Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- <h2>Catullus 101</h2>
- <h3>Latin</h3>
- <p>
- <strong>Multas per gentes</strong> et multa per aequora uectus<br>
- Aduenio has miseras, frater, ad inferias,<br>
- Ut te postremo donarem munere mortis<br>
- Et mutam nequiquam alloquerer cinerem.<br>
- Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum.<br>
- <em>Heu miser indigne frater adempte mihi,</em><br>
- Nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum<br>
- Tradita sunt tristi munere ad inferias,<br>
- Acccipe fraterno multum manantia fletu,<br>
- Atque in perpetuum, frater, <q>aue atque uale</q><br>
- <button>Copy</button>
- </p>
- <h3>English</h3>
- <p>
- <strong>Wandering through many countries</strong> and over many seas<br>
- I come, my brother, to these sorrowful obsequies,<br>
- To present you with the last guerdon of death,<br>
- And speak, though in vain, to your silent ashes,<br>
- Since fortune has taken your own self away from me<br>
- <em>Alas, my brother, so cruelfully torn from me!</em><br>
- Yet now meanwhile take these offerings, which by the custom of our fathers<br>
- Have been handed down - a sorrowful tribute - for a funeral sacrifice;<br>
- Take them, wet with many tears of a brother,<br>
- And for ever, O my brother, <q>hail and farewell!</q><br>
- <button>Copy</button>
- </p>
- <dl>
- <dt>Catullus 101</dt>
- <dd>Gaius Valerius Catullus</dd>
- <dl>
- <table>
- <tr>
- <th>Line</th>
- <th>Latin</th>
- <th>English</th>
- </tr>
- <tr>
- <td>1</td>
- <td>Multas per gentes et multa per aequora uectus</td>
- <td>Wandering through many countries and over many seas</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>2</td>
- <td>Aduenio has miseras, frater, ad inferias,</td>
- <td>I come, my brother, to these sorrowful obsequies,</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>3</td>
- <td>Ut te postremo donarem munere mortis</td>
- <td>To present you with the last guerdon of death,</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>4</td>
- <td>Et mutam nequiquam alloquerer cinerem.</td>
- <td>And speak, though in vain, to your silent ashes,</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>5</td>
- <td>Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum.</td>
- <td>Since fortune has taken your own self away from me</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>6</td>
- <td>Heu miser indigne frater adempte mihi,</td>
- <td>Alas, my brother, so cruelfully torn from me!</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>7</td>
- <td>Nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum</td>
- <td>Yet now meanwhile take these offerings, which by the custom of our fathers</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>8</td>
- <td>Tradita sunt tristi munere ad inferias,</td>
- <td>Have been handed down - a sorrowful tribute - for a funeral sacrifice;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>9</td>
- <td>Acccipe fraterno multum manantia fletu,</td>
- <td>Take them, wet with many tears of a brother,</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>10</td>
- <td>Atque in perpetuum, frater, <q>aue atque uale</q></td>
- <td>And for ever, O my brother, <q>hail and farewell!</q></td>
- </tr>
- </table>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement