Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,366 --> 00:00:21,366
- <i>¡También flotarás!</i>
- 2
- 00:00:24,533 --> 00:00:26,333
- <i>SEPTIEMBRE DE 1989</i>
- 3
- 00:00:26,400 --> 00:00:28,100
- Nos ví a todos.
- 4
- 00:00:29,266 --> 00:00:33,933
- Todos estábamos ahí,
- como en la cisterna.
- 5
- 00:00:35,700 --> 00:00:39,700
- Pero éramos mayores.
- De la edad de nuestros padres.
- 6
- 00:00:39,766 --> 00:00:41,766
- ¿Seguía siendo tan guapo
- de adulto?
- 7
- 00:00:43,933 --> 00:00:47,833
- - Tenías tu gracia.
- - ¿Qué significa eso?
- 8
- 00:00:49,200 --> 00:00:50,300
- ¿Qué hay de mí?
- 9
- 00:00:52,433 --> 00:00:55,700
- Parecías igual, sólo que más alto.
- 10
- 00:01:04,200 --> 00:01:09,100
- Juremos...
- Juremos que si no está muerto,
- 11
- 00:01:10,333 --> 00:01:14,300
- si alguna vez él regresa,
- nosotros volveremos.
- 12
- 00:01:18,600 --> 00:01:23,233
- <i>La memoria, es algo extraño.</i>
- 13
- 00:01:26,566 --> 00:01:29,400
- <i>Las personas creen que son
- lo que escogen recordar.</i>
- 14
- 00:01:31,666 --> 00:01:33,100
- <i>Los buenos recuerdos.</i>
- 15
- 00:01:34,166 --> 00:01:35,500
- <i>Los momentos.</i>
- 16
- 00:01:37,366 --> 00:01:38,733
- <i>Los lugares.</i>
- 17
- 00:01:42,000 --> 00:01:44,000
- <i>Gente cercana a nosotros.</i>
- 18
- 00:01:46,833 --> 00:01:48,333
- <i>Pero a veces...</i>
- 19
- 00:01:50,400 --> 00:01:56,300
- <i>A veces,
- somos lo que deseamos olvidar.</i>
- 20
- 00:02:03,966 --> 00:02:08,366
- <i>27 AÑOS MÁS TARDE</i>
- 21
- 00:02:19,133 --> 00:02:24,733
- Muy bien, niños.
- ¡Prepárense y adelante!
- 22
- 00:02:25,100 --> 00:02:28,600
- El primero en reventar el globo
- se convierte en un ganador.
- 23
- 00:02:28,666 --> 00:02:31,933
- Podría ser cualquiera. Tenemos uno aquí
- que se está haciendo más grande.
- 24
- 00:02:32,666 --> 00:02:35,766
- Es la tensión de ¿quién
- alcanzará al líder?
- 25
- 00:02:36,500 --> 00:02:40,366
- ¿Quién será el ganador
- de esta noche? ¡Sí!
- 26
- 00:02:41,600 --> 00:02:46,300
- - Gana, gana, gallina asada.
- - Te luciste.
- 27
- 00:02:46,333 --> 00:02:47,733
- Así es.
- 28
- 00:02:50,300 --> 00:02:52,700
- Oye, niña...
- ¿Quieres este?
- 29
- 00:02:54,200 --> 00:02:55,800
- Gracias por dejarme ganar.
- 30
- 00:02:59,133 --> 00:03:00,433
- ¿Qué conseguiste, Vickie?
- 31
- 00:03:01,966 --> 00:03:06,700
- Bueno...
- Aquí está tu premio de consolación.
- 32
- 00:03:06,766 --> 00:03:10,233
- Mira eso. Nunca he sido
- admirador de Los Castores.
- 33
- 00:03:10,800 --> 00:03:12,900
- Pero mira esta gorra, genial.
- 34
- 00:03:13,733 --> 00:03:14,733
- Gracias.
- 35
- 00:03:16,766 --> 00:03:20,233
- Necesitamos hablar de logística.
- 36
- 00:03:21,400 --> 00:03:23,700
- - Que romántico.
- - ¿Romántico?
- 37
- 00:03:25,000 --> 00:03:27,533
- ¿Qué es tan jodidamente romántico?
- 38
- 00:03:29,200 --> 00:03:30,233
- ¡Oye!
- 39
- 00:03:31,500 --> 00:03:35,366
- ¿Tu madre no te enseñó a responder,
- cuando alguien te preguntó algo?
- 40
- 00:03:35,600 --> 00:03:36,700
- Vamos, Adrián.
- 41
- 00:03:38,766 --> 00:03:40,200
- ¿Tienes un problema, marica?
- 42
- 00:03:42,166 --> 00:03:45,000
- No, pero Meg Ryan llamó.
- 43
- 00:03:45,566 --> 00:03:47,333
- Quiere su peluca de vuelta.
- 44
- 00:03:48,066 --> 00:03:50,766
- Muy bien, vamos, Adrian.
- 45
- 00:03:55,400 --> 00:03:59,700
- Debido a estas cosas, quiero salir
- de este agujero. Mentes limitadas.
- 46
- 00:03:59,733 --> 00:04:01,833
- - Tienen penes pequeños.
- - Lo digo en serio.
- 47
- 00:04:02,266 --> 00:04:03,966
- Pertenecemos a otro lugar.
- 48
- 00:04:04,033 --> 00:04:07,500
- Si Nueva York no funciona,
- siempre podremos volver aquí.
- 49
- 00:04:08,000 --> 00:04:10,609
- Quiero estar contigo. No me importa
- sí es en Nueva York o en Derry.
- 50
- 00:04:10,633 --> 00:04:11,566
- Lo que sea, es...
- 51
- 00:04:11,633 --> 00:04:14,366
- - Tienes que decirlo.
- - No tengo que decir nada.
- 52
- 00:04:14,433 --> 00:04:17,866
- - Quítate esa jodida gorra.
- - Vamos.
- 53
- 00:04:18,433 --> 00:04:21,766
- No queremos que la gente piense que
- vamos a soportar a estos maricones aquí.
- 54
- 00:04:21,833 --> 00:04:24,100
- - Él nació aquí, idiota.
- - Muy bien, vámonos.
- 55
- 00:04:24,133 --> 00:04:27,933
- No, ¿sabes qué?
- Me quitaré esta gorra por ti.
- 56
- 00:04:27,966 --> 00:04:29,066
- Pero, ¿por qué dejarlo ahí?
- 57
- 00:04:29,133 --> 00:04:31,666
- ¿Algo más que quieras
- que me quite para ti, esta noche?
- 58
- 00:04:32,500 --> 00:04:35,466
- ¿Alguna petición, señoritas?
- 59
- 00:04:37,600 --> 00:04:39,966
- - Idiota.
- - ¡Déjalo en paz!
- 60
- 00:04:48,433 --> 00:04:51,133
- - ¿Qué es eso? No necesitas eso.
- - Detente.
- 61
- 00:04:51,966 --> 00:04:53,866
- - ¡Déjalo!
- - Golpéalo.
- 62
- 00:04:54,000 --> 00:04:55,800
- ¡Tiene asma, idiota!
- 63
- 00:05:03,233 --> 00:05:06,000
- Vamos.
- ¡Jódetelo!
- 64
- 00:05:06,433 --> 00:05:10,300
- - Vamos, patealo. ¡Vamos!
- - ¡Adrian!
- 65
- 00:05:16,066 --> 00:05:18,166
- Aún así,
- odio tu cabello de mierda.
- 66
- 00:05:20,266 --> 00:05:21,433
- ¡Adrian!
- 67
- 00:05:23,033 --> 00:05:24,600
- ¡Déjalo!
- 68
- 00:05:25,766 --> 00:05:28,033
- Mira lo que hiciste
- a su jodida cara.
- 69
- 00:05:28,666 --> 00:05:30,400
- ¡Oigan, oigan!
- 70
- 00:05:30,500 --> 00:05:32,033
- - Ayúdenme a levantarlo.
- - ¡Adrian!
- 71
- 00:05:32,566 --> 00:05:34,406
- Ayúdenme a levantar a este jodido,
- ahora mismo.
- 72
- 00:05:41,600 --> 00:05:42,933
- Dame la gorra, Carny.
- 73
- 00:05:43,533 --> 00:05:45,966
- - Es mia, joder.
- - ¡Qué me des las maldita gorra!
- 74
- 00:05:48,166 --> 00:05:49,966
- ¡Adrian!
- 75
- 00:05:52,400 --> 00:05:54,000
- Bienvenido a Derry, hijo de puta.
- 76
- 00:05:55,933 --> 00:05:59,233
- ¡No, Adrián! ¡No!
- 77
- 00:06:03,833 --> 00:06:05,566
- ¡No!
- 78
- 00:06:11,233 --> 00:06:12,500
- ¡Adrian!
- 79
- 00:06:13,666 --> 00:06:14,666
- ¡Ayuda!
- 80
- 00:06:16,266 --> 00:06:17,366
- Ayúdenme.
- 81
- 00:06:23,966 --> 00:06:26,033
- ¡Qué alguien me ayude, joder!
- 82
- 00:06:44,266 --> 00:06:45,400
- Adrian.
- 83
- 00:06:55,666 --> 00:06:58,200
- ¡No!
- 84
- 00:07:01,466 --> 00:07:03,133
- ¡Adrian!
- 85
- 00:07:08,766 --> 00:07:14,200
- <i>¡También flotarás!</i>
- 86
- 00:07:17,333 --> 00:07:18,966
- <i>Lo cierto es que...</i>
- 87
- 00:07:19,433 --> 00:07:21,900
- <i>a veces lo que queremos olvidar...</i>
- 88
- 00:07:23,666 --> 00:07:25,766
- <i>Lo que queremos dejar
- en el pasado...</i>
- 89
- 00:07:27,666 --> 00:07:29,233
- <i>No se quedará ahí.</i>
- 90
- 00:07:31,733 --> 00:07:34,200
- <i>Unidades, adelante.
- Tenemos un informe sobre</i>
- 91
- 00:07:34,233 --> 00:07:35,900
- <i>el hallazgo de un
- cadáver desmembrado.</i>
- 92
- 00:07:35,966 --> 00:07:38,000
- <i>Repita.
- ¿Un cadáver desmembrado?</i>
- 93
- 00:07:38,333 --> 00:07:42,000
- <i>Afirmativo. Fue encontrado
- en la entrada del Festival.</i>
- 94
- 00:07:42,500 --> 00:07:45,300
- <i>Entendido.
- El vehículo está de camino.</i>
- 95
- 00:07:45,400 --> 00:07:48,600
- <i>Afirmativo. El Sheriff dijo que
- bloquearan el puente de Derry.</i>
- 96
- 00:07:49,033 --> 00:07:52,366
- <i>A veces, vuelve por ti.</i>
- 97
- 00:08:18,266 --> 00:08:20,266
- <i>AMO A DERRY</i>
- 98
- 00:08:35,566 --> 00:08:38,366
- <i>VUELTA A CASA</i>
- 99
- 00:09:02,933 --> 00:09:05,066
- <i>INT. ÁTICO</i>
- 100
- 00:09:10,400 --> 00:09:13,066
- Señor Denbrough,
- lo necesitan en el set.
- 101
- 00:09:16,500 --> 00:09:19,166
- - ¿Todo bien?
- - Vamos por aquí.
- 102
- 00:09:20,700 --> 00:09:23,900
- - Voy a pasar, voy a pasar.
- - ¿Qué estás haciendo?
- 103
- 00:09:23,966 --> 00:09:26,066
- - ¿Has visto a Indiana Jones?
- - Atención.
- 104
- 00:09:27,166 --> 00:09:29,900
- - ¿Trabajas aquí?
- - Soy el guionista.
- 105
- 00:09:40,233 --> 00:09:43,500
- - Tu esposo está aquí.
- - ¿Terminaste las páginas?
- 106
- 00:09:43,833 --> 00:09:45,766
- Ten cuidado.
- 107
- 00:09:46,400 --> 00:09:49,766
- Mi amigo,
- la película necesita un final.
- 108
- 00:09:50,066 --> 00:09:52,066
- - Sabes eso, ¿verdad?
- - Sí.
- 109
- 00:09:52,133 --> 00:09:55,133
- Dijiste que necesitabas un día
- para terminar las páginas.
- 110
- 00:09:55,233 --> 00:09:57,466
- - Lo filmaremos esta noche.
- - Han pasado 17 horas.
- 111
- 00:09:57,533 --> 00:09:59,373
- - Todos calmados, ¿de acuerdo?
- - Estoy calmado.
- 112
- 00:09:59,600 --> 00:10:01,600
- Quiero que estés
- feliz con la película.
- 113
- 00:10:01,700 --> 00:10:03,400
- ¿Lo entiendes?
- Estoy de tu lado.
- 114
- 00:10:03,466 --> 00:10:05,533
- Eso es genial,
- porque el final de mi libro...
- 115
- 00:10:05,566 --> 00:10:06,833
- Es terrible.
- 116
- 00:10:06,900 --> 00:10:11,300
- Sin ofender, la gente ama tu libro,
- pero odian ese final.
- 117
- 00:10:11,433 --> 00:10:14,400
- - Dijiste que te gustaba.
- - Mentí.
- 118
- 00:10:14,633 --> 00:10:16,766
- - Tenemos que mejorarlo, ¿de acuerdo?
- - Sí.
- 119
- 00:10:17,100 --> 00:10:19,266
- Audra, tienes mis notas,
- ¿podrías?
- 120
- 00:10:19,900 --> 00:10:22,466
- Pues muchas gracias.
- Llévenme a la Uno, por favor.
- 121
- 00:10:22,700 --> 00:10:25,300
- Adiós.
- ¿Tienes sus notas?
- 122
- 00:10:26,166 --> 00:10:27,533
- Él tiene razón.
- 123
- 00:10:28,266 --> 00:10:32,333
- - ¿No te gusta mis finales?
- - No todos, pero este...
- 124
- 00:10:32,366 --> 00:10:34,000
- - De acuerdo.
- - Sólo...
- 125
- 00:10:34,633 --> 00:10:39,000
- - ¿Quieres que te mienta, porque soy...
- - ¿Mi esposa?
- 126
- 00:10:39,066 --> 00:10:42,700
- No, pero me diste por mi lado,
- durante ocho años.
- 127
- 00:10:42,766 --> 00:10:46,733
- - Creo que pensé que eras diferente.
- - No estaba dándote por tu lado.
- 128
- 00:10:46,800 --> 00:10:50,466
- Todos quieren un final feliz.
- Todos quieren un cierre.
- 129
- 00:10:50,533 --> 00:10:54,133
- - Pero la vida no funciona así.
- - Peter lo quiere, no el Estudio.
- 130
- 00:10:54,233 --> 00:10:58,266
- ¿Estudio? ¿Desde cuándo te
- importa eso? Eres una artista.
- 131
- 00:10:58,366 --> 00:11:01,166
- ¿Por qué no puede ser como
- está escrito? Como yo lo quiero.
- 132
- 00:11:01,233 --> 00:11:03,313
- ¿Por qué no puedes ser la mujer,
- que quiero que seas?
- 133
- 00:11:03,533 --> 00:11:04,766
- ¡Jódete, Bill!
- 134
- 00:11:04,933 --> 00:11:08,433
- Quiero decir en la película.
- En realidad no tú.
- 135
- 00:11:15,533 --> 00:11:17,800
- - ¿Hola?
- - ¿Bill Denbrough?
- 136
- 00:11:18,766 --> 00:11:20,266
- - Habla Mike.
- - ¿Qué Mike?
- 137
- 00:11:21,533 --> 00:11:24,666
- Mike Hanlon de Derry.
- 138
- 00:11:32,600 --> 00:11:33,966
- Tienes que venir a casa.
- 139
- 00:11:40,833 --> 00:11:43,933
- <i>Eddie, te estoy diciendo que no me
- asustes así y nunca me escuchas.</i>
- 140
- 00:11:43,966 --> 00:11:47,433
- - Myra, por favor, no ahora.
- - No deberías estar ahí afuera.
- 141
- 00:11:48,600 --> 00:11:51,433
- Eddie, es peligroso conducir
- en caminos tan resbaladizos.
- 142
- 00:11:51,466 --> 00:11:54,633
- Cariño, dejó de llover hace
- tres horas. Todo estará bien.
- 143
- 00:11:54,666 --> 00:11:58,566
- - ¡Idiota, puedes adelantarte!
- - ¿Qué pasa si patinas?
- 144
- 00:11:58,600 --> 00:11:59,900
- No va a suceder.
- 145
- 00:12:00,366 --> 00:12:04,033
- Vivo como analista de riesgos,
- así que créeme cuando te lo digo,
- 146
- 00:12:04,100 --> 00:12:06,909
- que desde un punto de vista estadístico,
- tendría más un accidente de tráfico,
- 147
- 00:12:06,933 --> 00:12:08,933
- porque estoy hablando contigo
- por teléfono.
- 148
- 00:12:09,033 --> 00:12:12,133
- ¿Está bien? Me tengo que ir,
- hablaremos pronto. Adiós.
- 149
- 00:12:14,366 --> 00:12:15,766
- Este es Edward Kaspbrak.
- 150
- 00:12:15,866 --> 00:12:18,466
- <i>No dijiste: "Bien, adiós, te amo".
- Como siempre haces.</i>
- 151
- 00:12:18,533 --> 00:12:20,933
- No puedo, llegaré tarde a...
- 152
- 00:12:21,000 --> 00:12:22,433
- <i>LLAMADA ENTRANTE
- DERRY, MAINE</i>
- 153
- 00:12:22,500 --> 00:12:24,466
- - una reunión.
- - Di que me amas, Eddie.
- 154
- 00:12:24,566 --> 00:12:26,200
- De acuerdo, te amo mamá.
- 155
- 00:12:26,766 --> 00:12:30,200
- - ¿Qué?
- - Myra, adiós.
- 156
- 00:12:31,266 --> 00:12:34,333
- - ¿Hola, quien llama?
- - Soy yo. Es Mike.
- 157
- 00:12:34,400 --> 00:12:35,466
- ¿Qué Mike?
- 158
- 00:12:38,300 --> 00:12:41,300
- - Eddie, ¿estás bien?
- - Bastante bien.
- 159
- 00:12:48,233 --> 00:12:52,066
- ¡Qué cojones! Estabas bien hace
- cinco segundos. ¿Quién te llamo?
- 160
- 00:12:53,166 --> 00:12:57,266
- Rich, háblame. Te toca en
- dos minutos. ¿Estás bien?
- 161
- 00:12:57,333 --> 00:12:59,033
- Porque no te ves de esa manera.
- 162
- 00:13:00,966 --> 00:13:02,376
- - Estoy bien.
- - ¿Estás bien? De acuerdo.
- 163
- 00:13:02,400 --> 00:13:03,666
- Y caminamos y caminamos.
- 164
- 00:13:03,733 --> 00:13:06,133
- - 60 segundos.
- - Más rápido.
- 165
- 00:13:06,533 --> 00:13:08,833
- - Tráele una botella de agua.
- - Bourbon.
- 166
- 00:13:08,900 --> 00:13:11,333
- Claro.
- Y una menta.
- 167
- 00:13:12,433 --> 00:13:15,433
- No puedo hacer esto.
- Y eso fue rápido.
- 168
- 00:13:16,300 --> 00:13:19,300
- Está bien.
- Rich, ¿a dónde vas?
- 169
- 00:13:19,900 --> 00:13:21,833
- Aquí, buen chico, de acuerdo.
- 170
- 00:13:23,566 --> 00:13:26,633
- - ¿Cómo me veo?
- - Te tiemblan las manos, Rich.
- 171
- 00:13:26,933 --> 00:13:28,100
- Mierda.
- 172
- 00:13:28,366 --> 00:13:33,700
- <i>Damas y caballeros, den la
- bienvenida a Richie Trashmouth.</i>
- 173
- 00:13:39,233 --> 00:13:41,033
- Bien.
- ¿Cómo están esta noche?
- 174
- 00:13:43,766 --> 00:13:45,266
- Mi novia me atrapó
- 175
- 00:13:45,433 --> 00:13:48,400
- masturbándome mientras veía
- el Facebook de su amiga.
- 176
- 00:13:49,500 --> 00:13:53,066
- Y ahora voy a Masturbadores Anónimos.
- 177
- 00:13:53,733 --> 00:13:55,966
- Me paré en la primera
- reunión y dije:
- 178
- 00:13:56,033 --> 00:13:58,900
- "Mi nombre es Richie Trashmouth".
- 179
- 00:14:03,433 --> 00:14:05,133
- Trashmouth...
- 180
- 00:14:07,833 --> 00:14:09,400
- Olvidé el chiste.
- 181
- 00:14:10,866 --> 00:14:12,100
- ¡Eres un asco!
- 182
- 00:14:15,466 --> 00:14:18,633
- Damas y caballeros,
- gracias por estar aquí hoy.
- 183
- 00:14:18,700 --> 00:14:22,600
- Estos edificios proporcionarán
- más de 93.000 m2.
- 184
- 00:14:22,666 --> 00:14:27,133
- Espacio comercial y residencial.
- Torre moderna con oficinas.
- 185
- 00:14:27,200 --> 00:14:32,400
- Sin embargo, me gustaría saber cómo
- colocaremos aún más tiendas allí.
- 186
- 00:14:32,566 --> 00:14:37,266
- - Si construimos muros aquí arriba...
- - No habrá muros.
- 187
- 00:14:39,166 --> 00:14:45,233
- - Con todo respeto, señor Hanscom.
- - Llámame Ben y con todo respeto para ti...
- 188
- 00:14:45,400 --> 00:14:48,900
- Sólo mirar este modelo me hace
- sentir claustrofóbico, ¿a ti no?
- 189
- 00:14:49,500 --> 00:14:52,566
- Si construyen más muros,
- se verá como una prisión.
- 190
- 00:14:53,000 --> 00:14:56,333
- Y la gente quiere escapar
- de una prisión, ¿cierto?
- 191
- 00:14:56,433 --> 00:14:59,333
- Debería ser un lugar donde
- la gente se encuentre.
- 192
- 00:14:59,733 --> 00:15:01,433
- Un terreno medio.
- 193
- 00:15:08,733 --> 00:15:10,300
- Una Casa Club.
- 194
- 00:15:11,333 --> 00:15:14,866
- Y cuando la gente
- se encuentre allí...
- 195
- 00:15:18,800 --> 00:15:20,633
- Disculpen por un momento.
- 196
- 00:15:26,200 --> 00:15:30,833
- - Hola.
- - Ben, es Mike Hanlon de Derry.
- 197
- 00:15:48,666 --> 00:15:50,400
- ¿Debo reservarlo?
- 198
- 00:15:50,666 --> 00:15:53,900
- - ¿Estás seguro de que faltaras al trabajo?
- - Es verano, ¿por qué no?
- 199
- 00:15:55,300 --> 00:15:57,800
- Muy bien, nos vamos a Buenos Aires.
- 200
- 00:16:11,566 --> 00:16:13,300
- Es Stanley Uris.
- 201
- 00:16:14,400 --> 00:16:17,066
- - Habla Mike.
- - ¿Perdón?
- 202
- 00:16:17,500 --> 00:16:20,666
- <i>Mike Hanlon de Derry.</i>
- 203
- 00:16:23,200 --> 00:16:26,666
- Mike, sí, lo siento.
- Hola.
- 204
- 00:16:27,666 --> 00:16:29,466
- No sé por qué yo...
- 205
- 00:16:32,433 --> 00:16:35,500
- - ¿Cuánto tiempo ha pasado?
- - Mucho.
- 206
- 00:16:37,466 --> 00:16:39,000
- <i>27 años.</i>
- 207
- 00:16:45,366 --> 00:16:48,766
- Eso volvió, ¿verdad?
- ¿Por eso me llamas?
- 208
- 00:16:48,833 --> 00:16:52,633
- Ha comenzado de nuevo, Stan y
- están sucediendo cosas terribles.
- 209
- 00:16:52,666 --> 00:16:56,500
- ¿Llamaste a los otros?
- ¿Y si no vienen?
- 210
- 00:16:56,566 --> 00:17:00,700
- Lo juramos, ¿recuerdas?
- ¿Cuándo puedes venir?
- 211
- 00:17:02,966 --> 00:17:07,333
- - Debo hacer algunas cosas.
- - Mañana.
- 212
- 00:17:09,033 --> 00:17:10,533
- <i>No tenemos mucho tiempo.</i>
- 213
- 00:17:12,766 --> 00:17:14,766
- <i>Te enviaré un mensaje
- con lo que debes saber.</i>
- 214
- 00:17:15,100 --> 00:17:16,900
- Hasta pronto, Stanley.
- 215
- 00:17:52,100 --> 00:17:56,933
- ¿Lo juras?
- 216
- 00:18:04,066 --> 00:18:05,766
- Lo juro, Bill.
- 217
- 00:18:53,033 --> 00:18:56,100
- - Hiciste una promesa, Beverly.
- - Lo siento mucho, Mike.
- 218
- 00:18:56,566 --> 00:18:59,066
- No lo recuerdo realmente.
- 219
- 00:18:59,166 --> 00:19:01,666
- No pensaste por qué
- no recuerdas cosas,
- 220
- 00:19:01,700 --> 00:19:06,033
- que la gente debería,
- sobre de donde son, quienes son.
- 221
- 00:19:06,833 --> 00:19:08,966
- <i>¿Por qué tienes una cicatriz
- en la palma de tu mano?</i>
- 222
- 00:19:11,633 --> 00:19:16,966
- <i>Los otros tampoco lo recuerdan.
- Eddie, Ben, Stan, Richie.</i>
- 223
- 00:19:17,666 --> 00:19:19,300
- - Bill.
- - ¿Bill?
- 224
- 00:19:21,100 --> 00:19:22,600
- Tienes que volver.
- 225
- 00:19:24,533 --> 00:19:28,066
- - Todos ustedes.
- - ¿Cuando?
- 226
- 00:19:46,133 --> 00:19:48,000
- ¿Estás bien?
- ¿Qué está pasando?
- 227
- 00:19:48,100 --> 00:19:50,866
- ¿Por qué empacas en
- medio de la noche?
- 228
- 00:19:52,033 --> 00:19:55,633
- No quería despertarte.
- Sé que esta semana ha sido difícil.
- 229
- 00:19:56,366 --> 00:19:59,233
- Un viejo amigo de Derry me llamó.
- 230
- 00:20:01,833 --> 00:20:03,266
- Tengo que volver allí.
- 231
- 00:20:04,333 --> 00:20:06,933
- - Es difícil explicar el por qué.
- - Está bien.
- 232
- 00:20:09,166 --> 00:20:11,800
- No tienes que explicarme nada.
- Sólo relájate.
- 233
- 00:20:12,500 --> 00:20:15,066
- - Confío en ti.
- - Gracias.
- 234
- 00:20:18,633 --> 00:20:22,533
- Simplemente no entiendo
- por qué me estás mintiendo.
- 235
- 00:20:27,066 --> 00:20:31,800
- Escuché que dijiste el nombre Mike.
- 236
- 00:20:32,233 --> 00:20:35,266
- Sí, mi amigo. Solíamos ser
- un grupo en aquel entonces
- 237
- 00:20:35,333 --> 00:20:37,766
- y de niños hicimos una promesa.
- 238
- 00:20:37,833 --> 00:20:42,800
- Sabes que la confianza es la base de
- nuestra relación. Significa todo para mí.
- 239
- 00:20:42,866 --> 00:20:43,766
- ¿Cierto?
- 240
- 00:20:43,833 --> 00:20:47,966
- - Lo sé, no es como...
- - ¿Qué? ¿La última vez?
- 241
- 00:20:48,033 --> 00:20:52,466
- - No te engañé y...
- - Eres una maldita mentirosa, Bev.
- 242
- 00:20:52,500 --> 00:20:57,333
- No iras a ninguna parte, ¿de acuerdo?
- Quiero que te quedes aquí
- 243
- 00:20:57,666 --> 00:21:01,000
- y me mostrarás lo que querías
- hacer con ese Mike, ¿de acuerdo?
- 244
- 00:21:01,166 --> 00:21:02,566
- Me lastimas, cariño.
- 245
- 00:21:03,166 --> 00:21:06,266
- Nadie te amará como yo.
- Sabes eso, ¿verdad?
- 246
- 00:21:08,400 --> 00:21:10,066
- Lo siento.
- 247
- 00:21:16,100 --> 00:21:18,166
- - ¡No lo empeores!
- - No lo hagas.
- 248
- 00:21:28,733 --> 00:21:29,966
- ¡Para!
- 249
- 00:21:44,433 --> 00:21:46,933
- ¡No eres nadie, sin mí!
- Lo sabes, ¿verdad?
- 250
- 00:21:47,266 --> 00:21:48,966
- <i>¡Dime que me equivoco!</i>
- 251
- 00:23:03,566 --> 00:23:06,233
- Jesucristo, ¡chicos!
- 252
- 00:23:07,033 --> 00:23:10,633
- Tienes bolas volviendo aquí.
- No vayas más lejos, Bowers.
- 253
- 00:23:10,700 --> 00:23:13,966
- - ¡No he terminado!
- - ¡De rodillas!
- 254
- 00:23:14,166 --> 00:23:15,666
- ¡No, tengo que matarlos a todos!
- 255
- 00:23:17,100 --> 00:23:19,966
- ¡Mataré a todos!
- ¡Deténganse! ¡Jódete!
- 256
- 00:23:21,666 --> 00:23:22,900
- ¡Jódanse todos!
- 257
- 00:23:23,000 --> 00:23:27,200
- Henry Bowers, te arresto por
- el asesinato de Oscar Bowers.
- 258
- 00:23:27,266 --> 00:23:29,166
- ¿Lo entiendes, mierdero?
- 259
- 00:23:30,400 --> 00:23:31,966
- Tienes derecho a un abogado.
- 260
- 00:23:32,200 --> 00:23:34,200
- Tienes derecho a guardar silencio.
- 261
- 00:23:34,233 --> 00:23:38,233
- Todo lo que digas puede y será
- usado en tu contra, en un Tribunal.
- 262
- 00:24:19,533 --> 00:24:20,566
- ¡Bowers!
- 263
- 00:24:22,200 --> 00:24:23,600
- ¡Calmate, joder!
- 264
- 00:24:32,600 --> 00:24:35,400
- Entonces,
- vamos a aumentar tu dosis hoy, ¿no?
- 265
- 00:24:36,933 --> 00:24:38,666
- Quédate en tu maldito cuarto.
- 266
- 00:25:39,366 --> 00:25:40,966
- ¿Hockstetter?
- 267
- 00:25:45,033 --> 00:25:46,633
- Mi cuchillo.
- 268
- 00:25:52,566 --> 00:25:56,200
- <i>JADE DEL ORIENTE</i>
- 269
- 00:26:01,500 --> 00:26:04,200
- Cuidado, por aquí.
- 270
- 00:26:04,566 --> 00:26:05,900
- Pues muchas gracias.
- 271
- 00:26:09,766 --> 00:26:10,833
- Hola.
- 272
- 00:26:11,633 --> 00:26:15,266
- - Mike, te ves bien.
- - Hola, ¿cómo estás?
- 273
- 00:26:16,433 --> 00:26:17,500
- Bill.
- 274
- 00:26:18,100 --> 00:26:20,900
- No estaba seguro si después de
- tanto tiempo, vendría alguien.
- 275
- 00:26:20,966 --> 00:26:23,533
- - Pero desde luego que viniste.
- - Una promesa es una promesa.
- 276
- 00:26:24,166 --> 00:26:25,700
- Los Perdedores...
- 277
- 00:26:26,933 --> 00:26:31,300
- - Tienen que mantenerse juntos, ¿verdad?
- - ¿Los Perdedores? Te acuerdas.
- 278
- 00:26:31,500 --> 00:26:34,966
- Eso es bueno.
- ¿Qué más recuerdas?
- 279
- 00:26:35,066 --> 00:26:38,800
- Soy alérgico a la soya,
- cualquier cosa con huevo, gluten
- 280
- 00:26:38,866 --> 00:26:42,533
- y si me como pistaches,
- podría morir.
- 281
- 00:26:43,833 --> 00:26:45,733
- ¡Con una mierda!
- 282
- 00:27:00,533 --> 00:27:02,800
- ¿Necesitas una contraseña o algo?
- 283
- 00:27:05,533 --> 00:27:08,766
- - ¿Perdón?
- - Recién llegado.
- 284
- 00:27:10,333 --> 00:27:12,600
- - ¿Ben?
- - Sí.
- 285
- 00:27:15,233 --> 00:27:17,333
- - ¡Dios mío!
- - ¡Dios mío!
- 286
- 00:27:18,500 --> 00:27:20,466
- Ha pasado tanto tiempo.
- 287
- 00:27:23,633 --> 00:27:26,000
- <i>Mantente genial, Ben el confiable.</i>
- 288
- 00:27:26,100 --> 00:27:29,400
- <i>- Tú también, Beverly.
- - Aguanta, recién llegado.</i>
- 289
- 00:27:32,633 --> 00:27:36,932
- Ustedes dos se ven increíbles.
- ¿Qué cojones pasó conmigo?
- 290
- 00:27:38,465 --> 00:27:40,165
- - Hola, soy Ben.
- - Richie.
- 291
- 00:27:40,199 --> 00:27:41,599
- Sí, y Ben.
- 292
- 00:27:43,332 --> 00:27:45,065
- - Hola.
- - Hola.
- 293
- 00:27:47,165 --> 00:27:49,632
- Soy yo o ya comenzó el Club de
- los Perdedores, oficialmente.
- 294
- 00:27:49,699 --> 00:27:51,599
- Miren a estos tipos.
- 295
- 00:27:54,399 --> 00:27:56,599
- Este es Ben.
- 296
- 00:28:02,032 --> 00:28:05,332
- - Eddie, ¿te casaste?
- - ¿Qué es tan gracioso, idiota?
- 297
- 00:28:05,399 --> 00:28:07,799
- - ¿Qué, con una mujer?
- - Jódete hermano.
- 298
- 00:28:08,432 --> 00:28:11,032
- - ¡Tú jodete!
- - ¿Y tú, Trashmouth? ¿Estás casado?
- 299
- 00:28:11,165 --> 00:28:14,399
- - ¡No hay forma!
- - ¡No, si me casé!
- 300
- 00:28:14,465 --> 00:28:15,865
- - Rich, no te creo.
- - ¿Cuando?
- 301
- 00:28:16,132 --> 00:28:17,375
- - ¿No has oído hablar de eso?
- - No.
- 302
- 00:28:17,399 --> 00:28:18,699
- - ¿No lo sabes?
- - No.
- 303
- 00:28:18,765 --> 00:28:21,199
- Tu madre y yo estamos
- muy felices ahora.
- 304
- 00:28:21,965 --> 00:28:23,432
- Terriblemente felices.
- 305
- 00:28:23,632 --> 00:28:26,999
- - Totalmente lo atrapó.
- - ¡Jódete!
- 306
- 00:28:27,032 --> 00:28:31,232
- Ella es muy dulce. A veces
- nos abrazamos y me susurra...
- 307
- 00:28:35,399 --> 00:28:39,832
- Lo entendemos. Mi mamá era una
- persona muy gorda. Gracioso.
- 308
- 00:28:40,365 --> 00:28:42,065
- Terriblemente gracioso.
- 309
- 00:28:43,599 --> 00:28:44,932
- Sí, es un lindo reloj.
- 310
- 00:28:45,032 --> 00:28:48,165
- Hablemos de lo obvio.
- Sobre Ben.
- 311
- 00:28:48,532 --> 00:28:52,399
- - ¿Qué pasa, hombre?
- - Obviamente he perdido un poco de peso.
- 312
- 00:28:52,432 --> 00:28:55,732
- - Sí, como que perdiste peso.
- - Estás sexy.
- 313
- 00:28:56,232 --> 00:28:59,365
- Eres como todos los
- futbolistas brasileños en uno.
- 314
- 00:28:59,399 --> 00:29:03,199
- - Detente, lo estás avergonzando.
- - De acuerdo, por favor.
- 315
- 00:29:03,265 --> 00:29:03,832
- ¡Vamos!
- 316
- 00:29:03,899 --> 00:29:05,765
- ¿Stanley vendrá o qué?
- 317
- 00:29:08,665 --> 00:29:09,832
- Stanley.
- 318
- 00:29:11,365 --> 00:29:15,565
- - Stanley Uris.
- - Sí.
- 319
- 00:29:15,632 --> 00:29:19,099
- Stanley Orina.
- No, es un jodido marica, no vendrá.
- 320
- 00:29:19,165 --> 00:29:21,008
- ¿Por qué Stanley te tiene
- que salvar, de todos modos?
- 321
- 00:29:21,032 --> 00:29:25,232
- Yo fuí el que tuve cirugía,
- cuando Bowers te cortó.
- 322
- 00:29:25,365 --> 00:29:28,499
- - Eso es correcto.
- - ¿Y no te volviste un doctor?
- 323
- 00:29:28,565 --> 00:29:32,132
- No, soy analista de riesgos.
- 324
- 00:29:32,199 --> 00:29:34,599
- Suena interesante,
- ¿qué haces exactamente?
- 325
- 00:29:34,665 --> 00:29:37,265
- Sí. Trabajo para una gran
- compañía de seguros...
- 326
- 00:29:46,499 --> 00:29:48,499
- Jódete, amigo.
- ¡Jódete!
- 327
- 00:29:48,565 --> 00:29:50,741
- ¿Es el trabajo en el diccionario
- bajo la palabra aburrido?
- 328
- 00:29:50,765 --> 00:29:51,765
- Eso no es gracioso.
- 329
- 00:29:51,799 --> 00:29:52,799
- Pero lo es.
- 330
- 00:29:53,732 --> 00:29:58,032
- - ¿De qué mierda te ríes tú?
- - Propongo un brindis.
- 331
- 00:29:59,432 --> 00:30:00,765
- Por los Perdedores.
- 332
- 00:30:16,265 --> 00:30:17,732
- Aquí está. Gracias.
- 333
- 00:30:19,365 --> 00:30:23,832
- ¿Eres la Directora de Logan-Marsh?
- Eso es enorme.
- 334
- 00:30:24,432 --> 00:30:27,565
- Soy dueña de esa línea,
- con mi esposo Tom.
- 335
- 00:30:27,832 --> 00:30:28,965
- Estás casada.
- 336
- 00:30:29,065 --> 00:30:32,065
- - Vimos tu película.
- - ¿En serio?
- 337
- 00:30:32,199 --> 00:30:37,032
- - Era muy buena y tan aterradora.
- - ¿Pero el final fue un asco?
- 338
- 00:30:39,099 --> 00:30:41,699
- - Sí. Lo siento.
- - Está bien.
- 339
- 00:30:48,132 --> 00:30:50,399
- - ¿Qué?
- - Es muy raro.
- 340
- 00:30:52,065 --> 00:30:56,965
- Todos estos recuerdos y
- personas que no recordaba olvidar.
- 341
- 00:30:59,099 --> 00:31:00,899
- Es raro, ¿no es así?
- 342
- 00:31:01,399 --> 00:31:07,199
- Todo ha vuelto más rápido y
- más desde que volvimos aquí.
- 343
- 00:31:08,265 --> 00:31:11,699
- - Sí.
- - Cuando Mike me llamó, vomité.
- 344
- 00:31:12,599 --> 00:31:16,132
- ¿No es raro?
- Me puse nervioso, enfermo y vomité.
- 345
- 00:31:17,699 --> 00:31:20,499
- Estoy bien ahora. Me alegro de
- estar aquí con ustedes, chicos.
- 346
- 00:31:21,132 --> 00:31:24,565
- - ¿Por qué me ven así?
- - Cuando Mike llamó, choqué el auto.
- 347
- 00:31:24,799 --> 00:31:26,032
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 348
- 00:31:26,532 --> 00:31:31,365
- Mi corazón latía muy fuerte.
- 349
- 00:31:31,832 --> 00:31:34,565
- - Entonces, no fuí la única.
- - Se sintió como...
- 350
- 00:31:35,799 --> 00:31:36,832
- El miedo.
- 351
- 00:31:38,832 --> 00:31:41,432
- Era un sentimiento de miedo.
- 352
- 00:31:41,799 --> 00:31:44,232
- ¿Por qué todos nos sentimos así,
- Mike?
- 353
- 00:31:45,732 --> 00:31:48,265
- Recuerdas algo que nosotros ya no,
- ¿verdad, Mike?
- 354
- 00:31:50,299 --> 00:31:52,599
- Algo te sucede cuando
- sales de esta ciudad.
- 355
- 00:31:53,132 --> 00:31:55,599
- Cuanto más avanzas, más olvidas,
- 356
- 00:31:55,699 --> 00:31:58,199
- pero yo, nunca me fuí.
- 357
- 00:31:59,632 --> 00:32:02,632
- Entonces, sí, recuerdo...
- 358
- 00:32:04,399 --> 00:32:05,832
- Me acuerdo de todo.
- 359
- 00:32:09,665 --> 00:32:11,165
- De Pennywise.
- 360
- 00:32:12,999 --> 00:32:15,899
- - Ese jodido payaso.
- - Mierda.
- 361
- 00:32:15,965 --> 00:32:17,232
- Pennywise...
- 362
- 00:32:17,299 --> 00:32:20,265
- Mike, dijiste que necesitabas
- ayuda con algo. ¿Con que?
- 363
- 00:32:20,965 --> 00:32:24,332
- Cada 27 años, una especie
- de eco, se repite en Derry.
- 364
- 00:32:24,399 --> 00:32:26,399
- - ¿De qué estás hablando?
- - Espera, escucha.
- 365
- 00:32:27,099 --> 00:32:29,865
- Pensamos que lo detuvimos, terminó.
- 366
- 00:32:32,132 --> 00:32:34,365
- - Mike.
- - Hace una semana...
- 367
- 00:32:34,532 --> 00:32:39,699
- alguien mató a Adrian Mellon,
- Lisa Aubrich desapareció anoche.
- 368
- 00:32:39,899 --> 00:32:44,365
- - No son los únicos y habrá más.
- - ¿Sabes lo que pasó?
- 369
- 00:32:44,899 --> 00:32:48,632
- - Cálmate.
- - Deja que explique.
- 370
- 00:32:50,432 --> 00:32:54,499
- El eco, puede que lo cambiáramos.
- 371
- 00:32:54,865 --> 00:32:57,699
- Cómo nos cambió,
- pero no lo detuvimos.
- 372
- 00:32:58,265 --> 00:33:00,199
- Porque Eso ha vuelto.
- 373
- 00:33:02,532 --> 00:33:03,799
- Hicimos un juramento.
- 374
- 00:33:05,399 --> 00:33:07,599
- Por eso los llamé aquí.
- Por eso están aquí.
- 375
- 00:33:08,365 --> 00:33:10,965
- Para acabarlo, para siempre.
- 376
- 00:33:13,565 --> 00:33:16,899
- Esa mierda se oscureció rápido.
- Gracias Mike.
- 377
- 00:33:20,299 --> 00:33:22,232
- Mi galleta de la fortuna dice
- "pudo".
- 378
- 00:33:24,632 --> 00:33:26,041
- Probablemente no saben cómo
- funcionan las galletas de la fortuna.
- 379
- 00:33:26,065 --> 00:33:27,199
- La mía dice "supongo".
- 380
- 00:33:27,265 --> 00:33:29,032
- Pásala aquí.
- 381
- 00:33:32,865 --> 00:33:33,865
- ¿Qué tienes, Mike?
- 382
- 00:33:40,232 --> 00:33:41,432
- ¿Qué es?
- 383
- 00:33:43,065 --> 00:33:46,332
- - Parece que no pudo.
- - Es un mensaje.
- 384
- 00:33:46,799 --> 00:33:50,799
- Parece que no pudo.
- Eso no tiene sentido.
- 385
- 00:33:50,999 --> 00:33:54,199
- - ¿Qué significa eso?
- - No sé lo que eso significa.
- 386
- 00:33:54,265 --> 00:33:57,465
- - No se puede adivinar.
- - No pude adivinar.
- 387
- 00:34:00,165 --> 00:34:02,232
- Eso significa Eso.
- ¿Está hablando de él?
- 388
- 00:34:02,332 --> 00:34:05,465
- - Significa Eso.
- - Mike, ¿a dónde va esto?
- 389
- 00:34:05,499 --> 00:34:06,599
- A eso me refería.
- 390
- 00:34:07,565 --> 00:34:08,499
- No lo sé.
- 391
- 00:34:08,565 --> 00:34:10,285
- ¿Alteraste las galletas
- de la fortuna, Mike?
- 392
- 00:34:10,565 --> 00:34:13,632
- - Déjalo hablar.
- - No fui yo. Esto es lo que...
- 393
- 00:34:14,032 --> 00:34:16,399
- - Eso lo hizo.
- - ¿Dónde está mi inhalador? ¿Qué te pasa?
- 394
- 00:34:16,465 --> 00:34:20,232
- ¿Por qué te estás metiendo con nosotros?
- No es gracioso, pero para nada.
- 395
- 00:34:44,799 --> 00:34:47,765
- <i>SUPONGO QUE STANLEY NO PUDO VENIR</i>
- 396
- 00:34:50,465 --> 00:34:55,365
- ¿Por qué está allí el nombre de Stanley?
- ¡Respóndame alguien más!
- 397
- 00:34:56,599 --> 00:34:57,965
- Mierda.
- 398
- 00:34:59,332 --> 00:35:00,432
- Mierda.
- 399
- 00:35:05,032 --> 00:35:06,299
- ¿Qué es eso?
- 400
- 00:35:08,332 --> 00:35:12,065
- - ¿Qué cojones es eso, hombre?
- - ¡Dios mío!
- 401
- 00:35:28,532 --> 00:35:29,765
- Mierda.
- 402
- 00:35:31,632 --> 00:35:32,565
- ¡Oigan, oigan!
- 403
- 00:35:32,632 --> 00:35:34,432
- ¡Me está mirando la galleta de la fortuna!
- 404
- 00:35:38,532 --> 00:35:42,632
- No quiero estar aquí.
- Quiero ir a casa. No me importa.
- 405
- 00:35:43,732 --> 00:35:47,065
- No quiero estar aquí.
- ¡Con una mierda!
- 406
- 00:35:49,032 --> 00:35:50,099
- Maldita sea.
- 407
- 00:35:54,465 --> 00:35:55,499
- ¡Eddie!
- 408
- 00:36:14,899 --> 00:36:15,965
- ¡No es real!
- 409
- 00:36:17,332 --> 00:36:19,199
- ¡No es real!
- 410
- 00:36:20,232 --> 00:36:27,699
- ¡No es real!
- 411
- 00:36:28,432 --> 00:36:29,765
- ¿Todo bien?
- 412
- 00:36:32,132 --> 00:36:34,132
- Sí, ¿nos da la cuenta?
- 413
- 00:36:39,899 --> 00:36:43,165
- Pennywise siempre juega con nosotros.
- Stanley probablemente esté bien.
- 414
- 00:36:43,365 --> 00:36:45,532
- - Mike, ¿tienes su número?
- - Sí.
- 415
- 00:36:46,132 --> 00:36:47,532
- ¡Richie!
- 416
- 00:36:49,699 --> 00:36:52,532
- ¿Cómo sabes mi nombre?
- 417
- 00:36:53,032 --> 00:36:56,765
- La diversión acaba de comenzar,
- ¿verdad?
- 418
- 00:37:01,432 --> 00:37:06,099
- - ¿Qué dijo él?
- - ¿Crees que es divertido?
- 419
- 00:37:06,265 --> 00:37:07,899
- ¿Crees que esto es un juego?
- 420
- 00:37:09,232 --> 00:37:11,065
- - ¡Jódete!
- - Cuidado, Rich.
- 421
- 00:37:11,199 --> 00:37:13,732
- ¡Jódete!
- ¡No te tengo miedo!
- 422
- 00:37:14,665 --> 00:37:17,699
- La diversión acaba de comenzar.
- Eso es lo que dices en tu acto, amigo.
- 423
- 00:37:17,765 --> 00:37:19,599
- - Soy tu admirador.
- - ¿Son tus padres?
- 424
- 00:37:19,999 --> 00:37:20,999
- Sí.
- 425
- 00:37:22,432 --> 00:37:24,799
- - ¿Quieres una foto?
- - ¿Estás bien, Dean?
- 426
- 00:37:24,832 --> 00:37:28,065
- - Así estoy bien.
- - De acuerdo. Buen niño.
- 427
- 00:37:29,165 --> 00:37:32,065
- Jesús, Richie. ¿No recuerdas
- una línea de tus shows?
- 428
- 00:37:32,299 --> 00:37:33,999
- Yo no escribo mis chistes.
- 429
- 00:37:34,565 --> 00:37:36,932
- ¡Lo sabía, joder!
- 430
- 00:37:37,199 --> 00:37:41,032
- Hola, señora Uris.
- Soy Beverly Marsh.
- 431
- 00:37:41,599 --> 00:37:44,599
- Lamento molestarla,
- pero soy una vieja amiga de su esposo.
- 432
- 00:37:44,765 --> 00:37:46,432
- Nos mentiste.
- Esto no está bien.
- 433
- 00:37:46,465 --> 00:37:50,099
- Deberías haber dicho: "¿No quieren
- venir a Derry a ser asesinados?"
- 434
- 00:37:50,332 --> 00:37:52,632
- - Hubiéramos dicho que no.
- - Chicos.
- 435
- 00:37:52,699 --> 00:37:53,732
- Fue una trampa.
- 436
- 00:37:57,032 --> 00:37:58,765
- <i>Falleció.</i>
- 437
- 00:38:00,865 --> 00:38:03,665
- - ¿Cuándo sucedió esto?
- - Ayer.
- 438
- 00:38:04,732 --> 00:38:07,932
- <i>Murió de una manera terrible.</i>
- 439
- 00:38:08,865 --> 00:38:11,932
- - Se cortó las venas en la bañera.
- - En la bañera.
- 440
- 00:38:14,932 --> 00:38:17,432
- <i>Lo siento, me tengo que ir.</i>
- 441
- 00:38:18,265 --> 00:38:21,799
- - Lo sentimos mucho.
- - Gracias.
- 442
- 00:38:25,565 --> 00:38:26,732
- Stanley.
- 443
- 00:38:27,999 --> 00:38:31,599
- - Pennywise sabía esto, antes que nosotros.
- - Tenemos que detenerlo.
- 444
- 00:38:31,699 --> 00:38:34,332
- - Tengo un plan.
- - Tengo un plan para salir de Derry,
- 445
- 00:38:34,399 --> 00:38:37,365
- antes de acabar mal.
- ¿Quién se unirá?
- 446
- 00:38:37,899 --> 00:38:40,699
- - Hicimos una promesa.
- - Entonces, la cancelaremos.
- 447
- 00:38:40,732 --> 00:38:42,132
- Richie, morirá más gente.
- 448
- 00:38:42,199 --> 00:38:45,999
- La gente muere todos los días,
- no le debemos nada a esta ciudad.
- 449
- 00:38:46,265 --> 00:38:49,065
- Y recordé haber crecido aquí
- apenas hace unas dos horas.
- 450
- 00:38:49,099 --> 00:38:51,865
- Entonces, me voy.
- A la mierda con esto.
- 451
- 00:38:51,932 --> 00:38:54,065
- Lo siento,
- estoy de acuerdo con Richie.
- 452
- 00:38:54,465 --> 00:38:58,132
- - Chicos, por favor.
- - Nos quedamos y morimos. ¿Eso es todo?
- 453
- 00:38:58,965 --> 00:39:02,899
- Voy a la pensión,
- empaco y me voy a casa.
- 454
- 00:39:02,965 --> 00:39:07,165
- - Perdón, mucha suerte.
- - Eddie, por favor. ¡Espera!
- 455
- 00:39:10,299 --> 00:39:11,599
- ¿Estás bien?
- 456
- 00:39:13,965 --> 00:39:16,499
- - Voy a la pensión. ¿Te unirás?
- - Sí.
- 457
- 00:39:18,632 --> 00:39:21,565
- - Debiste decirlo, Mikey.
- - Bill.
- 458
- 00:39:21,865 --> 00:39:25,099
- Por favor, te lo ruego, por favor.
- Escúchame, hombre.
- 459
- 00:39:25,132 --> 00:39:25,865
- ¡Por favor!
- 460
- 00:39:25,932 --> 00:39:27,132
- ¿Qué me vas a decir?
- 461
- 00:39:29,165 --> 00:39:31,732
- ¿Qué puedes decir que haga la diferencia?
- 462
- 00:39:31,799 --> 00:39:32,899
- Todos se fueron.
- 463
- 00:39:33,965 --> 00:39:36,065
- Déjame mostrarte algo.
- 464
- 00:39:36,265 --> 00:39:37,132
- Una cosa.
- 465
- 00:39:37,265 --> 00:39:39,532
- Y si quieres irte, puedes hacerlo.
- 466
- 00:39:39,865 --> 00:39:42,032
- Pero tienes que ver esto primero,
- por favor.
- 467
- 00:39:47,799 --> 00:39:50,765
- ¡Rap Stew!
- ¿Qué clase de nombre es ese?
- 468
- 00:39:50,932 --> 00:39:53,199
- - Mi mamá juega mejor.
- - Detente.
- 469
- 00:39:53,332 --> 00:39:56,565
- Él no conoce el juego.
- ¡Eres terrible!
- 470
- 00:40:00,165 --> 00:40:05,165
- - Mamá, ¿cuándo nos vamos a casa?
- - Victoria, vinimos a ver el juego,
- 471
- 00:40:05,199 --> 00:40:06,965
- y entonces lo veremos.
- 472
- 00:40:08,032 --> 00:40:16,032
- ¡Vamos, Derry, vamos!
- 473
- 00:41:05,865 --> 00:41:07,599
- Hola, Vickie.
- 474
- 00:41:08,765 --> 00:41:12,299
- ¿No te llaman así tus amigos,
- Vickie?
- 475
- 00:41:13,265 --> 00:41:17,499
- ¿Cómo lo sé?
- Supongo que también soy tu amigo.
- 476
- 00:41:18,732 --> 00:41:21,532
- Si eres mi amigo, ¿por qué
- te escondes en la oscuridad?
- 477
- 00:41:24,132 --> 00:41:26,565
- Tú no eres mi amigo.
- Das miedo.
- 478
- 00:41:35,599 --> 00:41:37,199
- ¿Por qué estás llorando?
- 479
- 00:41:39,932 --> 00:41:43,065
- La gente siempre se burla
- por cómo me veo.
- 480
- 00:41:44,965 --> 00:41:48,032
- Pensé que si no veías mi cara,
- 481
- 00:41:48,299 --> 00:41:51,365
- tal vez querrías ser mi amiga.
- 482
- 00:41:52,932 --> 00:41:54,465
- No importa.
- 483
- 00:41:55,365 --> 00:42:00,099
- Estúpido Pennywise,
- nunca encontrarás amigos.
- 484
- 00:42:00,299 --> 00:42:04,665
- - La gente también se ríe de mí.
- - ¿En serio?
- 485
- 00:42:06,665 --> 00:42:07,932
- Por esto.
- 486
- 00:42:09,832 --> 00:42:11,632
- ¿No es tonto?
- 487
- 00:42:12,365 --> 00:42:14,099
- Por esa pequeña cosita.
- 488
- 00:42:14,865 --> 00:42:17,465
- Podría eliminarla enseguida.
- 489
- 00:42:18,865 --> 00:42:24,265
- - ¿Puedes?
- - Sí, un puf y ya no estará.
- 490
- 00:42:27,499 --> 00:42:30,499
- Pero tienes que acercarte
- para ver mi cara.
- 491
- 00:42:31,432 --> 00:42:32,932
- No lo sé, Vickie.
- 492
- 00:42:33,032 --> 00:42:36,065
- No me reiré de ti, está bien.
- Lo prometo.
- 493
- 00:42:37,465 --> 00:42:38,932
- ¿Prometido, prometido?
- 494
- 00:42:40,565 --> 00:42:41,899
- De acuerdo.
- 495
- 00:42:42,065 --> 00:42:46,499
- Así que acércate y se
- irá a la cuenta de tres.
- 496
- 00:42:49,265 --> 00:42:52,799
- Uno.
- 497
- 00:42:53,832 --> 00:42:57,065
- Dos.
- 498
- 00:43:07,199 --> 00:43:09,065
- Debes de decir tres.
- 499
- 00:43:41,332 --> 00:43:42,732
- ¿Qué pasa, joder?
- 500
- 00:43:58,765 --> 00:44:00,232
- ¡Joder, sí!
- 501
- 00:44:03,065 --> 00:44:05,965
- Oye, Hockstetter.
- ¡Vamos!
- 502
- 00:44:09,565 --> 00:44:11,465
- <i>CASA DE HUÉSPEDES DERRY
- NO HAY VACANTES</i>
- 503
- 00:44:24,499 --> 00:44:27,932
- - Saquemos las cosas y larguémonos.
- - ¿Dejaste tus cosas aquí?
- 504
- 00:44:28,065 --> 00:44:30,265
- No, mis cosas están en el auto.
- 505
- 00:44:43,965 --> 00:44:46,365
- - Dime.
- - ¿Qué cosa?
- 506
- 00:44:47,032 --> 00:44:49,899
- ¿Lo qué tienes miedo de decirme,
- ahora mismo?
- 507
- 00:44:54,032 --> 00:44:57,532
- Bev, cuando llamaste a
- la esposa de Stanley...
- 508
- 00:44:59,732 --> 00:45:01,832
- Ella te dijo que lo
- encontró en la bañera,
- 509
- 00:45:01,899 --> 00:45:06,565
- pero te ví y oí que
- lo dijiste primero.
- 510
- 00:45:08,032 --> 00:45:11,465
- Terminen rápidamente la conversación
- que sea, tenemos que irnos.
- 511
- 00:45:11,565 --> 00:45:15,765
- - ¡Eduardo, ándale, vámonos!
- - No nos estás diciendo algo.
- 512
- 00:45:16,465 --> 00:45:18,799
- Sabías cómo murió Stanley.
- 513
- 00:45:20,032 --> 00:45:23,199
- - Espera, ¿qué?
- - No puedo hacer esto.
- 514
- 00:45:24,465 --> 00:45:27,165
- ¿Sabía ella cómo moriría Stanley?
- ¿Escuché bien?
- 515
- 00:45:27,499 --> 00:45:31,432
- No puedes ignorarlo.
- ¿Cómo sabías dónde se suicidó?
- 516
- 00:45:32,499 --> 00:45:33,499
- ¿Bev?
- 517
- 00:45:34,165 --> 00:45:37,099
- Dime.
- Hablemos como solíamos.
- 518
- 00:45:37,165 --> 00:45:38,832
- ¿Cómo lo supiste?
- 519
- 00:45:39,999 --> 00:45:41,699
- Porque lo ví.
- 520
- 00:45:43,365 --> 00:45:44,999
- Nos ví morir a todos.
- 521
- 00:45:46,565 --> 00:45:49,665
- Todavía falta una bolsa de cosméticos
- y podremos irnos.
- 522
- 00:45:51,865 --> 00:45:53,032
- ¿Qué me perdí?
- 523
- 00:46:06,732 --> 00:46:08,099
- ¿La biblioteca?
- 524
- 00:46:13,832 --> 00:46:15,799
- ¿No era más grande aquí?
- 525
- 00:46:27,499 --> 00:46:30,532
- Mike, ¿dónde te metiste?
- 526
- 00:46:56,099 --> 00:47:00,199
- - Mike, ¿vives aquí?
- - Sí, ponte cómodo.
- 527
- 00:47:01,465 --> 00:47:03,732
- - ¿Quieres agua?
- - Claro.
- 528
- 00:47:17,365 --> 00:47:18,999
- La memoria es...
- 529
- 00:47:19,832 --> 00:47:22,565
- Es la clave de todo.
- 530
- 00:47:22,599 --> 00:47:26,632
- Si nos quiere de vuelta,
- 531
- 00:47:26,965 --> 00:47:29,199
- ¿no sería mejor si nos fuéramos?
- 532
- 00:47:29,265 --> 00:47:31,699
- No, Eso quería que regresáramos.
- 533
- 00:47:31,899 --> 00:47:34,865
- Por supuesto,
- pero Eso no sabe lo que yo sé.
- 534
- 00:47:34,899 --> 00:47:37,465
- - ¿Qué sabes?
- - ¡Cómo matarlo!
- 535
- 00:47:38,332 --> 00:47:39,765
- Leí todos los libros
- 536
- 00:47:39,832 --> 00:47:42,699
- y hablé con todos en
- esta maldita ciudad.
- 537
- 00:47:42,832 --> 00:47:45,865
- Con todos los que querían hablar
- conmigo y no había muchos.
- 538
- 00:47:45,899 --> 00:47:49,265
- Pero no sabía cómo comenzó.
- 539
- 00:47:50,032 --> 00:47:52,865
- Cómo Eso empezó.
- 540
- 00:47:57,132 --> 00:47:58,532
- Y empezó...
- 541
- 00:48:01,265 --> 00:48:02,365
- Aquí.
- 542
- 00:48:04,699 --> 00:48:06,632
- - ¿Qué estoy viendo, Mike?
- - Es un artefacto.
- 543
- 00:48:07,399 --> 00:48:12,132
- - Principios del siglo XVIII, Shakopee.
- - ¿Dónde lo conseguiste?
- 544
- 00:48:12,399 --> 00:48:15,799
- Lo encontré.
- No, me lo dieron.
- 545
- 00:48:16,665 --> 00:48:18,865
- - Lo robé.
- - ¿Lo robaste?
- 546
- 00:48:19,565 --> 00:48:23,232
- - ¿De nativos americanos?
- - Es complicado.
- 547
- 00:48:23,299 --> 00:48:26,699
- - Lo es.
- - Me ayudaron en mi viaje.
- 548
- 00:48:26,999 --> 00:48:31,199
- - Es hermoso.
- - Me mostraron cosas, una visión.
- 549
- 00:48:34,799 --> 00:48:37,799
- Me siento extraño.
- Siento calor.
- 550
- 00:48:37,865 --> 00:48:42,065
- - ¿Estoy sudando?
- - Tienes que ver lo que me mostraron, Bill.
- 551
- 00:48:46,365 --> 00:48:50,232
- <i>Vivían mucho más allá de Derry.
- Fuera de su alcance.</i>
- 552
- 00:48:51,099 --> 00:48:52,865
- <i>Fueron allí hace muchos años.</i>
- 553
- 00:48:53,965 --> 00:48:57,232
- <i>Su hombre santo,
- santo entre los santos...</i>
- 554
- 00:48:58,965 --> 00:49:00,399
- <i>Me acepto entre ellos.</i>
- 555
- 00:49:02,699 --> 00:49:04,599
- <i>Bebí de su poción sagrada.</i>
- 556
- 00:49:05,565 --> 00:49:08,332
- <i>Y comencé a reaccionar.</i>
- 557
- 00:49:08,399 --> 00:49:11,999
- Todos los seres vivos deben
- seguir las leyes del cuerpo,
- 558
- 00:49:12,065 --> 00:49:13,399
- que habitan.
- 559
- 00:49:18,732 --> 00:49:23,465
- Cuando miré en el Valle,
- pude ver a Eso llegar.
- 560
- 00:49:27,632 --> 00:49:31,299
- Sabía que algún día tendría
- que mostrárselos a todos.
- 561
- 00:49:31,365 --> 00:49:32,499
- ¿Mike?
- 562
- 00:49:34,365 --> 00:49:36,265
- ¿Me pusiste algo en mi bebida?
- 563
- 00:49:37,765 --> 00:49:41,299
- - Es la raíz.
- - ¿Tú?
- 564
- 00:49:41,499 --> 00:49:44,899
- - ¿Me drogaste?
- - No, es la raíz.
- 565
- 00:49:44,965 --> 00:49:47,041
- Es una microdosis de lo que
- me dieron a mí los Shakopee.
- 566
- 00:49:47,065 --> 00:49:47,899
- ¿Por qué hiciste eso?
- 567
- 00:49:47,999 --> 00:49:51,199
- - Para abrir los ojos.
- - No me siento bien.
- 568
- 00:49:51,799 --> 00:49:54,599
- Necesito que... Mires.
- 569
- 00:49:55,665 --> 00:49:59,265
- - Y lo harás.
- - No me siento realmente bien.
- 570
- 00:50:01,399 --> 00:50:02,965
- <i>Me mostraron el pasado.</i>
- 571
- 00:50:10,032 --> 00:50:12,732
- <i>Me mostraron la forma en
- qué Eso se les reveló.</i>
- 572
- 00:50:25,599 --> 00:50:27,165
- <i>Me mostraron el dolor.</i>
- 573
- 00:50:31,032 --> 00:50:32,832
- <i>Me mostraron cómo detenerlo.</i>
- 574
- 00:50:45,165 --> 00:50:47,299
- Estás bien.
- 575
- 00:50:47,899 --> 00:50:50,832
- ¿Viste el ritual?
- 576
- 00:50:50,899 --> 00:50:53,899
- - Un ritual Chüd.
- - Lo sabía. Sabía que verías.
- 577
- 00:50:55,432 --> 00:50:59,899
- - Lo ví todo, Mike.
- - Así es como lo mataremos.
- 578
- 00:51:06,965 --> 00:51:11,965
- ¿Cómo lo hacemos?
- Todos ya se han negado.
- 579
- 00:51:12,732 --> 00:51:17,865
- A ti te escucharan.
- 580
- 00:51:18,865 --> 00:51:21,865
- Sólo funcionará con todos.
- 581
- 00:51:24,965 --> 00:51:27,899
- ¿Qué quieres decir con que
- nos viste morir a todos?
- 582
- 00:51:27,965 --> 00:51:31,599
- Sí, porque siendo honesto, una cosa así
- de jodida, no se le tira a alguien.
- 583
- 00:51:32,632 --> 00:51:34,399
- Cada noche
- desde que dejé Derry...
- 584
- 00:51:36,999 --> 00:51:38,365
- Tengo pesadillas.
- 585
- 00:51:39,399 --> 00:51:42,532
- Personas con dolor, muriendo.
- 586
- 00:51:43,065 --> 00:51:44,065
- Personas...
- 587
- 00:51:44,099 --> 00:51:46,999
- Entonces, tienes pesadillas.
- Yo también las tengo. Todos las tienen.
- 588
- 00:51:47,065 --> 00:51:50,199
- Pero eso no significa que
- tus visiones sean ciertas.
- 589
- 00:51:52,532 --> 00:51:55,299
- Vi a cada uno de nosotros,
- esta semana...
- 590
- 00:51:55,765 --> 00:51:58,065
- ¿Qué viste de cada uno de nosotros?
- 591
- 00:52:03,199 --> 00:52:05,865
- Terminaremos como Stanley.
- 592
- 00:52:07,232 --> 00:52:08,799
- Y entonces, moriremos.
- 593
- 00:52:09,899 --> 00:52:13,432
- ¿Por qué no podemos ver esa mierda?
- ¿Por qué es ella tan especial?
- 594
- 00:52:14,199 --> 00:52:15,532
- Las luces de muerte.
- 595
- 00:52:31,965 --> 00:52:35,632
- Sólo ella fue atrapada en
- las luces de muerte, ese día.
- 596
- 00:52:36,765 --> 00:52:39,532
- A todo nos tocó Eso.
- Nos ha cambiado.
- 597
- 00:52:39,865 --> 00:52:43,632
- En el fondo es como una
- infección o virus.
- 598
- 00:52:43,965 --> 00:52:47,932
- Virus, ¿entiendes?
- Se difunde lentamente...
- 599
- 00:52:48,032 --> 00:52:53,099
- El virus ha estado durante 27 años,
- propagándose lentamente.
- 600
- 00:52:53,199 --> 00:52:55,932
- - Primero atrapó a Stan, porque...
- - Porque era el más débil.
- 601
- 00:52:55,965 --> 00:52:58,865
- - Jesucristo, Rich.
- - Sólo digo lo que todos piensan, hombre.
- 602
- 00:52:59,332 --> 00:53:00,399
- Vamos Rich.
- 603
- 00:53:00,932 --> 00:53:03,565
- Lo que Beverly vio,
- finalmente sucederá.
- 604
- 00:53:03,799 --> 00:53:06,699
- Si no lo detenemos,
- todos moriremos.
- 605
- 00:53:06,765 --> 00:53:08,365
- ¿Cómo lo hacemos?
- 606
- 00:53:09,365 --> 00:53:10,899
- El ritual indio Chüd.
- 607
- 00:53:12,379 --> 00:53:13,732
- Los Shakopee.
- 608
- 00:53:13,965 --> 00:53:16,665
- Pelearon primero con Eso.
- Tienen un dicho:
- 609
- 00:53:17,232 --> 00:53:20,599
- "Todos los seres vivos deben obedecer
- las leyes del cuerpo que habitan".
- 610
- 00:53:20,665 --> 00:53:22,265
- ¿Un ritual tribal?
- 611
- 00:53:23,399 --> 00:53:25,232
- ¿Estás bromeando, hombre?
- 612
- 00:53:25,432 --> 00:53:29,065
- Debe haber otra forma.
- ¿Esta cosa regresa cada 27 años?
- 613
- 00:53:29,265 --> 00:53:32,832
- - Dejémoslo a un lado y hagámoslo entonces.
- - Entonces, tendremos 70 años, idiota.
- 614
- 00:53:32,899 --> 00:53:34,165
- Así no es como funciona.
- 615
- 00:53:36,032 --> 00:53:38,432
- Ninguno de nosotros
- vivirá por otros 20 años.
- 616
- 00:53:39,099 --> 00:53:40,432
- Si la visión se hace realidad.
- 617
- 00:53:42,732 --> 00:53:45,632
- Entonces, si no lo
- matamos en este ciclo...
- 618
- 00:53:45,699 --> 00:53:46,699
- Morimos.
- 619
- 00:53:46,899 --> 00:53:47,932
- De forma horrible.
- 620
- 00:53:48,199 --> 00:53:51,799
- - No tienes que mencionar eso.
- - Lo dijo ella, no yo.
- 621
- 00:53:51,832 --> 00:53:56,165
- Bien, chicos miren.
- Vi el ritual.
- 622
- 00:53:56,232 --> 00:54:01,232
- Y es verdad.
- Es la única forma.
- 623
- 00:54:03,265 --> 00:54:06,499
- - Para que el ritual funcione...
- - Debemos recordar.
- 624
- 00:54:07,599 --> 00:54:09,199
- ¿Recordar qué?
- 625
- 00:54:14,965 --> 00:54:16,399
- Es mejor si les enseño.
- 626
- 00:54:17,932 --> 00:54:19,365
- No nos queda mucho tiempo.
- 627
- 00:54:22,199 --> 00:54:23,665
- Este ciclo terminará pronto.
- 628
- 00:54:25,099 --> 00:54:27,865
- - Y cuando termine...
- - Estaremos jodidos.
- 629
- 00:54:51,265 --> 00:54:54,532
- - Páramo.
- - Aquí veníamos...
- 630
- 00:54:55,399 --> 00:54:59,799
- - Después de la pelea con rocas.
- - La Casa Club.
- 631
- 00:55:00,565 --> 00:55:04,265
- - La construiste para nosotros.
- - La escotilla estará aquí en alguna parte.
- 632
- 00:55:04,332 --> 00:55:05,899
- Lo recuerdo.
- 633
- 00:55:08,865 --> 00:55:09,865
- ¿Estás bien?
- 634
- 00:55:12,499 --> 00:55:14,532
- - ¿Qué?
- - Nada.
- 635
- 00:55:16,265 --> 00:55:19,332
- No has cambiado en lo absoluto,
- y eso es bueno.
- 636
- 00:55:24,299 --> 00:55:26,899
- Creo que la escotilla estaba...
- 637
- 00:55:28,432 --> 00:55:30,099
- en alguna parte...
- 638
- 00:55:35,732 --> 00:55:36,999
- La encontré.
- 639
- 00:55:37,599 --> 00:55:40,199
- ¡Estoy bien, bajen!
- 640
- 00:55:57,499 --> 00:55:59,899
- ¿Qué es esto?
- ¿Cómo la construiste?
- 641
- 00:56:01,432 --> 00:56:05,132
- - ¿Cuándo la construiste?
- - En mi tiempo libre.
- 642
- 00:56:05,699 --> 00:56:08,732
- El agujero ya había sido cavado.
- Sólo reforcé las paredes
- 643
- 00:56:09,499 --> 00:56:12,365
- e hice una puerta de madera.
- Y eso es todo.
- 644
- 00:56:12,699 --> 00:56:14,399
- Bien para mi primer intento, ¿no?
- 645
- 00:56:17,399 --> 00:56:19,032
- Eso es un giro genial.
- 646
- 00:56:19,099 --> 00:56:21,399
- ¿Qué pasa si tocas otro pilar,
- Profesor?
- 647
- 00:56:21,465 --> 00:56:25,365
- Por eso hay normas de
- seguridad y autorizaciones.
- 648
- 00:56:25,432 --> 00:56:27,165
- Este lugar es mortal, ¿entiendes?
- 649
- 00:56:27,232 --> 00:56:30,532
- - Es un trabajo en progreso, Eddie.
- - Serás responsable.
- 650
- 00:56:30,565 --> 00:56:33,899
- - ¿Qué es esto? ¿Fuiste a Iron Maiden?
- - Es una linterna.
- 651
- 00:56:33,932 --> 00:56:36,641
- ¿Qué es esto? ¿Obstáculo para caballos?
- ¿Desde cuando tienes caballos aquí abajo?
- 652
- 00:56:36,665 --> 00:56:39,799
- - Esto es genial.
- - Cuesta tres dólares, ten cuidado.
- 653
- 00:56:40,132 --> 00:56:43,732
- - Me gusta esto. Stanley, ¿lo ves?
- - Detente.
- 654
- 00:56:43,765 --> 00:56:45,999
- ¿Detener qué?
- Espera.
- 655
- 00:56:46,065 --> 00:56:49,165
- ¿Te estás divirtiendo
- con la bola mágica?
- 656
- 00:56:51,265 --> 00:56:53,199
- Bien hecho, la arruinaste.
- 657
- 00:56:53,265 --> 00:56:55,665
- - ¿Yo?
- - Sí, la rompiste con tu cara.
- 658
- 00:56:55,965 --> 00:56:58,432
- - ¿Qué?
- - No meteré mi mano allí.
- 659
- 00:57:06,399 --> 00:57:09,999
- - Eso es genial.
- - ¡Dios mío!
- 660
- 00:57:10,932 --> 00:57:13,632
- ¿Por qué ninguno de nosotros
- recordaba este lugar?
- 661
- 00:57:14,232 --> 00:57:15,732
- Oigan, Perdedores.
- 662
- 00:57:18,465 --> 00:57:19,932
- Todos flotarán.
- 663
- 00:57:25,799 --> 00:57:26,965
- Joder, Richie.
- 664
- 00:57:27,299 --> 00:57:29,432
- - ¡Amigo!
- - ¿No decía esa mierda?
- 665
- 00:57:29,799 --> 00:57:31,032
- Quizás con un baile.
- 666
- 00:57:33,999 --> 00:57:37,799
- - ¿Soy el único que lo recuerda?
- - ¿Te comportarás así todo el tiempo?
- 667
- 00:57:38,699 --> 00:57:41,965
- Trato de aligerar un poco la
- atmósfera y me iré a la mierda.
- 668
- 00:57:44,932 --> 00:57:46,965
- Huele muy mal.
- 669
- 00:57:49,865 --> 00:57:51,132
- ¿Chicos?
- 670
- 00:57:53,599 --> 00:57:56,999
- Esto pertenecía a Stan.
- 671
- 00:57:57,465 --> 00:58:00,132
- Sólo para uso de los Perdedores.
- 672
- 00:58:02,299 --> 00:58:03,465
- Bill.
- 673
- 00:58:12,765 --> 00:58:14,065
- ¿Qué cojones es esto?
- 674
- 00:58:14,299 --> 00:58:16,532
- Para mantener las arañas fuera
- de tu cabello aquí abajo.
- 675
- 00:58:16,599 --> 00:58:18,532
- Stanley, no tenemos miedo
- de las jodidas arañas.
- 676
- 00:58:21,665 --> 00:58:25,365
- - Me retracto.
- - Sería la primera vez.
- 677
- 00:58:25,865 --> 00:58:29,065
- - Cierto.
- - Rich, se acabaron tus diez minutos.
- 678
- 00:58:29,132 --> 00:58:32,199
- - ¿De qué hablas?
- - Todos tienen diez minutos en la hamaca.
- 679
- 00:58:32,265 --> 00:58:35,365
- - No veo ninguna señal.
- - ¿En serio? ¡No!
- 680
- 00:58:35,432 --> 00:58:37,299
- ¿Por qué habría una señal,
- cuando lo acordamos?
- 681
- 00:58:37,365 --> 00:58:40,332
- - No estuve de acuerdo en nada.
- - ¡Hicimos un trato!
- 682
- 00:58:41,432 --> 00:58:44,165
- - Veo tu vagina.
- - Diez minutos para todos.
- 683
- 00:58:47,265 --> 00:58:49,265
- - Me follé a tu madre.
- - No lo hiciste.
- 684
- 00:58:49,632 --> 00:58:51,765
- - Para atrás fenómeno.
- - ¡Jódete!
- 685
- 00:58:51,832 --> 00:58:55,699
- - Eres bueno en eso, recién llegado.
- - ¿En serio?
- 686
- 00:58:57,499 --> 00:58:59,699
- En Bar Harbor tienen
- un curso de verano,
- 687
- 00:58:59,765 --> 00:59:01,965
- donde te enseñan todo
- sobre Arquitectura.
- 688
- 00:59:02,099 --> 00:59:03,832
- - Yo quería ir.
- - Iré a eso.
- 689
- 00:59:04,499 --> 00:59:06,399
- Iré a cualquier parte
- para salir de aquí.
- 690
- 00:59:07,099 --> 00:59:10,632
- - Cuando me gradúe, iré a Florida.
- - ¿Qué hay allí, Mike?
- 691
- 00:59:12,132 --> 00:59:15,865
- No sé, siempre quise ir allí.
- 692
- 00:59:15,932 --> 00:59:18,899
- Stan, deberías ir a Florida
- con Mike. Ya actúas como de 80,
- 693
- 00:59:18,965 --> 00:59:21,299
- puedes pasarla con todas
- las abuelas.
- 694
- 00:59:24,265 --> 00:59:27,165
- ¿Creen que aún seremos amigos?
- 695
- 00:59:28,865 --> 00:59:31,265
- - ¿Cuando seamos mayores?
- - ¿Qué?
- 696
- 00:59:32,465 --> 00:59:33,865
- ¿Por qué no?
- 697
- 00:59:34,665 --> 00:59:37,965
- ¿Sus padres se encuentran
- con amigos de la Primaria?
- 698
- 00:59:39,165 --> 00:59:41,765
- Mucho puede cambiar entonces.
- 699
- 00:59:43,199 --> 00:59:44,832
- Podemos cambiar.
- 700
- 00:59:46,632 --> 00:59:48,932
- Seguiremos siendo amigos.
- 701
- 00:59:49,832 --> 00:59:54,832
- Esto no cambiará, sólo
- porque seamos mayores.
- 702
- 00:59:56,299 --> 00:59:57,865
- Si Stan, ¡vamos!
- 703
- 01:00:00,099 --> 01:00:01,565
- No te pongas tan...
- 704
- 01:00:02,432 --> 01:00:03,865
- triste.
- 705
- 01:00:08,265 --> 01:00:11,465
- - Se hizo mayor antes de tiempo.
- - Sí.
- 706
- 01:00:12,899 --> 01:00:17,232
- - ¿Cómo sería él al crecer?
- - Aparentemente igual de niño.
- 707
- 01:00:20,965 --> 01:00:21,999
- El mejor.
- 708
- 01:00:26,165 --> 01:00:27,925
- De acuerdo, Mike,
- ¿qué estamos haciendo aquí?
- 709
- 01:00:29,432 --> 01:00:33,432
- Realizar un ritual
- requiere de un sacrificio.
- 710
- 01:00:33,499 --> 01:00:35,299
- Sugiero que sacrifiquemos a Eddie.
- 711
- 01:00:35,365 --> 01:00:37,965
- - ¿Qué?
- - Eres pequeño, puedes caber en la parrilla.
- 712
- 01:00:38,265 --> 01:00:40,208
- Mido 1.75. Es una altura promedio,
- pero me conviene.
- 713
- 01:00:40,232 --> 01:00:42,565
- No es esa clase de sacrificio,
- chicos.
- 714
- 01:00:43,632 --> 01:00:44,699
- Mike.
- 715
- 01:00:45,532 --> 01:00:46,799
- Su pasado está enterrado.
- 716
- 01:00:47,799 --> 01:00:50,999
- Pero tendrán que excavarlo.
- Pedazo a pedazo.
- 717
- 01:00:51,965 --> 01:00:54,765
- Y estos pedazos,
- estos artefactos...
- 718
- 01:00:55,965 --> 01:00:57,299
- Por eso estamos aquí.
- 719
- 01:00:59,365 --> 01:01:04,565
- Esos son los sacrificios. Y como Stan
- no puede estar aquí para hacer el suyo,
- 720
- 01:01:05,365 --> 01:01:08,099
- deberíamos encontrar
- su artefacto juntos.
- 721
- 01:01:10,765 --> 01:01:12,665
- Creo que Bill ya lo ha encontrado.
- 722
- 01:01:17,765 --> 01:01:19,999
- Mike, ¿dónde podemos
- encontrar nuestros artefactos?
- 723
- 01:01:20,032 --> 01:01:21,765
- Tengo que ser honesto,
- pero sin ofender,
- 724
- 01:01:21,899 --> 01:01:25,232
- esto es malditamente estúpido,
- ¿por qué los necesitamos?
- 725
- 01:01:25,299 --> 01:01:28,632
- Recordamos ya todo.
- Rescatar a Bev, derrotar a Eso.
- 726
- 01:01:28,699 --> 01:01:31,499
- - Lo recordamos.
- - No es todo.
- 727
- 01:01:33,299 --> 01:01:35,899
- Luchamos, pero ¿qué pasó entonces?
- 728
- 01:01:36,665 --> 01:01:38,465
- ¿En frente de la casa
- en la calle Neiboltova?
- 729
- 01:01:39,632 --> 01:01:40,699
- Piensen.
- 730
- 01:01:41,532 --> 01:01:45,732
- No recordamos, ¿verdad?
- 731
- 01:01:45,999 --> 01:01:49,232
- Mucho más sucedió en ese verano.
- 732
- 01:01:50,165 --> 01:01:53,465
- Y esos espacios en blanco, como
- páginas arrancadas de un libro...
- 733
- 01:01:54,332 --> 01:01:57,765
- Tienen que encontrar eso.
- Tenemos que separarnos.
- 734
- 01:01:58,599 --> 01:02:01,699
- Todos deben encontrar
- a sus artefactos solos.
- 735
- 01:02:01,865 --> 01:02:06,565
- Ese es el punto, y cuando los encuentren,
- véanme a la biblioteca esta noche.
- 736
- 01:02:07,165 --> 01:02:09,499
- Debo señalar que desde un
- punto de vista estadístico...
- 737
- 01:02:09,565 --> 01:02:12,099
- Tenemos una mejor oportunidad
- de supervivencia como grupo.
- 738
- 01:02:12,165 --> 01:02:14,299
- Sí, dividirnos sería tonto, hombre.
- 739
- 01:02:14,399 --> 01:02:17,665
- Deberíamos ir juntos. Estuvimos
- juntos durante ese verano, ¿verdad?
- 740
- 01:02:17,865 --> 01:02:18,899
- No.
- 741
- 01:02:20,532 --> 01:02:23,432
- No todo el verano.
- 742
- 01:02:24,332 --> 01:02:25,465
- ¡Retráctate!
- 743
- 01:02:26,365 --> 01:02:27,365
- ¡Bill!
- 744
- 01:02:28,899 --> 01:02:30,499
- ¡Son sólo un montón de maricas!
- 745
- 01:02:31,065 --> 01:02:33,465
- - ¡Jódete!
- - ¡Basta!
- 746
- 01:02:35,732 --> 01:02:40,565
- Estábamos juntos cuando lastimamos a Eso,
- por eso todavía estamos vivos.
- 747
- 01:02:40,632 --> 01:02:43,099
- ¿Sí?
- Queremos que siga siendo así.
- 748
- 01:02:52,599 --> 01:02:54,632
- Supongo que estaremos
- bien para mañana.
- 749
- 01:02:55,632 --> 01:02:59,132
- Lo dudo.
- 750
- 01:02:59,365 --> 01:03:01,265
- Si queremos detenerlo,
- debemos hacerlo.
- 751
- 01:03:01,699 --> 01:03:04,765
- Quizás Richie tenía razón.
- 752
- 01:03:06,065 --> 01:03:11,399
- - Tal vez deberíamos dejarlo así.
- - No los escuches.
- 753
- 01:03:12,199 --> 01:03:13,699
- Demasiado tarde.
- 754
- 01:03:17,699 --> 01:03:19,132
- Deberías irte.
- 755
- 01:03:20,765 --> 01:03:22,932
- Antes de que tu padre te vea.
- 756
- 01:03:57,832 --> 01:04:00,899
- - ¿Sí?
- - Lo siento.
- 757
- 01:04:01,565 --> 01:04:02,765
- <i>KERSH</i>
- 758
- 01:04:02,799 --> 01:04:04,232
- ¿Te puedo ayudar?
- 759
- 01:04:04,765 --> 01:04:07,499
- - Pensé que decía Marsh.
- - ¿Marsh?
- 760
- 01:04:08,765 --> 01:04:14,265
- - ¿Alvin Marsh?
- - Mi padre, crecí aquí.
- 761
- 01:04:21,165 --> 01:04:24,965
- No debería yo decírtelo.
- 762
- 01:04:25,032 --> 01:04:28,799
- Pero, tu padre ya falleció.
- 763
- 01:04:29,932 --> 01:04:33,099
- Lo siento tanto, ¿no lo sabías?
- 764
- 01:04:36,032 --> 01:04:38,332
- No nos habíamos hablado
- en mucho tiempo.
- 765
- 01:04:39,165 --> 01:04:41,532
- Entra.
- 766
- 01:04:41,565 --> 01:04:46,232
- - Te ofreceré algo de beber.
- - Está bien, me tengo que ir.
- 767
- 01:04:46,499 --> 01:04:48,665
- Eso es lo menos que yo puedo hacer.
- 768
- 01:04:51,365 --> 01:04:52,865
- Claro. De acuerdo.
- 769
- 01:05:05,232 --> 01:05:08,965
- - ¿Es como lo recuerdas?
- - Más limpio.
- 770
- 01:05:09,865 --> 01:05:13,832
- Mira alrededor,
- mientras caliento el agua.
- 771
- 01:05:13,899 --> 01:05:17,165
- - Está bien. No tiene que hacerlo.
- - ¡No seas tan cortes!
- 772
- 01:05:46,732 --> 01:05:48,765
- Hoy es su cumpleaños.
- 773
- 01:05:52,832 --> 01:05:55,099
- Todavía puedo oler su perfume.
- 774
- 01:05:57,699 --> 01:06:00,599
- Ella todavía estaría viva,
- si no fuera por ti.
- 775
- 01:06:01,932 --> 01:06:03,532
- Mamá estaba enferma.
- 776
- 01:06:03,799 --> 01:06:07,232
- Por eso hizo lo que hizo.
- 777
- 01:06:07,399 --> 01:06:13,399
- ¡Ella hizo lo que hizo, porque
- estaba avergonzada de ser tu madre!
- 778
- 01:06:15,399 --> 01:06:17,099
- Te pareces a ella.
- 779
- 01:06:19,632 --> 01:06:22,132
- Pero no eres nada como ella.
- 780
- 01:06:24,599 --> 01:06:25,932
- Ven aquí.
- 781
- 01:06:28,799 --> 01:06:30,432
- ¡Dije que vengas aquí!
- 782
- 01:06:33,799 --> 01:06:35,332
- Cierra los ojos.
- 783
- 01:06:50,665 --> 01:06:52,665
- Sabes que nunca te haría daño.
- 784
- 01:06:53,899 --> 01:06:55,165
- Sabes eso, ¿verdad?
- 785
- 01:07:04,699 --> 01:07:06,499
- Lo siento.
- 786
- 01:07:07,399 --> 01:07:10,399
- Siempre serás mi pequeña niña.
- 787
- 01:07:11,232 --> 01:07:12,332
- Siempre.
- 788
- 01:08:22,832 --> 01:08:27,965
- Tu cabello es fuego de invierno,
- llamas en enero.
- 789
- 01:08:28,732 --> 01:08:31,265
- <i>Mi corazón arde también.</i>
- 790
- 01:08:48,932 --> 01:08:51,232
- Lo siento.
- 791
- 01:08:51,399 --> 01:08:55,065
- Se pone caliente aquí
- en esta época del año.
- 792
- 01:08:56,532 --> 01:09:00,965
- - No pasa nada.
- - Sientes, que podrías morir.
- 793
- 01:09:02,132 --> 01:09:04,865
- Pero ya sabes lo que
- dicen sobre Derry.
- 794
- 01:09:05,132 --> 01:09:09,332
- Nadie que muere aquí,
- realmente muere.
- 795
- 01:09:21,832 --> 01:09:25,199
- ¿Pero dime como es el
- estar de vuelta en Derry?
- 796
- 01:09:27,665 --> 01:09:31,232
- - Bien, algo extraño.
- - ¿Extraño?
- 797
- 01:09:31,499 --> 01:09:35,032
- ¡Dios!
- ¿Extraño, cómo?
- 798
- 01:09:39,165 --> 01:09:43,565
- Puse galletas en el horno.
- No te muevas.
- 799
- 01:09:43,599 --> 01:09:48,365
- - No quiero molestarla.
- - No, no, no, yo insisto.
- 800
- 01:09:53,965 --> 01:09:57,399
- - Señora Kersh, ¿es esta su familia?
- - Sí, cariño.
- 801
- 01:09:57,499 --> 01:10:01,965
- <i>Mi padre vino a este país con
- catorce dólares en el bolsillo.</i>
- 802
- 01:10:02,032 --> 01:10:06,965
- <i>Y no le pidió dinero al Estado,
- como hace la gente de hoy en día.</i>
- 803
- 01:10:07,032 --> 01:10:10,232
- - ¿Sabes lo que hizo?
- - ¿Qué, señora Kersh?
- 804
- 01:10:10,899 --> 01:10:13,865
- <i>Se unió al Circo.</i>
- 805
- 01:10:20,765 --> 01:10:24,299
- <i>EL GRAN PENNYWISE</i>
- 806
- 01:10:31,165 --> 01:10:34,299
- <i>Siempre he sido la niñita de papá.</i>
- 807
- 01:10:35,265 --> 01:10:36,832
- <i>¿Qué hay de ti?</i>
- 808
- 01:10:40,365 --> 01:10:43,699
- <i>¿Sigues siendo la niñita de papá,
- Beverly?</i>
- 809
- 01:10:47,132 --> 01:10:48,799
- <i>¿Lo eres?</i>
- 810
- 01:11:01,165 --> 01:11:03,799
- ¡No se engaña a tu padre!
- 811
- 01:11:09,232 --> 01:11:10,999
- ¿Qué? ¡Ayuda!
- 812
- 01:11:12,032 --> 01:11:16,099
- ¡Corre!
- 813
- 01:11:18,999 --> 01:11:22,965
- No has cambiado nada.
- 814
- 01:11:25,765 --> 01:11:29,599
- No cambiaste su futuro.
- 815
- 01:11:32,299 --> 01:11:37,232
- No salvaste a ninguno de ellos.
- 816
- 01:11:41,532 --> 01:11:45,732
- - Cierra los ojos, Bev.
- - ¡Jódete!
- 817
- 01:11:45,765 --> 01:11:47,999
- Si no crees...
- 818
- 01:11:50,132 --> 01:11:52,299
- Entonces, ciérralos.
- 819
- 01:11:53,165 --> 01:11:54,832
- Y lo harás.
- 820
- 01:11:56,599 --> 01:11:57,599
- ¡Sí!
- 821
- 01:12:13,699 --> 01:12:15,832
- <i>¡GRACIAS POR LOS RECUERDOS, DERRY!</i>
- 822
- 01:12:17,232 --> 01:12:20,632
- <i>SE ALQUILA</i>
- 823
- 01:12:35,132 --> 01:12:36,499
- <i>TIENES UN E-MAIL</i>
- 824
- 01:12:37,132 --> 01:12:39,399
- <i>STREET FIGHTER</i>
- 825
- 01:12:42,899 --> 01:12:44,599
- <i>SIN VALOR EN EFECTIVO</i>
- 826
- 01:12:55,099 --> 01:12:56,765
- Vamos.
- 827
- 01:12:58,965 --> 01:13:01,099
- - Ken, eres una puta.
- - ¡Sí!
- 828
- 01:13:01,632 --> 01:13:03,999
- - Eres jodidamente bueno.
- - Fin del juego.
- 829
- 01:13:06,965 --> 01:13:09,699
- - Me tengo que ir.
- - Oye...
- 830
- 01:13:13,499 --> 01:13:16,699
- ¿Jugamos de nuevo?
- ¿Un poco más?
- 831
- 01:13:18,465 --> 01:13:19,832
- Sólo si quieres.
- 832
- 01:13:22,232 --> 01:13:25,999
- - Cállate.
- - Amigo, ¿porque eres raro?
- 833
- 01:13:26,532 --> 01:13:28,232
- No soy tu maldito novio.
- 834
- 01:13:29,432 --> 01:13:31,265
- - No quise decir...
- - ¿Qué está pasando aquí?
- 835
- 01:13:32,065 --> 01:13:33,575
- Ustedes idiotas no me
- dijeron que esta ciudad
- 836
- 01:13:33,599 --> 01:13:34,975
- estaba llena de pequeños maricones.
- 837
- 01:13:34,999 --> 01:13:37,532
- ¿Richie te habló?
- Entonces, espera.
- 838
- 01:13:37,565 --> 01:13:39,965
- ¿Quieres follarte a mi primo?
- 839
- 01:13:41,565 --> 01:13:43,399
- ¡Lárgate de aquí, maricón!
- 840
- 01:13:47,299 --> 01:13:48,965
- ¡Muévete, joder!
- 841
- 01:14:11,865 --> 01:14:13,599
- ¿Quieres un beso, Richie?
- 842
- 01:14:45,365 --> 01:14:51,865
- No es real.
- 843
- 01:15:00,965 --> 01:15:02,732
- Creo me cagué en los pantalones.
- 844
- 01:15:17,032 --> 01:15:19,932
- Festival Marino.
- Gran actuación esta noche.
- 845
- 01:15:20,599 --> 01:15:22,232
- Espero que vengas, guapo.
- 846
- 01:15:25,065 --> 01:15:27,332
- <i>A LA MEMORIA
- DE RICHARD TOZIER
- 1976-2016</i>
- 847
- 01:15:29,332 --> 01:15:31,799
- - ¿Me extrañaste, Richie?
- - ¡Joder!
- 848
- 01:15:35,899 --> 01:15:38,399
- Porque yo te extrañé.
- 849
- 01:15:39,199 --> 01:15:43,199
- Ya nadie quiere
- jugar con un payaso.
- 850
- 01:15:43,932 --> 01:15:45,799
- Juega a un juego conmigo, ¿quieres?
- 851
- 01:15:46,599 --> 01:15:50,365
- ¿Qué tal Street Fighter?
- Te gusta ese, ¿no?
- 852
- 01:15:52,832 --> 01:15:57,932
- - O tal vez Verdad o Reto.
- - Jesús.
- 853
- 01:15:58,732 --> 01:16:04,065
- No querrás que alguien elija
- la verdad, ¿cierto, Richie?
- 854
- 01:16:04,132 --> 01:16:08,565
- No querrás que nadie descubra
- lo que estás escondiendo.
- 855
- 01:16:11,399 --> 01:16:14,532
- <i>Conozco tu secreto</i>
- 856
- 01:16:14,599 --> 01:16:18,032
- <i>Tu sucio secretillo...</i>
- 857
- 01:16:18,232 --> 01:16:20,865
- <i>Conozco tu secreto</i>
- 858
- 01:16:21,165 --> 01:16:24,465
- <i>¡Tu sucio secretillo!</i>
- 859
- 01:16:24,765 --> 01:16:28,765
- - ¿Debo contarles, Richie?
- - No es real.
- 860
- 01:16:30,532 --> 01:16:33,132
- No es real, no pasa nada.
- No es real.
- 861
- 01:16:38,232 --> 01:16:40,299
- ¡Quiero un juego!
- 862
- 01:16:40,332 --> 01:16:44,965
- ¡Ven a jugar con el payaso!
- 863
- 01:16:51,165 --> 01:16:53,699
- Lo siento mucho.
- Disculpe.
- 864
- 01:16:56,499 --> 01:16:57,565
- Disculpe.
- 865
- 01:17:14,332 --> 01:17:17,299
- <i>ROSA DE SEGUNDA MANO
- COMPRAMOS Y VENDEMOS</i>
- 866
- 01:17:24,232 --> 01:17:26,499
- - Amigo.
- - ¿Te puedo ayudar?
- 867
- 01:17:27,599 --> 01:17:30,165
- Sí, me gustaría preguntar por la...
- 868
- 01:17:31,599 --> 01:17:33,599
- ¿Tarjeta de béisbol?
- 869
- 01:17:34,132 --> 01:17:35,732
- ¿Una bola de boliche?
- 870
- 01:17:36,732 --> 01:17:37,899
- ¿El banjo?
- 871
- 01:17:38,932 --> 01:17:41,799
- - ¿El castor?
- - La jodida bicicleta.
- 872
- 01:17:42,499 --> 01:17:44,832
- Si vas a usar esa
- clase de lenguaje...
- 873
- 01:17:46,865 --> 01:17:49,732
- - Llévalo a la calle.
- - Lo siento.
- 874
- 01:17:49,799 --> 01:17:53,199
- ¿Podemos empezar de nuevo y
- fingir que acabo de entrar?
- 875
- 01:17:54,065 --> 01:17:55,399
- ¿Cómo puedo ayudarte?
- 876
- 01:17:55,465 --> 01:17:57,965
- Gracias, me gustaría
- comprar esa bicicleta.
- 877
- 01:17:58,232 --> 01:18:02,865
- - ¿No eres el escritor William Denbrough?
- - Sí, ese soy yo.
- 878
- 01:18:03,632 --> 01:18:06,099
- ¿Esa bici?
- Solía pertenecerme.
- 879
- 01:18:06,332 --> 01:18:08,865
- Bueno.
- Es mía ahora.
- 880
- 01:18:09,765 --> 01:18:12,799
- Pero eres un autor famoso, así que
- si la quieres, puedes costearla.
- 881
- 01:18:13,765 --> 01:18:15,532
- ¿Bueno, cuánto?
- 882
- 01:18:20,365 --> 01:18:24,132
- $300, la puedes costear.
- 883
- 01:18:24,865 --> 01:18:28,899
- - La traeré.
- - Entonces, la llevaré.
- 884
- 01:18:33,899 --> 01:18:35,665
- <i>WILLIAM DENBROUGH
- LA CORRIENTE NEGRA</i>
- 885
- 01:18:39,299 --> 01:18:43,699
- - ¿Quiere que se lo firme?
- - No, no me gustó el final.
- 886
- 01:18:49,232 --> 01:18:52,265
- - He escuchado eso antes.
- - Toda tuya.
- 887
- 01:18:53,032 --> 01:18:57,699
- No sé qué tan rápido irás.
- Se quedó allí por muchos años.
- 888
- 01:18:59,299 --> 01:19:04,099
- Pues señor, es lo suficientemente
- rápida, como para ganarle al Diablo.
- 889
- 01:19:11,632 --> 01:19:12,732
- ¡Vamos!
- 890
- 01:19:20,499 --> 01:19:22,499
- Yo también te extrañé.
- 891
- 01:19:28,899 --> 01:19:30,032
- ¡Sí!
- 892
- 01:19:40,699 --> 01:19:45,865
- ¡Silver, adelante!
- 893
- 01:20:08,399 --> 01:20:10,065
- <i>Hola, Billy.</i>
- 894
- 01:20:19,032 --> 01:20:20,999
- <i>CALLE JACKSON
- CALLE WITCHAM</i>
- 895
- 01:20:42,032 --> 01:20:45,999
- Sé que estás ahí.
- Sé que puedes oírme.
- 896
- 01:20:48,032 --> 01:20:49,832
- Tengo que saber algo.
- 897
- 01:20:51,199 --> 01:20:56,165
- ¿Por qué elegiste a Georgie
- de entre todos los niños?
- 898
- 01:21:01,065 --> 01:21:03,599
- ¡Di algo!
- 899
- 01:21:05,765 --> 01:21:09,465
- ¡¿Por qué él?!
- 900
- 01:21:29,332 --> 01:21:30,665
- <i>¿Por qué?</i>
- 901
- 01:21:34,965 --> 01:21:39,932
- <i>Porque no estabas allí, Billy.</i>
- 902
- 01:21:54,865 --> 01:21:56,499
- <i>Billy, no te vayas.</i>
- 903
- 01:21:58,465 --> 01:21:59,565
- ¿Hola?
- 904
- 01:22:02,265 --> 01:22:03,665
- <i>Billy.</i>
- 905
- 01:22:07,699 --> 01:22:09,332
- <i>Todavía estoy aquí.</i>
- 906
- 01:22:11,999 --> 01:22:13,299
- <i>Ayúdame.</i>
- 907
- 01:22:15,132 --> 01:22:16,365
- ¡Georgie!
- 908
- 01:22:21,799 --> 01:22:23,199
- ¿Georgie?
- 909
- 01:22:24,031 --> 01:22:25,898
- <i>Ayúdame, Billy.</i>
- 910
- 01:22:26,664 --> 01:22:27,764
- Toma mi mano.
- 911
- 01:22:28,598 --> 01:22:32,331
- - Toma mi mano, anda amigo.
- - Ya viene.
- 912
- 01:22:33,898 --> 01:22:36,798
- - Toma mi mano.
- - Billy, ya viene.
- 913
- 01:22:36,864 --> 01:22:39,698
- - Toma mi mano. Vamos, toma mi mano.
- - ¡Billy!
- 914
- 01:23:02,098 --> 01:23:03,431
- ¡Te odio!
- 915
- 01:23:04,598 --> 01:23:06,098
- Te odio...
- 916
- 01:23:07,031 --> 01:23:08,464
- ¿Con quién estás hablando?
- 917
- 01:23:10,098 --> 01:23:13,098
- ¡Vete, vete, vete!
- 918
- 01:23:13,898 --> 01:23:16,298
- Si escuchas voces de esa cloaca,
- no vayas allí.
- 919
- 01:23:17,431 --> 01:23:21,131
- - ¿Oyes voces de la cloaca?
- - No.
- 920
- 01:23:21,564 --> 01:23:24,431
- Sólo mantente alejado de ella.
- 921
- 01:23:27,298 --> 01:23:29,264
- Yo oigo voces en la bañera.
- 922
- 01:23:30,864 --> 01:23:33,064
- Ya sabes, del desagüe.
- 923
- 01:23:34,798 --> 01:23:38,431
- - ¿Qué clase de voces?
- - De niños.
- 924
- 01:23:39,731 --> 01:23:43,398
- - A veces suena como un...
- - ¿Payaso?
- 925
- 01:23:49,198 --> 01:23:51,964
- Escúchame bien.
- Tienes que dejar esta ciudad.
- 926
- 01:23:53,064 --> 01:23:56,631
- Díselo a tus padres. Inventa algo.
- Miénteles. Lo que sea.
- 927
- 01:23:56,698 --> 01:23:59,531
- Sal de la ciudad y nunca vuelvas,
- ¿entiendes?
- 928
- 01:23:59,831 --> 01:24:02,864
- Sal de Derry y no vuelvas,
- ¿entiendes?
- 929
- 01:24:03,264 --> 01:24:06,431
- - Tengo que ir al Festival.
- - ¡Dime que lo entiendes!
- 930
- 01:24:12,131 --> 01:24:15,798
- Tengo que ir al Festival.
- Me tengo que ir.
- 931
- 01:24:17,598 --> 01:24:20,264
- Ten cuidado.
- 932
- 01:24:25,264 --> 01:24:28,598
- <i>BIENVENIDOS ESTUDIANTES A LA
- ESCUELA DE VERANO DE DERRY</i>
- 933
- 01:24:35,198 --> 01:24:37,231
- <i>ESCUELA SECUNDARIA DERRY</i>
- 934
- 01:25:03,264 --> 01:25:04,664
- Salgamos de aquí.
- 935
- 01:25:05,664 --> 01:25:07,731
- Despierta, gordo.
- 936
- 01:25:10,364 --> 01:25:12,131
- Maldito perdedor.
- 937
- 01:25:36,464 --> 01:25:38,464
- Calma, sólo soy yo.
- 938
- 01:25:39,698 --> 01:25:41,998
- ¿Qué haces con tus amigos aquí?
- 939
- 01:25:43,264 --> 01:25:47,464
- - No son mis amigos.
- - Me refiero a tus verdaderos amigos.
- 940
- 01:25:47,531 --> 01:25:49,564
- Joey, Jonathan, Donny y Danny.
- 941
- 01:25:54,398 --> 01:25:58,631
- - ¿Fumas en la escuela?
- - Nadie se enterará.
- 942
- 01:26:00,364 --> 01:26:01,898
- No se lo digas a nadie.
- 943
- 01:26:09,464 --> 01:26:12,598
- - ¿Estás bien, recién llegado?
- - Sí, no. Estoy bien.
- 944
- 01:26:14,131 --> 01:26:17,631
- Sólo tengo miedo
- 945
- 01:26:18,598 --> 01:26:21,531
- que cuando esto termine,
- nada será igual.
- 946
- 01:26:22,798 --> 01:26:25,398
- Si seguimos frecuentándonos
- ¿a quién le importa?
- 947
- 01:26:26,964 --> 01:26:28,298
- ¿Lo dices en serio?
- 948
- 01:26:31,031 --> 01:26:32,998
- Por supuesto, tontito.
- 949
- 01:26:38,164 --> 01:26:39,631
- Tu y yo.
- 950
- 01:26:45,231 --> 01:26:47,198
- ¡Dios mío!
- 951
- 01:26:48,431 --> 01:26:50,198
- Quise decir como amigos.
- 952
- 01:26:51,664 --> 01:26:57,198
- ¿Realmente pensaste que me gustaría
- alguien tan gordo y asqueroso como tú?
- 953
- 01:26:58,898 --> 01:27:02,364
- Sin importar cuantos
- poemas estúpidos me escribas.
- 954
- 01:27:09,498 --> 01:27:11,331
- Tu cabello es fuego de invierno,
- 955
- 01:27:18,164 --> 01:27:20,164
- llamas en enero.
- 956
- 01:27:22,431 --> 01:27:24,998
- Mi corazón arde también.
- 957
- 01:27:33,431 --> 01:27:34,431
- <i>GORDINFLÓN</i>
- 958
- 01:27:50,064 --> 01:27:54,531
- No era Beverly,
- ella nunca diría nada de eso.
- 959
- 01:27:54,731 --> 01:27:56,264
- Nunca lo diría.
- 960
- 01:28:12,198 --> 01:28:13,898
- Bésame, niño gordo.
- 961
- 01:28:23,931 --> 01:28:29,231
- Nadie quiere besar al gordo.
- 962
- 01:28:29,298 --> 01:28:32,698
- - Déjame en paz.
- - ¿Lo haré?
- 963
- 01:28:32,764 --> 01:28:36,698
- Pero siempre estarás solo.
- 964
- 01:28:36,764 --> 01:28:39,364
- Eso no es verdad.
- Tengo a amigos reales.
- 965
- 01:28:40,031 --> 01:28:42,031
- Bill, Eddie, Mike,
- Stanley, Richie y Beverly.
- 966
- 01:28:42,098 --> 01:28:43,418
- ¡Ellos son mis verdaderos amigos!
- 967
- 01:28:43,931 --> 01:28:47,864
- Bésame,
- como si fuera la última vez.
- 968
- 01:28:54,864 --> 01:28:57,064
- Mira por dónde vas, niño.
- 969
- 01:29:13,198 --> 01:29:16,531
- - ¿Chicos?
- - Hola.
- 970
- 01:29:18,498 --> 01:29:19,898
- Hola.
- 971
- 01:29:21,398 --> 01:29:25,464
- - ¿Qué viste ahí afuera?
- - Algo que desearía no haberlo hecho.
- 972
- 01:29:29,264 --> 01:29:30,764
- Entonces, que...
- 973
- 01:29:33,598 --> 01:29:37,598
- ¿Lo matamos y olvidamos
- todo de nuevo?
- 974
- 01:29:37,664 --> 01:29:41,498
- - Eso espero, ¿tú no?
- - No lo sé.
- 975
- 01:29:42,198 --> 01:29:45,531
- Me gustaría recordar lo bueno,
- ¿sabes?
- 976
- 01:29:46,631 --> 01:29:50,164
- Definitivamente querrás
- recordar algo del pasado.
- 977
- 01:29:52,364 --> 01:29:56,631
- - Recuerdo lo asustada que estaba.
- - Eres fría.
- 978
- 01:29:57,864 --> 01:30:03,831
- - Recuerdo tus calzoncillos blancos.
- - Olvida tal momento.
- 979
- 01:30:04,931 --> 01:30:06,964
- Me acuerdo de esto.
- 980
- 01:30:09,631 --> 01:30:12,131
- Recuerdo al niño que
- lo escribió para mí.
- 981
- 01:30:14,598 --> 01:30:16,664
- No será mucho, pero...
- 982
- 01:30:18,731 --> 01:30:20,531
- Cómo me hizo sentir.
- 983
- 01:30:21,698 --> 01:30:25,498
- Un beso.
- 984
- 01:30:28,731 --> 01:30:32,098
- No sé, todavía está borroso.
- 985
- 01:30:32,164 --> 01:30:36,564
- Pero cuanto más tiempo
- estamos aquí, más claro es.
- 986
- 01:30:36,631 --> 01:30:40,698
- Veo el momento más claramente.
- Y veo a...
- 987
- 01:30:41,698 --> 01:30:42,898
- Bill.
- 988
- 01:30:45,231 --> 01:30:46,631
- Creo.
- 989
- 01:30:48,864 --> 01:30:51,431
- No sé, ¿recuerdas?
- 990
- 01:30:54,131 --> 01:30:55,464
- Bev...
- 991
- 01:30:57,131 --> 01:30:58,998
- - Muévanse.
- - ¿Qué pasa?
- 992
- 01:30:59,398 --> 01:31:00,398
- Me voy.
- 993
- 01:31:01,231 --> 01:31:04,031
- ¿Qué? No puedes irte,
- cuando nos separamos, morimos.
- 994
- 01:31:04,131 --> 01:31:04,964
- Me arriesgaré.
- 995
- 01:31:04,998 --> 01:31:08,031
- - Moriremos de todos modos.
- - ¡Rich!
- 996
- 01:31:11,398 --> 01:31:12,798
- ¡Rich!
- 997
- 01:31:14,698 --> 01:31:17,431
- El Castor les desea buenos días.
- 998
- 01:31:17,464 --> 01:31:22,464
- Hoy tenemos el último
- día del Festival Marino.
- 999
- 01:31:25,131 --> 01:31:26,464
- ¡Idiota!
- 1000
- 01:31:40,498 --> 01:31:41,764
- ¿Hola?
- 1001
- 01:31:53,664 --> 01:31:58,531
- - ¿Cómo puedo ayudarte?
- - Tengo una receta para Kaspbrak.
- 1002
- 01:31:58,598 --> 01:32:01,364
- - Kaspbrak.
- - Inhalador.
- 1003
- 01:32:03,598 --> 01:32:06,831
- - ¿Eddie Kaspbrak?
- - Soy yo.
- 1004
- 01:32:08,764 --> 01:32:11,531
- - Te recuerdo.
- - Sí.
- 1005
- 01:32:11,898 --> 01:32:15,198
- - ¿Cómo está tu mamá?
- - Ella murió hace unos años.
- 1006
- 01:32:15,264 --> 01:32:17,731
- - Muy triste. Murió de cáncer de hígado.
- - ¿Qué es eso?
- 1007
- 01:32:17,798 --> 01:32:20,031
- - ¿Qué cosa?
- - Eso.
- 1008
- 01:32:21,564 --> 01:32:22,664
- Está bien.
- 1009
- 01:32:24,298 --> 01:32:28,998
- - No lo apriete, es un lunar.
- - No tiene que ser cáncer.
- 1010
- 01:32:29,031 --> 01:32:30,164
- ¿Cáncer?
- 1011
- 01:32:32,198 --> 01:32:33,764
- Pero podría serlo.
- 1012
- 01:32:34,231 --> 01:32:37,931
- Espera aquí, te traeré algo.
- 1013
- 01:32:39,564 --> 01:32:40,931
- Está bien.
- 1014
- 01:32:50,398 --> 01:32:52,864
- ¿Viniste por tus pastillas
- para aliento maloliente?
- 1015
- 01:32:52,998 --> 01:32:56,098
- No, mi aliento está bien.
- 1016
- 01:32:58,164 --> 01:32:59,898
- Mi padre no lo cree así.
- 1017
- 01:33:00,798 --> 01:33:03,164
- Dijo que tenías un tumor.
- 1018
- 01:33:05,498 --> 01:33:06,931
- En el pene.
- 1019
- 01:33:07,964 --> 01:33:10,064
- No tomas medicamentos para eso.
- 1020
- 01:33:12,564 --> 01:33:15,864
- - ¿Qué dijo exactamente tu padre?
- - Aquí tienes.
- 1021
- 01:33:17,264 --> 01:33:19,098
- Espero que tu pene se recupere.
- 1022
- 01:33:20,598 --> 01:33:21,931
- Gracias.
- 1023
- 01:33:23,464 --> 01:33:26,998
- Por el inhalador,
- no el insulto con el pene.
- 1024
- 01:33:27,031 --> 01:33:29,398
- <i>¡Eddie!</i>
- 1025
- 01:33:31,931 --> 01:33:33,831
- <i>¡Eddie oso!</i>
- 1026
- 01:33:37,464 --> 01:33:38,964
- ¿Mami?
- 1027
- 01:33:42,898 --> 01:33:44,431
- <i>VACUNAS</i>
- 1028
- 01:33:44,831 --> 01:33:47,064
- <i>¡Eddie oso!</i>
- 1029
- 01:33:49,731 --> 01:33:51,164
- ¿Mami?
- 1030
- 01:33:54,231 --> 01:33:56,498
- <i>Eddie, ayúdame.</i>
- 1031
- 01:34:13,164 --> 01:34:16,164
- - ¡Eddie!
- - ¿Mami?
- 1032
- 01:34:16,398 --> 01:34:20,764
- Eddie ayuda, rápido ayúdame.
- 1033
- 01:34:20,864 --> 01:34:25,064
- - ¿Mami?
- - Eddie oso, tienes que ayudarme.
- 1034
- 01:34:41,998 --> 01:34:45,764
- - ¿Eddie?
- - ¿Qué está haciendo él aquí?
- 1035
- 01:34:45,831 --> 01:34:49,298
- - ¿Qué te está tomando tanto tiempo?
- - ¿Qué haces aquí?
- 1036
- 01:34:58,731 --> 01:34:59,731
- Mami.
- 1037
- 01:35:00,664 --> 01:35:02,464
- Ya viene, tienes que sacarme de aquí.
- 1038
- 01:35:02,531 --> 01:35:04,131
- - ¿Quién viene?
- - Eddie.
- 1039
- 01:35:05,564 --> 01:35:07,131
- ¿Qué demonios es eso?
- 1040
- 01:35:14,464 --> 01:35:19,031
- - Mami.
- - Eddie, sácame de aquí. Él me matará.
- 1041
- 01:35:19,131 --> 01:35:20,264
- Eddie.
- 1042
- 01:35:20,898 --> 01:35:22,098
- ¡Por favor, ayúdame!
- 1043
- 01:35:23,731 --> 01:35:26,198
- Eddie, me infectará.
- 1044
- 01:35:27,064 --> 01:35:28,331
- Ayúdame.
- 1045
- 01:35:30,031 --> 01:35:32,264
- ¡Ayúdame!
- Ya viene, Eddie.
- 1046
- 01:35:32,831 --> 01:35:34,364
- Eddie.
- 1047
- 01:35:34,831 --> 01:35:36,631
- Me infectará, Eddie.
- 1048
- 01:35:39,764 --> 01:35:40,798
- ¡Ay, Dios!
- 1049
- 01:35:41,898 --> 01:35:43,198
- ¡Más rápido!
- 1050
- 01:35:49,064 --> 01:35:50,764
- ¡Eddie!
- 1051
- 01:35:58,098 --> 01:35:59,198
- No puedo.
- 1052
- 01:35:59,931 --> 01:36:02,664
- Lo siento, no puedo, mamá.
- 1053
- 01:36:02,731 --> 01:36:06,031
- No me dejes aquí, Eddie.
- 1054
- 01:36:08,031 --> 01:36:09,798
- ¡Ayúdame!
- 1055
- 01:36:14,764 --> 01:36:16,698
- <i>¡Eddie!</i>
- 1056
- 01:36:21,164 --> 01:36:25,264
- ¿Qué haría ella aquí?
- ¿Por qué sigue esa cortina aquí?
- 1057
- 01:36:25,531 --> 01:36:28,698
- De acuerdo, aquí voy.
- 1058
- 01:36:29,564 --> 01:36:33,298
- Es sólo un recuerdo. No te pasará nada.
- Respira profundamente.
- 1059
- 01:36:33,531 --> 01:36:34,864
- Respira profundamente.
- 1060
- 01:36:35,364 --> 01:36:37,664
- Puedo hacerlo.
- 1061
- 01:36:46,898 --> 01:36:49,964
- ¡No! ¡Con una mierda!
- 1062
- 01:36:51,098 --> 01:36:52,264
- ¡Detente!
- 1063
- 01:37:17,331 --> 01:37:18,564
- ¡Así es!
- 1064
- 01:37:19,531 --> 01:37:24,464
- ¡Vete a la mierda!
- 1065
- 01:37:36,931 --> 01:37:38,531
- ¿Qué pasa, joder?
- 1066
- 01:37:40,698 --> 01:37:43,231
- Déjenme salir.
- 1067
- 01:37:43,631 --> 01:37:46,798
- - ¿Qué?
- - Empuja, no jales, idiota.
- 1068
- 01:37:47,431 --> 01:37:48,731
- Gracias.
- 1069
- 01:38:02,931 --> 01:38:06,398
- - Dios mio, ¿qué te pasó?
- - Nada, estoy bien.
- 1070
- 01:38:06,598 --> 01:38:08,198
- Estoy bien, todo está bien.
- 1071
- 01:38:10,198 --> 01:38:12,574
- - Hola, ¿cómo estás? ¿Dónde están todos?
- - Richie quiere irse.
- 1072
- 01:38:12,598 --> 01:38:16,431
- - Ben está tratando de hacer que se quede.
- - Sólo está asustado.
- 1073
- 01:38:16,464 --> 01:38:18,798
- Yo también tengo miedo Bill,
- ¿tú no?
- 1074
- 01:38:19,131 --> 01:38:22,264
- Todos tenemos miedo
- y eso me preocupa.
- 1075
- 01:38:22,331 --> 01:38:23,764
- Porque es lo que Eso quiere.
- 1076
- 01:38:23,798 --> 01:38:26,764
- Podemos hacerlo, pero tenemos
- que mantenernos unidos.
- 1077
- 01:39:24,498 --> 01:39:28,431
- - ¿No deberíamos correr?
- - Estamos en Derry, ya me acostumbré.
- 1078
- 01:39:53,398 --> 01:39:56,398
- <i>¿NO ESTARÁS AHÍ PARA ÉL TAMPOCO?</i>
- 1079
- 01:39:57,431 --> 01:39:58,664
- ¿Qué significa eso?
- 1080
- 01:39:59,731 --> 01:40:02,831
- - Mierda, es el niño.
- - ¿Qué?
- 1081
- 01:40:02,898 --> 01:40:06,831
- El niño del restaurante chino.
- 1082
- 01:40:06,864 --> 01:40:09,664
- Lo conocí de camino aquí.
- Él vive en mi vieja casa.
- 1083
- 01:40:09,798 --> 01:40:12,131
- Dijo que iba a ir al Festival.
- 1084
- 01:40:15,631 --> 01:40:17,007
- Él irá al Festival,
- tengo que ayudarlo.
- 1085
- 01:40:17,031 --> 01:40:20,731
- De acuerdo, iremos juntos.
- Llamaré a Richie y a Ben.
- 1086
- 01:40:20,798 --> 01:40:22,040
- - E iremos juntos.
- - No hay tiempo.
- 1087
- 01:40:22,064 --> 01:40:25,064
- - No puedo dejar que vuelva a suceder.
- - Lo de antes, no fue tu culpa.
- 1088
- 01:40:25,098 --> 01:40:27,998
- - Nada de eso.
- - Ojala eso fuera cierto, Bev.
- 1089
- 01:40:30,464 --> 01:40:32,064
- ¡Bill! ¡Bev!
- 1090
- 01:40:33,031 --> 01:40:36,431
- ¿Qué paso? ¿Bill se fue?
- 1091
- 01:40:36,798 --> 01:40:38,998
- No pude detenerlo. Todos se van.
- 1092
- 01:40:39,064 --> 01:40:41,898
- No pasa nada, es Bill,
- ya regresará.
- 1093
- 01:40:42,331 --> 01:40:44,764
- Al menos convencí a Richie
- para que se quedara.
- 1094
- 01:40:47,164 --> 01:40:48,331
- ¡Joder!
- 1095
- 01:41:05,298 --> 01:41:07,564
- Y luego el leproso
- vomitó sobre mí.
- 1096
- 01:41:07,831 --> 01:41:09,798
- Ed, ¿qué tal si vuelves a Maine?
- 1097
- 01:41:12,898 --> 01:41:14,731
- Es tu hora, Eddie.
- 1098
- 01:41:16,564 --> 01:41:17,731
- ¿Qué?
- 1099
- 01:41:19,931 --> 01:41:22,898
- ¿Por qué hiciste esto?
- 1100
- 01:41:23,098 --> 01:41:26,864
- - Porque él dice que es tu hora.
- - ¿Quién?
- 1101
- 01:41:29,331 --> 01:41:33,164
- Ya sabes, Eddie.
- Ya lo sabes
- 1102
- 01:41:33,498 --> 01:41:35,264
- Es hora de flotar.
- 1103
- 01:41:41,531 --> 01:41:43,098
- ¿A dónde fuiste?
- 1104
- 01:41:46,131 --> 01:41:49,231
- ¡Regrésame mi maldito cuchillo!
- 1105
- 01:42:06,498 --> 01:42:09,731
- Han pasado treinta años desde
- que cortaste con esa cosa, hombre.
- 1106
- 01:42:10,364 --> 01:42:11,498
- ¡Chicos!
- 1107
- 01:42:12,864 --> 01:42:14,331
- Mierda.
- 1108
- 01:42:15,664 --> 01:42:16,798
- ¿Ed?
- 1109
- 01:42:18,631 --> 01:42:20,331
- ¡Jesús, Ed! ¿Qué te pasa?
- 1110
- 01:42:21,298 --> 01:42:23,264
- Bowers está en mi habitación.
- 1111
- 01:42:25,264 --> 01:42:26,598
- ¿Se ve mal?
- 1112
- 01:42:41,898 --> 01:42:45,098
- Cortaré mi nombre en este cerdo.
- 1113
- 01:42:46,631 --> 01:42:47,831
- ¡Detente!
- 1114
- 01:42:51,764 --> 01:42:56,131
- Uno menos.
- ¡Joder, sí!
- 1115
- 01:43:03,831 --> 01:43:05,398
- <i>FESTIVAL
- DÍAS MARINOS DE DERRY</i>
- 1116
- 01:43:23,264 --> 01:43:24,398
- ¡Oye!
- 1117
- 01:43:24,531 --> 01:43:27,031
- ¡Oye, niño! ¡Niño!
- 1118
- 01:43:28,864 --> 01:43:30,598
- Disculpe.
- ¡Oye!
- 1119
- 01:43:31,331 --> 01:43:33,298
- Disculpe.
- ¡Oye, oye!
- 1120
- 01:43:38,531 --> 01:43:39,531
- ¡Joder!
- 1121
- 01:43:49,631 --> 01:43:50,631
- ¡Joder!
- 1122
- 01:44:08,031 --> 01:44:09,798
- ¡Niño!
- Oye, ni...
- 1123
- 01:44:12,164 --> 01:44:13,364
- ¡Niño!
- 1124
- 01:44:17,564 --> 01:44:18,631
- ¡Joder!
- 1125
- 01:44:24,664 --> 01:44:25,664
- Joder...
- 1126
- 01:44:30,298 --> 01:44:32,898
- ¿Niño? ¡Oye!
- 1127
- 01:44:42,164 --> 01:44:43,198
- Niño.
- 1128
- 01:44:48,964 --> 01:44:51,198
- ¡Niño!
- ¡Oye, oye!
- 1129
- 01:44:51,431 --> 01:44:52,464
- Oye...
- 1130
- 01:44:53,298 --> 01:44:54,531
- Joder...
- 1131
- 01:44:55,464 --> 01:44:56,864
- Mierda.
- 1132
- 01:44:57,464 --> 01:44:59,931
- - Hola.
- - ¿Qué haces aquí?
- 1133
- 01:45:01,564 --> 01:45:05,764
- - Vine a ayudarte.
- - ¡Deja de seguirme!
- 1134
- 01:45:05,831 --> 01:45:08,231
- Te sacaré de aquí.
- 1135
- 01:45:14,764 --> 01:45:15,931
- No.
- 1136
- 01:45:18,364 --> 01:45:19,898
- ¡Por favor!
- 1137
- 01:45:25,231 --> 01:45:27,631
- Estoy aquí ahora,
- así que llévame a mí.
- 1138
- 01:45:32,231 --> 01:45:34,431
- ¡No, hijo de puta!
- 1139
- 01:45:36,331 --> 01:45:37,798
- ¡Hijo de puta!
- 1140
- 01:45:45,664 --> 01:45:46,764
- ¡Ayuda!
- 1141
- 01:46:12,264 --> 01:46:13,398
- ¡No!
- 1142
- 01:46:20,831 --> 01:46:22,398
- Debería volver.
- 1143
- 01:46:22,464 --> 01:46:24,364
- Sólo los dejé. Debería volver.
- 1144
- 01:46:24,398 --> 01:46:27,431
- No, ¿qué mierda haces?
- A la mierda. A la mierda con ellos.
- 1145
- 01:46:28,698 --> 01:46:31,464
- Tengo actuaciones en Reno, hombre.
- 1146
- 01:46:38,464 --> 01:46:40,098
- <i>Amén.</i>
- 1147
- 01:46:40,698 --> 01:46:43,764
- Reflexionando de lo
- que acabo de leer,
- 1148
- 01:46:43,864 --> 01:46:45,698
- a menudo aparece la palabra
- "meshane",
- 1149
- 01:46:45,731 --> 01:46:49,298
- que significa
- "cambiar / transformar".
- 1150
- 01:46:50,064 --> 01:46:54,731
- Lo cual parece tener sentido,
- porque hoy debo volverme un hombre.
- 1151
- 01:46:58,164 --> 01:46:59,498
- <i>Pero es gracioso.</i>
- 1152
- 01:47:00,664 --> 01:47:04,031
- <i>Todos tienen algunos recuerdos</i>
- 1153
- 01:47:04,098 --> 01:47:06,098
- <i>que les enorgullece, más que otros,
- ¿cierto?</i>
- 1154
- 01:47:07,298 --> 01:47:11,064
- <i>Y tal vez por eso el cambio
- es tan aterrador.</i>
- 1155
- 01:47:13,164 --> 01:47:15,731
- <i>Por cosas que nos
- gustaría dejar atrás.</i>
- 1156
- 01:47:16,998 --> 01:47:18,898
- - Buenos días, Mike.
- - ¿Cómo estás?
- 1157
- 01:47:19,598 --> 01:47:21,831
- <i>Los chismes que queremos silenciar.</i>
- 1158
- 01:47:21,898 --> 01:47:25,098
- Sus padres prendieron
- fuego a la casa.
- 1159
- 01:47:27,331 --> 01:47:29,931
- <i>Las pesadillas de las
- que queremos despertar.</i>
- 1160
- 01:47:32,798 --> 01:47:35,264
- <i>Recuerdos que nos gustaría cambiar.</i>
- 1161
- 01:47:40,431 --> 01:47:42,998
- <i>Secretos que debemos
- mantener ocultos.</i>
- 1162
- 01:47:45,198 --> 01:47:47,698
- <i>Esto se olvida más severamente.</i>
- 1163
- 01:47:51,864 --> 01:47:53,564
- <i>Y aquellos lindos recuerdos...</i>
- 1164
- 01:47:54,498 --> 01:47:57,531
- <i>Son las imágenes que se
- desvanecen más rápido.</i>
- 1165
- 01:47:58,931 --> 01:48:02,298
- <i>Esas partes de ti,
- son las más fáciles de perder.</i>
- 1166
- 01:48:04,131 --> 01:48:06,798
- <i>Quizás no quiera olvidar.</i>
- 1167
- 01:48:09,131 --> 01:48:12,798
- Quizás...
- Si esto es de lo que trata hoy...
- 1168
- 01:48:14,498 --> 01:48:17,764
- - De olvidar, ¿cierto?
- - Gracias, Stanley.
- 1169
- 01:48:18,098 --> 01:48:23,031
- Hoy me estoy convirtiendo en un hombre,
- pero no me siento diferente.
- 1170
- 01:48:25,031 --> 01:48:28,531
- Sé que soy un perdedor.
- Y pase lo que pase,
- 1171
- 01:48:29,464 --> 01:48:31,864
- siempre lo seré, joder.
- 1172
- 01:48:51,664 --> 01:48:53,864
- Gracias por venir, Stanley.
- 1173
- 01:49:33,864 --> 01:49:37,364
- <i>DOS DROGADICTOS MUEREN EN
- INCENDIO DE LA AVENIDA HARRISON</i>
- 1174
- 01:49:39,298 --> 01:49:43,698
- ¡Ayuda!
- ¡Mike, por favor ayúdanos!
- 1175
- 01:49:44,664 --> 01:49:47,464
- - Mikey, por favor.
- - Llama para pedir ayuda.
- 1176
- 01:49:47,564 --> 01:49:49,764
- ¡Mikey, ayúdanos!
- 1177
- 01:50:13,631 --> 01:50:16,464
- Debiste de arder, Mike.
- 1178
- 01:50:22,731 --> 01:50:24,998
- Como tus drogadictos padres.
- 1179
- 01:50:25,398 --> 01:50:27,631
- ¿Se quemaron bien?
- 1180
- 01:50:27,998 --> 01:50:32,698
- Asados y bien fritos.
- 1181
- 01:50:44,331 --> 01:50:49,298
- Vino después de horas. ¿Tú entiendes?
- Porque estamos en la biblioteca.
- 1182
- 01:50:55,531 --> 01:50:56,664
- ¡Mike!
- 1183
- 01:51:00,998 --> 01:51:02,131
- ¡Dios mio!
- 1184
- 01:51:04,898 --> 01:51:08,598
- - ¿Estás bien?
- - No lo estoy, acabo de matar al tipo.
- 1185
- 01:51:09,664 --> 01:51:11,298
- Me refería a Mike.
- 1186
- 01:51:13,364 --> 01:51:14,531
- ¿Dónde está Bill?
- 1187
- 01:51:20,998 --> 01:51:23,331
- Bill, ven a la biblioteca.
- Todos te estamos esperando aquí.
- 1188
- 01:51:23,398 --> 01:51:28,731
- Él mató al niño,
- justo en frente de mí.
- 1189
- 01:51:29,298 --> 01:51:34,064
- No, ven aquí a la biblioteca.
- Pensemos en algo.
- 1190
- 01:51:34,098 --> 01:51:36,364
- - Lo voy a matar.
- - No vayas solo.
- 1191
- 01:51:36,431 --> 01:51:40,731
- - No quiero que él también te mate.
- - ¡Bill!
- 1192
- 01:51:46,331 --> 01:51:48,498
- - Lo perseguirá solo.
- - ¿Qué?
- 1193
- 01:51:48,564 --> 01:51:49,564
- Solo.
- 1194
- 01:51:50,231 --> 01:51:55,398
- El ritual no funciona sin todo el grupo.
- Sólo funciona cuando lo hacemos juntos.
- 1195
- 01:51:58,598 --> 01:52:00,831
- Mike, ¿te dijo a dónde fue?
- 1196
- 01:52:01,431 --> 01:52:04,931
- Si quiere matar a Pennywise,
- sólo irá a un lugar.
- 1197
- 01:52:04,964 --> 01:52:07,098
- Al mismo lugar en que tenemos
- que realizar un ritual.
- 1198
- 01:52:07,164 --> 01:52:09,031
- No nos gustará esto, ¿verdad?
- 1199
- 01:52:10,798 --> 01:52:11,798
- ¡Joder!
- 1200
- 01:52:41,031 --> 01:52:43,598
- - ¡Bill!
- - No.
- 1201
- 01:52:43,631 --> 01:52:44,798
- No chicos, no.
- 1202
- 01:52:45,331 --> 01:52:49,898
- Yo lo empecé todo.
- Es mi culpa que estén aquí.
- 1203
- 01:52:50,164 --> 01:52:53,864
- La maldita sea que
- está en todos ustedes
- 1204
- 01:52:53,931 --> 01:52:57,298
- los afectó cuando fueron
- a las cloacas conmigo.
- 1205
- 01:52:57,364 --> 01:53:02,298
- Porque yo sólo estaba interesado
- en encontrar a Georgie.
- 1206
- 01:53:03,298 --> 01:53:07,998
- Entraré allí y no sé qué pasará,
- pero no puedo pedirles
- 1207
- 01:53:08,431 --> 01:53:09,631
- el que hagan esto.
- 1208
- 01:53:12,898 --> 01:53:16,931
- - No te lo pedimos tampoco.
- - No estabas solo entonces, Bill.
- 1209
- 01:53:17,764 --> 01:53:22,231
- - Y no lo estarás ahora.
- - Los Perdedores se mantienen unidos.
- 1210
- 01:53:27,831 --> 01:53:30,931
- ¿Alguien dirá algo?
- 1211
- 01:53:32,664 --> 01:53:36,931
- - Richie lo dijo mejor, la última vez.
- - ¿En serio?
- 1212
- 01:53:39,064 --> 01:53:40,931
- - ¿No quiero morir?
- - No eso.
- 1213
- 01:53:41,731 --> 01:53:44,371
- ¿Tienen suerte de que no nos hayamos
- medido el tamaño de los penes?
- 1214
- 01:53:44,898 --> 01:53:46,098
- No.
- 1215
- 01:53:48,498 --> 01:53:51,131
- - ¿Vamos a matar al maldito payaso?
- - Sí.
- 1216
- 01:53:54,031 --> 01:53:56,264
- ¡Vamos a matar al maldito payaso!
- 1217
- 01:54:23,064 --> 01:54:26,698
- - Amo lo que hizo con el lugar.
- - Bip, bip, Richie.
- 1218
- 01:54:46,798 --> 01:54:48,564
- Hay un sótano, ¿verdad?
- 1219
- 01:54:54,331 --> 01:54:55,798
- ¡Ben!
- 1220
- 01:54:56,598 --> 01:54:58,898
- - ¡Maldita sea, no!
- - ¡Ben!
- 1221
- 01:54:58,931 --> 01:55:00,064
- ¡Ben!
- 1222
- 01:55:00,164 --> 01:55:01,764
- Ben, ¿qué está pasando?
- 1223
- 01:55:03,431 --> 01:55:04,864
- ¡Ben!
- 1224
- 01:55:05,331 --> 01:55:06,698
- ¡Ben!
- 1225
- 01:55:13,731 --> 01:55:15,698
- Eso no puede ser bueno, ¿cierto?
- 1226
- 01:55:16,964 --> 01:55:18,398
- ¡Ayuda! ¡Oigan!
- 1227
- 01:55:33,498 --> 01:55:34,764
- Es Stan.
- 1228
- 01:55:38,098 --> 01:55:39,531
- No puede ser real.
- 1229
- 01:55:45,598 --> 01:55:47,198
- ¡Jesucristo!
- 1230
- 01:55:55,464 --> 01:55:58,064
- Si no fuera por ti,
- todavía estaría vivo, Bill.
- 1231
- 01:55:58,864 --> 01:55:59,931
- No.
- 1232
- 01:56:01,231 --> 01:56:03,098
- <i>A CASA AL FIN</i>
- 1233
- 01:56:04,464 --> 01:56:05,798
- ¡Beverly!
- 1234
- 01:56:27,498 --> 01:56:29,864
- Richie, ¿qué pasa conmigo?
- 1235
- 01:56:49,664 --> 01:56:52,464
- ¡Debe ser una jodida broma!
- 1236
- 01:56:58,598 --> 01:57:00,464
- ¡A la mierda!
- 1237
- 01:57:02,131 --> 01:57:04,798
- ¡Aléjate de mí!
- 1238
- 01:57:20,231 --> 01:57:24,064
- Eddie, ¿estás bien?
- 1239
- 01:57:30,564 --> 01:57:32,064
- Entonces, aquí está.
- 1240
- 01:57:35,098 --> 01:57:36,698
- ¡Quítenmelo!
- 1241
- 01:57:38,031 --> 01:57:40,031
- ¡Quítenmelo!
- 1242
- 01:57:40,831 --> 01:57:43,498
- ¡Richie!
- 1243
- 01:57:43,531 --> 01:57:44,531
- ¡Chicos!
- 1244
- 01:57:47,831 --> 01:57:49,264
- Quiero ir a casa
- 1245
- 01:57:50,198 --> 01:57:52,098
- ¡Trae el cuchillo!
- 1246
- 01:57:52,164 --> 01:57:55,764
- - ¡Maldita sea, Eddie, toma el cuchillo!
- - ¡Quítenmelo, por favor!
- 1247
- 01:57:58,431 --> 01:57:59,831
- ¡Eddie, trae el cuchillo!
- 1248
- 01:58:23,431 --> 01:58:24,564
- ¿Qué?
- 1249
- 01:58:35,831 --> 01:58:37,464
- ¿Están todos bien?
- 1250
- 01:58:38,831 --> 01:58:39,831
- Estás bien.
- 1251
- 01:58:41,231 --> 01:58:44,864
- Pudo morir hombre,
- ¿lo sabes, verdad?
- 1252
- 01:58:45,731 --> 01:58:49,431
- Georgie está muerto,
- el niño y Stanley.
- 1253
- 01:58:49,498 --> 01:58:51,564
- ¿Quieres que Richie muera también?
- 1254
- 01:58:51,598 --> 01:58:54,831
- - ¿Quieres que él también muera?
- - Yo no...
- 1255
- 01:58:59,364 --> 01:59:01,298
- Por favor, no te enfades, Bill.
- 1256
- 01:59:05,364 --> 01:59:06,998
- Tenía miedo.
- 1257
- 01:59:08,498 --> 01:59:12,531
- Eso es lo que él quiere.
- 1258
- 01:59:14,998 --> 01:59:17,298
- Así que no se lo pongas fácil.
- 1259
- 01:59:29,731 --> 01:59:31,564
- Los recuerdos, ¿no?
- 1260
- 01:59:33,931 --> 01:59:35,564
- Puros malos.
- 1261
- 01:59:47,731 --> 01:59:49,298
- ¡Ay, hombre!
- 1262
- 01:59:50,531 --> 01:59:51,931
- Las aguas residuales.
- 1263
- 02:00:30,498 --> 02:00:32,498
- Mierda, estamos aquí.
- 1264
- 02:00:33,764 --> 02:00:35,564
- Aquí sucedió.
- 1265
- 02:00:51,098 --> 02:00:54,264
- No.
- 1266
- 02:01:02,931 --> 02:01:04,498
- Bev.
- 1267
- 02:01:13,764 --> 02:01:15,164
- Bev, ¿qué pasa?
- 1268
- 02:01:20,198 --> 02:01:21,664
- Creí haber escuchado algo.
- 1269
- 02:01:23,864 --> 02:01:27,564
- - ¡Bev!
- - Hora de hundirse.
- 1270
- 02:01:30,598 --> 02:01:31,764
- ¡Bev!
- 1271
- 02:01:34,598 --> 02:01:36,031
- ¿Chicos?
- 1272
- 02:01:38,464 --> 02:01:40,064
- Bien chicos, vamos.
- 1273
- 02:01:44,664 --> 02:01:48,631
- ¿Oigan chicos?
- Chicos vamos, por favor...
- 1274
- 02:01:48,664 --> 02:01:50,798
- No quiero salir solo de aquí.
- 1275
- 02:01:53,598 --> 02:01:55,298
- - Gracias.
- - ¿Estás bien?
- 1276
- 02:01:56,231 --> 02:02:00,998
- - Creo que lloraré.
- - Mike, ¿dónde vamos de aquí?
- 1277
- 02:02:08,131 --> 02:02:14,731
- Al escondernos en las profundidades,
- debemos encontrar la fe.
- 1278
- 02:02:14,798 --> 02:02:18,064
- - ¿Está bien?
- - En este punto, esa pregunta es implícita.
- 1279
- 02:02:18,098 --> 02:02:22,831
- - ¿Qué hay ahí?
- - No lo sé, nadie lo sabe.
- 1280
- 02:02:26,698 --> 02:02:27,998
- ¡Mike!
- 1281
- 02:02:34,164 --> 02:02:37,831
- - Muy bien, nos vemos allí.
- - ¡Mike!
- 1282
- 02:02:43,498 --> 02:02:46,631
- - Quedémonos juntos.
- - De acuerdo.
- 1283
- 02:02:49,898 --> 02:02:51,364
- No puedo.
- 1284
- 02:02:52,964 --> 02:02:57,431
- No puedo, vieron lo que pasó arriba.
- Los dejaría morir.
- 1285
- 02:02:57,498 --> 02:03:02,898
- Me congelé.
- Si bajo allí, nos mataré a todos.
- 1286
- 02:03:02,964 --> 02:03:05,898
- - ¡Dámelo!
- - Richie, suelta.
- 1287
- 02:03:06,831 --> 02:03:08,298
- Dejame...
- 1288
- 02:03:10,131 --> 02:03:12,931
- - Lo tengo.
- - Detente. Escúchame...
- 1289
- 02:03:13,431 --> 02:03:17,931
- Estoy bien, pero ¿quién mató
- a un payaso loco a los trece?
- 1290
- 02:03:19,664 --> 02:03:20,664
- Yo.
- 1291
- 02:03:20,731 --> 02:03:23,274
- ¿Quién apuñaló a Bowers con un
- cuchillo que se sacó de su propia cara?
- 1292
- 02:03:23,298 --> 02:03:24,231
- Yo también.
- 1293
- 02:03:24,264 --> 02:03:26,704
- ¿Quién se casó con una mujer
- que es diez veces más voluminosa?
- 1294
- 02:03:28,798 --> 02:03:30,198
- - Yo.
- - Sí.
- 1295
- 02:03:33,531 --> 02:03:37,498
- - Eres más valiente de lo que piensas.
- - No lo creo, Richie.
- 1296
- 02:03:38,698 --> 02:03:39,898
- Lo siento.
- 1297
- 02:03:42,731 --> 02:03:46,631
- Aquí tienes, tómala.
- Matará a monstruos.
- 1298
- 02:03:48,764 --> 02:03:52,698
- - ¿En serio?
- - Sí, si lo crees.
- 1299
- 02:03:54,231 --> 02:03:55,664
- Gracias, Bev.
- 1300
- 02:04:13,831 --> 02:04:15,831
- - ¿Están bien?
- - Sí.
- 1301
- 02:04:20,664 --> 02:04:24,098
- - ¿Cabes por ahí?
- - Es la única forma. Por aquí.
- 1302
- 02:04:28,098 --> 02:04:31,098
- Aquí. Esto está apretado,
- pero podemos pasar.
- 1303
- 02:04:47,164 --> 02:04:48,698
- Aquí estaba escondido.
- 1304
- 02:05:09,764 --> 02:05:12,431
- Así que esto estaba bajo Derry...
- 1305
- 02:05:12,798 --> 02:05:15,031
- - ¿Desde siempre?
- - No, no por siempre.
- 1306
- 02:05:15,831 --> 02:05:17,764
- Sólo unos pocos millones de años.
- 1307
- 02:05:53,098 --> 02:05:56,131
- Sólo podemos atacarlo
- en su forma verdadera.
- 1308
- 02:05:56,631 --> 02:05:59,564
- - El ritual lo mostrará.
- - ¿Cuál es su forma verdadera?
- 1309
- 02:05:59,631 --> 02:06:04,631
- Espero que sea un cachorro, Pomerano.
- Me quedaré callado.
- 1310
- 02:06:05,731 --> 02:06:07,031
- Su luz...
- 1311
- 02:06:10,531 --> 02:06:12,931
- debe ser bloqueada
- por la oscuridad.
- 1312
- 02:06:25,598 --> 02:06:29,731
- Coloquen sus artefactos
- en las llamas.
- 1313
- 02:06:30,264 --> 02:06:32,131
- El pasado debe arder
- con el presente.
- 1314
- 02:06:40,731 --> 02:06:44,631
- Este es un barquito que armé...
- 1315
- 02:06:46,664 --> 02:06:48,098
- con Georgie.
- 1316
- 02:06:52,764 --> 02:06:55,398
- Mi inhalador.
- 1317
- 02:07:00,731 --> 02:07:02,231
- Vamos, amigo.
- 1318
- 02:07:04,131 --> 02:07:07,164
- Algo que desearía haber guardado.
- 1319
- 02:07:11,664 --> 02:07:16,931
- Esta es una página de mi anuario.
- Sólo una persona lo firmó.
- 1320
- 02:07:17,664 --> 02:07:20,264
- Lo habría olvidado, pero...
- 1321
- 02:07:21,331 --> 02:07:23,764
- Pero no pude.
- Porque lo guardé en mi corazón.
- 1322
- 02:07:25,398 --> 02:07:27,498
- Por 27 años.
- 1323
- 02:07:32,931 --> 02:07:36,531
- - Esta es una ficha de juego.
- - ¿Una ficha?
- 1324
- 02:07:36,598 --> 02:07:40,031
- - Es lo que teníamos que traer.
- - ¿Sabes cuánto tiempo le llevará quemarse?
- 1325
- 02:07:40,098 --> 02:07:42,498
- - También a tu inhalador, amigo.
- - Chicos, vamos.
- 1326
- 02:07:42,564 --> 02:07:45,064
- Humos tóxicos y plásticos.
- 1327
- 02:07:47,764 --> 02:07:51,298
- Mira de cerca Bev.
- ¿Ves?
- 1328
- 02:07:52,364 --> 02:07:56,764
- - Golpeaste a Bowers con esto.
- - Batalla con rocas.
- 1329
- 02:07:59,131 --> 02:08:03,664
- - Cuando comenzó nuestra amistad.
- - Tampoco arderá.
- 1330
- 02:08:09,031 --> 02:08:10,164
- Esperen.
- 1331
- 02:08:13,731 --> 02:08:16,864
- Nos olvidamos de Stan.
- Una vez más.
- 1332
- 02:08:22,231 --> 02:08:27,431
- Bueno, tómense de las manos.
- ¡Vamos!
- 1333
- 02:08:35,298 --> 02:08:38,798
- El ritual de los Chüd es
- una batalla de voluntad.
- 1334
- 02:08:40,198 --> 02:08:41,964
- El primer paso fue nuestra reunión.
- 1335
- 02:08:42,898 --> 02:08:46,364
- El segundo era
- juntar los artefactos.
- 1336
- 02:08:48,598 --> 02:08:50,098
- Este es el último paso.
- 1337
- 02:08:53,864 --> 02:08:55,231
- ¿Pero qué?
- 1338
- 02:09:03,898 --> 02:09:06,698
- ¿Qué demonios es eso?
- ¡No miren allí!
- 1339
- 02:09:06,764 --> 02:09:08,244
- - Las luces de muerte.
- - No las miren.
- 1340
- 02:09:08,398 --> 02:09:11,731
- - De acuerdo.
- - Convierte a la luz en oscuridad. ¡Díganlo!
- 1341
- 02:09:11,798 --> 02:09:13,098
- - ¿Qué?
- - ¡Díganlo!
- 1342
- 02:09:13,131 --> 02:09:21,131
- ¡Convierte a la luz en oscuridad!
- 1343
- 02:09:22,998 --> 02:09:25,631
- ¡Convierte a la luz en oscuridad!
- 1344
- 02:09:38,131 --> 02:09:40,674
- ¡Convierte a la luz en oscuridad!
- Mike, ¿qué está pasando, hombre?
- 1345
- 02:09:40,698 --> 02:09:42,064
- ¡Continua!
- 1346
- 02:09:42,098 --> 02:09:43,464
- ¡Convierte a la luz en oscuridad!
- 1347
- 02:09:46,664 --> 02:09:51,364
- ¡Convierte a la luz en oscuridad!
- 1348
- 02:09:53,864 --> 02:09:56,898
- ¡Continúen!
- 1349
- 02:10:00,931 --> 02:10:04,431
- ¡Convierte a la luz en oscuridad!
- Funciona. ¿Tuvimos éxito?
- 1350
- 02:10:07,831 --> 02:10:09,398
- ¿Qué es esto?
- 1351
- 02:10:09,431 --> 02:10:12,331
- - Mike, ¿esto debería pasar?
- - Sigan adelante.
- 1352
- 02:10:12,431 --> 02:10:14,131
- - ¿Qué?
- - Sigan adelante.
- 1353
- 02:10:14,164 --> 02:10:17,564
- - Convierte a la luz en oscuridad.
- - Vamos, no paren.
- 1354
- 02:10:17,598 --> 02:10:20,331
- - Continúen, funciona.
- - ¿Qué pasa?
- 1355
- 02:10:25,131 --> 02:10:26,764
- ¡Oigan, oigan!
- 1356
- 02:10:30,831 --> 02:10:32,198
- Mierda.
- 1357
- 02:10:34,931 --> 02:10:36,198
- Fuera del camino.
- 1358
- 02:10:46,464 --> 02:10:49,698
- Bev.
- 1359
- 02:10:50,031 --> 02:10:52,431
- - ¿Estás bien?
- - No puedo escuchar nada.
- 1360
- 02:10:52,498 --> 02:10:53,798
- De acuerdo.
- ¿Estás bien?
- 1361
- 02:10:53,864 --> 02:10:56,164
- - ¿Dónde está Mike?
- - ¡Mike!
- 1362
- 02:10:56,231 --> 02:10:57,631
- - ¡Mike!
- - ¡Mike!
- 1363
- 02:10:57,764 --> 02:11:00,464
- - Aquí estoy.
- - ¿Tuvimos éxito?
- 1364
- 02:11:00,531 --> 02:11:03,764
- ¿Tuvimos éxito?
- Pusimos los artefactos allí.
- 1365
- 02:11:03,831 --> 02:11:05,431
- Eso está bien, ¿no?
- Lo hicimos, ¿no?
- 1366
- 02:11:08,564 --> 02:11:11,298
- - ¡Mierda!
- - ¿Funcionó, Mikey?
- 1367
- 02:11:11,364 --> 02:11:12,931
- ¿Funciono?
- 1368
- 02:11:14,731 --> 02:11:18,598
- Diles por qué tu estúpido
- ritual no funcionó.
- 1369
- 02:11:19,164 --> 02:11:22,998
- Diles que es sólo... ¿Cómo se dice?
- 1370
- 02:11:23,498 --> 02:11:24,631
- Puros cuentos.
- 1371
- 02:11:25,898 --> 02:11:28,831
- - Mike, ¿de qué está hablando?
- - ¿Mikey?
- 1372
- 02:11:29,831 --> 02:11:34,864
- Mikey, no les mostraste
- toda la verdad, ¿cierto?
- 1373
- 02:11:36,598 --> 02:11:43,131
- No querías que supieran lo que
- realmente les pasó a esos pobres Shakopee.
- 1374
- 02:11:52,198 --> 02:11:56,164
- - Joder Mikey, ¿nos mentiste otra vez?
- - No.
- 1375
- 02:11:56,198 --> 02:11:59,598
- No creían que lo mataría.
- Por eso no funcionó entonces.
- 1376
- 02:11:59,664 --> 02:12:02,764
- ¿Estás bromeando, Mike?
- ¡Joder!
- 1377
- 02:12:02,831 --> 02:12:04,298
- ¡Jódete, Mikey!
- 1378
- 02:12:04,598 --> 02:12:09,298
- Necesitaba algo. Se suponía que
- recordáramos, se suponía que creyéramos.
- 1379
- 02:12:09,364 --> 02:12:10,798
- - ¡Joder!
- - ¡Mierda!
- 1380
- 02:12:19,364 --> 02:12:21,664
- Las luces de muerte.
- No las miren.
- 1381
- 02:12:26,998 --> 02:12:31,398
- Soñé con ustedes por 27 años.
- 1382
- 02:12:33,598 --> 02:12:36,198
- Los anhelaba.
- 1383
- 02:12:36,564 --> 02:12:39,364
- Los extrañe...
- 1384
- 02:12:39,431 --> 02:12:40,964
- ¡Mike, retrocede!
- 1385
- 02:12:41,031 --> 02:12:45,998
- Esperé por este mismo momento.
- 1386
- 02:12:46,664 --> 02:12:48,798
- - Muévete, Mikey.
- - Lo siento.
- 1387
- 02:12:48,864 --> 02:12:50,364
- Lo siento, chicos.
- Lo siento.
- 1388
- 02:12:50,431 --> 02:12:53,798
- - Lo siento mucho.
- - Es hora de flotar.
- 1389
- 02:12:56,131 --> 02:12:58,198
- - ¡Mierda!
- - Lo siento.
- 1390
- 02:12:59,731 --> 02:13:01,664
- Despierta, Mike.
- Levántenlo.
- 1391
- 02:13:03,898 --> 02:13:04,931
- ¡Mierda!
- 1392
- 02:13:16,298 --> 02:13:17,631
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- 1393
- 02:13:21,831 --> 02:13:22,998
- ¡Bill!
- 1394
- 02:13:35,831 --> 02:13:37,564
- ¡Ve, ve, ve!
- 1395
- 02:13:42,098 --> 02:13:44,431
- - ¿Dónde está Bill?
- - No te preocupes, hallará una salida.
- 1396
- 02:14:05,331 --> 02:14:07,564
- Mierda, ¿nos ve?
- 1397
- 02:14:08,498 --> 02:14:10,431
- ¡Él nos ve!
- 1398
- 02:14:11,398 --> 02:14:12,664
- ¡Ay mierda!
- 1399
- 02:14:13,831 --> 02:14:17,364
- - ¡Corre por tu vida!
- - ¡Mierda!
- 1400
- 02:14:18,598 --> 02:14:20,831
- Mierda, estás bromeando.
- 1401
- 02:14:22,698 --> 02:14:23,698
- <i>MUY ATERRADOR</i>
- 1402
- 02:14:24,131 --> 02:14:25,198
- <i>ATERRADOR</i>
- 1403
- 02:14:25,498 --> 02:14:26,498
- <i>PARA NADA ATERRADOR</i>
- 1404
- 02:14:26,664 --> 02:14:28,664
- - Él no está aquí.
- - ¿A dónde fue?
- 1405
- 02:14:37,198 --> 02:14:38,498
- ¡No!
- 1406
- 02:14:58,764 --> 02:15:02,264
- Maldita sea,
- escojamos para nada aterrador.
- 1407
- 02:15:02,531 --> 02:15:06,898
- No, será todo lo contrario.
- Nos está jodiendo.
- 1408
- 02:15:07,498 --> 02:15:08,498
- ¿Estás seguro?
- 1409
- 02:15:08,564 --> 02:15:10,864
- - Confía en mí.
- - De acuerdo.
- 1410
- 02:15:15,764 --> 02:15:17,564
- ¿Dónde está mi zapato?
- 1411
- 02:15:29,764 --> 02:15:32,398
- ¡Dijiste que confiara en ti!
- 1412
- 02:15:34,064 --> 02:15:36,398
- No jode con nosotros,
- vamos a para nada aterrador.
- 1413
- 02:15:36,464 --> 02:15:37,631
- De acuerdo.
- 1414
- 02:15:43,931 --> 02:15:45,398
- Está bien, vamos.
- 1415
- 02:15:48,298 --> 02:15:50,131
- Mierda.
- 1416
- 02:15:52,131 --> 02:15:56,098
- - No haré esto otra vez.
- - Esa cosa es un monstruo.
- 1417
- 02:15:56,398 --> 02:15:59,831
- - Digamos que se siente.
- - Conozco tus movimientos, pequeña puta.
- 1418
- 02:16:02,731 --> 02:16:07,398
- - Richie, se fue.
- - Sí, bueno, espera.
- 1419
- 02:16:07,464 --> 02:16:08,798
- Está bien.
- 1420
- 02:16:10,098 --> 02:16:13,798
- - ¡Siéntate!
- - Lo hizo.
- 1421
- 02:16:14,064 --> 02:16:17,098
- - Es lindo, buen chico.
- - Es muy lindo.
- 1422
- 02:16:17,164 --> 02:16:18,398
- Buen chico.
- 1423
- 02:16:25,031 --> 02:16:28,431
- Mierda, la próxima vez
- vayamos a aterrador normal.
- 1424
- 02:16:28,498 --> 02:16:29,631
- ¿La próxima vez?
- 1425
- 02:16:42,164 --> 02:16:44,564
- Perdí el barquito, Billy.
- 1426
- 02:16:46,231 --> 02:16:49,231
- Se fue navegando.
- 1427
- 02:16:51,764 --> 02:16:54,964
- No estoy enojado.
- 1428
- 02:16:55,998 --> 02:16:59,064
- Es tu culpa lo que pasó, ¿no?
- 1429
- 02:17:01,164 --> 02:17:04,364
- No estabas realmente
- enfermo esa mañana, ¿verdad?
- 1430
- 02:17:06,998 --> 02:17:10,597
- No, yo sólo...
- 1431
- 02:17:11,630 --> 02:17:15,097
- Sólo estaba fingiendo porque
- no quería jugar contigo.
- 1432
- 02:17:18,463 --> 02:17:20,297
- No quería hacerlo.
- 1433
- 02:17:21,363 --> 02:17:24,363
- Mentiste y yo morí.
- 1434
- 02:17:25,030 --> 02:17:27,897
- Mentiste y yo morí.
- 1435
- 02:17:28,630 --> 02:17:36,630
- ¡Mentiste y yo morí!
- 1436
- 02:17:36,863 --> 02:17:38,697
- Moriste por mí, Georgie.
- 1437
- 02:17:38,763 --> 02:17:40,497
- No, no, no.
- Fue...
- 1438
- 02:17:48,297 --> 02:17:55,663
- ¡Mentiste y yo morí!
- 1439
- 02:18:28,130 --> 02:18:30,163
- ¡Pequeña mierda, te huelo!
- 1440
- 02:18:31,230 --> 02:18:33,330
- Hueles a Lois Lane.
- 1441
- 02:18:34,330 --> 02:18:35,797
- Aquí está Johnny...
- 1442
- 02:19:15,730 --> 02:19:19,063
- Todo ese éxito.
- Todo ese dinero.
- 1443
- 02:19:19,097 --> 02:19:24,130
- Pero dentro de ti todavía eres
- un patético gordo perdedor.
- 1444
- 02:19:25,263 --> 02:19:29,130
- Siempre supiste que morirías solo.
- 1445
- 02:19:30,697 --> 02:19:32,630
- ¡No!
- 1446
- 02:19:35,530 --> 02:19:37,630
- - ¡Puta!
- - ¡Ayuda!
- 1447
- 02:19:40,430 --> 02:19:41,863
- ¡Beverly!
- 1448
- 02:19:42,597 --> 02:19:46,297
- Bevy, sólo ábreme la puerta.
- ¿De acuerdo?
- 1449
- 02:19:46,797 --> 02:19:50,430
- - Beverly, ¿puedes oírme?
- - ¡No!
- 1450
- 02:19:50,497 --> 02:19:54,263
- - Ven con papi.
- - ¡Bev, no lo escuches!
- 1451
- 02:19:56,363 --> 02:20:00,297
- - ¡Bev!
- - ¿Sigues siendo mi niñita, Bevy?
- 1452
- 02:20:02,297 --> 02:20:06,097
- - Beverly, ¡te amo!
- - ¿Ben?
- 1453
- 02:20:06,163 --> 02:20:10,797
- ¿Sigues siendo mi niñita, Bevy?
- 1454
- 02:20:10,863 --> 02:20:12,397
- ¡Ya no!
- 1455
- 02:20:16,963 --> 02:20:19,130
- Tu cabello es fuego de invierno,
- 1456
- 02:20:20,297 --> 02:20:22,063
- llamas en enero.
- 1457
- 02:20:22,697 --> 02:20:25,263
- - Mi corazón...
- - ¡Ben!
- 1458
- 02:20:27,197 --> 02:20:30,163
- - Mi corazón...
- - ¡Ben!
- 1459
- 02:20:32,730 --> 02:20:34,030
- ¡Ben!
- 1460
- 02:20:34,930 --> 02:20:36,263
- ¡Bev!
- 1461
- 02:20:37,930 --> 02:20:41,430
- ¡Ben!
- 1462
- 02:21:03,497 --> 02:21:08,563
- - Llamas en enero.
- - Mi corazón arde también.
- 1463
- 02:21:10,397 --> 02:21:11,730
- Ese fuiste tú.
- 1464
- 02:21:26,897 --> 02:21:29,397
- - Te mereces morir.
- - No.
- 1465
- 02:21:30,097 --> 02:21:34,463
- Eras el mejor hermano
- mayor del mundo.
- 1466
- 02:21:34,497 --> 02:21:37,130
- ¡No!
- ¡Matamos a nuestro hermano pequeño!
- 1467
- 02:21:38,497 --> 02:21:39,730
- Él te quería.
- 1468
- 02:21:40,563 --> 02:21:43,397
- Y sólo porque no querías
- jugar bajo la lluvia...
- 1469
- 02:21:44,530 --> 02:21:46,730
- Sólo una vez...
- 1470
- 02:21:48,530 --> 02:21:50,963
- No es nuestra culpa.
- 1471
- 02:22:02,063 --> 02:22:03,530
- Nunca...
- 1472
- 02:22:05,963 --> 02:22:07,497
- fue...
- 1473
- 02:22:10,497 --> 02:22:11,997
- nuestra culpa.
- 1474
- 02:22:45,897 --> 02:22:47,163
- Bill.
- 1475
- 02:22:48,597 --> 02:22:49,697
- ¿Me extrañaste?
- 1476
- 02:22:51,363 --> 02:22:54,930
- Sé lo que eres,
- por eso no te tengo miedo.
- 1477
- 02:23:01,330 --> 02:23:04,063
- Yo también sé lo que eres.
- 1478
- 02:23:05,563 --> 02:23:07,530
- Un loco.
- 1479
- 02:23:11,330 --> 02:23:12,663
- ¡Detente!
- 1480
- 02:23:13,530 --> 02:23:15,230
- ¡Oye, mierdero!
- 1481
- 02:23:21,597 --> 02:23:24,363
- ¿Quieres jugar a Verdad o Reto?
- Aquí tienes la verdad.
- 1482
- 02:23:24,397 --> 02:23:27,530
- Eres una puta descuidada.
- Sí, eso es correcto.
- 1483
- 02:23:27,597 --> 02:23:30,197
- ¡Vamos a bailar!
- Yipi-ka-yei, hijo de puta...
- 1484
- 02:24:03,230 --> 02:24:05,797
- Esto mata a monstruos.
- 1485
- 02:24:06,263 --> 02:24:08,097
- Si lo crees.
- 1486
- 02:24:10,863 --> 02:24:12,897
- Si lo crees.
- 1487
- 02:24:13,463 --> 02:24:15,597
- ¡Si lo crees!
- 1488
- 02:24:17,197 --> 02:24:20,630
- ¡Come esto, hijo de puta!
- 1489
- 02:24:39,163 --> 02:24:40,630
- Con una mierda.
- 1490
- 02:24:44,430 --> 02:24:47,063
- ¡Rich! ¡No! ¡Rich!
- 1491
- 02:24:47,097 --> 02:24:49,497
- Rich, despierta.
- ¡Oye!
- 1492
- 02:24:49,863 --> 02:24:51,630
- Sí, aquí está él, amigo.
- 1493
- 02:24:51,697 --> 02:24:54,497
- Richie, creo que lo atrapé, hombre.
- 1494
- 02:24:56,963 --> 02:25:00,263
- Creo que lo maté.
- ¡Creo que lo maté de a verdad!
- 1495
- 02:25:01,797 --> 02:25:04,730
- ¡No!
- 1496
- 02:25:04,763 --> 02:25:06,063
- Eddie.
- 1497
- 02:25:08,430 --> 02:25:09,730
- Richie...
- 1498
- 02:25:12,697 --> 02:25:15,597
- - Richie...
- - ¡No!
- 1499
- 02:25:18,530 --> 02:25:20,097
- ¡No!
- 1500
- 02:25:21,597 --> 02:25:22,597
- Eddie.
- 1501
- 02:25:27,563 --> 02:25:29,630
- ¡Eddie!
- 1502
- 02:25:42,197 --> 02:25:43,430
- ¡Eddie!
- 1503
- 02:25:49,430 --> 02:25:50,597
- Duele.
- 1504
- 02:25:51,897 --> 02:25:53,697
- - ¡Eddie!
- - Duele.
- 1505
- 02:25:53,997 --> 02:25:55,563
- - Duele.
- - Vamos, hombre.
- 1506
- 02:25:57,030 --> 02:25:58,463
- Cuidado, cuidado.
- 1507
- 02:26:09,230 --> 02:26:11,697
- ¡Salgan a jugar, perdedores!
- 1508
- 02:26:13,330 --> 02:26:15,697
- Está gravemente herido,
- tenemos que sacarlo de aquí.
- 1509
- 02:26:15,897 --> 02:26:17,530
- ¿Y cómo vamos a hacer eso, Richie?
- 1510
- 02:26:21,330 --> 02:26:25,463
- Casi mato al leproso.
- 1511
- 02:26:26,097 --> 02:26:27,830
- Lo estrangulé.
- 1512
- 02:26:29,130 --> 02:26:33,463
- Podía sentir que se ahogaba.
- Lo hice pequeño.
- 1513
- 02:26:39,130 --> 02:26:45,197
- Estaba muy débil.
- 1514
- 02:26:45,997 --> 02:26:47,163
- Los Shakopee.
- 1515
- 02:26:48,263 --> 02:26:51,397
- Todos los seres vivos deben seguir
- las leyes del cuerpo que habitan.
- 1516
- 02:26:52,363 --> 02:26:56,363
- Chicos, encontré un pasaje,
- por aquí.
- 1517
- 02:26:57,263 --> 02:27:01,963
- El túnel, Pennywise tendría
- que reducir su tamaño,
- 1518
- 02:27:02,030 --> 02:27:04,363
- para pasar por la
- entrada de la caverna.
- 1519
- 02:27:04,697 --> 02:27:07,697
- Y si lo llevamos allí,
- tendrá que enfollarse.
- 1520
- 02:27:07,763 --> 02:27:08,397
- Sí.
- 1521
- 02:27:08,597 --> 02:27:11,763
- Lo encogeremos y lo podremos matar.
- 1522
- 02:27:13,730 --> 02:27:17,997
- Puedo oler el hedor de su miedo.
- 1523
- 02:27:18,463 --> 02:27:22,430
- - Vamos.
- - Aquí, está angosto. Cuidado.
- 1524
- 02:27:36,697 --> 02:27:39,163
- Sólo tengo que descansar un poco.
- 1525
- 02:27:42,530 --> 02:27:46,397
- - Richie, tengo algo que decirte.
- - ¿Qué cosa amigo?
- 1526
- 02:27:49,730 --> 02:27:51,297
- Me follé a tu madre.
- 1527
- 02:27:55,897 --> 02:27:57,330
- ¡Salgan!
- 1528
- 02:28:00,463 --> 02:28:01,663
- ¡Vamos!
- 1529
- 02:28:12,963 --> 02:28:16,030
- - ¡Los tengo!
- - ¡No!
- 1530
- 02:28:16,063 --> 02:28:21,063
- - ¡No!
- - Sucios niñitos.
- 1531
- 02:28:21,297 --> 02:28:25,063
- - Plan B. ¿Qué vamos a hacer ahora?
- - Morirás, eso harás.
- 1532
- 02:28:25,797 --> 02:28:26,797
- ¿Mike?
- 1533
- 02:28:29,497 --> 02:28:31,763
- Podemos empequeñecerlo
- de otras maneras.
- 1534
- 02:28:34,897 --> 02:28:37,663
- - Háganselo creer que lo es.
- - ¿Qué?
- 1535
- 02:28:37,730 --> 02:28:42,297
- - Háganselo creer que lo es.
- - ¿Yo, pequeño?
- 1536
- 02:28:43,130 --> 02:28:47,697
- - Soy el devorador de mundos.
- - No para nosotros.
- 1537
- 02:28:50,563 --> 02:28:51,830
- Eres sólo un payaso.
- 1538
- 02:28:57,130 --> 02:28:58,530
- Eres una anciana débil.
- 1539
- 02:29:01,430 --> 02:29:05,630
- - ¡Devorador de mundos!
- - Un abusón sin cabeza.
- 1540
- 02:29:07,497 --> 02:29:08,763
- ¡Impostor!
- 1541
- 02:29:10,163 --> 02:29:15,430
- ¡Eres un imitador! ¡Un imitador!
- 1542
- 02:29:15,897 --> 02:29:18,097
- ¡Eres un maldito abusón!
- 1543
- 02:29:18,930 --> 02:29:23,963
- - ¡Eres sólo un maldito payaso!
- - ¡Un maldito payaso!
- 1544
- 02:29:25,197 --> 02:29:26,430
- ¡Payaso!
- 1545
- 02:29:28,097 --> 02:29:29,530
- ¡Fraude!
- 1546
- 02:29:32,097 --> 02:29:33,530
- ¡Payaso!
- 1547
- 02:29:33,763 --> 02:29:35,930
- - ¡Tramposo!
- - ¡Payaso!
- 1548
- 02:29:37,230 --> 02:29:40,563
- ¡Una maldita y estúpida momia!
- 1549
- 02:29:42,697 --> 02:29:45,863
- ¡Eres un payaso!
- 1550
- 02:29:46,830 --> 02:29:48,130
- ¡Payaso!
- 1551
- 02:29:48,197 --> 02:29:49,997
- ¡Eres un payaso!
- 1552
- 02:29:52,730 --> 02:29:54,763
- Estúpido payaso.
- 1553
- 02:29:55,597 --> 02:30:00,630
- - Sólo eres un fraude, hijo de puta.
- - Devorador de mundos.
- 1554
- 02:30:05,863 --> 02:30:07,063
- Payaso.
- 1555
- 02:30:07,597 --> 02:30:12,763
- - Sólo eres un payaso.
- - Soy un devorador de mundos.
- 1556
- 02:30:16,130 --> 02:30:17,397
- ¡Payaso!
- 1557
- 02:30:18,263 --> 02:30:19,697
- ¡Estúpido payaso!
- 1558
- 02:30:19,997 --> 02:30:22,863
- ¡Payaso!
- 1559
- 02:30:24,030 --> 02:30:25,163
- Impostor.
- 1560
- 02:30:25,230 --> 02:30:31,030
- ¡Payaso!
- 1561
- 02:30:33,797 --> 02:30:35,230
- Payaso.
- 1562
- 02:30:37,897 --> 02:30:42,230
- Un payaso cuyo corazón late
- rápidamente por el miedo.
- 1563
- 02:31:29,397 --> 02:31:31,497
- Mírense.
- 1564
- 02:31:33,363 --> 02:31:37,930
- Todos crecidos ya.
- 1565
- 02:32:41,763 --> 02:32:43,230
- ¡Eddie!
- 1566
- 02:32:46,463 --> 02:32:48,797
- Ed, vencimos a Pennywise, hombre.
- 1567
- 02:32:50,830 --> 02:32:52,030
- ¿Eddie?
- 1568
- 02:33:04,797 --> 02:33:08,030
- - Richie.
- - Se ha ido.
- 1569
- 02:33:08,097 --> 02:33:09,973
- No es nada, sólo está herido,
- tenemos que sacarlo de aquí.
- 1570
- 02:33:09,997 --> 02:33:10,997
- Está herido, Ben.
- 1571
- 02:33:11,463 --> 02:33:14,197
- No, está bien,
- tenemos que sacarlo de aquí, Bev.
- 1572
- 02:33:15,097 --> 02:33:16,330
- Richie...
- 1573
- 02:33:19,830 --> 02:33:22,697
- - ¿Qué?
- - Creo que está muerto.
- 1574
- 02:33:26,363 --> 02:33:29,563
- - Tenemos que irnos, Richie.
- - Tenemos que irnos.
- 1575
- 02:33:30,130 --> 02:33:31,730
- Vamos, hombre. Vámonos.
- 1576
- 02:33:36,030 --> 02:33:37,563
- Nos tenemos que ir.
- 1577
- 02:33:38,897 --> 02:33:41,263
- Esperen, chicos.
- ¡Aún podemos ayudarlo!
- 1578
- 02:33:42,563 --> 02:33:45,763
- - Tómalo.
- - ¡Chicos, aun podemos ayudarlo!
- 1579
- 02:33:58,097 --> 02:34:01,530
- ¡No, Eddie! ¡Eddie!
- 1580
- 02:34:06,397 --> 02:34:07,830
- ¡Vamos!
- 1581
- 02:34:12,530 --> 02:34:13,930
- ¡De prisa!
- 1582
- 02:34:16,697 --> 02:34:18,063
- ¡Muévanse!
- 1583
- 02:34:23,597 --> 02:34:25,030
- ¡Muévanse, muévanse!
- 1584
- 02:34:25,530 --> 02:34:26,830
- ¡Corran!
- 1585
- 02:34:40,863 --> 02:34:43,397
- ¡Eddie!
- 1586
- 02:34:45,863 --> 02:34:48,963
- Tenemos que ayudarlo,
- ¡todavía está allí!
- 1587
- 02:34:59,763 --> 02:35:03,297
- ¡Eddie!
- 1588
- 02:35:09,297 --> 02:35:11,863
- <i>SE PROHÍBE SALTAR Y BUCEAR</i>
- 1589
- 02:36:02,563 --> 02:36:06,430
- ¿Saben qué?
- A Eddie no le gustaría esto.
- 1590
- 02:36:07,330 --> 02:36:11,597
- - ¿Qué? ¿Limpiarnos en agua sucia?
- - Sí.
- 1591
- 02:36:11,697 --> 02:36:14,863
- Él diría que nos
- bañamos en bacterias.
- 1592
- 02:36:15,497 --> 02:36:19,397
- - Sí. Y nos reiríamos de él.
- - Sí.
- 1593
- 02:36:20,163 --> 02:36:25,330
- Él nos estará observando.
- Siempre lo hizo.
- 1594
- 02:36:29,563 --> 02:36:31,063
- ¿Estoy en lo cierto, Richie?
- 1595
- 02:36:34,430 --> 02:36:35,463
- Oye...
- 1596
- 02:37:07,530 --> 02:37:08,763
- Gracias.
- 1597
- 02:37:09,163 --> 02:37:12,330
- No sé dónde están mis lentes, así que
- no sé quiénes sean, pero gracias.
- 1598
- 02:37:14,863 --> 02:37:17,630
- - Realmente no sé dónde están.
- - ¿En serio?
- 1599
- 02:37:17,797 --> 02:37:20,863
- - ¿Lentes?
- - Estaban aquí en alguna parte.
- 1600
- 02:37:26,830 --> 02:37:28,263
- - No los veo.
- - Ahí están.
- 1601
- 02:37:28,297 --> 02:37:31,730
- - ¿Donde?
- - Mira, sólo tienes que...
- 1602
- 02:37:32,530 --> 02:37:34,097
- ¿Alguien los ve?
- 1603
- 02:38:36,230 --> 02:38:40,330
- Chicos... Miren.
- 1604
- 02:38:49,863 --> 02:38:51,663
- Nada dura para siempre.
- 1605
- 02:39:05,263 --> 02:39:08,863
- <i>DERRY TE LLAMA</i>
- 1606
- 02:39:11,930 --> 02:39:15,730
- No puedo ir a casa así,
- mi madre me matará.
- 1607
- 02:39:15,830 --> 02:39:18,063
- No has estado en casa por 24 horas.
- 1608
- 02:39:18,130 --> 02:39:20,263
- Tu cara ya estará en
- un cartón de leche.
- 1609
- 02:39:20,397 --> 02:39:22,697
- Y ese vomito huele peor que
- las zapatillas de tu madre.
- 1610
- 02:39:22,730 --> 02:39:23,930
- Cállate, Richie.
- 1611
- 02:39:23,997 --> 02:39:27,497
- Las zapatillas de mi madre
- huelen a popurrí, idiota.
- 1612
- 02:39:27,663 --> 02:39:28,797
- No, no es así.
- 1613
- 02:39:28,963 --> 02:39:33,363
- - Sí, así huelen y ¿cómo lo sabes tú?
- - ¿Podrían callarse ya?
- 1614
- 02:39:33,430 --> 02:39:34,463
- Están en mi baño.
- 1615
- 02:39:34,497 --> 02:39:37,997
- Popurrí es un término francés
- para una olla podrida.
- 1616
- 02:39:40,397 --> 02:39:43,863
- <i>PESADILLA EN LA
- CALLE DEL INFIERNO 5</i>
- 1617
- 02:39:49,063 --> 02:39:50,539
- <i>Quizás no hay buenos o
- malos amigos. Sólo amigos.</i>
- 1618
- 02:39:50,563 --> 02:39:51,739
- <i>La gente que está a tu lado
- cuando sufres.</i>
- 1619
- 02:39:51,763 --> 02:39:53,397
- <i>No hay buenos o malos amigos.</i>
- 1620
- 02:39:53,463 --> 02:39:55,897
- <i>Sólo las personas con
- las que quieres estar.</i>
- 1621
- 02:40:01,030 --> 02:40:03,030
- - ¿Mike?
- - Hola.
- 1622
- 02:40:03,497 --> 02:40:05,130
- Pensé en revisar como estabas.
- 1623
- 02:40:06,097 --> 02:40:08,497
- Y ver si finalmente
- terminaste un libro.
- 1624
- 02:40:10,863 --> 02:40:12,597
- Acabo de escribir
- el primer capítulo.
- 1625
- 02:40:14,363 --> 02:40:18,097
- Y creo que ahora
- sé cómo terminarlo.
- 1626
- 02:40:18,530 --> 02:40:21,497
- - Eso está bien.
- - ¿Puedo preguntarte algo?
- 1627
- 02:40:21,563 --> 02:40:22,630
- <i>Seguro.</i>
- 1628
- 02:40:24,063 --> 02:40:28,097
- ¿Por qué no nos hemos olvidado,
- como la última vez?
- 1629
- 02:40:28,930 --> 02:40:30,530
- Quizás porque Eso está muerto.
- 1630
- 02:40:33,763 --> 02:40:35,597
- O porque queremos más recordar,
- 1631
- 02:40:35,663 --> 02:40:39,097
- - que olvidarlo.
- - Eso me gusta.
- 1632
- 02:40:43,297 --> 02:40:45,797
- ¿Ya has decidido qué harás?
- ¿Dejarás Derry?
- 1633
- 02:40:45,863 --> 02:40:51,497
- He estado atrapado aquí por 27 años.
- Si así fuera, ya lo habría hecho.
- 1634
- 02:40:51,730 --> 02:40:53,830
- <i>DOS LOCALES MUEREN EN
- INCENDIO POR CORTO ELÉCTRICO</i>
- 1635
- 02:40:55,030 --> 02:40:57,597
- Pero es hora de ir al mundo, para variar.
- 1636
- 02:40:58,830 --> 02:41:00,330
- <i>Ve y hazlo Mike.</i>
- 1637
- 02:41:01,430 --> 02:41:04,730
- - ¿Recibiste una carta?
- - ¿Qué carta?
- 1638
- 02:41:05,163 --> 02:41:06,630
- La reconocerás.
- 1639
- 02:41:08,030 --> 02:41:11,497
- - Espera, revisaré el correo.
- - Todos recibimos una.
- 1640
- 02:41:14,197 --> 02:41:19,430
- - ¿Patricia Uris?
- - Sólo... Léela.
- 1641
- 02:41:20,030 --> 02:41:23,397
- - De acuerdo.
- - Y llámame, cuando sea.
- 1642
- 02:41:24,230 --> 02:41:26,130
- - Vamos.
- - Bill.
- 1643
- 02:41:32,297 --> 02:41:35,597
- - Te quiero, hombre.
- - Yo también te quiero.
- 1644
- 02:41:36,430 --> 02:41:38,797
- <i>De acuerdo, nos vemos.</i>
- 1645
- 02:41:50,663 --> 02:41:53,463
- <i>HISTORIA DEL VIEJO DERRY</i>
- 1646
- 02:41:58,830 --> 02:42:01,030
- <i>DESAPARECIDO</i>
- 1647
- 02:42:05,830 --> 02:42:07,297
- <i>Queridos perdedores,</i>
- 1648
- 02:42:08,297 --> 02:42:12,330
- <i>sé cómo debe verse,
- pero esta no es una nota suicida.</i>
- 1649
- 02:42:14,063 --> 02:42:16,830
- <i>Probablemente se pregunten
- por qué hice lo que hice.</i>
- 1650
- 02:42:17,797 --> 02:42:20,597
- <i>Lo hice porque tenía
- miedo de volver.</i>
- 1651
- 02:42:21,163 --> 02:42:22,697
- <i>Si no estábamos juntos,</i>
- 1652
- 02:42:23,097 --> 02:42:25,763
- <i>si todos los vivos,
- no nos uníamos...</i>
- 1653
- 02:42:26,330 --> 02:42:27,963
- <i>Entonces, todos moriríamos.</i>
- 1654
- 02:42:28,697 --> 02:42:32,663
- <i>Entonces, dí el paso lógico.</i>
- 1655
- 02:42:33,063 --> 02:42:35,030
- <i>Me quité yo mismo del tablero.</i>
- 1656
- 02:42:37,063 --> 02:42:38,363
- <i>¿Funcionó?</i>
- 1657
- 02:42:39,563 --> 02:42:42,263
- <i>Cuando lean esto,
- ya sabrán la respuesta.</i>
- 1658
- 02:42:44,763 --> 02:42:46,763
- <i>He vivido toda mi vida con miedo.</i>
- 1659
- 02:42:48,497 --> 02:42:51,530
- <i>Estaba asustado por
- lo que sucedería.</i>
- 1660
- 02:42:52,497 --> 02:42:54,963
- <i>Tenía miedo de lo que dejaba atrás.</i>
- 1661
- 02:42:57,630 --> 02:42:59,163
- <i>No lo hagan.</i>
- 1662
- 02:43:00,597 --> 02:43:02,597
- <i>Sean quienes quieran ser.</i>
- 1663
- 02:43:04,163 --> 02:43:05,597
- <i>Y siéntanse orgullosos de ello.</i>
- 1664
- 02:43:06,363 --> 02:43:08,863
- - ¿Dormiste bien?
- - Sí.
- 1665
- 02:43:10,330 --> 02:43:11,897
- Tuve un hermoso sueño.
- 1666
- 02:43:12,797 --> 02:43:15,397
- <i>Y cuando encuentren a
- alguien que los quiera...</i>
- 1667
- 02:43:16,497 --> 02:43:19,363
- <i>Nunca los dejen ir.</i>
- 1668
- 02:43:28,130 --> 02:43:29,963
- <i>Sigan su propio camino.</i>
- 1669
- 02:43:34,397 --> 02:43:36,097
- <i>A donde sea que los lleve.</i>
- 1670
- 02:43:42,263 --> 02:43:45,697
- <i>Tomen esta carta, como una promesa.</i>
- 1671
- 02:43:48,497 --> 02:43:52,730
- <i>Una promesa que les pido hagan...
- A mí.</i>
- 1672
- 02:43:54,030 --> 02:43:55,363
- <i>Entre sí.</i>
- 1673
- 02:43:57,663 --> 02:43:58,930
- <i>Un juramento.</i>
- 1674
- 02:44:02,397 --> 02:44:04,797
- <i>Saben, cuando eres un perdedor,</i>
- 1675
- 02:44:07,397 --> 02:44:09,597
- <i>ya no tienes nada que perder.</i>
- 1676
- 02:44:12,330 --> 02:44:13,430
- <i>Así que...</i>
- 1677
- 02:44:14,197 --> 02:44:15,430
- <i>Sé honesto.</i>
- 1678
- 02:44:16,163 --> 02:44:17,697
- <i>Sé valiente.</i>
- 1679
- 02:44:18,397 --> 02:44:19,697
- <i>Lucha.</i>
- 1680
- 02:44:20,230 --> 02:44:21,797
- <i>Cree.</i>
- 1681
- 02:44:22,397 --> 02:44:24,530
- <i>Y nunca lo olvides...</i>
- 1682
- 02:44:25,797 --> 02:44:27,297
- <i>Somos perdedores.</i>
- 1683
- 02:44:28,563 --> 02:44:30,697
- <i>Y siempre lo seremos...</i>
- 1684
- 02:44:33,397 --> 02:44:40,600
- Subtítulos por HispaSub
- www.OpenSubtitles.org
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement