Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,020 --> 00:00:03,250
- <i>~Episode 12~</i>
- 2
- 00:00:08,320 --> 00:00:15,810
- Apa maksudmu saat kamu mengatakan bahwa
- 3
- 00:00:17,880 --> 00:00:19,760
- seseorang mati karenamu?
- 4
- 00:00:19,760 --> 00:00:21,770
- Itu seperti apa yang aku katakan.
- 5
- 00:00:29,780 --> 00:00:33,040
- <i>Dia adalah orang yang membesarkanku, sebagai ganti ibuku.</i>
- 6
- 00:00:33,040 --> 00:00:36,550
- <i>Aku mencintai dia lebih daripada ibuku.</i>
- 7
- 00:00:36,550 --> 00:00:39,370
- <i>Ahjumma, cheese!</i>
- 8
- 00:00:40,780 --> 00:00:45,190
- <i>Saya berharap Anda adalah ibu saya.</i>
- 9
- 00:00:45,190 --> 00:00:49,530
- <i>Kalau begitu, haruskah aku menjadi ibumu untuk hari ini saja?</i>
- 10
- 00:00:49,530 --> 00:00:51,270
- <i>Sungguh?</i>
- 11
- 00:00:51,270 --> 00:00:57,580
- <i>Pelukannya hangat. Ibuku bukan tipe yang menyentuh</i>
- 12
- 00:00:57,580 --> 00:00:59,840
- <i>dan memelukku.</i>
- 13
- 00:01:00,610 --> 00:01:02,820
- Dia selalu adalah orang yang
- 14
- 00:01:04,610 --> 00:01:06,610
- menakutkan dan dingin.
- 15
- 00:01:06,610 --> 00:01:09,260
- Ibumu kenapa...?
- 16
- 00:01:09,260 --> 00:01:12,040
- Karena aku terlihat ayahku.
- 17
- 00:01:14,010 --> 00:01:18,660
- Dulu Ayahku meninggalkan ibuku .
- 18
- 00:01:21,770 --> 00:01:26,660
- Dan sebagai ganti ayahku, aku kira ibu memerlukan seseorang lain untuk dibenci.
- 19
- 00:01:30,060 --> 00:01:34,640
- Kalau begitu, apakah itu sangat menyakitkan untukmu?
- 20
- 00:01:34,640 --> 00:01:37,410
- Lebih daripada dibenci oleh Ibu,
- 21
- 00:01:40,500 --> 00:01:44,430
- kehilangan orang yang aku benar-benar anggap sebagai ibuku
- 22
- 00:01:46,200 --> 00:01:48,390
- melukai sampai ke titik mati.
- 23
- 00:01:49,440 --> 00:01:51,570
- Itu adalah kecelakaan mobil.
- 24
- 00:01:53,330 --> 00:01:55,360
- Dia menyelamatkan aku, dan bukannya aku, dia...
- 25
- 00:01:55,360 --> 00:02:02,170
- Itu karena aku. Dia tidak layak menerima itu.
- 26
- 00:02:11,920 --> 00:02:17,970
- Aku mengerti kamu.
- 27
- 00:02:19,460 --> 00:02:21,080
- Kamu tidak tahu.
- 28
- 00:02:21,080 --> 00:02:26,230
- Aku memiiki pengalaman yang mirip.
- 29
- 00:02:26,230 --> 00:02:33,100
- Karena aku, ada seseorang yang mati.
- 30
- 00:02:35,180 --> 00:02:36,970
- Ibuku.
- 31
- 00:02:39,850 --> 00:02:47,050
- Aku bertanya-tanya pada diriku sendiri, ratusan ribu kali, mengapa sesuatu seperti itu terjadi,
- 32
- 00:02:48,630 --> 00:02:51,290
- tapi hanya ada satu jawaban pada akhirnya.
- 33
- 00:02:52,050 --> 00:02:56,400
- Dia pergi membeli obat dan mengalami kecelakaan,
- 34
- 00:02:58,340 --> 00:03:01,050
- jadi itu adalah kesalahanku.
- 35
- 00:03:02,830 --> 00:03:04,700
- Bahkan sekarang,
- 36
- 00:03:08,240 --> 00:03:10,470
- aku masih tidak bisa minum obat
- 37
- 00:03:13,170 --> 00:03:14,820
- karena aku merasa bahwa
- 38
- 00:03:21,300 --> 00:03:24,240
- aku membuat ibuku seperti itu.
- 39
- 00:03:24,240 --> 00:03:26,440
- Itu bukan kesalahanmu.
- 40
- 00:03:35,220 --> 00:03:37,800
- Itu bukan kesalahanmu juga,
- 41
- 00:03:40,800 --> 00:03:45,090
- jadi jangan menyalahkan dirimu sendiri.
- 42
- 00:03:47,620 --> 00:03:49,440
- Apakah aku akan...
- 43
- 00:03:51,500 --> 00:03:53,390
- bisa melakukan itu?
- 44
- 00:03:55,130 --> 00:04:00,460
- Akan sult. Sesulit sebagaimana besar kita mencintai mereka.
- 45
- 00:04:02,740 --> 00:04:04,480
- Tapi
- 46
- 00:04:15,860 --> 00:04:18,560
- mungkin waktu akan membiarkan mereka pergi sekarang.
- 47
- 00:04:20,160 --> 00:04:22,850
- Itu bukan kesalahanmu.
- 48
- 00:04:23,680 --> 00:04:24,650
- Hentikan, Park Song Ah.
- 49
- 00:04:24,650 --> 00:04:27,100
- Itu bukan kesalahan kita.
- 50
- 00:04:28,060 --> 00:04:33,160
- Aku telah menjadi mulai mempercayai begitu juga, sekarang.
- 51
- 00:05:12,720 --> 00:05:23,260
- <i>Alih Bahasa dipersembahkan oleh <br>by The Lunchbox Team @ Viki</i>
- 52
- 00:05:29,940 --> 00:05:31,690
- Aku akan pergi.
- 53
- 00:05:33,270 --> 00:05:35,840
- Aku akan mengantarmu.
- 54
- 00:05:35,840 --> 00:05:39,340
- Aku pikir lebih baik aku pergi sendirian hari ini.
- 55
- 00:05:41,030 --> 00:05:42,570
- Park Song Ah.
- 56
- 00:06:03,050 --> 00:06:08,350
- <i>Sebelum aku bertemu orang itu, aku selalu merasa seorang diri.</i>
- 57
- 00:06:10,590 --> 00:06:13,270
- <i>Aku tidak bisa menghapus itu.</i>
- 58
- 00:06:13,270 --> 00:06:17,100
- <i>Jika aku menutup mataku aku mengingat itu. Sulit untuk menanggung itu.</i>
- 59
- 00:06:35,000 --> 00:06:42,370
- ♫<i> Sekali lagi saja, tidak bisakah kamu berbalik.</i>♫
- 60
- 00:06:42,370 --> 00:06:50,730
- ♫<i> dan mengatakan sesuatu kepadaku? Tidak bisakah kamu melakukan itu untukku?</i> ♫
- 61
- 00:06:50,730 --> 00:06:52,410
- ♫<i> Air mata yang aku tinggalkan bersamamu </i>♫
- 62
- 00:06:52,410 --> 00:06:59,210
- Aku tidak mau meninggalkanmu sendirian. <br>♫<i> mengatakan bahwa aku belum bisa meninggalkanmu </i>♫
- 63
- 00:06:59,210 --> 00:07:05,800
- ♫<i> Berteriak padaku, menyuruhku untuk tidak pergi. </i>♫
- 64
- 00:07:05,800 --> 00:07:14,260
- ♫<i> Karena aku tidak bisa mengatakan kepadamu aku mencintaimu </i>♫
- 65
- 00:07:14,260 --> 00:07:21,180
- ♫<i> Aku harus meninggalkanmu seperti ini </i>♫
- 66
- 00:07:21,180 --> 00:07:29,030
- ♫<i> Bisakah kamu meneruskan hidup jika kamu membenci dan marah kepadaku?</i> ♫
- 67
- 00:07:29,030 --> 00:07:32,400
- ♫<i> Apakah kamu akan melupakan aku yang bodoh </i>♫
- 68
- 00:07:32,400 --> 00:07:40,990
- ♫<i> yang tidak memiliki hak untuk mencintai </i>♫
- 69
- 00:08:53,690 --> 00:08:55,300
- Selamat pagi.
- 70
- 00:08:55,300 --> 00:08:56,650
- Apakah kamu tidur dengan nyenyak?
- 71
- 00:08:56,650 --> 00:08:58,180
- Ya.
- 72
- 00:08:59,600 --> 00:09:01,850
- Sarapanlah sebelum pergi bekerja.
- 73
- 00:09:09,680 --> 00:09:11,950
- Makan besar yang mewah.
- 74
- 00:09:11,950 --> 00:09:13,930
- Jika kamu menginginkannya, aku bisa melakukannya untukmu setiap hari.
- 75
- 00:09:13,930 --> 00:09:16,390
- Siapa yang mengatakan aku menginginkannya?
- 76
- 00:09:50,150 --> 00:09:53,020
- <i>Kamu keterlaluan, aku katakan kepadamu!</i>
- 77
- 00:09:53,020 --> 00:09:55,480
- Tapi wanita itu lebih tinggi daripada aku.
- 78
- 00:09:55,480 --> 00:09:57,210
- <i>Kamu pasti bercanda denganku.</i>
- 79
- 00:10:00,210 --> 00:10:01,670
- Song Ah.
- 80
- 00:10:01,670 --> 00:10:04,660
- Gook Dae!
- 81
- 00:10:04,660 --> 00:10:06,540
- Itu...
- 82
- 00:10:13,450 --> 00:10:16,230
- Lain kali telepon sebelum datang bekerja.
- 83
- 00:10:18,040 --> 00:10:20,660
- Yeo Gook Dae. apa yang terjadi?
- 84
- 00:10:20,660 --> 00:10:23,160
- Ah, apakah kamu tidak bisa tahu?
- 85
- 00:10:23,160 --> 00:10:27,240
- Song Ah dan Gook Dae...
- 86
- 00:10:27,240 --> 00:10:31,910
- - Diam. <br>- Jadi apa? Kalian berdua saling mencintai.
- 87
- 00:10:31,910 --> 00:10:34,050
- Aku sudah melakukan itu sebelumnya, juga.
- 88
- 00:10:34,050 --> 00:10:35,940
- Nam Soo Ri.
- 89
- 00:10:46,060 --> 00:10:49,090
- <i>Restoranku buka hari ini.</i>
- 90
- 00:10:49,090 --> 00:10:51,690
- <i>Aku harap kamu bisa datang dan memberi selamat padaku. </i>
- 91
- 00:10:52,970 --> 00:10:54,340
- Hyung.
- 92
- 00:10:54,340 --> 00:10:55,650
- <i>Apa itu?</i>
- 93
- 00:10:56,780 --> 00:10:59,990
- Ini Da Hwa. Dia mengatakan restorannya sudah buka.
- 94
- 00:10:59,990 --> 00:11:03,330
- Itu benar! Itu adalah hari ini.
- 95
- 00:11:10,170 --> 00:11:12,040
- <i>Pria yang Aku Tinggal Bersama</i>
- 96
- 00:11:15,080 --> 00:11:16,480
- Oh, adikku!
- 97
- 00:11:16,480 --> 00:11:18,800
- <i>Bermalam? Kamu bermalam di luar?</i>
- 98
- 00:11:18,800 --> 00:11:20,690
- <i>Noona, apakah kamu gila?</i>
- 99
- 00:11:20,690 --> 00:11:23,880
- <i>Kamu bersama dengan dia, bukan? Luapkanlah! Kebenarannya.</i>
- 100
- 00:11:23,880 --> 00:11:28,470
- Tidak, aku tidak...Aku ada di kantor semalaman.
- 101
- 00:11:28,470 --> 00:11:29,930
- <i>Apakah kamu tidak akan mengatakan yang sebenarnya?</i>
- 102
- 00:11:29,930 --> 00:11:34,210
- Itu benar! Aku tidur pagi-pagi sekali di rumah unnie Deok Hee.
- 103
- 00:11:34,210 --> 00:11:37,080
- Kamu bisa memeriksa saja.
- 104
- 00:11:37,080 --> 00:11:41,540
- Hei! Park Song Joo! Soong !
- 105
- 00:11:55,580 --> 00:11:58,590
- Oh hai, Song Joo. Ini adalah Deok Hee Noona.
- 106
- 00:11:58,590 --> 00:12:00,310
- Tolonglah, tolonglah.
- 107
- 00:12:00,310 --> 00:12:04,920
- Song Ah tidur denganku kemarin
- 108
- 00:12:04,920 --> 00:12:07,180
- karena PT yang akan datang.
- 109
- 00:12:07,180 --> 00:12:08,940
- Ya...
- 110
- 00:12:12,420 --> 00:12:15,710
- Katakan, Park Song Ah. Dengan siapa kamu tidur?
- 111
- 00:12:15,710 --> 00:12:18,220
- Itu...
- 112
- 00:12:18,220 --> 00:12:20,060
- Apakah kamu...?
- 113
- 00:12:25,280 --> 00:12:26,790
- Apakah itu bagus? Baguskah?
- 114
- 00:12:26,790 --> 00:12:28,910
- Hentikan!
- 115
- 00:12:28,910 --> 00:12:31,090
- Aku memiliki perasaan.
- 116
- 00:12:31,090 --> 00:12:36,150
- Segera sesudah aku melihatmu membuat keributan semacam itu denga Yeo Gook Dae aku berpikir," Mereka berdua akan segera saling terikat."
- 117
- 00:12:36,150 --> 00:12:37,370
- Itu terjadi begitu saja.
- 118
- 00:12:37,370 --> 00:12:41,820
- Oh ya, tapi dia mungkin sudah benar-benar mengakhiri hal-hal dengan mantan isterinya, bukan?
- 119
- 00:12:43,850 --> 00:12:46,420
- Apa? Dia masih belum menyelesaikan hal-hal dengan dia?
- 120
- 00:12:46,420 --> 00:12:48,520
- Bukan itu, tapi
- 121
- 00:12:49,800 --> 00:12:54,110
- sebenarnya aku bertemu wanita itu.
- 122
- 00:12:54,110 --> 00:12:57,470
- Mantan isterinya? Bagaimana dia? Apakah dia cantik? Umur berapa dia?
- 123
- 00:12:57,470 --> 00:12:59,400
- Dia begitu-begitu saja.
- 124
- 00:12:59,400 --> 00:13:01,150
- Jadi dia cantik.
- 125
- 00:13:02,120 --> 00:13:06,270
- Ya, itu tidak apa-apa. Kamu lebih muda.
- 126
- 00:13:06,270 --> 00:13:08,940
- Tapi mereka berdua, mengapa mereka berpisah?
- 127
- 00:13:08,940 --> 00:13:10,940
- Aku tidak tahu.
- 128
- 00:13:10,940 --> 00:13:14,650
- Ya... Apa bagusnya dengan tahu?
- 129
- 00:13:16,160 --> 00:13:19,150
- - Park Song. Mari kita belanja selama istirahat makan siang kita. <br>- Belanja?
- 130
- 00:13:19,150 --> 00:13:24,360
- Kamu mengatakan mantan isterinya cantik. Kamu tidak bisa kalah dengan dia. Kamu harus berpakaian cantik juga, dan bertemu pacarmu di malam hari.
- 131
- 00:13:24,360 --> 00:13:27,000
- Aku sudah bertemu dengan dia kemarin, bagaimanapun.
- 132
- 00:13:27,000 --> 00:13:33,140
- Kamu harus meremukkan dia dari awal supaya dia tidak bisa melenggang dengan genit di depan dia.
- 133
- 00:13:33,140 --> 00:13:35,860
- Kamu begitu tidak mengerti.
- 134
- 00:13:39,500 --> 00:13:41,680
- <i>Da Hwa</i>
- 135
- 00:13:41,680 --> 00:13:46,180
- Woah, Da Hwa. Restorannya begitu nyaman.
- 136
- 00:13:46,180 --> 00:13:48,480
- Aku berharap semuanya berjalan dengan baik. Aku akan bergembira untukmu.
- 137
- 00:13:48,480 --> 00:13:50,480
- Ini benar-benar cantik!
- 138
- 00:13:50,480 --> 00:13:54,360
- Aku ingin bekerja di tempat semacam ini, juga.
- 139
- 00:13:58,900 --> 00:14:01,030
- Apakah kamu memerlukan pekerja paruh waktu?
- 140
- 00:14:01,030 --> 00:14:04,630
- Aku memerlukan seseorang untuk membantu bagaimanapun. Apakah kamu mau?
- 141
- 00:14:04,630 --> 00:14:06,990
- Terimakasih. boss.
- 142
- 00:14:06,990 --> 00:14:08,420
- Kamu harus membawa Soo Ri, juga.
- 143
- 00:14:08,420 --> 00:14:10,800
- Ah, benar-benar.
- 144
- 00:14:10,800 --> 00:14:12,690
- Di mana Gook Dae?
- 145
- 00:14:12,690 --> 00:14:14,420
- Dia sibuk.
- 146
- 00:14:14,420 --> 00:14:16,180
- Sibuk?
- 147
- 00:14:17,480 --> 00:14:20,840
- Aku pikir Gook Dae akan tetap setidaknya mengirimkan padaku pesan selamat.
- 148
- 00:14:20,840 --> 00:14:22,860
- Itu karena dia berkencan.
- 149
- 00:14:22,860 --> 00:14:27,220
- Mereka begitu penuh kasih sayang. Semuanya adalah hati merah muda bagi mereka.
- 150
- 00:14:27,220 --> 00:14:30,660
- Gook Dae begitu sangat mencintao Song Ah.
- 151
- 00:14:30,660 --> 00:14:35,240
- Ketika kami pergi ke restoran pagi ini, mereka berua sedang berpelukan sambil sarapan.
- 152
- 00:14:35,240 --> 00:14:36,720
- Nam Soo Ri!
- 153
- 00:14:36,720 --> 00:14:39,700
- Apa? Tidak ada yang salah tentang pasangan yang bermalam bersama.
- 154
- 00:14:39,700 --> 00:14:41,180
- Ada hal-hal yang harus kamu katakan dan tidak katakan.
- 155
- 00:14:41,180 --> 00:14:44,980
- Hyung, Da Hwa Noona sudah tahu semuanya yang ada untuk diketahui tentang burung dan lebah.
- 156
- 00:14:47,140 --> 00:14:49,800
- Tapi apakah masih canggung karena kamu adalah mantan isterinya?
- 157
- 00:14:49,800 --> 00:14:52,780
- Huh? Mantan isteri?
- 158
- 00:14:54,800 --> 00:14:56,270
- Kamu salah!
- 159
- 00:14:56,270 --> 00:15:00,050
- Tidak, aku tidak apa-apa. Dia pasti bahagia.
- 160
- 00:15:01,050 --> 00:15:03,770
- Aku harus memberi selamat kepada mereka berdua.
- 161
- 00:15:19,700 --> 00:15:22,590
- Apa ini? Jika kamu akan berbelanja, kamu harus melakukannya sendiri.
- 162
- 00:15:22,590 --> 00:15:24,970
- Ini bukan untukku.
- 163
- 00:15:24,970 --> 00:15:26,370
- Pilihlah.
- 164
- 00:15:26,370 --> 00:15:27,930
- Kami?
- 165
- 00:15:27,930 --> 00:15:30,530
- Ah, jadi ini adalah suap.
- 166
- 00:15:30,530 --> 00:15:34,450
- Sogokan untuk meminta kami tidak menyebarkan desas-desus tentang hubunganmu dengan Song Ah.
- 167
- 00:15:34,450 --> 00:15:37,770
- Mengapa kamu melihat padaku? Aku tidak mengatakan apapun pada Da Hwa.
- 168
- 00:15:37,770 --> 00:15:41,850
- Tidak apa-apa bahkan jika kamu berkeliling memberitahu. Pilihlah.
- 169
- 00:15:45,870 --> 00:15:47,890
- Bayar dengan ini.
- 170
- 00:15:50,290 --> 00:15:52,090
- Terimakasih.
- 171
- 00:15:52,100 --> 00:15:55,710
- Ini punya Soo Ri.
- 172
- 00:15:55,710 --> 00:15:58,470
- Dan ini punya Bi Ryong.
- 173
- 00:15:58,470 --> 00:16:01,390
- Apa yang terjadi?
- 174
- 00:16:01,390 --> 00:16:03,370
- Kamu benar. Ini adalah suap.
- 175
- 00:16:03,370 --> 00:16:06,990
- Suap supaya kalian memperlakukan Park Song Ah dengan baik kelak.
- 176
- 00:16:06,990 --> 00:16:08,510
- Ah!
- 177
- 00:16:17,290 --> 00:16:20,150
- Kawan, ini benar-benar luar biasa!
- 178
- 00:16:21,110 --> 00:16:23,450
- Hei, Nam Soo Ri. Kamu menyukainya?
- 179
- 00:16:23,450 --> 00:16:25,580
- Kamu memilih yang mahal.
- 180
- 00:16:31,340 --> 00:16:33,020
- <i>Ah Da Hwa</i>
- 181
- 00:16:35,180 --> 00:16:37,020
- Apakah itu Nona Song Ah?
- 182
- 00:16:37,800 --> 00:16:40,060
- Bukan.
- 183
- 00:16:40,060 --> 00:16:41,680
- Ayo kita pergi.
- 184
- 00:16:45,400 --> 00:16:50,840
- Oh. Hei. Jika kamu mengenakan sesuatu seperti ini dan kamu menunjukkan payudaramu di depan seorang pria, maka malam itu... haha.
- 185
- 00:16:50,840 --> 00:16:51,880
- Tidakkah itu terlalu seksi?
- 186
- 00:16:51,880 --> 00:16:56,000
- Hei, apa maksudmua, terlalu seksi? Kamu harus setidaknya memiliki satu dari hal-hal semacam itu.
- 187
- 00:16:57,470 --> 00:16:59,140
- Mengapa kamu seperti ini?
- 188
- 00:17:04,880 --> 00:17:06,400
- Selamat datang!
- 189
- 00:17:06,400 --> 00:17:07,660
- Apa ini?
- 190
- 00:17:07,660 --> 00:17:10,300
- Kamu bisa menyimpan bersama-sama dua barang dari pilihanmu.
- 191
- 00:17:10,300 --> 00:17:12,980
- <i>Haruskah aku menunjukkan kepadamu barang yang disarankan?</i>
- 192
- 00:17:12,980 --> 00:17:15,200
- Hei, Park Song Ah! Kamu harus mengambil gelang pasangan.
- 193
- 00:17:15,200 --> 00:17:19,480
- "Aku Gadismu.""Aku Mencintaimu." Hal-hal murahan seperti itu.
- 194
- 00:17:21,280 --> 00:17:23,780
- <i>Segala jenis aksesoris tersedia.</i>
- 195
- 00:17:29,200 --> 00:17:33,540
- Ini aku. Haruskah kita makan malam bersama hari ini? Aku punya sesuatu untuk diberikan kepadamu.
- 196
- 00:17:33,540 --> 00:17:36,620
- <i>Maafkan aku. Aku ada janji.</i>
- 197
- 00:17:36,620 --> 00:17:41,340
- Ah, begitu? Aku mengerti.
- 198
- 00:18:03,180 --> 00:18:05,160
- <i>Ah Da Hwa</i>
- 199
- 00:18:17,600 --> 00:18:19,010
- Mengapa kamu meneleponku?
- 200
- 00:18:19,010 --> 00:18:21,330
- <i>Mari kita bertemu.</i>
- 201
- 00:18:21,330 --> 00:18:23,130
- Apakah kamu masih punya sesuatu yang lain untuk dikatakan?
- 202
- 00:18:23,130 --> 00:18:26,630
- <i>Aku punya sesuatu untuk dikatakan kepadamu.</i>
- 203
- 00:18:26,630 --> 00:18:28,630
- Aku tidak punya apapun untuk didengar dari kamu.
- 204
- 00:18:28,630 --> 00:18:31,750
- Jangan meneleponku lagi. Mengerti?
- 205
- 00:18:31,750 --> 00:18:33,910
- <i>Apakah kamu yakin tentang itu?</i>
- 206
- 00:18:33,910 --> 00:18:35,570
- <i>Apakah kamu yakin?</i>
- 207
- 00:18:35,570 --> 00:18:37,470
- Aku akan menutup telepon.
- 208
- 00:18:43,850 --> 00:18:46,010
- Kemana aku harus pergi?
- 209
- 00:18:54,100 --> 00:18:57,530
- <i>Aku tidak berpisah dengan Da Hwa.</i>
- 210
- 00:18:58,310 --> 00:19:00,910
- <i>Da Hwa meninggalkanku.</i>
- 211
- 00:19:00,910 --> 00:19:04,670
- <i>Sampai ke akhirnya, dia tidak memberitahuku mengapa.</i>
- 212
- 00:19:05,430 --> 00:19:10,210
- <i>Seolah-olah dia akan tersiksa karena alasan</i>
- 213
- 00:19:10,210 --> 00:19:12,550
- <i>dia pergi selama sisa hidupnya.</i>
- 214
- 00:19:27,200 --> 00:19:29,030
- Mengapa kamu di sini?
- 215
- 00:19:29,030 --> 00:19:29,790
- Park Song Ah.
- 216
- 00:19:29,790 --> 00:19:33,170
- Apakah janjimu dengan Ah Da Hwa?
- 217
- 00:19:33,170 --> 00:19:36,100
- Duduklah. Duduklah dan dengarkan apa yang aku harus katakan.
- 218
- 00:19:43,950 --> 00:19:47,270
- Kamu benar. Aku datang ke sini untuk bertemu Da Hwa.
- 219
- 00:19:47,270 --> 00:19:49,370
- Mengapa? Apa yang akan kamu katakan kepada Da Hwa?
- 220
- 00:19:49,370 --> 00:19:51,750
- Da Hwa memintaku untuk menemui dia.
- 221
- 00:19:52,530 --> 00:19:56,830
- Dia mengatakan dia belum menyerah atasku.
- 222
- 00:19:56,830 --> 00:19:58,900
- Semuanya sudah berkumpul.
- 223
- 00:20:10,130 --> 00:20:11,330
- Tolong pergi, Gook Dae.
- 224
- 00:20:11,330 --> 00:20:12,950
- Mengapa?
- 225
- 00:20:13,630 --> 00:20:17,470
- Apakah kamu pikir ini adalah sesuatu yang tidak seharusnya Gook Dae dengar?
- 226
- 00:20:17,470 --> 00:20:19,780
- Mengapa sebenarnya kamu melakukan ini?
- 227
- 00:20:20,570 --> 00:20:23,870
- Aku ada sesuatu untuk dikatakan kepada kalian berdua.
- 228
- 00:20:23,870 --> 00:20:25,570
- Ini adalah sesuatu yang aku tidak bisa katakan begitu lama.
- 229
- 00:20:25,570 --> 00:20:27,230
- Ah Da Hwa.
- 230
- 00:20:27,230 --> 00:20:30,150
- Apakah kamu takut tentang apa yang akan aku katakan?
- 231
- 00:20:34,330 --> 00:20:36,150
- Da Hwa.
- 232
- 00:20:39,890 --> 00:20:44,490
- Kamu dan aku tidak punya hubungan sama sekali sekarang.
- 233
- 00:20:45,990 --> 00:20:49,930
- Gook Dae. Kamu harus mengerti aku.
- 234
- 00:20:49,930 --> 00:20:50,830
- Setelah sekian lama?
- 235
- 00:20:50,830 --> 00:20:54,950
- Ya, aku akan kembali kepadamu.
- 236
- 00:20:55,610 --> 00:20:59,450
- Jika kamu mendengar alasan mengapa aku meninggalkanmu,
- 237
- 00:20:59,450 --> 00:21:01,940
- kamu akan kembali padaku.
- 238
- 00:21:01,940 --> 00:21:03,790
- Pasti.
- 239
- 00:21:07,390 --> 00:21:10,150
- Aku melakukan ini karena kamu, Song Ah.
- 240
- 00:21:10,150 --> 00:21:12,950
- Jangan menggunakan Song Ah sebagai alasan.
- 241
- 00:21:12,950 --> 00:21:14,950
- Song Ah sudah mengetahuinya.
- 242
- 00:21:14,950 --> 00:21:18,230
- Dia mengarahui apa yang akan aku katakan kepadamu.
- 243
- 00:21:20,250 --> 00:21:22,390
- Aku, aku...
- 244
- 00:21:22,390 --> 00:21:25,370
- Bisakah kamu menangani semuanya?
- 245
- 00:21:29,590 --> 00:21:31,370
- Ayo kita pergi, Park Song Ah.
- 246
- 00:21:34,050 --> 00:21:36,050
- Park Song Ah.
- 247
- 00:21:37,730 --> 00:21:39,850
- Berdiri!
- 248
- 00:21:41,070 --> 00:21:45,810
- Apakah kamu tidak ingin tahu tentang mengapa kita berpisah?
- 249
- 00:21:46,710 --> 00:21:48,590
- Aku akan mengatakan kepadamu sekarang,
- 250
- 00:21:49,750 --> 00:21:52,830
- alasan yang kamu begitu ingin tahu.
- 251
- 00:22:08,530 --> 00:22:11,020
- Dengarkan bagaimana aku merasa saat aku meninggalkanmu,
- 252
- 00:22:11,020 --> 00:22:13,990
- dan mengapa aku harus meninggalkanmu.
- 253
- 00:22:15,170 --> 00:22:16,850
- Dengarkan.
- 254
- 00:22:22,940 --> 00:22:29,990
- <i>Alih Bahasa dipersembahkan oleh <br>by The Lunchbox Team @ Viki</i>
- 255
- 00:22:31,630 --> 00:22:35,210
- ♫<i> Apakah kamu tepatnya bagiku? </i>♫
- 256
- 00:22:35,210 --> 00:22:39,100
- ♫<i> Hanya apakah tepatnya ini bagiku </i>♫
- 257
- 00:22:39,100 --> 00:22:43,210
- ♫<i> Sehingga kamu membuat hatiku terluka </i>♫
- 258
- 00:22:43,210 --> 00:22:48,050
- ♫<i> dan membuatku menjadi gila </i>♫
- 259
- 00:22:48,050 --> 00:22:50,350
- <i>Wanita yang sangat terobsesi padamu.</i>
- 260
- 00:22:50,350 --> 00:22:52,870
- <i>Kita... <br>- Gook Dae. Kembalilah.</i>
- 261
- 00:22:52,870 --> 00:22:54,190
- <i>Aku tidak tahu.</i>
- 262
- 00:22:54,190 --> 00:22:55,250
- <i>Hatiku,</i>
- 263
- 00:22:55,250 --> 00:22:57,120
- <i>Aku takut semuanya akan menghilang.</i>
- 264
- 00:22:57,120 --> 00:22:57,900
- <i>Itu masih sama.</i>
- 265
- 00:22:57,900 --> 00:22:59,540
- <i>Aku takut itu.,/i></i>
- 266
- 00:23:01,970 --> 00:23:03,830
- <i>Aku akan menunggu kamu.</i>
- 267
- 00:23:13,330 --> 00:23:15,200
- <i>Gook Dae.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement