Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- \documentclass{article}
- \usepackage{geometry}
- \geometry{a4paper,hmargin=2.5cm,vmargin={2cm,3cm}}
- \usepackage{tabularx}
- \usepackage{longtable}
- %A Few Useful Packages
- % \usepackage{marvosym}
- %for loading fonts
- % \usepackage{fontspec}
- %other packages for formatting
- \usepackage % {xunicode,xltxtra,}
- {url,parskip}
- \RequirePackage{color,graphicx}
- \usepackage[usenames,dvipsnames]{xcolor}
- %better formatting of the A4 page
- % \usepackage[big]{layaureo}
- % an alternative to Layaureo can be ** \usepackage{fullpage} **
- %for Grades
- \usepackage{supertabular}
- %custom \section
- \usepackage{titlesec}
- %Setup hyperref package, and colours for links
- \usepackage{hyperref}
- \definecolor{linkcolour}{rgb}{0,0.2,0.6}
- \hypersetup{colorlinks,breaklinks,urlcolor=linkcolour, linkcolor=linkcolour}
- %FONTS
- \usepackage[no-sscript]{xltxtra}
- \usepackage{polyglossia}
- %% \setotherlanguage{english}
- \setdefaultlanguage{english}
- %% \setkeys{russian}{babelshorthands=true}
- % \defaultfontfeatures{Mapping=tex-text}
- % \setmainfont[SmallCapsFont = Fontin SmallCaps]{Fontin}
- % \setmainfont{PT Serif}
- %% \newfontfamily\russianfont[Mapping=tex-text,Script=Cyrillic,WordSpace={1.2,1.3,1},
- %% SmallCapsFeatures={Numbers=Proportional,LetterSpace=6,WordSpace={1.5}}
- %% ]{CharterITC}
- \newfontfamily\russianfont[Mapping=tex-text,Script=Cyrillic,SmallCapsFeatures={Ligatures=NoCommon}]{Octava}
- %%\newfontfamily\russianfont[Mapping=tex-text,Script=Cyrillic,
- %% SmallCapsFont={Fontin Sans CR SC}]{Fontin Sans CR}
- \newfontfamily\russianfonttt[HyphenChar=None,Ligatures=NoCommon]{LettrGoth12 BT}
- \setmonofont[HyphenChar=None,Ligatures=NoCommon]{LettrGoth12 BT}
- \emergencystretch1em
- %CV Sections inspired by:
- %stefano.italians.nl/archives/26
- \titleformat{\section}{\Large\scshape\raggedright}{}{0em}{}[\titlerule]
- \titlespacing{\section}{0pt}{9pt minus3pt}{3pt}
- \titleformat{\subsection}{\large\scshape\raggedright}{}{0em}{}
- \titlespacing{\subsection}{0pt}{3pt}{3pt}
- %Tweak a bit the top margin
- %\addtolength{\voffset}{-1.3cm}
- \usepackage{enumitem}
- \usepackage{microtype}
- \SetProtrusion{encoding = EU1}
- {- = {0,500},
- % \textthreequartersemdash = {0,100},
- - = {0,500},
- . = {0,500},
- : = {0,500},
- ; = {0,500},
- {,} = {0,500}
- }
- %%
- % \leftmargini0pt
- \settowidth\leftmargini{\textbullet}
- \advance\leftmargini.2\textwidth
- \advance\leftmargini\labelsep
- \begin{document}
- \raggedright
- % non-numbered pages
- \pagestyle{empty}
- %for use with \LaTeX command
- \font\fb=''[cmr10]''
- \par{\centering{\Huge \scshape Maria Pirson}\bigskip\par}
- % \section{Personal Data}
- \begin{tabular}{@{}l@{}}
- Contact details: \href{mailto:maria.pirson@gmail.com}{maria.pirson@gmail.com}, +7 916 5932994, +31 657 928432, Skype: mashahertz \\
- Residence: Amsterdam, Netherlands \\
- %% Dutch residence permit and work permit \\
- %% Nationality: Russian \\
- Languages: English, Russian, German, Dutch, basic Spanish \\
- %% Live and work alternately in Amsterdam and Moscow\\
- %% Telephone: +31 657 928432, +7 916 5932994\\
- %% E-mail: \href{mailto:maria.pirson@gmail.com}{maria.pirson@gmail.com}, Skype: mashahertz
- % \\ ÐПЎ ÑПжЎеМОÑ: 1982
- \end{tabular}
- \section{Summary}
- Working on all levels including government level, global professional experience with an understanding of many cultures. Strong communicating skills, both written and verbal. Experienced mediator, working on the intersection of IT and business. As a writer, I see my mission in carefully transferring the technical messages onto business soil without damaging the roots. Caring about the readers (investors, media, general public): cutting to the chase, presenting your concept clearly and concisely, and explaining how it is relevant to their business. Caring about the technical side: crafting your brand story without distorting or oversimplifying the ideas. \\
- I have worked with C-level executives, finance and accounting professionals, software developers, solution designers, marketing and sales teams, and data scientists, to create precisely researched and beautifully written white papers. My areas of expertise are finance (FinTech/InsurTech), data management, technology (blockchain / ICOs, cybersecurity), and machine learning / artificial intelligence.
- %% \section{Languages }
- %% \begin{itemize}[parsep=\medskipamount]
- %% \item English-Russian: consecutive and simultaneous interpretation, written translation
- %% \item German-Russian: written translation
- %% \item Spanish-Russian: written translation
- %% \end{itemize}
- %% \section{Areas of Expertise}
- %% \begin{itemize}[parsep=\medskipamount]
- %% \item Law (contract; patent, trademark, copyright; taxation and customs)
- %% \item Economics; Finance; Accounting; Business/Commerce
- %% \item Engineering (construction; aircraft industry)
- %% \item SAP
- %% \item The United Nations
- %% \end{itemize}
- %%\section{Translated and Interpreted for}
- %%Adam Smith Conferences, Christieâs Auction House, KPMG, Coca-Cola Hellenic, Skolkovo Innov\-ation Centre, United Nations, Russian Ministry of Defense, Russian Federal Customs Service, British Embassy, US Embassy, American Chamber of Commerce, The~Banker, Russian Translation Company, Rosoboronexport, iMetrics, Wincor Nixdorf, Nero AG, Rosneft, USAID, Dominoâs Pizza, Adizes Institute
- %%{\raggedright\leftskip.2\textwidth\par}
- \section{Work Experience}
- \begin{longtable}{@{}>{}p{.15\textwidth}<{\raggedright}@{}p{.85\textwidth}<{\raggedright}@{}}
- %% 2016 &
- %% \textbf{Office Manager, Assistant to Director}\newline
- %% \emph{Age of Happiness / Splash (Media Startup), Berlin}\newline
- %% \settowidth\hangindent{\textbullet}\advance\hangindent\labelsep
- %% \hangafter0
- %% --- Carried out specific projects, such as handling relocations (including customs clearance of artworks and antiques), finding services and professionals (lawyers, tax consultants, real estate agents, technicians, handymen, doctors etc.) and liaising with them, doing background research (legal, tax, customs, and visa issues), logistics, and negotiations including price matters\newline
- %% --- Organized large PR events for the company, including at a very short notice\newline
- %% --- Provided administrative support, such as running errands, arranging travel, paying bills, maintaining accounts, taking notes at meetings, scheduling, interpreting at meetings (German-Russian, German-English)\newline
- %% --- In general, relieved my employer from all tasks irrespective to his main business focus \\[\medskipamount]
- 2017 --- Present
- \textbf{Senior Marketing Expert, Finance Practice}\newline
- \emph{DataArt}\newline
- \settowidth\hangindent{\textbullet}\advance\hangindent\labelsep
- \hangafter0
- --- Wrote and edited dozens of marketing, technical and pre-sales documents, articles, white papers, market research reports and presentations in the fields including AI/ML, blockchain, Fintech, Insurtech, data management and cloud technologies. \\
- 2010 --- Present
- \textbf{Senior Analyst, Assistant to Director (on a project basis)}\newline
- \emph{Group-IB, Moscow}\newline
- Among the projects I worked on:\newline
- \settowidth\hangindent{\textbullet}\advance\hangindent\labelsep
- \hangafter0
- --- Organized a large conference on cybersecurity (CyberCrimeCon 2016). Responsibilities included: managing language services; compiling list of relevant press contacts worldwide; composing, editing, and translating texts and presentations about the conference, including the website and a comprehensive follow-up report
- --- Summarized the results of a long-term cybersecurity investigation initially presented as numerous highly technical reports, in the form of a longread article for the publication in Forbes
- --- Managed a group of 13 translators/analysts for a project on media content analysis. More than 2500 articles from twenty newspapers and magazines in five languages were processed in accordance with the established research procedure. Was personally responsible for finding and selecting analysts for the task, instructing them on all aspects of the project, both technical and otherwise, for the deadlines, and, in part, for formulating the final conclusions of the project. \\[\medskipamount]
- 2004 --- Present
- \textbf{Translator, Interpreter, Translation Project Manager }\newline
- \settowidth\hangindent{\textbullet}\advance\hangindent\labelsep
- \hangafter0
- --- Interpreted (both English to Russian and Russian to English) at hundreds of public events, highly specialized technical seminars and conferences, private negotiations. As an interpreter, worked in Russia, in numerous European countries including the UK, Germany, the Netherlands, and Switzerland, as well as in the US, India, and Brazil. \newline
- --- Among my clients: Adam Smith Conferences, Christie's Auction House, KPMG, Coca Cola, United Nations (via Russian Translation Company), Moscow Domodedovo Airport, Skolkovo Innovation Centre, Russian Ministry of Defence, Russian Federal Customs Service, British Embassy in Russia, US Embassy in Russia, American Chamber of Commerce, The Banker, Rosneft, USAID \newline
- %--- Held the post of Senior Interpreter at Moscow Domodedovo Airport during the IPO preparation process (2011): interpreted for the board of directors, translated various legal, financial and technical documents in connection with the IPO \newline
- %--- For many years, managed teams of qualified translators and editors (English-Russian, Russian-English, German-Russian, German-English) and was the only point of contact between customers and the team. Was personally responsible for deadlines and quality control. Coordinated teamwork in large volume translations, including urgent orders.\newline
- --- Areas of expertise: law, finance, aviation, IT, SAP, United Nations\\[\medskipamount]
- %2009 â 2012 &
- %\textbf{Slon.Ru}\quad \url{www.slon.ru} \newline
- %Top Russian Internet media company. Themes: economics, business, politics, lifestyle \newline
- %\emph{Translator}
- %\settowidth\hangindent{\textbullet}\advance\hangindent\labelsep
- %\hangafter0
- %Managed projects, translated analytical essays and columns (by authors like Seth~Godin, Bob Sutton, Dan Ariely, Daniel Pink, Jeff Jarvis, Esther Dyson, Ichak~Adizes, Paul Krugman, Greg Mankiw, John Cochrane, Simon Johnson, Nouriel Roubini, Paul Collier, Luigi Zingales)
- %\\[\medskipamount]
- %2009 &
- %\textbf{IRKUT Corporation}, Moscow\quad \url{www.irkut.com} \newline
- %Russian aerospace company \newline
- %\emph{Translator}
- %\settowidth\hangindent{\textbullet}\advance\hangindent\labelsep
- %\hangafter0
- %Participated in a large translation project on aircraft engineering, aviation electronics (160,000 words)\\[\medskipamount]
- %2008 â 2009 &
- %\textbf{Noerr}, Moscow\quad \href{http://noerr.com}{noerr.com}\newline
- % 2010 --- 2011 &
- % \textbf{Director of Business Development}\newline
- % \emph{Webov\textampersand Knigin (self publishing company), Moscow}\newline
- % \settowidth\hangindent{\textbullet}\advance\hangindent\labelsep
- % \hangafter0
- % --- Responsibilities were broad and included: market research, developing new ways to promote the company's services, negotiations with prospective partners and clients, creating adwords campaigns, overseeing web analytics, designing website wireframes, hiring new employees, managing outsourcers (software developers, designers, translators), etc.\newline
- % --- Republished \emph{Tramway}, a Russian illustrated magazine for children which initially was issued in 1990-1995, was made by most talented and wittiest authors and artists and was extremely popular with the whole generation. There were 5 books published by us (each included 12 monthly issues of the magazine, from 1990 to 1995, and a foreword written by the former Chief Editor, with memoirs how the magazine had been made). It became the company's signature project and brought it a lot of media attention. Over 50,000 copies were sold, with orders from the whole ex-Soviet Union and beyond. \newline
- % --- Managed a fundraising translation project (a book of memoirs by an Argentinian-Russian author): designed a website for the project, was responsible for its promotion in social media, managed the translation and editing. \newline
- % --- Published on paper \emph{Practice of Functional Programming}, a magazine formerly existing only in electronic form. Negotiated with editors, organized the whole publishing process, led a promotion campaign among readers.\\[\medskipamount]
- %2008 --- 2009 &
- %\textbf{Translator, Editor, Acting Paralegal}\newline
- %\emph{Noerr (German law company), Moscow}\newline
- %\settowidth\hangindent{\textbullet}\advance\hangindent\labelsep
- %\hangafter0
- %--- Translated documents on contract law, tax law, corporate law, and copyright law\newline
- %--- Coordinated teamwork in large volume translations. Managed projects: editing, quality control, terminology, and timelines \newline
- %--- Assisted in paralegal capacity: legal research, analysis, documents preparation \\[\medskipamount]
- %\end{longtable}
- %\section{Pro Bono Work }
- %\begin{itemize}[parsep=\medskipamount]
- % \item Head of local backpacking initiative: organizing multi-day mountain trips from scratch; developing detailed route and meal plan; developing contingency plans (health and safety issues); providing guidance on clothing and equipment for novice participants; purchasing supplies; arranging money, travel and timing matters
- % \item Volunteer at TEDx Amsterdam
- % \item Translator at Translators Without Borders
- % \end{itemize}
- \section{Education}
- \begin{longtable}{@{}>{}p{.2\textwidth}<{\raggedright}@{}p{.8\textwidth}<{\raggedright}@{}}
- 2014 --- 2015
- \textbf{St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation}, a joint project of the Russian Ministry of Foreign Affairs, the European Commission and the United Nations\newline
- Intensive Course in Conference Interpretation and Translation (1506 hours, English and German)\\[\medskipamount]
- 2013 --- 2014
- \textbf{Moscow State Linguistics University} \newline
- Course in Conference Interpreting (970 hours, English)\\[\medskipamount]
- 2000 --- 2007
- \textbf{Lomonosov Moscow State University}\newline
- Course in Philosophy (5 years, Specialist degree)\newline
- Course in Political Science (2 years, unfinished)
- \end{longtable}
- \section{Additional Education}
- \begin{itemize}[parsep=\medskipamount]
- \item ACCA DipIFR (Diploma In International Financial Reporting), 2009
- \item Scrum Master, 2016
- %\item TestDaF PrÃŒfung (Test of German as a foreign language) (5/4/3/4)
- %\item Course of Translation from Spanish into Russian (150~hours) at the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation
- %\item Intensive Course of Simultaneous Interpretation from Russian into English (50~hours) with Prof. Andrei Falaleyev (Middlebury Institute of International Studies, the US Department of State)
- %\item Intensive Course in German language (100~hours, study level: С1) at the FriedlÀnder-Schule, Berlin
- %\item Intensive Course in Interpreting (16~hours, Russian-English) with Prof. Victor Sonkin, a translator for the UN system and a conference interpreter
- %\item Certificate of Moscow International School of Translation and Interpreting (120~hours, Russian-English)
- %\item Wharton Business Foundations Specialization: Introduction to Operations Management (completed online, 2016)
- \end{document}
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement