Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:06,280 --> 00:00:07,700
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff0000"><i> Episode 13 </i></font>
- Kau dimana?
- 2
- 00:00:07,700 --> 00:00:08,570
- Apa?
- 3
- 00:00:08,570 --> 00:00:10,330
- Dimana kau sekarang?
- 4
- 00:00:10,330 --> 00:00:12,160
- Itu, soal itu...
- 5
- 00:00:13,184 --> 00:00:21,184
- <font face="Comic Sans MS" color="#8080c0">Diterjemahkan Oleh :</font>
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">dhika14</font>
- 6
- 00:00:21,208 --> 00:00:23,608
- <font face="Comic Sans MS" color="#8080c0">Credit by :</font>
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">dramatorrent.com</font>
- 7
- 00:00:23,660 --> 00:00:27,000
- <i>Kenapa kau tidak menjawab? Kau di mana?
- Apa kau baik baik saja?</i>
- 8
- 00:00:27,000 --> 00:00:31,800
- Aku tidak apa-apa.
- Aku terkejut karenamu
- 9
- 00:00:31,800 --> 00:00:34,820
- Pertama-tama, berjalanlah di jalan-jalan utama.
- Kirimkan padaku lokasimu juga.
- 10
- 00:00:34,820 --> 00:00:36,380
- Ah, kenapa?
- 11
- 00:00:36,380 --> 00:00:39,730
- Katakan alasannya. Itu membuatku gugup.
- 12
- 00:00:40,840 --> 00:00:45,490
- Jo Yong Woo kehilangan pacarnya saat mereka dalam pelarian.
- 13
- 00:00:45,490 --> 00:00:49,250
- Dia meninggal karena rebar menusuk dirinya.
- 14
- 00:00:49,250 --> 00:00:52,200
- Setelah kejadian itu, aku bukan target Jo Yong Woo tapi
- 15
- 00:00:52,200 --> 00:00:54,770
- Dia menargetkan orang-orang yang aku sayangi
- 16
- 00:00:54,770 --> 00:00:59,500
- Jadi aku bisa mengalami rasa sakit yang sama seperti
- yang dia rasakan.
- 17
- 00:00:59,500 --> 00:01:03,490
- Itulah yang terjadi, dan itulah sebabnya dia mencoba untuk menyakitiku.
- 18
- 00:01:05,900 --> 00:01:08,420
- Orang yang disayangi?
- 19
- 00:01:09,940 --> 00:01:11,600
- Aku tutup.
- 20
- 00:01:19,410 --> 00:01:21,040
- Aku pasti sudah gila.
- 21
- 00:01:23,650 --> 00:01:25,480
- Disayangi?
- 22
- 00:01:30,420 --> 00:01:32,220
- Min?
- 23
- 00:01:34,890 --> 00:01:36,550
- Tidak mungkin.
- 24
- 00:01:45,130 --> 00:01:49,180
- <i>Lee Hyeon</i>
- 25
- 00:02:31,400 --> 00:02:37,330
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff0000"><i>XII : Apa pilihan yang akan kau buat?<i></font>
- 26
- 00:02:37,330 --> 00:02:40,970
- <i>Hyun Sook, apa kau sudah tidur?</i>
- 27
- 00:02:42,640 --> 00:02:44,970
- Hubungi Cha Ji An sekarang dan temukan dia.
- 28
- 00:02:44,970 --> 00:02:46,650
- Lindungi dia jadi tidak ada hal yang akan terjadi
- 29
- 00:02:46,650 --> 00:02:47,970
- Kenapa Cha Ji An?
- 30
- 00:02:47,970 --> 00:02:51,470
- Apa, Ji An sedang terancam juga?
- 31
- 00:02:51,470 --> 00:02:53,460
- Apa yang terjadi, Lee Hyeon?
- 32
- 00:02:53,460 --> 00:02:55,700
- Ah, apa itu?
- 33
- 00:03:05,970 --> 00:03:09,090
- Pertama, hubungi kakakmu
- 34
- 00:03:09,090 --> 00:03:11,580
- <i>Dia harus hidup</i>
- 35
- 00:03:11,580 --> 00:03:15,530
- <i>untuk melihat orang yang dia sayangi mati secara
- mengerikan</i>
- 36
- 00:03:16,800 --> 00:03:19,760
- <i>jadi rasa sakit yang dirasakan akan lebih menyakitkan</i>
- 37
- 00:03:21,570 --> 00:03:25,200
- <i>Orang yang kakakku sayangi?</i>
- 38
- 00:03:26,380 --> 00:03:29,180
- Kau salah
- 39
- 00:03:31,650 --> 00:03:33,990
- Lee Hyeon!
- 40
- 00:03:44,090 --> 00:03:45,880
- Ya, ini Lee Hyeon.
- 41
- 00:03:45,880 --> 00:03:47,940
- <i>Kau harus datang dan melihatnya</i>
- 42
- 00:03:47,940 --> 00:03:50,770
- <i>di saat adikmu akan mati,</i>
- 43
- 00:03:51,530 --> 00:03:54,460
- <i>dengan cara yang sama seperti yang aku lakukan</i>
- 44
- 00:03:54,460 --> 00:03:56,030
- Kau dimana?
- 45
- 00:04:00,650 --> 00:04:03,660
- Atap kantor kakakmu.
- 46
- 00:04:06,840 --> 00:04:08,540
- Min.
- 47
- 00:04:09,520 --> 00:04:10,980
- Dave, kau harus bicara dengan kami!
- 48
- 00:04:10,980 --> 00:04:14,300
- Pertama, mari kita pergi mencari Cha Ji An.
- 49
- 00:04:43,520 --> 00:04:44,640
- Ya, Sunbae.
- 50
- 00:04:44,640 --> 00:04:45,780
- Kau dimana?
- 51
- 00:04:45,780 --> 00:04:48,280
- Aku? aku ada di 4 jalan persimpangan.
- Kenapa?
- 52
- 00:04:48,280 --> 00:04:51,220
- Lee Hyeon, tidak, Ketua Tim dan aku akan berada di sana.
- 53
- 00:04:51,220 --> 00:04:53,120
- Cha Ji An, tidak ada yang terjadi, kan?
- 54
- 00:04:53,120 --> 00:04:55,180
- Ya, aku baik-baik saja...
- 55
- 00:04:56,460 --> 00:04:58,360
- Bagaimana dengan Lee Hyeon?
- 56
- 00:04:59,380 --> 00:05:00,920
- Apa sesuatu terjadi pada Lee Hyeon?
- 57
- 00:05:00,920 --> 00:05:02,880
- Ah, aku tidak tahu.
- Dia pergi mencari seorang gadis.
- 58
- 00:05:02,880 --> 00:05:04,140
- Seorang gadis?
- 59
- 00:05:04,140 --> 00:05:07,200
- Ya, seorang gadis bernama Min Ah
- 60
- 00:05:07,200 --> 00:05:08,780
- Aku pikir sesuatu terjadi padanya.
- 61
- 00:05:08,780 --> 00:05:11,100
- Min Ah?
- 62
- 00:05:11,100 --> 00:05:12,840
- <i>Tidak</i>
- 63
- 00:05:12,840 --> 00:05:14,940
- <i>Lee Hyeon</i>
- 64
- 00:05:14,940 --> 00:05:16,720
- <i>Min</i>
- 65
- 00:05:22,340 --> 00:05:23,840
- <i>Ya, Noona.</i>
- 66
- 00:05:23,840 --> 00:05:26,180
- Lacak lokasi Lee Hyeon sekarang.
- 67
- 00:05:26,180 --> 00:05:26,860
- <i>Kenapa?</i>
- 68
- 00:05:26,860 --> 00:05:28,940
- Lakukan sekarang!
- 69
- 00:06:32,940 --> 00:06:35,060
- Aku menebak dengan benar.
- 70
- 00:06:36,960 --> 00:06:39,480
- Aku pikir setidaknya aku harus datang.
- 71
- 00:06:42,020 --> 00:06:45,200
- Beberapa waktu yang lalu, berkat ayahmu,
- 72
- 00:06:46,180 --> 00:06:49,460
- Aku kehilangan seseorang seperti ini tepat di depan mataku
- 73
- 00:06:49,460 --> 00:06:53,400
- Aku berencana untuk membayar hutang itu suatu hari nanti
- 74
- 00:06:54,180 --> 00:06:56,780
- Aku hidup untuk tujuan itu,
- 75
- 00:07:00,310 --> 00:07:02,600
- tapi ayahmu meninggal.
- 76
- 00:07:03,500 --> 00:07:07,480
- Kemudian, hutang itu harus dibayar oleh anak-anaknya.
- 77
- 00:07:09,060 --> 00:07:10,720
- Apa itu salah?
- 78
- 00:07:18,430 --> 00:07:20,160
- Bunuh dia.
- 79
- 00:07:21,360 --> 00:07:24,980
- Apa?
- 80
- 00:07:24,980 --> 00:07:28,720
- Tikam dia. Dengan benda yang kau pegang,
- tikam dia di tempat yang kau inginkan.
- 81
- 00:07:29,620 --> 00:07:32,120
- Aku juga tidak tertarik padanya.
- 82
- 00:07:34,000 --> 00:07:36,460
- Kau tidak memiliki informasi.
- 83
- 00:07:36,460 --> 00:07:38,840
- Selama dua puluh tahun, aku tidak mencari
- 84
- 00:07:38,840 --> 00:07:41,760
- atau mengingat dia.
- 85
- 00:07:41,760 --> 00:07:44,620
- Sekarang kita di sini, aku tidak peduli
- 86
- 00:07:44,620 --> 00:07:46,880
- apa yang terjadi padanya.
- 87
- 00:07:47,920 --> 00:07:51,880
- Jika kau membunuhnya di depanku,
- 88
- 00:07:51,880 --> 00:07:54,840
- Dia akan merasa menyesal
- 89
- 00:07:54,840 --> 00:08:00,260
- Tapi, bahkan jika itu mengerikan, tidak bagiku.
- 90
- 00:08:07,820 --> 00:08:11,140
- Apa kau mengatakan bahwa aku memilih orang yang salah?
- 91
- 00:08:12,740 --> 00:08:14,700
- Sayangnya, ya.
- 92
- 00:08:28,880 --> 00:08:31,140
- Kau pikir aku bisa ditipu?
- 93
- 00:08:32,800 --> 00:08:35,700
- Lalu, aku mendapatkan lebih banyak konfirmasi
- 94
- 00:08:37,040 --> 00:08:40,300
- bahwa aku memilih orang yang tepat.
- 95
- 00:08:42,600 --> 00:08:44,020
- Tidak!
- 96
- 00:08:46,600 --> 00:08:48,380
- Berhenti di sana!
- 97
- 00:08:49,240 --> 00:08:51,480
- Min... Min!
- 98
- 00:08:51,480 --> 00:08:54,020
- Jika kau benar-benar tidak ingin mati,
- 99
- 00:08:58,980 --> 00:09:02,200
- Min! Min!
- 100
- 00:09:06,830 --> 00:09:08,560
- Min...
- 101
- 00:10:01,220 --> 00:10:02,420
- Mereka mengatakan itu di sini kan?
- 102
- 00:10:02,420 --> 00:10:04,700
- Ya, aku baru saja mendapatkan sinyal sekarang.
- 103
- 00:10:04,700 --> 00:10:06,540
- Aku akan pergi kesebelah sini
- 104
- 00:10:15,120 --> 00:10:17,290
- <i>Cha Ji An!</i>
- 105
- 00:10:24,500 --> 00:10:26,380
- Apa yang terjadi?
- 106
- 00:10:26,380 --> 00:10:30,190
- Kita akan membicarakannya nanti,
- tapi Jo Yong Woo ada di sekitar sini.
- 107
- 00:10:30,190 --> 00:10:31,870
- Baiklah, kita akan bicara setelah kita menemukan dia.
- 108
- 00:10:31,870 --> 00:10:33,390
- Ya.
- 109
- 00:11:32,200 --> 00:11:35,530
- <i>Ruang Operasi</i>
- 110
- 00:11:35,554 --> 00:11:53,554
- <font face="Kristen ITC" color="#ff00ff">idfl.me @dhika14</font>
- 111
- 00:12:06,540 --> 00:12:10,450
- Kami kehilangan Jo Yong Woo.
- Maafkan aku.
- 112
- 00:12:16,200 --> 00:12:18,610
- Apa kau baik-baik saja?
- 113
- 00:12:18,610 --> 00:12:21,260
- Bagaimana kau tahu dan datang ke sana?
- 114
- 00:12:22,500 --> 00:12:24,570
- Sebuah foto!
- 115
- 00:12:24,570 --> 00:12:27,360
- <i>Aku memiliki beberapa foto yang aku ambil saat aku mengikutimu</i>
- 116
- 00:12:27,360 --> 00:12:29,820
- Dan aku melihat Pengacara Jeong Seon Ho di salah satu foto itu.
- 117
- 00:12:29,820 --> 00:12:32,940
- <i>Jadi aku punya sebuah firasat</i>
- 118
- 00:12:32,940 --> 00:12:34,690
- Aku mengerti
- 119
- 00:12:35,470 --> 00:12:39,100
- Memang... dia sedang melihatku.
- 120
- 00:12:48,940 --> 00:12:52,870
- Pengacara Jeong adalah adikmu, bukan?
- 121
- 00:12:55,190 --> 00:12:56,570
- Apa kau terluka?
- 122
- 00:12:56,570 --> 00:12:58,540
- Eh, aku baik-baik saja.
- 123
- 00:13:00,190 --> 00:13:02,180
- Bagaimana Pengacara Jeong?
- 124
- 00:13:04,390 --> 00:13:06,050
- Mereka tidak tahu.
- 125
- 00:13:08,460 --> 00:13:11,410
- Mereka mengatakan kondisinya tidak terlalu baik...
- 126
- 00:13:11,410 --> 00:13:15,240
- jadi mereka perlu untuk memantau dia setelah operasi.
- 127
- 00:13:21,250 --> 00:13:23,640
- Dia akan baik-baik saja.
- 128
- 00:13:24,600 --> 00:13:26,570
- Dia pasti akan baik-baik saja.
- 129
- 00:14:32,950 --> 00:14:34,570
- Cha Ji An!
- 130
- 00:14:34,570 --> 00:14:37,540
- Uh Ketua Tim!
- Apa yang terjadi?
- 131
- 00:14:37,540 --> 00:14:41,710
- Sunbae Son dan yang lainnya masih mencari, tapi
- 132
- 00:14:41,710 --> 00:14:43,740
- kami pikir dia sudah melarikan diri.
- 133
- 00:14:44,550 --> 00:14:45,780
- Ya.
- 134
- 00:14:46,720 --> 00:14:49,970
- Aku ingin tahu apa yang terjadi...
- 135
- 00:14:53,830 --> 00:14:55,710
- Cha Ji An.
- 136
- 00:14:57,890 --> 00:15:01,760
- Aku tidak suka menjadi seorang polisi, Ketua Tim.
- 137
- 00:15:02,900 --> 00:15:06,190
- Kenapa? kenapa tiba-tiba?
- 138
- 00:15:06,190 --> 00:15:11,680
- <i>Karena aku harus menangkap adik orang itu suatu hari nanti</i>
- 139
- 00:15:11,680 --> 00:15:13,730
- <i>Bicaralah padaku</i>
- 140
- 00:15:17,340 --> 00:15:20,860
- Aku hanya... hari ini juga...
- 141
- 00:15:20,860 --> 00:15:24,430
- Aku hampir dihajar lagi, jadi aku hanya sedikit merengek.
- 142
- 00:15:25,500 --> 00:15:27,810
- Oh jadi begitu, Cha Ji An...
- 143
- 00:15:27,810 --> 00:15:31,610
- Tidak ada yang perlu kau khawatirkan.
- 144
- 00:15:31,610 --> 00:15:33,790
- Kau selalu bekerja keras.
- 145
- 00:15:33,790 --> 00:15:37,320
- Kau bahkan sama seperti kami polisi laki-laki.
- Satu-satunya polisi wanita Cha Ji An.
- 146
- 00:15:37,320 --> 00:15:39,280
- Kau tahu kau benar-benar hebat, kan?
- 147
- 00:15:40,100 --> 00:15:47,160
- Dan setiap kali atau apapun, katakan padaku jika ada
- sesuatu yang kasar padamu.
- 148
- 00:15:47,160 --> 00:15:53,120
- Aku tidak tahu apa aku bisa melakukan apa pun untukmu,
- tapi aku akan melakukan segala sesuatu yang aku bisa.
- 149
- 00:15:53,120 --> 00:15:55,180
- Ya, Ketua Tim.
- 150
- 00:16:06,530 --> 00:16:13,280
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">♬ <i> Ya, entah bagaimana juga </i> ♬</font>
- 151
- 00:16:13,280 --> 00:16:19,470
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">♬ <i> Ketika aku melihatmu </i> ♬</font>
- 152
- 00:16:19,470 --> 00:16:25,980
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">♬ <i> kenangan yang menyentuhku </i> ♬</font>
- 153
- 00:16:25,980 --> 00:16:29,460
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">♬ <i> semuanya muncul </i> ♬</font>
- 154
- 00:16:32,450 --> 00:16:38,930
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">♬ <i> Aku akan melindungimu yang memudar </i> ♬</font>
- 155
- 00:16:38,930 --> 00:16:45,450
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">♬ <i> Jika ada masalah ingatlah aku </i> ♬</font>
- 156
- 00:16:45,450 --> 00:16:55,080
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff">♬ <i> Lihat aku. Ingatlah aku </i> ♬</font>
- 157
- 00:16:59,260 --> 00:17:04,050
- <i>Min! Apa kau sudah bangun?
- Apa kau baik-baik saja?</i>
- 158
- 00:17:05,180 --> 00:17:07,210
- Apa kau tidak tahu dengan melihatnya saja?
- 159
- 00:17:09,780 --> 00:17:11,430
- Syukurlah
- 160
- 00:17:12,740 --> 00:17:14,530
- Terima kasih.
- 161
- 00:17:15,660 --> 00:17:19,400
- Dokter mengatakan tikamannya tidak mengenai organ penting.
- 162
- 00:17:19,400 --> 00:17:23,160
- Dia mengatakan jika kau hanya harus berhati-hati pada infeksi,
- jadi kau tidak akan memiliki masalah serius.
- 163
- 00:17:31,780 --> 00:17:35,480
- Jo Yong Woo masih buron.
- 164
- 00:17:35,480 --> 00:17:37,560
- Aku akan menangkap dia.
- 165
- 00:17:39,350 --> 00:17:43,380
- Sampai saat itu, orang lain akan menjagamu untuk sementara.
- 166
- 00:17:44,170 --> 00:17:47,670
- Kau hanya... manfaatkan dia nyaman.
- 167
- 00:17:51,030 --> 00:17:53,460
- Dia ada di sini.
- 168
- 00:17:53,460 --> 00:17:55,390
- Ini tidak akan lama.
- 169
- 00:17:58,210 --> 00:18:00,030
- Aku akan segera kembali.
- 170
- 00:18:10,970 --> 00:18:13,230
- Kau memintaku untuk menjaga orang itu?
- 171
- 00:18:13,230 --> 00:18:15,840
- Hm, karena aku tidak bisa percaya pada orang lain.
- 172
- 00:18:15,840 --> 00:18:19,930
- Dia adalah salah satu calon tersangka pembunuhan yang
- kau berikan padaku, kan?
- 173
- 00:18:22,140 --> 00:18:25,470
- Kenapa kau melakukan ini padaku?
- 174
- 00:18:25,470 --> 00:18:26,370
- Aku mohon padamu
- 175
- 00:18:26,370 --> 00:18:28,310
- Jangan memohon padaku!
- Aku meminta bantuan padamu.
- 176
- 00:18:28,310 --> 00:18:30,430
- Kumohon.
- 177
- 00:18:31,200 --> 00:18:35,690
- Hey! Aku meminta bantuan padamu untuk tidak
- meminta bantuan padaku!
- 178
- 00:18:42,370 --> 00:18:44,210
- Ah, itu...
- 179
- 00:18:44,960 --> 00:18:49,320
- - Halo, Aku Na Bong Sung
- <b> - Aku tahu </ b>
- 180
- 00:18:51,160 --> 00:18:54,290
- Kau tahu? Kau mengenalku?
- 181
- 00:18:56,590 --> 00:19:00,360
- Karena aku sudah mengawasimu selama ini.
- 182
- 00:19:01,540 --> 00:19:03,160
- Aku?
- 183
- 00:19:03,160 --> 00:19:05,170
- Tentu saja tidak.
- 184
- 00:19:07,860 --> 00:19:11,800
- <i>Karena aku mengawasi hyungku</i>
- 185
- 00:19:17,450 --> 00:19:21,920
- Tolong melangkah mundur sedikit?
- Aku butuh udara.
- 186
- 00:19:29,980 --> 00:19:34,120
- <i>Sinilah ayahmu menangkap Jo Yong Woo di masa lalu</i>
- 187
- 00:19:34,120 --> 00:19:36,230
- <i>Yang juga tempat di mana kekasih Jo Yong Woo meninggal.</i>
- 188
- 00:19:36,230 --> 00:19:40,970
- <i>Bangunan dan alamat sudah berubah tapi hampir
- ditempat yang sama seperti kasus pembunuhan tunawisma</i>
- 189
- 00:19:40,970 --> 00:19:44,800
- Seperti yang di perkirakan, tempat itu bukan sebuah tempat yang acak.
- 190
- 00:19:44,800 --> 00:19:47,560
- Tapi itu adalah tempat yang berarti.
- Mungkin di sini-
- 191
- 00:19:47,560 --> 00:19:50,080
- Pada saat kejadian, dekat TKP,
- 192
- 00:19:50,080 --> 00:19:52,590
- ada beberapa ratus orang yang menggunakan ponsel mereka
- seperti yang kau lihat.
- 193
- 00:19:52,590 --> 00:19:54,760
- Mengingat daerah itu padat penduduk...
- 194
- 00:19:54,760 --> 00:19:58,820
- Ini berarti kita harus mencarinya di antara orang-orang ini.
- 195
- 00:20:00,530 --> 00:20:02,960
- Kau bodoh...
- 196
- 00:20:02,960 --> 00:20:06,600
- Apa? Siapa itu? Kami lagi?
- 197
- 00:20:06,600 --> 00:20:07,670
- Tidak
- 198
- 00:20:08,540 --> 00:20:10,900
- Itu aku.
- 199
- 00:20:10,900 --> 00:20:16,340
- Aku punya nomor telepon Jo Yong Woo.
- 200
- 00:20:16,340 --> 00:20:19,260
- - Hei! Lee Hyeon
- - Sangat mengecewakan
- 201
- 00:20:19,260 --> 00:20:21,630
- Aku menderita untuk hal tidak berguna
- 202
- 00:20:23,550 --> 00:20:27,040
- - Cepat mulai pelacakan. .
- - Ya
- 203
- 00:20:27,040 --> 00:20:29,760
- Ponsel pasti dihidupkan.
- 204
- 00:20:33,560 --> 00:20:36,710
- Apa sinyal telepon itu benar-benar datang dari sini?
- 205
- 00:20:36,710 --> 00:20:39,470
- Ya. Ini pasti sudah dekat
- 206
- 00:20:39,470 --> 00:20:43,360
- Tempat ini sangat berarti untuk Jo Yong Woo.
- Bahkan jika dia bersembunyi, dia akan bersembunyi di dekatnya.
- 207
- 00:20:43,360 --> 00:20:47,990
- Kelihatannya tidak ada tempat untuk bersembunyi...
- 208
- 00:21:02,480 --> 00:21:04,990
- Apa ini di sini sebelumnya?
- 209
- 00:21:05,880 --> 00:21:08,550
- Tidak terlihat seperti kuburan?
- 210
- 00:21:10,090 --> 00:21:11,730
- Aku pikir begitu.
- 211
- 00:21:31,090 --> 00:21:33,960
- <i>Calon pembunuh lainnya?</i>
- 212
- 00:21:41,840 --> 00:21:43,970
- Bolehkah aku bicara sebentar?
- 213
- 00:21:43,970 --> 00:21:48,090
- - Denganku
- - Tidak, dengan dia
- 214
- 00:21:48,090 --> 00:21:50,880
- Baiklah, silakan.
- 215
- 00:21:56,530 --> 00:22:00,760
- Aku mengatakannya karena aku ingin kau pergi.
- 216
- 00:22:00,760 --> 00:22:03,730
- Oh, baiklah. baiklah
- 217
- 00:22:15,250 --> 00:22:17,540
- Syukurlah itu tidak lebih buruk.
- 218
- 00:22:18,590 --> 00:22:19,920
- Ya.
- 219
- 00:22:33,740 --> 00:22:37,560
- Karena kau berbaring seperti ini,
- aku teringat masa lalu.
- 220
- 00:22:37,560 --> 00:22:41,940
- Kau dirawat karena sering demam.
- 221
- 00:22:42,700 --> 00:22:47,600
- Hari-hari itu aku menjagamu sepanjang malam untuk
- mengganti handuk dingin di kepalamu.
- 222
- 00:22:48,540 --> 00:22:50,240
- Apa kau ingat?
- 223
- 00:22:55,120 --> 00:22:57,490
- Kau melakukannya, bukan kau, Paman?
- 224
- 00:23:02,600 --> 00:23:07,590
- Kau adalah orang yang memberi informasiku pada Jo Yong Woo.
- 225
- 00:23:11,540 --> 00:23:13,520
- Ini kau, bukan begitu, Paman?
- 226
- 00:23:13,520 --> 00:23:18,580
- Aku katakan. Para penjahat tahu lebih banyak informasi
- dari yang kau pikirkan.
- 227
- 00:23:22,560 --> 00:23:25,160
- Apa kau menguji kami?
- 228
- 00:23:27,690 --> 00:23:29,800
- Apa kau bermain-main dengan kami?
- 229
- 00:23:54,120 --> 00:23:59,780
- Apa kau berpikir aku akan meninggalkanmu untuk mati?
- 230
- 00:24:02,710 --> 00:24:06,100
- Meskipun kau terluka itu sangat disayangkan,
- 231
- 00:24:06,100 --> 00:24:10,790
- tapi apa kau tidak suka hyungmu merawatmu?
- 232
- 00:24:12,250 --> 00:24:17,850
- Kau bertanya-tanya sejauh mana perasaan hyungmu untukmu, bukan?
- 233
- 00:24:19,460 --> 00:24:22,110
- Rasa ingin tahumu sudah terjawab.
- 234
- 00:24:22,110 --> 00:24:25,080
- Dan rasa ingin tahumu sudah terjawab juga.
- 235
- 00:24:28,810 --> 00:24:36,790
- Jadi kesimpulannya... yang kau katakan kau melakukan itu untukku?
- 236
- 00:24:36,790 --> 00:24:39,330
- Tidak, aku benar-benar--
- 237
- 00:24:39,330 --> 00:24:42,200
- Aku akan bertanya padamu untuk terakhir kalinya.
- 238
- 00:24:45,700 --> 00:24:50,730
- Hyungku... apa dia benar-benar meninggalkan aku?
- 239
- 00:24:52,600 --> 00:24:57,700
- Apa dia... menyerahkanku padamu?
- 240
- 00:24:58,720 --> 00:25:01,950
- Pertama-tama kau harus sembuh lebih dulu, lalu kita akan bicara.
- 241
- 00:25:06,020 --> 00:25:11,600
- Paman... aku berpikir...
- 242
- 00:25:12,930 --> 00:25:16,810
- <i>Kau hanya perlu berjanji satu hal.</i>
- 243
- 00:25:16,810 --> 00:25:20,970
- <i>Jika kau harus membunuh seseorang, katakan itu padaku lebih dulu</i>
- 244
- 00:25:20,970 --> 00:25:23,750
- <i>Bukan pada orang lain tapi...</i>
- 245
- 00:25:23,750 --> 00:25:28,090
- <i>aku... berjanjilah untuk itu</i>
- 246
- 00:25:30,210 --> 00:25:33,970
- Jika aku membunuh seseorang untuk terakhir kalinya,
- 247
- 00:25:39,950 --> 00:25:42,300
- itu mungkin kau, Paman.
- 248
- 00:25:47,790 --> 00:25:49,410
- Jadi begitu.
- 249
- 00:25:59,900 --> 00:26:04,230
- - Jadi kau ada di sini.
- - Yah, aku mendengar kabar dari Pengacara Jeong
- 250
- 00:26:04,230 --> 00:26:06,560
- Aku akan segera pergi, Pengacara Jeong.
- 251
- 00:26:07,660 --> 00:26:11,220
- Kenapa? kau bisa tinggal lebih lama.
- 252
- 00:26:11,220 --> 00:26:16,330
- Tidak. Pengacara Jeong, kau harus menjaga dirimu sendiri.
- 253
- 00:26:16,330 --> 00:26:20,680
- Kau memiliki luka di tanganmu.
- 254
- 00:26:20,680 --> 00:26:23,530
- Ah, aku melakukan beberapa pekerjaan halaman.
- 255
- 00:26:23,530 --> 00:26:26,670
- Aku juga merawat rumput dan pohon di rumahmu
- ketika aku sedang membersihkan halamanku.
- 256
- 00:26:26,670 --> 00:26:28,930
- Apa begitu?
- 257
- 00:26:28,930 --> 00:26:33,300
- Meskipun kau membiarkan rumahmu kosong untuk waktu yang lama...
- 258
- 00:26:33,300 --> 00:26:38,520
- pohon di rumahmu tumbuh dengan baik, bukan begitu?
- 259
- 00:26:39,640 --> 00:26:42,100
- Aku melakukan yang terbaik untuk membesarkan mereka.
- 260
- 00:26:42,100 --> 00:26:44,510
- Jadi kau yang melakukannya.
- 261
- 00:26:44,510 --> 00:26:53,460
- Bagaimanapun, karena aku sudah kembali,
- aku akan mengurus pohon itu sendiri mulai sekarang.
- 262
- 00:26:56,700 --> 00:26:58,740
- Aku merasa sedikit kecewa karena beberapa alasan.
- 263
- 00:26:58,740 --> 00:27:03,120
- Aku minta maaf... tapi karena aku tidak memintamu untuk melakukannya,
- 264
- 00:27:03,120 --> 00:27:06,050
- Aku merasa tidak perlu untuk mengucapkan terima kasih.
- aku bukan tipe seperti itu.
- 265
- 00:27:13,180 --> 00:27:16,270
- Ah, kau harus kembali bekerja.
- 266
- 00:27:16,270 --> 00:27:19,290
- Pasti ada mayat menunggu di kamar mayat.
- 267
- 00:27:19,290 --> 00:27:22,170
- Ah, benarkah?
- 268
- 00:27:22,170 --> 00:27:26,530
- Ya. Aku akan menemuimu di kamar mayat nanti.
- 269
- 00:27:26,530 --> 00:27:28,150
- Baiklah
- 270
- 00:27:46,974 --> 00:28:06,974
- <font face="Kristen ITC" color="#ff00ff">idfl.me @dhika14</font>
- 271
- 00:28:45,050 --> 00:28:46,800
- - Kau datang
- -Ya
- 272
- 00:28:46,800 --> 00:28:48,430
- Kau belum memulai otopsi.
- 273
- 00:28:48,430 --> 00:28:50,840
- Ya, aku sedang bersiap-siap untuk melakukannya.
- 274
- 00:28:52,160 --> 00:28:54,600
- Apa penyebab kematiannya?
- 275
- 00:28:56,030 --> 00:28:59,550
- Kondisi tubuhnya sangat mengenaskan...
- 276
- 00:28:59,550 --> 00:29:02,580
- Aku akan tahu langsung penyebab kematiannya ketika aku membukanya.
- 277
- 00:29:02,580 --> 00:29:05,710
- Pertama-tama, ada memar di seluruh tubuh.
- 278
- 00:29:05,710 --> 00:29:09,230
- Sinar-X menunjukkan beberapa patah tulang di sana-sini.
- 279
- 00:29:09,230 --> 00:29:15,890
- Dan sebagian rebar logam menembus dada, ada perdarahan.
- 280
- 00:29:15,890 --> 00:29:19,020
- Aku pikir pelakunya juga menusuk dia.
- 281
- 00:29:19,020 --> 00:29:22,140
- Segala macam Modus Operandi tercampur
- 282
- 00:29:22,140 --> 00:29:29,360
- Seolah-olah untuk menutupi siapa yang membunuhnya,
- aku merasa seperti pelakunya sengaja menggunakan banyak metode.
- 283
- 00:29:30,280 --> 00:29:31,320
- Apa begitu?
- 284
- 00:29:31,320 --> 00:29:33,860
- Kau berbicara seolah-olah kau tidak tahu
- 285
- 00:29:36,820 --> 00:29:39,790
- untuk seorang dokter terampil sepertimu.
- 286
- 00:29:42,580 --> 00:29:46,310
- Aku merasa lebih baik mendapatkan pujian itu darimu.
- 287
- 00:29:47,090 --> 00:29:51,000
- Aku kira tidak akan ada DNA pada tubuh, kan?
- 288
- 00:29:51,000 --> 00:29:53,550
- Aku tidak berpikir pelakunya orang bodoh.
- 289
- 00:29:53,550 --> 00:29:59,640
- Apa dia atau bukan, dia hanya seorang pembunuh pada akhirnya.
- 290
- 00:29:59,640 --> 00:30:02,800
- Bukankah itu benar? Benar, Dokter?
- 291
- 00:30:03,750 --> 00:30:05,450
- Itu benar.
- 292
- 00:30:06,420 --> 00:30:10,480
- Ah, aku harus mulai mencari ke musuh-musuhnya lebih dulu.
- 293
- 00:30:10,480 --> 00:30:12,000
- Baiklah.
- 294
- 00:30:20,790 --> 00:30:23,310
- Apa yang kau lakukan?
- 295
- 00:30:23,310 --> 00:30:26,550
- Apa kau berpikir Lee Joon Ho adalah Lee Joon Yeong?
- 296
- 00:30:26,550 --> 00:30:29,310
- - Ya.
- - Bagaimana?
- - Aku tidak tahu
- 297
- 00:30:29,310 --> 00:30:31,040
- Bagaimana kau bisa berpikiran seperti itu?
- 298
- 00:30:31,080 --> 00:30:35,420
- Setelah aku melihat dia seperti itu, aku terus melihat dia sebagai dia.
- 299
- 00:30:35,450 --> 00:30:36,610
- Apa aku salah?
- 300
- 00:30:36,610 --> 00:30:40,520
- - Apa kau salah atau tidak, tidak, bahkan jika kau benar
- - Dia sudah mengetahuinya
- 301
- 00:30:40,520 --> 00:30:42,790
- bahwa aku tahu siapa dia.
- 302
- 00:30:43,570 --> 00:30:46,140
- - Apa?
- - Jika Lee Joon Ho benar-benar adalah
- 303
- 00:30:46,170 --> 00:30:49,870
- Lee Joon Yeong, dia akan menyadarinya.
- 304
- 00:30:49,900 --> 00:30:52,180
- Aku bercerita tentang ayahku.
- 305
- 00:30:53,090 --> 00:30:55,360
- Mungkin itu sebuah kesalahan karena emosi pada saat ini,
- 306
- 00:30:55,390 --> 00:30:57,950
- Tapi aku hanya bisa melakukan itu pada waktu itu.
- 307
- 00:30:57,950 --> 00:31:00,830
- - Apa kau gila?
- - Aku katakan
- 308
- 00:31:00,830 --> 00:31:02,960
- itu hanya terjadi seperti itu.
- 309
- 00:31:03,700 --> 00:31:07,530
- Jadi, karena sudah seperti ini, kau ingin memprovokasi dia?
- 310
- 00:31:07,560 --> 00:31:09,990
- Aku ingin menunjukkan kepadanya bahwa aku tidak takut.
- 311
- 00:31:10,030 --> 00:31:13,400
- - Itu menakakutkan.
- - Aku tidak takut
- 312
- 00:31:14,170 --> 00:31:19,040
- Hanya... jika hanya sekali dia merasakan sakit seluruh tubuhnya,
- 313
- 00:31:19,070 --> 00:31:21,790
- dia mungkin lari selamanya.
- 314
- 00:31:22,580 --> 00:31:27,480
- Sekarang, aku harus melawan dia dengan semua kekuatanku.
- 315
- 00:31:33,570 --> 00:31:35,010
- Baiklah.
- 316
- 00:31:38,120 --> 00:31:40,230
- Jadi kau menangkapku kali ini.
- 317
- 00:31:58,330 --> 00:32:01,220
- Apa aku harus mulai menggali dari rekannya di penjara...
- 318
- 00:32:01,220 --> 00:32:05,050
- Jo Yong Woo membunuh seorang pria tunawisma dan mengancam Lee Hyeon.
- 319
- 00:32:05,070 --> 00:32:09,190
- Kemudian dia mencoba untuk membunuh Pengacara Jeong... sekali lagi...
- 320
- 00:32:09,190 --> 00:32:12,250
- dia terbunuh oleh orang ketiga.
- 321
- 00:32:12,280 --> 00:32:15,790
- Dengan cara yang sama dia dieksekusi.
- 322
- 00:32:18,230 --> 00:32:22,030
- Apa yang kau pikirkan semua ini?
- 323
- 00:32:23,210 --> 00:32:27,140
- Mungkin, Jo Yong Woo mungkin dibunuh oleh Lee Joon Yeong.
- 324
- 00:32:27,160 --> 00:32:28,790
- Aku tidak tahu.
- 325
- 00:32:30,190 --> 00:32:32,160
- Tapi, sementara kita seperti ini,
- 326
- 00:32:32,180 --> 00:32:35,950
- Bukankah kau berpikir kita akan melihat semua pembunuhan di dunia
- dilakukan oleh Lee Joon Yeong?
- 327
- 00:32:44,290 --> 00:32:47,860
- Kau tidak bertanya pada Pengacara Jeong tentang Lee Joon Yeong?
- 328
- 00:32:48,750 --> 00:32:50,380
- Aku tidak menanyakan itu
- 329
- 00:32:51,230 --> 00:32:55,270
- - Kenapa?
- - Karena aku mungkin mendorongnya terlalu keras
- 330
- 00:32:56,080 --> 00:32:59,710
- Kau akan bertanya padanya suatu hari nanti, kan?
- 331
- 00:33:01,100 --> 00:33:02,640
- Mungkin.
- 332
- 00:33:07,840 --> 00:33:10,970
- Jika kita ingin membuktikan bawhwa Lee Joon Ho adalah Lee Joon Yeong,
- 333
- 00:33:11,020 --> 00:33:15,890
- kita memerlukan bantuan Pengacara Jeong.
- Itulah satu-satunya cara kita bisa membuktikannya.
- 334
- 00:33:17,260 --> 00:33:19,250
- Apa maksudmu?
- 335
- 00:33:19,290 --> 00:33:22,060
- Ada satu hal yang aku tidak beritahu padamu.
- 336
- 00:33:23,230 --> 00:33:26,340
- Hal pertama yang aku lakukan ketika aku datang ke kantor polisi adalah
- 337
- 00:33:26,340 --> 00:33:30,280
- menemukan file yang terkait dengan Lee Joon Yeong.
- 338
- 00:33:30,280 --> 00:33:33,480
- Pada saat penangkapan, dia tidak memiliki pendaftaran keluarga.
- 339
- 00:33:34,070 --> 00:33:36,520
- Berdasarkan catatan, setelah penangkapan
- 340
- 00:33:36,520 --> 00:33:39,750
- mereka mengambil semua ke sepuluh sidik jarinya.
- 341
- 00:33:40,670 --> 00:33:45,980
- Tapi, menurut AFIS, sidik jari dalam sistem bukan milik Lee Joon Yeong.
- 342
- 00:33:47,380 --> 00:33:52,880
- Setelah dikonfirmasi ada narapidana dengan sidik jari yang sama
- persis seperti Lee Joon Yeong.
- 343
- 00:33:54,840 --> 00:33:55,840
- Itu berarti
- 344
- 00:33:55,880 --> 00:34:00,760
- sidik jari Lee Joon Yeong yang sebenarnya terhapus,
- dan itu berganti dengan sidik jari penjahat lain.
- 345
- 00:34:00,790 --> 00:34:04,520
- Ini berarti bahkan jika kita mencoba untuk menemukan Lee Joon Yeong
- 346
- 00:34:04,520 --> 00:34:08,480
- tidak ada cara yang bisa membuktikan bahwa dia adalah Lee Joon Yeong.
- 347
- 00:34:09,030 --> 00:34:12,980
- Aku mendengar karena mengumpulkan dan
- merekam data sidik jari yang agak dini saat itu,
- 348
- 00:34:12,980 --> 00:34:15,490
- ada beberapa kesalahan di sana-sini.
- 349
- 00:34:15,490 --> 00:34:16,980
- Tapi,
- 350
- 00:34:18,080 --> 00:34:21,230
- Apa itu sebuah kesalahan sederhana?
- 351
- 00:34:21,890 --> 00:34:25,090
- Jika seseorang mengubahnya dengan sengaja?
- 352
- 00:34:27,800 --> 00:34:30,470
- Aku minta maaf aku tidak bisa memberitahumu sebelumnya.
- 353
- 00:34:31,030 --> 00:34:33,530
- Aku pikir kau akan kecewa
- 354
- 00:34:34,400 --> 00:34:38,560
- seperti aku yang kecewa, jadi aku tidak bisa memberitahumu.
- 355
- 00:34:38,580 --> 00:34:40,320
- Itulah yang terjadi.
- 356
- 00:34:46,670 --> 00:34:48,210
- <i>Hyeon!</i>
- 357
- 00:34:53,030 --> 00:34:56,950
- - Ada sesuatu.
- - Apa?
- 358
- 00:34:59,030 --> 00:35:00,860
- Bukan apa-apa.
- 359
- 00:35:02,070 --> 00:35:03,570
- <i>Pasti ada sesuatu untuk membuktikan dengan 99% kepastian</i>
- 360
- 00:35:03,570 --> 00:35:07,060
- <i>bahwa Lee Joon Ho adalah Lee Joon Yeong</i>
- 361
- 00:35:07,080 --> 00:35:09,440
- <i>sesuatu dari 1%.</i>
- 362
- 00:35:10,410 --> 00:35:13,010
- <i>Yang jelas, sesuatu itu</i>
- 363
- 00:35:13,010 --> 00:35:16,010
- <i>tersembunyi dalam ingatanku</i>
- 364
- 00:35:16,010 --> 00:35:18,010
- <i>Apa itu?</i>
- 365
- 00:35:21,330 --> 00:35:26,030
- Ya, Ketua Tim.
- Kami sedang menuju kesana
- 366
- 00:35:26,030 --> 00:35:27,890
- Lee Hyeon?
- 367
- 00:35:28,860 --> 00:35:31,840
- Ya, kami akan pergi bersama-sama.
- 368
- 00:35:37,830 --> 00:35:41,760
- Kenapa kau meneleponku?
- aku sangat sibuk.
- 369
- 00:35:41,760 --> 00:35:44,780
- <i>Karena kita perlu mendengar rincian kasusnya</i>
- 370
- 00:35:45,350 --> 00:35:49,230
- Kita harus tahu apa Jo Yong Woo cari
- dan apa yang dia inginkan,
- 371
- 00:35:49,250 --> 00:35:51,610
- Siapa yang membunuh Jo Yong Woo
- 372
- 00:35:51,610 --> 00:35:53,390
- untuk setidaknya merasakannya.
- 373
- 00:35:53,390 --> 00:35:54,960
- Aku akan menjelaskan itu dengan singkat.
- 374
- 00:35:54,960 --> 00:35:59,130
- Jo Yong Woo ingin membalas dendam pada ayahku
- dan ingin membalas dendam pada dirinya.
- 375
- 00:35:59,130 --> 00:36:01,300
- Dia tidak ingin membunuhku, anak ayahku,
- 376
- 00:36:01,320 --> 00:36:05,440
- Dia ingin aku merasakan persis bagaimana dia kehilangan kekasihnya, jadi
- 377
- 00:36:05,460 --> 00:36:08,020
- itu sebabnya dia mencari orang yang aku sayangi.
- 378
- 00:36:08,020 --> 00:36:11,410
- Jadi aku pikir Cha Ji An dalam bahaya...
- 379
- 00:36:12,670 --> 00:36:16,130
- - Apa artinya?
- - Cha Ji An?
- 380
- 00:36:17,890 --> 00:36:20,840
- Alasan kenapa hal itu Cha Ji An sederhana:
- 381
- 00:36:20,870 --> 00:36:24,380
- Aku tinggal di Amerika untuk waktu yang lama,
- jadi aku tidak mengenal banyak orang di Korea.
- 382
- 00:36:24,890 --> 00:36:28,200
- Satu-satunya orang yang berhubungan denganku hanya kalian,
- 383
- 00:36:28,610 --> 00:36:31,650
- dan jika aku harus memberikan skor unntuk kalian
- 384
- 00:36:31,690 --> 00:36:35,610
- dari seratus, 15 poin,
- 385
- 00:36:36,430 --> 00:36:39,650
- 15 poin, 15 poin,
- 386
- 00:36:42,970 --> 00:36:44,470
- 3 poin.
- 387
- 00:36:44,470 --> 00:36:47,560
- Bagiku, kau nol poin!
- 388
- 00:36:47,560 --> 00:36:49,920
- Bagaimana Cha Ji An?
- 389
- 00:36:49,920 --> 00:36:52,010
- Dia berperingkat lebih tinggi dari kalian, kan?
- 390
- 00:36:52,030 --> 00:36:55,000
- 15 poin plus alpha.
- 391
- 00:36:55,030 --> 00:36:58,660
- Nah, satu atau dua poin lebih tinggi, kan?
- 392
- 00:36:58,660 --> 00:36:59,640
- Yah.
- 393
- 00:36:59,640 --> 00:37:03,830
- Jika tidak, aku kira sekitar 0,5 poin, kan?
- 394
- 00:37:08,100 --> 00:37:09,460
- Tunggu sebentar.
- 395
- 00:37:09,460 --> 00:37:12,250
- Orang yang ditargetkan akhirnya menjadi Pengacara Jeong Seon Ho.
- 396
- 00:37:12,250 --> 00:37:15,020
- Benar? Itu aneh.
- 397
- 00:37:15,070 --> 00:37:18,880
- Itu benar. Apa dia memiliki skor tinggi?
- 398
- 00:37:18,910 --> 00:37:21,060
- Tapi, kenapa?
- 399
- 00:37:31,750 --> 00:37:35,930
- Karena kita bertemu seperti ini, apa aku bisa berbicara denganmu?
- 400
- 00:37:35,950 --> 00:37:37,650
- Mari kita lakukan itu.
- 401
- 00:37:42,470 --> 00:37:45,970
- Kesimpulannya adalah bahwa orang yang membunuh Jo Hyeong Woo
- 402
- 00:37:45,970 --> 00:37:47,780
- tidak diketahui bahkan untuk Lee Hyeon, kan?
- 403
- 00:37:47,830 --> 00:37:50,500
- Ya. Itu benar.
- 404
- 00:37:56,270 --> 00:37:59,800
- Ya, apa itu yang kau ingin katakan padaku?
- 405
- 00:38:00,650 --> 00:38:04,200
- Sidik jari Lee Joon Yeong sudah berubah.
- 406
- 00:38:04,220 --> 00:38:06,030
- Apa kau tahu tentang hal itu?
- 407
- 00:38:06,050 --> 00:38:09,570
- <i>Pada waktu itu,</i>
- 408
- 00:38:09,590 --> 00:38:14,620
- Pengolahan data dan menyimpan data sangat menyulitkan.
- 409
- 00:38:20,410 --> 00:38:23,070
- Itu berarti kau tahu tentang hal itu,
- 410
- 00:38:23,070 --> 00:38:24,500
- Itu artinya
- 411
- 00:38:24,540 --> 00:38:27,410
- Semua yang Petugas Perencanaan lakukan
- 412
- 00:38:27,410 --> 00:38:30,010
- Kau tahu tentang hal itu.
- 413
- 00:38:30,010 --> 00:38:31,450
- Aku tidak yakin.
- 414
- 00:38:31,470 --> 00:38:35,950
- Aku tidak benar-benar mengerti apa yang kau bicarakan.
- 415
- 00:38:37,270 --> 00:38:41,100
- Yah, aku tidak mengharapkan pengakuan dari hati nurani dari awal.
- 416
- 00:38:41,100 --> 00:38:44,410
- Teman ini, kenapa kau begitu sombong?
- 417
- 00:38:44,430 --> 00:38:46,240
- Bagaimana sikapmu saat ini?
- 418
- 00:38:46,240 --> 00:38:49,400
- Kau memiliki sidik jari yang asli, kan?
- 419
- 00:38:49,450 --> 00:38:53,120
- Kau pasti tidak akan menghapus yang asli.
- 420
- 00:38:53,140 --> 00:38:54,900
- Apa itu tidak benar?
- 421
- 00:38:56,900 --> 00:39:00,430
- Sidik jari?
- Hati nurani?
- 422
- 00:39:01,850 --> 00:39:03,470
- Apa itu?
- 423
- 00:39:10,920 --> 00:39:14,760
- Ini adalah kesempatan terakhirmu untuk melakukan hal yang benar.
- 424
- 00:39:15,800 --> 00:39:21,030
- Mari kita berhenti sekarang.
- Waktuku terbuang sia-sia di sini.
- 425
- 00:39:21,680 --> 00:39:24,910
- - Orang ini...
- - Hyeon
- 426
- 00:39:24,930 --> 00:39:27,020
- Bicaralah denganku secara pribadi.
- 427
- 00:39:28,290 --> 00:39:31,890
- Aku tidak punya sesuatu untuk dikatakan padamu secara pribadi, Petugas Perencanaan.
- 428
- 00:39:37,160 --> 00:39:39,670
- Aku tidak berharap pengertian darimu.
- 429
- 00:39:39,710 --> 00:39:42,510
- Aku hanya meminta seebuah kesempatan
- 430
- 00:39:42,530 --> 00:39:47,650
- bagiku, untuk membayar kembali kesalahanku padamu.
- 431
- 00:39:49,460 --> 00:39:53,740
- Sekarang, aku sudah sangat tertekan.
- 432
- 00:39:54,610 --> 00:39:57,730
- Sejak di hari Lee Joon Yeong melarikan diri,
- 433
- 00:39:57,730 --> 00:39:58,850
- itu adalah neraka untukku, juga.
- 434
- 00:39:58,850 --> 00:40:02,860
- Kau mengatakan bahwa setelah kau mendapatkan semua yang kau bisa dapatkan dari Lee Joon Yeong ke tempatmu sekarang,
- 435
- 00:40:03,470 --> 00:40:06,360
- Setelah sekian lama kau mengatakan bahwa itu neraka?
- 436
- 00:40:06,360 --> 00:40:08,180
- Itu benar tapi
- 437
- 00:40:08,180 --> 00:40:11,060
- pemahamanku dan pengampunanku,
- 438
- 00:40:11,060 --> 00:40:15,410
- tidak berpikir tentang mendapatkan itu karena aku tidak punya niat
- untuk melakukan hal itu.
- 439
- 00:40:19,270 --> 00:40:22,750
- Kau mengatakan berkali-kali itu neraka untukmu?
- 440
- 00:40:23,410 --> 00:40:28,020
- Lalu, teruslah hidup di dalam neraka.
- 441
- 00:40:30,800 --> 00:40:32,540
- Kau...
- 442
- 00:40:34,150 --> 00:40:37,360
- Aku melihat iklan yang ditempatkan di majalah.
- 443
- 00:40:40,460 --> 00:40:41,940
- Jadi?
- 444
- 00:40:43,140 --> 00:40:45,540
- Benarkah,
- 445
- 00:40:45,540 --> 00:40:48,460
- Lee Joon Hyeong sudah muncul kembali?
- 446
- 00:40:50,550 --> 00:40:52,770
- Ya.
- 447
- 00:40:54,790 --> 00:40:58,350
- Dan dia ada di dekatmu, Petugas Perencanaan.
- 448
- 00:41:03,850 --> 00:41:06,110
- Lee Joon Hyeong?
- 449
- 00:41:06,940 --> 00:41:08,990
- Siapa orang itu?
- 450
- 00:41:17,970 --> 00:41:19,794
- Rahasia umur panjang seseorang yang diam-diam mendengarkan adalah,
- 451
- 00:41:20,400 --> 00:41:24,250
- Sebelum kau tertangkap, maka cepatlah bersembunyi.
- 452
- 00:41:25,030 --> 00:41:28,400
- Aku mengerti...
- 453
- 00:42:07,720 --> 00:42:09,400
- Apa yang kau lakukan?
- 454
- 00:42:09,400 --> 00:42:11,800
- Makanlah satu suap lagi.
- 455
- 00:42:11,800 --> 00:42:13,710
- - Pindah itu.
- - Satu suap lagi
- 456
- 00:42:13,710 --> 00:42:16,370
- Hanya satu suap lagi, eh?
- 457
- 00:42:16,370 --> 00:42:19,380
- - Aku bilang untuk pindahkan.
- - Hm?
- 458
- 00:42:37,940 --> 00:42:40,210
- Apa kau merasa sedikit panas?
- 459
- 00:42:40,210 --> 00:42:42,570
- Bagaimana kalau kita pergi berjalan-jalan?
- 460
- 00:42:46,570 --> 00:42:50,810
- <i>Apa kau makan makanan yang dimasak atau makan di luar?</i>
- 461
- 00:42:51,390 --> 00:42:54,720
- <i>Aku lebih sering makan di luar</i>
- 462
- 00:42:54,720 --> 00:42:57,660
- <i>Itu tidak baik untuk kesehatanmu</i>
- 463
- 00:42:57,660 --> 00:43:00,140
- <i>Aku akan memasak untukmu mulai dari sekarang.</i>
- 464
- 00:43:00,140 --> 00:43:02,190
- <i>Itu tidak perlu.</i>
- 465
- 00:43:02,190 --> 00:43:05,640
- <i>Apa yang kau lakukan pada hari libur?</i>
- 466
- 00:43:06,190 --> 00:43:07,820
- <i>Aku hanya...</i>
- 467
- 00:43:07,820 --> 00:43:10,030
- <i>Tinggal sendirian di rumah.</i>
- 468
- 00:43:13,240 --> 00:43:15,550
- Aku juga...
- 469
- 00:43:15,550 --> 00:43:17,530
- seperti itu.
- 470
- 00:43:20,300 --> 00:43:22,600
- Itu masa lalu.
- 471
- 00:43:22,600 --> 00:43:25,460
- Karena kau memiliki seseorang di dekatmu.
- 472
- 00:43:27,220 --> 00:43:31,750
- Kau juga itu masa lalu. Karena kau memiliki aku sekarang.
- 473
- 00:43:38,080 --> 00:43:40,950
- Aku melihat registri keluargamu.
- 474
- 00:43:40,950 --> 00:43:43,680
- Apa yang terjadi dengan itu?
- 475
- 00:43:44,370 --> 00:43:46,690
- Dunia ini...
- 476
- 00:43:46,690 --> 00:43:50,850
- penuh orang-orang yang hanya meninggalkan nama mereka dan menghilang.
- 477
- 00:43:52,350 --> 00:43:56,280
- Aku membawa salah satu nama mereka.
- 478
- 00:44:02,020 --> 00:44:05,220
- <i>Pastikan untuk mengunyah dengan baik untuk membantu pencernaanmu</i>
- 479
- 00:44:21,580 --> 00:44:24,530
- Kau sehat-sehat saja?
- 480
- 00:44:28,350 --> 00:44:31,030
- Namamu adalah...
- 481
- 00:44:34,510 --> 00:44:37,890
- Apa kau mengingat Lee Joon Ho?
- 482
- 00:45:15,014 --> 00:45:26,814
- <font face="Kristen ITC" color="#ff00ff">idfl.me @dhika14</font>
- 483
- 00:45:30,190 --> 00:45:32,630
- <i>Tada!</i>
- 484
- 00:45:32,630 --> 00:45:33,670
- Apa ini?
- 485
- 00:45:33,670 --> 00:45:40,020
- Ulang tahunmu!
- 486
- 00:45:40,020 --> 00:45:44,650
- <i>Selamat ulang tahun! Selamat ulang tahun!</i>
- 487
- 00:45:44,650 --> 00:45:47,190
- Selamat ulang tahun Cha Ji An sayang!
- 488
- 00:45:47,190 --> 00:45:49,280
- <i>Selamat ulang tahun!</i>
- 489
- 00:45:49,280 --> 00:45:52,220
- Benar. Ini adalah hari ulang tahunku.
- 490
- 00:45:57,240 --> 00:45:59,270
- Ini hadiah untukmu.
- 491
- 00:45:59,270 --> 00:46:02,450
- Selamat ulang tahun, Noona!
- 492
- 00:46:09,520 --> 00:46:13,440
- Kau pikir berapa usiaku sekarang Sunbae?
- 493
- 00:46:13,440 --> 00:46:15,350
- Tiga... bukan?
- 494
- 00:46:15,350 --> 00:46:17,920
- Aku mengerti, aku mengerti.
- 495
- 00:46:17,920 --> 00:46:20,190
- Terima kasih.
- 496
- 00:46:22,430 --> 00:46:24,620
- <i>Mari kita lihat!</i>
- 497
- 00:46:24,620 --> 00:46:27,990
- Mari kita coba pemberian orang lebih muda...
- 498
- 00:46:35,010 --> 00:46:37,470
- - Cantik, kan?
- - Cantik
- 499
- 00:46:37,470 --> 00:46:40,750
- Berikutnya adalah milikku.
- 500
- 00:46:40,750 --> 00:46:45,320
- <i>Aku memiliki layanan pengiriman cepat untuk Cha Ji An!</i>
- 501
- 00:46:53,420 --> 00:46:56,580
- Aku mendengar hari ini Cha Ji An berulang tahun.
- 502
- 00:46:57,420 --> 00:47:01,470
- <i>Aku mendengarnya dari suatu tempat.</i>
- 503
- 00:47:01,470 --> 00:47:04,460
- Uh... benarkah?
- 504
- 00:47:07,340 --> 00:47:09,270
- Kau boleh pergi.
- 505
- 00:47:10,540 --> 00:47:14,020
- Tidak. aku akan tinggal disini.
- 506
- 00:47:25,010 --> 00:47:27,850
- Kau tidak bisa pergi sampai kita melihat isinya.
- 507
- 00:47:27,850 --> 00:47:32,360
- Tolong mengerti kami.
- Kami mendapatkan benda-benda yang aneh akhir-akhir ini.
- 508
- 00:47:32,360 --> 00:47:35,640
- Waktu adalah uang dalam pelayanan pengiriman cepat...
- 509
- 00:47:48,770 --> 00:47:51,000
- <i>Bukankah itu sebuah peta?</i>
- 510
- 00:47:51,000 --> 00:47:54,020
- Di sinilah aku hidup.
- 511
- 00:47:54,020 --> 00:47:56,540
- Tapi... siapa yang akan...
- 512
- 00:47:56,540 --> 00:48:00,310
- Apa kita akan menemukan mayat ketika kita pergi ke sana?
- 513
- 00:48:06,290 --> 00:48:08,620
- <i>"Seperti dirimu, ulang tahun orang yang sangat istimewa"</i>
- 514
- 00:48:11,390 --> 00:48:14,370
- Apa kau melihat wajah orang yang mengirim ini?
- 515
- 00:48:14,370 --> 00:48:18,050
- Tidak. Seorang anak membawanya langsung ke kantor pusat,
- 516
- 00:48:18,050 --> 00:48:21,390
- dan meminta untuk mengirimkannya saja.
- 517
- 00:48:30,880 --> 00:48:35,230
- Biarkan dia pergi dan siapkan seekor anjing.
- 518
- 00:48:35,230 --> 00:48:38,080
- Seekor anjing?
- Kenapa seekor anjing?
- 519
- 00:48:38,870 --> 00:48:41,930
- Anjing pencari bangkai.
- 520
- 00:49:08,660 --> 00:49:11,100
- Apa kau berpikir kita harus meminta bantuan?
- 521
- 00:49:11,100 --> 00:49:13,550
- Aku pikir mereka sudah ada di area sekitar.
- 522
- 00:49:13,550 --> 00:49:17,910
- Cha Ji An ingin tetap merahasiakan ini.
- Jadi mari kita mencari lagi dan lihat bagaimana kelanjutannya.
- 523
- 00:49:57,330 --> 00:49:58,920
- Hubungi tim forensik.
- 524
- 00:49:58,920 --> 00:50:00,590
- Ya.
- 525
- 00:51:07,350 --> 00:51:11,130
- Apa itu, Cha Ji An?
- 526
- 00:51:14,020 --> 00:51:16,140
- Sepertinya itu adalah ayahku.
- 527
- 00:51:20,450 --> 00:51:24,230
- <i>Ayahku yang sudah hilang selama dua puluh tahun</i>
- 528
- 00:51:25,640 --> 00:51:27,410
- <i>Apa itu benar?</i>
- 529
- 00:51:27,410 --> 00:51:32,380
- <i>Aku kadang-kadang harus menghubungi keluarga yang masih korban
- yang hidup dan melaporkan kematian mereka.</i>
- 530
- 00:51:32,380 --> 00:51:33,930
- <i>Itu benar</i>
- 531
- 00:51:33,930 --> 00:51:36,850
- <i>Setiap kali, aku berpikir tentang hal ini.</i>
- 532
- 00:51:37,690 --> 00:51:41,690
- <i>Apa lebih baik untuk berpikir bahwa dia masih hidup?</i>
- 533
- 00:51:42,830 --> 00:51:49,460
- <i>Apa lebih baik untuk memberitahu mereka tentang kematiannya
- dan menghentikan mereka berharap?</i>
- 534
- 00:51:49,460 --> 00:51:52,040
- <i>Apa yang menurutmu lebih baik?</i>
- 535
- 00:51:52,040 --> 00:51:54,480
- <i>Apa yang kau pikirkan?</i>
- 536
- 00:51:54,480 --> 00:51:58,960
- <i>Hanya beberapa saat yang lalu,
- aku pikir itu lebih baik untuk memiliki harapan.</i>
- 537
- 00:52:04,520 --> 00:52:06,800
- Apa semua itu kejam?
- 538
- 00:52:08,040 --> 00:52:10,460
- <i>Aku berpikir tentang itu.</i>
- 539
- 00:52:17,480 --> 00:52:20,720
- Jadi ini bagaimana kau memberikan jawabanmu?
- 540
- 00:52:48,980 --> 00:52:52,700
- Mayat ayah Cha Ji An ditemukan.
- 541
- 00:52:53,820 --> 00:52:55,540
- Siapa? Apa?
- 542
- 00:52:55,540 --> 00:52:59,780
- Di masa lalu, ketika ayah Cha Ji An memindahkan narapidana
- Lee Joon Yeong...
- 543
- 00:53:05,380 --> 00:53:07,540
- <i>Lee Joon Yeong?</i>
- 544
- 00:53:08,860 --> 00:53:11,380
- <i>Siapa dia?</i>
- 545
- 00:53:12,180 --> 00:53:14,610
- Ketika Lee Joon Yeong melarikan diri,
- 546
- 00:53:14,610 --> 00:53:19,320
- Dia adalah penjaga penjara yang memberi bantuan untuk melarikan diri.
- 547
- 00:53:19,320 --> 00:53:23,870
- Ayah Cha Ji An apa? Siapa?
- 548
- 00:53:26,790 --> 00:53:28,770
- Dan?
- 549
- 00:53:28,770 --> 00:53:34,170
- Jika saat kematian dan saat melarikan diri masuk akal,
- 550
- 00:53:34,170 --> 00:53:38,430
- Itu menjadi sebuah kemungkinan besar dia tidak bersalah.
- 551
- 00:53:38,430 --> 00:53:39,820
- Baiklah.
- 552
- 00:53:39,820 --> 00:53:43,420
- Untuk saat ini, aku akan lebih fokus pada kasus Cha Ji An
- dari kasus kami yang lainnya.
- 553
- 00:53:43,420 --> 00:53:45,580
- Aku datang untuk memberitahumu itu.
- 554
- 00:53:45,580 --> 00:53:47,660
- Baiklah, jadi pergilah.
- 555
- 00:53:54,480 --> 00:53:56,220
- Ayah
- 556
- 00:53:57,420 --> 00:53:58,860
- Apa?
- 557
- 00:54:03,140 --> 00:54:08,660
- Lupakan. Tunggu Cha Ji An datang lebih dulu
- 558
- 00:54:08,690 --> 00:54:11,050
- Aku akan menanyakannya nanti.
- 559
- 00:54:18,180 --> 00:54:19,560
- Kenapa dia harus putrinya?
- 560
- 00:54:19,560 --> 00:54:25,160
- Dari semua orang, kenapa dia harus putri pria itu?
- 561
- 00:54:59,360 --> 00:55:01,080
- Situasi apa ini?
- 562
- 00:55:01,080 --> 00:55:04,480
- Seseorang mengirim peta kepadanya,
- 563
- 00:55:04,480 --> 00:55:08,980
- dan ada tulang ayahnya ada di lokasi.
- 564
- 00:55:08,980 --> 00:55:12,720
- Untuk saat ini, tulang itu dikirim ke Dinas Forensik Nasional,
- 565
- 00:55:12,720 --> 00:55:17,720
- Dan mereka mengatakan itu akan mengambil beberapa waktu sebelum mereka dapat mengidentifikasi tubuh dan menentukan waktu kematian.
- 566
- 00:55:18,600 --> 00:55:25,120
- Hey, Cha Ji An! Lebih baik bagimu untuk menangis.
- Jika kau terus menahannya
- 567
- 00:55:25,120 --> 00:55:29,660
- Selama dua puluh tahun, itu adalah sesuatu yang aku bayangkan.
- 568
- 00:55:31,100 --> 00:55:34,140
- Apa yang akan aku lakukan jika hari seperti ini datang?
- 569
- 00:55:35,340 --> 00:55:39,540
- Aku membayangkan hal itu berkali-kali,
- jadi aku akan baik-baik saja.
- 570
- 00:55:48,060 --> 00:55:49,860
- Bangunlah.
- 571
- 00:55:49,860 --> 00:55:50,680
- Apa?
- 572
- 00:55:50,680 --> 00:55:52,540
- Kataku bangun.
- 573
- 00:56:14,220 --> 00:56:16,720
- Aku bilang aku akan ke rumahku.
- 574
- 00:56:17,900 --> 00:56:20,200
- Tinggalah untuk hari ini.
- 575
- 00:56:21,890 --> 00:56:23,090
- Uh.
- 576
- 00:56:31,540 --> 00:56:34,460
- Ya, aku akan keluar.
- 577
- 00:56:34,460 --> 00:56:36,940
- <i>Aku minta maaf aku tidak bisa menemuimu</i>
- 578
- 00:56:38,720 --> 00:56:41,980
- Tidak apa-apa.
- 579
- 00:56:43,940 --> 00:56:45,940
- Aku tutup.
- 580
- 00:56:48,780 --> 00:56:51,000
- Tinggalah di rumahku untuk saat ini.
- 581
- 00:56:52,760 --> 00:56:56,940
- Kau mengerti, kan?
- itu semua adalah hal yang baik untuk tubuhmu.
- 582
- 00:56:56,940 --> 00:57:00,760
- Aku membawa semua yang aku lihat, jadi aku bisa memasak untukmu.
- 583
- 00:57:02,760 --> 00:57:04,420
- Kau yang melakukan itu?
- 584
- 00:57:04,420 --> 00:57:08,720
- Pengacara Jeong, maksudku Min.
- 585
- 00:57:10,610 --> 00:57:17,150
- Kau adalah keluargaku. kau tahu benar itu?
- 586
- 00:57:38,340 --> 00:57:42,700
- <i>Kesebelah kiri! Maksudku sebelah kanan!</i>
- 587
- 00:57:42,700 --> 00:57:45,880
- <i>Aku akan menekan tombolnya! Satu dua tiga!</i>
- 588
- 00:57:45,880 --> 00:57:48,740
- <i>Ayah! Cepatlah!</i>
- 589
- 00:58:01,940 --> 00:58:03,620
- <i>Ayah!</i>
- 590
- 00:58:04,360 --> 00:58:06,660
- <i>Ji An!</i>
- 591
- 00:58:08,000 --> 00:58:11,720
- <i>Bagaimana kabarmu? Aku merindukanmu...</i>
- 592
- 00:58:18,340 --> 00:58:23,660
- Aku tidak ingat kapan terakhir kali, Ayah.
- 593
- 00:58:27,400 --> 00:58:32,200
- Kapan terakhir kali aku bersamamu
- 594
- 00:58:37,300 --> 00:58:40,200
- Apa kau sudah makan,
- 595
- 00:58:41,920 --> 00:58:46,360
- atau mengucapkan salam pada ayahku yang berangkat bekerja,
- 596
- 00:58:47,540 --> 00:58:49,860
- Aku tidak ingat.
- 597
- 00:58:53,860 --> 00:58:55,840
- Kapan terakhir kali
- 598
- 00:58:58,980 --> 00:59:02,320
- Aku tidak tahu itu akan menjadi yang terakhir kalinya,
- 599
- 00:59:03,840 --> 00:59:06,440
- jadi aku tidak mengingatnya.
- 600
- 00:59:12,480 --> 00:59:14,600
- Aku minta maaf, ayah.
- 601
- 00:59:16,940 --> 00:59:20,900
- Aku minta maaf.
- aku minta maaf.
- 602
- 01:00:13,660 --> 01:00:16,580
- <i>Pernahkah kau bertemu orang yang membawa ayahmu pergi</i>
- 603
- 01:00:16,580 --> 01:00:23,220
- <i>dan membuatmu menjadi anak seorang penjahat?</i>
- 604
- 01:00:24,340 --> 01:00:25,760
- <i>Tidak, belum.</i>
- 605
- 01:00:25,760 --> 01:00:28,660
- <i>Lalu, jangan menganggapnya belum.</i>
- 606
- 01:00:28,660 --> 01:00:34,360
- <i>Sampai kau bertatapan dengan orang itu, sampai saat itu tiba,</i>
- 607
- 01:00:36,140 --> 01:00:39,360
- <i>Kau tidak akan tahu apa pilihan apa yang kau akan buat.</i>
- 608
- 01:00:42,500 --> 01:00:44,760
- Park Dae Yeong.
- 609
- 01:00:47,780 --> 01:00:50,360
- Apa yang kau katakan benar.
- 610
- 01:01:35,880 --> 01:01:43,100
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff"><i> ♫ Pikiranku ditutup, itu dihentikan di mana ketika kau datang ♫</i></font>
- 611
- 01:01:43,100 --> 01:01:50,280
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff"><i> ♫ Apa waktu tidak bisa di putar kembali? ♫ </i></font>
- 612
- 01:01:50,280 --> 01:01:52,140
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff"><i>♫ Jika aku bisa pergi ♫</i></font>
- 613
- 01:01:52,140 --> 01:01:53,640
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff00ff"><i>I Remember You <b> ~ Preview ~ </i> </ b></font>
- 614
- 01:01:53,640 --> 01:01:57,840
- <i>Penangkapan bajingan ini Lee Joon Yeong adalah
- prioritas Tim Khusus kita</i>
- 615
- 01:01:57,840 --> 01:02:01,000
- <i>Aku ingin memperbaikinya, meskipun aku tahu sudah terlambat.</i>
- 616
- 01:02:01,000 --> 01:02:05,140
- <i>Apa dia terlihat seperti orang yang jahat. Jiwa yang buruk.</i>
- 617
- 01:02:05,140 --> 01:02:07,800
- <i>Untukmu, Petugas Cha, orang macam apa itu ayahmu?</i>
- 618
- 01:02:07,800 --> 01:02:08,900
- <i>Apa artinya?</i>
- 619
- 01:02:08,900 --> 01:02:12,980
- <i>Terkadang, orang yang paling dekat kehilangan
- ciri-ciri tentang seseorang.</i>
- 620
- 01:02:12,980 --> 01:02:15,420
- <i>Buatlah pilihanmu, pengacara Jeong.</i>
- 621
- 01:02:15,420 --> 01:02:16,940
- <i>Kau akan bersama siapa</i>
- 622
- 01:02:16,940 --> 01:02:18,300
- <i>Dia tampaknya sangat marah.</i>
- 623
- 01:02:18,300 --> 01:02:22,350
- <i>Aku kira orang jahat melakukan perbuatan baik.</i>
- 624
- 01:02:22,350 --> 01:02:24,830
- <i>Ada sebuah ruangan, ruangan yang kau tidak bisa masuki,</i>
- 625
- 01:02:24,830 --> 01:02:26,330
- <i>jadi luangkanlah waktu untukku.</i>
- 626
- 01:02:26,330 --> 01:02:29,950
- <i>Aku perlu melihat ruangan itu.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement