Guest User

Untitled

a guest
May 28th, 2018
143
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 118.42 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:49,016 --> 00:00:51,255
  3. <i>كنت أود إنقاذ العالم</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:53,156 --> 00:00:55,022
  7. <i>هذا المكان الجميل</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:56,933 --> 00:00:58,853
  11. <i>لكني كنت أعرف القليل حينها</i>
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:01,163 --> 00:01:03,449
  15. <i>أنها أرض السحر والعجائب</i>
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:04,519 --> 00:01:07,012
  19. <i>تستحق أن تكون عزيزة في كل شيء</i>
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:09,871 --> 00:01:11,617
  23. <i>لكن كلما أقتربت أكثر</i>
  24.  
  25. 7
  26. 00:01:12,915 --> 00:01:16,411
  27. <i>كلما رأيت ظلام مخيف كامن بداخلها أكثر</i>
  28.  
  29. 8
  30. 00:01:20,624 --> 00:01:22,066
  31. <i>والبشرية؟</i>
  32.  
  33. 9
  34. 00:01:24,519 --> 00:01:27,155
  35. <i>البشرية هي قصة آخرى تمامًا</i>
  36.  
  37. 10
  38. 00:01:27,819 --> 00:01:29,054
  39. "(شركة (واين"
  40.  
  41. 11
  42. 00:01:29,254 --> 00:01:34,324
  43. <i>ما يفعله المرء عندما يواجه الحقيقة
  44. هو أكثر صعوبة مما تظنه</i>
  45.  
  46. 12
  47. 00:01:44,637 --> 00:01:46,369
  48. <i>لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة</i>
  49.  
  50. 13
  51. 00:01:47,707 --> 00:01:49,458
  52. <i>منذ وقت طويل جدًا</i>
  53.  
  54. 14
  55. 00:01:52,381 --> 00:01:53,382
  56. <i>.. والآن</i>
  57.  
  58. 15
  59. 00:01:56,215 --> 00:01:57,883
  60. <i>لن أكون كما كنت أبدًا</i>
  61.  
  62. 16
  63. 00:02:05,513 --> 00:02:07,016
  64. شكرًا
  65.  
  66. 17
  67. 00:02:27,830 --> 00:02:31,941
  68. لقد وجدت الأصلية، ربما في"
  69. "يومًا ما، ستروي ليّ قصتك
  70.  
  71. 18
  72. 00:02:52,932 --> 00:02:54,346
  73. (مرحبًا، (ديانا
  74.  
  75. 19
  76. 00:02:54,569 --> 00:02:56,277
  77. (ـ مرحبًا، (ديانا
  78. ـ مرحبًا
  79.  
  80. 20
  81. 00:02:57,301 --> 00:02:58,172
  82. !(ديانا)
  83.  
  84. 21
  85. 00:02:59,532 --> 00:03:00,608
  86. !(ديانا)
  87.  
  88. 22
  89. 00:03:01,219 --> 00:03:02,220
  90. !عودي
  91.  
  92. 23
  93. 00:03:42,356 --> 00:03:43,609
  94. ـ كل شيء يبدو رائعًا
  95. ـ رائعًا
  96.  
  97. 24
  98. 00:03:43,810 --> 00:03:45,954
  99. ـ كيف حالها؟
  100. ـ أنها بخير
  101.  
  102. 25
  103. 00:03:46,355 --> 00:03:47,463
  104. ـ واصلي العمل
  105. ـ سأفعل
  106.  
  107. 26
  108. 00:03:49,420 --> 00:03:50,493
  109. (نيوبي)
  110.  
  111. 27
  112. 00:04:12,298 --> 00:04:13,103
  113. !(ديانا)
  114.  
  115. 28
  116. 00:04:14,808 --> 00:04:16,210
  117. ديانا)، أنّي أراكِ)
  118.  
  119. 29
  120. 00:04:22,696 --> 00:04:24,702
  121. !إلى أين تذهبين؟ تمهلي
  122.  
  123. 30
  124. 00:04:35,808 --> 00:04:36,808
  125. مرحبًا، أمي
  126.  
  127. 31
  128. 00:04:37,553 --> 00:04:38,910
  129. كيف حالكِ اليوم؟
  130.  
  131. 32
  132. 00:04:40,511 --> 00:04:43,030
  133. ،دعينا أعيدكِ إلى المدرسة
  134. قبل أن يستقيل معلم آخر
  135.  
  136. 33
  137. 00:04:43,331 --> 00:04:46,617
  138. لكن ألّا تظنين أنه حان الوقت
  139. لأبدأ تدريبي؟
  140.  
  141. 34
  142. 00:04:47,269 --> 00:04:49,075
  143. أنتيوبي) تظن أنّي مستعدة)
  144.  
  145. 35
  146. 00:04:49,840 --> 00:04:51,141
  147. حقًا؟
  148.  
  149. 36
  150. 00:04:52,021 --> 00:04:54,344
  151. يمكنني أن أبدأ في تعليمها
  152. بعض الأشياء
  153.  
  154. 37
  155. 00:04:56,327 --> 00:04:58,310
  156. يجب على الأقل أن تكون
  157. قادرة أن تدافع عن نفسها
  158.  
  159. 38
  160. 00:04:58,649 --> 00:04:59,649
  161. من مَن؟
  162.  
  163. 39
  164. 00:04:59,904 --> 00:05:01,731
  165. في حال وقوع غزو
  166.  
  167. 40
  168. 00:05:01,941 --> 00:05:05,233
  169. أليس لهذا السبب لديّ أعظم
  170. .. محارب في تاريخنا
  171.  
  172. 41
  173. 00:05:05,275 --> 00:05:07,736
  174. يقود جيش بأكمله، أيتها الجنرال؟
  175.  
  176. 42
  177. 00:05:09,026 --> 00:05:11,900
  178. أدعو ألّا يأتي اليوم الذي
  179. يتوجب عليها أن تقاتل
  180.  
  181. 43
  182. 00:05:11,901 --> 00:05:15,175
  183. لكن كما تعرفين، يجب على
  184. ،العقرب أن يلدغ فريسته
  185.  
  186. 44
  187. 00:05:15,176 --> 00:05:17,859
  188. ـ والذئب يطارد فريسته
  189. ـ أنها طفلة
  190.  
  191. 45
  192. 00:05:17,860 --> 00:05:20,448
  193. الطفلة الوحيدة في الجزيرة
  194. ارجوكِ دعيها أن تكون كذلك
  195.  
  196. 46
  197. 00:05:20,493 --> 00:05:22,891
  198. .. ـ لكن يا أمي
  199. ـ لن يكن هناك تدريب
  200.  
  201. 47
  202. 00:05:30,657 --> 00:05:32,138
  203. ماذا لو قطعت عهدًا أن أكون حذرة؟
  204.  
  205. 48
  206. 00:05:33,375 --> 00:05:34,970
  207. حان وقت النوم
  208.  
  209. 49
  210. 00:05:36,579 --> 00:05:38,967
  211. ماذا لو لم أستخدم سيفًا؟
  212.  
  213. 50
  214. 00:05:39,707 --> 00:05:41,869
  215. القتال لا يجعلكِ بطلة
  216.  
  217. 51
  218. 00:05:42,234 --> 00:05:44,793
  219. ،مجرد درع إذًا
  220. لا أستخدم أيّ شيء حاد
  221.  
  222. 52
  223. 00:05:45,627 --> 00:05:49,064
  224. ديانا)، أنتِ أثمن شيء لديّ في العالم)
  225.  
  226. 53
  227. 00:05:50,275 --> 00:05:53,958
  228. لقد تمنيتكِ كثيرًا لدرجة أنّي
  229. نحتكِ من الطين بنفسي
  230.  
  231. 54
  232. 00:05:54,233 --> 00:05:56,723
  233. وتوسلت لـ (زيوس) أن يمنحكِ الحياة
  234.  
  235. 55
  236. 00:05:56,968 --> 00:05:58,557
  237. أنّكِ أخبرتيني هذه القصة
  238.  
  239. 56
  240. 00:05:59,254 --> 00:06:02,673
  241. لهذا السبب سأروي لكِ واحدة
  242. جديدة الليلة
  243.  
  244. 57
  245. 00:06:03,373 --> 00:06:06,484
  246. قصة شعبنا وأيامي في المعركة
  247.  
  248. 58
  249. 00:06:06,723 --> 00:06:07,544
  250. !أجل
  251.  
  252. 59
  253. 00:06:07,718 --> 00:06:11,758
  254. إذًا، ستفهمين أخيرًا لمَ الحرب
  255. لا أمل من خوضها
  256.  
  257. 60
  258. 00:06:17,702 --> 00:06:20,332
  259. <i>،منذ وقت طويل، في بداية الزمان</i>
  260.  
  261. 61
  262. 00:06:21,145 --> 00:06:23,962
  263. <i>،والتاريخ كله ما زال حلمًا</i>
  264.  
  265. 62
  266. 00:06:24,174 --> 00:06:26,465
  267. <i>الآلهة كانت تحكم الارض</i>
  268.  
  269. 63
  270. 00:06:26,731 --> 00:06:29,298
  271. <i>زيوس) الملك على الجميع)</i>
  272.  
  273. 64
  274. 00:06:31,942 --> 00:06:35,073
  275. <i>خلق (زيوس) الكائنات التي
  276. سوف تحكمها الآلهة</i>
  277.  
  278. 65
  279. 00:06:35,668 --> 00:06:38,121
  280. <i>،كائنات مولودة في صورته</i>
  281.  
  282. 66
  283. 00:06:38,376 --> 00:06:41,982
  284. <i>عادلة وطيبة، قوية وعاطفية</i>
  285.  
  286. 67
  287. 00:06:42,614 --> 00:06:46,813
  288. <i>"أطلق على مخلوقاته اسم"البشر
  289. والبشرية كانت طيبة</i>
  290.  
  291. 68
  292. 00:06:47,683 --> 00:06:51,018
  293. <i>،لكن ابن (زيوس) أصبح غيورًا من البشرية</i>
  294.  
  295. 69
  296. 00:06:51,319 --> 00:06:54,385
  297. <i>وسعى إلى تدمير خلق والده</i>
  298.  
  299. 70
  300. 00:06:55,393 --> 00:06:58,860
  301. <i>هذا كان (آريس)، إله الحرب</i>
  302.  
  303. 71
  304. 00:07:01,066 --> 00:07:05,230
  305. <i>قام (آريس) بتلويث قلوب البشر
  306. بالغيرة والشك</i>
  307.  
  308. 72
  309. 00:07:05,431 --> 00:07:07,524
  310. <i>،جعلهم ينقلبون على بعضهم</i>
  311.  
  312. 73
  313. 00:07:07,749 --> 00:07:10,719
  314. <i>والحرب دمرت الأرض</i>
  315.  
  316. 74
  317. 00:07:11,272 --> 00:07:18,483
  318. <i>،لذا، خلقتنا الآلهة، الأمازونيات
  319. لننشر الحب في قلوب البشر</i>
  320.  
  321. 75
  322. 00:07:18,759 --> 00:07:21,182
  323. <i>وإستعادة السلام إلى الأرض</i>
  324.  
  325. 76
  326. 00:07:24,083 --> 00:07:27,306
  327. <i>ولفترة وجيزة، حل السلام</i>
  328.  
  329. 77
  330. 00:07:33,324 --> 00:07:34,629
  331. <i>لكنه لم يدوم</i>
  332.  
  333. 78
  334. 00:07:41,417 --> 00:07:45,123
  335. <i>والدتك، ملكة الأمازونيات قادت ثورة</i>
  336.  
  337. 79
  338. 00:07:45,363 --> 00:07:48,225
  339. <i>لتحريرنا جميعًا من الأستعباد</i>
  340.  
  341. 80
  342. 00:07:55,192 --> 00:07:58,522
  343. <i>،عندما قاد (زيوس) الآلهة للدفاع علينا</i>
  344.  
  345. 81
  346. 00:07:58,736 --> 00:08:01,855
  347. <i>،قام (آريس) بقتلهم واحدًا تلو الآخر</i>
  348.  
  349. 82
  350. 00:08:02,067 --> 00:08:05,211
  351. <i>حتى بقى (زيوس) بمفرده</i>
  352.  
  353. 83
  354. 00:08:06,565 --> 00:08:10,999
  355. <i>أستخدم (زيوس) آخر قوة
  356. ،)لديه لردع (آريس</i>
  357.  
  358. 84
  359. 00:08:11,892 --> 00:08:16,544
  360. <i>سدد ضربات قوية لدرجة جعل
  361. آله الحرب يضطر للتراجع</i>
  362.  
  363. 85
  364. 00:08:17,902 --> 00:08:18,940
  365. <i>.. لكن (زيوس) كان يعرف</i>
  366.  
  367. 86
  368. 00:08:19,215 --> 00:08:23,279
  369. <i>أن (آريس) سيعود في أحد
  370. الأيام لينهي مهمته</i>
  371.  
  372. 87
  373. 00:08:23,903 --> 00:08:25,215
  374. <i>.. حرب أبدية</i>
  375.  
  376. 88
  377. 00:08:25,845 --> 00:08:28,804
  378. <i>حيث البشرية في نهاية المطاف
  379. ،ستدمر نفسها</i>
  380.  
  381. 89
  382. 00:08:29,281 --> 00:08:32,371
  383. <i>ونحن معها</i>
  384.  
  385. 90
  386. 00:08:32,502 --> 00:08:35,073
  387. <i>لذا، ترك لنا (زيوس) سلاحًا</i>
  388.  
  389. 91
  390. 00:08:35,074 --> 00:08:38,372
  391. <i>سلاح قوي بما يكفي ليقتل إله</i>
  392.  
  393. 92
  394. 00:08:39,584 --> 00:08:43,591
  395. <i>،مع آخر أنفاسه
  396. .. خلق (زيوس) هذه الجزيرة</i>
  397.  
  398. 93
  399. 00:08:43,592 --> 00:08:45,765
  400. <i>،ليخفينا عن العالم الخارجي</i>
  401.  
  402. 94
  403. 00:08:46,165 --> 00:08:48,388
  404. <i>في مكانٍ ما لا يمكن لـ (آريس) أن يجدنا</i>
  405.  
  406. 95
  407. 00:08:52,732 --> 00:08:55,168
  408. <i>ومنذ ذلك الحين، كنا نعيش في سلام</i>
  409.  
  410. 96
  411. 00:09:02,926 --> 00:09:07,025
  412. أننا نشكر الآلهة لإعطائنا هذه الجنة
  413.  
  414. 97
  415. 00:09:09,009 --> 00:09:10,453
  416. وقاتل الإله؟
  417.  
  418. 98
  419. 00:09:15,224 --> 00:09:16,255
  420. قاتل الإله؟
  421.  
  422. 99
  423. 00:09:16,556 --> 00:09:18,971
  424. السلاح الذي لديه قوة كافية لقتل إله
  425.  
  426. 100
  427. 00:09:20,012 --> 00:09:21,295
  428. هل يمكنني رؤيته؟
  429.  
  430. 101
  431. 00:09:31,263 --> 00:09:33,284
  432. وهبت لنا الإلهة الكثير من الهدايا
  433.  
  434. 102
  435. 00:09:33,926 --> 00:09:35,485
  436. في يومًا ما ستعرفيهم جميعًا
  437.  
  438. 103
  439. 00:09:36,087 --> 00:09:38,999
  440. أننا نحتفظ بهم في هذا البرج الكبير
  441.  
  442. 104
  443. 00:09:51,552 --> 00:09:52,660
  444. قاتل الإله
  445.  
  446. 105
  447. 00:09:56,405 --> 00:09:57,907
  448. أنه جميل
  449.  
  450. 106
  451. 00:09:59,653 --> 00:10:00,864
  452. مَن سوف يحمله؟
  453.  
  454. 107
  455. 00:10:03,511 --> 00:10:06,018
  456. أدعو ألّا نضطر لأستخدامه ابدًا
  457.  
  458. 108
  459. 00:10:06,815 --> 00:10:09,707
  460. لكن فقط الأشرس بيننا بمقدوره فعل ذلك
  461.  
  462. 109
  463. 00:10:09,972 --> 00:10:12,119
  464. (وهذا ليس أنتِ يا (ديانا
  465.  
  466. 110
  467. 00:10:12,975 --> 00:10:18,744
  468. أترين؟ أنّكِ في مأمن وليس هناك
  469. أيّ شيء يجب أن تقلقي بشأنه
  470.  
  471. 111
  472. 00:10:32,118 --> 00:10:33,715
  473. (ما زلتِ تشكين بقدراتكِ، (ديانا
  474.  
  475. 112
  476. 00:10:33,928 --> 00:10:36,144
  477. ـ لا، لست كذلك
  478. ـ بلى، أنّكِ كذلك
  479.  
  480. 113
  481. 00:10:36,799 --> 00:10:37,800
  482. لا، لست كذلك
  483.  
  484. 114
  485. 00:10:42,456 --> 00:10:46,484
  486. أنّكِ أقوى مما تظنين نفسكِ
  487. لديكِ قوى أكبر مما تعرفين
  488.  
  489. 115
  490. 00:10:46,809 --> 00:10:48,794
  491. .. ـ لكن إذا لا تحاولين جاهدة
  492. !(ـ (ديانا
  493.  
  494. 116
  495. 00:11:00,635 --> 00:11:01,636
  496. هل تاذيتِ؟
  497.  
  498. 117
  499. 00:11:01,951 --> 00:11:03,145
  500. كلا يا أمي، أنا بخير
  501.  
  502. 118
  503. 00:11:03,345 --> 00:11:05,039
  504. .. ـ لقد كنت فقط
  505. ـ تتدربين
  506.  
  507. 119
  508. 00:11:06,470 --> 00:11:08,960
  509. يبدو أنّي لست الملكة المبجّلة
  510. التي يجب أن أكون عليها
  511.  
  512. 120
  513. 00:11:09,062 --> 00:11:11,480
  514. .. العصيان والخيانة من قبل أختي
  515.  
  516. 121
  517. 00:11:11,981 --> 00:11:13,831
  518. لا يا أمي، أنها غلطتي
  519. .. أنا طلبت منها
  520.  
  521. 122
  522. 00:11:14,052 --> 00:11:15,093
  523. خذيها إلى القصر
  524.  
  525. 123
  526. 00:11:17,379 --> 00:11:18,380
  527. اذهبي معها
  528.  
  529. 124
  530. 00:11:26,645 --> 00:11:28,744
  531. (لم تتركِ ليّ خيارًا، (هيبوليتا
  532.  
  533. 125
  534. 00:11:30,438 --> 00:11:33,080
  535. ،إذا لم تتعلم القتال
  536. فأنّكِ تتجاهلين واجبكِ
  537.  
  538. 126
  539. 00:11:33,395 --> 00:11:35,417
  540. أنّكِ تتحدثين عن مستقبل
  541. الذي قد لا يأتي أبدًا
  542.  
  543. 127
  544. 00:11:37,318 --> 00:11:41,522
  545. قد لن يعود أبدًا
  546. ربما أنه مات متأثرًا بجراحه
  547.  
  548. 128
  549. 00:11:41,547 --> 00:11:44,434
  550. آريس) لا يزال حيًا)
  551.  
  552. 129
  553. 00:11:44,911 --> 00:11:48,139
  554. ،أنّكِ تشعرين بهذا مثلي
  555. في أعماقكِ
  556.  
  557. 130
  558. 00:11:48,657 --> 00:11:51,217
  559. أنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعود
  560.  
  561. 131
  562. 00:11:55,234 --> 00:11:59,019
  563. ،كلما أزدادت قوة
  564. كلما أقترب في إيجادها
  565.  
  566. 132
  567. 00:11:59,243 --> 00:12:01,907
  568. هيبوليتا)، أنّي أحبها مثلكِ)
  569.  
  570. 133
  571. 00:12:03,482 --> 00:12:06,453
  572. لكن هذه الطريقة الوحيدة لحمايتها حقًا
  573.  
  574. 134
  575. 00:12:17,523 --> 00:12:20,849
  576. سوف تعلميها تدريبًا أصعب من
  577. أيّ أمازونية تعلمته قبلها
  578.  
  579. 135
  580. 00:12:21,695 --> 00:12:23,261
  581. .. أصعب بخمس أضعاف
  582.  
  583. 136
  584. 00:12:23,640 --> 00:12:25,643
  585. أصعب بعشر أضعاف
  586.  
  587. 137
  588. 00:12:25,943 --> 00:12:28,746
  589. حتى تصبح أفضل منكِ حتى
  590.  
  591. 138
  592. 00:12:29,303 --> 00:12:32,806
  593. لكن لا يجب ان تعرف الحقيقة
  594. .. حول ما تكون عليه
  595.  
  596. 139
  597. 00:12:33,551 --> 00:12:35,553
  598. أو ما هو أصلها
  599.  
  600. 140
  601. 00:13:30,003 --> 00:13:31,204
  602. أقوى
  603.  
  604. 141
  605. 00:13:31,221 --> 00:13:33,362
  606. (أنتِ أقوى من هذا، يا (ديانا
  607.  
  608. 142
  609. 00:13:34,228 --> 00:13:35,404
  610. مجددًا
  611.  
  612. 143
  613. 00:13:52,841 --> 00:13:54,231
  614. أياكِ أن تتهاوني في الحذر
  615.  
  616. 144
  617. 00:13:55,186 --> 00:13:57,068
  618. تتوقعين أن المعركة تكون عادلة
  619.  
  620. 145
  621. 00:13:57,284 --> 00:13:58,830
  622. المعركة لن تكون عادلة أبدًا
  623.  
  624. 146
  625. 00:14:12,848 --> 00:14:13,849
  626. !(أنتيوبي)
  627.  
  628. 147
  629. 00:14:15,562 --> 00:14:16,763
  630. .. لا تتحركي
  631.  
  632. 148
  633. 00:14:16,989 --> 00:14:18,290
  634. أنّكِ تنزفين
  635.  
  636. 149
  637. 00:14:19,268 --> 00:14:21,792
  638. .. ـ أنا آسفة
  639. (ـ أنتظري، (ديانا
  640.  
  641. 150
  642. 00:14:28,012 --> 00:14:29,264
  643. ماذا فعلت؟
  644.  
  645. 151
  646. 00:14:31,205 --> 00:14:32,538
  647. أنا آسفة
  648.  
  649. 152
  650. 00:17:03,985 --> 00:17:05,795
  651. من أين مصدر هذا الضباب؟
  652.  
  653. 153
  654. 00:17:09,578 --> 00:17:12,415
  655. هناك، واصلوا تقدم للأمام
  656.  
  657. 154
  658. 00:17:29,246 --> 00:17:30,247
  659. !ها هو ذا
  660.  
  661. 155
  662. 00:17:30,270 --> 00:17:31,979
  663. ـ الطيار، يمكنني رؤيته
  664. ـ ها هو هناك
  665.  
  666. 156
  667. 00:18:03,695 --> 00:18:04,996
  668. ياللروعة
  669.  
  670. 157
  671. 00:18:07,796 --> 00:18:09,303
  672. أنت رجل
  673.  
  674. 158
  675. 00:18:13,617 --> 00:18:16,520
  676. .. أجل، أعني
  677.  
  678. 159
  679. 00:18:18,496 --> 00:18:20,209
  680. ألّا أبدو كرجلاً؟
  681.  
  682. 160
  683. 00:18:24,593 --> 00:18:25,945
  684. أين نحن؟
  685.  
  686. 161
  687. 00:18:26,352 --> 00:18:27,937
  688. (تيميسيرا)
  689.  
  690. 162
  691. 00:18:28,053 --> 00:18:30,643
  692. ـ ماذا؟
  693. ـ مَن أنت؟
  694.  
  695. 163
  696. 00:18:38,776 --> 00:18:41,632
  697. أنا أحد رجال الأخيار وهؤلاء هم الأشرار
  698.  
  699. 164
  700. 00:18:41,837 --> 00:18:42,838
  701. ماذا؟
  702.  
  703. 165
  704. 00:18:43,083 --> 00:18:44,794
  705. الألمان
  706. هيّا، عليك الرحيل من هنا
  707.  
  708. 166
  709. 00:18:44,995 --> 00:18:46,741
  710. ـ الألمان؟
  711. !(ـ (ديانا
  712.  
  713. 167
  714. 00:18:47,602 --> 00:18:49,507
  715. !أبتعد عنها، الآن
  716.  
  717. 168
  718. 00:18:51,886 --> 00:18:53,587
  719. !جهزوا السهام
  720.  
  721. 169
  722. 00:18:56,662 --> 00:18:58,000
  723. لديهم أسلحة، صحيح؟
  724.  
  725. 170
  726. 00:19:00,885 --> 00:19:01,886
  727. !أطلقوا النار
  728.  
  729. 171
  730. 00:19:03,224 --> 00:19:04,225
  731. !هيّا
  732.  
  733. 172
  734. 00:20:42,040 --> 00:20:43,040
  735. !أبقي منخفضة
  736.  
  737. 173
  738. 00:21:21,324 --> 00:21:22,747
  739. !الدرع
  740.  
  741. 174
  742. 00:21:43,425 --> 00:21:44,508
  743. !لا
  744.  
  745. 175
  746. 00:21:45,362 --> 00:21:46,616
  747. !لا
  748.  
  749. 176
  750. 00:21:52,383 --> 00:21:53,384
  751. لا
  752.  
  753. 177
  754. 00:21:53,792 --> 00:21:57,394
  755. (لا، (أنتيوبي
  756.  
  757. 178
  758. 00:21:57,554 --> 00:22:00,146
  759. (أنتيوبي)
  760.  
  761. 179
  762. 00:22:03,968 --> 00:22:04,991
  763. (ديانا)
  764.  
  765. 180
  766. 00:22:06,975 --> 00:22:08,677
  767. ـ لقد حان الوقت
  768. ـ لا
  769.  
  770. 181
  771. 00:22:09,575 --> 00:22:11,615
  772. .. يجب عليكِ
  773.  
  774. 182
  775. 00:22:11,764 --> 00:22:14,911
  776. ماذا؟
  777. ماذا، يا (أنتيوبي)؟
  778.  
  779. 183
  780. 00:22:18,874 --> 00:22:20,148
  781. !قاتل الإله
  782.  
  783. 184
  784. 00:22:20,941 --> 00:22:22,877
  785. .. ـ (ديانا)، اذهبي
  786. ـ اذهب إلى أين؟
  787.  
  788. 185
  789. 00:22:23,644 --> 00:22:24,865
  790. ـ أين؟
  791. .. ـ اذهبي
  792.  
  793. 186
  794. 00:22:24,890 --> 00:22:29,294
  795. لا، أرجوكِ لا
  796. !لا، لا
  797.  
  798. 187
  799. 00:22:30,989 --> 00:22:32,680
  800. !ـ لا
  801. !(ـ (أنتيوبي
  802.  
  803. 188
  804. 00:22:34,631 --> 00:22:35,644
  805. !لا
  806.  
  807. 189
  808. 00:22:42,816 --> 00:22:44,494
  809. ـ أنت
  810. ـ لا
  811.  
  812. 190
  813. 00:22:45,869 --> 00:22:46,923
  814. لا يا أمي، لا
  815.  
  816. 191
  817. 00:22:46,948 --> 00:22:48,466
  818. أنه قاتل بصفنا ضد الغزاة
  819.  
  820. 192
  821. 00:22:48,567 --> 00:22:50,903
  822. أيّ رجل يقاتل ضد قومه؟
  823.  
  824. 193
  825. 00:22:50,929 --> 00:22:51,821
  826. أنهم ليسوا قومي
  827.  
  828. 194
  829. 00:22:51,846 --> 00:22:54,156
  830. إذًا، لمَ ترتدي نفس ثيابهم؟
  831.  
  832. 195
  833. 00:22:56,274 --> 00:22:58,590
  834. ـ لا يمكنني أن أخبركِ الآن
  835. ـ يجب أن تخبرنا الآن
  836.  
  837. 196
  838. 00:22:58,690 --> 00:22:59,781
  839. ما اسمك؟
  840.  
  841. 197
  842. 00:23:01,057 --> 00:23:02,343
  843. لا يمكنني أخباركِ بهذا أيضًا
  844.  
  845. 198
  846. 00:23:03,234 --> 00:23:06,191
  847. يجب أن نقتله الآن وننهي الأمر
  848.  
  849. 199
  850. 00:23:06,216 --> 00:23:12,067
  851. إذا مات، فلن نعرف شيئًا عنهم
  852. وعن سبب قدومهم إلى هنا
  853.  
  854. 200
  855. 00:23:20,069 --> 00:23:21,070
  856. .. أن
  857.  
  858. 201
  859. 00:23:23,214 --> 00:23:27,250
  860. (اسمي هو الكابتن (ستيف تريفور
  861. طيار في القوات المشاة الأمريكية
  862.  
  863. 202
  864. 00:23:27,275 --> 00:23:30,637
  865. رقمي التسلسلي هو 8141921
  866.  
  867. 203
  868. 00:23:30,674 --> 00:23:31,937
  869. .. هذا كل ما مصرح عليّ
  870.  
  871. 204
  872. 00:23:37,800 --> 00:23:39,599
  873. تم تكليفي في الأستخبارات البريطانية
  874.  
  875. 205
  876. 00:23:41,454 --> 00:23:43,109
  877. ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
  878.  
  879. 206
  880. 00:23:43,134 --> 00:23:46,111
  881. حبل (هيستيا) يجبرك على قول الحقيقة
  882.  
  883. 207
  884. 00:23:46,589 --> 00:23:48,008
  885. لكنه ساخن جدًا
  886.  
  887. 208
  888. 00:23:48,333 --> 00:23:51,014
  889. لا جدوى من مقاومته، وهو مؤلم
  890.  
  891. 209
  892. 00:23:52,101 --> 00:23:53,359
  893. ما هي مهمتك؟
  894.  
  895. 210
  896. 00:23:53,596 --> 00:23:57,222
  897. أيًا كنتم أنتم، فأنّكم في خطر
  898. أكثر مما تظنون
  899.  
  900. 211
  901. 00:23:57,322 --> 00:23:58,762
  902. ما هي مهمتك؟
  903.  
  904. 212
  905. 00:24:01,891 --> 00:24:02,891
  906. .. أنا
  907.  
  908. 213
  909. 00:24:07,578 --> 00:24:08,590
  910. .. أنا
  911.  
  912. 214
  913. 00:24:12,098 --> 00:24:13,600
  914. أنا جاسوس
  915.  
  916. 215
  917. 00:24:16,685 --> 00:24:19,044
  918. أنا جاسوس
  919.  
  920. 216
  921. 00:24:21,758 --> 00:24:23,258
  922. <i>تلقب الأستخبارات البريطانية معلومة</i>
  923.  
  924. 217
  925. 00:24:23,358 --> 00:24:26,052
  926. <i>.. (بأن زعيم الجيش الألماني الجنرال (لودندورف</i>
  927.  
  928. 218
  929. 00:24:26,279 --> 00:24:30,102
  930. <i>سوف يزور مؤسسة عسكرية
  931. سرّية في الإمبراطورية العثمانية</i>
  932.  
  933. 219
  934. 00:24:30,258 --> 00:24:33,201
  935. <i>تظاهرت بأنّي واحد من طياريهم
  936. وحلقت معهم</i>
  937.  
  938. 220
  939. 00:24:33,279 --> 00:24:37,019
  940. <i>وفقًا لمعلوماتنا الأستخبارية
  941. .. لم يتبقى للألمان أيّ قوات</i>
  942.  
  943. 221
  944. 00:24:37,044 --> 00:24:39,864
  945. <i>أيّ مال أو ذخائر</i>
  946.  
  947. 222
  948. 00:24:40,373 --> 00:24:44,628
  949. <i>،لكن معلوماتنا الإستخبارتية كانت مخطئة
  950. الأتراك كانوا يصنعون قنابل للألمان</i>
  951.  
  952. 223
  953. 00:24:44,653 --> 00:24:46,970
  954. <i>ليس قنابل وحسب، بل أسلحة جديدة</i>
  955.  
  956. 224
  957. 00:24:46,995 --> 00:24:48,579
  958. <i>أسلحة سرّية</i>
  959.  
  960. 225
  961. 00:24:50,074 --> 00:24:55,322
  962. <i>(التي أبتكرتها الدكتورة (إيزابيل مارو
  963. (رئيسة قسم المختلين لدى (لودندورف</i>
  964.  
  965. 226
  966. 00:24:56,693 --> 00:24:59,658
  967. <i>الجنود في المعقل يطلقون
  968. "عليها "دكتورة السم</i>
  969.  
  970. 227
  971. 00:25:00,498 --> 00:25:02,070
  972. <i>لسبب وجيه</i>
  973.  
  974. 228
  975. 00:25:30,690 --> 00:25:34,658
  976. <i>من خلال ما عرفته، إذا تمكنت
  977. ،الدكتورة (مارو) من إكمال عملها</i>
  978.  
  979. 229
  980. 00:25:34,778 --> 00:25:38,079
  981. <i>الملايين من الناس ستموت
  982. حرب لن تنتهي أبدًا</i>
  983.  
  984. 230
  985. 00:25:38,104 --> 00:25:40,241
  986. <i>لقد كنت هناك لمراقبة وإرسال
  987. .. التقارير، لا شيء أكثر</i>
  988.  
  989. 231
  990. 00:25:40,266 --> 00:25:43,486
  991. <i>لكن توجب عليّ أن أفعل شيئًا</i>
  992.  
  993. 232
  994. 00:25:48,670 --> 00:25:50,048
  995. أحتجت القليل
  996.  
  997. 233
  998. 00:25:50,224 --> 00:25:53,203
  999. أعرف أن بمقدوري أن أجعل
  1000. الغاز يمر عبر القناع
  1001.  
  1002. 234
  1003. 00:25:53,343 --> 00:25:55,224
  1004. أريد المزيد من الوقت
  1005.  
  1006. 235
  1007. 00:25:55,249 --> 00:25:56,996
  1008. للأسف يا دكتورة، ليس لدينا
  1009. متسع من الوقت
  1010.  
  1011. 236
  1012. 00:25:56,997 --> 00:25:59,486
  1013. .. هذا العمل، هذا
  1014.  
  1015. 237
  1016. 00:26:05,181 --> 00:26:06,738
  1017. !أقبضوا على ذلك الرجل
  1018.  
  1019. 238
  1020. 00:26:06,763 --> 00:26:07,827
  1021. !الآن
  1022.  
  1023. 239
  1024. 00:27:01,553 --> 00:27:04,561
  1025. لكن إذا تمكنت من تسليم هذه المعلومات إلى
  1026. .. الإستخبارات البريطانية في الوقت المناسب
  1027.  
  1028. 240
  1029. 00:27:05,720 --> 00:27:08,380
  1030. يمكن أن تمنع الملايين من الموت
  1031.  
  1032. 241
  1033. 00:27:08,580 --> 00:27:10,772
  1034. يمكن أن توقف الحرب
  1035.  
  1036. 242
  1037. 00:27:11,371 --> 00:27:13,067
  1038. حرب؟ أيّ حرب؟
  1039.  
  1040. 243
  1041. 00:27:15,339 --> 00:27:16,772
  1042. الحرب
  1043.  
  1044. 244
  1045. 00:27:19,889 --> 00:27:22,144
  1046. الحرب لإنهاء جميع الحروب
  1047.  
  1048. 245
  1049. 00:27:23,548 --> 00:27:25,053
  1050. .. أربعة أعوام
  1051.  
  1052. 246
  1053. 00:27:26,163 --> 00:27:29,922
  1054. سبعة وعشرون دولة، 25 مليون قتيل
  1055.  
  1056. 247
  1057. 00:27:30,540 --> 00:27:32,242
  1058. جنود ومدنيين
  1059.  
  1060. 248
  1061. 00:27:33,142 --> 00:27:34,799
  1062. .. أبرياء
  1063.  
  1064. 249
  1065. 00:27:35,479 --> 00:27:37,713
  1066. نساء وأطفال ذبحوا
  1067.  
  1068. 250
  1069. 00:27:38,916 --> 00:27:42,300
  1070. نهبت وحرقت منازلهم وقراهم
  1071.  
  1072. 251
  1073. 00:27:47,355 --> 00:27:49,542
  1074. .. أسلحة فتاكة أكثر مما يمكنكم
  1075.  
  1076. 252
  1077. 00:27:52,090 --> 00:27:53,483
  1078. أن تتخيلوا
  1079.  
  1080. 253
  1081. 00:27:58,009 --> 00:27:59,956
  1082. لم يسبق أن رأيت مثيلها من قبل
  1083.  
  1084. 254
  1085. 00:28:00,987 --> 00:28:03,094
  1086. يبدو كأن العالم سينتهي
  1087.  
  1088. 255
  1089. 00:28:04,953 --> 00:28:06,213
  1090. هل يجب أن نطلق سراحه؟
  1091.  
  1092. 256
  1093. 00:28:06,723 --> 00:28:09,316
  1094. والمخاطرة به سيجلب المزيد
  1095. من الرجال إلى شواطئنا؟
  1096.  
  1097. 257
  1098. 00:28:09,341 --> 00:28:11,389
  1099. لا يمكننا أن نحجزه للأبد، يا ملكتي
  1100.  
  1101. 258
  1102. 00:28:11,414 --> 00:28:13,361
  1103. .. أمي، المعذرة
  1104.  
  1105. 259
  1106. 00:28:13,386 --> 00:28:17,643
  1107. ،لكن بعد كل شيء قاله الرجل
  1108. (لا بد أن هذا (آريس
  1109.  
  1110. 260
  1111. 00:28:17,668 --> 00:28:18,966
  1112. عمّ أنتِ تتحدثين، يا فتاة؟
  1113.  
  1114. 261
  1115. 00:28:18,967 --> 00:28:22,438
  1116. سامحيني أيتها السيناتور، لكن
  1117. الرجل تحدث عن حرب أبدية
  1118.  
  1119. 262
  1120. 00:28:23,131 --> 00:28:25,186
  1121. الملايين من الناس ماتوا فعلاً
  1122.  
  1123. 263
  1124. 00:28:25,896 --> 00:28:27,827
  1125. كأنه شيء لم يسبق أن رأه
  1126.  
  1127. 264
  1128. 00:28:27,914 --> 00:28:29,765
  1129. فقط (آريس) بمقدوره أن يفعل هذا
  1130.  
  1131. 265
  1132. 00:28:31,973 --> 00:28:35,059
  1133. لا يمكننا ببساطة أن نطلق سراحه
  1134. يجب أن نذهب معه
  1135.  
  1136. 266
  1137. 00:28:35,832 --> 00:28:39,449
  1138. لن أنشر جيشنا وأدعهم يرعبون
  1139. دفاعتنا للذهاب والقتال في حربهم
  1140.  
  1141. 267
  1142. 00:28:39,450 --> 00:28:41,368
  1143. أنها ليست حربهم
  1144.  
  1145. 268
  1146. 00:28:41,393 --> 00:28:44,622
  1147. زيوس) خلق البشر ليكونوا عادلين)
  1148. .. وحكماء وأقوياء وعاطفين
  1149.  
  1150. 269
  1151. 00:28:44,647 --> 00:28:47,038
  1152. !(تلك كانت قصة، يا (ديانا
  1153.  
  1154. 270
  1155. 00:28:47,163 --> 00:28:49,726
  1156. أنّكِ لا تفهمين
  1157. البشر يسهل أفسادهم
  1158.  
  1159. 271
  1160. 00:28:50,097 --> 00:28:52,260
  1161. !أجل لكن (آريس) وراء هذا الفساد
  1162.  
  1163. 272
  1164. 00:28:53,022 --> 00:28:56,072
  1165. أنه (آريس) الذي جعل هؤلاء
  1166. .. الألمان يخوضون القتال
  1167.  
  1168. 273
  1169. 00:28:56,350 --> 00:28:59,844
  1170. وردع إله الحرب هي مهمتنا
  1171.  
  1172. 274
  1173. 00:29:00,169 --> 00:29:02,752
  1174. أنه واجبنا كأمازونيات
  1175.  
  1176. 275
  1177. 00:29:02,825 --> 00:29:06,208
  1178. لكنكِ لست أمازونية مثلنا جميعًا
  1179.  
  1180. 276
  1181. 00:29:06,717 --> 00:29:08,144
  1182. لذا، لن تفعلين شيئًا
  1183.  
  1184. 277
  1185. 00:29:08,871 --> 00:29:10,312
  1186. بصفتي ملكتكِ أمنعكِ عن فعل ذلك
  1187.  
  1188. 278
  1189. 00:29:23,381 --> 00:29:24,596
  1190. غريب
  1191.  
  1192. 279
  1193. 00:29:26,229 --> 00:29:28,117
  1194. هل صحيح أنقذتِ حياته؟
  1195.  
  1196. 280
  1197. 00:29:28,637 --> 00:29:31,174
  1198. ـ مَن أخبركِ بذلك؟
  1199. ـ هو أخبرني
  1200.  
  1201. 281
  1202. 00:29:57,042 --> 00:29:58,664
  1203. لم أراكِ تدخلين
  1204.  
  1205. 282
  1206. 00:30:04,642 --> 00:30:07,525
  1207. .. هل ستقول أنّك
  1208.  
  1209. 283
  1210. 00:30:08,487 --> 00:30:11,185
  1211. مثال نموذجي لجنسك؟
  1212.  
  1213. 284
  1214. 00:30:11,587 --> 00:30:13,706
  1215. .. أنا
  1216.  
  1217. 285
  1218. 00:30:16,295 --> 00:30:17,971
  1219. فوق المتوسط
  1220.  
  1221. 286
  1222. 00:30:21,846 --> 00:30:22,943
  1223. ما هذه؟
  1224.  
  1225. 287
  1226. 00:30:24,777 --> 00:30:26,243
  1227. .. أنها
  1228.  
  1229. 288
  1230. 00:30:32,232 --> 00:30:33,233
  1231. أنها ساعة
  1232.  
  1233. 289
  1234. 00:30:34,055 --> 00:30:35,056
  1235. ساعة؟
  1236.  
  1237. 290
  1238. 00:30:35,107 --> 00:30:38,063
  1239. أجل، أنها ساعة
  1240. تخبركِ عن الوقت
  1241.  
  1242. 291
  1243. 00:30:38,463 --> 00:30:40,601
  1244. أهداها والدي ليّ
  1245.  
  1246. 292
  1247. 00:30:42,402 --> 00:30:43,794
  1248. لقد مررت بأوقات صعبة معه
  1249.  
  1250. 293
  1251. 00:30:45,236 --> 00:30:48,158
  1252. ،الآن أنها أصبحت ليّ
  1253. والشيء الجيّد أنها لا تزال تعمل
  1254.  
  1255. 294
  1256. 00:30:49,260 --> 00:30:50,280
  1257. لماذا؟
  1258.  
  1259. 295
  1260. 00:30:52,210 --> 00:30:53,821
  1261. لأنها تخبركِ عن الوقت
  1262.  
  1263. 296
  1264. 00:30:55,215 --> 00:30:57,701
  1265. متى تأكلين، تنامين، تستيقظين، تعملين
  1266.  
  1267. 297
  1268. 00:30:59,232 --> 00:31:02,201
  1269. أنّك تدع هذا الشيء الصغير
  1270. يخبرك بما يجب عليك فعله؟
  1271.  
  1272. 298
  1273. 00:31:02,643 --> 00:31:03,967
  1274. أجل
  1275.  
  1276. 299
  1277. 00:31:10,341 --> 00:31:11,872
  1278. هل يمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟
  1279.  
  1280. 300
  1281. 00:31:13,285 --> 00:31:15,115
  1282. ـ أين نحن؟
  1283. (ـ (تميسكيرا
  1284.  
  1285. 301
  1286. 00:31:15,208 --> 00:31:18,895
  1287. لا، عرفت هذا مسبقًا لكن
  1288. أعني أين نحن؟
  1289.  
  1290. 302
  1291. 00:31:19,806 --> 00:31:21,791
  1292. ما هذا المكان؟ مَن أنتم؟
  1293.  
  1294. 303
  1295. 00:31:21,891 --> 00:31:24,099
  1296. لمَ المياه تفعل هذا؟
  1297.  
  1298. 304
  1299. 00:31:24,199 --> 00:31:26,560
  1300. كيف لكِ ألّا تعرفين الساعة؟
  1301. كيف يمكنكِ تحدث الإنجليزية بطلاقة؟
  1302.  
  1303. 305
  1304. 00:31:26,760 --> 00:31:28,533
  1305. أننا نتحدث مئات اللغات
  1306.  
  1307. 306
  1308. 00:31:29,254 --> 00:31:32,798
  1309. أننا أكبر وسيلة فهم وتواصل
  1310. من بين جميع البشر
  1311.  
  1312. 307
  1313. 00:31:35,029 --> 00:31:36,252
  1314. صحيح
  1315.  
  1316. 308
  1317. 00:31:39,585 --> 00:31:42,432
  1318. .. أتعرفين، لم تتيح ليّ الفرصة لقول هذا
  1319.  
  1320. 309
  1321. 00:31:44,074 --> 00:31:48,094
  1322. سابقًا، لكن أشكركِ على سحبي من الماء
  1323.  
  1324. 310
  1325. 00:31:49,518 --> 00:31:50,903
  1326. .. أشكرك
  1327.  
  1328. 311
  1329. 00:31:51,643 --> 00:31:53,832
  1330. حول كل ما فعلته على الشاطئ
  1331.  
  1332. 312
  1333. 00:32:01,807 --> 00:32:02,808
  1334. .. إذًا
  1335.  
  1336. 313
  1337. 00:32:04,179 --> 00:32:05,629
  1338. أنتِ هنا لكي تطلقين سراحي؟
  1339.  
  1340. 314
  1341. 00:32:06,893 --> 00:32:10,497
  1342. لقد حاولت، لكن القرار ليس بيدي
  1343.  
  1344. 315
  1345. 00:32:11,209 --> 00:32:12,882
  1346. حتى أنّي طلبت منهم أن
  1347. .. يرسلوني معك
  1348.  
  1349. 316
  1350. 00:32:15,523 --> 00:32:16,874
  1351. أو أيّ أحد
  1352.  
  1353. 317
  1354. 00:32:17,232 --> 00:32:18,236
  1355. .. "في "الأمازون
  1356.  
  1357. 318
  1358. 00:32:18,385 --> 00:32:21,497
  1359. ـ الأمازونيات
  1360. ـ الأمازونيات؟
  1361.  
  1362. 319
  1363. 00:32:21,752 --> 00:32:24,397
  1364. أنه واجبنا المقدس للدفاع عن العالم
  1365.  
  1366. 320
  1367. 00:32:25,493 --> 00:32:27,279
  1368. .. وأتمنى الذهاب معك
  1369.  
  1370. 321
  1371. 00:32:29,844 --> 00:32:32,108
  1372. لكن أمي لا تسمح بذلك
  1373.  
  1374. 322
  1375. 00:32:34,580 --> 00:32:35,581
  1376. .. حسنًا
  1377.  
  1378. 323
  1379. 00:32:37,433 --> 00:32:38,469
  1380. لا يمكنني أن ألومها
  1381.  
  1382. 324
  1383. 00:32:39,482 --> 00:32:43,172
  1384. وفقًا لظروف هذه الحرب، لا أريد من
  1385. أيّ أحد يهمني أمره أن يقترب منها
  1386.  
  1387. 325
  1388. 00:32:43,197 --> 00:32:45,632
  1389. إذًا، لمَ تود العودة؟
  1390.  
  1391. 326
  1392. 00:32:45,657 --> 00:32:48,279
  1393. لا أظن "أريد" كلمة، صحيح؟
  1394.  
  1395. 327
  1396. 00:32:50,180 --> 00:32:52,634
  1397. أظن عليّ المحاولة
  1398.  
  1399. 328
  1400. 00:32:54,257 --> 00:32:57,236
  1401. ،أخبرني والدي ذات مرة
  1402.  
  1403. 329
  1404. 00:32:57,336 --> 00:32:59,109
  1405. إذا رأيت شيء سيء"
  1406. ،"يحدث في العالم
  1407.  
  1408. 330
  1409. 00:32:59,329 --> 00:33:01,932
  1410. "إما أن تفعل شيئًا أو لا تفعل"
  1411.  
  1412. 331
  1413. 00:33:03,734 --> 00:33:05,606
  1414. وحاولت ألّا أفعل شيئًا فعلاً
  1415.  
  1416. 332
  1417. 00:35:44,636 --> 00:35:45,751
  1418. ثياب جميلة
  1419.  
  1420. 333
  1421. 00:35:46,709 --> 00:35:47,624
  1422. شكرًا لك
  1423.  
  1424. 334
  1425. 00:35:48,541 --> 00:35:51,473
  1426. الآن، سأريكِ طريق الخروج من الجزيزة
  1427.  
  1428. 335
  1429. 00:35:52,239 --> 00:35:53,802
  1430. (وسوف تأخذني إلى (آريس
  1431.  
  1432. 336
  1433. 00:35:54,902 --> 00:35:55,903
  1434. إتفقنا
  1435.  
  1436. 337
  1437. 00:36:04,767 --> 00:36:06,085
  1438. هل سأغادر بهذا القارب؟
  1439.  
  1440. 338
  1441. 00:36:06,269 --> 00:36:07,592
  1442. نحن الاثنين
  1443.  
  1444. 339
  1445. 00:36:08,956 --> 00:36:10,963
  1446. أجل، هل سنغادر بهذا القارب؟
  1447.  
  1448. 340
  1449. 00:36:11,163 --> 00:36:14,024
  1450. ـ ألّا تعرف كيف تبحر؟
  1451. ـ بالطبع أعرف كيف أبحر
  1452.  
  1453. 341
  1454. 00:36:14,052 --> 00:36:16,013
  1455. .. لمَ لا عرف ذلك؟ أنه فقط
  1456.  
  1457. 342
  1458. 00:36:16,931 --> 00:36:18,483
  1459. .مر وقت طويل
  1460.  
  1461. 343
  1462. 00:36:47,613 --> 00:36:49,077
  1463. .سأذهب، يا أمي
  1464.  
  1465. 344
  1466. 00:36:49,969 --> 00:36:53,074
  1467. لا يمكنني الوقوف متفرجة بينما
  1468. .الأبرياء يموتون
  1469.  
  1470. 345
  1471. 00:36:54,151 --> 00:36:58,463
  1472. إذا لا أحد سيحمي العالم من
  1473. .آريس)، فلا بد أن أفعل ذلك)
  1474.  
  1475. 346
  1476. 00:37:00,064 --> 00:37:01,493
  1477. .يجب عليّ الذهاب
  1478.  
  1479. 347
  1480. 00:37:01,870 --> 00:37:02,992
  1481. .أعرف
  1482.  
  1483. 348
  1484. 00:37:04,245 --> 00:37:06,769
  1485. .أو على الأقل أعرف أنه لا يمكنني إيقافكِ
  1486.  
  1487. 349
  1488. 00:37:12,372 --> 00:37:14,093
  1489. .. هناك الكثير من الأشياء
  1490.  
  1491. 350
  1492. 00:37:15,054 --> 00:37:17,392
  1493. ـ الكثير من الأشياء لا تفهميها
  1494. ـ أنّي أفهم بما يكفي
  1495.  
  1496. 351
  1497. 00:37:18,204 --> 00:37:21,738
  1498. لكني مستعدة للقتال بالنيابة عن
  1499. .الذين لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم
  1500.  
  1501. 352
  1502. 00:37:24,558 --> 00:37:26,019
  1503. .كما فعلتِ ذات مرة
  1504.  
  1505. 353
  1506. 00:37:26,521 --> 00:37:28,627
  1507. ،تعرفين أنه إذا قررتِ الرحيل
  1508.  
  1509. 354
  1510. 00:37:30,247 --> 00:37:31,845
  1511. .قد لا تعودين أبدًا
  1512.  
  1513. 355
  1514. 00:37:33,432 --> 00:37:35,616
  1515. مَن سأكون إذا بقيت؟
  1516.  
  1517. 356
  1518. 00:37:44,264 --> 00:37:47,544
  1519. هذا يعود إلى أعظم محاربة
  1520. .. في تاريخنا
  1521.  
  1522. 357
  1523. 00:37:47,857 --> 00:37:50,044
  1524. .(محبوبتنا (أنتيوبي
  1525.  
  1526. 358
  1527. 00:37:50,205 --> 00:37:52,578
  1528. .أحرصي على أنّكِ تستحقين أرتداءها
  1529.  
  1530. 359
  1531. 00:37:54,177 --> 00:37:55,737
  1532. .سأفعل
  1533.  
  1534. 360
  1535. 00:37:58,879 --> 00:38:01,208
  1536. .(توخي الحذر في عالم الرجال، يا (ديانا
  1537.  
  1538. 361
  1539. 00:38:02,944 --> 00:38:05,318
  1540. .أنهم لا يستحقونكِ
  1541.  
  1542. 362
  1543. 00:38:09,760 --> 00:38:12,704
  1544. .لقد كنتِ أعظم حب بالنسبة ليّ
  1545.  
  1546. 363
  1547. 00:38:16,636 --> 00:38:18,148
  1548. ... اليوم
  1549.  
  1550. 364
  1551. 00:38:20,071 --> 00:38:22,829
  1552. .أنتِ أعظم حزن بالنسبة ليّ
  1553.  
  1554. 365
  1555. 00:39:00,944 --> 00:39:02,596
  1556. هل توجب عليكِ أخبارها؟
  1557.  
  1558. 366
  1559. 00:39:02,999 --> 00:39:07,812
  1560. ،كلما أزدادت معرفتها
  1561. .كلما أقترب (آريس) في إيجادها
  1562.  
  1563. 367
  1564. 00:39:19,277 --> 00:39:21,169
  1565. كم من الوقت حتى نصل إلى الحرب؟
  1566.  
  1567. 368
  1568. 00:39:22,259 --> 00:39:24,503
  1569. الحرب، أيّ جزء؟
  1570.  
  1571. 369
  1572. 00:39:24,577 --> 00:39:26,339
  1573. .. الجبهة الغربية في (فرنسا)
  1574.  
  1575. 370
  1576. 00:39:26,348 --> 00:39:28,742
  1577. تبعد 400 ميلاً من جبال
  1578. .الألب" إلى البحر الشمالي"
  1579.  
  1580. 371
  1581. 00:39:30,042 --> 00:39:32,283
  1582. .حيث القتال هناك يكون أكثر شدة
  1583.  
  1584. 372
  1585. 00:39:32,307 --> 00:39:35,336
  1586. ،إذا أخذتني إلى هناك
  1587. .(واثقة أنّي سأجد (آريس
  1588.  
  1589. 373
  1590. 00:39:39,061 --> 00:39:41,292
  1591. تقصدين (آريس) إله الحرب؟
  1592.  
  1593. 374
  1594. 00:39:41,357 --> 00:39:45,393
  1595. .إله الحرب هو مسؤوليتنا
  1596. .فقط الأمازونات بمقدورهن هزيمته
  1597.  
  1598. 375
  1599. 00:39:46,342 --> 00:39:48,304
  1600. .بهذا السيف
  1601.  
  1602. 376
  1603. 00:39:49,629 --> 00:39:53,220
  1604. .بمجرد سأفعل هذا، ستنتهي الحرب
  1605.  
  1606. 377
  1607. 00:40:00,030 --> 00:40:04,446
  1608. اسمعي، أنّي أقدر حماسكِ
  1609. .. لكن هذه الحرب
  1610.  
  1611. 378
  1612. 00:40:04,500 --> 00:40:07,458
  1613. .فوضى كبيرة
  1614.  
  1615. 379
  1616. 00:40:08,081 --> 00:40:10,856
  1617. لا أنتِ أو أنا يمكننا أن
  1618. .نقدم الكثير بشأنها
  1619.  
  1620. 380
  1621. 00:40:10,889 --> 00:40:13,724
  1622. أعني يمكننا العودة إلى (لندن)
  1623. .ونحاول البحث عن رجال يمكنهم فعلها
  1624.  
  1625. 381
  1626. 00:40:13,818 --> 00:40:15,803
  1627. !أنا الرجل الذي يمكنه فعلها
  1628.  
  1629. 382
  1630. 00:40:15,828 --> 00:40:18,023
  1631. ،)بمجرد أن أجد وأدمر (آريس
  1632.  
  1633. 383
  1634. 00:40:18,125 --> 00:40:20,899
  1635. سوف تتحرر الجيوش الألمانية من نفوذه
  1636.  
  1637. 384
  1638. 00:40:20,999 --> 00:40:23,485
  1639. ،وسيكونون رجال أخيار مجددًا
  1640. .والعالم سيكون أفضل
  1641.  
  1642. 385
  1643. 00:40:28,115 --> 00:40:29,116
  1644. .رائع
  1645.  
  1646. 386
  1647. 00:40:29,802 --> 00:40:30,852
  1648. .سترى ذلك
  1649.  
  1650. 387
  1651. 00:40:34,438 --> 00:40:35,239
  1652. ماذا تفعل؟
  1653.  
  1654. 388
  1655. 00:40:36,699 --> 00:40:38,383
  1656. .. ظننت ربما أنّكِ تريدين
  1657.  
  1658. 389
  1659. 00:40:39,437 --> 00:40:40,587
  1660. .أن تنعمي بقسطًا من النوم
  1661.  
  1662. 390
  1663. 00:40:43,579 --> 00:40:46,457
  1664. ماذا عنك؟ ألن تنام؟
  1665.  
  1666. 391
  1667. 00:40:46,724 --> 00:40:48,550
  1668. هل الرجال المتوسطين لا ينامون؟
  1669.  
  1670. 392
  1671. 00:40:52,773 --> 00:40:55,596
  1672. .أجل، أننا ننام
  1673. .. أننا فقط لا ننام مع
  1674.  
  1675. 393
  1676. 00:40:55,933 --> 00:40:56,883
  1677. لا تنام مع النساء؟
  1678.  
  1679. 394
  1680. 00:40:57,209 --> 00:40:59,946
  1681. .. لا، أعني أنام، أنّي أنام مع
  1682.  
  1683. 395
  1684. 00:41:01,383 --> 00:41:02,739
  1685. .. أجل، أنام
  1686.  
  1687. 396
  1688. 00:41:02,764 --> 00:41:04,375
  1689. .. لكن ضمن
  1690.  
  1691. 397
  1692. 00:41:05,374 --> 00:41:08,489
  1693. .حدود الزواج
  1694.  
  1695. 398
  1696. 00:41:12,073 --> 00:41:14,048
  1697. من الوقاحة أن أفترض، أتعرفين؟
  1698.  
  1699. 399
  1700. 00:41:18,077 --> 00:41:19,395
  1701. زواج"؟"
  1702.  
  1703. 400
  1704. 00:41:19,396 --> 00:41:21,280
  1705. .. غريب، ليس لديكِ هذا
  1706.  
  1707. 401
  1708. 00:41:22,607 --> 00:41:23,929
  1709. .. تقفان أمام القاضي
  1710.  
  1711. 402
  1712. 00:41:24,254 --> 00:41:28,735
  1713. وتقسمان بالحب والشرف
  1714. والأحترام لبعضكما الآخر
  1715.  
  1716. 403
  1717. 00:41:28,760 --> 00:41:29,937
  1718. .حتى الموت يفرقكما
  1719.  
  1720. 404
  1721. 00:41:30,538 --> 00:41:32,759
  1722. ويفعلان ذلك، يحبان بعضهما
  1723. الآخر حتى الموت؟
  1724.  
  1725. 405
  1726. 00:41:33,041 --> 00:41:34,876
  1727. .ليس في كثير من الأحيان، لا
  1728.  
  1729. 406
  1730. 00:41:34,901 --> 00:41:36,328
  1731. إذًا، لمَ يفعلان ذلك؟
  1732.  
  1733. 407
  1734. 00:41:36,353 --> 00:41:38,933
  1735. .لا أعرف
  1736.  
  1737. 408
  1738. 00:41:40,514 --> 00:41:42,760
  1739. لذا، لا يمكنك النوم معي ما لم
  1740. .. أكون متزوجة منك
  1741.  
  1742. 409
  1743. 00:41:42,960 --> 00:41:44,587
  1744. .سأنام معكِ إن كنتِ تودين
  1745. .سأنام هناك
  1746.  
  1747. 410
  1748. 00:41:44,612 --> 00:41:45,687
  1749. .هناك الكثير من الفسحة
  1750.  
  1751. 411
  1752. 00:41:46,013 --> 00:41:48,278
  1753. .. ـ حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين
  1754. ـ لا، الأمر يعود لك
  1755.  
  1756. 412
  1757. 00:41:48,306 --> 00:41:51,113
  1758. ـ لا بأس بالنسبة ليّ
  1759. ـ سأتي وأنام معكِ
  1760.  
  1761. 413
  1762. 00:41:51,202 --> 00:41:52,323
  1763. .حسنًا
  1764.  
  1765. 414
  1766. 00:41:57,502 --> 00:41:58,523
  1767. .حسنًا
  1768.  
  1769. 415
  1770. 00:42:13,904 --> 00:42:18,526
  1771. ،أتعرفين، في عالمي
  1772. .أنا لا أعتبر متوسطًا
  1773.  
  1774. 416
  1775. 00:42:19,341 --> 00:42:21,881
  1776. .. أتعرفين، أن تكونين جاسوسة
  1777.  
  1778. 417
  1779. 00:42:22,179 --> 00:42:25,254
  1780. .. يجب عليكِ إظهار بعض
  1781.  
  1782. 418
  1783. 00:42:26,904 --> 00:42:28,103
  1784. .الحماس
  1785.  
  1786. 419
  1787. 00:42:31,441 --> 00:42:34,769
  1788. هل سبق أن قابلتِ رجلاً من قبل؟
  1789. ماذا عن والدكِ؟
  1790.  
  1791. 420
  1792. 00:42:35,011 --> 00:42:36,618
  1793. .ليس لديّ والد
  1794.  
  1795. 421
  1796. 00:42:37,337 --> 00:42:38,913
  1797. ،قامت أمي بنحتي من الطين
  1798.  
  1799. 422
  1800. 00:42:39,138 --> 00:42:41,329
  1801. .و(زيوس) منحني الحياة
  1802.  
  1803. 423
  1804. 00:42:44,457 --> 00:42:45,752
  1805. .حسنًا، هذا بارع
  1806.  
  1807. 424
  1808. 00:42:49,464 --> 00:42:50,465
  1809. .آسفة
  1810.  
  1811. 425
  1812. 00:42:53,351 --> 00:42:54,956
  1813. ،في عالمي
  1814.  
  1815. 426
  1816. 00:42:56,394 --> 00:42:58,570
  1817. .الأطفال يولودون بأشكال مختلفة
  1818.  
  1819. 427
  1820. 00:42:59,628 --> 00:43:01,467
  1821. .تقصد البيولوجيا التناسلية
  1822.  
  1823. 428
  1824. 00:43:01,492 --> 00:43:03,185
  1825. ـ أجل
  1826. ـ أجل، أعرف
  1827.  
  1828. 429
  1829. 00:43:04,054 --> 00:43:05,498
  1830. .أعرف كل شيء عن هذا
  1831.  
  1832. 430
  1833. 00:43:05,753 --> 00:43:08,584
  1834. .أعني أنّي أشير إلى هذا وأشياء آخرى
  1835.  
  1836. 431
  1837. 00:43:09,515 --> 00:43:10,813
  1838. .ملذات الجسد
  1839.  
  1840. 432
  1841. 00:43:13,418 --> 00:43:15,266
  1842. هل تعرفين هذا أيضًا؟
  1843.  
  1844. 433
  1845. 00:43:16,875 --> 00:43:20,553
  1846. لقد قرأت 12 مجلدًا من نقد
  1847. .كليو" حول ملذات الأرض"
  1848.  
  1849. 434
  1850. 00:43:22,617 --> 00:43:23,618
  1851. أثنى عشر؟
  1852.  
  1853. 435
  1854. 00:43:28,725 --> 00:43:30,254
  1855. هل جلبتِ أيّ من هذه معكِ؟
  1856.  
  1857. 436
  1858. 00:43:30,769 --> 00:43:32,024
  1859. .لن تستمتع بهم
  1860.  
  1861. 437
  1862. 00:43:32,025 --> 00:43:33,459
  1863. .لا أعرف، ربما
  1864.  
  1865. 438
  1866. 00:43:33,675 --> 00:43:35,946
  1867. ـ لا، لن تستمتع
  1868. ـ ولمَ لا؟
  1869.  
  1870. 439
  1871. 00:43:36,487 --> 00:43:39,585
  1872. توصلوا إلى إستنتاج أن الرجال
  1873. .. ضروريين للإنجاب
  1874.  
  1875. 440
  1876. 00:43:39,625 --> 00:43:41,610
  1877. .. لكن عندما يتعلق بالشهوة
  1878.  
  1879. 441
  1880. 00:43:42,803 --> 00:43:43,808
  1881. .تكون غير ضروري
  1882.  
  1883. 442
  1884. 00:43:43,978 --> 00:43:44,979
  1885. .لا
  1886.  
  1887. 443
  1888. 00:43:50,288 --> 00:43:52,489
  1889. ـ طابت ليلتك
  1890. ـ طابت ليلتكِ
  1891.  
  1892. 444
  1893. 00:44:05,407 --> 00:44:08,429
  1894. ـ كم من الوقت حتى نجهز للعمل؟
  1895. ـ يومان، سيّدي
  1896.  
  1897. 445
  1898. 00:44:08,430 --> 00:44:10,312
  1899. .سأمنحنك مهلة حتى الليلة، أيها النقيب
  1900.  
  1901. 446
  1902. 00:44:10,547 --> 00:44:14,656
  1903. سيّدي، الرجال لم يتنالوا
  1904. .الطعام ولم يناموا
  1905.  
  1906. 447
  1907. 00:44:14,657 --> 00:44:16,818
  1908. هل تظن أنّي تناولت طعامًا
  1909. لائقًا أو نمت، أيها النقيب؟
  1910.  
  1911. 448
  1912. 00:44:17,430 --> 00:44:20,053
  1913. ـ هل تسمعني أختلق الأعذار؟
  1914. ـ لا
  1915.  
  1916. 449
  1917. 00:44:20,253 --> 00:44:21,996
  1918. .رجالك ضعفاء ومتساهلين على أنفسهم
  1919.  
  1920. 450
  1921. 00:44:22,196 --> 00:44:24,640
  1922. جعلتهم ينسون أن الهجوم
  1923. .يمكن أن يقع في أيّ لحظة
  1924.  
  1925. 451
  1926. 00:44:24,870 --> 00:44:26,173
  1927. !من أيّ أتجاء
  1928.  
  1929. 452
  1930. 00:44:26,444 --> 00:44:28,913
  1931. لذا، دعنا نذكّرهم، هلا يمكننا؟
  1932.  
  1933. 453
  1934. 00:44:43,670 --> 00:44:45,366
  1935. ـ دكتورة
  1936. ـ أيها الجنرال
  1937.  
  1938. 454
  1939. 00:44:45,595 --> 00:44:48,025
  1940. ـ أيّ تقدم في العمل؟
  1941. ـ ليس كافيًا
  1942.  
  1943. 455
  1944. 00:44:48,837 --> 00:44:50,668
  1945. .أنتهى الأمر، أيها الجنرال
  1946.  
  1947. 456
  1948. 00:44:51,009 --> 00:44:52,753
  1949. .الألمان سوف يستسلمون
  1950.  
  1951. 457
  1952. 00:44:52,944 --> 00:44:56,846
  1953. قد أوصى (فون هيندنبرغ) القيصر
  1954. .ليوقع على الهدنة
  1955.  
  1956. 458
  1957. 00:44:57,169 --> 00:44:59,136
  1958. .الوقت ينفذ منا
  1959.  
  1960. 459
  1961. 00:45:00,779 --> 00:45:03,491
  1962. ،بمجرد القيصر أن يرى السلاح الجديد
  1963.  
  1964. 460
  1965. 00:45:03,740 --> 00:45:05,463
  1966. .فلن يوقع على الهدنة
  1967.  
  1968. 461
  1969. 00:45:05,464 --> 00:45:08,235
  1970. .. ـ لكن بدون مذكرتي
  1971. ـ سنعيد مذكرتكِ
  1972.  
  1973. 462
  1974. 00:45:08,236 --> 00:45:10,747
  1975. .أنّي أؤمن بكِ وليس بالمذكرة
  1976.  
  1977. 463
  1978. 00:45:12,171 --> 00:45:15,227
  1979. ،أعرف ما يمكنكِ أن تفعلينه وستنجحين
  1980.  
  1981. 464
  1982. 00:45:17,015 --> 00:45:20,303
  1983. .أنه مقدر عليكِ لتفعلي هذا
  1984.  
  1985. 465
  1986. 00:45:23,950 --> 00:45:27,284
  1987. .راودني شيئًا البارحة
  1988.  
  1989. 466
  1990. 00:45:27,785 --> 00:45:29,509
  1991. .نوع مختلف من الغاز
  1992.  
  1993. 467
  1994. 00:45:30,739 --> 00:45:31,643
  1995. .لأجلك
  1996.  
  1997. 468
  1998. 00:45:32,150 --> 00:45:34,094
  1999. .ليستعيد قوتك
  2000.  
  2001. 469
  2002. 00:46:04,204 --> 00:46:06,867
  2003. !وجدتها
  2004. !وجدتها
  2005.  
  2006. 470
  2007. 00:46:07,156 --> 00:46:10,120
  2008. ،إن كان هذا ما أظنه
  2009.  
  2010. 471
  2011. 00:46:11,422 --> 00:46:13,287
  2012. .. أنه سيكون
  2013.  
  2014. 472
  2015. 00:46:14,828 --> 00:46:16,303
  2016. .مريعًا
  2017.  
  2018. 473
  2019. 00:46:37,794 --> 00:46:38,868
  2020. !صباح الخير
  2021.  
  2022. 474
  2023. 00:46:39,261 --> 00:46:41,958
  2024. .لقد حالفنا الحظ
  2025. .بهذه التوصيلة، كسبنا بعض الوقت
  2026.  
  2027. 475
  2028. 00:46:42,359 --> 00:46:44,644
  2029. !مرحبًا بكِ في (لندن) المبتهجة
  2030.  
  2031. 476
  2032. 00:46:44,930 --> 00:46:46,572
  2033. .أنها بشعة
  2034.  
  2035. 477
  2036. 00:46:46,781 --> 00:46:48,584
  2037. .أجل، أنها ليست للجميع
  2038.  
  2039. 478
  2040. 00:47:10,589 --> 00:47:12,206
  2041. ـ صباح الخير، عزيزتي
  2042. ـ يا لها من جميلة
  2043.  
  2044. 479
  2045. 00:47:12,459 --> 00:47:13,460
  2046. !لا
  2047.  
  2048. 480
  2049. 00:47:13,481 --> 00:47:15,950
  2050. أيها السادّة، غضوَا البصــّر
  2051. شكرًا جزيلًا لكم
  2052.  
  2053. 481
  2054. 00:47:17,916 --> 00:47:19,775
  2055. !هيّا
  2056.  
  2057. 482
  2058. 00:47:21,358 --> 00:47:22,891
  2059. لماذا يمسكون أياديهما مع بعض؟
  2060.  
  2061. 483
  2062. 00:47:23,831 --> 00:47:26,014
  2063. ربما لأنهما معًا
  2064.  
  2065. 484
  2066. 00:47:28,814 --> 00:47:31,400
  2067. كلا...كلا لسنّا معًا
  2068. بالطريقة التي تفكرين بها
  2069.  
  2070. 485
  2071. 00:47:31,685 --> 00:47:32,685
  2072. بل من هذا الطريق
  2073.  
  2074. 486
  2075. 00:47:32,785 --> 00:47:33,786
  2076. !إلى الحرب
  2077.  
  2078. 487
  2079. 00:47:34,027 --> 00:47:36,629
  2080. حسنًا، عمليًا الحرب من هذا الطريق
  2081. لكن يجدَّر بنا الذهاب بهذا الطريق أولًا
  2082.  
  2083. 488
  2084. 00:47:36,784 --> 00:47:38,130
  2085. وإلى أين سنذهب؟
  2086.  
  2087. 489
  2088. 00:47:38,451 --> 00:47:40,122
  2089. علينَّا إن نوصل هذا الكتيب
  2090. إلى رؤسائي
  2091.  
  2092. 490
  2093. 00:47:40,123 --> 00:47:41,443
  2094. ...مهلكَ
  2095.  
  2096. 491
  2097. 00:47:41,444 --> 00:47:44,614
  2098. كلا،سوف أدعك تذهب
  2099. إذا أخذتني إلى (آريس)
  2100.  
  2101. 492
  2102. 00:47:44,880 --> 00:47:46,612
  2103. لقد أتفقنا بذلك، (ستيف تريفور) -
  2104. صحيح -
  2105.  
  2106. 493
  2107. 00:47:46,613 --> 00:47:48,075
  2108. الأتفاق عبارة عن وعــَّد
  2109.  
  2110. 494
  2111. 00:47:48,317 --> 00:47:50,217
  2112. والوعـَّد غير قابل للتنازل
  2113.  
  2114. 495
  2115. 00:47:51,254 --> 00:47:53,172
  2116. تبًا لذلك،صحيح
  2117.  
  2118. 496
  2119. 00:47:54,270 --> 00:47:55,954
  2120. ...تعالي معي أولًا، لأوصل هذا
  2121.  
  2122. 497
  2123. 00:47:56,250 --> 00:47:57,811
  2124. ...بعدها سوف أّخـذكِ
  2125.  
  2126. 498
  2127. 00:47:58,828 --> 00:47:59,829
  2128. ...إلى الحرب
  2129.  
  2130. 499
  2131. 00:48:00,112 --> 00:48:01,113
  2132. أتفقنا؟
  2133.  
  2134. 500
  2135. 00:48:02,678 --> 00:48:03,747
  2136. لنذهب -
  2137. (ديانا) -
  2138.  
  2139. 501
  2140. 00:48:03,956 --> 00:48:04,772
  2141. ماذا تفعَل؟
  2142.  
  2143. 502
  2144. 00:48:04,820 --> 00:48:07,212
  2145. ليس بوسعك الذهاب معي
  2146. لأنك لا ترتدين أي ملابس مناسبة
  2147.  
  2148. 503
  2149. 00:48:07,237 --> 00:48:10,448
  2150. لنذهب...لشراء بعض الملابسّ
  2151.  
  2152. 504
  2153. 00:48:10,736 --> 00:48:12,653
  2154. ما الذي ترتديه النساء
  2155. في المعارك ياترى؟
  2156.  
  2157. 505
  2158. 00:48:12,678 --> 00:48:14,030
  2159. ....أنهن لا يرتدنَّ أي ملابس
  2160.  
  2161. 506
  2162. 00:48:14,639 --> 00:48:15,893
  2163. !طفل
  2164.  
  2165. 507
  2166. 00:48:17,170 --> 00:48:18,388
  2167. كلا...كلا ..لا أطفال
  2168.  
  2169. 508
  2170. 00:48:20,420 --> 00:48:22,271
  2171. لا يهمنّا أمره
  2172.  
  2173. 509
  2174. 00:48:22,585 --> 00:48:23,635
  2175. هيّا
  2176.  
  2177. 510
  2178. 00:48:23,854 --> 00:48:25,864
  2179. (ديانا)..رجاءاً
  2180.  
  2181. 511
  2182. 00:48:41,284 --> 00:48:42,517
  2183. !حمدًا لله، أنت حيّ
  2184.  
  2185. 512
  2186. 00:48:45,253 --> 00:48:46,821
  2187. !أسرع
  2188.  
  2189. 513
  2190. 00:48:46,822 --> 00:48:49,155
  2191. لقد كنت أعتقد أنك ميتًا
  2192. حتى أتصلت بي وعرفت ذلكَ
  2193.  
  2194. 514
  2195. 00:48:49,835 --> 00:48:52,096
  2196. لقد كان غائبًا لأسابيع
  2197. ولم نسمع عنه أي كلمة
  2198.  
  2199. 515
  2200. 00:48:52,419 --> 00:48:53,420
  2201. ليست طباعَّـه
  2202.  
  2203. 516
  2204. 00:48:53,576 --> 00:48:55,876
  2205. سأقدم نفسي، أنا (إيتا كاندي)
  2206.  
  2207. 517
  2208. 00:48:55,877 --> 00:48:57,894
  2209. أنا سكرتيرة، (ستيف تريفور)
  2210.  
  2211. 518
  2212. 00:48:58,181 --> 00:48:59,379
  2213. ماذا تعني سكرتيرة؟
  2214.  
  2215. 519
  2216. 00:49:00,033 --> 00:49:01,033
  2217. حسنًا، أنا أقوم بالعديد من الأمور
  2218.  
  2219. 520
  2220. 00:49:01,285 --> 00:49:03,687
  2221. إذهب حيثما يريد
  2222. وأفعل بما يرغبَّ
  2223.  
  2224. 521
  2225. 00:49:03,845 --> 00:49:06,187
  2226. ،حسنًا، من المكان الذي أتيت منه
  2227. "هذه تسمى "عبودية
  2228.  
  2229. 522
  2230. 00:49:06,508 --> 00:49:07,460
  2231. لقد أعجبتّ بها
  2232.  
  2233. 523
  2234. 00:49:07,485 --> 00:49:09,047
  2235. مدهشّ،تفضلن يا سيداتَّ
  2236.  
  2237. 524
  2238. 00:49:09,048 --> 00:49:10,217
  2239. أنني أعجبت بهَا
  2240.  
  2241. 525
  2242. 00:49:18,879 --> 00:49:22,900
  2243. أهذه الملابس التي أفضل
  2244. من الدروع في بلدكم؟
  2245.  
  2246. 526
  2247. 00:49:23,650 --> 00:49:25,531
  2248. حسنًا،أنها الموضّة
  2249.  
  2250. 527
  2251. 00:49:25,758 --> 00:49:27,164
  2252. ..تحافظ على شد جسمنّا
  2253.  
  2254. 528
  2255. 00:49:27,733 --> 00:49:28,867
  2256. ولماذا تشدوّن أجسامكم؟
  2257.  
  2258. 529
  2259. 00:49:29,200 --> 00:49:31,325
  2260. أي امرأة لديها بطن
  2261. سوف تسأل هذا السؤال
  2262.  
  2263. 530
  2264. 00:49:33,119 --> 00:49:36,538
  2265. معتدل،لكن ليس سيئًا جدًا
  2266.  
  2267. 531
  2268. 00:49:37,762 --> 00:49:39,087
  2269. جربيهّ، على الأقل
  2270.  
  2271. 532
  2272. 00:49:39,447 --> 00:49:40,465
  2273. ..جيد للغاية
  2274.  
  2275. 533
  2276. 00:49:41,854 --> 00:49:42,855
  2277. !كلا
  2278.  
  2279. 534
  2280. 00:49:50,230 --> 00:49:51,231
  2281. !هيّا
  2282.  
  2283. 535
  2284. 00:50:00,503 --> 00:50:03,165
  2285. كيف للمرأة إن تقاتل بهذه الملابس؟
  2286.  
  2287. 536
  2288. 00:50:03,544 --> 00:50:04,554
  2289. تقاتل؟
  2290.  
  2291. 537
  2292. 00:50:04,555 --> 00:50:06,163
  2293. لدينا مبادئنا
  2294.  
  2295. 538
  2296. 00:50:06,440 --> 00:50:08,066
  2297. أعني،هنا يكمنَّ
  2298. سر حق التصويت لنا
  2299.  
  2300. 539
  2301. 00:50:08,336 --> 00:50:11,947
  2302. مع ذلك لا أعارض إن أستخدم
  2303. يدي إذا كنت مهددّة
  2304.  
  2305. 540
  2306. 00:50:12,148 --> 00:50:13,872
  2307. ...وإذا أستدعت الأمور
  2308.  
  2309. 541
  2310. 00:50:15,327 --> 00:50:16,532
  2311. جميل
  2312.  
  2313. 542
  2314. 00:50:18,277 --> 00:50:20,495
  2315. أنها تحكنّي، تخنقنَّي
  2316.  
  2317. 543
  2318. 00:50:21,970 --> 00:50:23,847
  2319. لا ألومكَّ
  2320.  
  2321. 544
  2322. 00:50:24,369 --> 00:50:25,382
  2323. (إيتا)
  2324.  
  2325. 545
  2326. 00:50:25,912 --> 00:50:26,660
  2327. أين هي؟
  2328.  
  2329. 546
  2330. 00:50:26,886 --> 00:50:29,144
  2331. أنها تجرب الرقم 226
  2332.  
  2333. 547
  2334. 00:50:38,829 --> 00:50:42,055
  2335. سيدة (كاندي)، الأمر بأكمله كان
  2336. ..إن نجعلها تبدو
  2337.  
  2338. 548
  2339. 00:50:42,278 --> 00:50:43,295
  2340. ...أقل عرضة للانتباه
  2341.  
  2342. 549
  2343. 00:50:45,713 --> 00:50:46,824
  2344. أبوسعي؟
  2345.  
  2346. 550
  2347. 00:50:51,349 --> 00:50:52,662
  2348. نعم، حقًا، نظارات عيون
  2349.  
  2350. 551
  2351. 00:50:52,876 --> 00:50:55,038
  2352. مؤكدًا أنها ليست أجمل
  2353. امرأة قد رأيتها
  2354.  
  2355. 552
  2356. 00:51:01,783 --> 00:51:02,977
  2357. أفضل
  2358.  
  2359. 553
  2360. 00:51:14,181 --> 00:51:15,396
  2361. هذا لن ينجح
  2362.  
  2363. 554
  2364. 00:51:15,675 --> 00:51:17,323
  2365. رجاءاً،ضعي السيف جانبًا، (ديانا)
  2366.  
  2367. 555
  2368. 00:51:17,575 --> 00:51:18,576
  2369. !(ديانا)
  2370.  
  2371. 556
  2372. 00:51:19,797 --> 00:51:20,798
  2373. دعني أجربه بنفسي
  2374.  
  2375. 557
  2376. 00:51:21,104 --> 00:51:22,104
  2377. تفضل،سيدي
  2378.  
  2379. 558
  2380. 00:51:31,649 --> 00:51:32,679
  2381. ...(إيتا)
  2382.  
  2383. 559
  2384. 00:51:33,147 --> 00:51:35,371
  2385. لماذا لا أقابلك عند المكتب؟
  2386.  
  2387. 560
  2388. 00:51:35,621 --> 00:51:37,441
  2389. وحينها سوف أخذ هذا لأجل الأمان
  2390.  
  2391. 561
  2392. 00:51:37,720 --> 00:51:38,721
  2393. كلا، لا أعتقد ذلكَ
  2394.  
  2395. 562
  2396. 00:51:38,757 --> 00:51:40,551
  2397. عليك أن تضعي السيف جانبًا
  2398. (ديانا)، رجاءاً
  2399.  
  2400. 563
  2401. 00:51:40,787 --> 00:51:42,559
  2402. إنه غير مناسب مع زيّكِ -
  2403. أطلاقًا -
  2404.  
  2405. 564
  2406. 00:51:42,560 --> 00:51:44,846
  2407. ضعي السيف جانبًا، أهم شيء
  2408.  
  2409. 565
  2410. 00:51:47,436 --> 00:51:50,841
  2411. عديني إنك سوف تحمينه بحاتيِك
  2412.  
  2413. 566
  2414. 00:51:51,574 --> 00:51:53,247
  2415. نعم...كلا
  2416.  
  2417. 567
  2418. 00:51:53,517 --> 00:51:55,440
  2419. بوسعك إن الثقة بِها
  2420. فقط أعطيه لها
  2421.  
  2422. 568
  2423. 00:51:55,825 --> 00:51:57,617
  2424. الدرع -
  2425. كذلك الدرع.. -
  2426.  
  2427. 569
  2428. 00:51:59,048 --> 00:52:00,080
  2429. أمسكتي به، شكرًا لكِ، (إيتا)
  2430.  
  2431. 570
  2432. 00:52:00,105 --> 00:52:01,322
  2433. هذا سهلًا
  2434.  
  2435. 571
  2436. 00:52:03,653 --> 00:52:04,654
  2437. إذاً لنذهب
  2438.  
  2439. 572
  2440. 00:52:32,622 --> 00:52:33,664
  2441. ماذا هنالك؟
  2442.  
  2443. 573
  2444. 00:52:35,687 --> 00:52:37,739
  2445. آمل بلا شيء، هيّا
  2446.  
  2447. 574
  2448. 00:52:47,463 --> 00:52:49,505
  2449. (ستيف)، لماذا نتخفى؟ -
  2450. أصمتي،هيّا -
  2451.  
  2452. 575
  2453. 00:52:59,303 --> 00:53:00,737
  2454. النقيبّ (تيرفور)
  2455.  
  2456. 576
  2457. 00:53:01,662 --> 00:53:04,650
  2458. أعتقد إنك تملك شيئًا
  2459. يخصَ الجنرال (لوديندروف)
  2460.  
  2461. 577
  2462. 00:53:06,410 --> 00:53:08,883
  2463. أنه أجتماع الأشرار
  2464.  
  2465. 578
  2466. 00:53:09,662 --> 00:53:11,240
  2467. أعطنا كتيب مذكرات دكتورة (مارو)
  2468.  
  2469. 579
  2470. 00:53:12,070 --> 00:53:13,470
  2471. أين وضعت ذلك الشيء؟
  2472.  
  2473. 580
  2474. 00:53:15,646 --> 00:53:16,446
  2475. !تراجعي
  2476.  
  2477. 581
  2478. 00:53:27,630 --> 00:53:28,631
  2479. أو لا تتراجعيَ
  2480.  
  2481. 582
  2482. 00:53:44,716 --> 00:53:45,717
  2483. حظ بائس
  2484.  
  2485. 583
  2486. 00:53:52,498 --> 00:53:54,544
  2487. أهنالك أي شيء آخر
  2488. تريدين إن أراه؟
  2489.  
  2490. 584
  2491. 00:53:55,548 --> 00:53:57,235
  2492. إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟
  2493.  
  2494. 585
  2495. 00:54:03,976 --> 00:54:06,467
  2496. آسفة، لكن من الواضح
  2497. أنكَ تحت سيطرة (آريس)
  2498.  
  2499. 586
  2500. 00:54:07,062 --> 00:54:09,375
  2501. (ديانا) -
  2502. دعني أحرركّ -
  2503.  
  2504. 587
  2505. 00:54:09,645 --> 00:54:11,075
  2506. أين سأجد (آريس) إله الحرب؟
  2507.  
  2508. 588
  2509. 00:54:18,578 --> 00:54:20,287
  2510. أنه...لقد ماتّ
  2511.  
  2512. 589
  2513. 00:54:21,582 --> 00:54:22,741
  2514. "سم "السيانايد
  2515.  
  2516. 590
  2517. 00:54:31,696 --> 00:54:33,343
  2518. .أبقي هنا
  2519. سأعود حالًا
  2520.  
  2521. 591
  2522. 00:54:33,585 --> 00:54:36,217
  2523. !بحقكم،أيها السادة، رجاءاً
  2524.  
  2525. 592
  2526. 00:54:41,700 --> 00:54:43,045
  2527. !دعوه يتحدث
  2528.  
  2529. 593
  2530. 00:54:43,145 --> 00:54:44,403
  2531. ...نعم، شكرًا لكم، أيها السادة
  2532.  
  2533. 594
  2534. 00:54:45,057 --> 00:54:49,051
  2535. (ألمانيا) بلد مغرور متكبَّر
  2536.  
  2537. 595
  2538. 00:54:50,308 --> 00:54:52,209
  2539. لن يستسلموا أبدًا
  2540.  
  2541. 596
  2542. 00:54:52,580 --> 00:54:55,236
  2543. الآن،أنصتوا
  2544. الطريقة الوحيدة لأنهاء هذه الحرب
  2545.  
  2546. 597
  2547. 00:54:55,237 --> 00:54:57,871
  2548. أيها العقيد، أريد التحدث معك
  2549. بالخارج
  2550.  
  2551. 598
  2552. 00:54:57,971 --> 00:55:00,557
  2553. ...وإن يعود العالم في سلامَ
  2554.  
  2555. 599
  2556. 00:55:01,189 --> 00:55:02,831
  2557. ...هو التفاوض
  2558.  
  2559. 600
  2560. 00:55:04,638 --> 00:55:06,221
  2561. ...والهدنَّة
  2562.  
  2563. 601
  2564. 00:55:06,927 --> 00:55:08,426
  2565. هنالك امرأة
  2566.  
  2567. 602
  2568. 00:55:09,416 --> 00:55:10,880
  2569. ما الذي تفعله هنا؟
  2570. .أخرجها
  2571.  
  2572. 603
  2573. 00:55:12,845 --> 00:55:14,086
  2574. ....أخرجها
  2575.  
  2576. 604
  2577. 00:55:14,729 --> 00:55:15,730
  2578. آسف
  2579.  
  2580. 605
  2581. 00:55:15,778 --> 00:55:18,233
  2582. ،أخت عمياء
  2583. لقد أضلت طريقها إلى الحمام
  2584.  
  2585. 606
  2586. 00:55:18,234 --> 00:55:20,411
  2587. ،أعتقد من هذا الطرق
  2588. آسف أيها الرفاقّ
  2589.  
  2590. 607
  2591. 00:55:21,138 --> 00:55:23,093
  2592. ...هدفنا في هذه اللحظة
  2593.  
  2594. 608
  2595. 00:55:23,118 --> 00:55:25,938
  2596. ...إن نحقق الســَّلام
  2597.  
  2598. 609
  2599. 00:55:25,939 --> 00:55:27,942
  2600. !...بأي ثمن كان
  2601.  
  2602. 610
  2603. 00:55:31,549 --> 00:55:33,847
  2604. لماذا لا تستمع لخطابـَّه؟
  2605. إنه يتحدث عن الســَّلام
  2606.  
  2607. 611
  2608. 00:55:33,848 --> 00:55:35,459
  2609. !ليس الآن
  2610.  
  2611. 612
  2612. 00:55:40,454 --> 00:55:43,043
  2613. (تريفور)، بماذا كنت تفكر
  2614. عندما أحضرت امرأة إلى المجلسّ
  2615.  
  2616. 613
  2617. 00:55:43,044 --> 00:55:45,056
  2618. المعلومات التي جلبتها
  2619. معي حساسة للغايةَّ
  2620.  
  2621. 614
  2622. 00:55:45,349 --> 00:55:47,274
  2623. هذه أحد مذكرات دكتورة (مارو)
  2624.  
  2625. 615
  2626. 00:55:47,374 --> 00:55:48,010
  2627. ...كتيب مذكرات أم مذكرات
  2628.  
  2629. 616
  2630. 00:55:48,061 --> 00:55:48,938
  2631. علينا إن نفكك تشفيرها
  2632.  
  2633. 617
  2634. 00:55:48,939 --> 00:55:50,717
  2635. ..وأريد عقد أجتماع فوري مع الجنرالات
  2636.  
  2637. 618
  2638. 00:55:50,718 --> 00:55:52,799
  2639. ...لا يمكنك القدوم إلى هنا
  2640.  
  2641. 619
  2642. 00:55:52,833 --> 00:55:54,567
  2643. سيدي، مع كامل أحترامي
  2644. ...ما رأيته في آخر رحلة لي
  2645.  
  2646. 620
  2647. 00:55:54,568 --> 00:55:55,704
  2648. ...سوف يغير مسيرة الحربَّ
  2649.  
  2650. 621
  2651. 00:55:55,705 --> 00:55:57,295
  2652. !النقيب (تريفور)
  2653.  
  2654. 622
  2655. 00:55:59,417 --> 00:56:01,143
  2656. لقد سمعت إنه تم فقدكَ
  2657. ..في أحدى مهماتك
  2658.  
  2659. 623
  2660. 00:56:01,144 --> 00:56:02,575
  2661. ومع ذلكَ، ها أنت أمامي الآن
  2662. ...عائدًا من الموت
  2663.  
  2664. 624
  2665. 00:56:02,576 --> 00:56:04,525
  2666. ...وأرى أنك جلبتَ صديقًا معكَ
  2667.  
  2668. 625
  2669. 00:56:04,554 --> 00:56:06,316
  2670. خالص أعتذاري لمقاطعتك، سيدي
  2671.  
  2672. 626
  2673. 00:56:06,454 --> 00:56:07,985
  2674. كلا...كلا، غير مهم
  2675.  
  2676. 627
  2677. 00:56:08,187 --> 00:56:09,953
  2678. ...الفضل لهذه المرأة الشابة
  2679.  
  2680. 628
  2681. 00:56:10,255 --> 00:56:13,604
  2682. لكي تصبح القاعة هادئة بما فيه الكفاية
  2683. ...لكي أقول بعض الكلمات
  2684.  
  2685. 629
  2686. 00:56:13,855 --> 00:56:15,905
  2687. سيد (باتريك مورجان)، في خدمتَّك
  2688.  
  2689. 630
  2690. 00:56:16,027 --> 00:56:17,879
  2691. ...(ديانا)، أميرة
  2692.  
  2693. 631
  2694. 00:56:18,121 --> 00:56:19,861
  2695. (برينس)، (ديانا برينس)
  2696.  
  2697. 632
  2698. 00:56:20,729 --> 00:56:21,777
  2699. ...أنها
  2700.  
  2701. 633
  2702. 00:56:22,027 --> 00:56:23,028
  2703. ...وأنا
  2704.  
  2705. 634
  2706. 00:56:23,194 --> 00:56:25,357
  2707. ....نعمل...معًا
  2708.  
  2709. 635
  2710. 00:56:25,887 --> 00:56:27,969
  2711. بالواقع أنها من ساعدتني
  2712. في أحضار هذا الكتيب
  2713.  
  2714. 636
  2715. 00:56:28,112 --> 00:56:29,774
  2716. أنه من مختبر دكتورة (مارو)
  2717.  
  2718. 637
  2719. 00:56:29,799 --> 00:56:33,066
  2720. أعتقد المعلومات التي بداخله
  2721. سوف تغير مسيرة الحرب
  2722.  
  2723. 638
  2724. 00:56:33,381 --> 00:56:35,091
  2725. يا...إلهي
  2726.  
  2727. 639
  2728. 00:56:36,130 --> 00:56:38,037
  2729. التي تصنع السموم؟ -
  2730. نعم -
  2731.  
  2732. 640
  2733. 00:57:08,430 --> 00:57:09,430
  2734. أجل
  2735.  
  2736. 641
  2737. 00:57:10,037 --> 00:57:11,238
  2738. مثير للأهتمام
  2739.  
  2740. 642
  2741. 00:57:11,497 --> 00:57:12,860
  2742. أي معلومات آخرى
  2743.  
  2744. 643
  2745. 00:57:13,106 --> 00:57:15,869
  2746. للآسف كلا،سيدي
  2747. لم يحالفنا الحظ في فك التشفيَّر
  2748.  
  2749. 644
  2750. 00:57:16,089 --> 00:57:18,028
  2751. ...يبدو أنها مزيجًا بين لغتين
  2752.  
  2753. 645
  2754. 00:57:18,423 --> 00:57:21,821
  2755. ..لكنهم كذلك فشلوا في تحديد أي اللغتين
  2756.  
  2757. 646
  2758. 00:57:22,166 --> 00:57:23,695
  2759. اللغة العثمانية و اللغة السومرية
  2760.  
  2761. 647
  2762. 00:57:26,029 --> 00:57:28,375
  2763. مؤكدّا أن هنالك أحدًا آخر
  2764. بهذه الغرفة يعرف ذلكَ
  2765.  
  2766. 648
  2767. 00:57:28,655 --> 00:57:29,686
  2768. من هذه المرأة؟
  2769.  
  2770. 649
  2771. 00:57:29,955 --> 00:57:31,636
  2772. ...أنها
  2773.  
  2774. 650
  2775. 00:57:32,470 --> 00:57:33,471
  2776. ..مساعدتي، سيدي
  2777.  
  2778. 651
  2779. 00:57:33,972 --> 00:57:36,204
  2780. وهي بوسعه التحدث
  2781. باللغة السومرية والعثمانية؟
  2782.  
  2783. 652
  2784. 00:57:36,607 --> 00:57:38,079
  2785. أنها مساعدة بارعة للغايةَّ
  2786.  
  2787. 653
  2788. 00:57:40,420 --> 00:57:43,057
  2789. سيدي، إذا هذه المرأة كانت
  2790. ...قادرة على قراءة
  2791.  
  2792. 654
  2793. 00:57:43,288 --> 00:57:45,114
  2794. ...فعلينا إن نسمع ما سوف تقرأه
  2795.  
  2796. 655
  2797. 00:57:45,115 --> 00:57:47,011
  2798. ..نعم، أحسنت
  2799.  
  2800. 656
  2801. 00:57:53,196 --> 00:57:54,839
  2802. ..أنها معادلة
  2803.  
  2804. 657
  2805. 00:57:55,321 --> 00:57:57,819
  2806. ...لتركيبة غاز جديدة
  2807.  
  2808. 658
  2809. 00:57:57,844 --> 00:58:00,577
  2810. ""غاز "الخردل"، أستخدام "الهيدروجين
  2811. "بدلاً من أستخدام "الكبريت
  2812.  
  2813. 659
  2814. 00:58:01,008 --> 00:58:01,987
  2815. ...الهيدروجين
  2816.  
  2817. 660
  2818. 00:58:02,288 --> 00:58:04,799
  2819. أقنعة الغاز لن تكون لها
  2820. "أي فائدة ضد "الهيدروجين
  2821.  
  2822. 661
  2823. 00:58:05,087 --> 00:58:07,809
  2824. مكتوب بالكتيب أنهم سوف يطلقون
  2825. ...الغاز
  2826.  
  2827. 662
  2828. 00:58:08,029 --> 00:58:09,486
  2829. في المقدمة؟
  2830.  
  2831. 663
  2832. 00:58:09,699 --> 00:58:10,498
  2833. متى؟
  2834.  
  2835. 664
  2836. 00:58:10,593 --> 00:58:11,866
  2837. ليس مكتوبًا
  2838.  
  2839. 665
  2840. 00:58:12,320 --> 00:58:13,824
  2841. أنتظر، في "مقدمة"ماذا؟
  2842.  
  2843. 666
  2844. 00:58:13,849 --> 00:58:14,942
  2845. ...سيدي
  2846.  
  2847. 667
  2848. 00:58:15,143 --> 00:58:16,597
  2849. ...هذا الأثبات الذي نحتاجه
  2850.  
  2851. 668
  2852. 00:58:16,598 --> 00:58:18,424
  2853. علينا إن نكتشف مكان تصنيع الغاز
  2854.  
  2855. 669
  2856. 00:58:18,425 --> 00:58:19,801
  2857. وإن نحرقه بالكاملَّ
  2858.  
  2859. 670
  2860. 00:58:20,021 --> 00:58:21,022
  2861. ندمرهَّ
  2862.  
  2863. 671
  2864. 00:58:21,098 --> 00:58:23,505
  2865. (لوديندروف) كان آخر مرة
  2866. في (بلجيكا)
  2867.  
  2868. 672
  2869. 00:58:23,788 --> 00:58:27,887
  2870. لا يمكننا أرسال قوات عسكرية إلى (بلجيكا)
  2871. التي أحتلت من قبل (ألمانيا)
  2872.  
  2873. 673
  2874. 00:58:28,188 --> 00:58:31,345
  2875. ونحن نناقش شروط استسلامهّم
  2876.  
  2877. 674
  2878. 00:58:31,370 --> 00:58:33,249
  2879. سيدي،لقد رأيت هذا الغاز
  2880. بعيني
  2881.  
  2882. 675
  2883. 00:58:33,282 --> 00:58:36,142
  2884. إذا تم أستخدامه،فأنه
  2885. سوف يقتلنا ويقتل العدوَّ
  2886.  
  2887. 676
  2888. 00:58:36,167 --> 00:58:37,013
  2889. سيموت الجميع
  2890.  
  2891. 677
  2892. 00:58:37,260 --> 00:58:40,202
  2893. نعم،هذا واجب الجنود،أيها النقيب
  2894.  
  2895. 678
  2896. 00:58:40,767 --> 00:58:42,971
  2897. أرسلني إلى هناك...مع بعض الدعم اللوجستي
  2898.  
  2899. 679
  2900. 00:58:43,021 --> 00:58:45,985
  2901. على الأقل أعطني الفرصة لكي
  2902. أقوم بأفشال عملية (لوديندروف)
  2903.  
  2904. 680
  2905. 00:58:46,009 --> 00:58:47,111
  2906. أأنت مجنونَّ؟
  2907.  
  2908. 681
  2909. 00:58:47,612 --> 00:58:49,570
  2910. لا يمكنني أدخال مجموعة مارقةُ
  2911. بهذا الوقت المتاخر من القضية
  2912.  
  2913. 682
  2914. 00:58:49,783 --> 00:58:50,507
  2915. ...سيدي، بوسعي تحمل
  2916.  
  2917. 683
  2918. 00:58:50,747 --> 00:58:51,991
  2919. ...الآن أكثر من أي وقت مضى
  2920.  
  2921. 684
  2922. 00:58:52,275 --> 00:58:55,934
  2923. ...الهدنة لها أهميتها البالغَّة
  2924.  
  2925. 685
  2926. 00:58:56,136 --> 00:58:59,783
  2927. ...يجب إن يتم التفاوض بشأنها
  2928. يجب أن توقع..
  2929.  
  2930. 686
  2931. 00:59:00,568 --> 00:59:03,267
  2932. .أنها الحل الأمثل لوقف الحربَّ
  2933.  
  2934. 687
  2935. 00:59:03,483 --> 00:59:05,382
  2936. أيها النقيب،لن تفعل شيئًا
  2937.  
  2938. 688
  2939. 00:59:05,645 --> 00:59:07,700
  2940. .هذا أمر
  2941.  
  2942. 689
  2943. 00:59:08,589 --> 00:59:09,590
  2944. نعم،سيدي
  2945.  
  2946. 690
  2947. 00:59:10,943 --> 00:59:11,943
  2948. أتفهم ذلك، سيدي
  2949.  
  2950. 691
  2951. 00:59:12,748 --> 00:59:13,773
  2952. !أنا لا أتفهِم
  2953.  
  2954. 692
  2955. 00:59:14,181 --> 00:59:15,542
  2956. ...(ديانا)، أعلم إن هذا محيرًا
  2957.  
  2958. 693
  2959. 00:59:15,623 --> 00:59:17,956
  2960. !أنه ليس محير، بل لا يمكن تصورهَّ -
  2961. من هذه المرأة؟ -
  2962.  
  2963. 694
  2964. 00:59:17,957 --> 00:59:19,073
  2965. .أنها معي، أنها معنـَّا
  2966.  
  2967. 695
  2968. 00:59:19,074 --> 00:59:20,078
  2969. !أنا...أنا لست معكم
  2970.  
  2971. 696
  2972. 00:59:20,356 --> 00:59:23,316
  2973. أنت تعلم بأنك ستضحي
  2974. بكل هذه الأرواح
  2975.  
  2976. 697
  2977. 00:59:23,317 --> 00:59:24,780
  2978. ..كما أنهم أقل منك شأناً
  2979.  
  2980. 698
  2981. 00:59:24,805 --> 00:59:26,892
  2982. (ديانا)، دعينا نتحدث خارجًا -
  2983. كأنك لا تهتم لأمرهَّم -
  2984.  
  2985. 699
  2986. 00:59:26,893 --> 00:59:29,927
  2987. من المكان الذي أتيت منه، الجنرالات
  2988. لا يختبئون في مكاتبهم كالجبناء
  2989.  
  2990. 700
  2991. 00:59:29,928 --> 00:59:32,174
  2992. !هذا يكفيَّ -
  2993. بل أنهم يحاربون سدًا بسُد مع جنودهم -
  2994.  
  2995. 701
  2996. 00:59:32,175 --> 00:59:34,002
  2997. يموتونَّ معهم في المعركة
  2998.  
  2999. 702
  3000. 00:59:34,003 --> 00:59:35,727
  3001. !هذا يكفي، خالص أعتذاري -
  3002. عليك إن تشعر بعاركُ -
  3003.  
  3004. 703
  3005. 00:59:35,728 --> 00:59:36,800
  3006. خالص أعتذاري -
  3007. عليك أن تشعر بعاركُ -
  3008.  
  3009. 704
  3010. 00:59:37,101 --> 00:59:38,874
  3011. !(ديانا)...(ديانا) -
  3012. جميعكم أشعروا بعاركمُ -
  3013.  
  3014. 705
  3015. 00:59:40,548 --> 00:59:41,997
  3016. !أبطئيَ من فضلكِ -
  3017.  
  3018. 706
  3019. 00:59:42,215 --> 00:59:43,406
  3020. أهذا قائدك؟
  3021.  
  3022. 707
  3023. 00:59:43,743 --> 00:59:45,788
  3024. كيف يقول ذلك؟
  3025. كيف يؤمن بما يقوله؟
  3026.  
  3027. 708
  3028. 00:59:46,106 --> 00:59:47,444
  3029. !و...أنت
  3030.  
  3031. 709
  3032. 00:59:47,674 --> 00:59:49,934
  3033. أكان واجبك ببساطة أن تعطيهم الكتاب؟
  3034.  
  3035. 710
  3036. 00:59:49,964 --> 00:59:50,295
  3037. !كلا
  3038.  
  3039. 711
  3040. 00:59:50,487 --> 00:59:52,116
  3041. !لم تتصلب برأيك وتقف وتقاتلُ
  3042.  
  3043. 712
  3044. 00:59:52,117 --> 00:59:53,789
  3045. لأنه ليس هنالك أي فرصة
  3046. لكي أغير الأحداث
  3047.  
  3048. 713
  3049. 00:59:53,790 --> 00:59:57,176
  3050. ،أنه (آريس) إله حرب يوناني
  3051. ولن يسمح لكم بالتفاوض
  3052.  
  3053. 714
  3054. 00:59:57,201 --> 00:59:58,526
  3055. !...ولا الاستسلام
  3056.  
  3057. 715
  3058. 00:59:58,551 --> 01:00:01,253
  3059. الملايين من الناس
  3060. الذين تحدث بشأنهم،سوف يموتون
  3061.  
  3062. 716
  3063. 01:00:01,278 --> 01:00:02,638
  3064. !نحن ذاهبون بأي حال
  3065.  
  3066. 717
  3067. 01:00:04,985 --> 01:00:06,843
  3068. أتقصد ذلك كذبًا؟
  3069.  
  3070. 718
  3071. 01:00:07,243 --> 01:00:08,942
  3072. !أنا جاسوس
  3073. هذا عملي
  3074.  
  3075. 719
  3076. 01:00:09,042 --> 01:00:11,160
  3077. كيف أعلم أنك لا تكذب علي الآن؟
  3078.  
  3079. 720
  3080. 01:00:16,163 --> 01:00:17,719
  3081. "سأخذك إلى "المقدمة
  3082.  
  3083. 721
  3084. 01:00:18,027 --> 01:00:20,113
  3085. ومن المحتملُ إن نموت
  3086.  
  3087. 722
  3088. 01:00:21,192 --> 01:00:23,140
  3089. .أنها فكرة سيئة
  3090.  
  3091. 723
  3092. 01:00:27,831 --> 01:00:29,577
  3093. .سنحتاج إلى تعزيزات
  3094.  
  3095. 724
  3096. 01:00:40,360 --> 01:00:42,350
  3097. أهولاء هم التعزيزات؟
  3098.  
  3099. 725
  3100. 01:00:42,375 --> 01:00:43,376
  3101. نعم
  3102.  
  3103. 726
  3104. 01:00:43,508 --> 01:00:45,466
  3105. هل هم أصلاً آناس صالحون؟
  3106.  
  3107. 727
  3108. 01:00:46,092 --> 01:00:47,677
  3109. حسنًا،نسبيًا
  3110.  
  3111. 728
  3112. 01:00:48,825 --> 01:00:52,866
  3113. حتى في (أفريقيا) لم نرى
  3114. مثل هذا الترفَّ
  3115.  
  3116. 729
  3117. 01:00:52,891 --> 01:00:57,172
  3118. ،الترفَّ الذي بصدده نحن
  3119. أنه ليس بوسعنا التوقف عن جنيُ المال
  3120.  
  3121. 730
  3122. 01:00:57,197 --> 01:00:59,560
  3123. إذًا، عمي الأمير وأنا
  3124.  
  3125. 731
  3126. 01:01:00,121 --> 01:01:01,552
  3127. أي أمير هذا؟
  3128.  
  3129. 732
  3130. 01:01:02,178 --> 01:01:04,319
  3131. ..قررت زيادة أرباحكم
  3132.  
  3133. 733
  3134. 01:01:04,320 --> 01:01:05,942
  3135. لكن حقًا، أي أمير؟
  3136.  
  3137. 734
  3138. 01:01:06,797 --> 01:01:09,411
  3139. يا سلطان (انغورا) أو (كاشمير)؟
  3140.  
  3141. 735
  3142. 01:01:09,560 --> 01:01:11,361
  3143. ...هلَّا تكلمت معك لدقيقة؟
  3144.  
  3145. 736
  3146. 01:01:11,933 --> 01:01:14,064
  3147. أيها السادة، أعذروني للحظةَ
  3148.  
  3149. 737
  3150. 01:01:15,162 --> 01:01:16,733
  3151. أنها حانة -
  3152. أيها المنافق
  3153.  
  3154. 738
  3155. 01:01:16,933 --> 01:01:20,072
  3156. لقد كنت أتغلب على هؤلاء المغرورين
  3157. ....طوال الليل، وأنت ظهرت
  3158.  
  3159. 739
  3160. 01:01:20,485 --> 01:01:22,185
  3161. يا إلهي الكريمَّ
  3162.  
  3163. 740
  3164. 01:01:23,175 --> 01:01:24,008
  3165. أنها تحفةّ فنية
  3166.  
  3167. 741
  3168. 01:01:24,009 --> 01:01:26,286
  3169. (سمير)، (ديانا)
  3170. (ديانا)، (سمير)
  3171.  
  3172. 742
  3173. 01:01:26,311 --> 01:01:28,564
  3174. مرحبًا، (ديانا) بوسعك
  3175. مناداتَّي بـ(سامي)
  3176.  
  3177. 743
  3178. 01:01:28,589 --> 01:01:29,398
  3179. "سامي"
  3180.  
  3181. 744
  3182. 01:01:29,399 --> 01:01:31,939
  3183. (سمير)، لم أكن لأفعل ذلك
  3184. لوكنت مكانَك
  3185.  
  3186. 745
  3187. 01:01:31,982 --> 01:01:33,288
  3188. (سمير)، الأفضل في التجسس
  3189.  
  3190. 746
  3191. 01:01:33,313 --> 01:01:35,957
  3192. يمكنه التحدث لغات عديدة
  3193. مثلك تمامًا
  3194.  
  3195. 747
  3196. 01:01:36,272 --> 01:01:38,966
  3197. <i>لا يبدو مثيرًا للاعجاب لتلك الدرجة بالنسبة لي</i>
  3198.  
  3199. 748
  3200. 01:01:39,167 --> 01:01:40,619
  3201. <i>أنت أثرتي أعجابي</i>
  3202.  
  3203. 749
  3204. 01:01:40,983 --> 01:01:43,904
  3205. <i>عيونك ناعمة كأبتسامتك</i>
  3206.  
  3207. 750
  3208. 01:01:44,130 --> 01:01:45,081
  3209. <i>...وعيناك</i>
  3210.  
  3211. 751
  3212. 01:01:45,106 --> 01:01:47,983
  3213. <i>...يبدوأن كأنهما يبحثان عن شيئًا ما</i>
  3214.  
  3215. 752
  3216. 01:01:48,421 --> 01:01:50,341
  3217. <i>أعرف الصينية كذلك،أيتها المراوغةَّ</i>
  3218.  
  3219. 753
  3220. 01:01:50,383 --> 01:01:52,625
  3221. <i>لكن، أيمكنك أن تسرد مقولات (سقراط)
  3222. في اليونانية الأصلية؟</i>
  3223.  
  3224. 754
  3225. 01:01:54,986 --> 01:01:55,989
  3226. أنتهينا
  3227.  
  3228. 755
  3229. 01:01:56,014 --> 01:01:57,015
  3230. أين (تشارلي)؟
  3231.  
  3232. 756
  3233. 01:02:01,142 --> 01:02:02,143
  3234. !أمامك
  3235.  
  3236. 757
  3237. 01:02:04,872 --> 01:02:07,281
  3238. !على الأقل (تشارلي) يجيد أستخدام قبضة يده
  3239.  
  3240. 758
  3241. 01:02:08,549 --> 01:02:09,681
  3242. .أنه ليس (تشارلي)
  3243.  
  3244. 759
  3245. 01:02:17,664 --> 01:02:18,765
  3246. .هذا (تشارلي)
  3247.  
  3248. 760
  3249. 01:02:23,202 --> 01:02:24,203
  3250. !(ستيفن)
  3251.  
  3252. 761
  3253. 01:02:24,252 --> 01:02:27,193
  3254. ليبارك بكَ الله، بني
  3255.  
  3256. 762
  3257. 01:02:27,293 --> 01:02:28,337
  3258. من الرائع رؤيتـَّك
  3259.  
  3260. 763
  3261. 01:02:29,903 --> 01:02:31,805
  3262. بشأن ماذا كان قتالَك؟
  3263.  
  3264. 764
  3265. 01:02:33,048 --> 01:02:35,539
  3266. أخطأت بأخذ كأسه بدلًا من كأسي
  3267. ذلك يحدثَ
  3268.  
  3269. 765
  3270. 01:02:35,703 --> 01:02:37,274
  3271. .هذا الرجل ليس مقاتلاً
  3272.  
  3273. 766
  3274. 01:02:37,487 --> 01:02:39,496
  3275. (شارلي)، يجيد الرمايَّة بأحترافية
  3276.  
  3277. 767
  3278. 01:02:40,066 --> 01:02:41,378
  3279. يقصد إنه يقنصُ الناس
  3280.  
  3281. 768
  3282. 01:02:41,403 --> 01:02:42,967
  3283. من مكان بعيدًا للغاية
  3284.  
  3285. 769
  3286. 01:02:43,292 --> 01:02:44,562
  3287. لدرجة لا تعرفين ما الذي أصابهم
  3288.  
  3289. 770
  3290. 01:02:46,249 --> 01:02:48,792
  3291. إذًا، كيف تعرف من قتلتُ
  3292. إذا كنت لا ترى وجهوههم؟
  3293.  
  3294. 771
  3295. 01:02:48,993 --> 01:02:51,155
  3296. لا أرى،صدقيني
  3297. أفضل بهذه الطريقة
  3298.  
  3299. 772
  3300. 01:02:51,304 --> 01:02:52,753
  3301. تقاتل بدون شرفَّ
  3302.  
  3303. 773
  3304. 01:02:53,061 --> 01:02:54,909
  3305. ومن يعطي مالًا مقابل الشرف؟
  3306.  
  3307. 774
  3308. 01:02:56,284 --> 01:02:57,676
  3309. إذًا، ما المهمة أيها القائد؟
  3310.  
  3311. 775
  3312. 01:02:59,174 --> 01:03:00,190
  3313. مهمة يومان
  3314.  
  3315. 776
  3316. 01:03:00,191 --> 01:03:02,813
  3317. نحتاج إلى المعدات
  3318. ومعبر إلى (بلجيكا)
  3319.  
  3320. 777
  3321. 01:03:02,913 --> 01:03:04,145
  3322. وما المقابل؟
  3323.  
  3324. 778
  3325. 01:03:04,245 --> 01:03:04,957
  3326. أفضل إن يكون مقابل جيد
  3327.  
  3328. 779
  3329. 01:03:04,958 --> 01:03:07,169
  3330. نعم، حسنًا، أليكم الأمر
  3331.  
  3332. 780
  3333. 01:03:09,314 --> 01:03:10,284
  3334. ...أخبرتك إنه سيكون بسرعة
  3335.  
  3336. 781
  3337. 01:03:11,568 --> 01:03:13,979
  3338. وهنالك الكثير لتستفيدان به
  3339.  
  3340. 782
  3341. 01:03:14,254 --> 01:03:16,177
  3342. ...أنه لسببَّ عظيم
  3343.  
  3344. 783
  3345. 01:03:17,476 --> 01:03:18,477
  3346. ...الحرية
  3347.  
  3348. 784
  3349. 01:03:19,011 --> 01:03:20,419
  3350. ...الصداقة
  3351.  
  3352. 785
  3353. 01:03:22,988 --> 01:03:24,185
  3354. ...أنهاء الحرب، الصداقة
  3355.  
  3356. 786
  3357. 01:03:24,186 --> 01:03:25,542
  3358. حسنًا، لا تملك أي مال؟ -
  3359. نعم -
  3360.  
  3361. 787
  3362. 01:03:25,843 --> 01:03:28,819
  3363. <i>كل ما أريده هو صورة لهذا الوجه الجميل</i>
  3364.  
  3365. 788
  3366. 01:03:29,989 --> 01:03:31,799
  3367. <i>...لن تحتاج الى صورة</i>
  3368.  
  3369. 789
  3370. 01:03:32,184 --> 01:03:33,134
  3371. <i>...لأنني سأذهب معكم</i>
  3372.  
  3373. 790
  3374. 01:03:34,205 --> 01:03:35,206
  3375. ماذا؟
  3376.  
  3377. 791
  3378. 01:03:35,261 --> 01:03:36,331
  3379. ما الذي تقوله؟
  3380.  
  3381. 792
  3382. 01:03:36,359 --> 01:03:37,692
  3383. !سوف نوصلها إلى المقدمة
  3384.  
  3385. 793
  3386. 01:03:37,982 --> 01:03:39,584
  3387. نوصلها؟ -
  3388. نعم -
  3389.  
  3390. 794
  3391. 01:03:40,282 --> 01:03:42,341
  3392. المسألة يا عزيزتي،أنني لن أعرض
  3393. نفسي للقتل
  3394.  
  3395. 795
  3396. 01:03:42,442 --> 01:03:43,742
  3397. ...لكي أساعد البشرية
  3398.  
  3399. 796
  3400. 01:03:43,788 --> 01:03:46,388
  3401. هذه ليست مشكلتي -
  3402. أنه اللص الصغير، ألم نخبرك ألا تتواجد هنا؟ -
  3403.  
  3404. 797
  3405. 01:04:00,135 --> 01:04:03,284
  3406. أنا متعجب وخائف كلاهمَّا
  3407.  
  3408. 798
  3409. 01:04:08,925 --> 01:04:11,456
  3410. أنهم هنا! آسفة لتأخري -
  3411. سيد (باتريك) -
  3412.  
  3413. 799
  3414. 01:04:11,481 --> 01:04:13,100
  3415. نعم، هذا ما أردت أخباره
  3416.  
  3417. 800
  3418. 01:04:14,477 --> 01:04:16,136
  3419. سيد (باتريك) -
  3420. كلا، كلا -
  3421.  
  3422. 801
  3423. 01:04:16,581 --> 01:04:18,615
  3424. أيها السادة، أجلسوا
  3425. سيدة (برنس)، أجلسي
  3426.  
  3427. 802
  3428. 01:04:23,451 --> 01:04:25,364
  3429. ..أفترض أنكَ هنا لكي
  3430. تخطط لشيئًا ما
  3431.  
  3432. 803
  3433. 01:04:25,436 --> 01:04:28,411
  3434. والذي سيجعلك أما ميتًا
  3435. أو في محاكمة عسكرية
  3436.  
  3437. 804
  3438. 01:04:28,563 --> 01:04:30,652
  3439. ،وأفترض أنك هنا
  3440. لكي توقفنَّا
  3441.  
  3442. 805
  3443. 01:04:31,202 --> 01:04:32,203
  3444. كلا
  3445.  
  3446. 806
  3447. 01:04:32,682 --> 01:04:34,493
  3448. .بعيدًا عن ذلك بالواقع
  3449.  
  3450. 807
  3451. 01:04:35,317 --> 01:04:36,259
  3452. حسنًا، أنصت
  3453.  
  3454. 808
  3455. 01:04:36,284 --> 01:04:37,451
  3456. ،كنت رجلًا شابًا فيما مضى
  3457.  
  3458. 809
  3459. 01:04:37,452 --> 01:04:41,362
  3460. ،وكنت في صحة جيدًا
  3461. وأود التفكير بفعل نفس الشيء مجددًا
  3462.  
  3463. 810
  3464. 01:04:42,449 --> 01:04:44,895
  3465. .أنه مشرفًا للغاية العمل الذي تقوم به
  3466.  
  3467. 811
  3468. 01:04:44,995 --> 01:04:45,622
  3469. ..لأجل ذلكَ
  3470.  
  3471. 812
  3472. 01:04:46,673 --> 01:04:47,974
  3473. ..أنا هنا لمساعدتكم
  3474.  
  3475. 813
  3476. 01:04:48,572 --> 01:04:49,948
  3477. بشكل غير رسمي، بالطبع
  3478.  
  3479. 814
  3480. 01:04:51,089 --> 01:04:52,317
  3481. ماهي خطتك؟
  3482.  
  3483. 815
  3484. 01:04:53,848 --> 01:04:56,952
  3485. إذا كانت هنالك أي مصانع للاسلحة
  3486. يتم إيجادها وتدميرها
  3487.  
  3488. 816
  3489. 01:04:57,421 --> 01:04:59,229
  3490. كذلك الحال مع (لوديندروف) و(مارو)
  3491.  
  3492. 817
  3493. 01:05:00,318 --> 01:05:02,902
  3494. ...بهذه القضية،لتخفيف الشبهات
  3495.  
  3496. 818
  3497. 01:05:03,940 --> 01:05:08,248
  3498. يمكن لـ الجميلة (إيتا) إن تدير
  3499. مكتبي للمهمة
  3500.  
  3501. 819
  3502. 01:05:08,602 --> 01:05:09,603
  3503. .."أدير"
  3504.  
  3505. 820
  3506. 01:05:11,747 --> 01:05:12,748
  3507. أيضًا
  3508.  
  3509. 821
  3510. 01:05:13,783 --> 01:05:16,241
  3511. ...هنالك مال كافي
  3512. لبعض أيام
  3513.  
  3514. 822
  3515. 01:05:21,884 --> 01:05:22,885
  3516. .شكرًا لك ،سيدي
  3517.  
  3518. 823
  3519. 01:05:23,038 --> 01:05:24,361
  3520. .أنت مرحبً بَك
  3521.  
  3522. 824
  3523. 01:05:25,233 --> 01:05:26,987
  3524. ...أهتموا جيدًا ببعضكم
  3525.  
  3526. 825
  3527. 01:05:27,012 --> 01:05:28,013
  3528. ...وحظًا سعيدًا
  3529.  
  3530. 826
  3531. 01:05:49,319 --> 01:05:51,220
  3532. "مثلجات باردة"
  3533.  
  3534. 827
  3535. 01:05:51,321 --> 01:05:53,225
  3536. مرحبًا سيدة، أتريدين شراء
  3537. بعض المثلجات؟
  3538.  
  3539. 828
  3540. 01:05:53,346 --> 01:05:54,765
  3541. أنا؟ -
  3542. أنت جائعة؟ -
  3543.  
  3544. 829
  3545. 01:05:55,017 --> 01:05:56,018
  3546. .نعم
  3547.  
  3548. 830
  3549. 01:05:56,459 --> 01:05:57,197
  3550. شكرًا لكَ
  3551.  
  3552. 831
  3553. 01:05:57,222 --> 01:05:58,663
  3554. ثمانية" بنسات، من فضلك سيدي"
  3555.  
  3556. 832
  3557. 01:05:58,985 --> 01:06:00,127
  3558. خذ وأحتفظ بالباقي
  3559.  
  3560. 833
  3561. 01:06:00,128 --> 01:06:01,670
  3562. شكرًا جزيًلا لك سيدي
  3563.  
  3564. 834
  3565. 01:06:02,820 --> 01:06:04,322
  3566. ماذا تفعلين؟ -
  3567. أنها لذيذة -
  3568.  
  3569. 835
  3570. 01:06:04,347 --> 01:06:05,499
  3571. .نعم
  3572.  
  3573. 836
  3574. 01:06:06,474 --> 01:06:09,126
  3575. لابد أنك فخورًا بذلك للغاية -
  3576. شكرًا جزيلًا لكِ -
  3577.  
  3578. 837
  3579. 01:06:09,151 --> 01:06:10,528
  3580. لابد أنك فخورًا بذلك للغاية
  3581.  
  3582. 838
  3583. 01:06:21,007 --> 01:06:23,808
  3584. ،أتمنى أننا سنتلائم بهذ المكان
  3585. القائد يتوقع وصولنا قبل الظلام
  3586.  
  3587. 839
  3588. 01:06:24,953 --> 01:06:26,060
  3589. القائد؟
  3590.  
  3591. 840
  3592. 01:06:27,085 --> 01:06:28,666
  3593. نعم، مهرُب
  3594.  
  3595. 841
  3596. 01:06:29,503 --> 01:06:30,860
  3597. حسنُ السمعة للغاية
  3598.  
  3599. 842
  3600. 01:06:31,289 --> 01:06:34,266
  3601. كاذب و قاتل
  3602. والآن مهرُب
  3603.  
  3604. 843
  3605. 01:06:34,870 --> 01:06:35,870
  3606. جميل
  3607.  
  3608. 844
  3609. 01:06:36,340 --> 01:06:37,541
  3610. أحذري، ربما سأعتبرها كأساءة ليّ
  3611.  
  3612. 845
  3613. 01:06:37,565 --> 01:06:39,067
  3614. .لم أقصدك أنتَ
  3615.  
  3616. 846
  3617. 01:06:39,918 --> 01:06:40,919
  3618. حقًا؟
  3619.  
  3620. 847
  3621. 01:06:40,932 --> 01:06:43,181
  3622. أود أن أتعافى من التظاهر
  3623. لأكون شخصًا آخر
  3624.  
  3625. 848
  3626. 01:06:43,306 --> 01:06:45,255
  3627. قتلت آناسًا على شاطئك
  3628. ..وسرقتُ كتيب
  3629.  
  3630. 849
  3631. 01:06:45,256 --> 01:06:47,860
  3632. كاذب وقاتل ومهربُ
  3633. أتريدين أن تذهبي؟
  3634.  
  3635. 850
  3636. 01:07:07,412 --> 01:07:08,413
  3637. .هذا فظيع
  3638.  
  3639. 851
  3640. 01:07:09,752 --> 01:07:11,195
  3641. لذلك نحن هنا
  3642.  
  3643. 852
  3644. 01:07:29,333 --> 01:07:31,068
  3645. .الغاز سوف يقتل الجميع
  3646.  
  3647. 853
  3648. 01:07:31,393 --> 01:07:33,517
  3649. أي نوعًا من الأسلحة
  3650. تقتل الابرياء؟
  3651.  
  3652. 854
  3653. 01:07:34,445 --> 01:07:35,938
  3654. ...بهذه الحربَّ
  3655.  
  3656. 855
  3657. 01:07:36,056 --> 01:07:37,207
  3658. ...كل نوع
  3659.  
  3660. 856
  3661. 01:07:43,252 --> 01:07:45,569
  3662. كنت غائبًا عن مجلس التشاور
  3663. حضرة الجنرال؟
  3664.  
  3665. 857
  3666. 01:07:45,594 --> 01:07:48,451
  3667. أرى أنكم تناقشونَّ
  3668. شروط الهدنة بدوني
  3669.  
  3670. 858
  3671. 01:07:48,476 --> 01:07:50,980
  3672. نيابة عن "القيصر -
  3673. أتيت على أصرارك -
  3674.  
  3675. 859
  3676. 01:07:51,860 --> 01:07:54,862
  3677. بكل سهولة بوسعنا الفوز
  3678. بهذه الحرب لو كان لديكم القليل من الأيمان
  3679.  
  3680. 860
  3681. 01:07:54,887 --> 01:07:56,118
  3682. لا نؤمن بذلك
  3683.  
  3684. 861
  3685. 01:07:56,443 --> 01:07:58,473
  3686. ...هنالك عجز بالطعام
  3687.  
  3688. 862
  3689. 01:07:58,498 --> 01:08:00,343
  3690. ..الأدوية والذخائر
  3691.  
  3692. 863
  3693. 01:08:01,350 --> 01:08:05,233
  3694. في كل ساعة نتأخر بها
  3695. نفقد الآلاف من الألمانيين
  3696.  
  3697. 864
  3698. 01:08:05,358 --> 01:08:08,090
  3699. هجمة واحدة ويمكنَّ أن نسَّيدُ على العالم
  3700.  
  3701. 865
  3702. 01:08:10,451 --> 01:08:12,482
  3703. ...كما تحدثنا، الخبيرة الكيمائية
  3704.  
  3705. 866
  3706. 01:08:12,507 --> 01:08:15,917
  3707. ...نحن ضدك و ضد ساحرتكِ
  3708.  
  3709. 867
  3710. 01:08:16,653 --> 01:08:21,832
  3711. (لوديندورف)،كفــًى
  3712. خلال 24 ساعة من الآن
  3713.  
  3714. 868
  3715. 01:08:21,857 --> 01:08:23,829
  3716. ...هذه الحرب ستنتهي
  3717.  
  3718. 869
  3719. 01:08:24,377 --> 01:08:26,013
  3720. أنتهى الأمر
  3721.  
  3722. 870
  3723. 01:08:27,201 --> 01:08:28,629
  3724. .بالنسبة لك أنتهى
  3725.  
  3726. 871
  3727. 01:08:32,533 --> 01:08:33,842
  3728. ...أنتهى بالنسبة لكم
  3729.  
  3730. 872
  3731. 01:08:50,476 --> 01:08:52,467
  3732. لكن القناع لن ينفعَّ
  3733.  
  3734. 873
  3735. 01:08:52,492 --> 01:08:53,735
  3736. .لا يعرفون ذلك
  3737.  
  3738. 874
  3739. 01:09:08,686 --> 01:09:09,946
  3740. لنذهب
  3741.  
  3742. 875
  3743. 01:09:09,971 --> 01:09:12,622
  3744. أنه الوقت لننظم مظاهر
  3745. !ضد القيصر
  3746.  
  3747. 876
  3748. 01:09:15,296 --> 01:09:15,828
  3749. .أنت متاخر
  3750.  
  3751. 877
  3752. 01:09:16,129 --> 01:09:17,255
  3753. تصدي هجمات رعاة البقر المباغتة، يا قائد
  3754.  
  3755. 878
  3756. 01:09:18,587 --> 01:09:19,599
  3757. كيف حالك؟
  3758.  
  3759. 879
  3760. 01:09:20,514 --> 01:09:22,509
  3761. من الجيد رؤيتك رفيقي -
  3762. أهلاً صديقي -
  3763.  
  3764. 880
  3765. 01:09:25,022 --> 01:09:26,750
  3766. من الجيد رؤيتك -
  3767. !أهلاً -
  3768.  
  3769. 881
  3770. 01:09:27,643 --> 01:09:29,144
  3771. .من الجيد رؤيتك صديقي
  3772.  
  3773. 882
  3774. 01:09:29,911 --> 01:09:31,131
  3775. !جميّل
  3776.  
  3777. 883
  3778. 01:09:31,556 --> 01:09:32,926
  3779. من هذه؟
  3780.  
  3781. 884
  3782. 01:09:39,835 --> 01:09:41,481
  3783. أنا (ديانا)
  3784.  
  3785. 885
  3786. 01:09:42,872 --> 01:09:43,922
  3787. أين وجدتها؟
  3788.  
  3789. 886
  3790. 01:09:44,086 --> 01:09:45,349
  3791. هي وجدتنَّي
  3792.  
  3793. 887
  3794. 01:09:45,754 --> 01:09:47,942
  3795. أنقذته من البحر -
  3796. أنها قصة طويلة -
  3797.  
  3798. 888
  3799. 01:09:48,043 --> 01:09:49,555
  3800. ليس عليكِ التحدث بها الآن
  3801.  
  3802. 889
  3803. 01:09:49,556 --> 01:09:50,957
  3804. ماذا هنالك؟
  3805.  
  3806. 890
  3807. 01:09:52,346 --> 01:09:54,248
  3808. ...شاي "بريطاني" من الألمان
  3809.  
  3810. 891
  3811. 01:09:54,503 --> 01:09:56,463
  3812. ...جعةَّ "ألمانية" للبريطانيين
  3813.  
  3814. 892
  3815. 01:09:56,488 --> 01:10:00,553
  3816. و روايات (أدغار رايس بورووز)
  3817. لكلاهمَّا
  3818.  
  3819. 893
  3820. 01:10:00,764 --> 01:10:02,065
  3821. !و أسلحة
  3822.  
  3823. 894
  3824. 01:10:03,242 --> 01:10:06,833
  3825. حسنًا...هل سنحصل على ما نريدهَّ؟
  3826.  
  3827. 895
  3828. 01:10:06,858 --> 01:10:08,066
  3829. ربما سنحصل على ما تريدهَّ
  3830.  
  3831. 896
  3832. 01:10:08,460 --> 01:10:10,461
  3833. لكننا ربما لن نحصل
  3834. على ما نستحقه
  3835.  
  3836. 897
  3837. 01:10:10,486 --> 01:10:11,487
  3838. !نخبكم
  3839.  
  3840. 898
  3841. 01:10:19,110 --> 01:10:20,334
  3842. .رعد غريب
  3843.  
  3844. 899
  3845. 01:10:21,849 --> 01:10:25,127
  3846. أحد أكبر الأسلحة الألمانية
  3847. صناعة السبعينات
  3848.  
  3849. 900
  3850. 01:10:26,242 --> 01:10:27,688
  3851. الصوت من المقدمة
  3852.  
  3853. 901
  3854. 01:10:28,891 --> 01:10:32,915
  3855. السهرة المسائية -
  3856. إذاً،لصالح من تقاتل بهذه الحرب؟
  3857.  
  3858. 902
  3859. 01:10:32,940 --> 01:10:34,209
  3860. لا أقاتل
  3861.  
  3862. 903
  3863. 01:10:34,234 --> 01:10:36,099
  3864. إنت هنا للغنائم إذًا؟
  3865.  
  3866. 904
  3867. 01:10:36,584 --> 01:10:38,545
  3868. ليس هنالك مكانًا أفضل
  3869.  
  3870. 905
  3871. 01:10:39,535 --> 01:10:42,016
  3872. ليس هنالك مكانًا أفضل
  3873. من أن تاخذ مكانًا في معركة
  3874.  
  3875. 906
  3876. 01:10:42,435 --> 01:10:44,592
  3877. ليس لدي مكانًا آخر
  3878. الحرب الأخيرة
  3879.  
  3880. 907
  3881. 01:10:44,617 --> 01:10:47,257
  3882. أخذت كل شيء من آناسي
  3883. لم يبقى لنا شيء
  3884.  
  3885. 908
  3886. 01:10:47,952 --> 01:10:49,322
  3887. ...على الأقل هنا
  3888.  
  3889. 909
  3890. 01:10:49,749 --> 01:10:51,107
  3891. ..أنا حرٌ
  3892.  
  3893. 910
  3894. 01:10:51,926 --> 01:10:53,691
  3895. من الذي قتل آناسك؟
  3896.  
  3897. 911
  3898. 01:10:54,453 --> 01:10:55,634
  3899. .شعبه
  3900.  
  3901. 912
  3902. 01:11:00,591 --> 01:11:01,639
  3903. <i>...لا تذهب</i>
  3904.  
  3905. 913
  3906. 01:11:02,509 --> 01:11:05,288
  3907. <i>لا تذهب لهناك
  3908. لا تذهب</i>
  3909.  
  3910. 914
  3911. 01:11:07,127 --> 01:11:08,646
  3912. <i>،لا تذهبوا لهناك</i>
  3913.  
  3914. 915
  3915. 01:11:08,671 --> 01:11:09,769
  3916. .أنت بآمان
  3917.  
  3918. 916
  3919. 01:11:09,970 --> 01:11:12,600
  3920. أنت بآمان
  3921. هل أنت بخير؟
  3922.  
  3923. 917
  3924. 01:11:12,844 --> 01:11:14,168
  3925. !أخرسي،أيتها المرأة
  3926.  
  3927. 918
  3928. 01:11:14,193 --> 01:11:15,946
  3929. !توقفي عن أحداث ضجةً
  3930.  
  3931. 919
  3932. 01:11:16,269 --> 01:11:17,428
  3933. !يا إلهي
  3934.  
  3935. 920
  3936. 01:11:21,513 --> 01:11:23,888
  3937. .أنه يرى الأشباح
  3938.  
  3939. 921
  3940. 01:11:28,825 --> 01:11:29,913
  3941. .ستصابين بالبرد
  3942.  
  3943. 922
  3944. 01:11:29,938 --> 01:11:31,160
  3945. ...أنا
  3946.  
  3947. 923
  3948. 01:11:31,639 --> 01:11:34,090
  3949. لا تقلقي بشأن (تشارلي)
  3950. أنه لم يقصد أيًا من ذلكَ
  3951.  
  3952. 924
  3953. 01:11:54,248 --> 01:11:56,267
  3954. هذه الحيوانات،لماذا
  3955. يقومون بأيذائها؟
  3956.  
  3957. 925
  3958. 01:11:56,814 --> 01:11:58,409
  3959. !لأنهم يريدون التحرك سريعًا
  3960.  
  3961. 926
  3962. 01:11:58,657 --> 01:12:00,854
  3963. !مثلنا -
  3964. لكن ليس بهذه الطريقة -
  3965.  
  3966. 927
  3967. 01:12:01,054 --> 01:12:02,489
  3968. بوسعي مساعدتهم
  3969.  
  3970. 928
  3971. 01:12:02,490 --> 01:12:03,793
  3972. !ليس هنالك وقتً، هيّا يا امرأة
  3973.  
  3974. 929
  3975. 01:12:07,221 --> 01:12:08,223
  3976. !ماما
  3977.  
  3978. 930
  3979. 01:12:12,984 --> 01:12:15,105
  3980. هذا الرجل ... أنه مجروح
  3981.  
  3982. 931
  3983. 01:12:15,406 --> 01:12:17,563
  3984. ليس هنالك شيئًا تفعلينه لأجله، (ديانا)
  3985.  
  3986. 932
  3987. 01:12:17,833 --> 01:12:19,145
  3988. علينا أن نستمر بالتقدم
  3989.  
  3990. 933
  3991. 01:12:40,428 --> 01:12:41,271
  3992. ما هذا؟
  3993.  
  3994. 934
  3995. 01:12:41,485 --> 01:12:43,377
  3996. .أردتني أن اخذك للحرب
  3997. .هذه هي الحرب
  3998.  
  3999. 935
  4000. 01:12:43,444 --> 01:12:44,874
  4001. إذًا أين الألمان؟
  4002.  
  4003. 936
  4004. 01:12:45,218 --> 01:12:47,382
  4005. على بعد بضع من "مئات" الياردات
  4006. بالقرب من الحقل
  4007.  
  4008. 937
  4009. 01:12:47,646 --> 01:12:49,069
  4010. ...الخندق -
  4011. !أنتبهوا -
  4012.  
  4013. 938
  4014. 01:12:51,727 --> 01:12:53,755
  4015. يا قائد! من الجيدّ رؤيتك
  4016.  
  4017. 939
  4018. 01:12:54,055 --> 01:12:56,220
  4019. !لقد عاد القائد
  4020.  
  4021. 940
  4022. 01:12:57,405 --> 01:12:58,688
  4023. حسنًا،لنتحرك
  4024.  
  4025. 941
  4026. 01:12:59,921 --> 01:13:01,662
  4027. <i>ساعدوني،رجاءاً</i>
  4028.  
  4029. 942
  4030. 01:13:01,955 --> 01:13:03,827
  4031. <i>...لقد أخذوا كل شيء</i>
  4032.  
  4033. 943
  4034. 01:13:03,828 --> 01:13:05,833
  4035. <i>...المساكن والطعام</i>
  4036.  
  4037. 944
  4038. 01:13:06,077 --> 01:13:07,913
  4039. <i>...والذين لم يتمكنوا من الهرب</i>
  4040.  
  4041. 945
  4042. 01:13:08,130 --> 01:13:10,029
  4043. <i>تم أخذهم كعبيد</i>
  4044.  
  4045. 946
  4046. 01:13:10,030 --> 01:13:11,272
  4047. <i>أين حدثّ هذا؟</i>
  4048.  
  4049. 947
  4050. 01:13:11,273 --> 01:13:14,553
  4051. <i>في "فيلد" على الجانب الآخر من ساحة المعركة</i>
  4052.  
  4053. 948
  4054. 01:13:14,554 --> 01:13:15,650
  4055. (ديانا)، علينا الذهاب
  4056.  
  4057. 949
  4058. 01:13:15,651 --> 01:13:17,088
  4059. .علينا مساعدة هؤلاء الناس
  4060.  
  4061. 950
  4062. 01:13:17,113 --> 01:13:18,260
  4063. !علينا الألتزام بمهمتنا
  4064.  
  4065. 951
  4066. 01:13:18,261 --> 01:13:19,942
  4067. المعبر الآمن القادم
  4068. على بعد يوم على الأقل
  4069.  
  4070. 952
  4071. 01:13:20,156 --> 01:13:22,724
  4072. ما الذي ننتظره؟ -
  4073. لن نذهب بدون مساعدتهمّ -
  4074.  
  4075. 953
  4076. 01:13:22,725 --> 01:13:24,259
  4077. .هذه الناس تموتّ
  4078.  
  4079. 954
  4080. 01:13:24,508 --> 01:13:26,135
  4081. ليس لديهم طعام
  4082. ...وبالقرية
  4083.  
  4084. 955
  4085. 01:13:26,347 --> 01:13:27,789
  4086. !أستعبدوا هناك -
  4087. أفهم ذلك -
  4088.  
  4089. 956
  4090. 01:13:27,790 --> 01:13:28,791
  4091. !النساء والأطفال
  4092.  
  4093. 957
  4094. 01:13:28,814 --> 01:13:30,091
  4095. علينا أن ننتقل لموقعنا التالي
  4096. بغياب الشمس
  4097.  
  4098. 958
  4099. 01:13:30,092 --> 01:13:32,132
  4100. كيف تقول ذلك؟
  4101. ما هو خطبك؟
  4102.  
  4103. 959
  4104. 01:13:32,795 --> 01:13:34,755
  4105. !"أنها ساحة المعركة "جزيرة بلا رجال
  4106. ،)ديانا)
  4107.  
  4108. 960
  4109. 01:13:35,364 --> 01:13:37,279
  4110. تعني أن لا رجل بوسعه
  4111. عبورها،حسنًا؟
  4112.  
  4113. 961
  4114. 01:13:37,579 --> 01:13:39,702
  4115. هذه الكتيبة كانت هنا
  4116. ...لما يقارب لسنة
  4117.  
  4118. 962
  4119. 01:13:40,027 --> 01:13:42,285
  4120. ...وبالكّاد تحركوا بضعة سنتمترات
  4121.  
  4122. 963
  4123. 01:13:42,499 --> 01:13:45,198
  4124. حسنًا؟ لأن على الجانب الآخر
  4125. هنالك العديد من الألمان
  4126.  
  4127. 964
  4128. 01:13:45,223 --> 01:13:48,025
  4129. يوجهونّ أسلحتهم الألية
  4130. على كل شبر من هذه المنطقة
  4131.  
  4132. 965
  4133. 01:13:48,276 --> 01:13:50,523
  4134. أنه ليس شارعًا لتعبريه
  4135. أنه المستحيل
  4136.  
  4137. 966
  4138. 01:13:50,524 --> 01:13:51,916
  4139. إذاً ما الحل، لن نفعل شيئًا؟
  4140.  
  4141. 967
  4142. 01:13:52,133 --> 01:13:54,007
  4143. كلا، سوف نفعل شيئًا
  4144.  
  4145. 968
  4146. 01:13:54,008 --> 01:13:55,387
  4147. ...أنا فقط -
  4148. (ستيف) -
  4149.  
  4150. 969
  4151. 01:13:55,634 --> 01:13:57,023
  4152. ليس بوسعنا أنقاذ الجميع بهذه الحرب
  4153.  
  4154. 970
  4155. 01:13:57,250 --> 01:13:58,482
  4156. ..(ستيف)
  4157.  
  4158. 971
  4159. 01:13:58,715 --> 01:14:00,371
  4160. .أنه ليس ما أتينا لأجله
  4161.  
  4162. 972
  4163. 01:14:16,819 --> 01:14:17,820
  4164. ...كلا
  4165.  
  4166. 973
  4167. 01:14:17,872 --> 01:14:19,772
  4168. ...لكن هذا ما سأفعله أنا
  4169.  
  4170. 974
  4171. 01:14:35,044 --> 01:14:36,303
  4172. !(ديانا)
  4173.  
  4174. 975
  4175. 01:14:58,488 --> 01:15:00,779
  4176. لأي أمر تخطط بحق الجحيم؟
  4177.  
  4178. 976
  4179. 01:15:06,443 --> 01:15:08,443
  4180. !اشتباك، أطلقوا النار
  4181.  
  4182. 977
  4183. 01:15:17,285 --> 01:15:19,470
  4184. !إنها تتلقى النيران كلها، دعونا نذهب
  4185.  
  4186. 978
  4187. 01:15:23,157 --> 01:15:25,046
  4188. !قناص! أبقوا في الأسفل
  4189.  
  4190. 979
  4191. 01:15:25,047 --> 01:15:26,594
  4192. !أبقوا منخفضين هذا أمر
  4193.  
  4194. 980
  4195. 01:16:19,776 --> 01:16:20,777
  4196. !هيا
  4197.  
  4198. 981
  4199. 01:16:20,934 --> 01:16:22,681
  4200. !لقد فعلتها! هيا لنذهب
  4201.  
  4202. 982
  4203. 01:16:42,702 --> 01:16:43,703
  4204. (ستيف)
  4205.  
  4206. 983
  4207. 01:16:44,134 --> 01:16:45,281
  4208. !هيا
  4209.  
  4210. 984
  4211. 01:16:48,027 --> 01:16:49,784
  4212. !هيا، اذهب
  4213.  
  4214. 985
  4215. 01:17:10,180 --> 01:17:11,791
  4216. .ابق هنا، سأتقدم
  4217.  
  4218. 986
  4219. 01:17:47,327 --> 01:17:48,604
  4220. ....ـ ما الذي
  4221. .ـ هيا لنتحرك
  4222.  
  4223. 987
  4224. 01:18:26,985 --> 01:18:28,412
  4225. .نحتاج إلى قوة نيران إضافية
  4226.  
  4227. 988
  4228. 01:19:44,901 --> 01:19:45,902
  4229. !قناص
  4230.  
  4231. 989
  4232. 01:19:45,966 --> 01:19:47,179
  4233. !تحركوا
  4234.  
  4235. 990
  4236. 01:19:49,515 --> 01:19:50,280
  4237. !ادخلوا
  4238.  
  4239. 991
  4240. 01:19:50,581 --> 01:19:51,988
  4241. .تشارلي)، برج الجرس)
  4242.  
  4243. 992
  4244. 01:20:00,243 --> 01:20:01,513
  4245. .هيا، (تشارلي)، أطلق عليه
  4246.  
  4247. 993
  4248. 01:20:03,087 --> 01:20:04,626
  4249. .لا بأس
  4250.  
  4251. 994
  4252. 01:20:09,603 --> 01:20:11,605
  4253. .اتبعوني، وقوموا بالتغطية عليّ
  4254.  
  4255. 995
  4256. 01:20:18,312 --> 01:20:19,366
  4257. !جيد
  4258.  
  4259. 996
  4260. 01:20:19,367 --> 01:20:22,446
  4261. سنضع هذه فوق أظهرنا وحين
  4262. آمركم بالذهاب
  4263.  
  4264. 997
  4265. 01:20:22,471 --> 01:20:23,632
  4266. !ـ ارفعوه بقوه
  4267. .ـ حسنًا
  4268.  
  4269. 998
  4270. 01:20:24,703 --> 01:20:26,816
  4271. ديانا) الدرع)
  4272.  
  4273. 999
  4274. 01:20:30,512 --> 01:20:31,513
  4275. !هيا
  4276.  
  4277. 1000
  4278. 01:21:33,706 --> 01:21:36,084
  4279. ابقوا ثابتين بلا حركة
  4280. .من أجلي يا أصدقاء
  4281.  
  4282. 1001
  4283. 01:21:36,109 --> 01:21:37,747
  4284. .أرجوك، هذه في غاية الأهمية
  4285.  
  4286. 1002
  4287. 01:21:41,717 --> 01:21:42,887
  4288. .شكرًا لك
  4289.  
  4290. 1003
  4291. 01:21:42,912 --> 01:21:45,781
  4292. .كان شرفًا كبيرًا لي أن ألتقط الصورة لكم
  4293.  
  4294. 1004
  4295. 01:21:45,806 --> 01:21:46,871
  4296. .شكرًا جزيلاً لك
  4297.  
  4298. 1005
  4299. 01:21:53,307 --> 01:21:55,526
  4300. بسبب حديثك الواضح عن إطلاق النار
  4301.  
  4302. 1006
  4303. 01:21:55,847 --> 01:21:57,617
  4304. .لا يمكنك أن تطلق
  4305.  
  4306. 1007
  4307. 01:22:00,264 --> 01:22:02,682
  4308. لا أحد يتسنى له أن يكون حيث يريد
  4309. .أن يكون على الدوام
  4310.  
  4311. 1008
  4312. 01:22:03,347 --> 01:22:05,729
  4313. .بالنسبة لي، أنا ممثل
  4314.  
  4315. 1009
  4316. 01:22:05,878 --> 01:22:07,191
  4317. .أحبُّ التمثيل
  4318.  
  4319. 1010
  4320. 01:22:07,457 --> 01:22:09,073
  4321. .لم أرغب أن أصبح جنديًا
  4322.  
  4323. 1011
  4324. 01:22:10,382 --> 01:22:11,723
  4325. .لكن لون بشرتي ليس في صالحي
  4326.  
  4327. 1012
  4328. 01:22:12,736 --> 01:22:15,025
  4329. الجميع يقاتل في معركته
  4330. .(الخاصة، (ديانا
  4331.  
  4332. 1013
  4333. 01:22:16,681 --> 01:22:17,986
  4334. .تمامًا كما تحاربين أنت في معركتك
  4335.  
  4336. 1014
  4337. 01:22:23,737 --> 01:22:25,641
  4338. ....هذا كثير، أتمنى أن
  4339.  
  4340. 1015
  4341. 01:22:25,642 --> 01:22:26,643
  4342. .شكرًا لك
  4343.  
  4344. 1016
  4345. 01:22:30,757 --> 01:22:32,334
  4346. .مرحبًا أنا على الهاتف
  4347.  
  4348. 1017
  4349. 01:22:32,752 --> 01:22:35,824
  4350. .والإسم (فيلد)، ف ي ل د
  4351.  
  4352. 1018
  4353. 01:22:35,849 --> 01:22:37,556
  4354. .إنها قريةٌ صغيرة
  4355.  
  4356. 1019
  4357. 01:22:37,581 --> 01:22:39,437
  4358. .لربما ليست حتى على الخارطة
  4359.  
  4360. 1020
  4361. 01:22:39,462 --> 01:22:40,753
  4362. !لقد وجدتها
  4363.  
  4364. 1021
  4365. 01:22:41,007 --> 01:22:42,866
  4366. هل وجدت مكان عملية (لودندورف)؟
  4367.  
  4368. 1022
  4369. 01:22:42,891 --> 01:22:44,605
  4370. .كلا، ولكنني حددت موقعه
  4371.  
  4372. 1023
  4373. 01:22:44,771 --> 01:22:47,642
  4374. يا لحظك، إنه على بعد أميال قليلة
  4375.  
  4376. 1024
  4377. 01:22:47,667 --> 01:22:49,383
  4378. .في مركز القيادة الألمانية العليا
  4379.  
  4380. 1025
  4381. 01:22:49,840 --> 01:22:51,383
  4382. في مركز القيادة الألمانية العليا؟
  4383.  
  4384. 1026
  4385. 01:22:51,506 --> 01:22:52,859
  4386. وحسب التقارير الإستخباراتية
  4387.  
  4388. 1027
  4389. 01:22:53,130 --> 01:22:55,351
  4390. لودندروف)، يقيم حفلا)
  4391.  
  4392. 1028
  4393. 01:22:55,567 --> 01:22:56,885
  4394. إحتفالية أخيرة
  4395.  
  4396. 1029
  4397. 01:22:57,210 --> 01:22:59,712
  4398. .قبل توقيع الألمان على الهدنة
  4399.  
  4400. 1030
  4401. 01:22:59,737 --> 01:23:02,592
  4402. وبعدها سيكون القيصر بنفسه
  4403. .متواجدًا هناك
  4404.  
  4405. 1031
  4406. 01:23:02,819 --> 01:23:05,244
  4407. (وأيضًا الدكتورة (مارو
  4408.  
  4409. 1032
  4410. 01:23:05,995 --> 01:23:07,642
  4411. في الواقع هذه الحفلة هي غطاء
  4412. .مناسب
  4413.  
  4414. 1033
  4415. 01:23:07,667 --> 01:23:09,629
  4416. .(ـ أيها القائد (تريفور
  4417. .ـ أجل سيدي
  4418.  
  4419. 1034
  4420. 01:23:09,654 --> 01:23:12,858
  4421. لا يسمح لك بالإقتراب تحت أية ظروف
  4422.  
  4423. 1035
  4424. 01:23:12,883 --> 01:23:14,420
  4425. من تلك الحفلة، هل تسمعني؟
  4426.  
  4427. 1036
  4428. 01:23:14,471 --> 01:23:16,986
  4429. .ستعرّض كل ما أنجزناه للخطر
  4430.  
  4431. 1037
  4432. 01:23:17,011 --> 01:23:18,829
  4433. .لا يمكنك أن تُفشل الهدنة
  4434.  
  4435. 1038
  4436. 01:23:19,294 --> 01:23:20,765
  4437. ـ سيدي، لن يكون هناك أي هدنة
  4438. !(ـ (ستيف
  4439.  
  4440. 1039
  4441. 01:23:20,910 --> 01:23:23,018
  4442. عندما تنفجر قنابل (لودندورف)
  4443. فإن الجبهة الأمامية كلها
  4444.  
  4445. 1040
  4446. 01:23:23,157 --> 01:23:24,321
  4447. انتظر لحظة سيدي
  4448.  
  4449. 1041
  4450. 01:23:24,345 --> 01:23:26,495
  4451. لا يفترض بنا أن نهتم لاتفاقية السلام
  4452.  
  4453. 1042
  4454. 01:23:26,520 --> 01:23:28,197
  4455. ـ لمَ لا؟
  4456. ...ـ ما كان (آريس) ليسمح
  4457.  
  4458. 1043
  4459. 01:23:28,797 --> 01:23:29,591
  4460. ماذا؟
  4461.  
  4462. 1044
  4463. 01:23:30,325 --> 01:23:31,123
  4464. ما الأمر؟
  4465.  
  4466. 1045
  4467. 01:23:31,585 --> 01:23:33,697
  4468. بالطبع، هذا منطقي بالكامل
  4469.  
  4470. 1046
  4471. 01:23:35,288 --> 01:23:38,373
  4472. طور (آريس) سلاحًا، أسوأ سلاح على الإطلاق
  4473.  
  4474. 1047
  4475. 01:23:38,398 --> 01:23:40,075
  4476. ـ (آريس)؟ أتعنين (لودندورف)؟
  4477. ـ كلا
  4478.  
  4479. 1048
  4480. 01:23:40,640 --> 01:23:42,034
  4481. (بل أقصد (آريس
  4482.  
  4483. 1049
  4484. 01:23:42,680 --> 01:23:44,838
  4485. !(لودندورف) هو (آريس)
  4486.  
  4487. 1050
  4488. 01:23:45,728 --> 01:23:47,770
  4489. ... سيدي، إنها فرصتنا الأخيرة
  4490.  
  4491. 1051
  4492. 01:23:47,795 --> 01:23:49,520
  4493. فرصتنا الأخيرة لاكتشاف موقع الغاز
  4494.  
  4495. 1052
  4496. 01:23:49,545 --> 01:23:51,871
  4497. وكيف يخطط (لودندورف) لنشره
  4498.  
  4499. 1053
  4500. 01:23:51,896 --> 01:23:53,772
  4501. كلا، أمنع عليك ذلك
  4502.  
  4503. 1054
  4504. 01:23:53,797 --> 01:23:55,046
  4505. !أتسمعني؟ أمنعه
  4506.  
  4507. 1055
  4508. 01:23:55,070 --> 01:23:56,698
  4509. سيدي، إني أفقد الاتصال بك، سيدي؟
  4510.  
  4511. 1056
  4512. 01:23:56,723 --> 01:23:58,154
  4513. ـ مرحبًا؟
  4514. ـ سيدي
  4515.  
  4516. 1057
  4517. 01:24:01,455 --> 01:24:03,133
  4518. ما احتمال أن يطيع أوامري؟
  4519.  
  4520. 1058
  4521. 01:24:03,158 --> 01:24:04,990
  4522. ليس مرجحًا جدًا
  4523.  
  4524. 1059
  4525. 01:24:11,069 --> 01:24:12,871
  4526. سامي)، (سامي)، كلا)
  4527.  
  4528. 1060
  4529. 01:24:13,349 --> 01:24:14,463
  4530. سامي)، عليّ أن أعمل)
  4531.  
  4532. 1061
  4533. 01:24:14,870 --> 01:24:18,273
  4534. عليّ أن أحصل على زي رسمي ألماني
  4535. ويجب أن أخطط ليوم غد
  4536.  
  4537. 1062
  4538. 01:24:18,473 --> 01:24:19,571
  4539. هذا سهل أيها الرئيس، بحقك
  4540.  
  4541. 1063
  4542. 01:24:19,819 --> 01:24:21,234
  4543. ليس بيدنا أن نفعل شيء حتى يوم غد
  4544.  
  4545. 1064
  4546. 01:24:21,362 --> 01:24:22,475
  4547. (قلتها بنفسك يا (ستيف
  4548.  
  4549. 1065
  4550. 01:24:22,733 --> 01:24:23,769
  4551. ...لذلك
  4552.  
  4553. 1066
  4554. 01:24:23,995 --> 01:24:26,191
  4555. تفضلي يا سيدتي
  4556.  
  4557. 1067
  4558. 01:24:26,797 --> 01:24:28,017
  4559. جميل
  4560.  
  4561. 1068
  4562. 01:24:28,322 --> 01:24:29,596
  4563. ـ شكرا لك
  4564. ـ شكرًا لك
  4565.  
  4566. 1069
  4567. 01:24:29,610 --> 01:24:30,704
  4568. تفضل يا سيدي
  4569.  
  4570. 1070
  4571. 01:24:33,140 --> 01:24:33,922
  4572. !ها نحن
  4573.  
  4574. 1071
  4575. 01:24:33,941 --> 01:24:34,851
  4576. (شكرًا لك يا (سامي
  4577.  
  4578. 1072
  4579. 01:24:34,876 --> 01:24:35,847
  4580. !ها نحن
  4581.  
  4582. 1073
  4583. 01:24:47,927 --> 01:24:49,118
  4584. أنت من فعل هذا
  4585.  
  4586. 1074
  4587. 01:24:51,379 --> 01:24:52,433
  4588. بل نحن
  4589.  
  4590. 1075
  4591. 01:24:57,186 --> 01:25:01,042
  4592. أعندكم رقص على... جزيرة الفردوس؟
  4593.  
  4594. 1076
  4595. 01:25:01,067 --> 01:25:02,788
  4596. الرقص، بالتأكيد
  4597.  
  4598. 1077
  4599. 01:25:03,769 --> 01:25:06,927
  4600. هؤلاء الناس... إنهم يتمايلون فحسب
  4601.  
  4602. 1078
  4603. 01:25:07,925 --> 01:25:11,279
  4604. حسنًا، إن كنت ستقاتلين إله الحرب
  4605.  
  4606. 1079
  4607. 01:25:11,279 --> 01:25:14,699
  4608. فالأمر سواء إن علمتك الرقص يا المسكينة
  4609.  
  4610. 1080
  4611. 01:25:14,754 --> 01:25:17,316
  4612. حسنًا، من غير سلاح على الأرجح
  4613.  
  4614. 1081
  4615. 01:25:17,922 --> 01:25:18,847
  4616. ...سيدتي
  4617.  
  4618. 1082
  4619. 01:25:21,443 --> 01:25:22,895
  4620. ...لو سمحت
  4621.  
  4622. 1083
  4623. 01:25:23,744 --> 01:25:24,715
  4624. ...حسنًا
  4625.  
  4626. 1084
  4627. 01:25:26,594 --> 01:25:29,278
  4628. إن كنت ذاهبة إلى الحفل
  4629. فعليّ أن أتعلم الرقص
  4630.  
  4631. 1085
  4632. 01:25:29,303 --> 01:25:30,439
  4633. ـ لست ذاهبة إليه
  4634. ـ سأذهب بالتأكيد
  4635.  
  4636. 1086
  4637. 01:25:30,439 --> 01:25:32,490
  4638. ـ كلا
  4639. ـ لم لا أذهب؟
  4640.  
  4641. 1087
  4642. 01:25:32,696 --> 01:25:34,599
  4643. حسنًا، أحد الأسباب لأنك لا تعرفين الرقص
  4644.  
  4645. 1088
  4646. 01:25:35,230 --> 01:25:37,581
  4647. سأود أن أجادل في هذا الأمر
  4648. .فهم لا يعرفون الرقص
  4649.  
  4650. 1089
  4651. 01:25:37,830 --> 01:25:39,008
  4652. فلتكوني مهذبًة
  4653.  
  4654. 1090
  4655. 01:25:41,835 --> 01:25:43,797
  4656. حسنًا، أعطيني يدك
  4657.  
  4658. 1091
  4659. 01:25:44,195 --> 01:25:45,468
  4660. هكذا
  4661.  
  4662. 1092
  4663. 01:25:46,139 --> 01:25:49,207
  4664. ...سأضع أنا ذراعي
  4665.  
  4666. 1093
  4667. 01:25:49,361 --> 01:25:51,224
  4668. حولك هكذا...
  4669.  
  4670. 1094
  4671. 01:25:52,152 --> 01:25:55,778
  4672. ماذا تسمين هذا؟ نتمايل؟
  4673.  
  4674. 1095
  4675. 01:25:55,803 --> 01:25:56,761
  4676. نتمايل فحسب
  4677.  
  4678. 1096
  4679. 01:25:57,493 --> 01:25:59,063
  4680. .أنت كثير القرب
  4681.  
  4682. 1097
  4683. 01:26:01,295 --> 01:26:03,348
  4684. هذا جوهر الموضوع
  4685.  
  4686. 1098
  4687. 01:26:06,315 --> 01:26:07,556
  4688. لقد فهمت
  4689.  
  4690. 1099
  4691. 01:26:16,321 --> 01:26:18,205
  4692. لم أسمعه يغني منذ عامين
  4693.  
  4694. 1100
  4695. 01:26:35,839 --> 01:26:37,792
  4696. مجرد ثلج يتساقط
  4697.  
  4698. 1101
  4699. 01:26:42,128 --> 01:26:43,215
  4700. قومي بلمسه
  4701.  
  4702. 1102
  4703. 01:26:46,686 --> 01:26:48,191
  4704. !إنه رائع
  4705.  
  4706. 1103
  4707. 01:26:48,755 --> 01:26:50,388
  4708. إنه رائع فعلًا، صحيح؟
  4709.  
  4710. 1104
  4711. 01:26:52,576 --> 01:26:53,892
  4712. أجل، صحيح
  4713.  
  4714. 1105
  4715. 01:27:00,550 --> 01:27:03,956
  4716. أهذا ما يفعله الناس حين تحل الحرب أوزارها؟
  4717.  
  4718. 1106
  4719. 01:27:04,927 --> 01:27:05,806
  4720. أجل
  4721.  
  4722. 1107
  4723. 01:27:06,966 --> 01:27:10,130
  4724. أجل، هذا... وأشياء أخرى
  4725.  
  4726. 1108
  4727. 01:27:10,210 --> 01:27:11,641
  4728. أي أشياء؟
  4729.  
  4730. 1109
  4731. 01:27:19,150 --> 01:27:20,416
  4732. يتناولون وجبة الإفطار
  4733.  
  4734. 1110
  4735. 01:27:21,314 --> 01:27:22,904
  4736. يحبون الإفطار حقًا
  4737.  
  4738. 1111
  4739. 01:27:22,932 --> 01:27:25,766
  4740. ويحبون أن يستيقظوا
  4741.  
  4742. 1112
  4743. 01:27:26,737 --> 01:27:28,678
  4744. ثم يتصفحون الجريدة ويذهبون إلى عملهم
  4745.  
  4746. 1113
  4747. 01:27:30,137 --> 01:27:31,265
  4748. ويتزوجون
  4749.  
  4750. 1114
  4751. 01:27:32,403 --> 01:27:33,953
  4752. وينجبون الأطفال ويكبرون معًا
  4753.  
  4754. 1115
  4755. 01:27:34,606 --> 01:27:35,639
  4756. على ما أظن
  4757.  
  4758. 1116
  4759. 01:27:39,631 --> 01:27:41,182
  4760. كيف يكون ذلك؟
  4761.  
  4762. 1117
  4763. 01:27:45,312 --> 01:27:46,746
  4764. لا فكرة لدي
  4765.  
  4766. 1118
  4767. 01:29:21,847 --> 01:29:23,178
  4768. أعطانا القرويين هذه
  4769.  
  4770. 1119
  4771. 01:29:23,979 --> 01:29:26,796
  4772. ـ هدية رائعة
  4773. ـ ويدعوننا نحن بالأبطال
  4774.  
  4775. 1120
  4776. 01:29:27,144 --> 01:29:28,144
  4777. أنتم كذلك
  4778.  
  4779. 1121
  4780. 01:29:28,810 --> 01:29:30,612
  4781. ...يا رفاق، أعلم أنني
  4782.  
  4783. 1122
  4784. 01:29:31,804 --> 01:29:33,796
  4785. قلت إن هذا العمل سيستغرق
  4786. مدة يومين
  4787.  
  4788. 1123
  4789. 01:29:35,937 --> 01:29:36,983
  4790. والاتفاق هو الإتفاق
  4791.  
  4792. 1124
  4793. 01:29:39,085 --> 01:29:40,665
  4794. لا يمكنك أن تنجو بدوننا
  4795.  
  4796. 1125
  4797. 01:29:41,431 --> 01:29:42,363
  4798. أجل
  4799.  
  4800. 1126
  4801. 01:29:42,645 --> 01:29:45,012
  4802. جميعنا يعلم أن (ديانا) قادرة على
  4803. أن تعتني بنفسها
  4804.  
  4805. 1127
  4806. 01:29:45,368 --> 01:29:47,301
  4807. أنا أخشى أنك لن تستطيع النجاة
  4808.  
  4809. 1128
  4810. 01:29:47,846 --> 01:29:48,671
  4811. ليس معنا المزيد من المال
  4812.  
  4813. 1129
  4814. 01:29:48,696 --> 01:29:50,088
  4815. لقد دُفع لنا مال كافٍ
  4816.  
  4817. 1130
  4818. 01:29:50,690 --> 01:29:52,423
  4819. يفضل ألا أذهب، صحيح؟
  4820.  
  4821. 1131
  4822. 01:29:53,962 --> 01:29:55,465
  4823. (كلا، يا (تشارلي
  4824.  
  4825. 1132
  4826. 01:29:57,089 --> 01:29:58,516
  4827. من سيغني لنا؟
  4828.  
  4829. 1133
  4830. 01:29:59,798 --> 01:30:01,635
  4831. ـ نعم
  4832. ـ كلا، أرجوك
  4833.  
  4834. 1134
  4835. 01:30:02,848 --> 01:30:03,914
  4836. يغني؟
  4837.  
  4838. 1135
  4839. 01:30:05,302 --> 01:30:06,178
  4840. أنت طلبت ذلك
  4841.  
  4842. 1136
  4843. 01:30:06,483 --> 01:30:08,828
  4844. <i>القصب أخضر</i>
  4845.  
  4846. 1137
  4847. 01:30:09,304 --> 01:30:12,929
  4848. <i>القصب أخضر</i>
  4849.  
  4850. 1138
  4851. 01:30:13,192 --> 01:30:16,717
  4852. <i>أحلى ساعات أقضيها</i>
  4853.  
  4854. 1139
  4855. 01:30:17,732 --> 01:30:20,320
  4856. لا بد أنك تظنين أنك وليدة البارحة
  4857.  
  4858. 1140
  4859. 01:30:20,344 --> 01:30:22,107
  4860. أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا
  4861. لكنه أمر صحيح
  4862.  
  4863. 1141
  4864. 01:30:22,143 --> 01:30:23,234
  4865. كل كلمة
  4866.  
  4867. 1142
  4868. 01:30:23,723 --> 01:30:24,828
  4869. مهلًا
  4870.  
  4871. 1143
  4872. 01:30:25,523 --> 01:30:27,415
  4873. هناك جزيرة بأكملها من نساء مثلها؟
  4874.  
  4875. 1144
  4876. 01:30:27,440 --> 01:30:28,932
  4877. ولا يوجد رجل واحد بينهم؟
  4878.  
  4879. 1145
  4880. 01:30:30,103 --> 01:30:31,496
  4881. كيف نصل إلى هناك؟
  4882.  
  4883. 1146
  4884. 01:30:32,353 --> 01:30:35,711
  4885. وهي تظن أن (لودندورف) هو (آريس) إله الحرب؟
  4886.  
  4887. 1147
  4888. 01:30:35,736 --> 01:30:37,535
  4889. ولن تنتهي الحرب إلا حين يموت
  4890.  
  4891. 1148
  4892. 01:30:38,409 --> 01:30:40,797
  4893. ـ لا تكن غبيًا
  4894. ـ لقد رأيت ما حدث هناك
  4895.  
  4896. 1149
  4897. 01:30:40,992 --> 01:30:42,895
  4898. كيف أسقطت الرشاش
  4899.  
  4900. 1150
  4901. 01:30:43,215 --> 01:30:44,991
  4902. والبرج؟
  4903.  
  4904. 1151
  4905. 01:30:46,749 --> 01:30:48,149
  4906. لربما الأمر صحيح
  4907.  
  4908. 1152
  4909. 01:30:49,286 --> 01:30:50,537
  4910. أظن أنه صحيح
  4911.  
  4912. 1153
  4913. 01:30:51,160 --> 01:30:52,233
  4914. أنا أعتقد أنه صحيح
  4915.  
  4916. 1154
  4917. 01:30:53,259 --> 01:30:57,078
  4918. ستيفن) بنيإياك أن ذلك الهراء حقًا، أستصدقه؟)
  4919.  
  4920. 1155
  4921. 01:31:20,188 --> 01:31:22,312
  4922. ديانا)، إختبئي)
  4923.  
  4924. 1156
  4925. 01:31:24,677 --> 01:31:26,502
  4926. كيف ندخل إلى هذا بحق الجحيم؟
  4927.  
  4928. 1157
  4929. 01:31:27,304 --> 01:31:29,859
  4930. أرى حارسين عند الباب
  4931. لنشتت انتباههما فحسب
  4932.  
  4933. 1158
  4934. 01:31:29,980 --> 01:31:31,584
  4935. أجل، لن يبدو الأمر مثيرًا للريبة
  4936.  
  4937. 1159
  4938. 01:31:31,683 --> 01:31:33,172
  4939. عندما أريدُ أن أخرج
  4940. متسكعًا من الغابات
  4941.  
  4942. 1160
  4943. 01:31:33,196 --> 01:31:33,974
  4944. يمكنني الدخول
  4945.  
  4946. 1161
  4947. 01:31:34,035 --> 01:31:36,044
  4948. لا يمكنك الدخول إلى هناك
  4949. فالوضع خطر جدًا
  4950.  
  4951. 1162
  4952. 01:31:36,069 --> 01:31:37,540
  4953. خطر جدًا؟ -
  4954. أجل، خطر جدًا -
  4955.  
  4956. 1163
  4957. 01:31:37,564 --> 01:31:38,835
  4958. وأنت تشتتين الانتباه كثيرًا
  4959.  
  4960. 1164
  4961. 01:31:38,860 --> 01:31:41,188
  4962. سأدخل إلى هناك
  4963. وأتبعهم أينما كانوا
  4964.  
  4965. 1165
  4966. 01:31:41,213 --> 01:31:42,899
  4967. يعملون على الغاز
  4968.  
  4969. 1166
  4970. 01:31:42,911 --> 01:31:44,433
  4971. .أو أفضل من ذلك حتى ، نجد موقعه بذاته
  4972.  
  4973. 1167
  4974. 01:31:44,458 --> 01:31:46,214
  4975. سآتي معك -
  4976. كلا، لن تأتين معي -
  4977.  
  4978. 1168
  4979. 01:31:46,245 --> 01:31:48,671
  4980. لباسك ليس لباس تخفٍ
  4981.  
  4982. 1169
  4983. 01:31:48,771 --> 01:31:49,362
  4984. لا أعلم
  4985.  
  4986. 1170
  4987. 01:31:49,362 --> 01:31:52,162
  4988. سأقول إنها كانت متخفية
  4989. .بشكلٍ جيد خلال المعركة
  4990.  
  4991. 1171
  4992. 01:31:52,187 --> 01:31:55,695
  4993. لا يمكننا إدخالك إلى هناك
  4994. فالمنطقة مراقبة بأسرها سنعود
  4995.  
  4996. 1172
  4997. 01:31:55,720 --> 01:31:57,506
  4998. لكن طالما هو على قيد
  4999. ..الحياة فعداه غير مهم
  5000.  
  5001. 1173
  5002. 01:31:57,530 --> 01:31:59,918
  5003. لا يمكنك الدخول إلى مركز القيادة
  5004. العليا الألمانية دون أن تقتل الجميع
  5005.  
  5006. 1174
  5007. 01:32:00,462 --> 01:32:02,271
  5008. لا يمكنك، عليك أن تثقي بي
  5009.  
  5010. 1175
  5011. 01:32:03,638 --> 01:32:05,195
  5012. !يا للعجب -
  5013. من أين أتت هذه؟ -
  5014.  
  5015. 1176
  5016. 01:32:05,320 --> 01:32:07,544
  5017. أيمكنني قيادتها؟
  5018. أرجوك دعني أقودها
  5019.  
  5020. 1177
  5021. 01:32:07,619 --> 01:32:08,712
  5022. أجل، سأكون سائقك
  5023.  
  5024. 1178
  5025. 01:32:08,843 --> 01:32:10,087
  5026. هيا بنا
  5027.  
  5028. 1179
  5029. 01:32:10,965 --> 01:32:11,963
  5030. !ابقوا حيثُ أنتم
  5031.  
  5032. 1180
  5033. 01:32:13,456 --> 01:32:14,428
  5034. من أين أتت هذه؟
  5035.  
  5036. 1181
  5037. 01:32:14,452 --> 01:32:16,068
  5038. من الحقل هناك
  5039. .إنه مليء بهم
  5040.  
  5041. 1182
  5042. 01:32:20,281 --> 01:32:21,979
  5043. يا زعيم أظن أنّ علينا
  5044. أنا وأنت أن إستطلاع المنطقة
  5045.  
  5046. 1183
  5047. 01:32:22,003 --> 01:32:23,675
  5048. في حال اضطررنا إلى الانسحاب على وجه السرعة
  5049.  
  5050. 1184
  5051. 01:32:23,873 --> 01:32:25,800
  5052. ما رأيك يا (ديانا)؟ -
  5053. ماذا؟ -
  5054.  
  5055. 1185
  5056. 01:32:30,772 --> 01:32:31,769
  5057. أيها العقيد
  5058.  
  5059. 1186
  5060. 01:32:35,961 --> 01:32:38,476
  5061. (ستيف)، معهم دعوات
  5062.  
  5063. 1187
  5064. 01:32:40,027 --> 01:32:42,304
  5065. لا تقلق، تظاهر بالهدوء
  5066. .يمكنك النجاح
  5067.  
  5068. 1188
  5069. 01:32:46,407 --> 01:32:47,730
  5070. دعوتكم رجاءً
  5071.  
  5072. 1189
  5073. 01:32:48,055 --> 01:32:48,859
  5074. شكرًا لك يا سيدي
  5075.  
  5076. 1190
  5077. 01:32:49,031 --> 01:32:52,807
  5078. أتمنى أن تحل عليك البركات
  5079.  
  5080. 1191
  5081. 01:32:52,863 --> 01:32:56,371
  5082. .لابدَّ أنَّ رأسك فارغ
  5083. .لقد طلبَ منك بطاقة الدعوة، أيها الغبي
  5084.  
  5085. 1192
  5086. 01:32:56,671 --> 01:32:57,485
  5087. أنا آسف
  5088.  
  5089. 1193
  5090. 01:32:57,510 --> 01:33:00,620
  5091. إني آسف جدًا
  5092. أعتذر منك يا سيدي
  5093.  
  5094. 1194
  5095. 01:33:00,645 --> 01:33:03,963
  5096. ارتكبت أفظع خطأ شنيعًا
  5097.  
  5098. 1195
  5099. 01:33:03,988 --> 01:33:06,012
  5100. .لقد ضيّعتُ بطاقة دعوة العقيد-
  5101. ماذا؟-
  5102.  
  5103. 1196
  5104. 01:33:06,543 --> 01:33:09,297
  5105. أتقول أننا قطعنا كل هذا الطريق
  5106. في الوحل والمطر
  5107.  
  5108. 1197
  5109. 01:33:09,321 --> 01:33:12,330
  5110. لتضيع دعوتي في النهاية؟ -
  5111. أنا حشرة -
  5112.  
  5113. 1198
  5114. 01:33:12,355 --> 01:33:14,500
  5115. ولست حشرة حتى، أنا حشرة قذرة
  5116.  
  5117. 1199
  5118. 01:33:14,525 --> 01:33:15,744
  5119. وأنت محق يا سيدي
  5120.  
  5121. 1200
  5122. 01:33:16,185 --> 01:33:17,625
  5123. بوركت
  5124.  
  5125. 1201
  5126. 01:33:28,083 --> 01:33:29,569
  5127. هذا سخيف
  5128.  
  5129. 1202
  5130. 01:33:29,674 --> 01:33:32,025
  5131. لن أقضي الليل في الخارج هنا
  5132.  
  5133. 1203
  5134. 01:33:32,078 --> 01:33:34,381
  5135. !أيّها الحمقى! تحرّكوا
  5136.  
  5137. 1204
  5138. 01:33:55,691 --> 01:33:57,279
  5139. من أنت؟
  5140.  
  5141. 1205
  5142. 01:34:00,875 --> 01:34:02,448
  5143. ماذا تفعلين؟
  5144.  
  5145. 1206
  5146. 01:34:27,134 --> 01:34:28,153
  5147. اعذريني
  5148.  
  5149. 1207
  5150. 01:34:31,299 --> 01:34:32,693
  5151. لا أشرب
  5152.  
  5153. 1208
  5154. 01:34:40,820 --> 01:34:41,845
  5155. هل سبق وتقابلنا؟
  5156.  
  5157. 1209
  5158. 01:34:41,870 --> 01:34:43,628
  5159. كلا، لكنني أراقبك
  5160.  
  5161. 1210
  5162. 01:34:45,022 --> 01:34:46,370
  5163. أتتبع مسيرتك
  5164.  
  5165. 1211
  5166. 01:34:47,467 --> 01:34:49,831
  5167. (أنت الدكتورة (إيزابيل مارو
  5168.  
  5169. 1212
  5170. 01:34:50,395 --> 01:34:52,950
  5171. أكبر خبيرة كيميائيّة في الجيش الألماني
  5172.  
  5173. 1213
  5174. 01:34:53,066 --> 01:34:54,484
  5175. أنا أحد معجبيك
  5176.  
  5177. 1214
  5178. 01:35:05,556 --> 01:35:07,634
  5179. آمل أنني لم أتجاوز حدودي
  5180.  
  5181. 1215
  5182. 01:35:09,369 --> 01:35:11,633
  5183. ...(أعلم أنك والجنرال (لودندورف
  5184.  
  5185. 1216
  5186. 01:35:11,658 --> 01:35:12,623
  5187. مقربان من بعضكما كثيرًا
  5188.  
  5189. 1217
  5190. 01:35:12,648 --> 01:35:16,169
  5191. نعمل مع بعضنا جيدًا، نعم
  5192.  
  5193. 1218
  5194. 01:35:17,137 --> 01:35:19,261
  5195. ...لكن بدعم شخص مثلي
  5196.  
  5197. 1219
  5198. 01:35:20,790 --> 01:35:22,391
  5199. يمكنني تقديم أشياء أكثر لك
  5200.  
  5201. 1220
  5202. 01:35:22,416 --> 01:35:24,184
  5203. ومن تكون؟
  5204.  
  5205. 1221
  5206. 01:35:24,768 --> 01:35:28,472
  5207. رجل يقدر العباقرة أمثالك
  5208. التقدير الذي يستحقونه
  5209.  
  5210. 1222
  5211. 01:35:35,162 --> 01:35:37,310
  5212. أحبُّ النّار ، وأنتِ؟
  5213.  
  5214. 1223
  5215. 01:35:40,123 --> 01:35:41,557
  5216. ...إنه تشبه
  5217.  
  5218. 1224
  5219. 01:35:43,422 --> 01:35:45,240
  5220. مثالًا حيًّا على التفكك والقصور
  5221.  
  5222. 1225
  5223. 01:35:45,549 --> 01:35:47,928
  5224. تشكل أسلحة الدمار الشامل
  5225.  
  5226. 1226
  5227. 01:35:48,849 --> 01:35:50,848
  5228. ...تذكرنا أنه
  5229.  
  5230. 1227
  5231. 01:35:51,745 --> 01:35:55,062
  5232. يعود كل شيء إلى النهاية
  5233. إلى الرماد كما كان
  5234.  
  5235. 1228
  5236. 01:35:57,417 --> 01:36:07,393
  5237. هنالك شيء مطمئن حيالها
  5238. أرى كل ذلك في عينيك
  5239.  
  5240. 1229
  5241. 01:36:10,869 --> 01:36:13,080
  5242. لربما يمكنني أن أرى ما تعملين عليه
  5243.  
  5244. 1230
  5245. 01:36:29,312 --> 01:36:30,930
  5246. اسمعني إنه
  5247.  
  5248. 1231
  5249. 01:36:33,208 --> 01:36:35,212
  5250. أسمع أنه استثنائي
  5251.  
  5252. 1232
  5253. 01:36:36,176 --> 01:36:39,800
  5254. أقدر اهتمامك في ما أقوم به
  5255.  
  5256. 1233
  5257. 01:36:39,825 --> 01:36:42,181
  5258. (لكن ولائي للجنرال (لودندورف
  5259.  
  5260. 1234
  5261. 01:36:42,667 --> 01:36:43,688
  5262. ...إلى جانب ذلك
  5263.  
  5264. 1235
  5265. 01:36:43,713 --> 01:36:46,352
  5266. ...الآن أرى أن تركيزك
  5267.  
  5268. 1236
  5269. 01:36:49,829 --> 01:36:51,002
  5270. أصبح في مكان آخر
  5271.  
  5272. 1237
  5273. 01:37:14,941 --> 01:37:16,862
  5274. أتستمتعين بالحفلة؟
  5275.  
  5276. 1238
  5277. 01:37:18,883 --> 01:37:21,835
  5278. أعترف أنا لا أعرف سبب الاحتفال
  5279.  
  5280. 1239
  5281. 01:37:21,859 --> 01:37:24,446
  5282. النصر الألماني بالطبع
  5283.  
  5284. 1240
  5285. 01:37:25,108 --> 01:37:25,912
  5286. نصر؟
  5287.  
  5288. 1241
  5289. 01:37:25,937 --> 01:37:28,030
  5290. لكنهم قالوا أنَّ السلام قريب
  5291.  
  5292. 1242
  5293. 01:37:28,532 --> 01:37:29,639
  5294. السلام؟
  5295.  
  5296. 1243
  5297. 01:37:29,757 --> 01:37:31,526
  5298. هذه مجرد هدنة
  5299.  
  5300. 1244
  5301. 01:37:31,801 --> 01:37:33,680
  5302. وحرب غير منتهية
  5303.  
  5304. 1245
  5305. 01:37:34,002 --> 01:37:35,456
  5306. (توكيديدس)
  5307.  
  5308. 1246
  5309. 01:37:35,864 --> 01:37:37,502
  5310. أتعرفين اليونانيين القدماء؟
  5311.  
  5312. 1247
  5313. 01:37:37,767 --> 01:37:41,401
  5314. لقد فهموا أنّ الحرب إله
  5315.  
  5316. 1248
  5317. 01:37:41,914 --> 01:37:44,193
  5318. إله يتطلب تضحيات البشر
  5319.  
  5320. 1249
  5321. 01:37:44,218 --> 01:37:45,758
  5322. ومقابل ذلك
  5323.  
  5324. 1250
  5325. 01:37:45,784 --> 01:37:48,369
  5326. تقدم الحرب هدفًا للرجل
  5327.  
  5328. 1251
  5329. 01:37:48,548 --> 01:37:53,279
  5330. مغزى، وفرصة ليعلو فوق
  5331. نفسه التافهة و الفانية
  5332.  
  5333. 1252
  5334. 01:37:53,631 --> 01:37:56,730
  5335. ويكون شجاعًا ونبيلًا
  5336.  
  5337. 1253
  5338. 01:37:58,396 --> 01:38:01,309
  5339. إله واحد فقط آمن بذلك
  5340.  
  5341. 1254
  5342. 01:38:02,607 --> 01:38:04,029
  5343. وقد كان مخطئًا
  5344.  
  5345. 1255
  5346. 01:38:05,687 --> 01:38:08,078
  5347. لا تعرفين شيئًا عن الآلهة -
  5348. سيدي الجنرال -
  5349.  
  5350. 1256
  5351. 01:38:11,535 --> 01:38:13,090
  5352. استمتعي بالألعاب النارية
  5353.  
  5354. 1257
  5355. 01:38:18,700 --> 01:38:19,762
  5356. ماذا تفعل؟
  5357.  
  5358. 1258
  5359. 01:38:19,787 --> 01:38:21,349
  5360. !ـ ابتعد عن طريقي
  5361. (ـ انظري إليّ (ديانا
  5362.  
  5363. 1259
  5364. 01:38:21,357 --> 01:38:23,171
  5365. إن قتلت (لودندورف) قبل عثورنا على الغاز
  5366.  
  5367. 1260
  5368. 01:38:23,195 --> 01:38:24,582
  5369. فلن نتمكن من إيقاف شيء
  5370.  
  5371. 1261
  5372. 01:38:24,607 --> 01:38:25,786
  5373. !(سأوقف (آريس
  5374.  
  5375. 1262
  5376. 01:38:25,811 --> 01:38:26,857
  5377. ماذا لو كنت مخطئة؟
  5378.  
  5379. 1263
  5380. 01:38:28,913 --> 01:38:30,514
  5381. ماذا لو لم يكن هناك (آريس)؟
  5382.  
  5383. 1264
  5384. 01:38:32,277 --> 01:38:33,526
  5385. أنت لا تصدقني
  5386.  
  5387. 1265
  5388. 01:38:33,831 --> 01:38:35,565
  5389. لا يمكنني أن أسمح لك هذا
  5390.  
  5391. 1266
  5392. 01:38:36,226 --> 01:38:37,806
  5393. ما أفعله ليس راجعًا لك لتقرر
  5394.  
  5395. 1267
  5396. 01:38:44,489 --> 01:38:45,642
  5397. !(ديانا)
  5398.  
  5399. 1268
  5400. 01:38:49,916 --> 01:38:51,012
  5401. (ديانا)
  5402.  
  5403. 1269
  5404. 01:38:51,417 --> 01:38:52,263
  5405. الغاز
  5406.  
  5407. 1270
  5408. 01:38:53,425 --> 01:38:54,927
  5409. !القرويون
  5410.  
  5411. 1271
  5412. 01:38:57,602 --> 01:38:59,234
  5413. لماذا يهتفون؟
  5414.  
  5415. 1272
  5416. 01:39:01,782 --> 01:39:02,861
  5417. !(ديانا)
  5418.  
  5419. 1273
  5420. 01:39:05,251 --> 01:39:06,606
  5421. ماذا أطلقوا؟
  5422.  
  5423. 1274
  5424. 01:39:07,172 --> 01:39:08,040
  5425. الغاز
  5426.  
  5427. 1275
  5428. 01:39:08,204 --> 01:39:10,182
  5429. .ـ (لودندورف) فعلها
  5430. .ـ رأيته، كان في البرج
  5431.  
  5432. 1276
  5433. 01:39:10,244 --> 01:39:11,712
  5434. أتبعه حيث يذهب
  5435.  
  5436. 1277
  5437. 01:39:12,511 --> 01:39:13,946
  5438. كيف ستجدنا؟
  5439.  
  5440. 1278
  5441. 01:39:14,431 --> 01:39:15,866
  5442. أنا أعلم كيف
  5443.  
  5444. 1279
  5445. 01:40:33,360 --> 01:40:34,398
  5446. !(ديانا)
  5447.  
  5448. 1280
  5449. 01:40:37,702 --> 01:40:40,363
  5450. إنهم أموات جميعهم أموات
  5451.  
  5452. 1281
  5453. 01:40:41,279 --> 01:40:42,760
  5454. كان يمكنني إنقاذهم
  5455.  
  5456. 1282
  5457. 01:40:43,260 --> 01:40:45,314
  5458. كان باستطاعتي إنقاذهم لولا تدخلك
  5459.  
  5460. 1283
  5461. 01:40:45,845 --> 01:40:47,998
  5462. !(لقد منعتني عن قتل (آريس
  5463.  
  5464. 1284
  5465. 01:40:48,022 --> 01:40:50,059
  5466. !ـ كلا
  5467. !ـ ابتعد عني
  5468.  
  5469. 1285
  5470. 01:40:50,603 --> 01:40:52,100
  5471. الآن أفهم كل شيء
  5472.  
  5473. 1286
  5474. 01:40:52,249 --> 01:40:55,229
  5475. لم يفسد (آريس) الألمان فقط
  5476. بل أفسدك أنت
  5477.  
  5478. 1287
  5479. 01:40:55,915 --> 01:40:56,942
  5480. وأنتم أجمعين
  5481.  
  5482. 1288
  5483. 01:40:58,137 --> 01:40:59,442
  5484. (سأجد (آريس
  5485.  
  5486. 1289
  5487. 01:40:59,663 --> 01:41:01,226
  5488. .وسأقتله
  5489.  
  5490. 1290
  5491. 01:41:04,546 --> 01:41:05,587
  5492. !(ديانا)
  5493.  
  5494. 1291
  5495. 01:41:06,724 --> 01:41:07,833
  5496. ...ذلك الدخان
  5497.  
  5498. 1292
  5499. 01:41:08,970 --> 01:41:09,882
  5500. !إنه الزعيم
  5501.  
  5502. 1293
  5503. 01:41:09,907 --> 01:41:11,439
  5504. (لقد لحق بـ(لودندورف
  5505.  
  5506. 1294
  5507. 01:41:12,594 --> 01:41:13,882
  5508. !اتبعي الدخان
  5509.  
  5510. 1295
  5511. 01:41:40,823 --> 01:41:42,522
  5512. !مهلًا! (ديانا)، هنا
  5513.  
  5514. 1296
  5515. 01:41:58,934 --> 01:42:00,135
  5516. هيا، دعونا نذهب
  5517.  
  5518. 1297
  5519. 01:42:22,211 --> 01:42:23,821
  5520. يا لها من مفاجأة
  5521.  
  5522. 1298
  5523. 01:42:24,446 --> 01:42:25,739
  5524. هذا غريب
  5525.  
  5526. 1299
  5527. 01:42:27,117 --> 01:42:31,234
  5528. للأسف ، لدي عمل آخر
  5529.  
  5530. 1300
  5531. 01:42:36,442 --> 01:42:38,948
  5532. ماذا تكونين؟
  5533.  
  5534. 1301
  5535. 01:42:38,948 --> 01:42:40,546
  5536. سنرى قريبا
  5537.  
  5538. 1302
  5539. 01:43:14,785 --> 01:43:18,501
  5540. ،رغم قوتك الشديدة
  5541. ما زلت لست ندًّا لي
  5542.  
  5543. 1303
  5544. 01:43:22,351 --> 01:43:23,979
  5545. سنرى بخصوص ذلك
  5546.  
  5547. 1304
  5548. 01:43:48,683 --> 01:43:50,666
  5549. (أنا (ديانا تيمسكيرا
  5550.  
  5551. 1305
  5552. 01:43:52,571 --> 01:43:54,428
  5553. (ابنة (هيبوليتا
  5554.  
  5555. 1306
  5556. 01:43:55,447 --> 01:43:57,158
  5557. ملكة الأمازونيات
  5558.  
  5559. 1307
  5560. 01:44:00,554 --> 01:44:03,893
  5561. وغضبك على هذا العالم قد انتهى
  5562.  
  5563. 1308
  5564. 01:44:20,784 --> 01:44:23,137
  5565. باسم كل صالح في هذا العالم
  5566.  
  5567. 1309
  5568. 01:44:23,533 --> 01:44:26,134
  5569. سأُنهي مهمة الأمازون
  5570.  
  5571. 1310
  5572. 01:44:26,420 --> 01:44:29,478
  5573. !بأن أخلص هذا العالم منك إلى الأبد
  5574.  
  5575. 1311
  5576. 01:45:37,033 --> 01:45:37,956
  5577. ديانا)؟)
  5578.  
  5579. 1312
  5580. 01:45:43,769 --> 01:45:44,858
  5581. !(ديانا)
  5582.  
  5583. 1313
  5584. 01:45:49,045 --> 01:45:50,365
  5585. لقد قتلته
  5586.  
  5587. 1314
  5588. 01:45:52,212 --> 01:45:54,402
  5589. قتلته لكن لم يتوقف شيء
  5590.  
  5591. 1315
  5592. 01:45:56,349 --> 01:45:58,522
  5593. تتوقف الحرب حين يُقتل إله الحرب
  5594.  
  5595. 1316
  5596. 01:45:58,799 --> 01:46:00,650
  5597. وهو بالضبط ما علينا أن نقوم به
  5598.  
  5599. 1317
  5600. 01:46:01,169 --> 01:46:02,542
  5601. علينا إيقاف الغاز، هيا
  5602.  
  5603. 1318
  5604. 01:46:02,583 --> 01:46:04,898
  5605. ـ كلا، يجب أن ينتهي كل هذا
  5606. ...(ـ (ديانا
  5607.  
  5608. 1319
  5609. 01:46:05,145 --> 01:46:09,207
  5610. يمكننا التوقّف عن القتال الآن
  5611. فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟
  5612.  
  5613. 1320
  5614. 01:46:09,428 --> 01:46:10,929
  5615. آريس) ميت)
  5616.  
  5617. 1321
  5618. 01:46:10,929 --> 01:46:13,520
  5619. يمكننا التوقّف عن القتال الآن
  5620. فلِمَاذا يستمرّ هذا الحال؟
  5621.  
  5622. 1322
  5623. 01:46:13,591 --> 01:46:15,681
  5624. !لأن المشكلة قد تكون فيهم
  5625.  
  5626. 1323
  5627. 01:46:15,841 --> 01:46:16,817
  5628. ...لربما
  5629.  
  5630. 1324
  5631. 01:46:18,677 --> 01:46:21,232
  5632. ربما كان الناس ليسوا صالحين على الدوام
  5633.  
  5634. 1325
  5635. 01:46:22,305 --> 01:46:24,152
  5636. بوجود (آريس) أو بدونه
  5637.  
  5638. 1326
  5639. 01:46:25,453 --> 01:46:28,769
  5640. لعلّ هذه حقيقتهم فحسب
  5641.  
  5642. 1327
  5643. 01:46:31,704 --> 01:46:32,995
  5644. ...(ـ (ديانا
  5645. ـ كلا
  5646.  
  5647. 1328
  5648. 01:46:33,326 --> 01:46:34,777
  5649. ديانا)، يمكننا التحدث عن)
  5650. هذا في وقت لاحق
  5651.  
  5652. 1329
  5653. 01:46:34,982 --> 01:46:36,296
  5654. ـ أريدك أن تأتين معي
  5655. !ـ كلا، كلا
  5656.  
  5657. 1330
  5658. 01:46:36,321 --> 01:46:38,276
  5659. بعد كل ما شاهدته، مستحيل أن آتي
  5660.  
  5661. 1331
  5662. 01:46:38,310 --> 01:46:39,517
  5663. !مستحيل
  5664.  
  5665. 1332
  5666. 01:46:40,267 --> 01:46:42,048
  5667. إنهم يقتلون بعضهم
  5668.  
  5669. 1333
  5670. 01:46:42,300 --> 01:46:44,830
  5671. ...لقد قتلوا أناس دون أن يروهم ، أطفال
  5672.  
  5673. 1334
  5674. 01:46:45,110 --> 01:46:46,438
  5675. !أطفال
  5676.  
  5677. 1335
  5678. 01:46:46,931 --> 01:46:49,500
  5679. كلا، لا بد أنه هو السبب
  5680. !لا يعقل أن يكونوا الفعلة
  5681.  
  5682. 1336
  5683. 01:46:49,524 --> 01:46:51,851
  5684. (ديانا)، الناس... أنا
  5685.  
  5686. 1337
  5687. 01:46:52,109 --> 01:46:53,652
  5688. لقد كانت محقة
  5689.  
  5690. 1338
  5691. 01:46:54,180 --> 01:46:55,190
  5692. كانت أمي محقة
  5693.  
  5694. 1339
  5695. 01:46:55,190 --> 01:46:57,233
  5696. .لقد قالت أنّهم لا يستحقون شخص مثلكِ
  5697.  
  5698. 1340
  5699. 01:46:57,435 --> 01:46:59,129
  5700. (لا يستحقون مساعدتنا (ستيف
  5701.  
  5702. 1341
  5703. 01:46:59,375 --> 01:47:01,932
  5704. ـ لا يتعلق الأمر بالاستحقاق
  5705. ـ إنهم لا يستحقون مساعدتنا
  5706.  
  5707. 1342
  5708. 01:47:01,957 --> 01:47:03,827
  5709. !لعلّنا لا نستحق مساعدتك
  5710.  
  5711. 1343
  5712. 01:47:05,487 --> 01:47:07,654
  5713. لكن الغاية في ما تؤمنينِ بهِ
  5714.  
  5715. 1344
  5716. 01:47:08,651 --> 01:47:11,465
  5717. ألا تظنين أنّني لم أفقه ما رأيتهُ هُناك؟
  5718.  
  5719. 1345
  5720. 01:47:13,151 --> 01:47:14,711
  5721. ألا تظنين أنني أتمنى
  5722. لو كان يمكنني أنّ
  5723.  
  5724. 1346
  5725. 01:47:14,736 --> 01:47:16,455
  5726. أخبرك أن اللوم كله يقع
  5727. على كاهل رجل واحد؟
  5728.  
  5729. 1347
  5730. 01:47:17,262 --> 01:47:18,456
  5731. ليس كذلك
  5732.  
  5733. 1348
  5734. 01:47:21,044 --> 01:47:22,272
  5735. جميعنا يتحمل اللوم
  5736.  
  5737. 1349
  5738. 01:47:22,860 --> 01:47:23,931
  5739. أنا لستُ مُلامة
  5740.  
  5741. 1350
  5742. 01:47:25,469 --> 01:47:27,071
  5743. لكن لربما أنا مُلام
  5744.  
  5745. 1351
  5746. 01:47:30,846 --> 01:47:31,899
  5747. أرجوك
  5748.  
  5749. 1352
  5750. 01:47:32,309 --> 01:47:34,273
  5751. إن كنت تظن أن إيقاف هذه الحرب مهم
  5752.  
  5753. 1353
  5754. 01:47:34,297 --> 01:47:38,059
  5755. و أردت إيقافها
  5756. فساعديني على هذا الآن
  5757.  
  5758. 1354
  5759. 01:47:38,065 --> 01:47:39,066
  5760. ...لأنك إن لم تفعلي
  5761.  
  5762. 1355
  5763. 01:47:40,464 --> 01:47:45,769
  5764. إن لم تفعلي، سيموت الآلاف
  5765. أرجوك، تعالي معي
  5766.  
  5767. 1356
  5768. 01:47:45,794 --> 01:47:47,276
  5769. عليّ أن أذهب
  5770.  
  5771. 1357
  5772. 01:47:53,796 --> 01:47:54,921
  5773. عليّ أن أذهب
  5774.  
  5775. 1358
  5776. 01:48:07,229 --> 01:48:08,265
  5777. !مهلًا! أنت
  5778.  
  5779. 1359
  5780. 01:48:12,798 --> 01:48:14,629
  5781. ـ أين هي (ديانا)؟
  5782. ـ نحن لوحدنا
  5783.  
  5784. 1360
  5785. 01:48:14,654 --> 01:48:17,066
  5786. ـ ماذا؟
  5787. ـ ماذا رأيت يا (تشارلي)؟
  5788.  
  5789. 1361
  5790. 01:48:17,506 --> 01:48:19,308
  5791. تبدو مجموعة مضخات الغاز
  5792.  
  5793. 1362
  5794. 01:48:19,355 --> 01:48:21,688
  5795. لا يمكنني أن أرى أين يأخذونها
  5796.  
  5797. 1363
  5798. 01:48:22,026 --> 01:48:23,325
  5799. كيف سندخل إلى هناك؟
  5800.  
  5801. 1364
  5802. 01:48:24,057 --> 01:48:26,242
  5803. لديّ فكرة، هيا يا رفاق
  5804.  
  5805. 1365
  5806. 01:48:26,387 --> 01:48:27,385
  5807. !هيا
  5808.  
  5809. 1366
  5810. 01:48:41,287 --> 01:48:42,367
  5811. من هناك؟
  5812.  
  5813. 1367
  5814. 01:48:55,402 --> 01:48:56,768
  5815. (السيد (باتريك
  5816.  
  5817. 1368
  5818. 01:48:57,820 --> 01:49:02,151
  5819. ،(كنت محقة (ديانا
  5820. إنهم لا يستحقون مساعدتنا لهم
  5821.  
  5822. 1369
  5823. 01:49:03,313 --> 01:49:07,178
  5824. إنما يستحقون الخراب
  5825.  
  5826. 1370
  5827. 01:49:08,541 --> 01:49:13,224
  5828. أنت... أنت هو
  5829.  
  5830. 1371
  5831. 01:49:17,108 --> 01:49:18,512
  5832. أنا كذلك
  5833.  
  5834. 1372
  5835. 01:49:19,299 --> 01:49:23,523
  5836. لكنني لست ما ظنته بي
  5837.  
  5838. 1373
  5839. 01:49:44,363 --> 01:49:45,673
  5840. ما هذا؟
  5841.  
  5842. 1374
  5843. 01:49:47,021 --> 01:49:48,339
  5844. المستقبل
  5845.  
  5846. 1375
  5847. 01:49:53,053 --> 01:49:55,058
  5848. (لستُ عدوك يا (ديانا
  5849.  
  5850. 1376
  5851. 01:49:57,088 --> 01:50:00,670
  5852. .إنّي الوحيد الذي يعرفكِ جيداً
  5853.  
  5854. 1377
  5855. 01:50:01,165 --> 01:50:05,584
  5856. وأنّني الوحيد الذي يعرفهم الآن أيضاً
  5857.  
  5858. 1378
  5859. 01:50:07,899 --> 01:50:15,867
  5860. كانوا دومًا وسيكونون
  5861. ضعفاء ومتوحشين وأنانيين
  5862.  
  5863. 1379
  5864. 01:50:15,957 --> 01:50:19,083
  5865. وقادين على إرتكاب فظائع جمة
  5866.  
  5867. 1380
  5868. 01:50:28,519 --> 01:50:34,876
  5869. أردتُ من الآلهة يوما
  5870. أن ترى شرَّ خلق والدي
  5871.  
  5872. 1381
  5873. 01:50:37,053 --> 01:50:38,362
  5874. لكنهم رفضوا
  5875.  
  5876. 1382
  5877. 01:50:38,387 --> 01:50:40,025
  5878. (أنا (ديانا تيمسكيرا
  5879.  
  5880. 1383
  5881. 01:50:40,025 --> 01:50:41,432
  5882. ولذلك قمت بتدميرهم
  5883.  
  5884. 1384
  5885. 01:50:41,456 --> 01:50:43,255
  5886. (ابنة (هيبوليتا
  5887.  
  5888. 1385
  5889. 01:50:43,493 --> 01:50:45,325
  5890. ...وأنا هنا لأُنجز مهمتها
  5891.  
  5892. 1386
  5893. 01:50:53,296 --> 01:50:54,753
  5894. !قاتل الإله
  5895.  
  5896. 1387
  5897. 01:50:57,846 --> 01:50:59,764
  5898. ...يا أبنتي العزيزة
  5899.  
  5900. 1388
  5901. 01:51:01,194 --> 01:51:03,379
  5902. هذا ليس قاتل الآلهة
  5903.  
  5904. 1389
  5905. 01:51:06,210 --> 01:51:07,461
  5906. بل هي أنتِ
  5907.  
  5908. 1390
  5909. 01:51:10,600 --> 01:51:13,437
  5910. الإله فقط قادر على قتل إله
  5911.  
  5912. 1391
  5913. 01:51:14,481 --> 01:51:18,683
  5914. لقد ترك (زيوس) طفله مع ملكة الأمازون
  5915.  
  5916. 1392
  5917. 01:51:18,709 --> 01:51:20,879
  5918. سلاحًا ضدي
  5919.  
  5920. 1393
  5921. 01:51:20,904 --> 01:51:22,955
  5922. كلا، أنت كاذب
  5923.  
  5924. 1394
  5925. 01:51:24,559 --> 01:51:26,873
  5926. يمكنني أن أُجبرك على إخباري الحقيقة
  5927.  
  5928. 1395
  5929. 01:51:29,176 --> 01:51:30,487
  5930. أنا أخبرتك بالفعل
  5931.  
  5932. 1396
  5933. 01:51:57,064 --> 01:51:59,727
  5934. (لست أنا إله الحرب (ديانا
  5935.  
  5936. 1397
  5937. 01:51:59,752 --> 01:52:02,086
  5938. أنا إله الحقيقة
  5939.  
  5940. 1398
  5941. 01:52:03,757 --> 01:52:08,344
  5942. البشرية سرقت منا هذا العالم
  5943.  
  5944. 1399
  5945. 01:52:10,600 --> 01:52:13,720
  5946. دمروه يومًا بعد يوم
  5947.  
  5948. 1400
  5949. 01:52:14,098 --> 01:52:18,373
  5950. و لقد كنتُ الحكيم الوحيد لأُرى ذلك
  5951.  
  5952. 1401
  5953. 01:52:19,829 --> 01:52:22,594
  5954. كنت ضعيفًا جدًا على إيقافهم
  5955.  
  5956. 1402
  5957. 01:52:23,522 --> 01:52:29,301
  5958. طيلة هذه السنوات عانيت
  5959. وحيدًا أهمس في آذانهم
  5960.  
  5961. 1403
  5962. 01:52:29,301 --> 01:52:32,387
  5963. أفكارًا وإلهامًا
  5964.  
  5965. 1404
  5966. 01:52:32,412 --> 01:52:36,654
  5967. لتركيبات وأسلحة جديدة
  5968.  
  5969. 1405
  5970. 01:52:39,292 --> 01:52:41,358
  5971. لكنني م أجبرهم على استخدامها
  5972.  
  5973. 1406
  5974. 01:52:42,888 --> 01:52:44,837
  5975. إنهم يبدؤون هذه الحروب لوحدهم
  5976.  
  5977. 1407
  5978. 01:52:46,021 --> 01:52:49,995
  5979. ما أفعله هو تنظيم هدنة
  5980. مع علمي بأنهم لن يحافظوا عليها
  5981.  
  5982. 1408
  5983. 01:52:50,019 --> 01:52:52,169
  5984. آملًا أن يدمروا أنفسهم بأنفسهم
  5985.  
  5986. 1409
  5987. 01:52:54,227 --> 01:52:56,455
  5988. لكن لم يكن ذلك كافيًا
  5989.  
  5990. 1410
  5991. 01:52:57,761 --> 01:52:58,976
  5992. حتى قدمت أنت
  5993.  
  5994. 1411
  5995. 01:53:01,510 --> 01:53:05,763
  5996. عند وصولك، كنت سأقتلك
  5997.  
  5998. 1412
  5999. 01:53:06,341 --> 01:53:09,660
  6000. لكن علم أنك إن رأيت
  6001.  
  6002. 1413
  6003. 01:53:09,685 --> 01:53:13,003
  6004. ما عجز عن رؤيته باقي الآلهة
  6005.  
  6006. 1414
  6007. 01:53:14,923 --> 01:53:18,994
  6008. فعندها ستنضمين إلى صفي
  6009. ومع قوتنا المجتمعة
  6010.  
  6011. 1415
  6012. 01:53:19,019 --> 01:53:23,786
  6013. يمكننا أن نضع حدًا
  6014. لكل الألم والمعاناة
  6015.  
  6016. 1416
  6017. 01:53:24,216 --> 01:53:26,426
  6018. وكل الدمار الذي أحدثوه
  6019.  
  6020. 1417
  6021. 01:53:26,880 --> 01:53:32,013
  6022. و يمكننا تحويل هذا العالم
  6023. إلى الفردوس الأولي
  6024.  
  6025. 1418
  6026. 01:53:33,616 --> 01:53:35,076
  6027. إلى الأبد
  6028.  
  6029. 1419
  6030. 01:53:38,237 --> 01:53:39,920
  6031. ...أنا
  6032.  
  6033. 1420
  6034. 01:53:44,592 --> 01:53:47,273
  6035. لا يمكنني أن أشارك في ذلك أبدًا
  6036.  
  6037. 1421
  6038. 01:53:50,371 --> 01:53:53,147
  6039. يا عزيزتي، لا أود قتالك
  6040.  
  6041. 1422
  6042. 01:53:54,254 --> 01:53:55,780
  6043. ...لكن إن كنت مجبرًا على ذلك
  6044.  
  6045. 1423
  6046. 01:54:05,119 --> 01:54:07,127
  6047. !(ـ (ستيف
  6048. !ـ هيا بنا! فلنذهب
  6049.  
  6050. 1424
  6051. 01:54:07,483 --> 01:54:08,819
  6052. !(سامي)، فلنذهب
  6053.  
  6054. 1425
  6055. 01:54:09,186 --> 01:54:10,942
  6056. أخرج هذه من هنا
  6057.  
  6058. 1426
  6059. 01:54:40,608 --> 01:54:45,217
  6060. يا عزيزتي، أمامك الكثير
  6061. لكي تتعلميه
  6062.  
  6063. 1427
  6064. 01:55:10,080 --> 01:55:12,565
  6065. !يا إلهي
  6066.  
  6067. 1428
  6068. 01:55:13,038 --> 01:55:14,466
  6069. ماذا سنفعل؟
  6070.  
  6071. 1429
  6072. 01:55:16,223 --> 01:55:20,092
  6073. ليس أمامنا خيارات كثيرة
  6074. إن صدق ظني
  6075.  
  6076. 1430
  6077. 01:55:25,878 --> 01:55:27,816
  6078. لكن يمكننا إيقاف تلك الطائرة
  6079.  
  6080. 1431
  6081. 01:55:41,021 --> 01:55:45,502
  6082. إن تمكنا من استخدام المذياع فسنطلب
  6083. من فيلق السلاح الجوي أن يسقطها
  6084.  
  6085. 1432
  6086. 01:55:45,527 --> 01:55:48,803
  6087. .كلا ، لو دمّرت فإنّها ستدمر كلّ
  6088. شيء على مدار 50 ميلاً
  6089.  
  6090. 1433
  6091. 01:55:48,828 --> 01:55:49,747
  6092. !علينا إجبارها عن الإقلاع
  6093.  
  6094. 1434
  6095. 01:55:49,772 --> 01:55:51,850
  6096. أخبار سيئة، إنها تعمل بمؤقت
  6097.  
  6098. 1435
  6099. 01:55:51,874 --> 01:55:54,230
  6100. لو منعناه فستنفجر هُنا أيضاً
  6101.  
  6102. 1436
  6103. 01:56:01,056 --> 01:56:02,999
  6104. أهو قابل للاشتعال يا زعيم؟
  6105.  
  6106. 1437
  6107. 01:56:03,024 --> 01:56:06,502
  6108. أجل، قال غاز هيدروجين
  6109. قابل للاشتعال
  6110.  
  6111. 1438
  6112. 01:56:13,642 --> 01:56:16,073
  6113. أريد منكم يا رفاق أن تؤمنوا الطريق للطائرة
  6114.  
  6115. 1439
  6116. 01:56:16,098 --> 01:56:18,250
  6117. !ـ (كلا يا (ستيف
  6118. !ـ (انتظر، يا (ستيف
  6119.  
  6120. 1440
  6121. 01:56:20,272 --> 01:56:21,172
  6122. !هيا
  6123.  
  6124. 1441
  6125. 01:57:03,884 --> 01:57:06,307
  6126. !(هيا! من هذا الطريق يا (ستيف
  6127.  
  6128. 1442
  6129. 01:57:15,873 --> 01:57:17,720
  6130. !ـ (هيا يا (ستيف
  6131. !ـ أمامك! اذهب
  6132.  
  6133. 1443
  6134. 01:57:18,133 --> 01:57:19,607
  6135. !(ستيف)
  6136.  
  6137. 1444
  6138. 01:58:02,522 --> 01:58:05,648
  6139. فلنرَ أي نوع من الآلهة أنت في الواقع
  6140.  
  6141. 1445
  6142. 01:58:31,807 --> 01:58:35,450
  6143. !(ستساعدينني على أن أدمرهم (ديانا
  6144.  
  6145. 1446
  6146. 01:58:38,758 --> 01:58:40,514
  6147. أو أنك ستموتين
  6148.  
  6149. 1447
  6150. 01:58:50,576 --> 01:58:53,299
  6151. !هيا! تحركوا
  6152. !فلنذهب! هيا
  6153.  
  6154. 1448
  6155. 01:58:54,732 --> 01:58:57,811
  6156. !ـ تقدموا! هيا
  6157. !ـ في الأمام ! اركضوا
  6158.  
  6159. 1449
  6160. 01:59:23,166 --> 01:59:25,911
  6161. أهذا كل ما لديك؟
  6162.  
  6163. 1450
  6164. 01:59:42,206 --> 01:59:46,127
  6165. لا جدوى من التفكير
  6166. بأنك يمكن أم تنتصري
  6167.  
  6168. 1451
  6169. 01:59:46,964 --> 01:59:48,673
  6170. (استسلمي (ديانا
  6171.  
  6172. 1452
  6173. 01:59:52,701 --> 01:59:54,362
  6174. يا زعيم! أتبقى أي شيء؟
  6175.  
  6176. 1453
  6177. 01:59:54,387 --> 01:59:55,322
  6178. لا شيء
  6179.  
  6180. 1454
  6181. 01:59:55,347 --> 01:59:56,738
  6182. !ـ أيّ شيء؟
  6183. !ـ كلا
  6184.  
  6185. 1455
  6186. 02:00:14,492 --> 02:00:15,650
  6187. !(ستيف)
  6188.  
  6189. 1456
  6190. 02:01:01,965 --> 02:01:03,416
  6191. !(ستيف)
  6192.  
  6193. 1457
  6194. 02:01:06,465 --> 02:01:11,922
  6195. !كلا
  6196.  
  6197. 1458
  6198. 02:01:43,733 --> 02:01:46,135
  6199. !(أجل يا (ديانا
  6200.  
  6201. 1459
  6202. 02:01:47,516 --> 02:01:49,102
  6203. !اقتليهم أجمعين
  6204.  
  6205. 1460
  6206. 02:01:49,446 --> 02:01:52,268
  6207. وأخيرًا ها قد رأيت
  6208.  
  6209. 1461
  6210. 02:01:52,957 --> 02:01:55,530
  6211. انظري إلى هذا العالم
  6212.  
  6213. 1462
  6214. 02:01:55,830 --> 02:01:58,646
  6215. البشرية فعلت هذا، وليس أنا
  6216.  
  6217. 1463
  6218. 02:02:00,431 --> 02:02:04,047
  6219. إنهم قبيحون ومليئون بالبعض
  6220.  
  6221. 1464
  6222. 02:02:04,877 --> 02:02:09,289
  6223. (وضعفاء جدًا مثل القائد (تريفور
  6224.  
  6225. 1465
  6226. 02:02:09,419 --> 02:02:14,997
  6227. مات ولم يترك أي شيء
  6228. من أجل ماذا؟
  6229.  
  6230. 1466
  6231. 02:02:15,520 --> 02:02:17,104
  6232. !هذا مثير للشفقة
  6233.  
  6234. 1467
  6235. 02:02:18,478 --> 02:02:20,221
  6236. !يستحقون أن يُحرقوا عن بكرة أبيهم
  6237.  
  6238. 1468
  6239. 02:02:30,931 --> 02:02:35,367
  6240. !انظري إليها وأخبريني أني مُخطئ
  6241.  
  6242. 1469
  6243. 02:02:43,773 --> 02:02:47,772
  6244. إنها أفضل مثال عن هؤلاء البشر
  6245.  
  6246. 1470
  6247. 02:02:49,528 --> 02:02:53,434
  6248. ولا تستحق أي رحمة وعطف
  6249.  
  6250. 1471
  6251. 02:02:54,938 --> 02:02:57,085
  6252. (دمريها يا (ديانا
  6253.  
  6254. 1472
  6255. 02:02:58,168 --> 02:03:01,526
  6256. تعلمين أنها تستحق ذلك
  6257. جميعهم يستحقون ذلك
  6258.  
  6259. 1473
  6260. 02:03:04,749 --> 02:03:06,110
  6261. !افعليها
  6262.  
  6263. 1474
  6264. 02:03:10,918 --> 02:03:12,618
  6265. !(ديانا)
  6266.  
  6267. 1475
  6268. 02:03:15,828 --> 02:03:17,262
  6269. ...(ديانا)
  6270.  
  6271. 1476
  6272. 02:03:26,791 --> 02:03:27,757
  6273. ماذا؟
  6274.  
  6275. 1477
  6276. 02:03:28,292 --> 02:03:29,896
  6277. عليّ الذهاب
  6278.  
  6279. 1478
  6280. 02:03:32,643 --> 02:03:34,135
  6281. ماذا تقول؟
  6282.  
  6283. 1479
  6284. 02:03:34,702 --> 02:03:35,747
  6285. ...(يا (ستيف
  6286.  
  6287. 1480
  6288. 02:03:36,550 --> 02:03:39,885
  6289. ـ مهما كان الأمر، يمكنني أن أفعله
  6290. ـ كلا
  6291.  
  6292. 1481
  6293. 02:03:40,011 --> 02:03:41,400
  6294. ـ دعني أفعله
  6295. ـ كلا
  6296.  
  6297. 1482
  6298. 02:03:41,626 --> 02:03:43,277
  6299. لا بد أن أنجز أنا الأمر
  6300.  
  6301. 1483
  6302. 02:03:43,302 --> 02:03:44,957
  6303. لا بد أن أنجز أنا الأمر
  6304.  
  6305. 1484
  6306. 02:03:45,276 --> 02:03:48,097
  6307. يمكنني أن أُحفظ الأمر هذا اليوم
  6308. ويمكنك أنت إنقاذ العالم
  6309.  
  6310. 1485
  6311. 02:03:57,341 --> 02:03:59,013
  6312. أتمنى لو كان أمامنا من الوقت
  6313.  
  6314. 1486
  6315. 02:04:00,026 --> 02:04:02,805
  6316. ماذا؟ ماذا تقول؟
  6317.  
  6318. 1487
  6319. 02:04:05,713 --> 02:04:06,811
  6320. ! أحبك
  6321.  
  6322. 1488
  6323. 02:04:18,656 --> 02:04:20,137
  6324. أنت مخطئ بشأنهم
  6325.  
  6326. 1489
  6327. 02:04:29,910 --> 02:04:34,275
  6328. إن فيهم كل ما تقول
  6329. ولكن هناك أكثر من ذلك بكثير
  6330.  
  6331. 1490
  6332. 02:04:34,299 --> 02:04:35,777
  6333. هذا كذب
  6334.  
  6335. 1491
  6336. 02:05:01,841 --> 02:05:05,504
  6337. !إنهم لا يستحقون أن تحميهم
  6338.  
  6339. 1492
  6340. 02:05:07,245 --> 02:05:09,022
  6341. الأمر ليس بشأن أن يستحقوا من عدمه
  6342.  
  6343. 1493
  6344. 02:05:13,570 --> 02:05:15,259
  6345. بل بقناعتنا
  6346.  
  6347. 1494
  6348. 02:05:18,747 --> 02:05:20,303
  6349. وأنا أؤمن بهذا الحب
  6350.  
  6351. 1495
  6352. 02:05:20,369 --> 02:05:25,181
  6353. !سسأدمرك إذا
  6354.  
  6355. 1496
  6356. 02:05:52,804 --> 02:05:54,047
  6357. الوداع يا أخي
  6358.  
  6359. 1497
  6360. 02:09:26,694 --> 02:09:28,850
  6361. اعتدت إنقاذ العالم
  6362.  
  6363. 1498
  6364. 02:09:30,209 --> 02:09:33,729
  6365. في إنهاء الحرب
  6366. وتحقيق السلام للبشر
  6367.  
  6368. 1499
  6369. 02:09:34,483 --> 02:09:38,358
  6370. لكن بعدها رأيت الظلام
  6371. الذي يعيش داخل ذلك النور
  6372.  
  6373. 1500
  6374. 02:09:39,207 --> 02:09:44,472
  6375. وعرفت أنه بداخل كل
  6376. واحد منهم ظلمة ونور في آن واحد
  6377.  
  6378. 1501
  6379. 02:09:45,505 --> 02:09:48,034
  6380. وعلى كل فرد أن يختار
  6381.  
  6382. 1502
  6383. 02:09:48,558 --> 02:09:51,731
  6384. وهو أمر لن يستطيع أي بطل أن يهزمه
  6385.  
  6386. 1503
  6387. 02:09:53,075 --> 02:09:54,319
  6388. والآن أعلم
  6389.  
  6390. 1504
  6391. 02:09:55,691 --> 02:09:59,507
  6392. أن الحب لوحده يمكنه إنقاذ العالم
  6393.  
  6394. 1505
  6395. 02:10:01,929 --> 02:10:03,256
  6396. ولذلك قررت البقاء
  6397.  
  6398. 1506
  6399. 02:10:03,726 --> 02:10:05,512
  6400. والقتال والمشاركة
  6401.  
  6402. 1507
  6403. 02:10:09,091 --> 02:10:10,921
  6404. ليصير العالم الذي آمله
  6405.  
  6406. 1508
  6407. 02:10:15,419 --> 02:10:17,087
  6408. أصبحت هذه مهمتي الآن
  6409.  
  6410. 1509
  6411. 02:10:19,958 --> 02:10:21,301
  6412. إلى الأبد
Add Comment
Please, Sign In to add comment