SHARE
TWEET

Waffenklau / Operation England - C&C campaign briefings

a guest Oct 27th, 2013 59 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1.  
  2. Add lines as needed ...
  3.  
  4. ===================================
  5. - WAFFENKLAU
  6. ===================================
  7.  
  8. EA - Name=Weapon Theft - Routine Operation
  9. [BRIEFING]
  10. 1=We plan to take over a GDI weapons factory. Fortunately it is not very protected, so
  11. 2=that our troops could succeed. First you should take out the GDI refinery, as the
  12. 3=power plants at that location feeds their whole power grid. When you've eliminated
  13. 4=the power plants deal with the factory.
  14.  
  15. EA - Name=Waffenklau - Routinefall
  16. [BRIEFGER]
  17. 1=Wir haben vor eine Waffenfabrik der GDI zu erobern. Glcklicherweise ist diese so
  18. 2=schwach geschtzt, dass wir mit unseren Truppen Erfolg haben k™nnen. Als erstes
  19. 3=sollten sie die Sammelstation der GDI ausschalten, weil die dort stationierten Kraftwerke
  20. 4=das ganze Energienetz der GDI ausfllt. Wenn die Kraftwerke eliminiert sind, kmmern sie sich um die Fabrik.
  21.  
  22. ===================================
  23.  
  24. EB - Name=Weapon Theft - Swift Action
  25. [BRIEFING]
  26. 1=Damn! Even though we now have the weapons factory, we cannot find the blueprints for the units
  27. 2=anywhere. Our base, which controls reinforcements, was destroyed by GDI. So you have no choice but
  28. 3=but to protect the weapons factory. We must not lose it again! In approximately 15 minutes special
  29. 4=forces will send in reinforcements to relieve you.
  30.  
  31. EB - Name=Waffenklau - Kurzer Prozess
  32. [BRIEFGER]
  33. 1=So ein Mist! Wir haben zwar die Waffenfabrik, k™nnen aber nirgends die PlŽne fr die Einheiten
  34. 2=finden. Unser Sttzpunkt, der den Einheitnachschub kontrolliert, wurde von der GDI zerst™rt. Also
  35. 3=bleibt ihnen nichts anderes brig, als die Waffenfabrik zu schtzen. Wir drfen sie nicht wieder
  36. 4=verlieren! Etwa in 15 Minuten kommt VerstŽrkung der Sondereinheit. Sie wird sie dann abl™sen.
  37.  
  38. ===================================
  39.  
  40. EC - Name=Weapon Theft - Change Of Plans
  41. [BRIEFING]
  42. 1=Okay, we have to steal the blueprints, which shouldn't be much trouble. GDI hid them in two parts.
  43. 2=The first one is being kept in a metal crate, somewhere outside the GDI base. However, the other part
  44. 3=is in the technology center. Capture it. When you got the crate, you'll get reinforcements from the
  45. 4=Northwest, which will help you to get into the base. But first you should remove the beach guard.
  46.  
  47. EC - Name=Waffenklau - Planerweiterung
  48. [BRIEFGER]
  49. 1=So, jetzt mssen wir die PlŽne noch klauen, was keine grosse Schwirigkeiten darstellen drfte.
  50. 2=Die GDI hat die PlŽne in zwei Teilen versteckt. Der erste ist in einer Metallkiste gelagert,
  51. 3=den die GDI aber nicht in der Basis versteckt hat. Der andere widerum ist in dem Technologie-Zentrum.
  52. 4=Nehmen sie dieses ein. Wenn sie die Kiste haben, kommt im Nordwesten verstŽrkung, die ihnen Zugang zur Basis verschafft.
  53. 5=Als erstes sollten sie aber die Strandwache entfernen.
  54.  
  55. ===================================
  56.  
  57. ED - Name=Weapon Theft - Escape
  58. [BRIEFING]
  59. 1=We thought, GDI would give up. But we were mistaken. While we were after the blueprints for the
  60. 2=tanks they planned an attack on our weapons factory. That means, that GDI will not neglect to
  61. 3=destroy everything. Our prototype of their tanks is ready. We have to get it and the data car, which
  62. 4=contains the plans, out of that area! Be careful! GDI has put up large scale barricades!
  63. 5=GDI has planted multiple bombs on our tanks!
  64.  
  65. ED - Name=Waffenklau - Flucht
  66. [BRIEFGER]
  67. 1=Wir dachten, die GDI gibt auf. Doch wir haben uns getŽuscht. Sie haben wŽhrend wir die PlŽne
  68. 2=fr den Panzer stahlen den Angriff auf unsere Waffenfabrik geplant. Das soll bedeuten, dass die GDI
  69. 3=es nicht ausser Acht lŽsst, alles zu zerst™ren. Unser Prototyp von ihren Panzern ist fertig.
  70. 4=Wir mssen diesen und den Datenwagen fr die PlŽne unbedingt aus dem Gebiet schaffen! Vorsicht! Die GDI hat weitrŽumig alles abgesperrt!
  71. 5=Die GDI hat mehrere Sprengk™pfe an unseren Panzern angebracht!
  72.  
  73. ===================================
  74.  
  75. EE - Name=Weapon Theft - The Secret
  76. [BRIEFING]
  77. 1=ATTENTION ENCRYPTED MESSAGED RECIEVED... Quick!! Quickkk!!!! come on... .... oh, sorry, but we got
  78. 2=problems with our M1A1 prototype. GDI uses all measures to prevent our tank to reach the base.
  79. 3=We errected a secret weapons factory. GDI noticed our activities. Quick, see to that the GDI .....
  80. 4=from this area...... It seems they still won't give up! AHH!!!.......
  81.  
  82. EE - Name=Waffenklau - Das Geheimnis
  83. [BRIEFGER]
  84. 1=ACHTUNG VERSCHLSSELTE NACHRICHT EMPFANGEN... Schnell!! Schnellll!!!! komm schon... ..... oh,
  85. 2=Entschuldigung, aber wir haben Probleme mit unserem Prototyp des M1A1. Die GDI verhindert es mit
  86. 3=allen Mitteln, das unser Panzer die Station erreicht. Wir haben eine geheime Waffenfabrik
  87. 4=errichtet. Die GDI hatte unsere AktivitŽten bemerkt. Schnell, sehen sie zu, die GDI aus
  88. 5=dem Gebiet...... Es scheint, sie geben immernoch nicht auf! AHHH!!......
  89.  
  90. ===================================
  91.  
  92. WA - Name=Weapon Theft - Overthrow of Control
  93. [BRIEFING]
  94. 1=We became sloppy when we heard of your success. GDI rushed several mammoths against our emplacements.
  95. 2=We'll try again to build a base in this area. It won't be a walk in the park. By the way, we
  96. 3=intercepted a transmission which talked about a new weapon. If it's true, destroy it! If you need
  97. 4=help, call for reinforcements on the northern coast.
  98.  
  99. WA - Name=Waffenklau - Kontrollsturz
  100. [BRIEFGER]
  101. 1=Wir wurden nachlŽssig, als wir von Ihrem Erfolg h™rten. Die GDI hetzte mehrere Mammuts auf unsere
  102. 2=Stellungen. Wir versuchen es nocheinmal in diesem Gebiet einen Sttzpungt zu errichten. Es wird
  103. 3=bestimmt kein Zuckerschlecken. Ach ja, wir haben einen Funkspruch abgefangen, in dem von einer neuen
  104. 4=Waffe die Rede war. Falls das stimmt, vernichten sie sie! Falls sie Hilfe ben™tigen, rufen sie an der Nordkste verstŽrkung.
  105.  
  106. ===================================
  107.  
  108. WB - Name=Weapon Theft - Active Quarrels
  109. [BRIEFING]
  110. 1=Do you remember where you retrieved the blueprints? GDI has pushed our remaining units back to that
  111. 2=area. With our last forces we want to infiltrate the base housing the weapons factory. Whether we
  112. 3=can pull it off depends on your talent. We can only hold position by completely taking over the GDI
  113. 4=weapons base. Otherwise we will be forced to withdraw from this area.
  114.  
  115. WB - Name=Waffenklau - Aktive Streitigkeiten
  116. [BRIEFGER]
  117. 1=Erinneren sie sich noch an die Planerweiterung? Die GDI hat unsere letzten Einheiten hierher
  118. 2=zurckgedrŽngt. Wir wollen jetzt mit unseren letzten Einheiten in diesem Gebiet die
  119. 3=Waffenfabrikstation infiltrieren. Ob uns das gelingt wird sich bei ihrem Versuch zeigen.
  120. 4=Wir k™nnen unsere Stellung nur noch mit Hilfe der v™lligen bernahme der Waffenstation der GDI
  121. 5=halten. Anderenfalls sind wir gezwungen, uns aus diesem Gebiet zurckzuziehen.
  122.  
  123.  
  124.  
  125. ===================================
  126. - OPERATION ENGLAND
  127. ===================================
  128.  
  129. EA - Name=Operation England - Security System
  130. [BRIEFING]
  131. 1=Long since NOD has planned a large scale assault on the GDI command centre. However,
  132. 2=we couldn't disarm the security system. You may do the groundwork and break open their
  133. 3=security system. Destroy all communications centres, including the ion-cannon uplinks!
  134.  
  135. EA - Name=Operation England - Sicherheitssystem
  136. [BRIEFGER]
  137. 1=Schon lange plant NOD einen gr™sseren Anschlag auf das Befehlszentrum der
  138. 2=GDI. Doch konnten wir das Sicherheitssystem noch nicht entschŽrfen. Sie
  139. 3=drfen Vorarbeit leisten, und fr uns das Sicherheitssystem knacken. Sie
  140. 4=mssen alle Radarstationen sowie Uplinkstation des Ionenwerfers zerst™ren!
  141.  
  142. ===================================
  143.  
  144. EB - Name=Operation England - Troublesome Transport
  145. [BRIEFING]
  146. 1=Our preparations for the big attack are nearly complete. However, we still need some nuclear
  147. 2=transports, which hold our new nuclear warheads. They absolutely have to reach the camp in Gorsov.
  148. 3=You have to lead all transports to their reprocessing plants. A few of our newest supertanks with
  149. 4=improved armor will be at your disposal. The way to the plant has become difficult. You surely
  150. 5=will come under fire from GDI. Over.
  151.  
  152. EB - Name=Operation England - Problematischer Transport
  153. [BRIEFGER]
  154. 1=Unsere Vorbereitungen fr den grossen Schlag sind fast vollstŽndig. Jedoch brauchen wir noch
  155. 2=einige Atomtransporter, welche unsere neuen Atomsprengk™pfe lagern. Sie mssen auf jeden Fall
  156. 3=im Lager bei Gorsov ankommen. Sie werden alle Transporter zu den jeweiligen Aufbereitungsanlagen
  157. 4=fhren. Hierbei werden ihnen ein Paar unserer neuesten Superpanzer mit verstŽrkter Panzerung
  158. 5=zur Verfgung stehen. Der Weg zur Anlage ist schwierig geworden. Sie werden sicher unter Beschuss
  159. 6=der GDI kommen. Ende.
  160.  
  161. ===================================
  162.  
  163. EC - Name=Operation England - Assault on the Headquarters
  164. [BRIEFING]
  165. 1=Everything is prepared for the attack on the headquarters. First try to build a base to repel
  166. 2=all attacks. Then proceed to attack and eliminate that miserable bunch. However, you'll have
  167. 3=to expect a lot of feedback from GDI. You won't have it easy! GDI has also blocked access
  168. 4=to the tiberium fields! When you encounter problems we will send reinforcements!
  169.  
  170. EC - Name=Operation England - Anschlag aufs Hauptquartier
  171. [BRIEFGER]
  172. 1=Alles ist vorbereitet fr den Schlag gegen das Hauptquartier.
  173. 2=Versuchen sie zuerst eine Basis aufzubauen, um alle Angriffe abwehren
  174. 3=zu k™nnen. Dann gehen sie zum Angriff ber, und vernichten das HŽufchen
  175. 4=Elend. Es darf jedoch mit hoher Resonanz der GDI gerechnet werden.
  176. 5=Sie werden es nicht leicht haben! Auch hat die GDI die ZugŽnge zu Tiberiumfeldern versperrt!
  177. 6=Bei Problemen schicken wir VerstŽrkungen!
  178.  
  179. ===================================
  180.  
  181. ED - Name=Operation England - Last Stand
  182. [BRIEFING]
  183. 1=After you have destroyed the flagship of GDI, our forces can now move to less critical areas. In
  184. 2=this forest there are allegdly some forces holding out. Because it is the last area with a GDI base,
  185. 3=it is heavily defended. Nevertheless, try to drive GDI out of that place. Then England will be
  186. 4=part of our force. GDI has almost lost! Here we go!
  187.  
  188. ED - Name=Operation England - Letzte Verteidigung
  189. [BRIEFGER]
  190. 1=Da Sie nun das Flagschiff der GDI endlich besiegt haben, kann sich unsere Streitmacht nun in
  191. 2=die etwas unwichtigeren Gebiete bewegen. In diesem Wald sollen sich noch ein paar Truppen
  192. 3=aufhalten. Da dieses Gebiet das letzte mit GDI-Basis ist, verteidigt es die GDI ziehmlich stark.
  193. 4=Versuchen sie dennoch, die GDI aus diesem Gebiet zu vertreiben. Dann ist England ein Teil von
  194. 5=unserer Streitmacht. Die GDI hat so gut wie verloren! Los jetzt!
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top