Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Splash!
- p5
- >Hyaah!
- >This must be the famed Guerilla Downpour!
- >We better hurry or we'll get soaked...!
- >Hmm, no problem.
- >I'm already completely drenched...
- >Eh!?
- >Wh-Wh-What happened, Miya-chan!? You're pitch black!?
- >That car just now ran through a puddle and splashed me...
- p6
- >Conveniently I can wash myself in all this rain!
- >Shawshank
- >Geez, Miya-chan! You're gonna catch a cold~!
- >Okay~
- >Washing complete~!
- >Ah...
- >Ah... Ah...
- >ACHOO!
- >Uuh~ This is bad...
- >I better put something on quickly.
- >Ah.
- p7
- >Oh crap...
- >There we go.
- >Nori-chan, I'm gonna leave the stuff you asked me to get here.
- >Ah...! Thank you.
- >Nazuna~ Help me out for a bit.
- >Sorry to ask you this on such a rainy day...
- >It's fine, I had my own shopping to do anyway.
- >Besides, the came out of nowhere, so...
- >Don't worry about it.
- >Um... As an apology for all the trouble I caused
- >please let me treat you to a feast tonight.
- >Wah!
- >Really? Then I'll take you up on that offer!
- >Alright! I'll treat you to a super delicious pepperonchino!
- >Made by Nazuna.
- >Eh?
- p8
- >N-N-N-Nori-chan!? I've never made pepperonchino before!?
- >No problem! You remember how Hiro-san's one tasted, right?
- >It's impossible~
- >These two really seem like a married couple...
- >Come to think of it, did you just take a bath, Yuno-san?
- >It's barely evening.
- >Yeah. I didn't bring an umbrealla so I got completely drenched...
- >My uniform got wet too. Thank goodness it's Friday~
- >Wah! That's...
- >I'm really sorry about this...
- >Ah, but Miya-chan got it way worse than me.
- >A car drove through a puddle and she got covered in mud...
- >Yep yep.
- p9
- >And thus I had nothing to wear.
- >M-...
- >Miyako-san!?
- >Miya-chan!? What are you wearing!?
- >Well, whatever...
- >Man~ I didn't think it would rain so much.
- >All of my clothes are waiting to be washed...
- >My undies too.
- >You've seriously got nothing to wear!?
- >Wait, you went out of your room looking like that!?
- >That's way too risky!!
- p10
- >All I had left was long-sleeved stuff, after all.
- >Like down jackets and turtlenecks...
- >Uh... Those clothes certainly might not suit this season...
- >So with that said, can anyone lend me some clothes until mine dry?
- >...
- >L-Lending Miyako-san my clothes is a bit...
- >In the chest area...
- >Mine are too small to begin with.
- >So it's up to me, huh...
- >Hrrrm...
- >Miyako-san, there should be some clothes you can wear inside the chest on the right.
- >Please don't open my closet.
- >Eh?
- >You mean I can't wear these clothes?
- >There's a lot of neat ones.
- >M-Miyako-sa... Wait until people finish talking...
- >N-Nori-chan!!
- p11
- >Get a hold of yourself, Nori-chan!
- >Could that have something to do with Nori-chan's sealed history...?
- >Pardon the intrusion~
- >Oh, it's you, Yuno-san.
- >I came here to help Nori-san with dinner, but...
- >??.... What exactly happened here?
- >Matsuri-chan!
- >I could wear this too~
- >Y'see this and that happened...
- >Hmm, I see.
- >This is the perfect opportunity to show you the kill of the fine arts department.
- >Miyako-san, excuse me.
- >Eh?
- >What the!?
- p12
- >I'll be done in a moment so just wait a teensy bit~<3
- >There!
- >A bath towel all-in-one!
- >Ooooh!
- >A-Amazing, Matsuri-chan!
- >Why thank you~
- >There are limits to how you can design a towel, though.
- >>OX Engineering
- >Thanks, Festa!
- >It really feels like clothes!
- >You're welcome!
- >It's light stitching, so once the thread comes undone it becomes a towel again!
- >Still, for Miyako-san to get covered in mud.
- >What a sinister car!
- p13
- >But
- >surely you could've just dodged it with your amazing reflexes...?
- >Hm?
- >Yeah... I guess so.
- >But it's fine.
- >...!
- >That's right, it completely slipped my mind, but Miyako-chan had no reason not to dodge it.
- >Could it be...
- >she was protecting me?
- p14
- >Actually, there was a ten yen coin on the floor and I stopped to pick it up when the car came by.
- >I lost sight of it in the end.
- >So that's your reason...!?
- >M-Miya-chan!!
- >!?
- >I'm sorry for spacing out!
- >Yuno-san!?
- >The stitching on that towel is temporary so don't...
- >Uh...Ah
- >I'm sorry.
- >M-Miyako-san was assaulted...!
- >E-Eh!? Nori-chan, what does this mean...?
- >Y-You got it wrong! There's no weird meaning behind this!
- >Yunocchi~ I'd like my clothes back...
- >Afterwards
- >Miya-chan, who ultimately had to wear thick clothing in the middle of summer...
- >ACHOO!
- >I'm so, so, so sorry...
- p16
- >One evening while Yuno-san and co. were away on a field trip.
- >My senpais too me to a public bathhouse.
- >...
- >"Nazuna"
- >"floats a lot, Nazuna."
- >Eh...?
- >What's that?
- >Ah, erm... It's a sentence that's read the same forwards as it is backwards. [TN: No real English way out of this, but in Japanese it reads "Nazuna, yoku uku yo, Nazuna", which is read the same backwards as forwards.]
- >Ah, a palindrome, huh!
- >Yeah, Yuno-san and Miyako-san taught it to me at the beach last year.
- p17
- >I sometimes find myself thinking about it whenever I'm in the bath or at the pool.
- >You don't really float that much in real life, Nazuna.
- >Since you're so slender...
- >Yeah, you certainly don't look like the floaty type.
- >Since you're so slender...
- >That's not true! I totally float~!
- >But y'know, if you're gonna make a palindrome, "cries a lot" [TN: "yoku naku yo"] would probably be more Nazuna-ish than "floats a lot".
- >Just kidding.
- >Teehee
- >!
- >Yeah.
- >I guess so.
- >Ehehe...
- p18
- >I'm gonna wash my hair.
- >...
- >Nori-san.
- >Hm?
- >Is Nazuna-san that much of a crybaby?
- >Huh?
- >Nazuna cries constantly, doesn't she?
- >With that kind of face.
- >I don't really have that image of her, but
- >if I had to say which, I'd say she had a more floaty kind of smile, I guess?
- p19
- >Ah...
- >I see.
- >Yeah, you might be right about that.
- >She cried a lot during our first year so that might've left a strong impression on me.
- >Heh~
- >I think she stopped crying
- >after Sae-san and Hiro-san graduated.
- >And I guess, when you came over, Matsuri?
- >Heh... Me!?
- >Why?
- >Ahaha
- >It's because you're our kouhai, of course.
- >Actually, last year, we came here when the third years were away on their field trip.
- >It was Yuno-san's idea.
- >I wanted to do something for you two.
- >I'm your senpai, after all.
- >And it was Nazuna's idea that we come here today.
- >Just a little a while ago, Nazuna didn't seem like the type to invite people out like this.
- p20
- >Nazuna's really grown too...
- >Is that so?
- >>Earnest
- >Just from me being at the Hidamari Apartments
- >my senpais have changed ever so slightly.
- >Nazuna-san~
- >Thank you for inviting me<3
- >You're welcome.
- >Nori-san was praising you.
- >She said you're being a great senpai.
- >...Really!?
- >Thank goodness.
- >I felt like I was being left behind...
- >Left behind?
- >What does that mean?
- p21
- >Ever since you came here, Matsuri-chan, it seems like Nori-chan has become a lot kinder.
- >I wanted to become a senpai like that...
- >Eh?
- >Was Nori-chan not kind before?
- >Ah... No, I wouldn't say that, but...
- >When we first met, she was a bit direct with her words and kinda scary in my opinion.
- >Don't tell Nori-chan that, though.
- >Heh...
- >Even during that one year where I didn't know them
- >my senpais must've gone through all kinds of changes.
- >I think I might've learned a valuable lesson<3
- >Hey, Matsuri, we're going home!
- >Okay~
- >Nori-san, Nazuna-san.
- >I guess hanging out naked together is important for girls too!
- >Eh?
- >That kinda has a strange meaning coming from you, Matsuri...
- >Eh~? What other meaning could it have?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement