Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:25,873 --> 00:00:28,042
- (Búho)
- 2
- 00:00:32,588 --> 00:00:34,590
- «Bagdad,
- la ciudad de los mil peligros,
- 3
- 00:00:34,673 --> 00:00:37,217
- estaba iluminada esa noche
- por una magnífica luna
- 4
- 00:00:38,093 --> 00:00:40,971
- y un misterioso bagdadí
- se colaba en palacio».
- 5
- 00:00:55,694 --> 00:00:57,029
- (Puerta)
- 6
- 00:01:32,523 --> 00:01:34,108
- (Puerta)
- 7
- 00:01:56,213 --> 00:01:57,673
- A ver, el código...
- 8
- 00:01:58,424 --> 00:01:59,800
- Era así como...
- 9
- 00:02:02,052 --> 00:02:03,429
- ¡Ah, sí! Ya sé.
- 10
- 00:02:04,513 --> 00:02:06,807
- Instagram, ábrete.
- 11
- 00:02:11,270 --> 00:02:13,939
- Princesa TamTam, ábrete.
- 12
- 00:02:14,898 --> 00:02:17,735
- Jean-Claude Van Damme, ábrete.
- 13
- 00:02:19,612 --> 00:02:21,155
- Anda, Jean-Claude, ábrete.
- 14
- 00:02:21,238 --> 00:02:24,241
- (Alarma)
- 15
- 00:02:35,085 --> 00:02:37,546
- (Alarma)
- 16
- 00:02:53,270 --> 00:02:55,689
- Patrullas 5, 7 y 13,
- 17
- 00:02:55,731 --> 00:02:56,899
- ¡a la casa!
- 18
- 00:03:02,196 --> 00:03:04,990
- (Alarma)
- 19
- 00:03:05,741 --> 00:03:07,534
- ¡5 y 13, dividíos!
- 20
- 00:03:21,382 --> 00:03:22,383
- «Tras caer en manos
- 21
- 00:03:22,466 --> 00:03:24,218
- de los temibles guardias
- de palacio,
- 22
- 00:03:24,259 --> 00:03:26,512
- el ladrón compareció
- ante la princesa Shallia,
- 23
- 00:03:26,553 --> 00:03:27,721
- quien, según la leyenda,
- 24
- 00:03:27,805 --> 00:03:29,807
- era sensible,
- dulce, elegante y refinada».
- 25
- 00:03:30,307 --> 00:03:31,475
- ¿Estás tonto o qué?
- 26
- 00:03:31,517 --> 00:03:33,352
- Deja que te explique.
- ¿Explicarme qué?
- 27
- 00:03:33,394 --> 00:03:34,687
- ¿Qué tesoro es ese?
- 28
- 00:03:34,728 --> 00:03:36,981
- El de Bagdad.
- ¿Y cuándo nos vamos a casar?
- 29
- 00:03:37,022 --> 00:03:38,607
- El de Bagdad.
- No te he oído.
- 30
- 00:03:38,691 --> 00:03:40,484
- De Bagdad. Es que yo...
- (CHISTA)
- 31
- 00:03:41,193 --> 00:03:42,653
- He salido…
- (GRUÑE)
- 32
- 00:03:43,112 --> 00:03:45,406
- Deja...
- Ya, para de hablar, no lo dejo.
- 33
- 00:03:45,447 --> 00:03:47,533
- ¿Por qué no robas
- como un vulgar...?
- 34
- 00:03:47,574 --> 00:03:48,742
- ¿Ladrón?
- 35
- 00:03:49,243 --> 00:03:50,202
- Vale, soy un ladrón,
- 36
- 00:03:50,286 --> 00:03:52,288
- ¿pero es que así
- me ve todo el mundo aquí?
- 37
- 00:03:55,916 --> 00:03:57,751
- Ya estoy harta
- de salir con un niño.
- 38
- 00:03:57,793 --> 00:03:59,503
- No soy un niño, ¿en serio?
- 39
- 00:03:59,586 --> 00:04:01,338
- ¿Con todo
- lo que nos hemos esforzado?
- 40
- 00:04:01,422 --> 00:04:03,340
- Si hasta hice terapia de pareja.
- 41
- 00:04:04,383 --> 00:04:07,303
- Esta vez utilizaremos
- la terapia de la marioneta,
- 42
- 00:04:07,344 --> 00:04:10,723
- que cada uno se exprese
- a través de su propia marioneta.
- 43
- 00:04:10,764 --> 00:04:11,765
- Hala, tomad.
- 44
- 00:04:12,474 --> 00:04:14,727
- Expresaos,
- decid lo que lleváis dentro,
- 45
- 00:04:14,768 --> 00:04:16,145
- ya veréis lo lúdico que es.
- 46
- 00:04:16,186 --> 00:04:18,355
- En todo caso, no se parece mucho.
- 47
- 00:04:21,859 --> 00:04:23,068
- ¿Listo?
- 48
- 00:04:25,070 --> 00:04:26,238
- (SUSPIRA)
- 49
- 00:04:26,280 --> 00:04:27,740
- Eres inmaduro,
- 50
- 00:04:28,198 --> 00:04:29,867
- te tomas todo a cachondeo
- 51
- 00:04:30,534 --> 00:04:33,245
- y no se puede hablar en serio
- contigo.
- 52
- 00:04:34,455 --> 00:04:37,333
- (CON VOZ AGUDA) Eres inmadura,
- te tomas todo a cachondeo,
- 53
- 00:04:37,374 --> 00:04:39,543
- no se puede hablar en serio
- contigo.
- 54
- 00:04:39,585 --> 00:04:41,378
- Menudo comportamiento
- para un adulto.
- 55
- 00:04:41,420 --> 00:04:43,297
- Menudo comportamiento
- para un adulto.
- 56
- 00:04:43,339 --> 00:04:44,715
- Ya lo ve, está siempre así.
- 57
- 00:04:44,798 --> 00:04:46,467
- Ya lo ve, está siempre así.
- Déjalo.
- 58
- 00:04:46,550 --> 00:04:47,801
- Déjalo.
- Déjalo.
- 59
- 00:04:47,843 --> 00:04:49,261
- Déjalo.
- ¡Que lo dejes!
- 60
- 00:04:49,303 --> 00:04:50,387
- (GRITA) ¡Que lo dejes!
- 61
- 00:04:50,471 --> 00:04:51,513
- Oh, vale...
- 62
- 00:04:52,181 --> 00:04:53,474
- Ya ves que no soy yo,
- 63
- 00:04:53,515 --> 00:04:55,643
- es este calcetín,
- tiene vida propia.
- 64
- 00:04:55,684 --> 00:04:56,727
- Dices chorradas.
- 65
- 00:04:56,852 --> 00:04:59,647
- (CON VOZ AGUDA) No me fastidies,
- ¿es que quieres pelea?
- 66
- 00:04:59,688 --> 00:05:01,231
- ¿Quién lleva aquí los gayumbos?
- 67
- 00:05:01,315 --> 00:05:03,150
- Vale,
- si era por echarnos unas risas.
- 68
- 00:05:03,192 --> 00:05:05,694
- Pero el problema es que contigo
- es todo por reírse,
- 69
- 00:05:05,736 --> 00:05:08,238
- no te tomas nada en serio,
- ni el reino ni la pareja
- 70
- 00:05:08,280 --> 00:05:09,448
- y ahora, me robas.
- 71
- 00:05:09,531 --> 00:05:11,200
- Que no robo, me aburro en palacio,
- 72
- 00:05:11,241 --> 00:05:13,911
- necesitaba hacer algo distinto,
- lo iba a devolver todo.
- 73
- 00:05:13,953 --> 00:05:15,287
- ¿Devolver qué?
- 74
- 00:05:16,580 --> 00:05:18,207
- Sésamo, ábrete.
- 75
- 00:05:20,042 --> 00:05:22,503
- Exacto, Sésamo, claro.
- 76
- 00:05:25,297 --> 00:05:26,507
- ¿No hay más?
- 77
- 00:05:27,257 --> 00:05:30,219
- No, las finanzas van mal,
- estamos al borde de la ruina.
- 78
- 00:05:30,260 --> 00:05:31,762
- ¿Y no me dices nada?
- 79
- 00:05:31,804 --> 00:05:34,056
- Si lo intenté,
- pero no me haces ni caso.
- 80
- 00:05:35,391 --> 00:05:37,559
- Aladino,
- sé que los problemas de palacio
- 81
- 00:05:37,601 --> 00:05:39,019
- te conciernen poco,
- 82
- 00:05:40,187 --> 00:05:42,731
- pero tenemos deberes
- y el pueblo cuenta con nosotros.
- 83
- 00:05:43,440 --> 00:05:46,026
- A su muerte le prometí
- ocuparme bien del reino.
- 84
- 00:05:48,779 --> 00:05:49,947
- ¿Quién es?
- 85
- 00:05:49,989 --> 00:05:52,825
- Pues es mi padre,
- lo he dibujado yo.
- 86
- 00:05:52,866 --> 00:05:54,201
- ¿Ah, sí? Pues vale.
- 87
- 00:06:05,587 --> 00:06:07,965
- «Pese a la humillación padecida
- a la víspera,
- 88
- 00:06:08,007 --> 00:06:10,759
- Aladino decidió emprender
- la jornada con dignidad».
- 89
- 00:06:11,844 --> 00:06:14,596
- (CANTA EN FRANCÉS)
- 90
- 00:06:23,897 --> 00:06:26,150
- (CANTA EN FRANCÉS)
- 91
- 00:06:35,200 --> 00:06:38,454
- (CANTA EN FRANCÉS)
- 92
- 00:06:43,876 --> 00:06:46,712
- (CANTA EN FRANCÉS)
- 93
- 00:06:54,595 --> 00:06:57,389
- (CANTA EN FRANCÉS)
- 94
- 00:07:05,522 --> 00:07:08,067
- (CANTA EN FRANCÉS)
- 95
- 00:07:10,819 --> 00:07:12,780
- La princesa
- le llama urgentemente.
- 96
- 00:07:16,909 --> 00:07:18,160
- ¿Cuánto llevas aquí?
- 97
- 00:07:18,202 --> 00:07:20,204
- No, no es asunto mío.
- 98
- 00:07:20,245 --> 00:07:22,039
- Claro,
- aquí no tienes ningún asunto.
- 99
- 00:07:22,414 --> 00:07:24,541
- ¿Por qué me vienes...?
- No, si yo no lo juzgo.
- 100
- 00:07:24,625 --> 00:07:26,961
- No hay nada que juzgar.
- No se lo cuento a nadie.
- 101
- 00:07:27,002 --> 00:07:29,171
- Puedes contarlo,
- lo asumo totalmente.
- 102
- 00:07:30,547 --> 00:07:31,674
- No, no lo cuentes.
- 103
- 00:07:31,757 --> 00:07:34,385
- A ver, ¿es que nunca
- has tenido bronca con la parienta
- 104
- 00:07:34,426 --> 00:07:37,137
- y te han entrado ganas
- de expresarte de forma musical?
- 105
- 00:07:37,179 --> 00:07:38,222
- La primera dama.
- 106
- 00:07:38,264 --> 00:07:39,265
- (RÍEN)
- 107
- 00:07:46,772 --> 00:07:48,023
- ¿Qué es tan urgente?
- 108
- 00:07:48,107 --> 00:07:49,858
- Tenemos una visita.
- 109
- 00:07:49,900 --> 00:07:51,318
- (Trompetas)
- 110
- 00:08:00,119 --> 00:08:01,328
- Shah Zaman,
- 111
- 00:08:01,370 --> 00:08:06,333
- el magnífico y gracioso príncipe
- de la provincia de Zoulaoui,
- 112
- 00:08:06,417 --> 00:08:09,003
- cuya presencia
- embriaga a las masas,
- 113
- 00:08:09,044 --> 00:08:11,171
- cuya reputación
- hace temblar el mundo,
- 114
- 00:08:11,213 --> 00:08:13,882
- quien dice siempre
- la última palabra,
- 115
- 00:08:13,966 --> 00:08:16,552
- el inventor de:
- «El que lo dice lo es”.
- 116
- 00:08:16,635 --> 00:08:21,515
- General de las armas de aire,
- de tierra y de la mar, de países:
- 117
- 00:08:21,849 --> 00:08:23,058
- Shah Zaman.
- 118
- 00:08:56,050 --> 00:08:57,051
- Ay...
- 119
- 00:08:57,134 --> 00:08:58,594
- Ay.
- 120
- 00:08:58,636 --> 00:08:59,720
- ¡Ay!
- 121
- 00:09:06,060 --> 00:09:08,479
- Bienvenido, querido...
- 122
- 00:09:09,188 --> 00:09:10,940
- ¿Cómo debo llamarte exactamente?
- 123
- 00:09:10,981 --> 00:09:12,441
- Pues simplemente,
- 124
- 00:09:12,942 --> 00:09:14,485
- Shah Zaman»,El Magnífico”.
- 125
- 00:09:15,986 --> 00:09:19,114
- Y glorioso príncipe
- de la provincia de Zoulaoui.
- 126
- 00:09:20,824 --> 00:09:22,743
- El que embriaga con su presencia,
- 127
- 00:09:22,826 --> 00:09:25,788
- porque es verdad que embriago, ¿eh?
- (TODOS) ¡Sí que es verdad!
- 128
- 00:09:25,829 --> 00:09:28,624
- Hay quien me llama “El Bisiesto”,
- depende del año.
- 129
- 00:09:29,291 --> 00:09:32,169
- Otros»,El Voluble»,
- ya que soy voluble.
- 130
- 00:09:32,211 --> 00:09:34,129
- Otros me llaman «El Jovial»,
- 131
- 00:09:34,171 --> 00:09:35,255
- otros “El Modesto”,
- 132
- 00:09:35,297 --> 00:09:36,632
- soy también el inventor de:
- 133
- 00:09:36,715 --> 00:09:38,759
- «Quien lo dice lo es»,
- se lo ha dicho, ¿no?
- 134
- 00:09:38,842 --> 00:09:40,386
- Empezaremos con Shah Zaman, ¿eh?
- 135
- 00:09:40,469 --> 00:09:42,304
- Lo veo más amistoso.
- Vale...
- 136
- 00:09:42,388 --> 00:09:44,348
- Pues entonces, querido Shah Zaman,
- 137
- 00:09:44,431 --> 00:09:46,642
- te doy la bienvenida
- a mi humilde país.
- 138
- 00:09:47,351 --> 00:09:50,145
- Pues ya que hemos acabado
- con las presentaciones,
- 139
- 00:09:50,229 --> 00:09:53,232
- explícanos el fin de tu visita,
- Sham Sheitan.
- 140
- 00:09:53,274 --> 00:09:54,566
- (RÍE)
- 141
- 00:09:54,650 --> 00:09:56,068
- Shah Zaman,
- 142
- 00:09:56,568 --> 00:09:58,612
- príncipe Shah Zaman,
- 143
- 00:09:58,654 --> 00:10:03,033
- general de las armas del aire,
- de tierra, de países y de tu madre.
- 144
- 00:10:03,075 --> 00:10:04,576
- ¿Ha dicho mi madre?
- 145
- 00:10:04,618 --> 00:10:06,787
- He venido, uno, a tomar Bagdad;
- 146
- 00:10:06,829 --> 00:10:07,830
- y, dos,
- 147
- 00:10:08,497 --> 00:10:09,665
- a casarme con tu novia.
- 148
- 00:10:09,707 --> 00:10:11,041
- Repítelo, Rasta-man.
- 149
- 00:10:11,083 --> 00:10:13,419
- Y Aladino alucina,
- no da crédito a sus oídos.
- 150
- 00:10:13,502 --> 00:10:15,296
- Shah Zaman viene
- a mangarle a su chica
- 151
- 00:10:15,379 --> 00:10:17,298
- delante de todo el mundo,
- ¿tú te crees?
- 152
- 00:10:17,339 --> 00:10:19,133
- ¿No ves que me hartas con tu cuento?
- 153
- 00:10:19,174 --> 00:10:22,261
- No te harto, es la continuación
- de «Las aventuras de Aladino».
- 154
- 00:10:22,344 --> 00:10:24,430
- ¿Por qué me sentarán siempre
- con un plasta?
- 155
- 00:10:24,513 --> 00:10:25,764
- Plasta serás tú.
- ¿Qué?
- 156
- 00:10:25,848 --> 00:10:26,849
- Nada.
- 157
- 00:10:26,890 --> 00:10:28,559
- No es que me dé miedo volar,
- 158
- 00:10:29,268 --> 00:10:31,979
- es que no me siento muy seguro
- y me viene bien hablar.
- 159
- 00:10:32,438 --> 00:10:34,231
- Tonto, si ni hemos despegado.
- 160
- 00:10:35,149 --> 00:10:36,692
- Tonto, si ni hemos despegado.
- 161
- 00:10:36,775 --> 00:10:37,776
- Deja eso ya.
- 162
- 00:10:37,860 --> 00:10:39,403
- Deja eso ya.
- 163
- 00:10:39,445 --> 00:10:40,654
- (RÍE)
- 164
- 00:10:44,283 --> 00:10:45,367
- Perdone.
- 165
- 00:10:48,120 --> 00:10:50,080
- Lo siento,
- tiene que volver a su asiento,
- 166
- 00:10:50,164 --> 00:10:52,958
- va a empezar la demostración
- de las medidas de seguridad.
- 167
- 00:10:53,000 --> 00:10:54,710
- ¿Y por qué hay
- medidas de seguridad?
- 168
- 00:10:54,752 --> 00:10:56,128
- ¿Está bien?
- Sí, estoy bien.
- 169
- 00:10:56,211 --> 00:10:58,839
- Es que es la primera vez
- que monto en un avión
- 170
- 00:10:58,922 --> 00:11:01,383
- y con tanto ruido
- da un poco de «yuyu», ¿no?
- 171
- 00:11:02,384 --> 00:11:03,802
- Por lo demás, todo bien.
- 172
- 00:11:04,345 --> 00:11:05,387
- Va genial, sí.
- 173
- 00:11:05,888 --> 00:11:07,765
- En fin,
- una chica me ha dejado también,
- 174
- 00:11:07,848 --> 00:11:09,642
- está a punto de casarse con un tipo
- 175
- 00:11:09,725 --> 00:11:11,268
- y voy a intentar evitar la boda,
- 176
- 00:11:11,352 --> 00:11:13,062
- que es la idea más idiota
- del mundo.
- 177
- 00:11:13,145 --> 00:11:15,481
- Por lo demás, bien, estupendo.
- 178
- 00:11:16,857 --> 00:11:18,817
- Va bien, va bien, va bien.
- 179
- 00:11:18,901 --> 00:11:20,653
- (GRITA) ¡Va bien!
- 180
- 00:11:20,694 --> 00:11:21,862
- No va bien, no va bien,
- 181
- 00:11:21,946 --> 00:11:23,238
- no va bien, no va bien.
- 182
- 00:11:23,322 --> 00:11:25,407
- Respire, piense en otra cosa.
- 183
- 00:11:25,449 --> 00:11:28,035
- Hábleme, cuénteme cualquier cosa,
- así se distrae.
- 184
- 00:11:28,077 --> 00:11:29,119
- Aladino...
- 185
- 00:11:29,161 --> 00:11:30,537
- (GRITA) Se ha movido.
- 186
- 00:11:30,579 --> 00:11:33,248
- No es nada, no es nada,
- hábleme, venga.
- 187
- 00:11:33,332 --> 00:11:35,793
- Aladino está ante Shah Zaman
- y le dice...
- 188
- 00:11:36,293 --> 00:11:39,672
- Bueno, tienes tres minutos
- para salir de mi palacio, Shakira.
- 189
- 00:11:39,755 --> 00:11:40,881
- «Waka, waka, eh, eh».
- 190
- 00:11:41,507 --> 00:11:42,716
- (RÍE)
- 191
- 00:11:43,550 --> 00:11:45,594
- A juzgar por los chismorreos,
- 192
- 00:11:46,261 --> 00:11:49,473
- habladurías,
- comentarios, cotilleos...
- 193
- 00:11:49,515 --> 00:11:53,227
- Aladino no parece tener prisa
- por casarse con usted.
- 194
- 00:11:53,686 --> 00:11:55,396
- ¿Por qué se meterá este tío?
- 195
- 00:11:55,479 --> 00:11:57,690
- Bueno, vete ya mismo de mi palacio,
- 196
- 00:11:58,816 --> 00:11:59,984
- Shawarma.
- 197
- 00:12:02,069 --> 00:12:03,320
- ¿Shawarma?
- 198
- 00:12:04,196 --> 00:12:05,239
- ¿Yo?
- 199
- 00:12:05,322 --> 00:12:06,365
- ¿Shawarma?
- 200
- 00:12:06,448 --> 00:12:09,785
- Sí, tú, Shawarma.
- 201
- 00:12:11,578 --> 00:12:12,663
- ¿Ah, sí?
- 202
- 00:12:12,746 --> 00:12:14,206
- ¿Ante todo el mundo?
- 203
- 00:12:14,999 --> 00:12:16,166
- ¿Shawarma?
- 204
- 00:12:25,759 --> 00:12:27,636
- (RÍEN)
- 205
- 00:12:28,596 --> 00:12:30,055
- No es la mía, ¿eh?
- 206
- 00:12:30,139 --> 00:12:31,974
- Wahid,
- ¿qué mierda de espada es esta?
- 207
- 00:12:32,057 --> 00:12:33,475
- Dame la espada que da miedo.
- 208
- 00:12:34,435 --> 00:12:37,229
- Aunque ya sabes
- que el tamaño no es lo que importa.
- 209
- 00:12:37,313 --> 00:12:39,648
- Curioso, eso dicen
- los que la tienen pequeña.
- 210
- 00:12:39,732 --> 00:12:41,025
- (RÍEN)
- 211
- 00:12:42,526 --> 00:12:44,320
- Tienes suerte
- de que Wahid me sujeta.
- 212
- 00:12:44,403 --> 00:12:45,738
- ¡Wahid!
- 213
- 00:12:45,821 --> 00:12:46,989
- ¡Quita!
- 214
- 00:12:47,406 --> 00:12:48,407
- Déjame.
- 215
- 00:12:48,490 --> 00:12:49,908
- Déjame partirle la jeta.
- 216
- 00:12:51,327 --> 00:12:52,453
- Bueno, ya basta.
- 217
- 00:12:52,995 --> 00:12:54,622
- No pienso rendir Bagdad,
- 218
- 00:12:54,705 --> 00:12:56,165
- Aladino será mi marido
- 219
- 00:12:56,206 --> 00:12:58,042
- y será
- hasta que la muerte nos separe.
- 220
- 00:12:59,084 --> 00:13:00,336
- ¿Es todo?
- 221
- 00:13:01,003 --> 00:13:03,005
- ¿Solo eso?
- Pues sí.
- 222
- 00:13:03,088 --> 00:13:04,757
- ¿Hasta qué la muerte os separe?
- 223
- 00:13:04,840 --> 00:13:07,051
- De acuerdo,
- que la muerte los separe.
- 224
- 00:13:07,134 --> 00:13:08,385
- Matad a Aladino.
- 225
- 00:13:08,969 --> 00:13:10,846
- Alto, alto, alto, alto.
- 226
- 00:13:11,722 --> 00:13:13,223
- Mis amigos,
- 227
- 00:13:14,058 --> 00:13:16,060
- mis amores, mis amargados,
- 228
- 00:13:16,518 --> 00:13:18,729
- miraos, estáis flacos,
- 229
- 00:13:18,771 --> 00:13:20,481
- tirillas, enclenques,
- 230
- 00:13:20,981 --> 00:13:22,399
- feos...
- 231
- 00:13:22,441 --> 00:13:25,527
- Por un príncipe
- a quien le importáis un bledo
- 232
- 00:13:26,862 --> 00:13:29,490
- ¿queréis luchar, perecer y morir?
- 233
- 00:13:30,157 --> 00:13:31,867
- Yo dejo ahí la pregunta.
- 234
- 00:13:31,951 --> 00:13:33,577
- No tengo respuesta.
- 235
- 00:13:34,536 --> 00:13:37,331
- Yo, Shah Zaman,
- 236
- 00:13:38,415 --> 00:13:41,001
- OS triplico el salario por dos.
- 237
- 00:13:43,379 --> 00:13:45,923
- Oferta disponible
- mientras queden existencias.
- 238
- 00:13:47,424 --> 00:13:48,634
- Bueno, Shah Zaman,
- 239
- 00:13:48,717 --> 00:13:50,719
- no conoces bien la lealtad
- y la fidelidad
- 240
- 00:13:50,803 --> 00:13:52,346
- de los soldados de Bagdad.
- 241
- 00:13:52,429 --> 00:13:55,015
- Que sepas que estos hombres
- son incorruptibles
- 242
- 00:13:55,099 --> 00:13:58,269
- y jamás de los jamases me van...
- 243
- 00:13:59,520 --> 00:14:00,604
- ¿Hyppolite?
- 244
- 00:14:01,146 --> 00:14:02,356
- ¿Marc?
- 245
- 00:14:03,607 --> 00:14:04,608
- ¿Alex?
- 246
- 00:14:06,568 --> 00:14:07,861
- ¿Lionel?
- 247
- 00:14:09,321 --> 00:14:10,531
- Michel, ¿tú también?
- 248
- 00:14:10,614 --> 00:14:12,074
- Triplica el sueldo.
- 249
- 00:14:14,118 --> 00:14:16,829
- Anda»,Alacretino»,
- date por vencido.
- 250
- 00:14:16,912 --> 00:14:18,330
- Date tú por vencido más bien.
- 251
- 00:14:18,414 --> 00:14:20,374
- Eres tú quien...
- 252
- 00:14:20,457 --> 00:14:22,584
- Eres tú quien me da por vencido,
- me enerva.
- 253
- 00:14:22,668 --> 00:14:23,961
- No se hable más, ¡matadlo!
- 254
- 00:14:25,045 --> 00:14:26,630
- ¡Aladino!
- 255
- 00:14:52,114 --> 00:14:53,282
- Aladino...
- 256
- 00:14:53,741 --> 00:14:55,784
- ¿Y ese es el gran «Alacretino»?
- 257
- 00:14:55,826 --> 00:14:58,078
- Las aventuras de «Alacretino», ¿eh?
- 258
- 00:14:58,579 --> 00:14:59,788
- Vi la primera.
- 259
- 00:15:00,623 --> 00:15:04,960
- Armaba bronca, daba puñetazos,
- patadas, esquivaba...
- 260
- 00:15:06,128 --> 00:15:08,172
- Y ahora ni una miserable colleja,
- 261
- 00:15:09,214 --> 00:15:10,507
- qué decepción.
- 262
- 00:15:10,966 --> 00:15:12,301
- (RESOPLA)
- 263
- 00:15:12,384 --> 00:15:13,385
- Pues ahora...
- 264
- 00:15:14,345 --> 00:15:16,221
- que Bagdad es mía,
- 265
- 00:15:18,265 --> 00:15:23,312
- podremos preparar tranquilamente
- nuestro casamiento.
- 266
- 00:15:24,021 --> 00:15:25,314
- ¿Casarme contigo?
- 267
- 00:15:25,856 --> 00:15:26,899
- «Never»,
- 268
- 00:15:26,982 --> 00:15:29,526
- A las nueve, a las diez,
- a mediodía...
- 269
- 00:15:29,610 --> 00:15:31,487
- Fije usted...
- ¡Que no te enteras!
- 270
- 00:15:31,528 --> 00:15:33,989
- Jamás me casaré contigo, jamás.
- 271
- 00:15:34,865 --> 00:15:36,408
- Con que belicosilla...
- 272
- 00:15:36,992 --> 00:15:39,244
- Llevad a esta belicosilla
- a sus aposentos.
- 273
- 00:15:42,247 --> 00:15:43,666
- ¡Wahid!
- ¡Soltadme!
- 274
- 00:15:44,708 --> 00:15:47,169
- Traedme a «Alacretino”
- muerto o vivo.
- 275
- 00:15:47,252 --> 00:15:48,253
- De acuerdo.
- 276
- 00:15:48,837 --> 00:15:49,922
- No.
- 277
- 00:15:50,798 --> 00:15:55,302
- Traedme a «Alacretino”
- muerto o muerto,
- 278
- 00:15:57,304 --> 00:15:59,556
- Y una baguete, no muy tostada.
- 279
- 00:16:02,393 --> 00:16:05,229
- «Aladino, a quien en tiempos
- vimos más valiente,
- 280
- 00:16:05,312 --> 00:16:06,855
- huía de palacio sin mirar atrás.
- 281
- 00:16:08,816 --> 00:16:10,985
- Oh, vaya, una miradita al menos.”
- 282
- 00:16:30,546 --> 00:16:31,922
- Ya está.
- 283
- 00:16:32,006 --> 00:16:33,173
- Qué belleza.
- 284
- 00:16:33,841 --> 00:16:36,969
- Cuando Aladino venga a liberarme
- pagarás caro todo esto.
- 285
- 00:16:37,052 --> 00:16:38,512
- ¿A liberarla de qué?
- 286
- 00:16:39,054 --> 00:16:41,181
- Si no es mi prisionera.
- ¿Ah, no?
- 287
- 00:16:41,640 --> 00:16:44,268
- Soltad de inmediato a la princesa,
- banda de lunáticos.
- 288
- 00:16:44,351 --> 00:16:45,477
- (GRITA) ¡Ya!
- 289
- 00:16:47,187 --> 00:16:48,731
- Disculpe, princesa.
- 290
- 00:16:48,814 --> 00:16:52,359
- Pero qué oportuna, quería verla
- para fijar la fecha de la boda,
- 291
- 00:16:52,443 --> 00:16:53,569
- yo creo que...
- 292
- 00:16:55,070 --> 00:16:57,323
- Quietos, quietos, calmaos.
- 293
- 00:16:57,406 --> 00:17:00,284
- Te vas a ir inmediato
- de mi palacio, ¿está claro?
- 294
- 00:17:00,367 --> 00:17:01,493
- Si no...
- 295
- 00:17:01,827 --> 00:17:02,911
- Si no...
- 296
- 00:17:02,995 --> 00:17:04,204
- Si no, yo...
- 297
- 00:17:05,122 --> 00:17:07,499
- Si no, yo...
- Si no, mato al guardia.
- 298
- 00:17:08,125 --> 00:17:10,210
- ¿Qué guardia?
- ¿Se refiere a ese?
- 299
- 00:17:10,294 --> 00:17:11,462
- (GRITA)
- 300
- 00:17:12,171 --> 00:17:13,213
- ¿Eh?
- 301
- 00:17:13,297 --> 00:17:14,673
- ¿Se refería a ese?
- 302
- 00:17:14,757 --> 00:17:17,843
- No, porque es muy posible
- que estuviera pensando en ese otro.
- 303
- 00:17:19,345 --> 00:17:20,638
- No...
- 304
- 00:17:21,180 --> 00:17:23,349
- A no ser que sea ese.
- ¡No!
- 305
- 00:17:26,602 --> 00:17:29,396
- Puede ser que pensara en ese,
- 306
- 00:17:29,480 --> 00:17:33,108
- luego pensó en ese
- y luego pensó en ese,
- 307
- 00:17:33,192 --> 00:17:36,528
- pero la verdad es que pensó en ese.
- 308
- 00:17:36,570 --> 00:17:39,740
- (GRITA) ¡No, no!
- Está bien, hablaba de él.
- 309
- 00:17:39,823 --> 00:17:40,824
- De acuerdo.
- 310
- 00:17:41,825 --> 00:17:42,868
- Vale.
- 311
- 00:17:42,910 --> 00:17:45,829
- Para la fecha de la boda
- he pensado en el 7.
- 312
- 00:17:45,913 --> 00:17:47,247
- (TARTAMUDEA) Ese es...
- 313
- 00:17:47,331 --> 00:17:49,291
- Es un número par, el 7.
- 314
- 00:17:49,333 --> 00:17:51,043
- Dos, cuatro, siete, diez, doce...
- 315
- 00:17:52,628 --> 00:17:55,005
- Para la comida, está mi mamá.
- 316
- 00:17:56,048 --> 00:17:57,675
- Y para la música estoy yo.
- 317
- 00:17:58,425 --> 00:18:00,844
- Adoro cantar, ¿eh, Wahid?
- Sí.
- 318
- 00:18:00,886 --> 00:18:02,846
- ¿A qué canto bien?
- Canta muy bien, jefe.
- 319
- 00:18:02,888 --> 00:18:04,556
- * Y me cargo, cargo, cargo,
- 320
- 00:18:04,640 --> 00:18:07,851
- * a gente que no ha hecho nada
- * y mato, mato, mato,
- 321
- 00:18:07,893 --> 00:18:09,728
- % es mi modo de amar. *
- 322
- 00:18:09,812 --> 00:18:10,980
- Estás...
- 323
- 00:18:11,730 --> 00:18:12,940
- Estás muy loco.
- 324
- 00:18:14,191 --> 00:18:15,359
- No.
- 325
- 00:18:16,402 --> 00:18:17,403
- Estás enfermo.
- 326
- 00:18:17,444 --> 00:18:19,947
- Amo la vida, amo la poesía,
- 327
- 00:18:20,030 --> 00:18:22,950
- amo cantar
- y si eso es estar enfermo,
- 328
- 00:18:22,992 --> 00:18:24,743
- sí, estoy enfermo.
- 329
- 00:18:26,370 --> 00:18:29,748
- * Completamente enfermo.
- 330
- 00:18:30,916 --> 00:18:32,626
- % A veces me duele la cabeza,
- 331
- 00:18:34,044 --> 00:18:36,797
- # otras me duele la garganta,
- # no sé,
- 332
- 00:18:38,132 --> 00:18:40,801
- * pero estoy enfermo. 4
- 333
- 00:18:40,843 --> 00:18:42,136
- (RÍE)
- 334
- 00:18:42,219 --> 00:18:44,054
- Pero que fatal de la cabeza.
- 335
- 00:18:44,763 --> 00:18:46,056
- Estás de atar.
- 336
- 00:18:46,098 --> 00:18:47,558
- * Estoy loco de atar,
- 337
- 00:18:49,018 --> 00:18:51,562
- * no mola, no mola, no mola. 4
- 338
- 00:18:52,187 --> 00:18:53,981
- ¿Y crees que me casaré contigo?
- 339
- 00:18:54,565 --> 00:18:55,733
- Sí.
- 340
- 00:18:55,816 --> 00:18:58,152
- Antes prefiero acostarme
- con Wahid.
- 341
- 00:19:02,990 --> 00:19:04,783
- Eso ya se verá.
- 342
- 00:19:11,040 --> 00:19:12,333
- «Ya lejos de Bagdad,
- 343
- 00:19:12,374 --> 00:19:15,252
- Aladino seguía su camino
- sin nada que pudiera detenerlo».
- 344
- 00:19:15,294 --> 00:19:16,545
- (Alarma)
- 345
- 00:19:16,629 --> 00:19:17,838
- ¿Qué pasa?
- 346
- 00:19:19,048 --> 00:19:20,591
- «En fin, casi nada».
- 347
- 00:19:20,674 --> 00:19:21,759
- No puede ser...
- 348
- 00:19:22,551 --> 00:19:24,428
- ¡Oh, oh!
- 349
- 00:19:33,479 --> 00:19:35,439
- Nos espera un día cojonudo.
- 350
- 00:19:36,857 --> 00:19:39,026
- (Pájaro)
- 351
- 00:19:59,463 --> 00:20:01,131
- Oh, qué suerte, un refresco.
- 352
- 00:20:06,178 --> 00:20:07,346
- Oh, no...
- 353
- 00:20:07,471 --> 00:20:08,764
- No trae pajita.
- 354
- 00:20:12,977 --> 00:20:14,061
- Queridos «bagdalás”...
- 355
- 00:20:14,144 --> 00:20:15,521
- Se dice bagdadíes.
- 356
- 00:20:18,107 --> 00:20:19,608
- No... ¿Pero qué pasa?
- 357
- 00:20:19,692 --> 00:20:22,987
- Siempre se ha dicho bagdadíes.
- Dejadme, por favor, soltadme...
- 358
- 00:20:23,696 --> 00:20:25,281
- Queridos «bagdalás»,
- 359
- 00:20:26,073 --> 00:20:27,116
- ¿se dice «bagdadás»?
- 360
- 00:20:27,157 --> 00:20:29,034
- (TODOS) Sí...
- 361
- 00:20:29,118 --> 00:20:32,579
- Os he convocado para anunciaros
- que mientras la princesa
- 362
- 00:20:32,621 --> 00:20:34,999
- siga negándose
- a desposarse conmigo,
- 363
- 00:20:35,916 --> 00:20:38,210
- torturaré a un «bagdadá» cada día.
- 364
- 00:20:44,216 --> 00:20:45,301
- Sí, usted.
- 365
- 00:20:45,384 --> 00:20:48,470
- Ali Belaid de la gaceta de Bagdad.
- 366
- 00:20:48,554 --> 00:20:49,847
- Shah Zaman,
- 367
- 00:20:49,930 --> 00:20:53,434
- ¿cómo va a elegir usted
- quién torturará?
- 368
- 00:20:53,517 --> 00:20:55,394
- Pues simplemente a la pito.
- 369
- 00:20:55,436 --> 00:20:56,729
- ¿A la pito?
- 370
- 00:20:57,229 --> 00:21:01,275
- Pito, pito,
- será a ti a quien voy a torturar.
- 371
- 00:21:01,317 --> 00:21:03,027
- ¿A mí?
- 372
- 00:21:03,110 --> 00:21:06,071
- Es un ejemplo, es un ejemplo,
- no lo voy a hacer.
- 373
- 00:21:06,113 --> 00:21:07,281
- (TODOS) Ah...
- 374
- 00:21:12,786 --> 00:21:13,954
- Sí, usted.
- 375
- 00:21:13,996 --> 00:21:16,165
- ¿Y esas medidas
- cuándo se implementarán?
- 376
- 00:21:16,206 --> 00:21:18,375
- A partir de ya mismo.
- 377
- 00:21:18,417 --> 00:21:20,669
- ¡Compren la gaceta de Shah Zaman!
- 378
- 00:21:20,711 --> 00:21:23,881
- ¡Todas las torturas
- infligidas al pueblo!
- 379
- 00:21:23,922 --> 00:21:26,175
- ¡Shah Zaman
- nuevo príncipe de Bagdad!
- 380
- 00:21:26,592 --> 00:21:27,676
- Depilalo.
- 381
- 00:21:37,728 --> 00:21:38,979
- ¿No te molesta?
- 382
- 00:21:39,063 --> 00:21:40,147
- (RÍE)
- 383
- 00:21:51,951 --> 00:21:52,952
- Picoteadlo.
- 384
- 00:21:58,040 --> 00:21:59,416
- (RÍE)
- 385
- 00:21:59,500 --> 00:22:01,126
- ¿No sabéis picotear o qué?
- 386
- 00:22:01,669 --> 00:22:04,213
- Y se ríe, se está riendo el tío.
- 387
- 00:22:04,254 --> 00:22:05,631
- (RÍE)
- 388
- 00:22:08,342 --> 00:22:09,468
- Escurridlo.
- 389
- 00:22:11,428 --> 00:22:12,554
- (RÍE)
- 390
- 00:22:12,596 --> 00:22:14,932
- Pues no se sigue riendo...
- (RIE)
- 391
- 00:22:15,849 --> 00:22:16,892
- Desescurridlo.
- 392
- 00:22:18,102 --> 00:22:19,770
- (RÍE)
- 393
- 00:22:22,231 --> 00:22:26,277
- ¡El pueblo no cede ante la tortura!
- 394
- 00:22:26,402 --> 00:22:30,155
- ¡Shah Zaman rebautiza
- todas las calles y avenidas!
- 395
- 00:22:30,656 --> 00:22:31,740
- ¡Shah Zaman!
- 396
- 00:22:52,845 --> 00:22:55,764
- Bueno, visir, ¿y está aquí
- por culpa de «Alacretino»?
- 397
- 00:22:55,889 --> 00:22:59,310
- Exactamente, y aquí acabarán
- mis días como acabaron los de otros.
- 398
- 00:22:59,393 --> 00:23:02,313
- Quiero que sepa que le profeso
- una profunda admiración.
- 399
- 00:23:02,396 --> 00:23:03,564
- Muy amable.
- De verdad.
- 400
- 00:23:03,647 --> 00:23:06,150
- La cantidad de personas
- a las que ha hecho sufrir...
- 401
- 00:23:06,233 --> 00:23:08,360
- Cuando uno ama su oficio
- no cuenta las horas.
- 402
- 00:23:08,444 --> 00:23:10,112
- Ne da la impresión de conocernos,
- 403
- 00:23:10,195 --> 00:23:12,489
- ¿no nos habremos visto
- en el salón de la tortura
- 404
- 00:23:12,531 --> 00:23:14,950
- de la puerta de Versalles?
- Voy todos los años.
- 405
- 00:23:15,743 --> 00:23:17,953
- La cantidad de chorradas
- que habré comprado.
- 406
- 00:23:18,078 --> 00:23:21,081
- Dices: «Este año no compro nada»,
- y vuelves con...
- 407
- 00:23:21,206 --> 00:23:23,375
- Como yo, tengo
- una habitación llena de trastos
- 408
- 00:23:23,417 --> 00:23:25,002
- y ni sé qué hacer con ellos.
- 409
- 00:23:25,085 --> 00:23:26,337
- El rizapestañas...
- 410
- 00:23:26,462 --> 00:23:28,839
- Pues los tengo
- de todos los colores.
- 411
- 00:23:29,465 --> 00:23:31,675
- Mire, llevo uno en el bolsillo.
- 412
- 00:23:31,717 --> 00:23:33,260
- Se lo juro, ya verá, mire.
- 413
- 00:23:33,302 --> 00:23:35,804
- Ahí va,
- nunca lo había visto en rojo.
- 414
- 00:23:35,888 --> 00:23:36,931
- No hay más que uno.
- 415
- 00:23:37,014 --> 00:23:38,599
- Es un modelo único.
- 416
- 00:23:38,724 --> 00:23:40,851
- Pues no sé,
- pero no hay más que uno.
- 417
- 00:23:43,145 --> 00:23:45,731
- Bueno, me imagino
- que no viene a hablar de compras.
- 418
- 00:23:45,814 --> 00:23:48,192
- No, he tomado posesión de Bagdad.
- Ya...
- 419
- 00:23:49,026 --> 00:23:51,153
- Y ahora querría casarme
- con la princesa,
- 420
- 00:23:51,236 --> 00:23:54,281
- así que torturo al pueblo,
- lo típico.
- 421
- 00:23:54,323 --> 00:23:56,492
- Pero hay algo que no comprendo,
- 422
- 00:23:56,575 --> 00:23:59,912
- torturo, torturo
- y a ellos se la suda,
- 423
- 00:23:59,995 --> 00:24:01,747
- en la vida me había pasado
- algo así.
- 424
- 00:24:01,872 --> 00:24:03,666
- Lo sé, lo sé,
- pero eso se debe a mí,
- 425
- 00:24:03,791 --> 00:24:06,502
- como los he torturado tantísimo
- ahora están inmunizados.
- 426
- 00:24:07,169 --> 00:24:08,671
- ¿Están desmenuzados?
- 427
- 00:24:10,547 --> 00:24:12,883
- ¿En qué escuela de dictadores
- estudió?
- 428
- 00:24:12,967 --> 00:24:15,261
- No fui al cole.
- (ASIENTE)
- 429
- 00:24:15,344 --> 00:24:17,096
- Soy lo que se dice un autonómico.
- 430
- 00:24:17,179 --> 00:24:19,181
- Será autodidacta.
- 431
- 00:24:26,105 --> 00:24:27,648
- No, autonómico.
- 432
- 00:24:27,690 --> 00:24:29,233
- No, es autodidacta.
- 433
- 00:24:35,322 --> 00:24:36,323
- Eso son matices.
- 434
- 00:24:36,407 --> 00:24:37,783
- Mi inquietud es que quiero
- 435
- 00:24:37,866 --> 00:24:46,208
- que la princesa
- acceda a casarse conmigo.
- 436
- 00:24:40,119 --> 00:24:40,995
- Lo sabía.
- 437
- 00:24:41,078 --> 00:24:42,746
- Claro, porque yo en tiempos,
- como usted,
- 438
- 00:24:42,788 --> 00:24:44,331
- intenté desposarla pero imposible.
- 439
- 00:24:44,498 --> 00:24:47,084
- ¿Sabe qué pretexto me puso?
- Que tenía mal aliento.
- 440
- 00:24:47,209 --> 00:24:48,335
- Yo, mal aliento,
- 441
- 00:24:48,460 --> 00:24:51,213
- y eso que me limpio los dientes
- tres veces al día, vea.
- 442
- 00:24:51,672 --> 00:24:53,841
- (Mosca)
- 443
- 00:24:55,092 --> 00:24:57,094
- ¿Se cepilla los dientes
- con mierda o qué?
- 444
- 00:24:57,636 --> 00:25:00,097
- No, con dentífrico.
- Será con dentífrico de caca.
- 445
- 00:25:00,139 --> 00:25:01,181
- No...
- 446
- 00:25:01,765 --> 00:25:02,725
- Es insoportable.
- 447
- 00:25:02,850 --> 00:25:05,060
- Espere, espere,
- le quería preguntar una cosa,
- 448
- 00:25:05,144 --> 00:25:07,980
- como bien sabrá, me condenaron
- a 1400 años de prisión
- 449
- 00:25:08,063 --> 00:25:10,482
- y apelé y me echaron 500 años más,
- 450
- 00:25:10,608 --> 00:25:12,318
- 0 sea que 1400 más 500...
- 451
- 00:25:12,401 --> 00:25:14,111
- ¿1.2007
- Qué va.
- 452
- 00:25:14,612 --> 00:25:16,405
- ¿1400 más 500?
- 453
- 00:25:16,530 --> 00:25:17,615
- Cuatro veces cuatro...
- 454
- 00:25:17,656 --> 00:25:18,866
- No, 1900.
- 455
- 00:25:18,949 --> 00:25:20,451
- ¿1900?
- Pues sí.
- 456
- 00:25:20,576 --> 00:25:22,244
- Es excesivo, la verdad.
- 457
- 00:25:22,911 --> 00:25:25,539
- Estoy de acuerdo,
- quizá podría hacer algo al respecto.
- 458
- 00:25:25,664 --> 00:25:28,334
- ¿Y una rebajita de 200 años
- le valdría?
- 459
- 00:25:28,459 --> 00:25:29,460
- Ah, sí.
- 460
- 00:25:29,585 --> 00:25:32,338
- Pues me viene bien
- porque serían 1900 menos 200...
- 461
- 00:25:32,963 --> 00:25:34,089
- ¿1200?
- No.
- 462
- 00:25:34,214 --> 00:25:35,633
- 1000...
- 1700.
- 463
- 00:25:36,216 --> 00:25:37,384
- ¿Ah, sí?
- 464
- 00:25:37,468 --> 00:25:39,303
- ¿1700?
- 1700, sí, eso es.
- 465
- 00:25:39,428 --> 00:25:41,263
- ¿Y le parece bien?
- Ne parece bien, sí.
- 466
- 00:25:41,347 --> 00:25:42,765
- Muchas gracias.
- Es un placer.
- 467
- 00:25:42,890 --> 00:25:45,809
- Wahid, el visir se va a quedar
- 1700 años más.
- 468
- 00:25:45,893 --> 00:25:47,227
- No, ¿está tonto?
- 469
- 00:25:47,353 --> 00:25:48,896
- ¡Eh, vuelva!
- 470
- 00:25:48,938 --> 00:25:50,481
- ¿Está tonto?
- 471
- 00:26:18,384 --> 00:26:20,344
- (Barullo)
- 472
- 00:26:24,765 --> 00:26:26,267
- ¡Pervertido!
- 473
- 00:26:28,978 --> 00:26:30,396
- Vamos, anda.
- 474
- 00:26:31,146 --> 00:26:33,482
- ¡Ejecutadlo! ¡Ejecutadlo!
- 475
- 00:26:34,400 --> 00:26:35,776
- ¡Acabad con él!
- 476
- 00:26:35,859 --> 00:26:37,820
- Matadlo, matadio.
- 477
- 00:26:37,903 --> 00:26:39,029
- ¡Matadlo!
- 478
- 00:26:43,701 --> 00:26:44,994
- ¿Qué ha hecho ese hombre?
- 479
- 00:26:45,077 --> 00:26:46,495
- Este perro ha dejado preñadas
- 480
- 00:26:46,578 --> 00:26:48,706
- a prácticamente
- todas las jóvenes del pueblo.
- 481
- 00:26:48,872 --> 00:26:51,125
- No me podéis hacer nada,
- de todos modos,
- 482
- 00:26:51,208 --> 00:26:53,294
- si quiero me los cargo a todos.
- 483
- 00:26:54,128 --> 00:26:55,254
- ¿Aladino?
- 484
- 00:26:55,337 --> 00:26:57,172
- Aladino, eres tú, amigo.
- 485
- 00:26:57,298 --> 00:26:58,674
- ¿Qué cojones has hecho ahora?
- 486
- 00:26:58,799 --> 00:27:01,927
- Mentiras, calumnias, qué troleros.
- 487
- 00:27:01,969 --> 00:27:03,971
- No te fíes, no he hecho nada.
- 488
- 00:27:04,054 --> 00:27:05,973
- ¿Sabes cómo me llaman en la región?
- 489
- 00:27:06,015 --> 00:27:08,517
- «El mendigo del amor»,
- no doy más que alegrías,
- 490
- 00:27:08,559 --> 00:27:09,977
- me conoces, soy bueno.
- 491
- 00:27:12,021 --> 00:27:13,397
- La princesa corre peligro.
- 492
- 00:27:13,480 --> 00:27:14,815
- Maldito visir...
- 493
- 00:27:14,898 --> 00:27:15,858
- No, no es él.
- 494
- 00:27:16,859 --> 00:27:19,570
- ¿Si logro sacarte de aquí
- aceptas volver a ser mi genio
- 495
- 00:27:19,695 --> 00:27:21,030
- para ayudarme a liberarla?
- 496
- 00:27:21,113 --> 00:27:24,116
- Hermano, siempre has sido
- como un primo para mí,
- 497
- 00:27:24,199 --> 00:27:27,036
- pero eso se ha acabado,
- eso de los genios ha muerto.
- 498
- 00:27:27,119 --> 00:27:28,954
- Desde que conozco
- los placeres humanos
- 499
- 00:27:28,996 --> 00:27:30,164
- no veas cómo me lo paso.
- 500
- 00:27:30,247 --> 00:27:32,041
- Pero no es culpa mía,
- son las mujeres.
- 501
- 00:27:32,124 --> 00:27:34,793
- Lo entiendo
- y te deseo mucha suerte, hermano,
- 502
- 00:27:34,877 --> 00:27:36,920
- ha sido un gran placer verte.
- 503
- 00:27:36,962 --> 00:27:38,088
- Chao, primo mío.
- 504
- 00:27:38,130 --> 00:27:39,548
- Espera, espera, espera.
- 505
- 00:27:40,299 --> 00:27:42,009
- No me dejes solo,
- 506
- 00:27:42,676 --> 00:27:45,095
- seré tu genio
- durante dos o tres semanas,
- 507
- 00:27:45,179 --> 00:27:47,765
- pero rescátame, sácame de aquí.
- 508
- 00:27:48,432 --> 00:27:49,558
- Silencio.
- 509
- 00:27:50,392 --> 00:27:51,518
- Venga...
- 510
- 00:27:52,519 --> 00:27:54,438
- Ejecutemos a este crápula.
- 511
- 00:27:54,563 --> 00:27:55,773
- ¿Qué? No, no, no.
- 512
- 00:27:55,814 --> 00:27:57,399
- ¡Sinvergüenza!
- - Hay que matarlo.
- 513
- 00:27:57,441 --> 00:27:58,692
- ¡Esperad!
- 514
- 00:27:59,443 --> 00:28:02,404
- Poco importa que ese tipejo
- haya cometido delitos,
- 515
- 00:28:02,446 --> 00:28:06,200
- merece ser juzgado y defendido
- según las leyes del país.
- 516
- 00:28:06,283 --> 00:28:09,203
- ¿Por qué te metes, forastero?
- ¿Acaso eres abogado defensor?
- 517
- 00:28:14,083 --> 00:28:16,543
- Soy Aladino, príncipe de Bagdad.
- 518
- 00:28:16,627 --> 00:28:19,213
- * Ta, ta, ta... *
- 519
- 00:28:19,296 --> 00:28:22,049
- Y mi título me da derecho
- a defender a quien me parezca.
- 520
- 00:28:22,132 --> 00:28:23,676
- * Ta, ta, ta... *
- 521
- 00:28:24,426 --> 00:28:26,595
- ¿Puedes probar
- que eres el príncipe Aladino?
- 522
- 00:28:26,637 --> 00:28:29,431
- La cosa es que salí
- con cierta prisa de palacio
- 523
- 00:28:29,515 --> 00:28:30,599
- y me dejé los papeles.
- 524
- 00:28:30,641 --> 00:28:33,435
- No irás en serio.
- ¿Tú andas siempre con el carnet?
- 525
- 00:28:33,519 --> 00:28:35,229
- Pues por supuesto, siempre.
- 526
- 00:28:35,312 --> 00:28:37,106
- Bueno, a ver, silencio.
- 527
- 00:28:37,147 --> 00:28:40,234
- ¿Alguien puede actuar de garante
- de la identidad del forastero?
- 528
- 00:28:40,317 --> 00:28:41,819
- Sí, sí, se lo digo yo. Sí, yo.
- 529
- 00:28:41,860 --> 00:28:42,903
- Aparte de él, claro.
- 530
- 00:28:42,987 --> 00:28:46,115
- Chicos, Aladino,
- la lámpara maravillosa, el genio...
- 531
- 00:28:46,156 --> 00:28:48,492
- Fui yo quien defenestró
- al visir hace dos años.
- 532
- 00:28:49,660 --> 00:28:51,996
- Pues muy bien,
- ya hemos perdido bastante tiempo,
- 533
- 00:28:52,037 --> 00:28:53,497
- que ejecuten al pervertido.
- 534
- 00:28:53,580 --> 00:28:54,581
- No, no, no.
- 535
- 00:28:54,665 --> 00:28:56,875
- * «¡Yallah! ¡Yallah!»
- * ¿Quién ha llegado?
- 536
- 00:28:56,959 --> 00:28:58,877
- * Ya llega Aladino, soy yo.
- 537
- 00:28:58,919 --> 00:29:01,463
- * «¡Yallah! ¡Yallah!»
- % ¿Pero quién?
- 538
- 00:29:01,547 --> 00:29:02,965
- * Qué bien, qué bien.
- 539
- 00:29:03,007 --> 00:29:07,344
- * Todo el mundo.
- % ¡Eh, eh, Aladino...!
- 540
- 00:29:07,428 --> 00:29:08,470
- ¡No os oigo!
- 541
- 00:29:08,554 --> 00:29:12,099
- % ¡Eh, eh, Aladino! %
- 542
- 00:29:12,182 --> 00:29:13,475
- No...
- 543
- 00:29:15,019 --> 00:29:17,062
- No hacen caso,
- creo que no los encandilas.
- 544
- 00:29:17,104 --> 00:29:19,398
- Normal, porque así a capella
- es más difícil.
- 545
- 00:29:19,440 --> 00:29:21,483
- No, estaba bien,
- un poco pobre pero bien.
- 546
- 00:29:21,525 --> 00:29:22,860
- ¿Entonces eres Aladino?
- 547
- 00:29:24,612 --> 00:29:26,280
- Sí, sí... Soy yo, sí.
- 548
- 00:29:27,114 --> 00:29:30,034
- Bueno, personalmente,
- no soy yo muy fan, aunque...
- 549
- 00:29:30,075 --> 00:29:32,703
- Es que mi hija te escucha en bucle.
- 550
- 00:29:32,786 --> 00:29:35,331
- No... Qué bueno. ¡Hala!
- 551
- 00:29:35,372 --> 00:29:38,125
- ¿Nos podemos hacer un selfi?
- Es para mi hija.
- 552
- 00:29:38,167 --> 00:29:39,376
- Claro...
- 553
- 00:29:46,508 --> 00:29:48,385
- Shah Zaman,
- Shah Zaman, Shah Zaman...
- 554
- 00:29:48,427 --> 00:29:49,803
- He reflexionado mucho
- 555
- 00:29:49,845 --> 00:29:53,015
- y he pensado
- que ya que Aladino ha huido
- 556
- 00:29:53,057 --> 00:29:55,935
- y yo necesito un príncipe
- que reine conmigo en Bagdad,
- 557
- 00:29:56,936 --> 00:30:01,065
- pienso reconsiderar
- con sumo interés tu propuesta.
- 558
- 00:30:02,858 --> 00:30:04,735
- ¿De verdad?
- ¿Tengo pinta de mentir?
- 559
- 00:30:04,818 --> 00:30:05,986
- Qué alegría.
- 560
- 00:30:06,028 --> 00:30:07,279
- Brindemos.
- 561
- 00:30:07,363 --> 00:30:09,114
- No me lo esperaba, la verdad.
- 562
- 00:30:09,949 --> 00:30:11,241
- Brindemos.
- 563
- 00:30:13,202 --> 00:30:16,455
- No se fíe de la princesa,
- es un poco viciosilla.
- 564
- 00:30:16,538 --> 00:30:18,207
- Menuda halitosis que tienes, tío.
- 565
- 00:30:18,248 --> 00:30:20,876
- ¿Perdón?
- No, nada, brindemos.
- 566
- 00:30:20,960 --> 00:30:22,294
- Brindemos.
- 567
- 00:30:23,629 --> 00:30:24,755
- Discúlpeme.
- ¿Sí?
- 568
- 00:30:24,838 --> 00:30:27,049
- ¿Podemos cambiar la culpa?
- Claro.
- 569
- 00:30:28,050 --> 00:30:29,343
- Gracias.
- 570
- 00:30:29,385 --> 00:30:31,679
- (RÍE)
- 571
- 00:30:34,515 --> 00:30:36,183
- Disculpe.
- ¿Sí?
- 572
- 00:30:36,225 --> 00:30:37,977
- ¿La volvemos a cambiar?
- 573
- 00:30:38,394 --> 00:30:39,478
- Como quieras.
- 574
- 00:30:39,520 --> 00:30:42,189
- Muchísimas gracias, brindemos.
- Brindemos.
- 575
- 00:30:42,231 --> 00:30:43,399
- Discúlpeme...
- 576
- 00:30:44,650 --> 00:30:47,278
- ¿La volvemos a cambiar?
- Esto está empezando a aburrir.
- 577
- 00:30:47,319 --> 00:30:49,947
- Vamos a jugar a un juego.
- Mira, así, ya está.
- 578
- 00:30:49,989 --> 00:30:51,240
- Dos copas iguales,
- 579
- 00:30:51,282 --> 00:30:53,492
- escoges la que quieras,
- aunque son iguales.
- 580
- 00:30:53,575 --> 00:30:54,827
- ¿Me permite?
- 581
- 00:30:55,536 --> 00:30:56,578
- Guardia.
- 582
- 00:31:02,293 --> 00:31:04,003
- ¿Tienes sed por casualidad?
- 583
- 00:31:04,837 --> 00:31:06,964
- No, qué va, no tengo sed.
- 584
- 00:31:07,047 --> 00:31:08,215
- Sí tienes sed.
- 585
- 00:31:11,594 --> 00:31:12,928
- Mucha sed.
- 586
- 00:31:14,930 --> 00:31:17,349
- Muchísima sed.
- 587
- 00:31:19,768 --> 00:31:22,062
- Hala.
- 588
- 00:31:25,399 --> 00:31:27,151
- ¿Efectos secundarios?
- 589
- 00:31:27,192 --> 00:31:28,569
- ¿Dificultad de visión?
- 590
- 00:31:28,611 --> 00:31:29,653
- ¿Rigidez de nuca?
- 591
- 00:31:32,406 --> 00:31:33,824
- Qué confianza.
- 592
- 00:31:33,866 --> 00:31:35,159
- ¿Contento?
- 593
- 00:31:35,951 --> 00:31:36,952
- Continuemos.
- 594
- 00:31:39,038 --> 00:31:40,164
- ¿Me permite?
- 595
- 00:31:42,041 --> 00:31:43,375
- «Qué calor, ¿no?
- 596
- 00:31:43,417 --> 00:31:44,543
- Hace bueno.
- 597
- 00:31:44,585 --> 00:31:45,961
- ¿Es que no tienes sed?
- 598
- 00:31:46,045 --> 00:31:47,838
- No tengo sed.
- - SÍ que tienes sed.
- 599
- 00:31:47,880 --> 00:31:49,423
- No tengo sed.
- - SÍ que tienes.
- 600
- 00:31:49,506 --> 00:31:52,885
- No, no tengo».
- Sí, bebe, bebe, eso es.
- 601
- 00:31:56,472 --> 00:31:57,890
- ¿Ya te has asegurado?
- 602
- 00:31:57,932 --> 00:31:59,725
- Vas a tener que mirarte
- esa paranoia
- 603
- 00:31:59,767 --> 00:32:02,519
- porque no la veo nada sexi
- en un hombre, te lo digo yo.
- 604
- 00:32:02,561 --> 00:32:04,146
- (RÍEN)
- 605
- 00:32:04,855 --> 00:32:07,983
- Pero amigos, si os parece bien,
- resumamos la situación.
- 606
- 00:32:08,734 --> 00:32:11,403
- Acusáis a mi cliente aquí presente
- 607
- 00:32:11,987 --> 00:32:14,782
- de seducir y preñar a estas 20,
- 608
- 00:32:15,574 --> 00:32:19,495
- 30 o incluso 40 pobrecillas.
- 609
- 00:32:21,121 --> 00:32:22,498
- ¿Pero habéis visto qué cara?
- 610
- 00:32:22,581 --> 00:32:23,666
- (RÍEN)
- 611
- 00:32:23,707 --> 00:32:26,085
- Es tan feo
- que el jorobado de Notre Dame
- 612
- 00:32:26,126 --> 00:32:27,586
- lo llama papá.
- 613
- 00:32:29,463 --> 00:32:31,590
- El día en que nació en la clínica
- 614
- 00:32:31,632 --> 00:32:34,969
- se lo dieron a su madre
- con una bolsa para vomitar.
- 615
- 00:32:35,010 --> 00:32:36,553
- (RÍEN)
- 616
- 00:32:36,637 --> 00:32:38,097
- No mientes a la madre, ¿vale?
- 617
- 00:32:38,138 --> 00:32:40,432
- Espera, espera, que no he acabado.
- Está pirado.
- 618
- 00:32:40,474 --> 00:32:43,310
- Mi cliente es tan feo...
- Creo que ya lo comprenden.
- 619
- 00:32:43,394 --> 00:32:45,729
- Que la máscara con su jeta
- en Halloween
- 620
- 00:32:45,771 --> 00:32:47,398
- es la que mejor se vende.
- 621
- 00:32:47,439 --> 00:32:48,440
- (RÍEN)
- 622
- 00:32:48,524 --> 00:32:50,651
- Creo que ya vale, lo entienden.
- 623
- 00:32:59,410 --> 00:33:02,454
- A la vista de los nuevos elementos
- nos rendimos a la evidencia
- 624
- 00:33:02,538 --> 00:33:04,790
- y declaramos al acusado inocente.
- 625
- 00:33:04,832 --> 00:33:06,292
- ¡Ah!
- 626
- 00:33:06,333 --> 00:33:07,501
- «Ta, ta, ta».
- 627
- 00:33:07,543 --> 00:33:09,003
- «Pra, pra, pra, pra».
- 628
- 00:33:09,086 --> 00:33:10,337
- Uh, uh.
- 629
- 00:33:10,379 --> 00:33:12,840
- ¿Cómo podría seducir
- a nuestras más bellas mujeres
- 630
- 00:33:12,881 --> 00:33:14,550
- con semejante careto?
- 631
- 00:33:14,592 --> 00:33:16,010
- (RÍEN)
- 632
- 00:33:16,552 --> 00:33:18,637
- Espera, calma, tranquilos,
- 633
- 00:33:18,721 --> 00:33:21,056
- que mi colega se pase conmigo,
- vale, pero tú...
- 634
- 00:33:21,098 --> 00:33:23,434
- Porque tú eres
- bastante feo también.
- 635
- 00:33:23,475 --> 00:33:27,104
- Te voy a decir la verdad,
- me las beneficié a todas.
- 636
- 00:33:27,813 --> 00:33:29,857
- No vale la pena, tío, no sigas.
- 637
- 00:33:29,898 --> 00:33:32,901
- Las preñé a todas, de verdad.
- 638
- 00:33:33,444 --> 00:33:34,528
- Fui yo.
- 639
- 00:33:34,570 --> 00:33:37,364
- Fui yo, ahí a tu sobrino
- y a tu hermana.
- 640
- 00:33:37,406 --> 00:33:41,660
- Tu masajista, el negrito,
- es rarillo pero lo intenté.
- 641
- 00:33:42,536 --> 00:33:45,122
- Y tu mujer...
- Ay, cómo me pone, hermano.
- 642
- 00:33:45,164 --> 00:33:46,749
- Ay, ay, ay...
- 643
- 00:33:46,790 --> 00:33:48,459
- ¡Ejecutadlo inmediatamente!
- 644
- 00:34:07,311 --> 00:34:09,647
- Vamos.
- Ya voy, ya voy, ya voy.
- 645
- 00:34:14,151 --> 00:34:15,819
- Nos hemos librado por los pelos.
- 646
- 00:34:15,861 --> 00:34:17,112
- Están como cabras.
- 647
- 00:34:17,154 --> 00:34:19,239
- ¿Qué hacemos en este pueblo?
- Tranquilo.
- 648
- 00:34:19,323 --> 00:34:22,910
- Oye, un genio necesita su lámpara,
- con que necesito recuperarla,
- 649
- 00:34:22,952 --> 00:34:25,079
- tengo un plan, hermano, detente.
- 650
- 00:34:25,120 --> 00:34:26,121
- (LLAMA A LA PUERTA)
- 651
- 00:34:26,205 --> 00:34:27,748
- Tranquilo, es mi casa.
- 652
- 00:34:28,457 --> 00:34:29,541
- ¿Por qué?
- 653
- 00:34:29,583 --> 00:34:31,460
- ¿Qué por qué?
- Para entrar, somos dos.
- 654
- 00:34:31,502 --> 00:34:32,544
- No es posible.
- 655
- 00:34:33,212 --> 00:34:34,380
- Ah, sí...
- 656
- 00:34:34,421 --> 00:34:36,423
- ¿Pero qué le ocurre?
- ¿Está «toli» o qué?
- 657
- 00:34:36,507 --> 00:34:38,008
- Eh, tío... Eh, primo.
- 658
- 00:34:38,050 --> 00:34:40,344
- ¿Qué es lo que te pasa?
- ¿Va algo mal? Somos dos.
- 659
- 00:34:40,427 --> 00:34:42,221
- Aladino, lo siento, de verdad.
- 660
- 00:34:42,304 --> 00:34:43,639
- ¿Eres Aladino?
- 661
- 00:34:43,722 --> 00:34:44,723
- Sí.
- 662
- 00:34:44,807 --> 00:34:46,517
- Sí... Sí, sí.
- 663
- 00:34:47,268 --> 00:34:48,310
- ¿Y esto qué?
- 664
- 00:34:48,394 --> 00:34:49,436
- ¿De verdad, Aladino?
- 665
- 00:34:49,520 --> 00:34:51,272
- ¿Del que hablan todos? ¿El Aladino?
- 666
- 00:34:51,939 --> 00:34:54,733
- Pues claro que sí, soy yo,
- pero llámame Aladino a secas,
- 667
- 00:34:54,775 --> 00:34:57,444
- porque eso de «el Aladino»
- hace ya que no me lo llaman.
- 668
- 00:34:57,486 --> 00:34:59,363
- ¿El que se metió
- una flauta por el culo
- 669
- 00:34:59,405 --> 00:35:01,407
- para coger la lámpara maravillosa?
- 670
- 00:35:01,490 --> 00:35:02,533
- ¿Perdón?
- 671
- 00:35:02,574 --> 00:35:03,742
- No...
- Sí...
- 672
- 00:35:03,826 --> 00:35:05,536
- ¿Y quién te lo ha dicho?
- ¿Fuiste tú?
- 673
- 00:35:05,619 --> 00:35:10,082
- Francamente eres una leyenda,
- nadie lo había hecho antes.
- 674
- 00:35:10,124 --> 00:35:12,042
- Ya, pero oye,
- que hay que ponerlo todo
- 675
- 00:35:12,084 --> 00:35:13,460
- en el contexto de su época.
- 676
- 00:35:13,502 --> 00:35:15,379
- Pionero, pionero,
- pionero de la flauta.
- 677
- 00:35:15,462 --> 00:35:16,880
- Venga, entrad.
- Fue el primero.
- 678
- 00:35:16,964 --> 00:35:19,633
- Y después hubo quien se metió
- saxofones y de todo,
- 679
- 00:35:19,675 --> 00:35:22,553
- pero la flauta,
- francamente es invención suya.
- 680
- 00:35:22,636 --> 00:35:30,311
- (Música)
- 681
- 00:35:30,394 --> 00:35:32,563
- (MEGAFONÍA
- «Genio 27, acuda a su lámpara.”
- 682
- 00:35:32,771 --> 00:35:34,148
- Aladino en persona.
- 683
- 00:35:34,231 --> 00:35:35,691
- ¡Aladino!
- 684
- 00:35:35,733 --> 00:35:36,900
- ¡Aladino!
- 685
- 00:35:36,942 --> 00:35:38,861
- (TODOS) ¡Aladino! ¡Aladino!
- 686
- 00:35:38,944 --> 00:35:40,904
- ¡Aladino! ¡Aladino!
- 687
- 00:35:40,988 --> 00:35:42,448
- ¡Aladino! ¡Aladino!
- 688
- 00:35:43,407 --> 00:35:45,034
- ¡Aladino! ¡Aladino!
- 689
- 00:35:45,075 --> 00:35:46,785
- ¡La flauta en el culo!
- 690
- 00:35:46,869 --> 00:35:48,912
- (TODOS) ¡La flauta en el culo!
- 691
- 00:35:48,954 --> 00:35:50,414
- No, no, no...
- 692
- 00:35:50,456 --> 00:35:51,749
- Chicos, chicos,
- 693
- 00:35:51,790 --> 00:35:55,336
- venimos a buscar una lámpara
- para recuperar mis poderes
- 694
- 00:35:55,377 --> 00:35:57,046
- y ayudar a mi amigo, nada más.
- 695
- 00:35:57,087 --> 00:35:59,173
- ¡No tienes nada que hacer aquí!
- 696
- 00:36:01,175 --> 00:36:02,217
- Vete.
- 697
- 00:36:03,802 --> 00:36:07,514
- Nos traicionaste volviéndote humano,
- eres la vergüenza de los genios.
- 698
- 00:36:07,598 --> 00:36:09,183
- ¿Yo la vergüenza de los genios?
- 699
- 00:36:09,224 --> 00:36:10,935
- No hagas caso, este tío está lelo.
- 700
- 00:36:10,976 --> 00:36:14,313
- Es el jefe de los genios, además,
- tuve una historia con su hermana,
- 701
- 00:36:14,355 --> 00:36:16,398
- así como con su hermano
- y un tío suyo.
- 702
- 00:36:16,440 --> 00:36:18,400
- Espera, espera.
- ¡Eh, oiga, jefe!
- 703
- 00:36:18,484 --> 00:36:20,235
- Venga, vámonos, vámonos.
- 704
- 00:36:21,028 --> 00:36:24,073
- Soy yo quien necesita una lámpara
- para liberar, bueno, rescatar
- 705
- 00:36:24,114 --> 00:36:25,324
- a mi princesa en Bagdad.
- 706
- 00:36:25,366 --> 00:36:26,867
- Sin mi ingenio no lo lograré.
- 707
- 00:36:26,909 --> 00:36:28,494
- Me la trae floja.
- 708
- 00:36:28,535 --> 00:36:31,330
- Espera, disculpa,
- jefe de los genios,
- 709
- 00:36:31,789 --> 00:36:33,499
- en realidad
- tengo derecho a un reto.
- 710
- 00:36:35,876 --> 00:36:37,211
- ¿Quieres un reto?
- 711
- 00:36:37,253 --> 00:36:38,921
- Sí.
- Reto.
- 712
- 00:36:39,964 --> 00:36:41,632
- Si la atrapas es tuya.
- 713
- 00:36:42,424 --> 00:36:43,926
- Eso es fácil.
- 714
- 00:36:44,009 --> 00:36:46,262
- Si fracasas, te quedas aquí
- 715
- 00:36:46,303 --> 00:36:50,057
- y serás nuestro servidor
- hasta el fin de los tiempos.
- 716
- 00:36:50,099 --> 00:36:51,392
- (RÍE)
- 717
- 00:36:51,475 --> 00:36:53,477
- Que no la atrapo,
- que no la atrapo...
- 718
- 00:36:53,519 --> 00:36:54,853
- Está pirado el jefazo.
- 719
- 00:36:55,729 --> 00:36:57,564
- Tienes 30 segundos.
- 720
- 00:36:57,606 --> 00:36:59,566
- Dame tres segundos, hermano.
- 721
- 00:36:59,650 --> 00:37:01,652
- No hay problema alguno.
- 722
- 00:37:03,821 --> 00:37:05,614
- ¿Ah, sí?
- ¿Está partido el tío?
- 723
- 00:37:05,698 --> 00:37:07,700
- No, primer piso.
- 724
- 00:37:08,784 --> 00:37:10,160
- Ahí va...
- 725
- 00:37:10,202 --> 00:37:11,328
- Hola, nene.
- 726
- 00:37:11,370 --> 00:37:13,455
- ¿Nos rendimos?
- Con este no hay quien pueda.
- 727
- 00:37:13,539 --> 00:37:14,832
- No, lo intentamos.
- 728
- 00:37:16,292 --> 00:37:18,127
- Sí, sí, venga.
- Buena idea, buena idea.
- 729
- 00:37:18,210 --> 00:37:19,920
- Uno, dos, tres... Está muy alto.
- 730
- 00:37:19,962 --> 00:37:21,714
- Uno, dos, tres...
- Uno, dos, tres...
- 731
- 00:37:21,755 --> 00:37:22,840
- Uno, dos...
- 732
- 00:37:23,757 --> 00:37:25,175
- ¡Ah! Me he hecho daño.
- 733
- 00:37:25,259 --> 00:37:27,261
- ¿Qué te has hecho?
- ¿Tengo algo en el ojo?
- 734
- 00:37:27,344 --> 00:37:28,429
- Es que...
- Sí, mira.
- 735
- 00:37:28,470 --> 00:37:29,888
- No tienes nada.
- Pero me quema.
- 736
- 00:37:29,972 --> 00:37:32,016
- No tienes nada,
- Mira, tengo algo aquí.
- 737
- 00:37:32,099 --> 00:37:33,267
- Ahí, ¿no lo ves?
- 738
- 00:37:33,350 --> 00:37:36,729
- Por favor, ¿puedes mirar tú?
- es que me duele un huevo, mogollón.
- 739
- 00:37:36,812 --> 00:37:37,980
- Me duele mucho.
- 740
- 00:37:38,063 --> 00:37:39,481
- ¡Alto!
- 741
- 00:37:40,941 --> 00:37:42,735
- Ah, pues ya tengo mejor el ojo.
- 742
- 00:37:44,528 --> 00:37:45,904
- Diestro ladrón, colega.
- 743
- 00:37:47,406 --> 00:37:48,407
- Muy buena esa.
- 744
- 00:37:48,991 --> 00:37:52,119
- Tiene mejor el ojo
- porque no tenía nada en el ojo,
- 745
- 00:37:52,202 --> 00:37:54,455
- técnica ancestral»,ra, ra».
- 746
- 00:37:54,538 --> 00:37:55,581
- (RÍE)
- 747
- 00:37:55,623 --> 00:37:57,416
- No tenías nada en el ojo, ¿verdad?
- 748
- 00:37:57,499 --> 00:37:58,792
- En serio...
- Lo logramos.
- 749
- 00:37:58,876 --> 00:38:01,545
- Amigo, siempre tan malicioso
- como graciosillo.
- 750
- 00:38:01,587 --> 00:38:02,838
- Exactamente.
- 751
- 00:38:02,880 --> 00:38:04,298
- Mira, chico...
- 752
- 00:38:04,381 --> 00:38:05,799
- Toma.
- 753
- 00:38:05,883 --> 00:38:07,259
- (SUSPIRA) Qué raro es esto.
- 754
- 00:38:10,512 --> 00:38:11,722
- Sí, Sí...
- 755
- 00:38:12,681 --> 00:38:13,724
- ¡Un!
- 756
- 00:38:21,357 --> 00:38:23,067
- Bueno, pues al lío.
- 757
- 00:38:28,155 --> 00:38:29,448
- ¡Un!
- 758
- 00:38:29,949 --> 00:38:31,158
- ¡Toma ya!
- 759
- 00:38:31,241 --> 00:38:32,743
- Pero qué gustito, oye.
- 760
- 00:38:32,785 --> 00:38:35,120
- Sí, está todo aquí.
- 761
- 00:38:35,204 --> 00:38:36,538
- Genial, primer deseo,
- 762
- 00:38:36,622 --> 00:38:39,375
- nos teletransportas a Bagdad
- para liberar a la princesa.
- 763
- 00:38:39,959 --> 00:38:41,043
- Estupendo.
- 764
- 00:38:41,543 --> 00:38:42,670
- Vamos, chico.
- 765
- 00:38:45,422 --> 00:38:47,132
- Sí, bueno...
- 766
- 00:38:47,216 --> 00:38:51,387
- Es un contratiempo nada más,
- que se solucionará enseguida.
- 767
- 00:38:51,470 --> 00:38:53,764
- Cuando quieras.
- Nos vamos a Bagdad.
- 768
- 00:38:55,766 --> 00:38:57,101
- Bien, muy bien.
- 769
- 00:38:57,184 --> 00:39:04,066
- ¿Y crees que será posible
- ir de una sola vez?
- 770
- 00:39:04,149 --> 00:39:05,651
- Oh, que querías ir de una sola vez.
- 771
- 00:39:05,734 --> 00:39:06,777
- Directos, sin escalas.
- 772
- 00:39:06,860 --> 00:39:08,153
- Nos vamos.
- 773
- 00:39:15,619 --> 00:39:17,621
- Pero si es mi princesita...
- 774
- 00:39:19,999 --> 00:39:21,542
- Sí.
- 775
- 00:39:21,625 --> 00:39:23,961
- (CON VOZ AGUDA) Sí, sí, soy yo.
- 776
- 00:39:29,383 --> 00:39:32,011
- ¿De quién es esta naricita?
- 777
- 00:39:32,803 --> 00:39:35,014
- (CON VOZ AGUDA) Es mía la naricita.
- 778
- 00:39:37,141 --> 00:39:38,684
- ¿Y esta boquita?
- 779
- 00:39:39,768 --> 00:39:42,605
- ¿De quién es esta boquita?
- 780
- 00:39:43,314 --> 00:39:44,857
- (CON VOZ AGUDA) Es mía.
- 781
- 00:39:50,946 --> 00:39:52,406
- ¿Y estas tetitas?
- 782
- 00:39:52,489 --> 00:39:53,741
- (CON VOZ AGUDA) ¿Qué?
- 783
- 00:39:54,199 --> 00:39:56,410
- ¿Y esto de quién...?
- 784
- 00:39:56,493 --> 00:39:57,745
- (GRITAN)
- 785
- 00:40:04,251 --> 00:40:05,794
- ¿«Alacretino»?
- 786
- 00:40:06,587 --> 00:40:07,588
- ¿Qué coño haces?
- 787
- 00:40:07,671 --> 00:40:09,506
- Me has enviado
- a la cama del otro pavo.
- 788
- 00:40:09,590 --> 00:40:11,008
- Además, tengo que ir contigo.
- 789
- 00:40:11,091 --> 00:40:13,719
- Discúlpame, ¿vale?
- ¿Te tienes que cabrear?
- 790
- 00:40:13,802 --> 00:40:15,721
- ¿Yo me cabreo
- cuando tú cometes errores?
- 791
- 00:40:15,804 --> 00:40:17,222
- ¿«Alacretino»?
- 792
- 00:40:18,223 --> 00:40:19,516
- Sé que estás aquí.
- 793
- 00:40:19,600 --> 00:40:20,601
- Ya te tengo.
- 794
- 00:40:21,393 --> 00:40:22,686
- Ah, no, soy yo.
- 795
- 00:40:25,022 --> 00:40:26,023
- (GRITA)
- 796
- 00:40:26,106 --> 00:40:27,107
- Toma.
- 797
- 00:40:27,191 --> 00:40:28,943
- Toma... ¡Ay, ay!
- 798
- 00:40:29,026 --> 00:40:30,945
- Te encontraré de todos modos.
- 799
- 00:40:31,862 --> 00:40:33,280
- Ah, que te veo el pelo.
- 800
- 00:40:37,284 --> 00:40:38,327
- Es una piña.
- 801
- 00:40:39,411 --> 00:40:41,080
- Volvemos los dos, ¿listo?
- 802
- 00:40:41,163 --> 00:40:42,873
- Espera... Sí, ya.
- Hala.
- 803
- 00:40:42,957 --> 00:40:44,458
- ¿Nos calmamos?
- Sí, dale.
- 804
- 00:40:46,961 --> 00:40:48,045
- Vale...
- 805
- 00:40:48,128 --> 00:40:50,172
- Pues se va a mosquear
- cuando vuelva,
- 806
- 00:40:50,256 --> 00:40:51,507
- ¿qué quieres que te diga?
- 807
- 00:40:53,592 --> 00:40:55,636
- ¿Estaré perdiendo facultades?
- 808
- 00:40:56,804 --> 00:40:57,972
- ¿Qué me ocurre?
- 809
- 00:40:58,055 --> 00:40:59,515
- ¿Qué me está ocurriendo?
- 810
- 00:41:29,837 --> 00:41:31,338
- Te pillé»,Alacretino”.
- 811
- 00:41:31,422 --> 00:41:32,590
- Te pillé.
- 812
- 00:41:32,673 --> 00:41:34,383
- Ven aquí, vas a morir...
- 813
- 00:41:37,636 --> 00:41:39,013
- «Alacretino», déjame.
- 814
- 00:41:39,096 --> 00:41:41,098
- «Alacretino”, suéltame, deja...
- 815
- 00:41:45,144 --> 00:41:47,896
- ¿Pero estás pirado?
- Ya tenía a Shah Zaman en mis manos.
- 816
- 00:41:47,980 --> 00:41:49,982
- Lo siento mucho,
- es que no puedo, ¿vale?
- 817
- 00:41:50,065 --> 00:41:51,609
- ¿Cómo que no puedes?
- No sé...
- 818
- 00:41:54,153 --> 00:41:55,779
- Oh, mierda.
- 819
- 00:41:56,280 --> 00:41:57,281
- ¡Mierda!
- 820
- 00:41:57,364 --> 00:41:59,700
- Estaba aquí,
- lo vi ante el espejo.
- 821
- 00:41:59,783 --> 00:42:01,869
- Hacía la danza esta tan chula.
- 822
- 00:42:01,952 --> 00:42:03,454
- Lo vi como te veo a ti.
- 823
- 00:42:03,537 --> 00:42:04,747
- Estaba aquí.
- 824
- 00:42:04,788 --> 00:42:07,166
- ¿Quiere que duerma con usted, jefe?
- 825
- 00:42:07,249 --> 00:42:08,834
- Antes, mira bajo la cama.
- 826
- 00:42:08,876 --> 00:42:10,169
- De acuerdo.
- 827
- 00:42:16,717 --> 00:42:17,927
- ¿Qué hace?
- 828
- 00:42:18,010 --> 00:42:19,011
- Te busca.
- 829
- 00:42:19,053 --> 00:42:20,262
- Oh...
- 830
- 00:42:32,316 --> 00:42:33,859
- Wahid...
- Sí, jefe.
- 831
- 00:42:36,946 --> 00:42:38,072
- Estaba aquí.
- 832
- 00:42:41,158 --> 00:42:42,284
- Estaba aquí.
- 833
- 00:42:43,160 --> 00:42:47,748
- (SOLLOZA) Estaba aquí,
- estaba aquí, estaba aquí.
- 834
- 00:42:48,248 --> 00:42:49,541
- Ya pasó, jefe.
- 835
- 00:42:49,625 --> 00:42:52,586
- No sé qué me está pasando,
- te lo juro, Aladino,
- 836
- 00:42:52,628 --> 00:42:54,546
- jamás he fallado
- concediendo un deseo.
- 837
- 00:42:54,630 --> 00:42:56,966
- (TELÉFONO) «Servicio técnico GHS,
- buenos días».
- 838
- 00:42:57,049 --> 00:43:00,803
- Al fin de mejorar nuestros servicios
- esta llamada podría ser grabada,
- 839
- 00:43:00,886 --> 00:43:02,304
- ¿en qué le puedo ayudar?
- 840
- 00:43:02,388 --> 00:43:03,722
- Tengo un genio agilipollado,
- 841
- 00:43:03,764 --> 00:43:06,100
- es incapaz de concederme
- un deseo correctamente.
- 842
- 00:43:06,141 --> 00:43:08,727
- ¿Ha probado a apagar
- y volver a encender a su genio?
- 843
- 00:43:08,811 --> 00:43:10,813
- Ya lo he hecho,
- lo apagué y lo encendí.
- 844
- 00:43:10,896 --> 00:43:13,732
- Voy a reiniciar a distancia,
- podemos tardar unos minutos.
- 845
- 00:43:14,608 --> 00:43:16,318
- ¿Su genio está en garantía?
- 846
- 00:43:16,402 --> 00:43:18,988
- Pues no lo sé,
- lo que pasa es que lo liberé,
- 847
- 00:43:19,029 --> 00:43:21,198
- le devolví la libertad
- y ahora me hace falta.
- 848
- 00:43:21,282 --> 00:43:23,742
- Si lo sacó de la lámpara
- y quiere volver a meterlo,
- 849
- 00:43:23,784 --> 00:43:25,703
- hay que reconectarse a la red.
- 850
- 00:43:25,786 --> 00:43:27,871
- Necesita un código,
- ¿tiene algo para anotar?
- 851
- 00:43:27,913 --> 00:43:31,458
- Es: YGSD GIFD...
- 852
- 00:43:31,542 --> 00:43:32,710
- ¿Una campana?
- 853
- 00:43:32,793 --> 00:43:36,839
- 851H AD98 KI87.
- 854
- 00:43:36,922 --> 00:43:38,048
- ¿Ha tomado nota?
- 855
- 00:43:38,299 --> 00:43:40,968
- Perdóneme, pero no tengo
- para apuntar, ¿puede repetir?
- 856
- 00:43:42,595 --> 00:43:45,639
- Pues,
- la primera letra es Y de «Yano».
- 857
- 00:43:46,890 --> 00:43:49,310
- La segunda es G de Galatea.
- 858
- 00:43:49,351 --> 00:43:50,477
- ¿Sí?
- 859
- 00:43:50,561 --> 00:43:53,272
- La tercera es una $ de Sísifo.
- 860
- 00:43:53,689 --> 00:43:55,941
- Disculpe,
- lo siento mucho, ¿y esos nombres?
- 861
- 00:43:56,025 --> 00:43:57,610
- ¿Quién se llama así? ¿«Yano»?
- 862
- 00:43:58,527 --> 00:43:59,528
- Estaba aquí,
- 863
- 00:43:59,820 --> 00:44:01,488
- veo «Alacretinos» por doquier
- 864
- 00:44:02,489 --> 00:44:05,576
- que se aparecen en mi casa
- por las buenas y sin avisar.
- 865
- 00:44:05,659 --> 00:44:09,872
- ¿Y ve usted solo a Aladino
- o ve usted a otros...
- 866
- 00:44:11,415 --> 00:44:12,458
- otros hombres?
- 867
- 00:44:13,751 --> 00:44:14,752
- ¿Hombres?
- 868
- 00:44:14,793 --> 00:44:15,836
- (ASIENTE)
- 869
- 00:44:16,962 --> 00:44:18,047
- ¿Cómo que hombres?
- 870
- 00:44:19,048 --> 00:44:21,759
- Vamos a ver, me dice usted
- que ve a Aladino por doquier,
- 871
- 00:44:21,800 --> 00:44:22,843
- ¿es eso?
- 872
- 00:44:22,885 --> 00:44:23,928
- Sí.
- 873
- 00:44:26,138 --> 00:44:28,807
- Aunque sí le confieso,
- doctor, que...
- 874
- 00:44:29,850 --> 00:44:30,851
- a veces sueño
- 875
- 00:44:33,145 --> 00:44:35,064
- con que me visto
- con la ropa de mamá
- 876
- 00:44:36,857 --> 00:44:38,067
- y voy a un...
- 877
- 00:44:40,945 --> 00:44:43,906
- cabaret karaoke
- que se llama El seductor,
- 878
- 00:44:46,367 --> 00:44:47,868
- y allí canto.
- 879
- 00:44:50,704 --> 00:44:52,414
- * Ziggy...
- 880
- 00:44:54,124 --> 00:44:56,961
- % Él se llama Ziggy...
- 881
- 00:44:58,337 --> 00:45:00,881
- * Apenas tiene amigos,
- 882
- 00:45:02,508 --> 00:45:05,219
- % es Un chico distinto a los demás,
- 883
- 00:45:06,136 --> 00:45:09,807
- * es amable, no tiene la culpa... 4
- 884
- 00:45:11,809 --> 00:45:12,893
- (RÍE)
- 885
- 00:45:14,019 --> 00:45:17,982
- Reconozco que tiene una voz
- magnifica, como de ángel.
- 886
- 00:45:18,691 --> 00:45:19,775
- ¿De verdad?
- Si
- 887
- 00:45:20,651 --> 00:45:22,361
- Usted también tiene la voz bonita.
- 888
- 00:45:22,403 --> 00:45:23,487
- Oh, pues...
- 889
- 00:45:23,821 --> 00:45:25,656
- Y la barba también.
- 890
- 00:45:26,115 --> 00:45:27,157
- Oh.
- 891
- 00:45:27,533 --> 00:45:28,617
- Sí.
- 892
- 00:45:29,618 --> 00:45:30,869
- Entonces...
- 893
- 00:45:30,953 --> 00:45:33,080
- Doctor, tengo miedo.
- 894
- 00:45:34,873 --> 00:45:36,083
- ¿Es grave?
- ¿Qué?
- 895
- 00:45:36,208 --> 00:45:38,669
- Ah, no, no, no, no,
- bueno, no, es simple,
- 896
- 00:45:38,794 --> 00:45:41,755
- si ve por todas partes a Aladino
- apareciendo y desapareciendo
- 897
- 00:45:41,880 --> 00:45:45,175
- parece evidente que simplemente
- ha recuperado su lámpara y su genio.
- 898
- 00:45:46,093 --> 00:45:48,095
- Pero ¿eso existe?
- 899
- 00:45:48,178 --> 00:45:49,179
- Oh, sí.
- 900
- 00:45:49,221 --> 00:45:50,681
- ¿La lámpara maravillosa?
- 901
- 00:45:51,849 --> 00:45:52,891
- ¿De verdad?
- 902
- 00:45:52,975 --> 00:45:54,351
- Claro, se lo puedo asegurar.
- 903
- 00:45:54,435 --> 00:45:56,228
- Ah, tener una sería maravilloso.
- 904
- 00:45:56,270 --> 00:45:58,105
- Yo quiero una lámpara de esas.
- 905
- 00:45:58,188 --> 00:46:01,692
- Parece que las puede encontrar
- en el mercado negro.
- 906
- 00:46:03,319 --> 00:46:04,903
- (Algarabía)
- 907
- 00:46:06,196 --> 00:46:07,656
- Señora, mire qué melones.
- 908
- 00:46:07,740 --> 00:46:08,824
- (Algarabía)
- 909
- 00:46:16,832 --> 00:46:18,375
- Mira, clientes nuevos.
- 910
- 00:46:18,500 --> 00:46:21,253
- En los dédalos de corredores
- todos son donaciones.
- 911
- 00:46:21,378 --> 00:46:23,631
- De millares de especies.
- - De grandes peripecias.
- 912
- 00:46:23,714 --> 00:46:24,840
- De venenos.
- - De morenos.
- 913
- 00:46:24,965 --> 00:46:25,925
- Yo te integro.
- 914
- 00:46:25,966 --> 00:46:27,968
- (A LA VEZ) Bienvenidos al mercado
- negro.
- 915
- 00:46:29,428 --> 00:46:30,429
- Matalos.
- 916
- 00:46:31,931 --> 00:46:34,058
- (SUSURRA) Luego, si eso,
- ya os mato a los dos.
- 917
- 00:46:52,034 --> 00:46:53,702
- Hasta Michel Blanc es negro.
- 918
- 00:46:53,911 --> 00:46:55,829
- ¡Todo es negro en el mercado negro!
- 919
- 00:46:55,955 --> 00:46:58,666
- Bienvenidos caros clientes
- a mi humilde tienda,
- 920
- 00:46:58,791 --> 00:47:02,544
- en el mercado negro todo el mundo
- tiene su historia de objetos raros,
- 921
- 00:47:02,670 --> 00:47:04,672
- de coladores, de calamares, de...
- 922
- 00:47:05,839 --> 00:47:07,967
- Shah Zaman, buenos días.
- 923
- 00:47:09,426 --> 00:47:11,178
- Quiero una lámpara maravillosa.
- 924
- 00:47:11,762 --> 00:47:15,307
- Veo que el señor es un experto,
- tengo algo para usted.
- 925
- 00:47:16,392 --> 00:47:19,228
- Pues, este es mi bañador
- y estas son mis botas de fútbol,
- 926
- 00:47:19,311 --> 00:47:22,022
- este mi pantalón corto...
- ¿Qué está haciendo aquí?
- 927
- 00:47:22,356 --> 00:47:23,482
- Ya acabo.
- 928
- 00:47:23,607 --> 00:47:24,608
- (Ruido)
- 929
- 00:47:25,484 --> 00:47:28,529
- Hala, esta magnífica lámpara
- 930
- 00:47:29,363 --> 00:47:31,699
- es una ganga de las que ya no hay,
- 931
- 00:47:31,824 --> 00:47:33,701
- todavía está en garantía.
- 932
- 00:47:34,493 --> 00:47:35,911
- Pues, yo la veo muy pequeña.
- 933
- 00:47:36,161 --> 00:47:37,538
- Es pequeña pero matona.
- 934
- 00:47:38,205 --> 00:47:41,375
- Y como es la última
- le hago un precio de amigo.
- 935
- 00:47:42,585 --> 00:47:43,794
- 4000 monedas de oro.
- 936
- 00:47:45,045 --> 00:47:46,297
- Un regalo, eh.
- 937
- 00:47:50,926 --> 00:47:51,969
- 3800.
- 938
- 00:47:54,138 --> 00:47:55,514
- 2600, venga.
- 939
- 00:47:57,516 --> 00:47:58,601
- 1200.
- 940
- 00:48:00,352 --> 00:48:01,353
- 200.
- 941
- 00:48:01,979 --> 00:48:03,022
- ¿50?
- 942
- 00:48:03,856 --> 00:48:04,898
- 15, 15 monedas.
- 943
- 00:48:05,232 --> 00:48:07,526
- Dos monedas, una moneda.
- 944
- 00:48:08,110 --> 00:48:09,528
- ¡Regalo! ¡Se la regalo!
- 945
- 00:48:09,612 --> 00:48:10,988
- Ah, no, qué corte.
- 946
- 00:48:11,071 --> 00:48:12,781
- No le dé corte, se la regalo.
- 947
- 00:48:12,906 --> 00:48:14,325
- Es mucho, oiga, es mucho.
- 948
- 00:48:14,408 --> 00:48:15,951
- Oh, pues le añado esto,
- 949
- 00:48:16,285 --> 00:48:19,121
- Tipp-Ex, para que usted pueda
- borrar los malos recuerdos.
- 950
- 00:48:19,204 --> 00:48:20,956
- Pero hombre... No puedo aceptarla.
- 951
- 00:48:20,998 --> 00:48:22,333
- Debe, lo hago de corazón.
- 952
- 00:48:22,416 --> 00:48:23,417
- ¿De verdad?
- Si
- 953
- 00:48:23,459 --> 00:48:25,502
- ¿Lo dices
- porque temes que acabe contigo?
- 954
- 00:48:25,794 --> 00:48:28,964
- No tengo miedo,
- no tengo ningún miedo.
- 955
- 00:48:29,048 --> 00:48:31,425
- Siendo así, la acepto.
- 956
- 00:48:32,635 --> 00:48:33,802
- Y dígame,
- 957
- 00:48:35,721 --> 00:48:36,722
- ¿cómo funciona?
- 958
- 00:48:37,181 --> 00:48:39,767
- Se debe frotar
- delicadamente con el pulgar.
- 959
- 00:48:39,808 --> 00:48:40,976
- Ya la froto...
- 960
- 00:48:41,769 --> 00:48:42,895
- La froto...
- 961
- 00:48:44,897 --> 00:48:46,690
- (Música)
- 962
- 00:48:51,070 --> 00:48:55,032
- * Uh, hi, ah, oh, sa...
- 963
- 00:48:55,658 --> 00:48:59,620
- * Chú, ay, bah... Solo hay tíos... %
- 964
- 00:49:00,579 --> 00:49:03,749
- Póstrate ante el gran Shah Zaman,
- tu nuevo amo.
- 965
- 00:49:05,709 --> 00:49:08,796
- Me postro ante ti,
- oh, gran Shah Zaman.
- 966
- 00:49:10,839 --> 00:49:11,882
- Que no soy yo.
- 967
- 00:49:15,094 --> 00:49:18,055
- Me postro ante ti,
- oh, gran Shah Zaman.
- 968
- 00:49:18,138 --> 00:49:19,515
- No, no, yo tampoco soy.
- 969
- 00:49:22,351 --> 00:49:23,936
- ¿Y quién es?
- - Este.
- 970
- 00:49:27,523 --> 00:49:28,649
- ¿Este es un genio?
- 971
- 00:49:28,691 --> 00:49:29,733
- Claro, jefe.
- 972
- 00:49:33,028 --> 00:49:35,072
- Oh,
- me ha venido de lujo el reinicio,
- 973
- 00:49:35,155 --> 00:49:37,032
- tendría
- que haberlo hecho mucho antes.
- 974
- 00:49:37,491 --> 00:49:38,534
- Sí...
- 975
- 00:49:39,326 --> 00:49:40,452
- ¿Y estamos en Bagdad?
- 976
- 00:49:40,536 --> 00:49:42,871
- Sí, habrán cambiado la decoración,
- eso pasa.
- 977
- 00:49:42,955 --> 00:49:44,707
- Sí, y la temperatura también.
- 978
- 00:49:44,790 --> 00:49:46,125
- ¿Qué hacéis en mi casa?
- 979
- 00:49:46,208 --> 00:49:47,876
- No sabíamos que fuera su casa.
- 980
- 00:49:47,918 --> 00:49:49,837
- ¿Quién es?
- Soy la Reina de las Nieves.
- 981
- 00:49:49,920 --> 00:49:50,963
- (RÍE)
- 982
- 00:49:51,005 --> 00:49:52,673
- No, perdón, no me río de usted,
- 983
- 00:49:52,715 --> 00:49:55,134
- pero a la Reina de las Nieves
- la conocemos.
- 984
- 00:49:55,217 --> 00:49:56,760
- ¿Ah, sí?
- ¿Sabes cómo la llamamos?
- 985
- 00:49:56,844 --> 00:49:58,053
- La reina de la...
- ¡Calla!
- 986
- 00:49:58,095 --> 00:49:59,221
- (GRITA)
- 987
- 00:49:59,471 --> 00:50:01,932
- ¡Espera, espera, espera!
- ¡Basta, eh!
- 988
- 00:50:03,684 --> 00:50:05,686
- Señora, ¿por qué ha hecho eso?
- YO...
- 989
- 00:50:05,728 --> 00:50:07,813
- Has osado entrar
- en mi palacio prohibido.
- 990
- 00:50:07,896 --> 00:50:09,940
- No sabíamos
- que era un palacio prohibido.
- 991
- 00:50:10,232 --> 00:50:12,192
- Tan solo queríamos
- ira Bagdad a liberar,
- 992
- 00:50:12,318 --> 00:50:15,029
- a rescatar a mi princesa.
- Espera, espera, ¿qué has dicho?
- 993
- 00:50:15,070 --> 00:50:17,531
- Queríamos ir a liberar,
- a rescatar a mi princesa.
- 994
- 00:50:17,615 --> 00:50:18,866
- ¿Liberar?
- 995
- 00:50:18,907 --> 00:50:20,034
- ¿Rescatar?
- 996
- 00:50:20,576 --> 00:50:22,536
- Eso está muy bien, está muy bien,
- 997
- 00:50:22,620 --> 00:50:25,122
- porque hace tiempo
- que busco rima para una canción.
- 998
- 00:50:25,205 --> 00:50:27,124
- ¿Te da igual
- que te lo tome prestado?
- 999
- 00:50:27,625 --> 00:50:29,418
- Vale.
- Pues qué bien, gracias.
- 1000
- 00:50:29,877 --> 00:50:31,879
- Libe... ¡Liberar! No.
- 1001
- 00:50:32,171 --> 00:50:34,465
- Resca... ¡Rescatar!
- 1002
- 00:50:34,548 --> 00:50:35,883
- Doña Nieve...
- ¿Qué?
- 1003
- 00:50:35,925 --> 00:50:38,052
- Disculpe,
- ¿qué puedo hacer por mi amigo?
- 1004
- 00:50:38,093 --> 00:50:40,220
- No puedes hacer nada,
- espera a que se funda.
- 1005
- 00:50:40,721 --> 00:50:42,431
- Lib... ¡Liberar!
- 1006
- 00:50:42,473 --> 00:50:43,641
- ¡Rescatar!
- 1007
- 00:50:44,058 --> 00:50:46,143
- * Rescatar...
- No hay tiempo para esperas.
- 1008
- 00:50:46,185 --> 00:50:47,561
- % Liberar... 4
- 1009
- 00:50:47,645 --> 00:50:50,147
- No, no, no, no, no, no...
- 1010
- 00:50:51,106 --> 00:50:53,817
- Qué dulce y qué bien...
- - ¿Qué te parece?
- 1011
- 00:50:53,901 --> 00:50:56,862
- ¿Puedo poner almizcle ámbar?
- - Pues, adoro el almizcle ámbar.
- 1012
- 00:50:56,946 --> 00:50:58,197
- (RÍEN)
- 1013
- 00:50:58,238 --> 00:50:59,657
- Ay, qué bien...
- ¡Ah!
- 1014
- 00:51:00,115 --> 00:51:01,158
- Estás aquí.
- 1015
- 00:51:01,617 --> 00:51:02,660
- Ah, amo...
- 1016
- 00:51:03,243 --> 00:51:06,455
- Si supiera lo bien que me sienta
- recuperar las piernas, amo,
- 1017
- 00:51:06,538 --> 00:51:07,539
- gracias.
- 1018
- 00:51:07,623 --> 00:51:08,999
- Concédeme mis deseos.
- 1019
- 00:51:12,044 --> 00:51:16,674
- Quiero que cuando
- «Alacretino” vuelva a Bagdad...
- 1020
- 00:51:16,757 --> 00:51:17,758
- (ASIENTE)
- 1021
- 00:51:17,800 --> 00:51:19,385
- Te lo cargues.
- 1022
- 00:51:19,468 --> 00:51:21,804
- Ah, ya, no, lo siento,
- no puedo hacerlo,
- 1023
- 00:51:21,887 --> 00:51:24,682
- no pudo matar a un humano,
- ya que soy un genio.
- 1024
- 00:51:24,723 --> 00:51:25,933
- (RÍEN)
- 1025
- 00:51:26,642 --> 00:51:29,311
- No soy más que amor,
- no soy más que besos.
- 1026
- 00:51:29,353 --> 00:51:30,688
- Segundo deseo,
- 1027
- 00:51:31,355 --> 00:51:32,856
- deseo...
- 1028
- 00:51:33,857 --> 00:51:39,363
- Que la princesa Shallia
- se enamore de mí de inmediato.
- 1029
- 00:51:39,947 --> 00:51:41,949
- Eso tampoco pudo hacerlo, amo,
- 1030
- 00:51:42,032 --> 00:51:44,785
- un genio no puede hacer
- que un humano se enamore de otro.
- 1031
- 00:51:44,868 --> 00:51:45,869
- (RÍEN)
- 1032
- 00:51:46,412 --> 00:51:48,914
- Si no puedes cumplir mis deseos,
- 1033
- 00:51:50,332 --> 00:51:52,167
- es que no tienes poder.
- 1034
- 00:51:52,251 --> 00:51:53,252
- Ya está.
- 1035
- 00:51:56,714 --> 00:51:58,591
- ¿Qué yo no tengo poder?
- 1036
- 00:51:58,674 --> 00:52:00,551
- ¿Qué yo no tengo poder?
- 1037
- 00:52:01,135 --> 00:52:03,596
- Escuche amo, está errado.
- 1038
- 00:52:03,679 --> 00:52:04,680
- ¿Arrodillado?
- 1039
- 00:52:04,805 --> 00:52:06,307
- Se equivoca.
- ¿Qué me equivoco?
- 1040
- 00:52:07,224 --> 00:52:08,267
- Fíjese,
- 1041
- 00:52:09,101 --> 00:52:12,813
- piense con mucha fuerza
- para usted en un personaje célebre.
- 1042
- 00:52:13,564 --> 00:52:14,523
- Ya está.
- 1043
- 00:52:14,815 --> 00:52:16,233
- ¿Su personaje es un hombre?
- 1044
- 00:52:16,734 --> 00:52:17,735
- Sí...
- 1045
- 00:52:17,818 --> 00:52:19,820
- ¿Su personaje es un actor?
- 1046
- 00:52:20,362 --> 00:52:21,363
- Sí...
- 1047
- 00:52:22,114 --> 00:52:24,950
- ¿Su personaje célebre es calvo?
- 1048
- 00:52:26,368 --> 00:52:27,578
- Si, sí.
- 1049
- 00:52:28,621 --> 00:52:29,663
- Rihanna.
- 1050
- 00:52:29,788 --> 00:52:30,956
- Increíble.
- 1051
- 00:52:31,040 --> 00:52:33,626
- Esto funciona siempre,
- gracias, gracias,
- 1052
- 00:52:33,709 --> 00:52:35,711
- es increíble lo que hago, Rihanna.
- 1053
- 00:52:35,794 --> 00:52:37,254
- ¿Qué Rihanna ni qué coño?
- 1054
- 00:52:38,714 --> 00:52:40,299
- ¿Ves esto?
- No, por favor...
- 1055
- 00:52:40,883 --> 00:52:42,509
- ¿Quieres volver dentro?
- 1056
- 00:52:42,593 --> 00:52:44,011
- No, no quiero, por favor...
- 1057
- 00:52:44,053 --> 00:52:45,971
- Vale, no, no puedo...
- ¿Es eso? ¿Es eso?
- 1058
- 00:52:46,055 --> 00:52:47,473
- No, por favor, no quiero.
- 1059
- 00:52:48,140 --> 00:52:50,726
- No puedo obligar a una mujer
- a enamorarse de usted,
- 1060
- 00:52:50,809 --> 00:52:53,062
- pero tal vez
- pueda ayudarlo a seducirla.
- 1061
- 00:52:55,814 --> 00:52:56,857
- Quieres decir...
- 1062
- 00:52:56,899 --> 00:53:00,319
- ¿Acaso ignora usted
- que soy un experto en seducción?
- 1063
- 00:53:01,195 --> 00:53:02,237
- ¿De verdad?
- 1064
- 00:53:02,529 --> 00:53:05,908
- Sí, bueno, oiga,
- ya sé qué hacer, los celos.
- 1065
- 00:53:07,826 --> 00:53:09,370
- Los celos, jefe.
- 1066
- 00:53:09,453 --> 00:53:11,789
- Basta
- con que ponga celosa a la princesa
- 1067
- 00:53:11,872 --> 00:53:14,833
- y para ello, ella tendrá
- que verlo con otra mujer.
- 1068
- 00:53:15,167 --> 00:53:16,502
- Bueno, ¿qué le parezco?
- 1069
- 00:53:17,461 --> 00:53:18,420
- ¿Y esa voz?
- 1070
- 00:53:18,879 --> 00:53:20,673
- Ba, be, bi, bo, bu.
- 1071
- 00:53:20,714 --> 00:53:21,799
- Es cuestión de ajuste.
- 1072
- 00:53:22,174 --> 00:53:23,467
- Ba, ba, ba...
- 1073
- 00:53:23,759 --> 00:53:24,802
- Ya está.
- 1074
- 00:53:25,261 --> 00:53:26,470
- Y ahora...
- 1075
- 00:53:28,305 --> 00:53:29,723
- ¿Qué le parezco?
- 1076
- 00:53:31,016 --> 00:53:32,101
- Tiene un pase.
- 1077
- 00:53:34,895 --> 00:53:36,772
- No es un pibón, pero tiene un pase.
- 1078
- 00:53:38,232 --> 00:53:40,234
- ¡Eh! ¡Bienvenido a Bagdad!
- 1079
- 00:53:40,317 --> 00:53:42,778
- Estamos en pleno centro,
- bueno, casi en el centro.
- 1080
- 00:53:43,153 --> 00:53:44,863
- Qué alegría regresar, ¿eh?
- 1081
- 00:53:47,950 --> 00:53:49,243
- Sí, yo... Sí, sí.
- 1082
- 00:53:49,326 --> 00:53:50,369
- ¿Qué?
- 1083
- 00:53:50,452 --> 00:53:52,329
- ¿Es que los vas a juzgar
- por el físico?
- 1084
- 00:53:52,413 --> 00:53:54,248
- ¿Por qué tengan
- un color tan particular
- 1085
- 00:53:54,331 --> 00:53:55,958
- no tienen derecho a ser bagdadíes?
- 1086
- 00:53:56,041 --> 00:53:57,334
- ¿Es el problema?
- ¿Qué hay?
- 1087
- 00:53:57,376 --> 00:53:58,627
- ¿Quién es ese?
- 1088
- 00:53:58,919 --> 00:53:59,962
- Bienvenidos.
- 1089
- 00:54:00,629 --> 00:54:02,047
- ¿Qué hay?
- ¿Se quedan a cenar?
- 1090
- 00:54:02,590 --> 00:54:05,634
- Esta noche es en plan informal,
- hay sopa de tripas de cabra,
- 1091
- 00:54:05,676 --> 00:54:07,678
- es un poco fuerte,
- pero está muy rica.
- 1092
- 00:54:07,761 --> 00:54:08,887
- No, he cenado ya.
- 1093
- 00:54:08,971 --> 00:54:10,681
- Sí, yo ya he cenado, la verdad.
- 1094
- 00:54:10,723 --> 00:54:12,725
- Él ha cenado, yo he cenado...
- Con que...
- 1095
- 00:54:12,933 --> 00:54:13,976
- Habrá que largarse.
- 1096
- 00:54:14,018 --> 00:54:15,686
- Por patas, que nos miran mal todos.
- 1097
- 00:54:15,769 --> 00:54:16,770
- ¡Hasta luego!
- Adiós.
- 1098
- 00:54:20,399 --> 00:54:21,567
- Espero que salga bien.
- 1099
- 00:54:22,109 --> 00:54:23,235
- Confía en mí, amo.
- 1100
- 00:54:23,277 --> 00:54:24,403
- Más te vale, eh.
- 1101
- 00:54:24,903 --> 00:54:26,030
- Ahí está, ahí está.
- 1102
- 00:54:26,572 --> 00:54:27,656
- (RÍE)
- 1103
- 00:54:28,616 --> 00:54:29,658
- ¿Querías verme?
- 1104
- 00:54:29,700 --> 00:54:30,993
- Oh, princesa.
- 1105
- 00:54:31,368 --> 00:54:32,369
- ¿Quién es esta?
- 1106
- 00:54:32,453 --> 00:54:34,622
- Una amiga que viene
- de Yvelines a visitarme.
- 1107
- 00:54:35,122 --> 00:54:36,206
- Oiga, princesa,
- 1108
- 00:54:36,624 --> 00:54:40,044
- la he llamado para informarla
- de que organizo un baile benéfico,
- 1109
- 00:54:40,127 --> 00:54:43,380
- y como mi compañía la desagrada
- tanto, iré con mi amiga.
- 1110
- 00:54:43,797 --> 00:54:44,840
- (RÍE)
- 1111
- 00:54:45,215 --> 00:54:47,092
- Vale, estupendo, ¿es todo?
- 1112
- 00:54:47,134 --> 00:54:48,177
- Es todo.
- 1113
- 00:54:48,218 --> 00:54:49,345
- (RÍE)
- 1114
- 00:54:50,971 --> 00:54:52,264
- ¡Oh!
- 1115
- 00:54:52,306 --> 00:54:53,349
- (RÍE)
- 1116
- 00:54:53,390 --> 00:54:54,433
- ¿Qué ha dicho?
- 1117
- 00:54:54,475 --> 00:54:56,769
- Ah, no, nada, una tontería.
- 1118
- 00:54:58,020 --> 00:54:59,396
- Te has reído, ¿no?
- 1119
- 00:54:59,438 --> 00:55:00,731
- (RÍEN)
- 1120
- 00:55:05,694 --> 00:55:07,196
- Pero, yo creo...
- ¿Sí?
- 1121
- 00:55:07,237 --> 00:55:09,156
- Acerca del baile benéfico...
- 1122
- 00:55:09,239 --> 00:55:10,282
- Ajá.
- 1123
- 00:55:10,366 --> 00:55:12,993
- Que quizá sea preferible
- ir con una princesa
- 1124
- 00:55:13,077 --> 00:55:15,412
- a ir con una chica, digamos,
- 1125
- 00:55:16,455 --> 00:55:17,498
- ordinaria.
- 1126
- 00:55:18,332 --> 00:55:19,541
- Va bien, va bien...
- 1127
- 00:55:20,334 --> 00:55:22,503
- Pues, no se me había ocurrido,
- la verdad.
- 1128
- 00:55:23,379 --> 00:55:25,047
- Después de todo, ¿por qué no?
- 1129
- 00:55:26,715 --> 00:55:28,509
- Espere, espere, no lo entiendo.
- 1130
- 00:55:29,593 --> 00:55:30,678
- ¿Quién es ordinaria?
- 1131
- 00:55:30,719 --> 00:55:33,639
- Ah, no, perdón, con ordinaria
- quería decir más bien vulgar.
- 1132
- 00:55:33,931 --> 00:55:35,224
- ¿Qué estás diciendo?
- 1133
- 00:55:35,266 --> 00:55:36,308
- Te voy a dar una...
- 1134
- 00:55:36,392 --> 00:55:39,311
- ¿Está al tanto de quién soy?
- Porque a mí nadie me habla así.
- 1135
- 00:55:39,353 --> 00:55:41,438
- Chicas, chicas, chicas, chicas...
- 1136
- 00:55:41,897 --> 00:55:43,023
- En serio.
- 1137
- 00:55:43,107 --> 00:55:44,817
- ¿Ha oído a la Pocahontas?
- 1138
- 00:55:44,858 --> 00:55:46,151
- Ha dicho que soy vulgar.
- 1139
- 00:55:46,235 --> 00:55:47,820
- Si no eres vulgar...
- 1140
- 00:55:48,654 --> 00:55:50,781
- Eres bella, distinguida, fina.
- 1141
- 00:55:51,907 --> 00:55:52,950
- ¿La vas a defender?
- 1142
- 00:55:52,992 --> 00:55:53,993
- Ah, no.
- 1143
- 00:55:54,076 --> 00:55:55,244
- Hacéis muy buena pareja.
- 1144
- 00:55:55,286 --> 00:55:56,287
- ¿Sabéis qué?
- 1145
- 00:55:56,370 --> 00:55:59,039
- Vuestra mediocridad me inspira,
- voy a pintar un cuadro,
- 1146
- 00:55:59,081 --> 00:56:00,874
- divertíos
- en vuestra mierda de fiesta.
- 1147
- 00:56:00,958 --> 00:56:02,042
- ¡Princesa!
- ¡Venga!
- 1148
- 00:56:02,126 --> 00:56:04,086
- Deje que se vaya, pasamos de ella.
- 1149
- 00:56:04,336 --> 00:56:06,046
- Pero bueno, ¿tú eres tonto o qué?
- 1150
- 00:56:06,088 --> 00:56:08,090
- ¿Por qué lo dices?
- ¿Qué teníamos dicho?
- 1151
- 00:56:08,424 --> 00:56:09,717
- Venga, recupera tu forma.
- 1152
- 00:56:10,884 --> 00:56:12,011
- ¿Por qué lo dice?
- 1153
- 00:56:12,094 --> 00:56:13,387
- ¿Qué teníamos dicho?
- 1154
- 00:56:13,429 --> 00:56:15,431
- ¿Se cree
- que no le he visto con la otra?
- 1155
- 00:56:15,472 --> 00:56:18,642
- Era a ella a quien miraba
- y no a mí, ¿qué soy yo para usted?
- 1156
- 00:56:18,684 --> 00:56:20,936
- ¿Soy de esas chicas kleenex
- de usar y tirar?
- 1157
- 00:56:21,020 --> 00:56:24,064
- No, no, no soy así, se equivoca
- de chica, no soy de esas,
- 1158
- 00:56:24,106 --> 00:56:25,316
- ¿Sabe quién soy yo?
- 1159
- 00:56:25,357 --> 00:56:29,361
- Soy emprendedora, una chica pujante,
- una chica que avanza en la vida,
- 1160
- 00:56:29,403 --> 00:56:32,531
- una chica que controla
- sus emociones, soy una luchadora,
- 1161
- 00:56:32,573 --> 00:56:34,575
- soy una mujer flor,
- soy una mujer fruto,
- 1162
- 00:56:34,617 --> 00:56:35,743
- soy «solterizante».
- 1163
- 00:56:36,368 --> 00:56:38,495
- ¿«Solterizante»?
- Sí, eso»,solterizante».
- 1164
- 00:56:38,871 --> 00:56:40,372
- ¿Con esa cacho barba?
- 1165
- 00:56:40,414 --> 00:56:42,333
- ¿Eh? ¿«Solterizante»?
- 1166
- 00:56:42,374 --> 00:56:43,459
- ¡Venga ya!
- 1167
- 00:56:44,460 --> 00:56:47,421
- Oh, amo, se me fue la mano, perdón.
- 1168
- 00:56:47,463 --> 00:56:50,633
- ¿Y qué hago ahora
- que la chica se ha ido? ¿Eh?
- 1169
- 00:56:50,674 --> 00:56:52,217
- Tú te vuelves a la lámpara ya.
- 1170
- 00:56:52,259 --> 00:56:53,385
- No, no, no...
- ¡Sí!
- 1171
- 00:56:53,469 --> 00:56:56,722
- No, tengo una idea,
- una idea formidable.
- 1172
- 00:56:57,598 --> 00:56:58,766
- (SUSURRA)
- 1173
- 00:57:02,853 --> 00:57:04,146
- Eres un genio genial.
- 1174
- 00:57:05,189 --> 00:57:07,316
- Y usted un amo... amanerado.
- 1175
- 00:57:08,776 --> 00:57:09,860
- «Mientras tanto,
- 1176
- 00:57:09,944 --> 00:57:12,780
- Aladino y su genio seguían bregando
- por volver a Bagdad».
- 1177
- 00:57:20,204 --> 00:57:22,289
- ¡He descubierto Améri...!
- 1178
- 00:57:24,375 --> 00:57:25,459
- ¿Quiénes son esos?
- 1179
- 00:57:25,542 --> 00:57:27,920
- ¿Qué coño hacen esos aquí?
- ¿Qué coño hacéis aquí?
- 1180
- 00:57:28,504 --> 00:57:29,546
- Vamos de paso.
- 1181
- 00:57:29,630 --> 00:57:30,756
- ¡Eh, eh, eh!
- 1182
- 00:57:31,298 --> 00:57:32,716
- A mí no me líes, ¿eh?
- 1183
- 00:57:33,550 --> 00:57:36,136
- No me diréis que habéis
- descubierto vosotros América.
- 1184
- 00:57:36,178 --> 00:57:38,597
- Soy yo, Cristóbal Colón,
- quien la ha descubierto.
- 1185
- 00:57:38,639 --> 00:57:40,266
- Claro,
- ¿por qué íbamos a decir...?
- 1186
- 00:57:40,349 --> 00:57:42,643
- Es usted quien la ha descubierto,
- enhorabuena.
- 1187
- 00:57:42,685 --> 00:57:45,271
- Fue usted, aunque la verdad
- es que llegamos antes.
- 1188
- 00:57:45,312 --> 00:57:46,563
- Nada...
- ¿De qué habláis?
- 1189
- 00:57:46,605 --> 00:57:47,606
- No...
- No, nada, nada.
- 1190
- 00:57:47,690 --> 00:57:49,900
- Nada. Técnicamente...
- ¿Cómo que técnicamente?
- 1191
- 00:57:49,942 --> 00:57:51,944
- Nada, lo que quiere decir
- es que es usted
- 1192
- 00:57:51,986 --> 00:57:53,404
- quien ha descubierto América,
- 1193
- 00:57:53,487 --> 00:57:55,739
- usted pasará a la historia
- y eso es formidable.
- 1194
- 00:57:55,823 --> 00:57:57,908
- Estamos de acuerdo,
- soy yo, Cristóbal Colón,
- 1195
- 00:57:57,992 --> 00:57:59,410
- quien ha descubierto América.
- 1196
- 00:57:59,827 --> 00:58:01,370
- Aunque técnicamente...
- 1197
- 00:58:20,889 --> 00:58:23,309
- Ah, buenas noches princesa,
- 1198
- 00:58:24,226 --> 00:58:25,394
- sea bienvenida.
- 1199
- 00:58:25,477 --> 00:58:27,354
- Iba a acostarme,
- ¿qué es lo que quieres?
- 1200
- 00:58:27,438 --> 00:58:28,689
- Solo una cenita
- 1201
- 00:58:28,772 --> 00:58:31,734
- para que me perdone el leve
- desacuerdo con mi amiga,
- 1202
- 00:58:32,234 --> 00:58:34,695
- que confieso que es vulgar.
- 1203
- 00:58:34,737 --> 00:58:35,821
- Ah...
- 1204
- 00:58:35,863 --> 00:58:37,781
- Aunque físicamente no esté mal.
- 1205
- 00:58:38,490 --> 00:58:41,201
- Es una maleducada, lo siento mucho.
- 1206
- 00:58:45,080 --> 00:58:46,457
- Venga, no sea tímida.
- 1207
- 00:58:47,499 --> 00:58:48,542
- Sigame.
- 1208
- 00:58:48,876 --> 00:58:49,960
- No soy tímida,
- 1209
- 00:58:50,002 --> 00:58:54,214
- esperas impresionarme
- con tu espléndido banquete y tus...
- 1210
- 00:58:55,215 --> 00:58:56,592
- ¿Soy yo o hay dos lunas?
- 1211
- 00:58:56,675 --> 00:58:59,011
- Digamos
- que he redecorado un poco.
- 1212
- 00:58:59,553 --> 00:59:01,013
- Espero que sea de su gusto.
- 1213
- 00:59:01,639 --> 00:59:02,723
- No, no está mal.
- 1214
- 00:59:04,099 --> 00:59:05,309
- Princesa...
- 1215
- 00:59:06,268 --> 00:59:08,395
- apartemos nuestras diferencias
- 1216
- 00:59:08,938 --> 00:59:12,483
- y gocemos
- de esta magnífica noche estrellada.
- 1217
- 00:59:14,944 --> 00:59:16,528
- Mire ahí, es la Osa Mayor,
- 1218
- 00:59:17,237 --> 00:59:21,659
- al lado la «Osa Mediana», su prima,
- y ahí...
- 1219
- 00:59:22,534 --> 00:59:23,869
- un oso polar.
- 1220
- 00:59:24,203 --> 00:59:25,663
- No sé muy bien qué hará ahí.
- 1221
- 00:59:25,704 --> 00:59:26,789
- Qué bien.
- 1222
- 00:59:28,249 --> 00:59:29,375
- Princesa,
- 1223
- 00:59:31,335 --> 00:59:34,463
- esta noche está bajo
- en sino del amor.
- 1224
- 00:59:34,546 --> 00:59:35,673
- (GRITA)
- 1225
- 00:59:39,760 --> 00:59:40,886
- Pues, ya está.
- 1226
- 00:59:42,054 --> 00:59:48,018
- Bravo, princesa, acaba de tirar
- por el balcón a un doble inocente.
- 1227
- 00:59:48,560 --> 00:59:49,895
- Qué va.
- Que sí.
- 1228
- 00:59:51,397 --> 00:59:53,565
- No es que no me fiase de usted, eh,
- 1229
- 00:59:54,650 --> 00:59:57,027
- pero tras el truco
- de la copa envenenada...
- 1230
- 00:59:58,153 --> 00:59:59,613
- he tomado medidas.
- 1231
- 01:00:00,155 --> 01:00:03,409
- Me busqué un «sosia»
- que ni siquiera se me parece mucho.
- 1232
- 01:00:03,492 --> 01:00:05,828
- Pero ¿cómo no se te parece mucho?
- ¡Era igualito!
- 1233
- 01:00:05,869 --> 01:00:06,912
- No...
- 1234
- 01:00:06,996 --> 01:00:10,958
- No, no, lo siento, no tenía
- desde luego el mismo mostacho,
- 1235
- 01:00:11,000 --> 01:00:13,794
- mire, ni la nariz, esa nariz no...
- 1236
- 01:00:13,877 --> 01:00:15,045
- (GRITA)
- 1237
- 01:00:15,296 --> 01:00:16,797
- Pues ya está, otra vez,
- 1238
- 01:00:17,965 --> 01:00:19,717
- Bravo, princesa.
- 1239
- 01:00:20,509 --> 01:00:23,971
- Acaba de lanzar
- a otro «sosia» inocente
- 1240
- 01:00:24,013 --> 01:00:25,556
- por el balcón.
- 1241
- 01:00:25,598 --> 01:00:26,599
- ¡Qué va!
- Que sí,
- 1242
- 01:00:26,682 --> 01:00:27,725
- ¡Mentiroso!
- 1243
- 01:00:28,934 --> 01:00:31,186
- ¿Soy Shah Zaman o un «sosia»?
- 1244
- 01:00:32,062 --> 01:00:35,024
- Adivine, adivine,
- adivine quién soy...
- 1245
- 01:00:35,316 --> 01:00:38,193
- Como mando aquí,
- hago lo que me parece.
- 1246
- 01:00:38,235 --> 01:00:39,320
- (GRITA)
- 1247
- 01:00:52,249 --> 01:00:53,417
- Ya está.
- 1248
- 01:00:54,168 --> 01:00:55,461
- ¡He matado a Shah Zaman!
- 1249
- 01:00:55,544 --> 01:00:57,212
- ¡Bien, bien!
- ¡Qué feo está!
- 1250
- 01:00:57,296 --> 01:00:58,464
- ¡Qué feo está!
- 1251
- 01:00:58,505 --> 01:00:59,757
- ¡Qué feo está!
- 1252
- 01:00:59,840 --> 01:01:00,883
- ¿Eh?
- 1253
- 01:01:00,966 --> 01:01:04,178
- Eso de defenestrar a la gente
- a troche y moche como si fuera...
- 1254
- 01:01:04,219 --> 01:01:05,387
- (GRITAN)
- 1255
- 01:01:05,429 --> 01:01:06,764
- ¿Eres tú o no eres tú?
- 1256
- 01:01:07,014 --> 01:01:09,308
- ¡No soy yo! ¡No soy yo!
- 1257
- 01:01:11,852 --> 01:01:13,437
- (LLORA)
- 1258
- 01:01:16,857 --> 01:01:17,983
- ¡Princesa!
- 1259
- 01:01:18,567 --> 01:01:20,694
- ¡Sepa que a partir de hoy,
- mandaré ejecutar
- 1260
- 01:01:20,736 --> 01:01:23,697
- a cien «bagdadas» al día!
- 1261
- 01:01:24,198 --> 01:01:25,449
- ¡Hasta que nos casemos!
- 1262
- 01:01:25,491 --> 01:01:26,533
- ¡Ya está bien!
- 1263
- 01:01:26,575 --> 01:01:27,701
- ¡Te detesto!
- 1264
- 01:01:27,743 --> 01:01:29,036
- ¡Yo también la detesto!
- 1265
- 01:01:29,078 --> 01:01:30,162
- (GRITA) ¡Te odio!
- 1266
- 01:01:30,246 --> 01:01:31,330
- (IMITA) «¡Te odio!».
- 1267
- 01:01:34,208 --> 01:01:35,334
- Los «sosias»...
- 1268
- 01:01:36,669 --> 01:01:39,421
- Ah, bueno, ¿cómo ha estado?
- 1269
- 01:01:39,964 --> 01:01:44,051
- Excelente, la verdad, excelente.
- 1270
- 01:01:44,134 --> 01:01:47,721
- Confieso que era fácil,
- basta con ser mezquino, malévolo,
- 1271
- 01:01:47,763 --> 01:01:49,807
- cruel, grimoso y... ya está.
- 1272
- 01:01:50,724 --> 01:01:51,809
- (GRITA)
- 1273
- 01:01:53,602 --> 01:01:54,979
- ¡Grimoso lo será tu padre!
- 1274
- 01:01:58,899 --> 01:02:00,776
- Pues sí, esto es Bagdad.
- 1275
- 01:02:00,818 --> 01:02:02,861
- No me lo puedo creer,
- pero llevas razón.
- 1276
- 01:02:02,903 --> 01:02:04,738
- Pues sí,
- esto es lo que me pediste.
- 1277
- 01:02:04,780 --> 01:02:06,532
- Sí,
- te lo pedí ya hace un tiempecito.
- 1278
- 01:02:06,615 --> 01:02:08,784
- Iba a hacerlo.
- ¡Oh, mirad, Aladino está allí!
- 1279
- 01:02:08,826 --> 01:02:10,035
- ¡Corred, a por él!
- 1280
- 01:02:55,331 --> 01:02:58,250
- ¿Qué hacemos?
- 1281
- 01:02:58,292 --> 01:02:59,376
- Pues, bien.
- 1282
- 01:03:00,419 --> 01:03:03,172
- A la de uno, a la de dos...
- 1283
- 01:03:03,839 --> 01:03:04,882
- (GRITAN)
- 1284
- 01:03:13,933 --> 01:03:16,185
- ¿Cómo habrá quedado Aladino?
- 1285
- 01:03:16,518 --> 01:03:17,770
- Como una mierda...
- 1286
- 01:03:30,741 --> 01:03:33,160
- Oh, mira qué guapa,
- embarcamos, vuela,
- 1287
- 01:03:33,244 --> 01:03:34,828
- que vas a saber lo que es bueno.
- 1288
- 01:03:34,870 --> 01:03:36,163
- Y tú también, total ya...
- 1289
- 01:03:36,247 --> 01:03:38,290
- ¡La princesa intentó asesinarme!
- 1290
- 01:03:38,374 --> 01:03:40,751
- (BURLÁNDOSE) La princesa
- intentó asesinarme...
- 1291
- 01:03:40,834 --> 01:03:41,835
- Qué gracioso.
- 1292
- 01:03:43,837 --> 01:03:48,300
- ¡Guerra de almohadas!
- - No, no, quietas, no, quietas.
- 1293
- 01:03:51,512 --> 01:03:53,639
- Amo, ¿intentó asesinarlo?
- 1294
- 01:03:53,681 --> 01:03:56,934
- Intentó tirarme por el balcón.
- 1295
- 01:03:57,601 --> 01:04:01,730
- Qué suerte la suya, amo,
- caer de un balcón, piénselo bien,
- 1296
- 01:04:01,814 --> 01:04:06,026
- caer del balcón de una mujer
- quiere decir caer en sus brazos,
- 1297
- 01:04:06,068 --> 01:04:08,362
- la expresión
- «caer en sus brazos» viene de ahí,
- 1298
- 01:04:08,404 --> 01:04:11,782
- al principio se caía del balcón,
- es lo que quiere decir, es genial.
- 1299
- 01:04:11,824 --> 01:04:13,033
- Muy bien, lo consiguió.
- 1300
- 01:04:14,201 --> 01:04:15,244
- ¿Lo conseguí?
- 1301
- 01:04:15,286 --> 01:04:16,620
- Claro, sí...
- 1302
- 01:04:17,162 --> 01:04:18,330
- No lo comprendía.
- 1303
- 01:04:18,414 --> 01:04:19,707
- ¿Le importaría que...?
- 1304
- 01:04:19,790 --> 01:04:21,834
- En absoluto, qué va.
- Buenas noches, amo.
- 1305
- 01:04:22,334 --> 01:04:23,836
- No, no, no...
- 1306
- 01:04:25,379 --> 01:04:27,881
- Así aprenderás
- a no descojonarte de mí.
- 1307
- 01:04:29,133 --> 01:04:30,217
- Venga,
- 1308
- 01:04:30,718 --> 01:04:32,052
- ¡guerra de almohadas!
- 1309
- 01:04:32,094 --> 01:04:33,929
- ¡Sí, guerra de almohadas!
- 1310
- 01:04:34,013 --> 01:04:35,598
- ¡Guerra de almohadas!
- 1311
- 01:04:38,892 --> 01:04:39,935
- Jefe.
- ¿SI?
- 1312
- 01:04:40,436 --> 01:04:41,854
- Aladino ha vuelto a Bagdad.
- 1313
- 01:04:41,937 --> 01:04:42,980
- ¿Qué?
- 1314
- 01:04:43,856 --> 01:04:44,940
- ¿Cómo?
- 1315
- 01:04:45,024 --> 01:04:47,067
- Pero lo perseguimos
- y cayó por un barranco
- 1316
- 01:04:47,151 --> 01:04:48,569
- a la salida de la ciudad.
- 1317
- 01:04:49,486 --> 01:04:50,738
- Qué pena...
- 1318
- 01:04:51,780 --> 01:04:53,490
- Murió tratando de huir, otra vez.
- 1319
- 01:04:53,574 --> 01:04:54,658
- ¿Ha muerto?
- 1320
- 01:04:54,700 --> 01:04:56,619
- Como un cobarde.
- Qué tristeza.
- 1321
- 01:04:57,411 --> 01:04:59,038
- Y encontré su lámpara, jefe.
- 1322
- 01:05:05,961 --> 01:05:06,962
- Wahid
- 1323
- 01:05:07,880 --> 01:05:09,757
- te subo el sueldo dos dinares.
- 1324
- 01:05:19,558 --> 01:05:21,310
- Hala, ¿y esta es tu casa?
- 1325
- 01:05:21,393 --> 01:05:22,394
- ¿A qué mola?
- 1326
- 01:05:22,686 --> 01:05:23,896
- Está bien, es amplia.
- 1327
- 01:05:23,979 --> 01:05:26,565
- Pero ¿cómo la calientas?
- Hay calefacción eléctrica.
- 1328
- 01:05:26,649 --> 01:05:27,858
- Te costará un mogollón.
- 1329
- 01:05:27,942 --> 01:05:29,485
- La verdad es que no, te explico,
- 1330
- 01:05:29,610 --> 01:05:32,071
- les hago dos o tres publis
- y me la dan por la jeta.
- 1331
- 01:05:32,112 --> 01:05:33,697
- Anda ya...
- Molan mil los tíos.
- 1332
- 01:05:33,948 --> 01:05:35,074
- Vamos chicas...
- 1333
- 01:05:35,157 --> 01:05:37,326
- Es la lámpara de “Alacretino”.
- 1334
- 01:05:39,828 --> 01:05:41,789
- Hay que frotar, frotar...
- 1335
- 01:05:43,457 --> 01:05:44,959
- ¡Ayúdame, Aladino!
- 1336
- 01:05:45,084 --> 01:05:47,127
- ¡Te tengo!
- ¡Agárrame fuerte, fuerte!
- 1337
- 01:05:47,211 --> 01:05:49,129
- ¡Que se me lleva!
- ¡Que se me lleva!
- 1338
- 01:05:49,213 --> 01:05:50,297
- ¡Cómo tira!
- 1339
- 01:05:51,548 --> 01:05:52,549
- (SOPLA)
- 1340
- 01:05:53,092 --> 01:05:54,093
- ¿Hay alguien ahí?
- 1341
- 01:05:54,176 --> 01:05:55,386
- (GRITA)
- 1342
- 01:05:59,556 --> 01:06:00,683
- Esto no funciona.
- 1343
- 01:06:03,519 --> 01:06:05,104
- ¡No, no! ¡Por el pelo no!
- 1344
- 01:06:06,730 --> 01:06:09,149
- Wahid,
- ¿qué mierda de lámpara es esta?
- 1345
- 01:06:10,651 --> 01:06:11,735
- No...
- 1346
- 01:06:12,278 --> 01:06:13,529
- Vaya...
- No, no, no...
- 1347
- 01:06:13,862 --> 01:06:14,989
- Me has dejado calvo.
- 1348
- 01:06:16,240 --> 01:06:17,992
- Pero ¿antes qué tenías exactamente?
- 1349
- 01:06:18,075 --> 01:06:19,952
- Tenía una cosa, tenía...
- ¡Shah Zaman!
- 1350
- 01:06:20,035 --> 01:06:21,078
- ¡No, no, no!
- 1351
- 01:06:21,161 --> 01:06:22,371
- (GRITA)
- 1352
- 01:06:22,788 --> 01:06:23,789
- ¡Joder!
- 1353
- 01:06:24,248 --> 01:06:26,125
- ¿Qué?
- ¡Yo no soy Shah Zaman!
- 1354
- 01:06:26,208 --> 01:06:27,251
- ¿No? ;
- ¿No? ¿Qué?
- 1355
- 01:06:27,376 --> 01:06:29,336
- Soy su «sosia», coño.
- Venga ya.
- 1356
- 01:06:29,461 --> 01:06:30,629
- Me llamo Agustín.
- 1357
- 01:06:30,754 --> 01:06:32,131
- Lo siento mucho...
- 1358
- 01:06:34,258 --> 01:06:35,676
- ¿Cómo iba a saberlo?
- 1359
- 01:06:35,801 --> 01:06:36,802
- Sí, bueno...
- 1360
- 01:06:36,885 --> 01:06:39,597
- Nací y me crie en Marsella...
- 1361
- 01:06:39,972 --> 01:06:41,098
- (GRITA)
- 1362
- 01:06:41,765 --> 01:06:42,766
- Está mal.
- 1363
- 01:06:44,518 --> 01:06:45,561
- Ha muerto.
- 1364
- 01:06:46,270 --> 01:06:48,439
- Debo moverme
- de forma totalmente discreta,
- 1365
- 01:06:48,522 --> 01:06:50,608
- ¿crees que puedes
- transformarme en guardia?
- 1366
- 01:06:50,691 --> 01:06:51,859
- Hecho.
- 1367
- 01:06:51,942 --> 01:06:53,068
- (RÍE)
- 1368
- 01:06:53,652 --> 01:06:54,653
- Bien.
- 1369
- 01:06:54,737 --> 01:06:56,113
- ¿Qué voz es esta?
- 1370
- 01:06:56,196 --> 01:06:57,406
- Pues, una voz.
- 1371
- 01:06:57,531 --> 01:06:59,116
- ¿Y esta voz ?
- No sé.
- 1372
- 01:06:59,199 --> 01:07:00,868
- ES una voz rarísima.
- No es lo peor.
- 1373
- 01:07:00,951 --> 01:07:03,287
- ¿Qué? ¿Cómo que no es lo peor?
- No...
- 1374
- 01:07:03,370 --> 01:07:04,663
- Me has puesto espinillas.
- 1375
- 01:07:04,747 --> 01:07:06,332
- ¿Y esta narizota?
- Es impecable.
- 1376
- 01:07:06,373 --> 01:07:09,501
- Me has puesto una napia enorme.
- ¿Por qué? ¿Lo has hecho aposta?
- 1377
- 01:07:09,585 --> 01:07:13,088
- Basta con que chasquees los dedos
- para quedarte como estabas
- 1378
- 01:07:13,213 --> 01:07:14,965
- y ya está, estarás bien.
- 1379
- 01:07:16,050 --> 01:07:18,302
- ¿Ya estoy bien?
- Ya no tengo la voz... Ah, ya.
- 1380
- 01:07:18,385 --> 01:07:19,511
- (CARRASPEA) Ah, sí.
- 1381
- 01:07:19,553 --> 01:07:20,888
- No, ya vuelve.
- ¿Todo bien?
- 1382
- 01:07:20,971 --> 01:07:22,473
- Bueno, pues, al lío, venga.
- 1383
- 01:07:25,684 --> 01:07:26,644
- Qué napias.
- 1384
- 01:07:27,770 --> 01:07:28,812
- (Puerta)
- 1385
- 01:07:32,399 --> 01:07:34,276
- Tranquilo, como en tu casa,
- sin llamar.
- 1386
- 01:07:34,401 --> 01:07:36,528
- Ah, Shallia, te buscaba...
- ¡Shallia a secas!
- 1387
- 01:07:36,612 --> 01:07:39,156
- Nada de princesa
- ni de señorita Shallia.
- 1388
- 01:07:39,240 --> 01:07:41,408
- ¿Te crees que somos amigos
- de Facebook o qué?
- 1389
- 01:07:44,119 --> 01:07:46,288
- Olvidaba
- que tengo esta cara de tonto.
- 1390
- 01:07:47,206 --> 01:07:48,457
- Mi amor...
- ¿Perdón?
- 1391
- 01:07:48,582 --> 01:07:51,085
- Pero para, para, Shallia,
- soy yo, soy Aladino.
- 1392
- 01:07:52,086 --> 01:07:53,462
- Que soy yo, que soy Aladino.
- 1393
- 01:07:53,587 --> 01:07:54,672
- ¡Guardias, guardias!
- 1394
- 01:07:54,797 --> 01:07:57,925
- No, cálmate que no hay tiempo,
- que soy yo, estate quieta.
- 1395
- 01:07:58,008 --> 01:07:59,635
- ¡Eh! ¿Qué es lo que pasa?
- 1396
- 01:07:59,718 --> 01:08:01,470
- Este guardia,
- que se ha vuelto loco.
- 1397
- 01:08:01,595 --> 01:08:02,638
- ¿Qué haces tú aquí?
- 1398
- 01:08:03,055 --> 01:08:04,056
- ¡Largo!
- 1399
- 01:08:04,473 --> 01:08:05,641
- ¡Largo!
- ¡Ay!
- 1400
- 01:08:06,934 --> 01:08:09,228
- Lo siento, princesa,
- ya está despedido.
- 1401
- 01:08:12,189 --> 01:08:13,399
- ¿Por qué ha hecho esto?
- 1402
- 01:08:14,358 --> 01:08:15,359
- Yo no he hecho esto.
- 1403
- 01:08:15,484 --> 01:08:17,027
- Sí, sí lo ha hecho.
- 1404
- 01:08:18,237 --> 01:08:19,238
- No.
- 1405
- 01:08:19,488 --> 01:08:22,616
- Oiga, que no estoy como una chota
- ni nada, lo he visto, lo ha hecho.
- 1406
- 01:08:23,492 --> 01:08:25,077
- Que no, más bien he hecho esto.
- 1407
- 01:08:25,119 --> 01:08:28,372
- Sí, claro, eso,
- y dale y dale y toma.
- 1408
- 01:08:32,126 --> 01:08:33,252
- ¡«Alacretino»!
- 1409
- 01:08:35,296 --> 01:08:36,255
- ¿Dónde está?
- 1410
- 01:08:36,338 --> 01:08:37,339
- Aquí está.
- 1411
- 01:08:37,423 --> 01:08:38,591
- (GRITA)
- 1412
- 01:08:39,133 --> 01:08:40,092
- ¡Shallia, corre!
- 1413
- 01:08:41,218 --> 01:08:42,303
- ¡Mi nariz!
- 1414
- 01:08:42,928 --> 01:08:44,013
- ¡A mi la guardia!
- 1415
- 01:08:44,847 --> 01:08:45,973
- ¡A mi la guardia!
- 1416
- 01:08:46,348 --> 01:08:47,474
- ¡Wahid!
- 1417
- 01:08:53,522 --> 01:08:54,565
- Corre.
- 1418
- 01:09:02,197 --> 01:09:04,241
- Tú tranquila,
- van a saber lo que es bueno.
- 1419
- 01:09:05,451 --> 01:09:06,577
- ¿Qué es lo que pasa?
- 1420
- 01:09:07,536 --> 01:09:08,579
- ¡Aladino!
- 1421
- 01:09:11,040 --> 01:09:12,082
- ¿Qué es lo que pasa?
- 1422
- 01:09:16,170 --> 01:09:17,212
- ¡Aladino!
- 1423
- 01:09:23,010 --> 01:09:26,347
- Vuelva a su sitio señor,
- por favor, son solo turbulencias.
- 1424
- 01:09:26,430 --> 01:09:27,848
- Abróchese el cinturón, señor.
- 1425
- 01:09:27,932 --> 01:09:29,767
- ¡Joder, vamos a morir!
- ¡Vamos a morir!
- 1426
- 01:09:29,850 --> 01:09:31,685
- (IMITA) «Vamos a morir,
- vamos a morir».
- 1427
- 01:09:33,062 --> 01:09:36,398
- Tú no lo entiendes, te mentí,
- miento desde el principio,
- 1428
- 01:09:36,440 --> 01:09:37,483
- ¿te enteras?
- 1429
- 01:09:37,608 --> 01:09:39,401
- Si mi chica
- se ha ido es por mi culpa,
- 1430
- 01:09:39,526 --> 01:09:42,321
- porque no me impliqué bastante
- en su vida, en su trabajo,
- 1431
- 01:09:42,446 --> 01:09:44,114
- tendría
- que haberme casado con ella.
- 1432
- 01:09:44,198 --> 01:09:46,450
- ¡Hoy se va a casar
- con un imbécil por mi culpa!
- 1433
- 01:09:47,034 --> 01:09:49,203
- Ya me estás soltando, capullo.
- 1434
- 01:09:50,371 --> 01:09:51,413
- Ah, ya ha calmado.
- 1435
- 01:09:54,708 --> 01:09:57,544
- Todo irá bien, señor,
- siga con su cuento.
- 1436
- 01:09:57,628 --> 01:09:59,755
- Sí, el cuento, el cuento.
- 1437
- 01:10:04,009 --> 01:10:07,263
- Pues,
- esta vez voy a decir la verdad,
- 1438
- 01:10:07,930 --> 01:10:11,058
- Aladino estaba rodeado
- por los guardias de Shah Zaman...
- 1439
- 01:10:11,392 --> 01:10:12,434
- Tú tranquila.
- 1440
- 01:10:13,602 --> 01:10:14,687
- Aladino.
- 1441
- 01:10:15,396 --> 01:10:16,522
- Aladino...
- 1442
- 01:10:20,192 --> 01:10:21,819
- Mañana me caso con Shah Zaman.
- 1443
- 01:10:22,111 --> 01:10:23,112
- (ALA VEZ) ¿Qué?
- 1444
- 01:10:23,529 --> 01:10:24,989
- Mañana me caso con Shah Zaman.
- 1445
- 01:10:25,072 --> 01:10:26,073
- (SUSPIRA)
- 1446
- 01:10:26,991 --> 01:10:28,117
- Qué alegría.
- 1447
- 01:10:28,867 --> 01:10:30,327
- ¿Qué te casas con Shah Zaman?
- 1448
- 01:10:30,411 --> 01:10:31,912
- Tiene un carácter raro, pero...
- 1449
- 01:10:32,830 --> 01:10:34,331
- en el fondo no es tan malvado.
- 1450
- 01:10:34,832 --> 01:10:36,875
- Es cierto que no soy tan malvado.
- 1451
- 01:10:37,793 --> 01:10:39,587
- Soy muy tímido, eso es todo.
- 1452
- 01:10:41,672 --> 01:10:43,549
- La verdad,
- ya no somos felices juntos.
- 1453
- 01:10:44,133 --> 01:10:47,553
- Recuperarás tu libertad
- y yo mis deberes de princesa.
- 1454
- 01:10:49,513 --> 01:10:50,556
- Adiós, Aladino.
- 1455
- 01:10:54,476 --> 01:10:55,644
- Adiós»,Alacretino».
- 1456
- 01:11:09,033 --> 01:11:10,242
- Esa princesa es tonta.
- 1457
- 01:11:10,868 --> 01:11:14,997
- No, el tonto es Aladino,
- se lo tiene merecido.
- 1458
- 01:11:15,789 --> 01:11:18,751
- La princesa se casará con otro
- y fin del cuento.
- 1459
- 01:11:18,834 --> 01:11:20,294
- ¿Ese es el final del cuento?
- 1460
- 01:11:20,336 --> 01:11:23,422
- ¿No decías que no me escuchabas?
- No, qué va, si no te escucho.
- 1461
- 01:11:23,923 --> 01:11:26,467
- Eso no puede terminar así,
- déjeme a mí.
- 1462
- 01:11:27,259 --> 01:11:29,261
- «Aladino y su genio
- acababan de pedir
- 1463
- 01:11:29,303 --> 01:11:31,555
- en el mejor restaurante chino
- de Bagdad».
- 1464
- 01:11:31,889 --> 01:11:33,182
- Esta vez la he perdido.
- 1465
- 01:11:34,934 --> 01:11:38,771
- No lo pienses más, es muy noble
- por tu parte respetar su decisión.
- 1466
- 01:11:39,855 --> 01:11:44,360
- Verás qué festín, los platos chinos
- son los más refinados del mundo.
- 1467
- 01:11:48,697 --> 01:11:50,658
- ¿Y de qué parte de China es esto?
- 1468
- 01:11:51,617 --> 01:11:52,660
- No sé...
- 1469
- 01:11:53,327 --> 01:11:56,247
- Para usted, joven extranjero,
- la especialidad de la casa,
- 1470
- 01:11:56,330 --> 01:11:57,373
- pártala en dos.
- 1471
- 01:12:03,170 --> 01:12:04,588
- (LEE) «Tu princesa te espera,
- 1472
- 01:12:04,672 --> 01:12:07,132
- una palabra tuya
- lo abandona todo para ir contigo».
- 1473
- 01:12:07,174 --> 01:12:08,217
- ¡Oh!
- 1474
- 01:12:08,259 --> 01:12:09,426
- ¿Y esto?
- 1475
- 01:12:09,510 --> 01:12:10,719
- ¿Qué es esta brujería?
- 1476
- 01:12:10,803 --> 01:12:13,764
- Se llaman galletas de la suerte,
- predicen el porvenir.
- 1477
- 01:12:13,806 --> 01:12:16,892
- SÍ, las conozco,
- pero no siempre aciertan.
- 1478
- 01:12:19,520 --> 01:12:21,397
- «Date prisa,
- joven príncipe de Bagdad».
- 1479
- 01:12:21,480 --> 01:12:22,481
- Qué curioso.
- 1480
- 01:12:22,523 --> 01:12:24,191
- Podría ser cualquier otro.
- ¿Ah, sí?
- 1481
- 01:12:24,233 --> 01:12:25,526
- (ASIENTE)
- ¿La última?
- 1482
- 01:12:28,737 --> 01:12:30,614
- «Anda, vete a la mierda».
- Hay que irse.
- 1483
- 01:12:30,698 --> 01:12:32,575
- No fastidies, hombre.
- Perdón, disculpe.
- 1484
- 01:12:32,658 --> 01:12:35,786
- ¿Habría manera de llevarse esto
- como si fuera para el perro?
- 1485
- 01:12:36,453 --> 01:12:38,789
- «La plaza de palacio estaba atestada
- 1486
- 01:12:38,872 --> 01:12:41,250
- para la boda de Shallia
- y Shah Zaman,
- 1487
- 01:12:41,333 --> 01:12:44,211
- Aladino y su genio, que... que»..
- 1488
- 01:12:44,253 --> 01:12:45,671
- «Ya vale, retomo el cuento.
- 1489
- 01:12:45,754 --> 01:12:47,965
- Así que, Aladino y su genio
- decidieron entrar
- 1490
- 01:12:48,007 --> 01:12:50,467
- por detrás de palacio
- donde nunca había guardias,
- 1491
- 01:12:50,509 --> 01:12:52,011
- bueno, normalmente».
- 1492
- 01:12:53,137 --> 01:12:54,471
- A ver, ¿tienes un plan?
- 1493
- 01:12:54,555 --> 01:12:56,515
- Aladino tenía el plan
- de cargarse a todos
- 1494
- 01:12:56,599 --> 01:12:59,184
- para recuperar a la princesa,
- ¿me concedes ese deseo?
- 1495
- 01:12:59,268 --> 01:13:01,645
- Puedo transformarte
- en maestro de artes marciales.
- 1496
- 01:13:01,729 --> 01:13:03,022
- Qué pasada.
- Es estupendo.
- 1497
- 01:13:04,857 --> 01:13:06,108
- La he cagado otra vez.
- 1498
- 01:13:09,320 --> 01:13:10,362
- ¿Qué coño es esto?
- 1499
- 01:13:10,738 --> 01:13:11,739
- ¡Genio!
- 1500
- 01:13:13,032 --> 01:13:14,450
- ¡Genio!
- 1501
- 01:13:16,785 --> 01:13:20,581
- Pues, el mismo pelo, pero ¿eres tú?
- 1502
- 01:13:20,664 --> 01:13:21,665
- (GRUÑE)
- 1503
- 01:13:22,124 --> 01:13:23,459
- No... ¿Sí?
- 1504
- 01:13:24,043 --> 01:13:25,044
- No...
- 1505
- 01:13:29,048 --> 01:13:31,550
- Te bates bien mi joven amigo,
- ¿cómo te llamas?
- 1506
- 01:13:31,592 --> 01:13:32,718
- Aladino, ¿y tú?
- 1507
- 01:13:32,927 --> 01:13:33,928
- D'Artagnan.
- 1508
- 01:13:35,220 --> 01:13:38,015
- Mis amigos y yo
- somos Los tres mosqueteros.
- 1509
- 01:13:39,850 --> 01:13:42,144
- Ven, amigo mío,
- vamos a capturar a Richelieu.
- 1510
- 01:13:43,354 --> 01:13:45,105
- No puedo,
- debo salvar a mi princesa.
- 1511
- 01:13:45,147 --> 01:13:46,231
- ¿Una princesa?
- 1512
- 01:13:46,607 --> 01:13:47,608
- ¿Cómo es?
- 1513
- 01:13:53,364 --> 01:13:55,699
- Uy, un mensaje.
- 1514
- 01:13:58,410 --> 01:14:01,163
- «Muy pronto va a comer tarta».
- 1515
- 01:14:03,165 --> 01:14:04,250
- Qué chorrada.
- 1516
- 01:14:09,129 --> 01:14:10,631
- (Algarabía)
- 1517
- 01:14:10,923 --> 01:14:12,216
- ¡Viva! ¡Viva!
- 1518
- 01:14:21,058 --> 01:14:22,893
- ¡Viva! ¡Viva la novia!
- 1519
- 01:14:30,317 --> 01:14:31,777
- (Aplausos y vítores)
- 1520
- 01:14:47,001 --> 01:14:50,379
- Somos D'Artagnan,
- Athos, Porthos y Aramis.
- 1521
- 01:14:51,338 --> 01:14:53,716
- Y nos batimos por el rey.
- - ¡Viva el rey!
- 1522
- 01:14:54,133 --> 01:14:57,011
- Somos Jano, Galatea,
- Sísifo y Daomé.
- 1523
- 01:14:57,094 --> 01:14:58,095
- No...
- 1524
- 01:14:58,137 --> 01:14:59,638
- Y nos batimos por el cardenal.
- 1525
- 01:14:59,680 --> 01:15:01,473
- ¿En serio
- hay gente que se llama así?
- 1526
- 01:15:01,557 --> 01:15:02,558
- Y todos vais a morir.
- 1527
- 01:15:02,808 --> 01:15:05,019
- Soy el único
- que va a morir en esta historia.
- 1528
- 01:15:05,102 --> 01:15:06,145
- ¡Al ataque!
- 1529
- 01:15:07,354 --> 01:15:08,689
- Joder, ¿qué coño has hecho?
- 1530
- 01:15:08,772 --> 01:15:10,691
- Confieso
- que la cago un poco últimamente,
- 1531
- 01:15:10,858 --> 01:15:12,985
- no te puedo decir nada
- en el plano personal...
- 1532
- 01:15:13,068 --> 01:15:14,945
- Me la suda, ¿y los guardias?
- Aquí están.
- 1533
- 01:15:15,446 --> 01:15:16,572
- Muy bien.
- ¿A qué sí?
- 1534
- 01:15:16,655 --> 01:15:17,698
- Te adoro.
- 1535
- 01:15:17,781 --> 01:15:19,241
- (A LA VEZ) Hus, hus, uh.
- 1536
- 01:15:19,700 --> 01:15:20,701
- Hala.
- 1537
- 01:15:27,708 --> 01:15:29,126
- No hay tiempo que perder.
- 1538
- 01:15:29,668 --> 01:15:31,754
- ¡Vivan los novios!
- - ¡Viva!
- 1539
- 01:15:31,837 --> 01:15:33,088
- ¡Enhorabuena, princesa!
- 1540
- 01:15:35,424 --> 01:15:37,718
- Yo, el príncipe Shah Zaman,
- 1541
- 01:15:38,761 --> 01:15:41,680
- con este anillo, que es carísimo,
- 1542
- 01:15:43,057 --> 01:15:46,810
- te tomo a ti, Shallia, por esposa.
- 1543
- 01:15:47,227 --> 01:15:48,646
- Tú no tomas nada, Carlomagno.
- 1544
- 01:15:50,147 --> 01:15:52,608
- Quita ahora mismo
- tu sucias manos de mi princesa.
- 1545
- 01:15:52,775 --> 01:15:53,984
- Pero, hay que joderse.
- 1546
- 01:15:54,318 --> 01:15:56,070
- ¿«Alacretino»?
- ¿Aladino?
- 1547
- 01:16:01,909 --> 01:16:02,993
- Eso es muy fácil.
- 1548
- 01:16:04,495 --> 01:16:05,621
- (Risas)
- 1549
- 01:16:05,955 --> 01:16:07,081
- Menudo inútil.
- 1550
- 01:16:07,373 --> 01:16:08,415
- Que te pires.
- 1551
- 01:16:08,457 --> 01:16:09,500
- Shallia
- 1552
- 01:16:09,875 --> 01:16:10,918
- te amo.
- 1553
- 01:16:12,169 --> 01:16:14,213
- Perdóname,
- soy egoísta y pueril, pero,
- 1554
- 01:16:14,880 --> 01:16:16,840
- no puedo vivir
- el resto de mi vida sin ti.
- 1555
- 01:16:17,049 --> 01:16:18,217
- Muy original no es.
- 1556
- 01:16:20,261 --> 01:16:22,137
- Vaya momento eliges para decírmelo.
- 1557
- 01:16:23,097 --> 01:16:24,306
- No he aprendido a amar,
- 1558
- 01:16:24,974 --> 01:16:27,643
- solo soy un vulgar ladrón
- de los bajos fondos de Bagdad.
- 1559
- 01:16:27,935 --> 01:16:30,187
- Es que es verdad, es verdad,
- es un mierda.
- 1560
- 01:16:30,521 --> 01:16:32,523
- Te lo suplico,
- no te cases con ese...
- 1561
- 01:16:33,524 --> 01:16:34,650
- tío feo y maligno.
- 1562
- 01:16:34,942 --> 01:16:36,402
- Míralo, si parece un minion.
- 1563
- 01:16:37,695 --> 01:16:38,821
- Ya...
- 1564
- 01:16:39,405 --> 01:16:41,282
- Ya no sé, Aladino, yo...
- 1565
- 01:16:42,449 --> 01:16:44,201
- (IMITA) «Yo no sé, Aladino, yo»..
- 1566
- 01:16:44,910 --> 01:16:46,495
- ¿Esa es la respuesta?
- 1567
- 01:16:47,079 --> 01:16:49,248
- Escúchame bien,
- lo que se da, se da.
- 1568
- 01:16:49,331 --> 01:16:51,333
- Lo que se da no se quita,
- ¿de acuerdo?
- 1569
- 01:16:51,917 --> 01:16:54,295
- ¿Cómo verías tú
- que yo fuera a tu casa
- 1570
- 01:16:54,378 --> 01:16:56,630
- a quitarte a la mujer
- por toda la cara?
- 1571
- 01:16:57,089 --> 01:16:58,132
- Está feísimo.
- 1572
- 01:17:04,638 --> 01:17:07,016
- Escúchame,
- se podría zanjar como caballeros,
- 1573
- 01:17:07,099 --> 01:17:08,892
- de hombre a hombre,
- pero no tengo tiempo.
- 1574
- 01:17:10,019 --> 01:17:11,145
- Pero tampoco tengo tiempo.
- 1575
- 01:17:14,648 --> 01:17:16,025
- «Dracarys».
- 1576
- 01:17:18,652 --> 01:17:21,071
- (RÍE)
- 1577
- 01:17:23,657 --> 01:17:27,077
- ¿Quién osa fastidiar a mi amo?
- 1578
- 01:17:28,454 --> 01:17:29,538
- Pero ¿y esa jeta?
- 1579
- 01:17:29,914 --> 01:17:32,499
- Qué gracioso, me has avisado
- en el último momento.
- 1580
- 01:17:33,292 --> 01:17:34,668
- Tranquilo, tienen miedo.
- 1581
- 01:17:34,752 --> 01:17:36,337
- (RÍE)
- 1582
- 01:17:36,629 --> 01:17:37,838
- Ya vale, ya vale.
- 1583
- 01:17:37,922 --> 01:17:39,298
- ¡Haya calma, coño!
- 1584
- 01:17:40,007 --> 01:17:41,634
- Pero ¿es que no os vais a callar?
- 1585
- 01:17:42,843 --> 01:17:43,886
- A ver,
- 1586
- 01:17:45,262 --> 01:17:46,305
- respirad
- 1587
- 01:17:47,723 --> 01:17:51,518
- y si eso no basta,
- «re-respiramos».
- 1588
- 01:17:55,314 --> 01:17:56,440
- ¿Tengo miedo yo?
- 1589
- 01:17:57,441 --> 01:17:58,984
- No, no tengo miedo.
- 1590
- 01:17:59,985 --> 01:18:01,779
- ¿Y por qué no tengo miedo?
- 1591
- 01:18:06,992 --> 01:18:10,120
- Porque al frotar, al frotar...
- 1592
- 01:18:12,206 --> 01:18:15,042
- * Pa, pa, pa, pa, pa... 4
- 1593
- 01:18:16,543 --> 01:18:17,628
- Amo.
- 1594
- 01:18:18,254 --> 01:18:20,631
- Bueno, ¿incordiando, niños?
- 1595
- 01:18:21,090 --> 01:18:22,091
- ¿Cuál de los dos?
- 1596
- 01:18:22,174 --> 01:18:24,969
- Él es el que me ha atacado
- y luego ha llamado a su hermana.
- 1597
- 01:18:25,052 --> 01:18:26,929
- Y me incordia,
- ella también me incordia.
- 1598
- 01:18:27,012 --> 01:18:28,472
- Los dos me incordian.
- (ASIENTE)
- 1599
- 01:18:33,310 --> 01:18:34,645
- ¿Batalla de genios?
- 1600
- 01:18:35,062 --> 01:18:36,146
- Batalla de genios.
- 1601
- 01:18:38,732 --> 01:18:43,028
- Escúchame,
- métele la cabeza por la boca.
- 1602
- 01:18:43,112 --> 01:18:44,154
- ¿Qué qué?
- 1603
- 01:18:45,114 --> 01:18:47,408
- Le arrancas la cabeza
- y se la metes por la boca.
- 1604
- 01:18:47,491 --> 01:18:48,784
- (ASIENTE)
- ¿De acuerdo?
- 1605
- 01:18:49,285 --> 01:18:50,411
- Escúchame bien.
- 1606
- 01:18:51,912 --> 01:18:52,955
- Da lo mejor.
- 1607
- 01:18:53,122 --> 01:18:55,374
- No, no, quieren meterme
- la cabeza por la boca.
- 1608
- 01:18:55,416 --> 01:18:58,168
- Venga, que tú puedes.
- No, por favor, Aladino, Aladino...
- 1609
- 01:19:01,547 --> 01:19:02,840
- (RÍE)
- 1610
- 01:19:04,883 --> 01:19:05,926
- ¿Batalla de deseos?
- 1611
- 01:19:05,968 --> 01:19:10,806
- No, batalla de cartas, ¿te vale?
- 1612
- 01:19:11,181 --> 01:19:12,391
- (RÍEN)
- 1613
- 01:19:18,814 --> 01:19:24,069
- Te deseo un muy feliz
- y muy próspero Año Nuevo.
- 1614
- 01:19:24,778 --> 01:19:25,988
- (TODOS) ¡Oh!
- 1615
- 01:19:28,115 --> 01:19:31,493
- Te deseo
- toda la felicidad del mundo
- 1616
- 01:19:31,577 --> 01:19:36,582
- y que tus mañanas
- sean eternamente soleadas. ¡Pra!
- 1617
- 01:19:36,707 --> 01:19:38,167
- (TODOS) ¡Oh!
- 1618
- 01:19:38,459 --> 01:19:40,336
- ¡Pra, pra, pra, riá!
- 1619
- 01:19:42,504 --> 01:19:45,966
- Te deseo que el amor
- te acompañe todo el Año Nuevo
- 1620
- 01:19:46,008 --> 01:19:49,053
- y que la salud sea tu mejor aliado.
- 1621
- 01:19:50,846 --> 01:19:52,473
- «Pero, qué tontería de lucha».
- 1622
- 01:19:52,973 --> 01:19:57,061
- Y tu cuento no puede acabar así,
- hace falta algo sorprendente, a ver,
- 1623
- 01:19:57,102 --> 01:19:59,229
- los genios hicieron aparecer un ring
- 1624
- 01:19:59,313 --> 01:20:02,816
- para que Aladino y Shah Zaman
- se enfrentaran en un combate.
- 1625
- 01:20:02,900 --> 01:20:05,069
- ¡Damas y caballeros, buenas noches!
- 1626
- 01:20:05,361 --> 01:20:08,030
- ¡Bienvenidos
- al Bazar Square Garden!
- 1627
- 01:20:08,656 --> 01:20:10,366
- (Vítores)
- 1628
- 01:20:18,374 --> 01:20:20,251
- ¡Lo va a destrozar!
- 1629
- 01:20:20,501 --> 01:20:21,710
- ¡Sí, sí!
- 1630
- 01:20:23,879 --> 01:20:25,089
- Pero ¿qué haces?
- 1631
- 01:20:27,800 --> 01:20:30,552
- (TODOS) ¡Aladino! ¡Aladino!
- 1632
- 01:20:33,889 --> 01:20:35,516
- Aquí estamos, aquí estamos.
- 1633
- 01:20:35,975 --> 01:20:37,101
- (GRITA)
- 1634
- 01:20:45,818 --> 01:20:47,861
- (TODOS) ¡Aladino! ¡Aladino!
- 1635
- 01:21:02,710 --> 01:21:04,169
- ¡Viva! ¡Ahí vamos!
- 1636
- 01:21:09,300 --> 01:21:10,426
- Señores, acérquense.
- 1637
- 01:21:11,760 --> 01:21:12,803
- (Algarabía)
- 1638
- 01:21:15,139 --> 01:21:16,932
- UN...
- Prepárense para el combate.
- 1639
- 01:21:20,436 --> 01:21:22,646
- Oh, la leche.
- 1640
- 01:21:23,397 --> 01:21:24,732
- ¿Qué pasa?
- Hala...
- 1641
- 01:21:24,982 --> 01:21:26,400
- ¿Estoy bien?
- Uy, uy, uy...
- 1642
- 01:21:26,442 --> 01:21:27,484
- ¿En serio?
- 1643
- 01:21:27,526 --> 01:21:30,362
- Joder, vaya escena,
- haces musculación, ¿no?
- 1644
- 01:21:30,487 --> 01:21:31,947
- No, qué va.
- Que sí, y pesas.
- 1645
- 01:21:32,031 --> 01:21:34,450
- No, te lo juro,
- no hago más que zumba los martes.
- 1646
- 01:21:34,575 --> 01:21:37,620
- Disculpe, pero si me permite
- tiene razón, está usted magnífico.
- 1647
- 01:21:37,661 --> 01:21:38,829
- Muchas gracias.
- De nada.
- 1648
- 01:21:38,913 --> 01:21:40,831
- A callar, a ver, échame una mano.
- 1649
- 01:21:40,956 --> 01:21:42,041
- ¡No, no, no!
- 1650
- 01:21:42,291 --> 01:21:43,417
- No, no, no...
- 1651
- 01:21:43,459 --> 01:21:45,002
- ¿Qué?
- Que no se lo quite, amo.
- 1652
- 01:21:45,044 --> 01:21:46,837
- ¿Estás seguro?
- Déjese el albornoz.
- 1653
- 01:21:47,254 --> 01:21:48,464
- ¡Me dejó el albornoz!
- 1654
- 01:21:49,673 --> 01:21:51,967
- Quiero un combate
- según las reglas del arte,
- 1655
- 01:21:52,009 --> 01:21:55,220
- el vencedor ganará mi corazón
- y será mi esposo.
- 1656
- 01:21:55,763 --> 01:21:57,222
- Yo “seriería” su esposo.
- 1657
- 01:21:57,264 --> 01:21:58,349
- Qué bien.
- 1658
- 01:21:58,432 --> 01:22:00,601
- «Yo seré tu esposo»
- es la frase correcta.
- 1659
- 01:22:00,643 --> 01:22:03,062
- Disculpa,
- ¿y este tiempo es correcto?
- 1660
- 01:22:03,729 --> 01:22:05,564
- ¡Eh! ¡Oye, oye!
- 1661
- 01:22:05,940 --> 01:22:08,067
- ¡Oye, oye, oye!
- 1662
- 01:22:08,150 --> 01:22:10,361
- Oye, oye, oye, oye...
- 1663
- 01:22:13,447 --> 01:22:14,698
- . ¡Oye!
- ¿Qué pasa?
- 1664
- 01:22:18,410 --> 01:22:19,912
- (Gritos)
- 1665
- 01:22:25,834 --> 01:22:28,587
- (GRITAN) ¡Aladino! ¡Aladino!
- 1666
- 01:22:31,632 --> 01:22:32,800
- Que te calles.
- 1667
- 01:22:36,387 --> 01:22:37,805
- Anda, una mariquita.
- 1668
- 01:22:38,305 --> 01:22:39,515
- (GRITA)
- 1669
- 01:22:42,393 --> 01:22:43,477
- (Vítores)
- 1670
- 01:22:49,108 --> 01:22:50,192
- (GRITA)
- 1671
- 01:22:59,076 --> 01:23:01,287
- (GRITAN) ¡Aladino! ¡Aladino!
- 1672
- 01:23:02,705 --> 01:23:04,748
- «Señor, señor, hemos llegado».
- 1673
- 01:23:04,832 --> 01:23:05,958
- ¿Qué?
- 1674
- 01:23:06,000 --> 01:23:07,418
- Hemos llegado a Marrakech.
- 1675
- 01:23:07,501 --> 01:23:08,544
- ¿Ya?
- 1676
- 01:23:08,586 --> 01:23:10,963
- Pues, qué rapidez,
- al final no he pasado miedo.
- 1677
- 01:23:11,005 --> 01:23:12,464
- Dese prisa, vaya con ella.
- 1678
- 01:23:17,261 --> 01:23:20,180
- Te haces el duro, pero ya sé
- que en el fondo de tu corazón...
- 1679
- 01:23:20,264 --> 01:23:21,557
- ¡Largo, imbécil!
- Vale.
- 1680
- 01:23:21,932 --> 01:23:23,058
- Gracias.
- 1681
- 01:23:26,353 --> 01:23:30,441
- Qué alegría y qué placer
- veros aquí a todos reunidos
- 1682
- 01:23:30,482 --> 01:23:33,694
- en este magnífico día
- para la boda de mi amigo.
- 1683
- 01:23:34,111 --> 01:23:35,362
- ¿Qué digo?
- 1684
- 01:23:35,404 --> 01:23:37,114
- Mi hermano Yanis.
- 1685
- 01:23:38,365 --> 01:23:41,911
- Yanis, del que puedo decir
- que es el Yanis
- 1686
- 01:23:41,952 --> 01:23:43,162
- que financia hospitales.
- 1687
- 01:23:43,203 --> 01:23:44,204
- Ah, no, déjalo.
- 1688
- 01:23:44,288 --> 01:23:45,414
- Sí lo digo
- 1689
- 01:23:45,456 --> 01:23:48,417
- porque Yanis ha financiado
- un hospital en esta misma ciudad
- 1690
- 01:23:48,459 --> 01:23:50,836
- y no se lo ha dicho a nadie,
- así que, lo digo yo.
- 1691
- 01:23:52,004 --> 01:23:55,007
- La semana pasada
- incluso me prestó 50.000 euros.
- 1692
- 01:23:55,049 --> 01:23:56,425
- No cuentes eso.
- Sí lo cuento.
- 1693
- 01:23:56,467 --> 01:23:57,760
- Lo cuento.
- No lo cuentes...
- 1694
- 01:23:57,843 --> 01:23:59,845
- No volverá a verlos,
- pero me los prestó.
- 1695
- 01:23:59,887 --> 01:24:00,971
- (RÍE)
- 1696
- 01:24:02,264 --> 01:24:04,475
- En fin,
- no os hago perder más tiempo,
- 1697
- 01:24:04,558 --> 01:24:07,645
- ya que hoy hemos venido
- todos por la bella Sofía.
- 1698
- 01:24:32,461 --> 01:24:33,545
- ¡Detened la boda!
- 1699
- 01:24:34,880 --> 01:24:36,090
- (MURMURANDO) ¿Qué?
- 1700
- 01:24:36,173 --> 01:24:37,383
- Pero ¿quién es ese?
- 1701
- 01:24:37,967 --> 01:24:39,051
- Sam...
- 1702
- 01:24:40,135 --> 01:24:41,303
- ¿Sabías que venía?
- No.
- 1703
- 01:24:41,387 --> 01:24:43,973
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Has cogido un avión?
- 1704
- 01:24:44,473 --> 01:24:45,599
- Sí, cogí un avión,
- 1705
- 01:24:46,100 --> 01:24:48,936
- cogí un avión porque para mí
- hoy es importante decirte...
- 1706
- 01:24:48,978 --> 01:24:50,020
- ¡Te amo Sofía!
- 1707
- 01:24:51,522 --> 01:24:52,523
- Wahid...
- 1708
- 01:24:52,606 --> 01:24:54,233
- Ne da igual, ya está bien,
- 1709
- 01:24:54,316 --> 01:24:57,403
- hace ya mucho que estoy callado,
- yo también tengo sentimientos,
- 1710
- 01:24:57,444 --> 01:25:00,030
- Sofía, te amo y querría
- que estuviéramos juntos.
- 1711
- 01:25:00,072 --> 01:25:01,490
- Hala, ya está.
- - Oye, oye, oye.
- 1712
- 01:25:01,574 --> 01:25:03,534
- Ya está, lo he dicho.
- - Que te tengo que...
- 1713
- 01:25:03,617 --> 01:25:05,411
- Pero ¡si es ella!
- - Pero ¿qué te pasa?
- 1714
- 01:25:05,452 --> 01:25:07,705
- Que me echa
- cada miradita de la leche.
- 1715
- 01:25:07,746 --> 01:25:09,206
- ¿Yo?
- Yo tengo corazón también.
- 1716
- 01:25:09,248 --> 01:25:11,542
- Tengo sentimientos,
- no se puede ir provocando.
- 1717
- 01:25:11,584 --> 01:25:14,628
- Ya sé que tienes corazón,
- se cierra una puerta, se abre otra.
- 1718
- 01:25:14,670 --> 01:25:16,463
- ¡Te amo, Sofía!
- - ¡Para ya!
- 1719
- 01:25:16,505 --> 01:25:19,091
- Vale, pensad solo en vosotros
- y ya está, claro.
- 1720
- 01:25:19,508 --> 01:25:20,551
- Sam,
- 1721
- 01:25:22,469 --> 01:25:23,679
- ¿quieres añadir algo?
- 1722
- 01:25:24,013 --> 01:25:25,180
- Sí, sí.
- 1723
- 01:25:26,265 --> 01:25:27,266
- Te escuchamos.
- 1724
- 01:25:27,516 --> 01:25:28,601
- Eh...
- 1725
- 01:25:30,060 --> 01:25:31,103
- Para empezar,
- 1726
- 01:25:32,563 --> 01:25:33,731
- quería decir...
- 1727
- 01:25:36,066 --> 01:25:37,192
- que ya...
- 1728
- 01:25:40,195 --> 01:25:41,280
- Que yo te amo.
- 1729
- 01:25:41,363 --> 01:25:42,489
- (Murmullos y risas)
- 1730
- 01:25:42,823 --> 01:25:45,159
- Por favor, por favor,
- dejad que acabe.
- 1731
- 01:25:47,077 --> 01:25:48,162
- Sam.
- 1732
- 01:25:48,537 --> 01:25:50,497
- Que no puedo vivir sin mí...
- Sin ti.
- 1733
- 01:25:51,206 --> 01:25:52,291
- Que la...
- 1734
- 01:25:52,958 --> 01:25:55,377
- Que pienso en ti
- por las mañanas al acostarme...
- 1735
- 01:25:55,419 --> 01:25:56,712
- (Risas)
- 1736
- 01:25:57,087 --> 01:25:58,255
- Cuando me des...
- 1737
- 01:25:58,672 --> 01:25:59,673
- En ti.
- 1738
- 01:26:00,549 --> 01:26:01,634
- En ti.
- 1739
- 01:26:02,176 --> 01:26:03,928
- Es como estar...
- 1740
- 01:26:04,970 --> 01:26:06,013
- Está bien.
- 1741
- 01:26:06,597 --> 01:26:07,681
- ¿Ya está, Sam?
- 1742
- 01:26:09,350 --> 01:26:10,351
- ¿Has acabado?
- 1743
- 01:26:14,313 --> 01:26:16,440
- Sí, ya está.
- 1744
- 01:26:16,941 --> 01:26:18,025
- Lo siento.
- 1745
- 01:26:20,319 --> 01:26:21,779
- ¿Sabías que iba a venir?
- 1746
- 01:26:22,071 --> 01:26:23,072
- No.
- 1747
- 01:26:23,530 --> 01:26:25,658
- Si alguien más
- quiere oponerse al matrimonio,
- 1748
- 01:26:25,741 --> 01:26:26,992
- que lo diga ahora mismo.
- 1749
- 01:26:30,079 --> 01:26:31,163
- ¿Nadie?
- 1750
- 01:26:51,058 --> 01:26:52,184
- ¿Y bien?
- 1751
- 01:26:52,768 --> 01:26:55,604
- Que me vuelvo a casa sin ella.
- 1752
- 01:26:56,605 --> 01:26:58,816
- Intentaré ponerle
- en preferente a la vuelta.
- 1753
- 01:27:00,150 --> 01:27:01,235
- Muy amable.
- 1754
- 01:27:01,277 --> 01:27:02,528
- Lo siento muchísimo.
- 1755
- 01:27:06,031 --> 01:27:07,533
- No pude ni hablar con ella.
- 1756
- 01:27:10,953 --> 01:27:12,121
- ¿Qué le habría dicho?
- 1757
- 01:27:15,457 --> 01:27:16,792
- Que estoy loco por ella.
- 1758
- 01:27:18,377 --> 01:27:21,380
- Y que, aunque ni la merezca
- desde el principio de la relación,
- 1759
- 01:27:21,463 --> 01:27:23,340
- no puedo imaginar mi vida sin ella,
- 1760
- 01:27:23,382 --> 01:27:25,718
- que pienso en ella
- por las mañanas al despertar
- 1761
- 01:27:25,759 --> 01:27:27,219
- y por la noche al acostarme.
- 1762
- 01:27:27,845 --> 01:27:29,305
- Que es la mujer de mi vida.
- 1763
- 01:27:29,638 --> 01:27:32,099
- Sería un bonito final
- que ella llegase ahora.
- 1764
- 01:27:35,936 --> 01:27:37,021
- Bueno, os dejo.
- 1765
- 01:27:43,444 --> 01:27:45,029
- ¿Ya tienes una novia nueva?
- 1766
- 01:27:45,070 --> 01:27:47,364
- No, no es eso,
- es una azafata con la que...
- 1767
- 01:27:53,037 --> 01:27:54,204
- Con la que hablaba.
- 1768
- 01:27:54,705 --> 01:27:55,748
- Aún no has ganado.
- 1769
- 01:27:56,624 --> 01:27:58,792
- Tienes mucho que enmendar
- y hacerte perdonar.
- 1770
- 01:27:58,876 --> 01:27:59,877
- No he dejado...
- 1771
- 01:28:00,419 --> 01:28:02,963
- de pensar en nosotros, casémonos.
- 1772
- 01:28:07,885 --> 01:28:09,011
- Mira, el capullo.
- 1773
- 01:28:12,097 --> 01:28:13,182
- ¿Quién es ese?
- 1774
- 01:28:15,351 --> 01:28:17,937
- Pues, no sé, no le conozco,
- no le he visto nunca.
- 1775
- 01:28:24,610 --> 01:28:27,112
- «Tras deshacerse por fin
- del innoble Shah Zaman,
- 1776
- 01:28:27,154 --> 01:28:28,322
- Aladino y Shallia...”
- 1777
- 01:28:28,447 --> 01:28:30,950
- «No, yo no soy innoble,
- solo soy un poco tímido,
- 1778
- 01:28:30,991 --> 01:28:32,076
- eso es todo».
- 1779
- 01:28:32,409 --> 01:28:34,161
- (CANTA EN FRANCÉS)
- 1780
- 01:28:40,084 --> 01:28:41,502
- (CANTA EN FRANCÉS)
- 1781
- 01:29:03,399 --> 01:29:05,442
- (CANTAN EN FRANCÉS)
- 1782
- 01:30:55,302 --> 01:30:56,887
- (Música)
- 1783
- 01:31:15,239 --> 01:31:17,866
- Anda, venga, 1400.
- 1784
- 01:31:17,950 --> 01:31:18,951
- (ASIENTE)
- 1785
- 01:31:19,451 --> 01:31:20,661
- Si acabamos de hacerlo.
- 1786
- 01:31:20,744 --> 01:31:21,870
- ¿Eh?
- 1787
- 01:31:22,162 --> 01:31:24,415
- Venga, 1400 más 500.
- 1788
- 01:31:25,541 --> 01:31:26,542
- 1200.
- 1789
- 01:31:26,625 --> 01:31:27,626
- No...
- 1790
- 01:31:28,627 --> 01:31:30,129
- ¿Por qué sigue con 1200?
- 1791
- 01:31:30,629 --> 01:31:32,047
- Porque es el resultado.
- 1792
- 01:31:32,131 --> 01:31:34,967
- No, 1400 más 500 no son 1200.
- 1793
- 01:31:35,676 --> 01:31:37,636
- (Música)
- 1794
- 01:31:59,074 --> 01:32:01,410
- Probamos otra cosa, 50...
- 1795
- 01:32:02,620 --> 01:32:03,662
- ¿Más dos?
- 1796
- 01:32:06,665 --> 01:32:08,792
- 1200.
- Vale, ya está bien, vale.
- 1797
- 01:32:10,127 --> 01:32:11,795
- Siempre dice 1200.
- 1798
- 01:32:13,422 --> 01:32:15,132
- Si nosotros inventamos las mates.
- 1799
- 01:32:15,215 --> 01:32:16,550
- Sí, vosotros, pero no tú.
- 1800
- 01:32:18,260 --> 01:32:20,012
- (Música)
- 1801
- 01:32:41,659 --> 01:32:42,660
- Eh...
- 1802
- 01:32:42,743 --> 01:32:43,786
- ¿Uno más uno?
- 1803
- 01:32:45,913 --> 01:32:47,373
- ¿1200?
- Muy bien...
- 1804
- 01:32:48,415 --> 01:32:49,625
- 1200.
- Eso es.
- 1805
- 01:32:50,209 --> 01:32:53,337
- Es fácil, sí.
- Sí, es muy fácil, son las mates.
- 1806
- 01:32:54,713 --> 01:32:56,423
- (Música)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement