 --> 00:47:02,220
- Mereka mau ke mana?
- 485
- 00:47:03,257 --> 00:47:05,317
- Kami perlu pinjam sebagian lahanmu.
- 486
- 00:47:07,361 --> 00:47:12,322
- Mereka ingin kau antar mereka
- kemari untuk latihan.
- 487
- 00:47:13,267 --> 00:47:14,428
- Siapa?
- 488
- 00:47:15,269 --> 00:47:16,396
- Contras.
- 489
- 00:47:21,242 --> 00:47:24,337
- Kau menyuruhku mengantar mereka kemari?
- 490
- 00:47:24,512 --> 00:47:27,414
- Kami menyiapkan tempat pelatihan.
- 491
- 00:47:33,488 --> 00:47:35,389
- Di mana?
- 492
- 00:47:35,456 --> 00:47:37,425
- - Di lahanku?
- - Ya.
- 493
- 00:47:38,292 --> 00:47:39,453
- Dimulai secepatnya.
- 494
- 00:47:39,494 --> 00:47:41,258
- ltu bagus.
- 495
- 00:47:42,497 --> 00:47:44,329
- ltu jadi masalah?
- 496
- 00:47:44,332 --> 00:47:46,392
- Tidak.
- Hei.
- 497
- 00:47:47,301 --> 00:47:49,293
- Terserah kau, Bos.
- 498
- 00:48:27,408 --> 00:48:30,469
- Tunggu! Seharusnya ada 15.
- Di sini hanya 12.
- 499
- 00:48:30,478 --> 00:48:33,448
- Contras senang sekali
- berada di Amerika Serikat.
- 500
- 00:48:34,348 --> 00:48:37,318
- Mereka kabur lebih cepat
- dibanding saat dibawa kemari.
- 501
- 00:48:41,489 --> 00:48:45,290
- Kalian berdua! Mau ke mana?
- 502
- 00:48:45,293 --> 00:48:47,387
- Kau mau kirimannya empat kali lipat?
- 503
- 00:48:47,461 --> 00:48:50,295
- Kami yakin Contras
- akan menang musim panas ini...
- 504
- 00:48:50,298 --> 00:48:51,391
- jika keperluan mereka dipenuhi.
- 505
- 00:48:51,432 --> 00:48:53,196
- Uty bagys,
- 506
- 00:48:53,234 --> 00:48:55,294
- Berapa lagi kau bisa dapat
- dari orangmu di Mena?
- 507
- 00:48:55,336 --> 00:48:57,202
- Kita akan dapat semuanya dari dia.
- 508
- 00:48:57,271 --> 00:48:58,295
- ltu yang ingin kudengar.
- 509
- 00:48:59,340 --> 00:49:02,310
- Kami memperluas operasinya, Barry.
- 510
- 00:49:02,310 --> 00:49:06,372
- Ayo. Satu oer satu! Satu per satu!
- Hei, tunggu!
- 511
- 00:49:06,414 --> 00:49:08,440
- Tidak, tidak.
- 512
- 00:49:08,449 --> 00:49:10,350
- Kami akan mengurus kalian semua.
- 513
- 00:49:10,384 --> 00:49:13,320
- Mundur! Jangan sentuh!
- 514
- 00:49:14,322 --> 00:49:15,483
- Tolong. Mundur!
- 515
- 00:49:18,225 --> 00:49:20,353
- Semuanya harap tenang!
- 516
- 00:49:40,348 --> 00:49:41,372
- Bersulang.
- 517
- 00:49:45,519 --> 00:49:48,216
- - Hei, Barry.
- - Ya?
- 518
- 00:49:48,255 --> 00:49:50,224
- Menurutmu Contras bisa menang?
- 519
- 00:49:51,492 --> 00:49:52,460
- Tidak.
- 520
- 00:49:58,332 --> 00:49:59,265
- Hai.
- 521
- 00:49:59,300 --> 00:50:02,395
- lni kabar terbaru.
- "Ayo, Razorbacks. Barry."
- 522
- 00:50:02,470 --> 00:50:06,202
- Karcis musim.
- Baris tengah.
- 523
- 00:50:07,241 --> 00:50:09,301
- Dia baik sekali.
- 524
- 00:50:09,343 --> 00:50:12,313
- Berapa banyak lahan yang dibeli Seal
- sejak dia datang?
- 525
- 00:50:13,247 --> 00:50:15,341
- Entahlah, 2 kilometer persegi?
- 526
- 00:50:15,383 --> 00:50:18,444
- Delapan kilometer persegi.
- Dari bandara ke Ouachita.
- 527
- 00:50:18,452 --> 00:50:21,217
- Dia mau apakan lahan tak bernilai itu?
- 528
- 00:50:21,288 --> 00:50:24,315
- Bukan urusanmu.
- 529
- 00:50:27,261 --> 00:50:29,457
- Dia orang yang baik.
- 530
- 00:50:29,463 --> 00:50:33,195
- Dia memberikan banyak kontribusi
- ke lingkungan ini.
- 531
- 00:50:38,239 --> 00:50:40,265
- Aku mau buka rekening.
- 532
- 00:50:41,375 --> 00:50:42,434
- Terima kasih!
- 533
- 00:50:43,377 --> 00:50:45,209
- Aku segera kembali.
- 534
- 00:50:45,279 --> 00:50:46,338
- David!
- 535
- 00:50:46,414 --> 00:50:48,246
- Ayo, Christina!
- 536
- 00:50:53,387 --> 00:50:54,411
- Permainan kalian bagus!
- 537
- 00:50:57,491 --> 00:51:00,222
- - Bagus, Christina!
- - Ayo, ayo!
- 538
- 00:51:00,227 --> 00:51:01,456
- Kalian mau jeruk?
- 539
- 00:51:01,495 --> 00:51:04,192
- Aku punya piza!
- 540
- 00:51:04,198 --> 00:51:05,461
- Kalian mau piza?
- 541
- 00:51:05,499 --> 00:51:09,231
- lni! Biar kutaruh...
- 542
- 00:51:14,341 --> 00:51:15,468
- lni.
- 543
- 00:51:22,283 --> 00:51:23,444
- - Mobilnya bagus!
- - Kau suka?
- 544
- 00:51:23,517 --> 00:51:25,281
- Ya.
- 545
- 00:51:25,286 --> 00:51:26,447
- 1982.
- 546
- 00:51:26,454 --> 00:51:28,320
- Mobil ini punya semuanya.
- 547
- 00:51:28,355 --> 00:51:31,450
- Yang pertama di Arkansas,
- dan ini milikmu.
- 548
- 00:51:31,492 --> 00:51:33,393
- Punyaku?
- 549
- 00:51:33,427 --> 00:51:35,191
- lni milikmu.
- 550
- 00:51:35,229 --> 00:51:37,357
- Astaga, Barry!
- 551
- 00:51:37,398 --> 00:51:39,424
- Terima kasih!
- 552
- 00:51:41,469 --> 00:51:44,234
- Ada tambahan di dalamnya.
- 553
- 00:51:45,272 --> 00:51:46,433
- Ya ampun, Barry!
- 554
- 00:51:50,411 --> 00:51:51,379
- Kenapa?
- 555
- 00:51:53,447 --> 00:51:55,279
- Kau harus jaga sikapmu.
- 556
- 00:51:57,485 --> 00:52:00,250
- Kubawakan camilan untukmu, Christine.
- 557
- 00:52:00,254 --> 00:52:01,415
- Pada musim panas tahun 1982,
- 558
- 00:52:03,390 --> 00:52:06,224
- bisnis berjalan lancar.
- 559
- 00:52:09,330 --> 00:52:12,266
- Ada janji hari selasa, pukul tiga sore.
- Selasa pukul tiga sore.
- 560
- 00:52:12,333 --> 00:52:13,494
- Kita harus tingkatkan pengirimannya.
- 561
- 00:52:14,235 --> 00:52:15,396
- Bisa tambah pengiriman hari Jumat?
- 562
- 00:52:15,402 --> 00:52:18,463
- Jumat? Baik. Tunggu.
- Ya?
- 563
- 00:52:19,240 --> 00:52:21,266
- Kita mau gandakan jumlah senjata.
- 564
- 00:52:21,275 --> 00:52:23,210
- - Gandakan?
- - Kiriman berikut hari Jumat.
- 565
- 00:52:23,210 --> 00:52:25,270
- Tunggu, Apa harus hari Jumat?
- 566
- 00:52:28,315 --> 00:52:30,341
- Aku membuka beberapa perusahaan.
- 567
- 00:52:30,351 --> 00:52:35,221
- Aku tak sabar mempelajari
- bisnis papan nama, Pak CEO.
- 568
- 00:52:35,289 --> 00:52:36,222
- Aku juga.
- 569
- 00:52:36,257 --> 00:52:39,250
- Aku 30 tahun bekerja di pom bensin.
- 570
- 00:52:39,260 --> 00:52:42,196
- Sudah wakutnya kau naik jabatan.
- 571
- 00:52:42,229 --> 00:52:44,391
- Tapi uang masuk begitu cepat
- aku kewalahan mencucinya.
- 572
- 00:52:54,310 --> 00:52:56,245
- Aku mengambil gambar...
- 573
- 00:52:56,279 --> 00:52:58,214
- mengantar senjata...
- 574
- 00:52:58,281 --> 00:53:00,250
- mengantar dan mengambil.
- 575
- 00:53:01,284 --> 00:53:05,221
- Aku membangun angkatan udara.
- 576
- 00:53:06,189 --> 00:53:07,350
- Mainan baru, anak-anak.
- 577
- 00:53:11,227 --> 00:53:14,163
- - Aku mau beli buku baru.
- - Benarkah?
- 578
- 00:53:16,232 --> 00:53:17,200
- Kau sedang apa? Barry!
- 579
- 00:53:17,400 --> 00:53:19,266
- Senyum, Barry.
- 580
- 00:53:24,340 --> 00:53:25,364
- Jorge!
- 581
- 00:53:28,277 --> 00:53:29,336
- Lobster!
- 582
- 00:53:29,378 --> 00:53:31,142
- Kau ingat!
- 583
- 00:53:31,180 --> 00:53:32,239
- Apa kubilang?
- Kau pikir aku lupa?
- 584
- 00:53:32,248 --> 00:53:34,149
- Suamimu jenius.
- 585
- 00:53:34,183 --> 00:53:37,244
- Ketika harus dikirim dalam keadaan baik.
- 586
- 00:53:38,187 --> 00:53:39,177
- lstriku, Lucy.
- 587
- 00:53:40,223 --> 00:53:42,192
- Tidak, tidak.
- 588
- 00:54:21,397 --> 00:54:26,097
- Pengaruhku ada di mana-mana.
- 589
- 00:54:27,136 --> 00:54:28,331
- $10 juta di Mena National...
- 590
- 00:54:28,404 --> 00:54:30,305
- $12 juta di Mena State...
- 591
- 00:54:30,339 --> 00:54:33,138
- $15 juta di Mena Trust.
- 592
- 00:54:33,176 --> 00:54:34,371
- Aku punya $40 juta di Miami...
- 593
- 00:54:35,144 --> 00:54:38,114
- $20 juta di Panama,
- $7 juta di kantong rumput...
- 594
- 00:54:38,147 --> 00:54:41,276
- $8 juta di Samsonites,
- $4 juta terkubur di belakang rumah...
- 595
- 00:54:41,284 --> 00:54:43,253
- dan 40 kilo emas di lemariku.
- 596
- 00:54:44,353 --> 00:54:45,343
- Luar biasa!
- 597
- 00:54:45,388 --> 00:54:47,356
- Sayang, awas tuasnya.
- 598
- 00:54:47,356 --> 00:54:51,225
- lni negara terbaik di dunia.
- 599
- 00:55:06,209 --> 00:55:07,233
- JB.
- 600
- 00:55:15,351 --> 00:55:16,284
- Ya.
- 601
- 00:55:17,386 --> 00:55:19,321
- - Hei, Kakak!
- - JB!
- 602
- 00:55:19,355 --> 00:55:21,347
- Apa-apaan?
- 603
- 00:55:21,390 --> 00:55:23,188
- Coba lihat dirimu.
- 604
- 00:55:23,226 --> 00:55:25,161
- - Lihat dirimu!
- - Astaga!
- 605
- 00:55:25,161 --> 00:55:26,185
- Masuklah.
- 606
- 00:55:26,229 --> 00:55:27,390
- Coba lihat rumah ini.
- 607
- 00:55:28,130 --> 00:55:30,258
- Memarkir Chevy lebih sulit
- dari yang terlihat, Luce.
- 608
- 00:55:30,299 --> 00:55:32,268
- - Jangan memaki di depan anak-anak.
- - Maaf.
- 609
- 00:55:35,304 --> 00:55:36,272
- Benarkah?
- 610
- 00:55:37,240 --> 00:55:38,264
- Ya.
- 611
- 00:55:38,341 --> 00:55:42,278
- Mereka menyuruhku
- menjejal S-10 di setiap inci...
- 612
- 00:55:42,345 --> 00:55:44,177
- Kau dengar aku!
- 613
- 00:55:44,213 --> 00:55:45,237
- Maaf!
- 614
- 00:55:46,249 --> 00:55:50,084
- Mobil-mobilnya sangat berdekatan.
- 615
- 00:55:50,119 --> 00:55:51,348
- - Sudah pasti ada yang lecet, bukan?
- - Ya.
- 616
- 00:55:51,354 --> 00:55:54,188
- Lalu mereka potong gajiku
- untuk ganti lecetnya.
- 617
- 00:55:54,190 --> 00:55:56,091
- - Hei! JB!
- - Maaf.
- 618
- 00:55:56,192 --> 00:55:58,354
- Entah bagaimana kau bisa tahan, JB.
- 619
- 00:55:58,394 --> 00:56:00,329
- Kau tinggal di sini dan cari kerja.
- 620
- 00:56:00,363 --> 00:56:03,332
- Atau aku bisa berikan uang
- dan kau bisa berbuat sesukamu.
- 621
- 00:56:03,332 --> 00:56:05,267
- Jangan melihatnya begitu.
- 622
- 00:56:05,301 --> 00:56:08,294
- Kau akan cari pekerjaan, JB,
- bukan sumbangan.
- 623
- 00:56:09,138 --> 00:56:10,367
- Adikku akan cari pekerjaan, Barry.
- 624
- 00:56:11,107 --> 00:56:13,269
- Kau akan bekerja. Harus.
- 625
- 00:56:13,376 --> 00:56:16,278
- Kau dengar? ltu hukumnya.
- 626
- 00:56:17,213 --> 00:56:18,306
- Kau harus bekerja.
- 627
- 00:56:18,347 --> 00:56:20,316
- - Kau harus bekerja.
- - Benar.
- 628
- 00:56:20,349 --> 00:56:23,217
- Apa pekerjaanku?
- 629
- 00:56:27,356 --> 00:56:29,154
- Hei, Barry!
- 630
- 00:56:30,293 --> 00:56:32,091
- Hei, Barry!
- 631
- 00:56:32,261 --> 00:56:33,320
- Barry!
- 632
- 00:56:33,362 --> 00:56:35,092
- Apa lagi, JB?
- 633
- 00:56:35,131 --> 00:56:37,362
- Hangar ini besar, aku lelah mengepelnya.
- 634
- 00:56:38,334 --> 00:56:41,202
- Kau bisa istirahat setelah selesai.
- Ayo. Cepat selesaikan!
- 635
- 00:56:41,237 --> 00:56:43,229
- Aku punya pekerjaan baru untukmu.
- 636
- 00:56:43,272 --> 00:56:44,365
- Ambilkan aku bir.
- 637
- 00:56:45,174 --> 00:56:46,164
- Sudah habis.
- 638
- 00:57:13,135 --> 00:57:14,330
- - Barry.
- - Ya?
- 639
- 00:57:15,237 --> 00:57:17,331
- Roscoe menggali ini di halaman belakang.
- 640
- 00:57:17,406 --> 00:57:20,240
- Ada uang bertebaran di mana-mana.
- 641
- 00:57:20,242 --> 00:57:22,108
- Besok pagi akan kubereskan.
- 642
- 00:57:22,211 --> 00:57:25,147
- Kutemukan tiga lagi dekat perapian.
- 643
- 00:57:59,215 --> 00:58:00,183
- Sial.
- 644
- 00:58:11,160 --> 00:58:13,356
- Uang mengalir dari segala arah.
- 645
- 00:58:16,198 --> 00:58:19,134
- Siapa menduga itu akan jadi masalah?
- Maksudku...
- 646
- 00:58:19,268 --> 00:58:21,362
- Kami kehabisan tempat untuk uang.
- 647
- 00:58:25,408 --> 00:58:26,376
- Tenang.
- 648
- 00:58:27,343 --> 00:58:30,108
- Jangan ke belakangnya.
- Mereka hewan berbahaya.
- 649
- 00:58:30,146 --> 00:58:32,240
- - Sebaiknya panggil pelatih.
- - Tidak usah. Aku bisa.
- 650
- 00:58:32,348 --> 00:58:34,374
- Ayolah.
- Tunggu.
- 651
- 00:58:46,395 --> 00:58:48,364
- JB punya mobil baru.
- 652
- 00:58:49,098 --> 00:58:51,090
- Kau menaikkan gajinya?
- 653
- 00:58:51,167 --> 00:58:52,328
- Hei, Barry, Luce.
- 654
- 00:58:55,337 --> 00:58:59,206
- Aoa-apaan?
- Gadis itu baru 15 tahun.
- 655
- 00:59:01,343 --> 00:59:03,244
- - Benar sekali!
- - Sudah kubilang!
- 656
- 00:59:03,279 --> 00:59:05,180
- - Kau tinggal di sini?
- - Ya.
- 657
- 00:59:05,247 --> 00:59:08,217
- Hei. Bisa bicara sebentar?
- 658
- 00:59:08,317 --> 00:59:09,376
- Ya.
- 659
- 00:59:10,319 --> 00:59:12,117
- - Kenapa?
- - Kemari.
- 660
- 00:59:12,121 --> 00:59:14,113
- - Apa-apaan, JB?
- - Kenapa?
- 661
- 00:59:14,190 --> 00:59:16,182
- - Aku tidak salah apa-apa.
- - JB.
- 662
- 00:59:16,258 --> 00:59:17,317
- - JB. Ayo.
- - Hai, nona muda.
- 663
- 00:59:17,359 --> 00:59:20,261
- Kami baru mau berenang.
- 664
- 00:59:20,329 --> 00:59:21,297
- Kemari.
- 665
- 00:59:22,198 --> 00:59:24,190
- - Jangan bilang orang tuaku.
- - Ayo.
- 666
- 00:59:24,200 --> 00:59:26,362
- Dari mana kau dapat uang untuk beli mobil?
- 667
- 00:59:33,309 --> 00:59:37,076
- Aku akan jujur padamu, Barry.
- Aku takkan bohong.
- 668
- 00:59:39,148 --> 00:59:40,343
- Aku mencurinya dari hangar.
- 669
- 00:59:45,254 --> 00:59:49,191
- Kubuka salah satu Samsonites.
- Kutemukan banyak uang di situ.
- 670
- 00:59:49,225 --> 00:59:51,160
- Begitu banyak uang.
- 671
- 00:59:51,160 --> 00:59:53,129
- JB, kau tak boleh lakukan itu.
- 672
- 00:59:53,395 --> 00:59:55,159
- Tidak boleh.
- 673
- 00:59:57,199 --> 01:00:00,101
- 500 turun ke 300. Awas pohon di ujung.
- 674
- 01:00:00,102 --> 01:00:01,161
- Aku ingat.
- 675
- 01:00:06,342 --> 01:00:09,278
- Pete, kau harus matikan.
- Aku tak bisa lihat apa-apa.
- 676
- 01:00:09,345 --> 01:00:10,313
- Baik.
- 677
- 01:00:11,180 --> 01:00:14,116
- 75. 50.
- 678
- 01:00:16,352 --> 01:00:18,321
- Bagus.
- 679
- 01:00:38,140 --> 01:00:39,267
- Kalian lihat ini?
- 680
- 01:00:44,346 --> 01:00:46,281
- Astaga!
- 681
- 01:00:47,183 --> 01:00:50,152
- lni Drug Enforcement Administration
- Amerika Serikat.
- 682
- 01:00:50,152 --> 01:00:53,213
- Kau melanggar Zona ldentifikasi
- Pertahanan Udara.
- 683
- 01:00:53,355 --> 01:00:56,189
- Kami perintahkan segera mendarat.
- 684
- 01:00:56,225 --> 01:00:58,194
- lkuti kami
- ke Pangkalan UdaraA.L. New Orleans.
- 685
- 01:00:58,194 --> 01:01:00,390
- Baiklah.
- Malam ini akan panjang.
- 686
- 01:01:01,197 --> 01:01:04,166
- Kembali ke laut, 105 knot.
- Naikkan sirip pesawat.
- 687
- 01:01:04,166 --> 01:01:06,362
- Aku ulangi,
- kami perintahkan segera mendarat.
- 688
- 01:01:06,368 --> 01:01:10,305
- DEA memakai jet baru
- yang tak bisa kami hindari.
- 689
- 01:01:10,339 --> 01:01:12,274
- lkuti kami
- ke Pangkalan UdaraA.L. New Orleans.
- 690
- 01:01:12,274 --> 01:01:14,334
- Tapi kecepatan itu ada kelemahannya.
- 691
- 01:01:14,343 --> 01:01:15,333
- Aku ulangi...
- 692
- 01:01:15,377 --> 01:01:17,209
- Mereka bisa melesat...
- 693
- 01:01:18,113 --> 01:01:19,308
- tapi kami bisa terbang rendah.
- 694
- 01:01:20,282 --> 01:01:23,252
- Untuk waktu yang lama.
- 695
- 01:01:39,268 --> 01:01:41,066
- Bahan bakar menipis.
- 696
- 01:01:41,103 --> 01:01:43,334
- Kita harus kembali.
- Bahan bakar menipis.
- 697
- 01:01:43,372 --> 01:01:46,274
- Mereka ada di situ.
- 698
- 01:01:50,179 --> 01:01:51,340
- Baik, teman-teman.
- 699
- 01:01:52,147 --> 01:01:55,117
- DEA kehabisan bahan bakar.
- Waktunya pulang.
- 700
- 01:02:05,327 --> 01:02:07,353
- Bill! Apa-apaan?
- 701
- 01:02:08,130 --> 01:02:10,099
- Kau mau ke mana? Ayolah.
- 702
- 01:02:11,133 --> 01:02:13,125
- Biar aku yang urus.
- 703
- 01:02:15,337 --> 01:02:19,274
- Bill? Ayo berputar. Ayo.
- 704
- 01:02:20,209 --> 01:02:22,337
- Bill? Kau dengar?
- 705
- 01:02:25,381 --> 01:02:28,078
- Kurang ajar!
- 706
- 01:02:28,183 --> 01:02:29,344
- Bill tidur.
- 707
- 01:02:30,386 --> 01:02:32,184
- Ya ampun!
- 708
- 01:02:32,254 --> 01:02:34,246
- Bill, bangun!
- 709
- 01:02:34,290 --> 01:02:36,122
- Dia bisa tidur di mana saja.
- 710
- 01:02:36,158 --> 01:02:37,217
- Bangun, Bill.
- 711
- 01:02:39,228 --> 01:02:40,161
- Bill!
- 712
- 01:02:42,364 --> 01:02:45,198
- - Pagi, Bill!
- - Baiklah, aku bangun.
- 713
- 01:02:47,336 --> 01:02:49,100
- Selamat datang kembali!
- 714
- 01:02:50,272 --> 01:02:52,332
- Laporan keuangan bank yang kau minta.
- 715
- 01:02:58,380 --> 01:03:01,145
- Ada banyak uang di Mena, Arkansas.
- 716
- 01:03:03,285 --> 01:03:04,344
- Terima kasih.
- 717
- 01:03:06,155 --> 01:03:09,216
- Kau akan mengharagai
- apa yang kami kerjakan di sini, Barry.
- 718
- 01:03:15,264 --> 01:03:16,391
- Kau membuatkanku ruangan besi?
- 719
- 01:03:17,132 --> 01:03:21,263
- Tidak. Kita memakai ruang besi ini
- untuk pelanggan lain.
- 720
- 01:03:24,306 --> 01:03:27,174
- Kami memberimu ruang besi utama.
- 721
- 01:03:30,279 --> 01:03:31,338
- Hebat sekali!
- 722
- 01:04:15,324 --> 01:04:18,158
- Aerostar 2-1-9-3-Gold.
- 723
- 01:04:18,193 --> 01:04:20,321
- Segera menuju Pangkalan Udara
- Angkatan Laut New Orleans.
- 724
- 01:04:23,232 --> 01:04:25,098
- Ya. Ayo!
- 725
- 01:04:25,134 --> 01:04:26,261
- Sebaiknya kau lari.
- 726
- 01:04:40,182 --> 01:04:42,276
- lni Patroli Perbatasan Negara Bagian.
- 727
- 01:04:42,284 --> 01:04:43,274
- Sial.
- 728
- 01:04:43,318 --> 01:04:45,287
- Kau diperintahkan segera mendarat.
- 729
- 01:04:45,387 --> 01:04:47,151
- Halo, teman.
- 730
- 01:04:48,323 --> 01:04:51,293
- Akhirnya kalian pintar
- dan memakai pesawat lamban.
- 731
- 01:04:58,167 --> 01:04:59,328
- Benar.
- 732
- 01:04:59,368 --> 01:05:02,133
- Kita bisa di sini untuk waktu yang lama.
- 733
- 01:05:03,238 --> 01:05:06,265
- Aerostar, kau diperintahkan
- untuk segera mendarat.
- 734
- 01:05:07,209 --> 01:05:09,303
- Baik. Mari kita mendarat.
- 735
- 01:05:10,145 --> 01:05:12,341
- Aku ulangi, kami perintahkan segera mendarat.
- 736
- 01:05:16,251 --> 01:05:17,310
- Apa yang dia...
- 737
- 01:06:32,371 --> 01:06:34,203
- lni halamanmu?
- 738
- 01:06:39,144 --> 01:06:41,238
- lni untuk ganti kerusakan.
- 739
- 01:06:41,347 --> 01:06:43,315
- lni tambahan untuk adikmu.
- 740
- 01:06:43,315 --> 01:06:44,283
- Hei, anak manis.
- 741
- 01:06:44,316 --> 01:06:45,375
- Dan sepedamu.
- 742
- 01:06:50,389 --> 01:06:52,255
- Kau tak pernah melihatku.
- 743
- 01:07:03,302 --> 01:07:08,206
- "Sebuah pesawat jatuh di Louisiana
- membawa 200 kilo kokain Kolombia."
- 744
- 01:07:08,240 --> 01:07:09,230
- 200.
- 745
- 01:07:09,308 --> 01:07:11,334
- - Benar.
- - ltu anak buahmu?
- 746
- 01:07:12,278 --> 01:07:15,271
- Permisi, sekarang kau kerja untuK DEA?
- 747
- 01:07:16,215 --> 01:07:17,376
- Bacaan menarik.
- 748
- 01:07:25,224 --> 01:07:26,248
- Biar kuambil.
- 749
- 01:07:29,328 --> 01:07:31,160
- Halo, kawan.
- 750
- 01:07:31,230 --> 01:07:33,324
- Kami harus keluar dari Kolombia tengah malam.
- 751
- 01:07:33,365 --> 01:07:36,301
- Bukan hanya aku yang kesulitan dengan DEA.
- 752
- 01:07:36,335 --> 01:07:39,271
- Escobar jadi gila
- dan menyatakan perang dengan pemerintah.
- 753
- 01:07:39,271 --> 01:07:43,140
- Berkat gaya manajemen
- Pablo Escobar yang unik...
- 754
- 01:07:43,309 --> 01:07:46,177
- kartel diusir dari Kolombia.
- 755
- 01:07:54,386 --> 01:07:57,220
- Satu-satunya tempat
- DEA tak bisa menyentuhnya?
- 756
- 01:07:57,323 --> 01:07:59,224
- Benar. Nikaragua.
- 757
- 01:08:02,261 --> 01:08:04,253
- Kita akan menemui Tuan Vaughan.
- 758
- 01:08:04,330 --> 01:08:06,265
- Dia Menteri Dalam Negeri.
- 759
- 01:08:06,298 --> 01:08:08,130
- Dia mengendalikan pangkalan udara.
- 760
- 01:08:08,267 --> 01:08:10,133
- ltu cara kami membawamu masuk.
- 761
- 01:08:18,344 --> 01:08:23,112
- Barrt, duduk saja dan tutup mulutmu.
- 762
- 01:08:46,405 --> 01:08:48,374
- - lni menteganya, Pak.
- - Terima kasih.
- 763
- 01:08:48,407 --> 01:08:49,306
- Sama-sama.
- 764
- 01:09:24,143 --> 01:09:25,167
- Apa kabar?
- 765
- 01:09:25,277 --> 01:09:26,336
- Apa kabar?
- 766
- 01:09:37,156 --> 01:09:38,317
- Jangan lari!
- 767
- 01:09:39,158 --> 01:09:40,182
- Sial!
- 768
- 01:10:06,318 --> 01:10:08,184
- - Luce, kau dengar?
- - Ya.
- 769
- 01:10:08,220 --> 01:10:10,280
- - Sayang? Kau tidak apa-apa?
- - Ya, aku bisa dengar.
- 770
- 01:10:10,322 --> 01:10:13,292
- Aku tak suka mengatakan ini,
- tapi JB ditangkap.
- 771
- 01:10:13,292 --> 01:10:15,090
- - Si bodoh itu.
- - Apa yang terjadi?
- 772
- 01:10:15,360 --> 01:10:18,330
- Entahlah. Tertangkap membawa banyak uang.
- Si bodoh itu.
- 773
- 01:10:18,363 --> 01:10:20,229
- - Sayang...
- - Apa yang harus kulakukan?
- 774
- 01:10:20,265 --> 01:10:22,234
- Tidak ada yang bisa dilakukan.
- 775
- 01:10:22,301 --> 01:10:25,203
- Aku sedang rapat.
- Kita bicarakan saat aku pulang.
- 776
- 01:10:25,370 --> 01:10:27,168
- Mengerti? Aku akan mengurusnya.
- 777
- 01:10:27,206 --> 01:10:29,175
- Baiklah. Cepat, Barry.
- 778
- 01:10:29,208 --> 01:10:31,074
- Mengerti? Tenang saja.
- Aku sayang padamu.
- 779
- 01:10:31,110 --> 01:10:31,270
- Baik.
- 780
- 01:10:34,179 --> 01:10:35,272
- Berapa?
- 781
- 01:10:39,351 --> 01:10:41,252
- ltu seribu...
- 782
- 01:10:41,253 --> 01:10:43,119
- Seribu lima ratus kilo, Barry.
- 783
- 01:10:43,155 --> 01:10:44,145
- 1500 kilo?
- 784
- 01:10:44,189 --> 01:10:46,090
- Benar. Sekali jalan.
- 785
- 01:10:47,192 --> 01:10:48,182
- Sekali jalan?
- 786
- 01:10:48,227 --> 01:10:49,217
- Benar.
- 787
- 01:10:51,130 --> 01:10:53,156
- Kami belum pernah melakukannya.
- 788
- 01:10:54,166 --> 01:10:55,361
- Perlindungan tidaklah murah.
- 789
- 01:10:55,400 --> 01:10:57,232
- ltu banyak.
- 790
- 01:10:57,269 --> 01:10:58,362
- Kau bisa?
- 791
- 01:10:59,371 --> 01:11:02,307
- Ya. Aku mau pulang.
- 792
- 01:11:02,341 --> 01:11:05,334
- Sekarang.
- Aku akan pergi, nanti kita pikirkan.
- 793
- 01:11:05,377 --> 01:11:07,141
- Aku akan pikirkan.
- 794
- 01:11:13,352 --> 01:11:16,117
- Pokoknya selesaikan!
- 795
- 01:11:19,224 --> 01:11:21,250
- Pengacara tak tahu apa-apa.
- 796
- 01:11:21,293 --> 01:11:24,286
- Aku sudah dua kali melanggar hukum
- dan dia tak mengerti.
- 797
- 01:11:24,296 --> 01:11:26,322
- Tidak. Dia mengerti.
- 798
- 01:11:27,099 --> 01:11:30,092
- - Lakukanlah yang dia minta.
- - Dia tidak mengerti.
- 799
- 01:11:30,202 --> 01:11:33,195
- Satu pelanggaran lagi
- aku bisa masuk penjara...
- 800
- 01:11:33,238 --> 01:11:34,365
- - seumur hidup.
- - JB.
- 801
- 01:11:34,406 --> 01:11:36,307
- JB, tunggu.
- 802
- 01:11:39,144 --> 01:11:41,375
- Barry? Barry, kau di sana?
- 803
- 01:11:42,114 --> 01:11:43,275
- Ayah!
- 804
- 01:11:43,315 --> 01:11:44,374
- Hai, sayang.
- 805
- 01:11:45,317 --> 01:11:47,218
- Apa itu? Tunggu.
- 806
- 01:11:47,252 --> 01:11:48,345
- - Ya?
- - Barry.
- 807
- 01:11:48,387 --> 01:11:51,221
- - Kami mencoba menghubungimu.
- - Aku tahu.
- 808
- 01:11:51,256 --> 01:11:53,088
- Bisa tunggu sebentar?
- Aku segera kembali.
- 809
- 01:12:00,299 --> 01:12:01,267
- - JB?
- - Ya?
- 810
- 01:12:01,300 --> 01:12:03,360
- Ada yang ingin mau bicara.
- 811
- 01:12:03,368 --> 01:12:08,136
- Tidak, jangan bicarakan pada siapapun,
- tentang apapun.
- 812
- 01:12:08,173 --> 01:12:11,166
- Lakukan perintah pengacara itu.
- Dan tutup mulutmu.
- 813
- 01:12:11,176 --> 01:12:13,372
- - Oke?
- - Oke.
- 814
- 01:12:16,215 --> 01:12:20,209
- - Kita harus istirahat sejenak?
- - lstirahat?
- 815
- 01:12:20,252 --> 01:12:26,089
- - Tak ada istirahat.
- - Aku paham, tapi aku ada masalah keluarga.
- 816
- 01:12:26,124 --> 01:12:28,286
- Adik iparmu? Kami tahu.
- 817
- 01:12:28,293 --> 01:12:31,161
- - Akan kami urus.
- - Tidak.
- 818
- 01:12:31,163 --> 01:12:34,361
- - Aku tak mau mengurusnya.
- - Barry, dengar.
- 819
- 01:12:34,399 --> 01:12:37,233
- - Biar kuurus.
- - Barry, dengar aku.
- 820
- 01:12:37,269 --> 01:12:41,206
- - Akan kami urus, oke? Jangan cemas.
- - Tidak, Jorge.
- 821
- 01:12:41,206 --> 01:12:43,300
- - Kita bicarakan nanti.
- - Jorge.
- 822
- 01:13:12,337 --> 01:13:15,307
- Barry, mereka tak tahu tentang
- koper-kopermu.
- 823
- 01:13:15,340 --> 01:13:19,141
- atau isi pesawat-pesawatmu, senjatamu.
- Mereka tak tahu semuanya.
- 824
- 01:13:19,144 --> 01:13:20,271
- Kita aman.
- 825
- 01:13:20,312 --> 01:13:23,146
- Aku tak bisa bereskan ini.
- 826
- 01:13:23,348 --> 01:13:28,184
- Kau akan dihukum 10 tahun untuk tak bicara.
- 827
- 01:13:28,220 --> 01:13:30,314
- Berarti 10 orang khawatir kau akan bicara.
- 828
- 01:13:30,355 --> 01:13:34,224
- Tapi aku tidak buka mulut!
- Bicara saja dengan pengacara itu.
- 829
- 01:13:38,130 --> 01:13:39,325
- Kita mau ke mana?
- 830
- 01:13:43,368 --> 01:13:47,203
- Astaga! Aku ingin keluarga.
- 831
- 01:13:51,176 --> 01:13:52,337
- Kita keluarga!
- 832
- 01:13:55,347 --> 01:13:59,250
- Benar. Kita keluarga.
- 833
- 01:14:01,253 --> 01:14:04,246
- - Apa ini?
- - Di dalamnya ada passpor...
- 834
- 01:14:04,256 --> 01:14:07,226
- ...tiket kelas satu ke Bora Bora,
- dan cukup uang.
- 835
- 01:14:07,392 --> 01:14:10,226
- Cukup untuk hidup nyaman.
- 836
- 01:14:11,263 --> 01:14:15,200
- Masuk ke mobilmu...
- dan pergi ke bandara Dallas
- 837
- 01:14:15,233 --> 01:14:19,170
- Bandara Fort Worth.
- Jangan ke mana-mana.
- 838
- 01:14:20,238 --> 01:14:22,366
- Bahkan jangan berhenti untuk pipis.
- 839
- 01:14:22,374 --> 01:14:25,344
- - Paham?
- - Ya, aku mengerti.
- 840
- 01:14:29,147 --> 01:14:30,342
- Semoga berhasil, nak.
- 841
- 01:14:41,226 --> 01:14:43,195
- Begini saja, Barry.
- 842
- 01:14:43,228 --> 01:14:46,164
- Aku akan mengirimmu ke alamat.
- 843
- 01:14:46,164 --> 01:14:47,291
- Kau akan berikan uang...
- 844
- 01:14:47,299 --> 01:14:50,269
- ...secara berkala, kau dengar?
- 845
- 01:14:50,302 --> 01:14:52,168
- Kau dengar aku?
- 846
- 01:15:00,212 --> 01:15:02,180
- Dan Barry...
- 847
- 01:15:02,180 --> 01:15:05,309
- Kau kurang ajar!
- Kau dan kakakku yang jalang!
- 848
- 01:15:09,121 --> 01:15:12,148
- Hei!
- 849
- 01:15:12,157 --> 01:15:15,150
- Kirimkan uang setiap minggu, keparat!
- 850
- 01:15:26,338 --> 01:15:28,364
- Apa-apaan?
- 851
- 01:15:34,312 --> 01:15:37,282
- Apa? Ya, ampun.
- 852
- 01:16:10,382 --> 01:16:13,250
- Hei! Barry!
- 853
- 01:16:27,399 --> 01:16:29,197
- Barry!
- 854
- 01:16:30,168 --> 01:16:34,105
- - Barry!
- - Ada perlu apa, Bill?
- - Hei, teman.
- 855
- 01:16:34,139 --> 01:16:36,335
- Aku khawatir, apa yang terjadi dengan JB?
- 856
- 01:16:37,309 --> 01:16:40,336
- Jangan cemaskan, JB.
- 857
- 01:16:40,345 --> 01:16:42,280
- Bagaimana jika kita bicara?
- 858
- 01:16:42,280 --> 01:16:46,149
- - Tidak akan.
- - Tapi kalau dia bicara?
- 859
- 01:16:46,184 --> 01:16:50,212
- - Dia takkan bicara, Bill.
- - Tahu dari mana?
- 860
- 01:16:50,255 --> 01:16:53,316
- Aku sangat yakin.
- 861
- 01:16:58,130 --> 01:16:59,393
- Baiklah.
- 862
- 01:16:59,397 --> 01:17:02,162
- Aku percaya padamu
- untuk yang satu ini.
- 863
- 01:17:02,200 --> 01:17:03,361
- Bagus.
- 864
- 01:17:10,208 --> 01:17:16,239
- - Dalam tahun kalender, operasimu telah
- memakan nilai 10.500 AK Rusia ke Contras?
- - Ya.
- 865
- 01:17:16,281 --> 01:17:22,118
- 5000 di antaranya telah jatuh
- ke tangan kartel Kolombia.
- 866
- 01:17:22,120 --> 01:17:25,147
- - Benar, tapi...
- - Dari 916 Contras yang dibawa...
- 867
- 01:17:25,157 --> 01:17:28,218
- ...ke Amerika untuk latihan, hanya
- separuhnya kembali...
- 868
- 01:17:28,226 --> 01:17:32,186
- - ...ke Nikaragua, separuhnya...
- - Separuhnya lagi...
- 869
- 01:17:57,122 --> 01:17:59,148
- Ada apa ini?
- 870
- 01:17:59,157 --> 01:18:03,151
- Oh, iya, kita harus memulangkan Contras.
- 871
- 01:18:03,195 --> 01:18:05,391
- - Pulang?
- - Ya.
- 872
- 01:18:05,397 --> 01:18:10,301
- - Mereka tidak berjuang.
- - ltu situasi kenyataannya.
- 873
- 01:18:13,138 --> 01:18:16,199
- Tidak ada gunanya senjata mereka
- berada di Colombia.
- 874
- 01:18:16,208 --> 01:18:17,335
- Bukan begitu, Barry?
- 875
- 01:18:28,253 --> 01:18:31,121
- Jadi...
- 876
- 01:18:34,292 --> 01:18:38,127
- - Sekarang bagaimana?
- - Kami akan menghubungimu.
- 877
- 01:18:40,365 --> 01:18:43,392
- Menghubungiku?
- Schafer?
- 878
- 01:18:43,401 --> 01:18:47,270
- - Hei, Schafer.
- - Siapa Schafer?
- 879
- 01:18:53,211 --> 01:18:58,115
- Kalian tahu produsernya,
- semua dapat amplop.
- 880
- 01:18:58,116 --> 01:19:00,244
- Taruh semuanya yang berkaitan
- dengan Barry Seal...
- 881
- 01:19:00,285 --> 01:19:02,311
- ...di dalamnya.
- 882
- 01:19:05,190 --> 01:19:09,355
- Ayo semua, kita harus cepat.
- Kita harus bawa semua ini keluar.
- 883
- 01:19:09,394 --> 01:19:13,263
- - Pete.
- - Apa, Semuanya?
- - Ayo, cepat, kita harus pindahkan ini.
- 884
- 01:19:13,298 --> 01:19:15,164
- Ayo! Ayo!
- 885
- 01:19:15,166 --> 01:19:17,260
- Taruh di dalam kantong, cepat!
- 886
- 01:19:17,269 --> 01:19:21,104
- Order pembelian, Faktur pesawat.
- 887
- 01:19:21,139 --> 01:19:26,168
- - Ayo kerja sama. Keluarkan semua.
- - Astaga, lihat semua senjata ini.
- 888
- 01:19:26,177 --> 01:19:29,113
- - Kita tak bisa pindahkan.
- - Mau taruh di mana semua ini?
- 889
- 01:19:29,147 --> 01:19:30,308
- Keluarkan saja dari lahanku.
- 890
- 01:19:30,315 --> 01:19:32,250
- Apapun dengan kata"Mena".
- 891
- 01:19:32,250 --> 01:19:36,119
- Tagihan bahan bakar,
- memo, nama, arahan...
- 892
- 01:19:36,154 --> 01:19:40,182
- ...foto, semua hal seperti itu,
- apapun yang bisa menghubungkan kita
- dengan dia, taruh dalam kantung...
- 893
- 01:19:40,225 --> 01:19:43,161
- - Lalu diapakan?
- - Bakar, bakarlah.
- 894
- 01:19:43,161 --> 01:19:46,256
- - Bob, aku butuh bantuan di sini.
- - Di belakang!
- 895
- 01:19:46,264 --> 01:19:49,291
- - Aku butuh bantuan.
- - Baik.
- 896
- 01:19:51,336 --> 01:19:57,139
- - Seal! DEA!
- Mundur dari truk, angkat tanganmu.
- - Letakkan kotak itu!
- 897
- 01:19:57,175 --> 01:20:01,135
- - Perlihatkan tanganmu!
- - Letakkan kotak itu!
- 898
- 01:20:01,379 --> 01:20:05,111
- ATF! Jatuhkan senjatamu!
- 899
- 01:20:05,116 --> 01:20:09,110
- - Hei! DEA!
- - Jatuhkan senjatamu!
- 900
- 01:20:09,120 --> 01:20:11,282
- Semuanya tenang!
- 901
- 01:20:11,289 --> 01:20:13,349
- DEA, oke?
- lni tugas kami.
- 902
- 01:20:13,358 --> 01:20:17,090
- - Omong kosong.
- - Tidak, tidak, tidak.
- 903
- 01:20:17,128 --> 01:20:19,222
- Polisi! Kenapa kalian...
- 904
- 01:20:19,264 --> 01:20:21,199
- ...mengacaukan hariku?
- 905
- 01:20:25,136 --> 01:20:27,196
- Jangan ada yang bergerak!
- 906
- 01:20:29,274 --> 01:20:31,243
- FBl!
- 907
- 01:20:39,384 --> 01:20:42,354
- Hei, semuanya.
- Bagaimana dengan panggilan teleponku?
- 908
- 01:20:48,159 --> 01:20:53,291
- - Maaf, nomor yang anda hubungi sudah
- terputus, tak ada dalam layanan.
- - Omong kosong.
- 909
- 01:20:53,331 --> 01:20:56,324
- - Silahkan tinggalkan pesan dalam
- mesin perekam.
- - Ayo, Seal!
- 910
- 01:21:07,178 --> 01:21:10,114
- Kau tahu siapa aku, Tuan Seal?
- 911
- 01:21:10,148 --> 01:21:12,310
- - Katakan padaku.
- - Aku Dennise Debora.
- 912
- 01:21:12,317 --> 01:21:16,311
- Jaksa penuntut umum,
- kau bersama DEA, ATF...
- 913
- 01:21:16,321 --> 01:21:19,120
- ..FBl, dalam daftar penangkapan mereka.
- 914
- 01:21:19,257 --> 01:21:25,219
- - Hebat sekali.
- - Ya, kau terlibat dengan semuanya, kan?
- 915
- 01:21:25,263 --> 01:21:28,290
- Maksudku, senjata, narkoba, cuci uang.
- 916
- 01:21:28,299 --> 01:21:30,359
- Negara bagian Arkansas...
- 917
- 01:21:30,368 --> 01:21:37,298
- ...akan memberimu hukuman berat, kami
- akan mengurungmu dalam sel kecil seumur hidup.
- 918
- 01:21:37,409 --> 01:21:41,107
- - Bu, itu lama sekali.
- - Ya.
- 919
- 01:21:41,112 --> 01:21:44,139
- Nona Sibota, Gubernur menelpon.
- 920
- 01:21:46,351 --> 01:21:49,287
- Dia bilang penting.
- 921
- 01:21:53,391 --> 01:21:55,189
- Jawablah.
- 922
- 01:21:56,327 --> 01:21:58,387
- Jawablah.
- 923
- 01:21:59,297 --> 01:22:02,290
- Sambungkan, kosongkan ruangan.
- 924
- 01:22:02,333 --> 01:22:06,361
- Ya? Apa yang kau butuhkan, Bill?
- 925
- 01:22:06,404 --> 01:22:10,239
- Bagasi dari Cadillacs lebih tua.
- 926
- 01:22:10,241 --> 01:22:13,234
- Aku akan beri setiapl dari
- kalian sebuah Caddillac.
- 927
- 01:22:13,278 --> 01:22:18,148
- - Kau akan melakukannya untuk kita semua?
- - Ya, Pak. Aku akan.
- 928
- 01:22:18,149 --> 01:22:23,247
- - Kuberi kalian semua Cadillac.
- - Kau mau apa, seal? Menembak lagi?
- - Tidak.
- 929
- 01:22:23,288 --> 01:22:25,223
- Hanya menawarkan Cadillac,
- untuk masalah kalian.
- 930
- 01:22:25,256 --> 01:22:27,122
- Masalah apa, Seal?
- 931
- 01:22:27,125 --> 01:22:29,185
- Karena membawaku kemari.
- 932
- 01:22:29,194 --> 01:22:36,283
- Aku akan keluar dari sini.
- 933
- 01:22:37,235 --> 01:22:40,399
- Dan kalian bisa berbuat apapun tentang itu.
- 934
- 01:22:47,178 --> 01:22:48,339
- Oke.
- 935
- 01:22:53,184 --> 01:22:55,085
- Lakukan.
- 936
- 01:22:55,119 --> 01:22:59,215
- - Tunggu dulu.
- - Tidak, dia boleh pergi.
- 937
- 01:22:59,224 --> 01:23:04,162
- - Apa maksudmu "Dia boleh pergi?"
- - Dia boleh pergi.
- 938
- 01:23:05,196 --> 01:23:07,324
- Seharusnya kalian terima Cadillac itu.
- 939
- 01:23:10,301 --> 01:23:12,327
- Sampai jumpa, Seal.
- 940
- 01:23:13,338 --> 01:23:19,209
- Bu.
- Aku senang bertemu kalian.
- 941
- 01:23:19,244 --> 01:23:23,272
- Aku tidak bohong.
- 942
- 01:23:23,314 --> 01:23:27,342
- ltu tak berlebihan,
- Schafer tahu itu, kan?
- 943
- 01:23:27,352 --> 01:23:29,218
- Siapa Schifer?
- 944
- 01:23:45,169 --> 01:23:49,163
- Baiklah, serius.
- Kalian siapa?
- 945
- 01:23:57,248 --> 01:24:01,242
- Biasanya saya bicara denganmu dari kantor
- di area Barat Gedung Putih, tapi...
- 946
- 01:24:01,286 --> 01:24:04,154
- ...malam ini kita harus membicarakan
- sesuatu yang istimewa...
- 947
- 01:24:04,155 --> 01:24:07,216
- ...dan saya minta seseorang yang
- pennting untuk bergabung.
- 948
- 01:24:09,360 --> 01:24:12,262
- Apa kita mau...
- 949
- 01:24:18,202 --> 01:24:21,297
- Belum lama ini, saya ditanya sekelompok anak
- harus berbuat apa...
- 950
- 01:24:21,306 --> 01:24:23,241
- ...jika ditawarkan narkoba.
- 951
- 01:24:23,241 --> 01:24:26,177
- Dan saya jawab: "Katakan saja saja tidak."
- 952
- 01:24:26,177 --> 01:24:29,079
- Pengedar obat, banyak akal.
- 953
- 01:24:29,113 --> 01:24:33,141
- Maka kita harus lebih pintar,
- dan lebih kuat, dibanding mereka.
- 954
- 01:24:33,151 --> 01:24:35,119
- Katakan ya pada hidup anda.
- 955
- 01:24:35,119 --> 01:24:38,146
- Dalam hal narkoba dan alkohol...
- 956
- 01:24:38,189 --> 01:24:39,350
- ...katakan saja tidak.
- 957
- 01:24:42,193 --> 01:24:44,253
- Kau seorang pilot?
- 958
- 01:24:45,296 --> 01:24:48,164
- - Aku pernah mengemudikan pesawat.
- - Aku juga.
- 959
- 01:24:48,166 --> 01:24:51,364
- Garda Nasional UDara.
- 1968, 1969.
- 960
- 01:24:51,369 --> 01:24:53,235
- Junior?
- 961
- 01:24:55,173 --> 01:24:58,302
- Baiklah, sampai jumpa, pilot.
- 962
- 01:24:59,210 --> 01:25:01,304
- Baiklah.
- 963
- 01:25:05,183 --> 01:25:08,176
- Sandinistas membakar...
- 964
- 01:25:08,186 --> 01:25:10,155
- ...benderaAmerika di jalanan.
- 965
- 01:25:10,188 --> 01:25:13,249
- - Kumohon.
- - Tidak ada kesepakatan jika kita tidak...
- 966
- 01:25:13,257 --> 01:25:15,123
- - ...menangkap Sandinistas.
- - Kalau begitu tak ada kesepakatan.
- 967
- 01:25:15,159 --> 01:25:20,325
- - Tidak ada kesepakatan.
- - Kau mungkin berpikir kenapa aku
- tak di penjara?
- 968
- 01:25:20,365 --> 01:25:25,303
- - lni menjijikan.
- - Jujur saja, pastinya begitu.
- 969
- 01:25:25,336 --> 01:25:28,135
- Orang ini dari DEA.
- 970
- 01:25:28,139 --> 01:25:31,109
- Dan yang ini seorang kolonel bernama
- Olie North.
- 971
- 01:25:31,142 --> 01:25:34,374
- - Dia seorang suruhan Reagan.
- - DEA hanya ingin mengakhiri...
- 972
- 01:25:34,379 --> 01:25:36,347
- ...kartel Medellin.
- 973
- 01:25:36,347 --> 01:25:42,150
- Pada waktu yang sama,
- kolonel North ingin membuktikan komunis
- di Amerika Tengah terlibat perdagangan narkoba
- 974
- 01:25:42,186 --> 01:25:45,247
- - Biar kuulangi, ini menjijikan!
- - Kolonel North ingin membuktikan para...
- 975
- 01:25:45,256 --> 01:25:48,249
- ...komunis mengedarkan narkoba.
- 976
- 01:25:48,292 --> 01:25:50,227
- Kenapa aku di ruangan ini?
- 977
- 01:25:52,262 --> 01:25:54,424
- Karena aku kurirnya.
- 978
- 01:25:55,265 --> 01:25:58,360
- Kau mau aku terus meneruskannya?
- 979
- 01:25:58,502 --> 01:26:00,368
- Untuk negaramu.
- 980
- 01:26:01,304 --> 01:26:03,432
- Kita akan menangkan mereka!
- 981
- 01:26:03,473 --> 01:26:06,204
- Kau akan jadi pahlawan.
- 982
- 01:26:10,313 --> 01:26:12,441
- Baiklah.
- 983
- 01:26:15,252 --> 01:26:17,312
- Mereka menyuruhku kembali berbisnis,
- 984
- 01:26:17,320 --> 01:26:21,257
- - kini aku bekerja untuk Gedung Putih.
- - Kau punya tiga kamera.
- 985
- 01:26:21,291 --> 01:26:23,351
- Masing-masing 50 gambar.
- 986
- 01:26:23,393 --> 01:26:25,328
- Kau punya satu di tas.
- 987
- 01:26:25,328 --> 01:26:29,322
- Kameranya mengarah ke tas.
- 988
- 01:26:30,267 --> 01:26:33,294
- Ada dua kemera lagi,
- di atas setiap pintu.
- 989
- 01:26:33,303 --> 01:26:36,467
- Kameranya mengaerah ke pintu.
- 990
- 01:26:40,377 --> 01:26:42,345
- Setiap kamera punya koordinat.
- 991
- 01:26:42,345 --> 01:26:45,213
- Tekan saja tombol ini untuk memfoto.
- 992
- 01:26:46,449 --> 01:26:48,247
- ltu saja!
- 993
- 01:26:48,518 --> 01:26:50,384
- Ayo.
- 994
- 01:26:53,356 --> 01:26:56,190
- Aku bisa lihat koordinat itu.
- 995
- 01:26:56,226 --> 01:26:57,353
- Ya.
- 996
- 01:27:00,363 --> 01:27:04,300
- Aku bisa melihat koordinat,
- berarti mereka bisa melihatmu.
- 997
- 01:27:04,301 --> 01:27:07,362
- - Kita akan sembunyikan.
- - Aku bukan fotografer.
- 998
- 01:27:07,404 --> 01:27:10,373
- - lbu jarimu berfungsi? Tekan saja tombolnya.
- - Ya.
- 999
- 01:27:10,373 --> 01:27:12,205
- Kapan aku harus menekan tombolnya?
- 1000
- 01:27:14,277 --> 01:27:16,439
- Ketika mereka berdiri di sini.
- 1001
- 01:27:16,479 --> 01:27:20,314
- Biar aku yang foto.
- 1002
- 01:27:20,350 --> 01:27:23,343
- Dengar, lalu bagaimana jika
- kita punya foto itu?
- 1003
- 01:27:23,386 --> 01:27:26,356
- Siapa yang akan melihatnya?
- 1004
- 01:27:26,389 --> 01:27:29,188
- Foto ini harus diketahui.
- 1005
- 01:27:29,226 --> 01:27:33,357
- - Harus diketahui?
- - Akan disusun dalam tingkat tertinggi, Barry.
- 1006
- 01:27:33,363 --> 01:27:35,389
- - Ayah!
- - Disusun?
- 1007
- 01:27:37,467 --> 01:27:41,302
- Kita mengenali bahaya yang ada.
- 1008
- 01:27:44,274 --> 01:27:45,401
- Tidak, kau tidak.
- 1009
- 01:27:47,477 --> 01:27:52,211
- Kau boleh pergi dan menghabiskan
- 13 tahun ke depan dalam 11 huruf.
- 1010
- 01:27:52,249 --> 01:27:56,311
- Ayo Bos!
- Kita harus berangkat!
- 1011
- 01:28:01,358 --> 01:28:03,350
- Sampai jumpa lagi!
- 1012
- 01:28:05,328 --> 01:28:08,423
- - Senyum, Barry.
- - Sampai jumpa, ayah.
- 1013
- 01:29:06,323 --> 01:29:08,417
- Ada tentara di sana.
- 1014
- 01:29:11,428 --> 01:29:14,193
- Mereka akan menyiksa kita.
- 1015
- 01:29:14,230 --> 01:29:17,200
- Menarik keluar lidah kita.
- 1016
- 01:29:17,233 --> 01:29:20,499
- - ltu tak menolong, Pete.
- - Mereka akan memancing kita...
- 1017
- 01:29:20,503 --> 01:29:24,463
- ...untuk jadi makanan hewan.
- Aku tidak mau jadi makanan, Barry.
- 1018
- 01:29:25,308 --> 01:29:28,210
- Kita tak boleh panik!
- Halo!
- 1019
- 01:29:31,381 --> 01:29:33,441
- Kita ambil kokainnya...
- 1020
- 01:29:33,483 --> 01:29:38,251
- - Memotret dan pergi dari sini.
- - Kita tak boleh panik.
- 1021
- 01:29:38,455 --> 01:29:42,449
- Angkat tangan!
- 1022
- 01:29:42,459 --> 01:29:47,295
- Tidak, tidak.
- 1023
- 01:29:47,297 --> 01:29:49,425
- Angkat tangan!
- 1024
- 01:29:49,466 --> 01:29:51,367
- Bangaimana dengan kameranya, Barry?
- 1025
- 01:29:51,368 --> 01:29:54,361
- Halo.
- 1026
- 01:29:59,242 --> 01:30:01,473
- Escobar, Ochoa.
- 1027
- 01:30:01,511 --> 01:30:04,310
- Angkat tanganmu!
- 1028
- 01:30:14,357 --> 01:30:16,258
- Hei, halo.
- 1029
- 01:30:16,292 --> 01:30:19,285
- Halo.
- 1030
- 01:30:40,216 --> 01:30:42,242
- Hei, Jorge!
- 1031
- 01:30:42,285 --> 01:30:44,220
- Jorge, sial!
- 1032
- 01:30:44,254 --> 01:30:45,449
- Ayolah.
- 1033
- 01:30:47,223 --> 01:30:50,387
- Bantuan kecil.
- Tembak mereka.
- 1034
- 01:30:50,393 --> 01:30:53,386
- - Apa?
- - Tembak mereka!
- 1035
- 01:30:53,430 --> 01:30:55,399
- - Apa katamu?
- - Tembak mereka!
- 1036
- 01:30:55,432 --> 01:31:00,302
- - Tembak mereka!
- - Tidak, tidak.
- 1037
- 01:31:09,345 --> 01:31:11,314
- Kau bedebah.
- 1038
- 01:31:13,383 --> 01:31:17,252
- - lni teman-temanku.
- - Ochoa!
- 1039
- 01:31:20,390 --> 01:31:23,189
- - Diam.
- 1040
- 01:31:24,494 --> 01:31:27,396
- Mereka gemetaran.
- 1041
- 01:31:27,430 --> 01:31:30,457
- Dia ngompol.
- 1042
- 01:31:31,367 --> 01:31:36,271
- Kau berhasil menipuku,
- bagus.
- 1043
- 01:31:38,274 --> 01:31:40,402
- Aku menyelamatkanmu, Barry!
- 1044
- 01:31:40,410 --> 01:31:43,209
- - Aku menyelamatkanmu. lngat itu.
- - Ya.
- 1045
- 01:31:43,246 --> 01:31:45,442
- lngat.
- 1046
- 01:31:45,448 --> 01:31:50,409
- Kemari Barry.
- 1047
- 01:31:52,222 --> 01:31:54,282
- Hei, Jorge.
- 1048
- 01:31:54,324 --> 01:31:56,225
- Ayo bersalaman dengan Pablo.
- 1049
- 01:31:56,459 --> 01:32:00,419
- - Pablo di sini?
- - Ya, dia paranoid.
- 1050
- 01:32:00,463 --> 01:32:04,491
- - Dia pikir semua orang menangkapnya.
- - Halo, Pablo.
- 1051
- 01:32:09,472 --> 01:32:11,270
- Ayo kita lakukan.
- 1052
- 01:32:11,274 --> 01:32:14,244
- Ayo lakukan.
- 1053
- 01:32:14,277 --> 01:32:15,336
- Apa?
- 1054
- 01:32:17,247 --> 01:32:18,340
- Semua beres?
- 1055
- 01:32:21,484 --> 01:32:23,316
- Semua beres, Barry?
- 1056
- 01:32:25,288 --> 01:32:27,382
- Lihat?
- 1057
- 01:32:29,459 --> 01:32:31,428
- Aku di sini.
- 1058
- 01:32:32,428 --> 01:32:34,397
- Aku di sini.
- 1059
- 01:32:37,267 --> 01:32:39,361
- Dan aku bawakan Harley.
- 1060
- 01:32:44,374 --> 01:32:48,311
- Kita masih berteman?
- 1061
- 01:32:50,280 --> 01:32:51,441
- ltu bagus.
- 1062
- 01:32:51,481 --> 01:32:55,213
- Yang kau lakukan di sana,
- benar-benar menipuku.
- 1063
- 01:32:55,218 --> 01:32:58,313
- - Kita tetap berteman?
- - Aku tetap akan membawamu kembali.
- 1064
- 01:33:06,429 --> 01:33:08,261
- Jorge...
- 1065
- 01:33:08,398 --> 01:33:11,459
- Lihat ini, temanku.
- 1066
- 01:33:12,502 --> 01:33:15,199
- Kita akan mencetak sejarah.
- 1067
- 01:33:24,214 --> 01:33:29,380
- - Barry Seal! Dia jenius!
- - Ya!
- 1068
- 01:33:30,353 --> 01:33:34,484
- Tampaknya tak ada kejahatan,
- yang tidak dilakukan Sandisnitas.
- 1069
- 01:33:34,490 --> 01:33:37,392
- lni adalah rezim penjahat.
- 1070
- 01:33:37,427 --> 01:33:41,455
- Bahkan Sandisnistas terlibat
- dalam pengedara narkoba internasional.
- 1071
- 01:33:41,464 --> 01:33:46,266
- Saya tau setiap orang tua di Amerika
- yang mencemaskan narkoba yang kejam.
- 1072
- 01:33:46,302 --> 01:33:52,401
- Begitu tahu pejabat pemerintah Nikaragua,
- terlibat dalam pengedaran narkoba.
- 1073
- 01:33:52,408 --> 01:33:57,346
- Foto ini diambil diam-diam
- di sebuah pangkalan udara di luar Managua.
- 1074
- 01:33:57,347 --> 01:34:03,378
- Menunjukkan Federico Voun, penyokong utama
- untuk satu dari 9 komandan yang menguasai
- Nikaragua.
- 1075
- 01:34:03,386 --> 01:34:06,356
- - Sial!
- - Memuat narkoba ke pesawat yang akan
- menuju Amerika.
- 1076
- 01:34:06,356 --> 01:34:10,418
- Bedebah itu!
- ltu wajahmu, Barry!
- 1077
- 01:34:10,426 --> 01:34:13,419
- - lni adalah rezim kotor!
- - Astaga!
- 1078
- 01:34:13,463 --> 01:34:17,298
- Dia mengKhianati kita.
- 1079
- 01:34:17,333 --> 01:34:22,271
- Pablo, kita harus segera mengurus ini.
- 1080
- 01:34:23,406 --> 01:34:26,308
- jika kita tak mengurus pelanggan,
- orang lain akan mengambilnya.
- 1081
- 01:34:28,344 --> 01:34:35,217
- - Maafkan aku Barry. North bertindak cepat.
- - Kalian memberiku masalah.
- 1082
- 01:34:35,218 --> 01:34:37,346
- Kita semua dalam masalah.
- Foto-foto itu seharusnya tak diedarkan.
- 1083
- 01:34:37,387 --> 01:34:40,289
- Tidak sebelum kita menangkap
- orang-orang Kolombia.
- 1084
- 01:34:40,290 --> 01:34:43,192
- - Mereka akan memburumu.
- - Barry...
- 1085
- 01:34:43,226 --> 01:34:46,287
- ...kau tahu resikonya saat kau
- mengambil foto-foto itu.
- 1086
- 01:34:48,464 --> 01:34:51,298
- Kau tahu apa yang kau lakukan.
- 1087
- 01:34:54,237 --> 01:34:56,229
- Barry?
- 1088
- 01:34:57,273 --> 01:34:59,299
- Barry, kau di sana?
- 1089
- 01:35:14,424 --> 01:35:16,450
- Ayo kita beli es krim.
- 1090
- 01:35:26,836 --> 01:35:30,830
- FBl akan mengambil segalanya.
- 1091
- 01:35:31,807 --> 01:35:34,606
- Ketika mereka datang...
- 1092
- 01:35:34,610 --> 01:35:35,771
- ...pakai semua perhiasanmu.
- 1093
- 01:35:35,811 --> 01:35:38,576
- Mengerti? Semua cincin.
- 1094
- 01:35:38,614 --> 01:35:39,843
- Gelang.
- 1095
- 01:35:40,816 --> 01:35:41,875
- Dan kalung.
- 1096
- 01:35:42,885 --> 01:35:45,855
- Karena jika kau pakai,
- mereka tak bisa mengambilnya dariku.
- 1097
- 01:35:46,756 --> 01:35:48,850
- Kau mengerti?
- 1098
- 01:35:49,658 --> 01:35:50,853
- ltu jaminan untukmu.
- 1099
- 01:35:50,893 --> 01:35:53,829
- Dan anak-anak, mengerti?
- 1100
- 01:35:54,864 --> 01:35:59,666
- - Ya.
- - Baiklah, jangan lupa, semua akan
- baik-baik saja.
- 1101
- 01:35:59,835 --> 01:36:01,861
- - Semua akan baik-baik saja, aku mencintaimu.
- - Aku mencintaimu.
- 1102
- 01:36:03,773 --> 01:36:06,766
- Seperti kuduga, mereka datang.
- 1103
- 01:36:08,711 --> 01:36:09,872
- Mereka mengambil semuanya.
- 1104
- 01:36:26,829 --> 01:36:30,630
- Hei Luce, sayang.
- 1105
- 01:36:30,666 --> 01:36:32,760
- Aku berpikir...
- 1106
- 01:36:32,768 --> 01:36:34,828
- ...mungkin kau ingin kembali ke Baton Rouge.
- 1107
- 01:36:35,604 --> 01:36:38,597
- Tak ada apa-apa di laci itu.
- 1108
- 01:36:38,641 --> 01:36:41,702
- Periksalah kotak topi, rak ketiga dari bawah.
- 1109
- 01:36:41,744 --> 01:36:44,771
- Kau senang di sana.
- 1110
- 01:36:45,614 --> 01:36:46,638
- Bagaimana denganmu?
- 1111
- 01:36:46,816 --> 01:36:49,718
- Maksudku, aku...
- 1112
- 01:36:49,718 --> 01:36:53,849
- Aku...
- Dengar, begini...
- 1113
- 01:36:55,724 --> 01:36:58,694
- Jika aku kabur...
- 1114
- 01:36:59,628 --> 01:37:02,723
- Mereka akan menangkapmu dan anak-anak.
- 1115
- 01:37:03,699 --> 01:37:08,637
- Begitulah yang biasa terjadi.
- tapi di Rouge, kau aman.
- 1116
- 01:37:11,841 --> 01:37:13,810
- Tidak.
- 1117
- 01:37:13,843 --> 01:37:16,745
- Aku takkan pergi.
- 1118
- 01:37:16,745 --> 01:37:19,681
- Kita keluarga, kita tetap bersama.
- 1119
- 01:37:19,715 --> 01:37:22,685
- - Aku tahu, tapi...
- - Aku tidak mau.
- 1120
- 01:37:22,685 --> 01:37:23,744
- Sayang, jangan lakukan ini sekarang.
- 1121
- 01:37:23,786 --> 01:37:28,690
- - Sayang, jangan lakukan ini sekarang.
- - Tidak, Pak, maaf, ayolah, Pak.
- 1122
- 01:37:28,724 --> 01:37:30,750
- Permisi dia sedang memakai ini.
- 1123
- 01:37:30,793 --> 01:37:33,762
- Luce, hentikan, kalian tahu...
- 1124
- 01:37:33,762 --> 01:37:36,630
- - Maaf, hei.
- - Boleh minta waktu sebentar?
- 1125
- 01:37:36,665 --> 01:37:38,691
- Boleh minta waktu sebentar, dengan istriku?
- 1126
- 01:37:38,701 --> 01:37:40,795
- lni hari yang berat.
- 1127
- 01:37:40,803 --> 01:37:42,601
- - Baik, Barry.
- - Ya.
- 1128
- 01:37:42,638 --> 01:37:43,697
- Kau punya satu menit.
- 1129
- 01:37:43,739 --> 01:37:45,799
- Baiklah, Luce?
- 1130
- 01:37:45,841 --> 01:37:48,743
- - Sayang, dengarkan aku.
- - Beri dia waktu.
- 1131
- 01:37:48,744 --> 01:37:49,871
- Baik, ayo keluar.
- 1132
- 01:37:54,717 --> 01:37:57,710
- Aku akan masuk ke penjara.
- Aku akan dipenjara...
- 1133
- 01:37:57,753 --> 01:37:59,779
- ...sebentar saja.
- 1134
- 01:37:59,788 --> 01:38:02,622
- Aku akan baik-baiks aja, di sana.
- 1135
- 01:38:02,825 --> 01:38:05,761
- Dan kita akan bereskan segalanya.
- 1136
- 01:38:05,794 --> 01:38:07,854
- Tapi aku perlu tahu kau akan aman.
- 1137
- 01:38:12,835 --> 01:38:14,667
- Semua akan baik-baiks aja.
- 1138
- 01:38:16,639 --> 01:38:17,868
- Percayalah aku.
- 1139
- 01:38:17,907 --> 01:38:20,672
- Kau percaya aku, kan?
- 1140
- 01:38:20,709 --> 01:38:22,610
- Tidak!
- 1141
- 01:38:24,613 --> 01:38:25,842
- Baiklah.
- 1142
- 01:38:38,627 --> 01:38:41,620
- Akhirnya Luce dan anak-anak
- pindah ke Baton Rouge.
- 1143
- 01:38:44,900 --> 01:38:47,734
- Mana bisa kita memerangi narkoba.
- 1144
- 01:38:47,736 --> 01:38:52,606
- - Jika musuh terbe. sar dilindungi oleh pihak
- kita
- - Wanita jaksa itu.
- 1145
- 01:38:52,641 --> 01:38:57,841
- - Dia tak pernah menyerah.
- - ...operasi palsu seperti itu sedang berjalan
- - Terdakwa harap berdiri.
- 1146
- 01:38:58,847 --> 01:39:00,816
- - Barry Seal.
- - Yang Mulia.
- 1147
- 01:39:00,816 --> 01:39:04,617
- Kau dihukum seribu jam komunikasi.
- 1148
- 01:39:05,654 --> 01:39:06,747
- Kau boleh pergi.
- 1149
- 01:39:06,755 --> 01:39:11,853
- - lni omong kosong.
- - Jaga mulutmu, Bu.
- - Dia adalah penyelundup narkoba.
- 1150
- 01:39:11,860 --> 01:39:15,797
- - Bukti D!
- - Pesawat Tuan Seal disadap...
- 1151
- 01:39:15,831 --> 01:39:19,825
- - Aku muak dengan omong kosong ini.
- - Diam!
- 1152
- 01:39:19,835 --> 01:39:21,633
- Jadi aku boleh pergi?
- 1153
- 01:39:21,670 --> 01:39:23,832
- - Sekarang?
- - Negara bagian Arkansas sudah berbicara...
- 1154
- 01:39:23,872 --> 01:39:27,832
- - ...Tuan Seal.
- - Apakah aku harus pergi?
- - Sampai jumpa.
- 1155
- 01:39:41,790 --> 01:39:43,759
- Mereka berhenti di barat.
- 1156
- 01:39:48,697 --> 01:39:50,598
- Baiklah, sampai jumpa.
- 1157
- 01:40:05,213 --> 01:40:06,306
- Hei.
- 1158
- 01:40:07,315 --> 01:40:10,251
- Aku suka bertindak sebelum berpikir.
- 1159
- 01:40:11,286 --> 01:40:13,312
- Mungkin...
- 1160
- 01:40:15,323 --> 01:40:18,157
- Mungkin seharusnya aku bertanya
- lebih banyak.
- 1161
- 01:41:13,114 --> 01:41:15,276
- Permisi, Pak, Bu?
- 1162
- 01:41:15,317 --> 01:41:18,116
- Bisa menjauh?
- Aku mau menyalakan...
- 1163
- 01:41:18,119 --> 01:41:22,113
- ...mobilku!
- Ya, aku sangat menghargai itu.
- 1164
- 01:41:41,376 --> 01:41:43,174
- Terima kasih.
- 1165
- 01:41:43,178 --> 01:41:45,079
- Kau menghalangi mobilku.
- 1166
- 01:41:45,313 --> 01:41:46,281
- Aku hargai.
- 1167
- 01:41:50,185 --> 01:41:53,178
- Aku menghabiskan setiap hari
- di motel yang berbeda.
- 1168
- 01:41:53,221 --> 01:41:56,123
- Minggir dari sana.
- 1169
- 01:41:56,124 --> 01:41:57,183
- Terima kasih.
- 1170
- 01:42:00,128 --> 01:42:01,187
- Motel yang berbeda.
- 1171
- 01:42:01,229 --> 01:42:02,356
- Setiap harinya.
- 1172
- 01:42:05,300 --> 01:42:07,326
- Demi keamanan anak-anak.
- 1173
- 01:42:07,369 --> 01:42:09,201
- Terima kasih.
- 1174
- 01:42:11,373 --> 01:42:15,140
- Tapi aku harus datang ke rumah milter,
- 1175
- 01:42:15,143 --> 01:42:17,203
- Setiap sore, di waktu yang sama.
- 1176
- 01:42:17,212 --> 01:42:20,080
- Perintah hakim.
- 1177
- 01:42:20,115 --> 01:42:22,141
- Waktu yang sama, tempat yang sama.
- 1178
- 01:42:22,150 --> 01:42:24,346
- - Maaf, siapa namamu?
- - Louis.
- - Louis? Barry Seal.
- 1179
- 01:42:24,386 --> 01:42:27,117
- - Senang bertemu denganmu,
- - Senang bertemu denganmu.
- 1180
- 01:42:27,155 --> 01:42:28,282
- Tanda tangan di sini.
- 1181
- 01:42:28,289 --> 01:42:30,281
- - 120 hari di ruangan.
- - lni.
- 1182
- 01:42:33,328 --> 01:42:39,268
- - Sebaiknya pindahkan trukmu.
- - Conrtas senang berada di sini.
- 1183
- 01:42:47,142 --> 01:42:49,134
- Hai, Barry.
- 1184
- 01:42:49,144 --> 01:42:51,079
- Kapan kau akan mengajakku terbang?
- 1185
- 01:42:53,381 --> 01:42:57,182
- - Terima kasih, Barry.
- - Jangan bilang aku yang berikan.
- 1186
- 01:42:57,185 --> 01:42:59,086
- Hari 36.
- 1187
- 01:43:34,122 --> 01:43:37,251
- Boleh dibilang, aku membantu
- mendirikan pasukan.
- 1188
- 01:43:37,258 --> 01:43:39,159
- Membela sebuah negara.
- 1189
- 01:43:39,327 --> 01:43:43,196
- Dan menciptakan kartel narkoba terbesar
- yang pernah ada.
- 1190
- 01:43:45,133 --> 01:43:46,260
- DEA.
- 1191
- 01:43:46,267 --> 01:43:48,293
- ClA, Gedung Putih.
- 1192
- 01:43:48,303 --> 01:43:51,273
- lni petualangan yang luar biasa.
- 1193
- 01:43:51,306 --> 01:43:54,140
- Lebih dari yang kuduga.
- 1194
- 01:43:55,176 --> 01:43:57,372
- Aku ingin bilang...
- 1195
- 01:43:57,412 --> 01:44:01,179
- ...negara terhebat di...
- 1196
- 01:44:33,314 --> 01:44:35,283
- Biar kami yang urus.
- 1197
- 01:44:39,220 --> 01:44:43,180
- Pihak berwajib dipercaya keterlibatan
- Barry Seal...
- 1198
- 01:44:43,224 --> 01:44:47,252
- ...diperintah oleh para kartel narkoba.
- 1199
- 01:44:52,233 --> 01:44:54,099
- Kau bohong!
- 1200
- 01:44:54,402 --> 01:44:58,203
- Mereka membawa Uranium dari Contras.
- 1201
- 01:45:01,242 --> 01:45:04,110
- "SCHAFER" NAlK JABATAN JADl KEPALA STASlUN
- 1202
- 01:45:08,216 --> 01:45:13,177
- SETELAH BEBAS, PETE DUBOlS BERTOBAT
- DAN MENJADl PENDETA Dl PEDESAAN ALABAMA.
- 1203
- 01:45:16,324 --> 01:45:19,260
- PlLOT-PlLOT YANG LAlN
- TlDAK PERNAH TERLlHAT LAGl
- 1204
- 01:45:19,327 --> 01:45:22,161
- ClA TERUS MENGGUNAKAN PESAWAT BARRY
- UNTUK MEMPERSENJATAl CONTRAS...
- 1205
- 01:45:22,197 --> 01:45:25,292
- Sial!
- Ayolah! Naik!
- 1206
- 01:45:25,333 --> 01:45:30,237
- SAMPAl SALAH SATUNYA
- DlTEMBAK JATUH Dl NlKARAGUA.
- 1207
- 01:45:35,343 --> 01:45:40,281
- SKANDAL BERlKUTNYA DlKENAL
- SEBAGAl KASUS lRAN-CONTRA.
- 1208
- 01:45:40,348 --> 01:45:44,115
- Pak Presiden, apa yang anda tahu
- tentang dana untuk Contra?
- 1209
- 01:45:44,118 --> 01:45:49,079
- Yang kutahu adalah, ini akan terasa lezat,
- dan saya tak sabar, menunggu hari esok.
- 1210
- 01:45:49,123 --> 01:45:53,254
- Wakil Presiden Bush, Anda tahu soal
- bantuan ke Contra atau tidak?
- 1211
- 01:45:55,163 --> 01:45:58,327
- LUCY DAN ANAK-ANAK MENETAP Dl LOUSIANA.
- 1212
- 01:46:02,170 --> 01:46:03,365
- lni pesananmu.
- 1213
- 01:46:06,274 --> 01:46:08,243
- Terima kasih.
- 1214
- 01:46:08,274 --> 01:46:15,243
- RESYNC BY: R13-TEAM
- TRANSLATE BY: R13-TEAM
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement