Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:01,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 2
- 00:00:01,100 --> 00:00:02,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 3
- 00:00:02,100 --> 00:00:03,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 4
- 00:00:03,100 --> 00:00:04,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 5
- 00:00:04,100 --> 00:00:05,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 6
- 00:00:05,100 --> 00:00:06,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 7
- 00:00:06,100 --> 00:00:07,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 8
- 00:00:07,100 --> 00:00:08,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 9
- 00:00:08,100 --> 00:00:09,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 10
- 00:00:09,100 --> 00:00:10,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 11
- 00:00:10,100 --> 00:00:11,100
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 12
- 00:00:11,100 --> 00:00:30,101
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 13
- 00:00:30,102 --> 00:00:45,102
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
- 14
- 00:00:45,103 --> 00:01:00,103
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 15
- 00:01:46,601 --> 00:01:50,371
- Kyiv, Ukraina
- 16
- 00:04:13,866 --> 00:04:16,936
- Ya, kami pasti bisa.
- 17
- 00:04:19,472 --> 00:04:21,705
- Di sini, di MGM Grand malam ini, Roy
- 18
- 00:04:21,707 --> 00:04:25,476
- Kau tahu saat Adonis Creed
- Kalah melawan "Pretty" Ricky Conlan..,..
- 19
- 00:04:25,478 --> 00:04:28,479
- Dia begitu penasaran, lebih dari apapun
- 20
- 00:04:28,481 --> 00:04:30,381
- Tapi itu pertarungan luar biasa
- 21
- 00:04:30,383 --> 00:04:32,683
- Sejak saat itu, dia menang enam kali berturut - turut..,..
- 22
- 00:04:32,685 --> 00:04:37,053
- Dan malam ini dia akan melawan
- Danny "The Stuntman" Wheeler
- 23
- 00:04:37,055 --> 00:04:40,424
- Untuk menjadi juara kelas berat dunia
- 24
- 00:04:40,426 --> 00:04:44,461
- Juga dikatakan kalau Creed
- Mempertaruhkan mobil Mustang miliknya
- 25
- 00:04:44,463 --> 00:04:46,864
- Sebelum masa latihan mereka, Roy
- 26
- 00:04:46,866 --> 00:04:51,000
- Kabarnya, mustang yang sama juga dipertaruhkan malam ini
- 27
- 00:04:51,002 --> 00:04:54,439
- Baik, semuanya keluar.
- Cepat.
- 28
- 00:04:59,311 --> 00:05:00,679
- - Hei.
- - Hei.
- 29
- 00:05:00,681 --> 00:05:02,579
- Baik saja ?
- 30
- 00:05:02,581 --> 00:05:06,282
- Ya, ingat untuk terus mengangkat tinjumu, paham ?
- 31
- 00:05:06,284 --> 00:05:08,119
- Tangan kirinya sekuat tangan kanannya.
- 32
- 00:05:08,854 --> 00:05:10,121
- - Yap.
- - Ya.
- 33
- 00:05:15,472 --> 00:05:19,093
- Kau sudah buang air besar ?
- 34
- 00:05:20,298 --> 00:05:22,400
- Baik, baguslah.
- 35
- 00:05:25,503 --> 00:05:27,872
- Ini sama seperti sebelumnya.
- 36
- 00:05:29,874 --> 00:05:31,376
- Kau pasti bisa.
- 37
- 00:05:44,188 --> 00:05:47,124
- Kau tahu, hanya tiga langkah masuk ke ring itu..,..
- 38
- 00:05:48,059 --> 00:05:49,393
- Hanya tiga.
- 39
- 00:05:51,061 --> 00:05:53,832
- Malam ini, langkah itu setinggi gunung.
- 40
- 00:05:56,400 --> 00:05:59,501
- Saat kau memanjat talinya..,..
- 41
- 00:05:59,503 --> 00:06:01,705
- Itu akan jadi tempat paling sunyi di dunia..,..
- 42
- 00:06:01,707 --> 00:06:04,973
- Karena kau di sana bersama petarung lain..,..
- 43
- 00:06:04,975 --> 00:06:06,310
- Yang ingin mengalahkanmu.
- 44
- 00:06:07,646 --> 00:06:10,112
- Sekarang, tanyailah dirimu..,..
- 45
- 00:06:10,114 --> 00:06:12,550
- Kau di sini untuk membuktikan ke orang lain..,..
- 46
- 00:06:14,418 --> 00:06:16,487
- Atau membuktikan ke dirimu sendiri ?
- 47
- 00:06:20,525 --> 00:06:22,026
- Ke diriku sendiri.
- 48
- 00:06:23,595 --> 00:06:24,828
- Baik.
- 49
- 00:06:26,030 --> 00:06:28,163
- Kutanya sesuatu padamu.
- 50
- 00:06:28,165 --> 00:06:29,166
- Apa ?
- 51
- 00:06:30,901 --> 00:06:32,801
- Kenapa dengan Rambutmu ?
- 52
- 00:06:32,803 --> 00:06:36,405
- Aku menyisirnya.
- Ini malam istimewa.
- 53
- 00:06:36,407 --> 00:06:39,443
- Bukankah kau harus memikirkan hal lain, pria bijak ?
- 54
- 00:06:43,012 --> 00:06:44,848
- Sekarang kau bisa membuktikannya.
- 55
- 00:06:46,349 --> 00:06:48,551
- Rebut Mustangmu kembali.
- 56
- 00:06:50,755 --> 00:06:53,690
- Mereka bertarung mati - matian di ronde ke-empat.
- 57
- 00:06:53,692 --> 00:06:57,091
- Sejauh ini, jiwa muda Creed
- Lebih unggul dari pengalaman Wheeler.
- 58
- 00:06:57,093 --> 00:06:59,060
- Ayo ! Ayo, sayang ! Ayo !
- 59
- 00:06:59,062 --> 00:07:02,765
- Mungkin hal mengesankan dalam perjalanan Adonis Creed , Roy..,..
- 60
- 00:07:02,767 --> 00:07:04,298
- - Malam ini, dia bertarung..,..
- - Jangan sampai lengah !
- 61
- 00:07:04,300 --> 00:07:05,634
- Memperebutkan sabuk sama..,..
- 62
- 00:07:05,636 --> 00:07:08,870
- - Angkat tinjumu !
- - Yang pernah diraih pelatihnya, Rocky Balboa..,..
- 63
- 00:07:08,872 --> 00:07:12,006
- Dan Ayahnya, Apollo Creed yang hebat.
- 64
- 00:07:13,911 --> 00:07:17,078
- Wheeler mulai bersemangat.
- Kita pernah melihatnya, Roy.
- 65
- 00:07:17,080 --> 00:07:20,350
- Saat Wheeler mencium darah, dia jadi ganas.
- 66
- 00:07:26,955 --> 00:07:28,291
- Lawan balik !
- 67
- 00:07:37,767 --> 00:07:39,300
- Ayolah, D !
- 68
- 00:07:39,302 --> 00:07:41,268
- Tiga tahun lalu, dia kalah KO.
- 69
- 00:07:41,270 --> 00:07:44,575
- Kekuatan Wheeler tak sama,
- Sudah jelas Creed bisa merasakannya.
- 70
- 00:07:46,108 --> 00:07:47,776
- Kau pasti bisa ! Pojokkan dia !
- 71
- 00:07:47,778 --> 00:07:51,044
- Creed dalam misi,
- Dia terus menekannya.
- 72
- 00:07:51,046 --> 00:07:53,815
- Dan jotosan kiri keras mendarat di wajahnya !
- 73
- 00:07:53,817 --> 00:07:57,519
- Creed terus melawan, Max.
- Melawan, tak lari.
- 74
- 00:07:57,521 --> 00:07:59,453
- Ayolah !
- Angkat tinjumu !
- 75
- 00:07:59,455 --> 00:08:01,921
- Mereka berdua bertarung mati - matian.
- 76
- 00:08:01,923 --> 00:08:03,759
- Hajar dia, Donnie !
- 77
- 00:08:03,761 --> 00:08:05,024
- Jotosan kiri membuat Wheeler mundur.
- 78
- 00:08:05,026 --> 00:08:06,261
- Ayo, sayang !
- 79
- 00:08:07,664 --> 00:08:10,331
- - Pukulan lincah ke bagian dalam tubuhnya..,..
- - Hentikan, lepaskan dia.
- 80
- 00:08:10,333 --> 00:08:12,065
- - Dan Wheeler kesakitan, Roy.
- - Lepaskan dia.
- 81
- 00:08:12,067 --> 00:08:13,667
- Ya, kakinya terlihat goyah.
- 82
- 00:08:13,669 --> 00:08:15,837
- - Serangan lagi !
- - Serang, terus serang !
- 83
- 00:08:15,839 --> 00:08:17,471
- Creed membuatnya dalam masalah, Max.
- 84
- 00:08:17,473 --> 00:08:19,207
- Wheeler melakukan semampunya..,..
- 85
- 00:08:21,911 --> 00:08:24,010
- Wheeler jatuh !
- 86
- 00:08:24,012 --> 00:08:25,513
- Wheeler mencium kanvas !
- 87
- 00:08:25,515 --> 00:08:27,147
- Jangan berdiri !
- 88
- 00:08:27,149 --> 00:08:28,716
- Creed mengalahkanmu !
- 89
- 00:08:28,718 --> 00:08:30,150
- Serahkan kunciku lagi !
- 90
- 00:08:30,152 --> 00:08:32,420
- Bangunlah ! Ayolah, sayang !
- 91
- 00:08:32,422 --> 00:08:33,888
- Bangun ! Bangun !
- 92
- 00:08:33,890 --> 00:08:35,523
- - Wheeler, berusaha bangun.
- - Satu !
- 93
- 00:08:35,525 --> 00:08:37,223
- - Jangan bangun !
- - Dua !
- 94
- 00:08:37,225 --> 00:08:38,692
- Entah apa dia bisa bertahan, Roy.
- 95
- 00:08:38,694 --> 00:08:40,058
- Tiga !
- 96
- 00:08:40,060 --> 00:08:41,297
- Empat !
- 97
- 00:08:41,831 --> 00:08:43,397
- Lima !
- 98
- 00:08:43,399 --> 00:08:44,400
- Enam !
- 99
- 00:08:45,435 --> 00:08:46,667
- Tujuh !
- 100
- 00:08:46,669 --> 00:08:47,670
- Delapan !
- 101
- 00:08:48,438 --> 00:08:49,904
- Sembilan !
- 102
- 00:08:49,906 --> 00:08:51,337
- Berakhir ! Berakhir !
- 103
- 00:08:51,339 --> 00:08:53,607
- Ini sudah Berakhir, Max.
- 104
- 00:08:53,609 --> 00:08:55,876
- Mustahil ! Adonis Creed..,..
- 105
- 00:08:55,878 --> 00:08:57,545
- Berikan kunciku !
- 106
- 00:08:57,547 --> 00:09:00,215
- Juara kelas berat dunia !
- 107
- 00:09:02,284 --> 00:09:03,918
- Kau tahu yang baru kau lakukan ?
- 108
- 00:09:03,920 --> 00:09:05,184
- Ya.
- 109
- 00:09:05,186 --> 00:09:07,621
- Sayang, kau tahu yang terjadi ?
- 110
- 00:09:08,338 --> 00:09:09,344
- Ya.
- 111
- 00:09:11,493 --> 00:09:14,427
- Saat kau tahu darimana anak itu berasal..,..
- 112
- 00:09:14,429 --> 00:09:18,130
- Sudah jelas dia akan mulai jadi petarung, Roy.
- 113
- 00:09:18,132 --> 00:09:19,867
- Tumbuh besar dalam hidupnya..,..
- 114
- 00:09:19,869 --> 00:09:23,101
- Untuk menjadi juara tinju seperti ini..,..
- 115
- 00:09:23,103 --> 00:09:24,471
- Ini belum pernah terjadi sebelumnya !
- 116
- 00:09:24,473 --> 00:09:26,439
- Creed ! Creed ! Creed !
- 117
- 00:09:26,441 --> 00:09:29,242
- Satu hal yang harus dilakukan penantang nomer satu..,..
- 118
- 00:09:29,244 --> 00:09:32,345
- Yaitu harus menjadi juara !
- 119
- 00:09:34,749 --> 00:09:38,951
- Ini langkah pertama untuk membuat warisannya sendiri..,..
- 120
- 00:09:38,953 --> 00:09:44,057
- Aku tak sabar menunggu, siapa lawan Adonis Creed selanjutnya.
- 121
- 00:09:49,830 --> 00:09:51,331
- Bagaimana menurutmu ?
- 122
- 00:09:51,333 --> 00:09:52,832
- Itu..,..
- 123
- 00:09:52,834 --> 00:09:54,601
- Indah sekali.
- 124
- 00:09:54,603 --> 00:09:55,835
- - Benar 'kan ?
- - Ya.
- 125
- 00:09:55,837 --> 00:09:58,736
- Kita harus cepat.
- Sebentar lagi dia selesai mandi.
- 126
- 00:09:58,738 --> 00:10:01,038
- Yo, Donnie, mengapa kau tak cerita sebelumnya ?
- 127
- 00:10:01,040 --> 00:10:02,241
- Aku tak tahu jika akan menang.
- 128
- 00:10:02,243 --> 00:10:04,209
- Apa hubungannya ?
- 129
- 00:10:04,211 --> 00:10:06,211
- Entahlah.
- 130
- 00:10:06,213 --> 00:10:08,280
- Katakan yang harus kulakukan.
- 131
- 00:10:08,482 --> 00:10:10,817
- Kau berlutut dengan satu kakimu.
- 132
- 00:10:10,819 --> 00:10:12,049
- Banyak yang melakukan itu ?
- 133
- 00:10:12,051 --> 00:10:13,720
- Kau bisa mengiriminya surat.
- 134
- 00:10:13,722 --> 00:10:16,388
- Ayolah, Paman.
- Aku serius.
- 135
- 00:10:16,390 --> 00:10:17,857
- Apa yang kau katakan ?
- 136
- 00:10:17,859 --> 00:10:18,924
- - Ke Adrian ?
- - Ya.
- 137
- 00:10:18,926 --> 00:10:21,025
- Itu sudah lama sekali.
- 138
- 00:10:21,027 --> 00:10:24,396
- Kami di kebun binatang.
- Saat itu musim dingin, turun salju.
- 139
- 00:10:24,398 --> 00:10:26,398
- Segalanya begitu segar.
- 140
- 00:10:26,400 --> 00:10:29,668
- Ada harimau,
- Punggungnya penuh salju.
- 141
- 00:10:29,670 --> 00:10:32,437
- - Harimau itu di latar belakang.
- - Baik, aku paham.
- 142
- 00:10:32,439 --> 00:10:34,006
- Langsung yang kau katakan.
- 143
- 00:10:34,008 --> 00:10:35,741
- Aku mau sampai ke bagian itu.
- 144
- 00:10:35,743 --> 00:10:37,476
- Yang kukatakan..,..
- 145
- 00:10:37,478 --> 00:10:40,479
- Aku tanya apa dia tak keberatan menikahiku..,..
- 146
- 00:10:40,481 --> 00:10:44,949
- Itu cara bodoh mengatakan
- Bahwa dia itu duniaku..,..
- 147
- 00:10:44,951 --> 00:10:47,621
- Dia membuatku jauh lebih baik dari diriku sebelumnya.
- 148
- 00:10:48,889 --> 00:10:50,156
- Kau tahu ?
- 149
- 00:10:51,958 --> 00:10:53,192
- Ya.
- 150
- 00:10:53,694 --> 00:10:56,528
- Dengar, Matikanlah pikiranmu..,..
- 151
- 00:10:56,530 --> 00:10:58,599
- Biarkan hatimu yang mengatakannya.
- 152
- 00:10:59,165 --> 00:11:00,434
- Klik.
- 153
- 00:11:01,702 --> 00:11:03,468
- Kau pasti bisa.
- 154
- 00:11:03,470 --> 00:11:05,438
- - Mematikan pikiranku ?
- - Ya.
- 155
- 00:11:06,406 --> 00:11:07,808
- Baik.
- 156
- 00:11:08,609 --> 00:11:10,709
- - Baiklah.
- - Baik.
- 157
- 00:11:10,711 --> 00:11:12,145
- Baik, akan kulakukan.
- 158
- 00:11:18,952 --> 00:11:20,386
- Hei, Paman ?
- 159
- 00:11:22,689 --> 00:11:24,388
- Kau baik saja ?
- 160
- 00:11:24,390 --> 00:11:26,759
- Ya, sangat baik. Terima kasih.
- 161
- 00:11:27,895 --> 00:11:29,195
- - Bagus.
- - Baiklah.
- 162
- 00:11:55,187 --> 00:11:56,723
- Maukah kau menikahiku ?
- 163
- 00:12:09,936 --> 00:12:11,236
- Dengar, B.
- 164
- 00:12:12,537 --> 00:12:15,072
- Aku tahu kita sudah pacaran selama dua tahun..,..
- 165
- 00:12:15,074 --> 00:12:18,274
- Kita berdua sudah jelas sangat cocok.
- 166
- 00:12:18,276 --> 00:12:20,111
- Aku tak tahu cara menjelaskannya, tapi..,..
- 167
- 00:12:20,113 --> 00:12:24,214
- Perasaan yang kudapat saat
- Kau ada di sisiku adalah perasaan..,..
- 168
- 00:12:24,216 --> 00:12:27,150
- Bahwa aku tak bisa hidup tanpamu.
- 169
- 00:12:27,152 --> 00:12:30,420
- Aku tahu ini gila, tapi dengar,
- Kurasa yang ingin kukatakan adalah..,..
- 170
- 00:12:36,395 --> 00:12:37,761
- Maukah kau menikahiku ?
- 171
- 00:12:37,763 --> 00:12:39,429
- Aku masih lapar, sayang.
- 172
- 00:12:39,431 --> 00:12:40,766
- Aku tak tahu mengapa.
- 173
- 00:12:44,837 --> 00:12:46,304
- Apa kau bercanda, D ?
- 174
- 00:12:47,506 --> 00:12:49,039
- Ya, aku tak bercanda.
- 175
- 00:12:49,041 --> 00:12:50,807
- Tidak, jangan bohong.
- 176
- 00:12:50,809 --> 00:12:51,943
- Aku tak bercanda.
- 177
- 00:12:53,612 --> 00:12:55,247
- Kau tak dengar itu ?
- 178
- 00:12:56,948 --> 00:12:58,249
- Dengar apa ?
- 179
- 00:13:03,989 --> 00:13:05,457
- Dengar apa, D ?
- 180
- 00:13:15,033 --> 00:13:16,300
- Apa yang kau katakan ?
- 181
- 00:13:19,738 --> 00:13:21,740
- Kau sudah tahu itu.
- 182
- 00:13:24,208 --> 00:13:25,443
- Ingatkan aku.
- 183
- 00:13:27,278 --> 00:13:28,746
- Kubilang aku mencintaimu..,..
- 184
- 00:13:28,940 --> 00:13:30,246
- Dan..,..
- 185
- 00:13:31,917 --> 00:13:33,451
- Aku membutuhkanmu.
- 186
- 00:13:35,087 --> 00:13:38,021
- D, kau paham yang kau lakukan sekarang ?
- 187
- 00:13:38,023 --> 00:13:39,421
- Ya, semacam itu.
- 188
- 00:13:39,423 --> 00:13:40,892
- Apa maksudmu "semacam itu" ?
- 189
- 00:13:43,594 --> 00:13:44,628
- Sayang !
- 190
- 00:13:45,197 --> 00:13:46,628
- Maksudku..,..
- 191
- 00:13:46,630 --> 00:13:48,466
- Supaya terus bersamamu, B.
- 192
- 00:13:50,168 --> 00:13:51,635
- Kau satu - satunya orang..,..
- 193
- 00:13:52,403 --> 00:13:54,638
- Yang ingin kubagi momenku bersama.
- 194
- 00:13:58,275 --> 00:13:59,643
- Bianca Taylor..,..
- 195
- 00:14:06,950 --> 00:14:08,451
- Maukah kau menikahiku ?
- 196
- 00:14:11,253 --> 00:14:12,352
- Yo.
- 197
- 00:14:14,057 --> 00:14:15,632
- Yo.
- 198
- 00:14:17,493 --> 00:14:19,695
- - "Yo" ? Apa artinya "Ya" ?
- - Ya.
- 199
- 00:14:19,697 --> 00:14:20,796
- Apa "Ya" ?
- 200
- 00:14:21,717 --> 00:14:22,964
- Ya !
- 201
- 00:14:23,066 --> 00:14:24,299
- Ya.
- 202
- 00:15:18,153 --> 00:15:19,353
- Viktor.
- 203
- 00:15:19,735 --> 00:15:22,981
- Setelah kau selesai, turunkan semennya
- 204
- 00:15:54,756 --> 00:15:56,057
- Dia terlihat hebat.
- 205
- 00:15:58,426 --> 00:15:59,895
- Kuyakin kau tahu kabar baiknya.
- 206
- 00:16:00,928 --> 00:16:01,963
- Ini saatnya.
- 207
- 00:16:08,837 --> 00:16:11,337
- Kau mau kembali ke LA ?
- 208
- 00:16:11,339 --> 00:16:13,575
- Sudahlah, kau ini anak Philly.
- 209
- 00:16:14,577 --> 00:16:16,010
- Ya, kurasa, tapi..,..
- 210
- 00:16:17,011 --> 00:16:19,345
- Menyenangkan punya tempat luas.
- 211
- 00:16:19,347 --> 00:16:21,480
- Dan Ibumu ada di sana..,..
- 212
- 00:16:21,482 --> 00:16:23,917
- Studio musik mereka juga.
- 213
- 00:16:23,919 --> 00:16:26,352
- Bisa membantuku menyebarkan
- Musik-ku ke banyak orang.
- 214
- 00:16:28,055 --> 00:16:32,059
- Entahlah, rasanya aku bisa melakukan
- Segalanya di Philly.
- 215
- 00:16:34,595 --> 00:16:38,306
- Waktu tak berpihak padaku. Kau tahu ?
- 216
- 00:16:47,074 --> 00:16:48,509
- Bagaimana dengan Rocky ?
- 217
- 00:16:50,278 --> 00:16:52,711
- Rocky punya kehidupan sendiri, D.
- 218
- 00:16:52,713 --> 00:16:54,148
- Kita mulai kehidupan kita.
- 219
- 00:17:31,284 --> 00:17:35,021
- Hari ini dingin sekali,
- Adrian, sudah jelas
- 220
- 00:17:36,791 --> 00:17:41,025
- Aku berusaha menelepon putera kita, Bobby
- Beberapa kali.
- 221
- 00:17:41,227 --> 00:17:43,995
- Tapi kututup saat dia mengangkatnya, karena..,..
- 222
- 00:17:43,997 --> 00:17:46,733
- Jujur saja, aku tak tahu harus bilang apa padanya.
- 223
- 00:17:47,968 --> 00:17:49,834
- Bagaimana jika dia terus tegar..,..
- 224
- 00:17:49,836 --> 00:17:52,470
- Dan aku seperti sampah hari kemarin
- Yang mencoba kuat hari ini ?
- 225
- 00:17:52,472 --> 00:17:53,840
- Diriku tak pantas.
- 226
- 00:17:56,008 --> 00:17:57,844
- Apa yang harus kulakukan ?
- 227
- 00:17:59,413 --> 00:18:03,881
- Mengetuk pintunya dan bilang,
- "Hei, apa kabarmu" ?
- 228
- 00:18:03,883 --> 00:18:07,754
- "Bukankah ini sudah bertahun - tahun lamanya" ?
- Aku tak tahu.
- 229
- 00:18:21,000 --> 00:18:22,167
- Aku merindukanmu.
- 230
- 00:19:17,856 --> 00:19:20,259
- Kau bersemangat dapat mobil ini lagi.
- 231
- 00:19:21,494 --> 00:19:22,559
- Apa maksudmu ?
- 232
- 00:19:22,561 --> 00:19:24,028
- Senyumanmu itu.
- 233
- 00:19:24,763 --> 00:19:26,630
- Kau gembira.
- 234
- 00:19:26,632 --> 00:19:28,533
- Hanya itu yang diwariskan Ayahku.
- 235
- 00:19:28,535 --> 00:19:30,700
- Itu dan juga tangan ini.
- 236
- 00:19:32,471 --> 00:19:35,071
- - Kau tak pernah menceritakannya.
- - Ya.
- 237
- 00:19:35,073 --> 00:19:37,810
- Mengapa kau terus berahasia, Don ?
- 238
- 00:19:46,251 --> 00:19:48,353
- Apa kabarmu ?
- Baiklah, baiklah.
- 239
- 00:19:49,922 --> 00:19:52,122
- Tapi lihatlah ini.
- 240
- 00:19:52,124 --> 00:19:53,958
- - Apa kabarmu ?
- - Hei.
- 241
- 00:19:56,494 --> 00:19:58,761
- - Hei, Isabelle.
- - Hei, Rock.
- 242
- 00:19:58,863 --> 00:20:03,064
- Dengar, ada orang duduk di sana, menunggumu.
- 243
- 00:20:03,066 --> 00:20:04,802
- Dia bilang kau mengenalnya.
- 244
- 00:20:09,039 --> 00:20:10,440
- Yo, Juara.
- 245
- 00:20:10,542 --> 00:20:13,809
- Kau harus melawannya.
- Buat dia diam.
- 246
- 00:20:13,811 --> 00:20:15,845
- Wheeler masih banyak omong ?
- 247
- 00:20:15,847 --> 00:20:17,414
- Terlalu awal untuk pertandingan ulang, bro.
- 248
- 00:20:17,416 --> 00:20:20,250
- Hei, keraskan TVnya.
- 249
- 00:20:20,452 --> 00:20:23,154
- Dan sejarah tragis yang menghubungkan mereka
- 250
- 00:20:36,334 --> 00:20:37,668
- Ternyata kau.
- 251
- 00:20:42,273 --> 00:20:43,673
- Foto yang bagus.
- 252
- 00:20:45,810 --> 00:20:47,078
- Ya, memang bagus.
- 253
- 00:20:50,580 --> 00:20:52,083
- Tak ada foto diriku.
- 254
- 00:20:53,050 --> 00:20:55,119
- Tidak, tak ada foto semacam itu.
- 255
- 00:20:58,022 --> 00:20:59,390
- Mengapa kau di Philly ?
- 256
- 00:21:01,791 --> 00:21:03,691
- Kau tak tahu ?
- 257
- 00:21:03,693 --> 00:21:07,662
- Petinju Ukrania Viktor Drago
- Datang hari ini di Philadelphia..,..
- 258
- 00:21:07,664 --> 00:21:09,632
- Menyatakan tantangannya..,..
- 259
- 00:21:09,634 --> 00:21:12,767
- Ke juara kelas berat terbaru, Adonis Creed
- 260
- 00:21:12,769 --> 00:21:16,838
- Konferensi press diadakan oleh
- Promotor tinju, Buddy Marcelle
- 261
- 00:21:16,840 --> 00:21:20,175
- Kami datang jauh - jauh ke Philly
- Supaya kalian tahu ini masalah serius
- 262
- 00:21:20,177 --> 00:21:23,178
- Pria ini, dia bukanlah Danny Wheeler
- 263
- 00:21:23,180 --> 00:21:27,782
- Jujur saja, Creed telat tiga tahun untuk melawannya
- 264
- 00:21:27,784 --> 00:21:29,019
- Ini pertandingan mudah
- 265
- 00:21:30,320 --> 00:21:32,322
- Warga di negara ini menyayangimu..,..
- 266
- 00:21:35,792 --> 00:21:37,060
- Tapi di Rusia..,..
- 267
- 00:21:38,829 --> 00:21:41,131
- Tak ada yang boleh menyentuh nama Drago.
- 268
- 00:21:42,232 --> 00:21:44,134
- Segalanya berubah malam itu.
- 269
- 00:21:45,168 --> 00:21:47,237
- Dengar, itu sudah..,..
- 270
- 00:21:48,004 --> 00:21:50,073
- Lama sekali.
- 271
- 00:21:51,807 --> 00:21:53,641
- Seperti kemarin bagiku.
- 272
- 00:21:53,643 --> 00:21:57,411
- Kau datang jauh - jauh untuk mengatakan itu ?
- 273
- 00:21:57,813 --> 00:22:01,082
- Bukan kebetulan
- Putera Ivan Drago datang..,..
- 274
- 00:22:01,084 --> 00:22:04,052
- Setelah putera Apollo Creed mendapat sabuk juara
- 275
- 00:22:04,054 --> 00:22:07,222
- Ini Creed melawan Drago
- 276
- 00:22:07,224 --> 00:22:09,756
- Inilah pertarungan yang ingin dilihat dunia
- 277
- 00:22:09,758 --> 00:22:12,092
- Dan ini pertarungan yang harus dia terima.
- 278
- 00:22:12,094 --> 00:22:14,795
- Kecuali dia takut sejarah terulang kembali.
- 279
- 00:22:14,797 --> 00:22:17,931
- Inilah sejarah pertarungan terkenal 1985..,..
- 280
- 00:22:17,933 --> 00:22:22,270
- Dimana legenda tinju Apollo Creed
- Terbunuh oleh petarung Rusia..,..
- 281
- 00:22:22,272 --> 00:22:23,971
- Ivan Drago
- 282
- 00:22:23,973 --> 00:22:27,074
- Pelatih Apollo, Rocky Balboa
- Banyak dikritik karena..,..
- 283
- 00:22:27,076 --> 00:22:28,944
- Gagal menghentikan pertarungan itu
- 284
- 00:22:29,546 --> 00:22:31,380
- D. Sayang.
- 285
- 00:22:33,717 --> 00:22:35,150
- Itu hanya pancingan.
- 286
- 00:22:38,622 --> 00:22:39,786
- Jangan khawatirkan itu.
- 287
- 00:22:39,788 --> 00:22:41,889
- Dan jangan lupa, tahun itu juga..,..
- 288
- 00:22:41,891 --> 00:22:46,395
- Balboa mengalahkan
- Drago di negerinya sendiri, Rusia
- 289
- 00:22:48,030 --> 00:22:51,100
- Karena kau, aku kehilangan segalanya
- 290
- 00:22:52,667 --> 00:22:53,869
- Negara.
- 291
- 00:22:54,769 --> 00:22:55,871
- Kehormatan.
- 292
- 00:23:00,476 --> 00:23:01,709
- Istri.
- 293
- 00:23:04,813 --> 00:23:07,547
- Kau pernah lihat anjing liar di Ukrania ?
- 294
- 00:23:07,549 --> 00:23:09,316
- Mereka hidup tanpa makanan.
- 295
- 00:23:09,318 --> 00:23:12,319
- Banyak orang meludahi mereka.
- Mereka tak punya apapun.
- 296
- 00:23:12,321 --> 00:23:14,086
- Tak punya rumah.
- 297
- 00:23:14,088 --> 00:23:17,192
- Hanya hasrat bertahan, untuk bertarung.
- 298
- 00:23:21,929 --> 00:23:23,197
- Aku punya putera.
- 299
- 00:23:28,936 --> 00:23:30,371
- Yang dia tahu..,..
- 300
- 00:23:31,640 --> 00:23:32,841
- Hanya ini.
- 301
- 00:23:38,881 --> 00:23:41,349
- Puteraku akan mengalahkan Bocahmu.
- 302
- 00:23:42,786 --> 00:23:44,152
- Sudah malam.
- 303
- 00:23:46,387 --> 00:23:47,756
- Kurasa kita sudahi saja.
- 304
- 00:23:50,458 --> 00:23:53,328
- Karena di sini, kami mengusir anjing liar.
- 305
- 00:24:18,152 --> 00:24:19,454
- Foto yang bagus.
- 306
- 00:24:29,364 --> 00:24:31,963
- Sudah kuduga kau di sini.
- 307
- 00:24:31,965 --> 00:24:35,570
- Aku terus meneleponmu,
- Tapi tak ada yang mengangkatnya.
- 308
- 00:24:40,173 --> 00:24:43,307
- Terlalu awal untuk berlatih,
- Bukankah begitu, setelah pertandingan sebelumnya ?
- 309
- 00:24:43,309 --> 00:24:44,911
- Untuk menjernihkan pikiranku.
- 310
- 00:24:45,847 --> 00:24:47,578
- Aku paham.
- 311
- 00:24:47,580 --> 00:24:49,980
- Lebih murah daripada ke psikiater.
- 312
- 00:24:52,151 --> 00:24:54,952
- Hei, Don, sudahlah.
- Aku dengar apa yang terjadi.
- 313
- 00:24:54,954 --> 00:24:57,156
- Jangan biarkan mereka mempengaruhimu.
- 314
- 00:24:58,826 --> 00:25:00,958
- Tapi aku tahu perasaanmu.
- 315
- 00:25:00,960 --> 00:25:04,261
- - Sungguh ?
- - Ya, benar.
- 316
- 00:25:04,263 --> 00:25:08,234
- Kejadian dulu itu,
- Tak ada hubungannya denganmu.
- 317
- 00:25:10,536 --> 00:25:14,639
- Dengar, itu pertarungan yang di-inginkan Apollo, paham ?
- 318
- 00:25:14,641 --> 00:25:16,540
- Itu tak seharusnya terjadi.
- 319
- 00:25:16,542 --> 00:25:17,543
- Tapi terjadi.
- 320
- 00:25:20,246 --> 00:25:21,946
- Dan kau harus merelakannya.
- 321
- 00:25:23,482 --> 00:25:24,549
- Ayolah.
- 322
- 00:25:29,154 --> 00:25:30,789
- Kau sudah lihat pertarungannya ?
- 323
- 00:25:30,791 --> 00:25:34,090
- Aku melihatnya di saluran TV olah raga.
- 324
- 00:25:34,092 --> 00:25:36,361
- Dia besar, dia kasar.
- 325
- 00:25:37,731 --> 00:25:41,166
- Dia bukan mesin kejam sepertimu, itu sudah pasti.
- 326
- 00:25:41,902 --> 00:25:43,434
- Kau tahu.
- 327
- 00:25:43,436 --> 00:25:46,202
- Kusemangati kau, karena ini hari keberuntunganmu.
- 328
- 00:25:46,204 --> 00:25:48,171
- Natal datang lebih cepat untukmu karena..,..
- 329
- 00:25:48,173 --> 00:25:50,273
- Karena akan kupegangi ini, bocah beruntung.
- 330
- 00:25:50,275 --> 00:25:52,241
- - Tidak, kaulah yang beruntung.
- - Mengapa begitu ?
- 331
- 00:25:52,243 --> 00:25:53,778
- Karena kubiarkan kau memeganginya untuk-ku.
- 332
- 00:25:53,780 --> 00:25:55,178
- Yo.
- 333
- 00:25:55,380 --> 00:25:57,550
- Begitu, bagus.
- 334
- 00:26:27,746 --> 00:26:31,484
- Creed terkena pukulan berat,
- Ini segera berakhir
- 335
- 00:26:34,218 --> 00:26:37,221
- Creed jatuh !
- Dan dia terluka parah !
- 336
- 00:26:38,591 --> 00:26:40,791
- Apollo terlihat tak merespon
- 337
- 00:26:40,893 --> 00:26:42,326
- Ini tak terlihat bagus
- 338
- 00:26:43,596 --> 00:26:45,531
- Tak ada pergerakan
- 339
- 00:26:58,510 --> 00:27:01,577
- Kilauan di mataku dan aku masih muda
- 340
- 00:27:01,579 --> 00:27:06,214
- Aku tahu omongan mereka,
- Aku lari dari rumah
- 341
- 00:27:06,216 --> 00:27:10,051
- Aku bersyukur belajar dari dunia
- 342
- 00:27:10,053 --> 00:27:11,523
- Hoo hoo, ya
- 343
- 00:27:12,322 --> 00:27:16,191
- Mereka mengira aku patah semangat
- 344
- 00:27:16,193 --> 00:27:18,494
- Hoo hoo, ya
- 345
- 00:27:18,496 --> 00:27:21,733
- Kurasa aku tersesat dalam cinta
- 346
- 00:27:22,834 --> 00:27:24,567
- Suaranya mengagumkan.
- 347
- 00:27:24,569 --> 00:27:28,137
- Hatiku patah tapi setidaknya mendapat sentuhan
- 348
- 00:27:29,171 --> 00:27:30,608
- Maaf atas pancingannya.
- 349
- 00:27:31,643 --> 00:27:33,344
- Tapi orang suka pertunjukkan bagus.
- 350
- 00:27:34,846 --> 00:27:36,345
- Itu langkah kotor, bro.
- 351
- 00:27:36,347 --> 00:27:38,145
- Jangan ambil hati.
- 352
- 00:27:38,147 --> 00:27:39,948
- Aku tak bangga jadi seperti apa olah raga kita, tapi..,..
- 353
- 00:27:39,950 --> 00:27:42,182
- Begitulah permainannya.
- 354
- 00:27:42,184 --> 00:27:43,853
- Terserah kau sebut apa..,..
- 355
- 00:27:43,855 --> 00:27:46,489
- Kedengarannya, kau berusaha dapat uang.
- 356
- 00:27:46,491 --> 00:27:48,157
- Uang itu efek sampingnya.
- 357
- 00:27:49,993 --> 00:27:53,428
- Gemuruh besar
- Tak terjadi begitu saja.
- 358
- 00:27:53,430 --> 00:27:55,363
- Seseorang harus mewujudkannya.
- 359
- 00:27:55,365 --> 00:27:57,097
- Itu harus terwujud.
- 360
- 00:27:57,099 --> 00:27:59,000
- Oh, ya, dan itu adalah kau ?
- 361
- 00:27:59,002 --> 00:28:01,438
- Kau lihat ada orang lain di sini
- Yang peduli sepenuh hati ?
- 362
- 00:28:03,307 --> 00:28:05,040
- Aku ingin hal sama sepertimu.
- 363
- 00:28:05,042 --> 00:28:06,677
- Ya ? Apa itu ?
- 364
- 00:28:10,013 --> 00:28:11,379
- Dalam sejarah tinju..,..
- 365
- 00:28:11,381 --> 00:28:14,214
- Ada 77 juara kelas berat.
- 366
- 00:28:14,216 --> 00:28:15,485
- Kau tahu itu ?
- 367
- 00:28:16,587 --> 00:28:18,488
- Menurutmu berapa yang diketahui orang lain ?
- 368
- 00:28:19,756 --> 00:28:20,857
- Empat ?
- 369
- 00:28:21,525 --> 00:28:22,526
- Lima ?
- 370
- 00:28:26,430 --> 00:28:28,763
- Sabuk juara saja tak cukup.
- 371
- 00:28:28,765 --> 00:28:31,268
- Kau perlu naratif.
- Sesuatu yang di-ingat orang lain.
- 372
- 00:28:32,369 --> 00:28:35,936
- Ayahmu, dia tahu itu.
- 373
- 00:28:36,038 --> 00:28:37,708
- Lakukan sesukamu, bro..,..
- 374
- 00:28:38,709 --> 00:28:40,108
- Tapi berhentilah selagi bisa.
- 375
- 00:28:41,010 --> 00:28:42,379
- Membela diri.
- 376
- 00:28:44,179 --> 00:28:46,081
- Setidaknya kau tahu itu dari si tua.
- 377
- 00:28:49,886 --> 00:28:52,421
- Pasti Rocky yang mengatakannya padamu.
- 378
- 00:29:00,363 --> 00:29:01,631
- Aku serius.
- 379
- 00:29:03,499 --> 00:29:04,766
- Suaranya mengagumkan.
- 380
- 00:29:04,768 --> 00:29:06,868
- Yo, terima kasih, Fillmore.
- 381
- 00:29:06,870 --> 00:29:08,771
- Sungguh, terima kasih.
- 382
- 00:29:21,384 --> 00:29:22,982
- Apa kabarmu, nak ?
- 383
- 00:29:22,984 --> 00:29:24,453
- Kita harus bicara.
- 384
- 00:29:25,921 --> 00:29:28,290
- Mari keluar cari udara.
- 385
- 00:29:29,258 --> 00:29:32,395
- Bagaimana ? Di dalam sini sangat sempit.
- 386
- 00:29:33,329 --> 00:29:35,295
- Lihatlah lampu itu.
- 387
- 00:29:35,297 --> 00:29:37,264
- Lampunya sudah dua tahun ini rusak.
- 388
- 00:29:37,266 --> 00:29:39,232
- Itu membuatku gila.
- 389
- 00:29:39,234 --> 00:29:41,835
- Pihak Kota tak mau memperbaikinya.
- 390
- 00:29:41,837 --> 00:29:43,873
- Apa gunanya lampu..,..
- 391
- 00:29:45,006 --> 00:29:47,106
- Jika tak bisa bersinar 'kan ?
- 392
- 00:29:47,208 --> 00:29:49,912
- Itu lucu, tapi juga bodoh.
- 393
- 00:29:50,646 --> 00:29:51,681
- Hei.
- 394
- 00:29:52,981 --> 00:29:54,349
- Kuterima tantangannya.
- 395
- 00:30:00,255 --> 00:30:02,055
- Mengapa ?
- 396
- 00:30:02,057 --> 00:30:03,857
- Dia membunuh Ayahku.
- 397
- 00:30:03,859 --> 00:30:06,526
- Sekarang mereka memamerkannya,
- Terus membual.
- 398
- 00:30:06,528 --> 00:30:07,797
- Tak kubiarkan itu.
- 399
- 00:30:10,365 --> 00:30:11,633
- Aku juaranya 'kan ?
- 400
- 00:30:12,333 --> 00:30:14,033
- Ya.
- 401
- 00:30:14,035 --> 00:30:15,601
- Jadi aku tak punya pilihan.
- 402
- 00:30:15,603 --> 00:30:16,604
- Pilihan ?
- 403
- 00:30:17,907 --> 00:30:20,273
- Itu hal sama yang dikatakan Ayahmu.
- 404
- 00:30:20,275 --> 00:30:23,276
- Dan dia mati di sini, di tanganku.
- 405
- 00:30:23,278 --> 00:30:25,511
- Lihat akibat pilihan Ayahmu ke Ibumu.
- 406
- 00:30:25,513 --> 00:30:28,548
- Kau tak mau itu terulang lagi 'kan ?
- 407
- 00:30:28,550 --> 00:30:30,349
- Kukira kau paham.
- 408
- 00:30:30,351 --> 00:30:33,286
- Jika tak kuterima,
- Aku harus menanggungnya.
- 409
- 00:30:33,288 --> 00:30:36,222
- Anak itu dibesarkan dalam kebencian,
- Kau tahu maksudku.
- 410
- 00:30:36,224 --> 00:30:38,124
- Kau tak begitu.
- Jangan lakukan.
- 411
- 00:30:38,126 --> 00:30:39,559
- - Tapi kau melakukannya.
- - Itu berbeda.
- 412
- 00:30:39,561 --> 00:30:40,762
- Apanya yang berbeda ?
- 413
- 00:30:42,097 --> 00:30:43,498
- Itu sangat berbeda.
- 414
- 00:30:45,066 --> 00:30:48,034
- Seharusnya aku yang bertarung
- Melawan Drago malam itu..,..
- 415
- 00:30:48,036 --> 00:30:49,935
- Bukannya Ayahmu.
- 416
- 00:30:49,937 --> 00:30:51,873
- Aku bisa saja melempar handuk..,..
- 417
- 00:30:52,774 --> 00:30:54,574
- Tapi tak kulakukan.
- 418
- 00:30:54,576 --> 00:30:56,776
- Aku harus hidup menanggungnya.
- 419
- 00:30:56,778 --> 00:30:59,145
- Saat aku naik ke ring itu..,..
- 420
- 00:30:59,147 --> 00:31:02,148
- Dia menghancurkan sesuatu dalam hidupku..,..
- 421
- 00:31:02,150 --> 00:31:03,718
- Yang tak pernah bisa diperbaiki.
- 422
- 00:31:07,287 --> 00:31:08,723
- Itu tak sepadan.
- 423
- 00:31:10,290 --> 00:31:11,558
- Sama sekali.
- 424
- 00:31:14,095 --> 00:31:16,229
- Mengapa kau mau bertarung ?
- 425
- 00:31:16,231 --> 00:31:18,131
- Apa maksudmu ?
- Sudah kukatakan alasannya.
- 426
- 00:31:18,133 --> 00:31:19,564
- Tidak, kau tak mengatakannya, Donnie.
- 427
- 00:31:19,566 --> 00:31:21,566
- Mengapa kau mau bertarung ?
- 428
- 00:31:21,568 --> 00:31:23,435
- Aku paham alasan mereka ingin melawanmu.
- 429
- 00:31:23,437 --> 00:31:24,836
- Aku tahu yang mereka alami.
- 430
- 00:31:24,838 --> 00:31:25,939
- Bagaimana denganmu ?
- 431
- 00:31:27,041 --> 00:31:29,708
- Dengar, kau bisa kehilangan segalanya.
- 432
- 00:31:29,710 --> 00:31:31,443
- Dia tak punya apapun.
- 433
- 00:31:31,445 --> 00:31:33,679
- Saat petarung tak punya apapun,
- Dia berbahaya.
- 434
- 00:31:33,681 --> 00:31:34,982
- Aku berbahaya !
- 435
- 00:31:44,024 --> 00:31:45,857
- Kau pikir aku akan kalah.
- 436
- 00:31:45,859 --> 00:31:47,027
- Aku tak bilang itu.
- 437
- 00:31:48,729 --> 00:31:50,964
- Orang sama yang bilang
- Dia tak punya pengalaman.
- 438
- 00:31:51,999 --> 00:31:54,034
- - Masih kasar 'kan ?
- - Ya.
- 439
- 00:31:55,569 --> 00:31:58,236
- Kau anggap aku tak bisa menang.
- 440
- 00:31:58,238 --> 00:31:59,738
- - Kau mau bilang itu ?
- - Tidak.
- 441
- 00:31:59,740 --> 00:32:01,139
- Aku tak bilang itu.
- 442
- 00:32:01,141 --> 00:32:03,307
- Aku mau bilang,
- Aku tak akan di sini selamanya.
- 443
- 00:32:03,309 --> 00:32:06,645
- - Apa artinya itu ?
- - Artinya kau harus berpikir cerdas.
- 444
- 00:32:06,647 --> 00:32:08,715
- Oh, kau membahas keputusan cerdas, Rock ?
- 445
- 00:32:09,750 --> 00:32:11,750
- Kau di rumah ini sendirian.
- 446
- 00:32:11,752 --> 00:32:13,651
- Siapa yang merawatmu ? Aku !
- 447
- 00:32:13,653 --> 00:32:15,088
- Aku di sini untukmu !
- 448
- 00:32:16,556 --> 00:32:17,925
- Apa lagi yang kau punya ?
- 449
- 00:32:23,831 --> 00:32:24,832
- Dengar.
- 450
- 00:32:26,599 --> 00:32:28,801
- Kuterima tantangannya
- Dengan atau tanpa dirimu.
- 451
- 00:32:41,047 --> 00:32:42,682
- Berarti tanpa diriku.
- 452
- 00:32:43,516 --> 00:32:45,317
- Aku tak bisa melakukannya.
- 453
- 00:32:45,319 --> 00:32:46,652
- Begitukah ?
- 454
- 00:32:47,653 --> 00:32:48,988
- Kau meninggalkanku ?
- 455
- 00:32:52,225 --> 00:32:55,061
- Setidaknya kau tak perlu khawatir melempar handuk kali ini.
- 456
- 00:33:00,166 --> 00:33:01,366
- Ya.
- 457
- 00:33:05,238 --> 00:33:06,471
- Ya.
- 458
- 00:33:36,568 --> 00:33:38,369
- D, kau baik saja ?
- 459
- 00:33:38,371 --> 00:33:39,903
- Rocky.
- 460
- 00:33:39,905 --> 00:33:41,404
- Rocky kenapa ?
- 461
- 00:33:41,406 --> 00:33:42,875
- Dia tak mau melatihku.
- 462
- 00:33:44,609 --> 00:33:46,442
- Tunggu, kau terima tantangannya ?
- 463
- 00:33:46,444 --> 00:33:48,111
- Setelah yang kami lalui.
- 464
- 00:33:48,113 --> 00:33:50,781
- Dia meninggalkanku begitu saja.
- Omong kosong !
- 465
- 00:33:50,783 --> 00:33:52,649
- Aku merawatnya saat dia sakit kanker.
- 466
- 00:33:52,651 --> 00:33:54,284
- Dia bisa saja mati, B.
- 467
- 00:33:54,286 --> 00:33:56,019
- Kuyakin dia punya alasannya.
- 468
- 00:33:56,021 --> 00:33:57,088
- Oh, ya ? Seperti apa ?
- 469
- 00:33:58,423 --> 00:33:59,624
- Seperti apa ?
- 470
- 00:34:04,062 --> 00:34:05,196
- Aku tak butuh dia.
- 471
- 00:34:52,911 --> 00:34:53,944
- Yo.
- 472
- 00:34:58,817 --> 00:35:00,050
- Aku menyukainya.
- 473
- 00:35:00,585 --> 00:35:02,050
- Aku juga.
- 474
- 00:35:02,052 --> 00:35:05,621
- Aku ingin ruangan itu dijadikan studio.
- 475
- 00:35:05,623 --> 00:35:07,057
- Terserah kau saja.
- 476
- 00:35:08,993 --> 00:35:10,459
- Kenapa ?
- 477
- 00:35:10,461 --> 00:35:12,695
- Entahlah, mungkin aku lelah setelah perjalanan.
- 478
- 00:35:12,697 --> 00:35:13,763
- Aku baik saja.
- 479
- 00:35:13,765 --> 00:35:15,063
- Kita tak perlu keluar.
- 480
- 00:35:15,065 --> 00:35:17,734
- Kita bisa tetap di sini, memesan makanan.
- 481
- 00:35:17,736 --> 00:35:21,605
- Tidak, sayang.
- Kau harus memberitahu Ibumu.
- 482
- 00:35:31,915 --> 00:35:33,516
- Jadi bagaimana musiknya ?
- 483
- 00:35:34,617 --> 00:35:36,185
- Oh, Donnie belum bilang ?
- 484
- 00:35:38,154 --> 00:35:39,155
- D ?
- 485
- 00:35:40,189 --> 00:35:41,957
- Aku lupa.
- 486
- 00:35:42,826 --> 00:35:44,928
- Oh. Ya, aku dapat kontrak.
- 487
- 00:35:46,128 --> 00:35:47,961
- - Halo.
- - Ya, itu bagus.
- 488
- 00:35:47,963 --> 00:35:49,797
- Itu label rekaman terkenal.
- 489
- 00:35:49,799 --> 00:35:51,399
- Aku ikut festival musim panas ini.
- 490
- 00:35:52,569 --> 00:35:54,335
- - Selamat.
- - Terima kasih.
- 491
- 00:36:02,779 --> 00:36:04,112
- Bagaimana Rocky ?
- 492
- 00:36:05,380 --> 00:36:06,747
- Dia tak ikut ?
- 493
- 00:36:06,749 --> 00:36:09,184
- Tidak, Ibu, kau tahu bagaimana dia..,..
- 494
- 00:36:09,952 --> 00:36:11,419
- Jika bepergian.
- 495
- 00:36:24,132 --> 00:36:25,267
- Baik, Ibu.
- 496
- 00:36:27,069 --> 00:36:29,269
- Kuyakin Ibu sudah menebaknya, tapi..,..
- 497
- 00:36:29,271 --> 00:36:30,472
- Oh, ya.
- 498
- 00:36:31,239 --> 00:36:32,607
- Ibu sudah tahu.
- 499
- 00:36:36,412 --> 00:36:37,846
- Pakai banyak garam..,..
- 500
- 00:36:38,681 --> 00:36:39,982
- Rambut Gemerlap..,..
- 501
- 00:36:41,016 --> 00:36:42,685
- Kulit cemerlang.
- 502
- 00:36:45,654 --> 00:36:47,322
- Sudah berapa bulan sekarang ?
- 503
- 00:36:51,427 --> 00:36:52,694
- Ibu, kau pikir..,..
- 504
- 00:36:53,295 --> 00:36:54,361
- Menurutmu..,..
- 505
- 00:36:56,197 --> 00:36:57,198
- Tidak.
- 506
- 00:36:57,932 --> 00:36:59,599
- Kami bahkan..,.. Tidak.
- 507
- 00:36:59,601 --> 00:37:00,999
- Ibumu suka bercanda.
- 508
- 00:37:02,175 --> 00:37:04,040
- - Tidak, belum.
- - Tidak.
- 509
- 00:37:04,339 --> 00:37:05,605
- Baiklah.
- 510
- 00:37:15,917 --> 00:37:18,117
- - Apa tulisannya ?
- - D, jangan sentuh.
- 511
- 00:37:18,119 --> 00:37:20,152
- Aku tak peduli kau mengencinginya,
- Aku ingin lihat..,..
- 512
- 00:37:20,154 --> 00:37:21,723
- Jangan kau rusak.
- 513
- 00:37:24,258 --> 00:37:25,460
- Apa tulisannya ?
- 514
- 00:37:27,329 --> 00:37:29,428
- Ada dua garis biru.
- 515
- 00:37:29,630 --> 00:37:33,299
- Dua garis biru ?
- Apa maksudnya ?
- 516
- 00:37:33,301 --> 00:37:34,735
- Dua garis biru.
- 517
- 00:37:39,608 --> 00:37:41,343
- Mungkin alatnya rusak.
- 518
- 00:37:53,721 --> 00:37:55,555
- Itu gila.
- 519
- 00:37:58,360 --> 00:38:00,059
- Aku tak tahu, D.
- 520
- 00:38:02,796 --> 00:38:04,265
- Sayang, aku tak tahu.
- 521
- 00:38:10,771 --> 00:38:13,674
- - Kau bilang ingin anak 'kan ?
- - Ya, tapi tak secepat ini.
- 522
- 00:38:16,911 --> 00:38:18,410
- Entah apa aku..,..
- 523
- 00:38:18,412 --> 00:38:21,882
- Apa kita..,.. siap.
- 524
- 00:38:33,561 --> 00:38:35,094
- Mari kita bersiap.
- 525
- 00:38:39,400 --> 00:38:40,434
- Ya.
- 526
- 00:38:47,040 --> 00:38:49,408
- Dia sudah cerita ke keluarganya ?
- 527
- 00:38:49,610 --> 00:38:52,877
- Dia sedang menelepon bibinya sekarang.
- 528
- 00:38:52,879 --> 00:38:55,247
- Oh, Bianca itu gadis manis.
- 529
- 00:38:55,249 --> 00:38:58,219
- Alasan dia setuju menikahimu,
- Ibu tak memahaminya.
- 530
- 00:38:59,017 --> 00:39:00,421
- Aku juga tak paham.
- 531
- 00:39:04,658 --> 00:39:06,893
- Oh, senang kau bisa pulang.
- 532
- 00:39:08,861 --> 00:39:10,062
- Ibu..,..
- 533
- 00:39:13,733 --> 00:39:14,967
- Pertarungan..,..
- 534
- 00:39:16,935 --> 00:39:18,271
- Antara aku dan..,..
- 535
- 00:39:19,938 --> 00:39:21,407
- Putera Ivan Drago..,..
- 536
- 00:39:25,646 --> 00:39:26,913
- Akan kuterima.
- 537
- 00:39:27,880 --> 00:39:29,115
- Baik.
- 538
- 00:39:32,885 --> 00:39:34,618
- Itu saja ?
- 539
- 00:39:34,820 --> 00:39:36,354
- Apa lagi yang harus dikatakan ?
- 540
- 00:39:36,456 --> 00:39:37,888
- Itu tak mengganggu Ibu ?
- 541
- 00:39:37,890 --> 00:39:39,459
- Oh, kau pikir itu tak mengganggu Ibu ?
- 542
- 00:39:41,026 --> 00:39:42,693
- Kau sudah dewasa.
- 543
- 00:39:42,695 --> 00:39:45,696
- Pendapat Ibu dan orang lain tak jadi masalah.
- 544
- 00:39:45,698 --> 00:39:48,499
- Kau mau melawan dia,
- Itu urusanmu.
- 545
- 00:39:48,501 --> 00:39:50,336
- Kau tak perlu restu Ibu.
- 546
- 00:39:51,903 --> 00:39:53,936
- Sudah jelas kau tak dapat restu Rocky juga.
- 547
- 00:39:53,938 --> 00:39:55,308
- Rocky tak memahaminya.
- 548
- 00:39:56,908 --> 00:39:58,211
- Itu bukan Ayahnya.
- 549
- 00:40:00,845 --> 00:40:02,215
- Itu merubah hidupku.
- 550
- 00:40:02,947 --> 00:40:04,315
- Hidupmu.
- 551
- 00:40:04,317 --> 00:40:05,815
- Ibu bilang tak rindu Ayah ?
- 552
- 00:40:05,817 --> 00:40:07,752
- Maaf !
- 553
- 00:40:07,754 --> 00:40:09,252
- Jangan sangkut pautkan dengan Ibu.
- 554
- 00:40:09,254 --> 00:40:12,088
- Jangan pura - pura ini soal Ayahmu saja.
- 555
- 00:40:12,090 --> 00:40:14,725
- Kau jadi juara dunia tanpa Ayahmu.
- 556
- 00:40:14,727 --> 00:40:17,660
- Mengapa aku tak merasa seperti itu ?
- 557
- 00:40:17,962 --> 00:40:21,533
- Jika Ayahmu ada di sini, dia juga
- Akan bilang tak merasa jadi juara juga.
- 558
- 00:40:22,602 --> 00:40:23,902
- Tapi dia tak di sini.
- 559
- 00:40:27,906 --> 00:40:30,208
- Kuharap kau ada di sini untuk anakmu.
- 560
- 00:40:36,947 --> 00:40:38,550
- Mengapa kau begitu bodoh ?
- 561
- 00:40:42,154 --> 00:40:43,619
- Hentikan.
- 562
- 00:40:44,022 --> 00:40:46,389
- D, kumis palsumu menggelitik-ku.
- 563
- 00:40:46,391 --> 00:40:47,924
- Kau tak menghargainya.
- 564
- 00:40:53,598 --> 00:40:54,897
- Mengapa tak bernyanyi untuk kami ?
- 565
- 00:40:54,899 --> 00:40:57,434
- Tidak, aku bukan kotak musikmu.
- 566
- 00:40:57,436 --> 00:41:00,135
- Aku tak mau terus di sini,
- Telanjang kaki, hamil..,..
- 567
- 00:41:00,137 --> 00:41:01,671
- Membuatkanmu roti isi.
- 568
- 00:41:01,673 --> 00:41:04,674
- Kau dengar itu ?
- Tak ada roti isi, tak ada nyanyian.
- 569
- 00:41:06,812 --> 00:41:08,143
- Ibumu membenci kita.
- 570
- 00:41:08,145 --> 00:41:09,581
- Kau mendengarnya ?
- 571
- 00:41:13,117 --> 00:41:15,219
- Bagaimana jika bayinya tak bisa, D ?
- 572
- 00:41:16,588 --> 00:41:17,988
- Tak bisa apa ?
- 573
- 00:41:18,457 --> 00:41:19,924
- Tak bisa dengar.
- 574
- 00:41:22,893 --> 00:41:25,029
- Kau tahu tuli bisa diwariskan, bukan ?
- 575
- 00:41:32,169 --> 00:41:34,138
- Segalanya akan baik saja.
- 576
- 00:41:35,339 --> 00:41:36,875
- Aku janji.
- 577
- 00:42:00,364 --> 00:42:03,599
- Banyak orang akan menyaksikan pertarungan ini
- 578
- 00:42:03,601 --> 00:42:06,370
- Ada sejarah buruk di belakangnya.
- 579
- 00:42:07,103 --> 00:42:08,804
- Banyak sekali.
- 580
- 00:42:08,806 --> 00:42:10,004
- Ayahmu.
- 581
- 00:42:10,006 --> 00:42:11,342
- Dan Ayahmu juga.
- 582
- 00:42:12,410 --> 00:42:14,077
- Jangan lupa Ayahmu melatih Ayahku.
- 583
- 00:42:15,713 --> 00:42:18,112
- Aku tahu mengapa kau tak melatihku sebelumnya.
- 584
- 00:42:18,114 --> 00:42:19,648
- Aku tak siap.
- 585
- 00:42:19,650 --> 00:42:21,282
- Kau benar.
- 586
- 00:42:21,284 --> 00:42:23,386
- Ya, tapi ini berbeda.
- 587
- 00:42:25,857 --> 00:42:27,625
- Putera Drago..,..
- 588
- 00:42:28,592 --> 00:42:30,126
- Besar
- 589
- 00:42:30,994 --> 00:42:32,961
- Cepat
- 590
- 00:42:33,363 --> 00:42:34,397
- Kuat.
- 591
- 00:42:35,131 --> 00:42:36,566
- Tak Orthodox.
- 592
- 00:42:39,202 --> 00:42:41,204
- Dia itu monster
- 593
- 00:42:44,240 --> 00:42:46,674
- Sangat tidak seimbang.
- 594
- 00:42:46,676 --> 00:42:48,709
- Kau pikir siap menghadapi itu ?
- 595
- 00:42:48,711 --> 00:42:49,946
- Harus.
- 596
- 00:42:53,249 --> 00:42:55,485
- Jika tak mau kau lakukan untuk-ku..,..
- 597
- 00:42:57,554 --> 00:42:59,471
- Setidaknya lakukan untuk mereka.
- 598
- 00:43:03,593 --> 00:43:06,026
- Pikirkanlah.
- 599
- 00:43:06,028 --> 00:43:08,529
- Kalahkan yang tak bisa mereka kalahkan
- 600
- 00:43:08,531 --> 00:43:11,466
- Ubahlah cara mereka mengingatnya
- 601
- 00:43:13,369 --> 00:43:16,372
- Ini kesempatan kita menulis ulang sejarah.
- 602
- 00:43:20,075 --> 00:43:22,344
- Sejarah kita
- 603
- 00:43:24,169 --> 00:43:28,147
- Saat kubilang lari lebih cepat..,..
- 604
- 00:43:29,366 --> 00:43:31,877
- Larilah lebih cepat.
- 605
- 00:43:32,823 --> 00:43:36,892
- Catatan bertarungnya mungkin sedikit, tapi percayalah..,..
- 606
- 00:43:36,894 --> 00:43:39,192
- Dia bukan orang sembarangan
- 607
- 00:43:39,194 --> 00:43:41,296
- Kau harus menaatiku.
- 608
- 00:43:42,231 --> 00:43:44,166
- Aku bersedia.
- 609
- 00:43:47,937 --> 00:43:49,137
- Kita lihat.
- 610
- 00:43:55,010 --> 00:43:56,378
- Kita lihat.
- 611
- 00:43:56,578 --> 00:44:09,491
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- akumenang.com
- 612
- 00:44:28,075 --> 00:44:31,210
- Creed melawan Drago
- 613
- 00:44:31,212 --> 00:44:33,112
- Ini sangat berarti
- 614
- 00:44:33,114 --> 00:44:36,348
- Apa yang membuatmu memutuskan menerima tantangannya ?
- 615
- 00:44:36,550 --> 00:44:38,853
- Kau tak bisa mengungkit Creed tanpa Drago 'kan ?
- 616
- 00:44:38,855 --> 00:44:41,220
- Ini yang kalian inginkan.
- 617
- 00:44:41,222 --> 00:44:43,289
- Ini yang di-inginkan semua orang.
- 618
- 00:44:43,291 --> 00:44:45,090
- Aku juga menyadari..,..
- 619
- 00:44:45,092 --> 00:44:48,460
- Ada yang tak mendukungmu kali ini
- 620
- 00:44:48,462 --> 00:44:50,296
- Rocky beristirahat dengan keluarganya
- 621
- 00:44:50,298 --> 00:44:51,965
- Duke yang melatihku
- 622
- 00:44:51,967 --> 00:44:53,700
- Ayahnya mengajari Ayahku segala yang dia ketahui
- 623
- 00:44:53,702 --> 00:44:55,869
- Kecepatan, D.
- Itu cara kita mengalahkan dia.
- 624
- 00:44:55,871 --> 00:44:57,971
- Teknik, kecepatan..,..
- 625
- 00:44:57,973 --> 00:45:01,808
- Aku yakin dia bisa mempersiapkanku
- Dalam pertarungan ini
- 626
- 00:45:01,810 --> 00:45:05,477
- Mengetahui yang terjadi antara Ayahmu dan Drago..,..
- 627
- 00:45:05,479 --> 00:45:07,881
- Kau pasti punya kekhawatiran
- 628
- 00:45:07,883 --> 00:45:09,785
- Mengapa aku takut ?
- 629
- 00:45:11,452 --> 00:45:13,151
- Aku petarung.
- Ini yang harus kulakukan.
- 630
- 00:45:13,153 --> 00:45:14,721
- Siapa juaranya ?
- 631
- 00:45:14,723 --> 00:45:16,187
- Itu aku.
- 632
- 00:45:16,189 --> 00:45:18,594
- Bagus ! Bagus !
- 633
- 00:45:46,186 --> 00:45:48,755
- Creed ! Creed ! Creed !
- 634
- 00:46:04,236 --> 00:46:06,138
- Kau jauh lebih kecil dari Ayahmu.
- 635
- 00:46:07,940 --> 00:46:09,507
- Jangan bicara soal Ayahku.
- 636
- 00:46:13,345 --> 00:46:14,879
- Hei, kita lakukan saja di sini, bro.
- 637
- 00:46:14,881 --> 00:46:15,979
- - Sekarang juga !
- - D !
- 638
- 00:46:15,981 --> 00:46:17,448
- Dia tak bisa membantumu lagi !
- Kau mendengarku ?
- 639
- 00:46:17,450 --> 00:46:19,016
- Dia tak bisa membantumu di balik ring !
- 640
- 00:46:19,018 --> 00:46:21,219
- Kau diam saja, kau cuma banyak bicara, gelandangan.
- 641
- 00:46:22,756 --> 00:46:24,722
- Ayahmu tak bisa melindungimu.
- 642
- 00:46:24,724 --> 00:46:27,458
- Jangan bicara soal Ayahku !
- Jangan membelakangiku !
- 643
- 00:46:27,460 --> 00:46:29,360
- Kau di rumahku, gelandangan !
- 644
- 00:46:53,385 --> 00:46:55,621
- Jangan biarkan mereka masuk,
- Kami di ruang ganti.
- 645
- 00:46:59,858 --> 00:47:01,924
- Jim Lampley di sini, bersama Roy Jones
- 646
- 00:47:01,926 --> 00:47:04,226
- Sebentar lagi pertarungan utama malam ini
- 647
- 00:47:04,228 --> 00:47:06,929
- Jim, aku tak pernah menyangka sama sekali
- 648
- 00:47:06,931 --> 00:47:09,900
- Akan menyaksikan pertarungan
- Creed melawan Drago lagi.
- 649
- 00:47:09,902 --> 00:47:12,869
- Bersiaplah, Roy.
- Drago akan memasuki ring.
- 650
- 00:47:12,871 --> 00:47:16,440
- Ayahnya memimpin di depan diantara kerumunan gaduh.
- 651
- 00:47:16,442 --> 00:47:18,608
- Kau bisa merasakan energinya.
- Kuyakin Creed juga bisa.
- 652
- 00:47:18,610 --> 00:47:21,511
- Dia punya keunggulan besar
- Dengan dukungan penggemar sebanyak ini.
- 653
- 00:47:27,051 --> 00:47:30,721
- Tetap fokus, kau ada di rumah, sayang.
- Fokus itu kuncinya.
- 654
- 00:47:30,723 --> 00:47:32,856
- Dilihat dari ukuran dan gaya bertarung Drago..,..
- 655
- 00:47:32,858 --> 00:47:35,925
- Dia akan menggunakan kekuatannya
- Untuk mengatasi kecepatan Creed.
- 656
- 00:47:35,927 --> 00:47:37,493
- Ingat alasan kita di sini.
- 657
- 00:47:48,807 --> 00:47:50,274
- Aku juaranya.
- 658
- 00:47:53,077 --> 00:47:54,512
- Aku juaranya.
- 659
- 00:47:58,049 --> 00:47:59,548
- Aku juaranya.
- 660
- 00:48:48,166 --> 00:48:51,432
- Adonis Creed muncul dengan heboh malam ini.
- 661
- 00:48:51,434 --> 00:48:54,270
- Seperti Ayahnya,
- Creed suka pertunjukkan..,..
- 662
- 00:48:54,272 --> 00:48:55,840
- Dan memberi semangat penonton.
- 663
- 00:49:01,411 --> 00:49:06,447
- Creed memberi tahu Drago
- Arena ini jadi milik siapa.
- 664
- 00:49:06,449 --> 00:49:08,883
- Ini seperti drama Shakespeare.
- 665
- 00:49:08,885 --> 00:49:14,624
- Dua anak lelaki, dipisahkan dua dunia berbeda,
- Namun disatukan oleh tragedi.
- 666
- 00:49:19,362 --> 00:49:20,829
- Tuan - tuan..,..
- 667
- 00:49:20,831 --> 00:49:22,864
- Kujelaskan lagi peraturan saat di ruang ganti.
- 668
- 00:49:22,866 --> 00:49:26,201
- Kuperingatkan kalian supaya bertarung
- Dengan bersih sepanjang waktu
- 669
- 00:49:26,203 --> 00:49:28,136
- Lindungi diri kalian sepanjang waktu
- 670
- 00:49:28,138 --> 00:49:30,338
- Segala ucapanku harus kalian taati
- 671
- 00:49:30,340 --> 00:49:32,642
- Semoga beruntung.
- Salam tinju.
- 672
- 00:49:37,814 --> 00:49:39,379
- Salam tinju.
- 673
- 00:49:39,381 --> 00:49:41,850
- Creed bertarung tanpa pelatihnya Rocky Balboa.
- 674
- 00:49:41,852 --> 00:49:44,118
- Menarik cara Duke menanganinya..,..
- 675
- 00:49:44,120 --> 00:49:46,254
- Dengan banyak prahara diantara kedua petarung.
- 676
- 00:49:46,256 --> 00:49:47,722
- Lihatlah dia.
- 677
- 00:49:47,724 --> 00:49:49,423
- Dia mengira bisa mengalahkanmu.
- 678
- 00:49:49,425 --> 00:49:50,725
- - Tunjukkan kekuatanmu.
- - Ya.
- 679
- 00:49:50,727 --> 00:49:53,795
- Ini rumahmu, paham ?
- 680
- 00:49:53,797 --> 00:49:56,465
- - Ini rumahku.
- - Ayo, sayang.
- 681
- 00:50:06,408 --> 00:50:07,808
- Mulai !
- 682
- 00:50:07,810 --> 00:50:09,643
- Dan dimulai..,..
- 683
- 00:50:09,645 --> 00:50:11,279
- Jika informasi ini sesuai..,..
- 684
- 00:50:11,281 --> 00:50:13,914
- Creed petinju serba bisa, lebih cepat..,..
- 685
- 00:50:13,916 --> 00:50:15,549
- Ya, sayang, jotos dia !
- Hajar !
- 686
- 00:50:15,551 --> 00:50:17,950
- Drago berusaha menghajar dengan keras.
- 687
- 00:50:17,952 --> 00:50:19,254
- Bagian dalam tubuhnya.
- 688
- 00:50:19,256 --> 00:50:20,556
- Bawah.
- 689
- 00:50:22,625 --> 00:50:24,660
- Creed terus menyerang tubuhnya.
- 690
- 00:50:28,464 --> 00:50:30,898
- Jotosan kanan dari Creed.
- 691
- 00:50:30,900 --> 00:50:33,533
- Drago belum melancarkan serangan berarti.
- 692
- 00:50:33,535 --> 00:50:35,537
- Jotosan tangan kanan lagi dari Creed.
- 693
- 00:50:40,009 --> 00:50:41,275
- Creed menahan serangannya..,..
- 694
- 00:50:41,277 --> 00:50:43,644
- Namun dia terdorong mundur sampai pembatas.
- 695
- 00:50:43,646 --> 00:50:44,878
- Ya, ayo.
- 696
- 00:50:44,880 --> 00:50:46,914
- Creed tak suka itu, Jim.
- 697
- 00:50:46,916 --> 00:50:49,182
- Jangan bodoh, nak.
- Dia memancingmu.
- 698
- 00:50:49,184 --> 00:50:52,254
- Creed terus menekan, menyerang
- Penuh amarah dengan serangan tanpa henti.
- 699
- 00:50:52,788 --> 00:50:54,089
- Dia memaksamu mendekat.
- 700
- 00:50:55,357 --> 00:50:57,456
- Jotosan Kiri oleh Drago !
- 701
- 00:50:57,458 --> 00:50:59,293
- - Ayolah, nak.
- - Creed sempoyongan terkena pukulan itu
- 702
- 00:50:59,295 --> 00:51:00,726
- Jernihkan kepalamu.
- 703
- 00:51:00,728 --> 00:51:02,129
- Creed menyerang dari tengah ring..,..
- 704
- 00:51:02,131 --> 00:51:03,729
- Tapi kena pukulan keras di rusuk.
- 705
- 00:51:03,731 --> 00:51:05,098
- Dan satu pukulan di sisi satunya.
- 706
- 00:51:05,100 --> 00:51:07,144
- Apa yang kau lakukan, sayang ?
- Apa yang kau lakukan, D ?
- 707
- 00:51:07,870 --> 00:51:12,039
- Dan pukulan kanan dari Drago
- Yang mengenai kepala Creed.
- 708
- 00:51:12,041 --> 00:51:14,408
- Creed bisa merasakan kerasnya pukulan itu.
- 709
- 00:51:14,410 --> 00:51:16,143
- Sekarang Drago terus menyerang.
- 710
- 00:51:16,145 --> 00:51:17,843
- Jotos, jotos, angkat tinjumu, cepat !
- 711
- 00:51:17,845 --> 00:51:20,082
- Drago mengikutinya di sepanjang pembatas.
- 712
- 00:51:20,848 --> 00:51:22,550
- Menjauhlah dari pojokan, D !
- 713
- 00:51:24,186 --> 00:51:25,220
- Menjauhlah dari pojokan !
- 714
- 00:51:26,854 --> 00:51:29,057
- Tidak, D ! Menjauhlah dari pojokan !
- 715
- 00:51:33,995 --> 00:51:37,697
- Pukulan kanan dari Drago,
- Dan Creed terguncang..,..
- 716
- 00:51:37,699 --> 00:51:40,199
- Saat ronde pertama berakhir.
- 717
- 00:51:40,201 --> 00:51:42,903
- Kurasa pemirsa di rumah terkejut..,..
- 718
- 00:51:42,905 --> 00:51:45,471
- Penampilan mengesankan Viktor Drago..,..
- 719
- 00:51:45,473 --> 00:51:49,275
- Dalam menit pembuka pertarungan ini.
- 720
- 00:51:49,777 --> 00:51:51,845
- Dengan sejarah yang mereka miliki..,..
- 721
- 00:51:51,847 --> 00:51:53,813
- Duke mungkin sibuk membuat Creed..,..
- 722
- 00:51:53,815 --> 00:51:56,349
- Supaya emosinya tak mengganggu performanya
- 723
- 00:51:56,351 --> 00:51:58,117
- Apa yang kau lakukan, D ?
- 724
- 00:51:58,119 --> 00:52:00,286
- - Tetap sesuai rencana.
- - Aku tahu, aku tahu.
- 725
- 00:52:00,288 --> 00:52:02,321
- Jauhi pojok, gunakan pukulanmu,
- Kau tak menggunakannya.
- 726
- 00:52:02,323 --> 00:52:04,590
- - Aku tahu !
- - Jika dia gunakan jotosan kiri..,..
- 727
- 00:52:04,592 --> 00:52:06,459
- Ayolah, tahan jotosannya.
- 728
- 00:52:06,461 --> 00:52:08,160
- - Kau pikir aku tak tahu ?
- - Jika kau tahu..,..
- 729
- 00:52:08,162 --> 00:52:09,263
- Gunakanlah !
- 730
- 00:52:11,846 --> 00:52:13,184
- Dia takut.
- 731
- 00:52:13,278 --> 00:52:14,853
- Aku tahu.
- 732
- 00:52:14,953 --> 00:52:16,821
- Katakan padaku..,..
- 733
- 00:52:16,854 --> 00:52:19,738
- Mengapa dia masih terus berdiri ?
- 734
- 00:52:21,828 --> 00:52:23,876
- Kalahkan dia.
- 735
- 00:52:26,247 --> 00:52:29,614
- Sekarang, kita bersiap ronde dua,
- Para penonton bergemuruh..,..
- 736
- 00:52:29,616 --> 00:52:34,253
- Dengan segala umpatan ke Drago
- Mulai dari setiap menit..,..
- 737
- 00:52:34,255 --> 00:52:36,154
- Sejak ronde pertama.
- 738
- 00:52:36,156 --> 00:52:37,857
- Berpikirlah.
- 739
- 00:52:37,859 --> 00:52:39,458
- Membuat Creed dalam masalah sebelum ronde berakhir.
- 740
- 00:52:39,460 --> 00:52:40,725
- Mulai !
- 741
- 00:52:40,727 --> 00:52:42,227
- Dan ronde kedua dimulai.
- 742
- 00:52:42,229 --> 00:52:46,233
- Dan Drago langsung memukulnya, tanpa ampun..,..
- 743
- 00:52:50,570 --> 00:52:53,104
- - Menjauh dari pembatas !
- - Dan Creed terdesak..,..
- 744
- 00:52:53,106 --> 00:52:55,642
- Di pembatas, berusaha menghindari pukulan kerasnya.
- 745
- 00:52:58,178 --> 00:52:59,210
- Sial.
- 746
- 00:52:59,212 --> 00:53:01,181
- Keadaan berubah cepat.
- 747
- 00:53:03,785 --> 00:53:08,155
- Pukulan keras kanan lagi
- Dan Creed dalam masalah besar sekarang.
- 748
- 00:53:09,189 --> 00:53:10,689
- Terus bergerak, Donnie.
- 749
- 00:53:15,095 --> 00:53:17,996
- Pukulan keras kanan membuat Creed sempoyongan.
- 750
- 00:53:17,998 --> 00:53:19,963
- Dia berusaha tetap berdiri.
- 751
- 00:53:19,965 --> 00:53:21,766
- Creed berusaha membalasnya.
- 752
- 00:53:21,768 --> 00:53:25,906
- Sekarang jotosan keras membuat
- Creed terlempar ke pembatas !
- 753
- 00:53:26,740 --> 00:53:28,074
- Ayolah, nak.
- 754
- 00:53:34,247 --> 00:53:35,480
- Dua !
- 755
- 00:53:35,482 --> 00:53:36,580
- Tiga !
- 756
- 00:53:36,582 --> 00:53:37,749
- Empat !
- 757
- 00:53:37,751 --> 00:53:39,818
- Lima ! Enam !
- 758
- 00:53:39,820 --> 00:53:41,085
- Bagus. Bagus. Bagus.
- 759
- 00:53:41,087 --> 00:53:42,387
- Creed ! Creed !
- 760
- 00:53:42,389 --> 00:53:44,223
- - Kau baik saja ?
- - Ya.
- 761
- 00:53:46,793 --> 00:53:47,892
- Mulai !
- 762
- 00:53:47,894 --> 00:53:49,159
- Creed perlu sesuatu..,..
- 763
- 00:53:49,161 --> 00:53:50,562
- Untuk merubah pertarungan ini.
- 764
- 00:53:50,589 --> 00:53:51,655
- Kalahkan dia !
- 765
- 00:53:51,656 --> 00:53:53,998
- Drago terus menyerang.
- 766
- 00:53:54,200 --> 00:53:56,634
- Pukulan keras ke rusuknya !
- 767
- 00:53:56,636 --> 00:53:58,335
- Sial.
- 768
- 00:53:58,337 --> 00:54:00,070
- Itu pukulan keras kedua ke rusuk yang sama.
- 769
- 00:54:00,072 --> 00:54:02,608
- Kalian bisa mendengar teriakan kesakitannya.
- 770
- 00:54:10,082 --> 00:54:12,983
- Creed kesakitan,
- Saat dia berusaha tetap berdiri.
- 771
- 00:54:12,985 --> 00:54:14,853
- Tak siap menyerah.
- 772
- 00:54:14,855 --> 00:54:16,923
- Entahlah, ini mulai berbahaya, Jim.
- 773
- 00:54:19,992 --> 00:54:22,092
- Baik ! Kemarilah !
- 774
- 00:54:22,094 --> 00:54:24,261
- Sekarang, Bayless mengizinkannya bertarung lagi.
- 775
- 00:54:24,263 --> 00:54:25,264
- Siap ?
- 776
- 00:54:25,731 --> 00:54:27,264
- Mulai !
- 777
- 00:54:27,266 --> 00:54:29,733
- Dia menyerang dari pojokan.
- 778
- 00:54:29,735 --> 00:54:31,435
- Jotosan kanan keras !
- 779
- 00:54:31,437 --> 00:54:33,102
- Drago berusaha mengakhirinya.
- 780
- 00:54:33,502 --> 00:54:36,673
- Oh, pukulan keras
- Dan Creed mendapat pertolongan dari bel.
- 781
- 00:54:36,675 --> 00:54:38,375
- Mundur !
- Kembali ke sudutmu !
- 782
- 00:54:38,377 --> 00:54:40,410
- Bayless mengekang Drago, yang terlihat frustasi..,..
- 783
- 00:54:40,412 --> 00:54:41,812
- Taati perintahku.
- 784
- 00:54:41,814 --> 00:54:44,348
- Untuk mengakhiri pertarungan ini.
- 785
- 00:54:44,350 --> 00:54:47,352
- Tunjukkan aku sesuatu,
- Atau kuakhiri pertarungan ini.
- 786
- 00:54:50,624 --> 00:54:51,688
- Kau bisa bertarung ?
- 787
- 00:54:51,690 --> 00:54:53,657
- Aku baik saja, aku baik saja.
- 788
- 00:54:53,659 --> 00:54:55,992
- Tidak, kuhentikan pertarungannya.
- 789
- 00:54:55,994 --> 00:54:57,360
- Jangan kau hentikan.
- 790
- 00:54:57,362 --> 00:54:59,128
- Kau tak perlu membuktikan ke siapapun.
- 791
- 00:54:59,130 --> 00:55:02,265
- Lihat dirimu,
- Tulang rusukmu patah.
- 792
- 00:55:02,968 --> 00:55:05,103
- Jangan hentikan pertarungannya.
- 793
- 00:55:07,695 --> 00:55:09,549
- Dia mempermalukanmu.
- 794
- 00:55:09,550 --> 00:55:12,626
- Itu sebabnya mereka meremehkan kita.
- 795
- 00:55:14,044 --> 00:55:17,865
- Itu sebabnya Ibumu meninggalkan kita.
- 796
- 00:55:17,965 --> 00:55:20,620
- Itu alasannya !
- 797
- 00:55:24,989 --> 00:55:27,356
- Berikan pelindung gigiku.
- 798
- 00:55:30,228 --> 00:55:32,130
- Pelindung gigiku.
- 799
- 00:55:42,340 --> 00:55:43,775
- Jangan lakukan.
- 800
- 00:55:44,876 --> 00:55:46,476
- Sekarang kita masuki ronde tiga..,..
- 801
- 00:55:46,478 --> 00:55:49,479
- Adonis Creed babak belur dan berdarah..,..
- 802
- 00:55:49,481 --> 00:55:51,814
- Dengan serangkaian pukulan keras..,..
- 803
- 00:55:51,816 --> 00:55:54,115
- Viktor Drago dari dua ronde awal.
- 804
- 00:55:54,117 --> 00:55:56,952
- Kita lihat sisa kemampuan Adonis Creed sekarang..,..
- 805
- 00:55:56,954 --> 00:55:58,522
- Saat dia berusaha terus bertarung.
- 806
- 00:55:58,524 --> 00:56:00,088
- Hentikan pertarungannya.
- 807
- 00:56:00,090 --> 00:56:01,891
- Pukulan berbahaya dari Drago..,..
- 808
- 00:56:01,893 --> 00:56:04,493
- Saat Creed dengan putus asa berusaha menahannya.
- 809
- 00:56:04,495 --> 00:56:07,097
- Drago terus memberi tekanan ke tubuhnya.
- 810
- 00:56:07,899 --> 00:56:09,998
- Hentikan pertarungannya !
- 811
- 00:56:10,000 --> 00:56:12,133
- Dan pukulan lagi dari Drago !
- 812
- 00:56:12,135 --> 00:56:13,969
- Creed sepertinya tak mampu berdiri !
- 813
- 00:56:13,971 --> 00:56:15,873
- - Drago menyerang.
- - Ayo, D !
- 814
- 00:56:18,208 --> 00:56:20,810
- Oh, pukulan mematikan ke rusuknya.
- 815
- 00:56:20,837 --> 00:56:22,212
- Berhenti !
- 816
- 00:56:57,481 --> 00:57:01,214
- Itu sudah jelas diskualifikasi, atau semacamnya..,..
- 817
- 00:57:01,216 --> 00:57:03,182
- Karena Creed sudah jatuh..,..
- 818
- 00:57:03,184 --> 00:57:05,285
- Saat Drago mendaratkan pukulan terakhirnya.
- 819
- 00:57:05,287 --> 00:57:07,053
- - Tidak !
- - Kau mau membunuh orang ?!
- 820
- 00:57:07,055 --> 00:57:09,356
- - Tidak, tidak.
- - Tenanglah, tenang.
- 821
- 00:57:09,358 --> 00:57:11,124
- - Tidak, tidak.
- - Ayolah !
- 822
- 00:57:11,126 --> 00:57:13,128
- Tidak ! Tenanglah.
- 823
- 00:57:25,486 --> 00:57:28,841
- Menjauhlah ! Beri ruang !
- Ayo, cepat !
- 824
- 00:57:29,278 --> 00:57:31,712
- Arena ini sunyi..,..
- 825
- 00:57:31,714 --> 00:57:34,113
- Saat penonton tengah menunggu..,..
- 826
- 00:57:34,115 --> 00:57:38,052
- Bagaimana kondisi Adonis Creed muda
- 827
- 00:57:42,757 --> 00:57:55,670
- 98% MENANG & JACKPOT - 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 828
- 00:57:59,106 --> 00:58:03,777
- Tulang orbital retak, dua tulang rusuk retak,
- Gegar otak tingkat tiga.
- 829
- 00:58:03,779 --> 00:58:06,547
- Ginjal pecah, banyak luka memar.
- 830
- 00:58:08,718 --> 00:58:10,148
- Ginjal pecah, apa itu..,..
- 831
- 00:58:10,150 --> 00:58:11,851
- Lukanya akan sembuh seiring waktu..,..
- 832
- 00:58:11,853 --> 00:58:13,619
- Termasuk ginjalnya.
- 833
- 00:58:13,621 --> 00:58:15,823
- Kita tak perlu melakukan tindakan operasi..,..
- 834
- 00:58:15,825 --> 00:58:18,191
- Tapi dia harus rawat inap 48 jam di sini,
- Untuk berjaga - jaga.
- 835
- 00:58:18,193 --> 00:58:22,462
- Dia masih mati rasa karena bius,
- Dia akan merasakan sakitnya nanti.
- 836
- 00:58:22,764 --> 00:58:25,063
- - Baik.
- - Kau baik saja ?
- 837
- 00:58:25,065 --> 00:58:27,469
- Baik, aku mau duduk.
- 838
- 00:58:29,704 --> 00:58:31,537
- Jika kau mengandung..,..
- 839
- 00:58:31,539 --> 00:58:33,350
- - Tidak, aku baik saja.
- - Tidak, serius.
- 840
- 00:58:34,052 --> 00:58:36,008
- Kau harus tenang, paham ?
- 841
- 00:58:37,212 --> 00:58:39,312
- Permisi, Dr. Ewell.
- 842
- 00:58:39,314 --> 00:58:42,584
- Kau punya tamu, sebelah sini.
- 843
- 00:58:50,425 --> 00:58:51,789
- Bianca.
- 844
- 00:58:51,791 --> 00:58:53,692
- Maaf atas segala yang terjadi..,..
- 845
- 00:58:53,894 --> 00:58:55,896
- Aku seharusnya di sana.
- 846
- 00:58:56,531 --> 00:58:58,165
- Maafkan aku.
- 847
- 00:58:58,932 --> 00:59:00,467
- Sungguh.
- 848
- 00:59:00,469 --> 00:59:01,632
- Tak apa.
- 849
- 00:59:01,634 --> 00:59:03,636
- Tak apa jika aku menjenguknya ?
- 850
- 00:59:06,240 --> 00:59:08,708
- Apa bedanya bagi kami ?
- Kami lihat kejadiannya.
- 851
- 00:59:08,710 --> 00:59:10,511
- Mereka melakukan yang sepantasnya.
- 852
- 00:59:11,312 --> 00:59:12,845
- Aku tak peduli.
- 853
- 00:59:13,448 --> 00:59:15,548
- Benar. Baik.
- 854
- 00:59:15,750 --> 00:59:17,016
- Tentu.
- 855
- 00:59:26,226 --> 00:59:29,428
- WBC tak menentang keputusan wasit.
- 856
- 00:59:29,430 --> 00:59:33,434
- Jadi, Viktor tetap diskualifikasi.
- 857
- 00:59:34,933 --> 00:59:36,136
- Intinya..,..
- 858
- 00:59:37,271 --> 00:59:38,870
- Kau masih juara.
- 859
- 00:59:40,174 --> 00:59:42,107
- Kubiarkan kau istirahat.
- 860
- 00:59:42,109 --> 00:59:45,644
- Jika kau perlu sesuatu,
- Aku ada di luar.
- 861
- 00:59:53,487 --> 00:59:55,254
- Kau punya tamu, D.
- 862
- 01:00:13,373 --> 01:00:15,339
- Kau sudah bagus.
- 863
- 01:00:15,341 --> 01:00:16,875
- Kami mencobanya.
- 864
- 01:00:27,720 --> 01:00:30,582
- Kau tahu, aku melihatmu saat di Philadelphia.
- 865
- 01:00:31,657 --> 01:00:35,192
- Kau bertarung sepenuh hati.
- Itu tak perlu diragukan lagi.
- 866
- 01:00:35,194 --> 01:00:37,330
- - Sepenuh hati.
- - Sepenuh hati ?
- 867
- 01:00:39,732 --> 01:00:41,465
- Aku tak mau mendengar itu.
- 868
- 01:00:41,467 --> 01:00:45,024
- - D. Dia Rock.
- - Oh, tak apa.
- 869
- 01:00:45,025 --> 01:00:47,371
- - Tak apa.
- - Kalian jangan berselisih.
- 870
- 01:00:47,673 --> 01:00:50,710
- Aku kalah bertarung bahkan sebelum dimulai 'kan ?
- 871
- 01:00:51,677 --> 01:00:54,778
- Tidak, tidak, tidak.
- 872
- 01:00:54,780 --> 01:00:57,615
- Dia itu..,..
- Dia besar, dia kuat.
- 873
- 01:00:57,617 --> 01:00:59,483
- Jangkauannya panjang, dia bisa..,..
- 874
- 01:00:59,485 --> 01:01:01,387
- Sekarang kau mau melatihku ?
- 875
- 01:01:04,590 --> 01:01:06,024
- Jadi pelatihku ?
- 876
- 01:01:07,593 --> 01:01:10,362
- Tidak, lihat aku.
- 877
- 01:01:12,332 --> 01:01:13,864
- Lihat aku.
- 878
- 01:01:18,537 --> 01:01:20,673
- Mengapa kau di sini ?
- 879
- 01:01:22,975 --> 01:01:25,009
- Kau mau menghinaku ?
- 880
- 01:01:25,011 --> 01:01:26,611
- Tidak.
- 881
- 01:01:28,213 --> 01:01:30,815
- Bukankah kau harus di Philly ?
- 882
- 01:01:30,918 --> 01:01:32,617
- - Adonis.
- - Tidak, tak apa.
- 883
- 01:01:33,818 --> 01:01:36,388
- Aku tak mau dia, ini..,..
- 884
- 01:01:37,422 --> 01:01:40,158
- Jaga diri kalian.
- 885
- 01:01:42,794 --> 01:01:44,195
- Maafkan aku.
- 886
- 01:01:58,377 --> 01:01:59,877
- Sayang.
- 887
- 01:02:03,715 --> 01:02:05,617
- Dia menyayangimu, D.
- 888
- 01:02:08,954 --> 01:02:10,488
- Lihat aku.
- 889
- 01:02:12,691 --> 01:02:14,591
- Aku melihatmu, sayang.
- 890
- 01:02:15,627 --> 01:02:17,696
- Bagimana bayi itu akan melihatku ?
- 891
- 01:03:11,895 --> 01:03:14,583
- Adonis, kau merasa seperti juara ?
- 892
- 01:03:14,585 --> 01:03:16,753
- Kau pikir pantas menyimpan sabuk juara itu ?
- 893
- 01:03:16,755 --> 01:03:18,386
- Apa tanggapanmu ke pertarungan itu, Adonis ?
- 894
- 01:03:18,388 --> 01:03:20,323
- Inikah akhir Adonis Creed ?
- 895
- 01:03:32,235 --> 01:03:34,036
- Aku bisa, aku bisa.
- 896
- 01:03:34,038 --> 01:03:37,206
- - D, kumohon, biar kubantu kau, sayang.
- - Aku bisa jalan sendiri !
- 897
- 01:03:38,894 --> 01:03:40,489
- Ya, baik.
- 898
- 01:03:40,490 --> 01:03:42,512
- - Tolong duduklah.
- - Kubilang aku bisa.
- 899
- 01:04:31,829 --> 01:04:34,832
- Entahlah, belakangan ini rasanya dia..,..
- 900
- 01:04:36,264 --> 01:04:39,100
- Dia tak seperti dirinya Sendiri.
- 901
- 01:04:39,102 --> 01:04:42,003
- Dan aku memahaminya.
- 902
- 01:04:42,205 --> 01:04:45,573
- Karena dia mengalami banyak hal.
- 903
- 01:04:45,575 --> 01:04:48,743
- Dia mulai terapi fisik
- 904
- 01:04:48,745 --> 01:04:50,880
- Berusaha memulihkan dirinya
- 905
- 01:04:51,781 --> 01:04:52,948
- Dan..,..
- 906
- 01:04:54,149 --> 01:04:55,618
- Dia..,..
- 907
- 01:04:56,686 --> 01:04:57,787
- Terasa jauh..,..
- 908
- 01:04:59,121 --> 01:05:01,990
- Dan..,.. terputus
- 909
- 01:05:03,358 --> 01:05:06,261
- Seolah tak ada yang penting baginya sekarang.
- 910
- 01:05:07,028 --> 01:05:08,531
- Termasuk aku.
- 911
- 01:05:09,532 --> 01:05:10,867
- Ini kabar baru.
- 912
- 01:05:14,002 --> 01:05:15,194
- Ya
- 913
- 01:05:16,238 --> 01:05:20,610
- Dengar, tetaplah di sampingnya,
- Jagalah dia..,..
- 914
- 01:05:21,511 --> 01:05:23,844
- Curahkan cintamu padanya
- 915
- 01:05:23,846 --> 01:05:26,747
- Juga, kau harus menyadari sekarang dia ada di tempat..,..
- 916
- 01:05:26,749 --> 01:05:28,816
- Hanya dirinya sendiri yang bisa mengeluarkannya
- 917
- 01:05:28,818 --> 01:05:30,517
- Dengan segala yang dia alami..,..
- 918
- 01:05:30,519 --> 01:05:31,985
- Segala yang dia alami ?
- 919
- 01:05:31,987 --> 01:05:34,523
- Kau selalu ada bersamanya selama ini.
- 920
- 01:05:37,358 --> 01:05:38,895
- Dia sudah dewasa
- 921
- 01:05:42,430 --> 01:05:45,198
- Dia akan sembuh dari dalam dirinya
- 922
- 01:05:45,200 --> 01:05:48,069
- Percayalah, aku tahu.
- Aku pernah mengalaminya.
- 923
- 01:05:52,340 --> 01:06:05,286
- 98% MENANG & JACKPOT - 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 924
- 01:06:34,248 --> 01:06:35,649
- Kau merasakannya ?
- 925
- 01:06:37,117 --> 01:06:38,680
- Ya.
- 926
- 01:06:38,953 --> 01:06:41,653
- Kabar terbaru dari bungkamnya Drago atas kiritk malam ini..,..
- 927
- 01:06:41,655 --> 01:06:44,723
- Dengan KO yang menghancurkan Anthony Novak di babak pertama
- 928
- 01:06:44,725 --> 01:06:47,192
- Inilah wawancara setelah pertandingan dengan Max Kellerman
- 929
- 01:06:47,194 --> 01:06:48,961
- Viktor, sudah beberapa bulan..,..
- 930
- 01:06:48,963 --> 01:06:51,196
- Sejak kekalahan kontroversialmu melawan Adonis Creed
- 931
- 01:06:51,198 --> 01:06:53,031
- Bagaimana rasanya menang malam ini ?
- 932
- 01:06:53,033 --> 01:06:54,600
- Kalah apanya ?
- 933
- 01:06:54,602 --> 01:06:56,168
- Maaf
- 934
- 01:06:56,170 --> 01:06:58,570
- Dari diskualifikasimu melawan Adonis Creed
- 935
- 01:06:58,572 --> 01:07:01,106
- Bagaimana perasaanmu terhadap malam ini ?
- 936
- 01:07:01,108 --> 01:07:04,075
- Aku tak peduli
- Creed harus melawanku
- 937
- 01:07:04,077 --> 01:07:06,111
- Jika dia tak mau melawanmu ?
- 938
- 01:07:06,113 --> 01:07:08,045
- Berarti dia bukan juara
- 939
- 01:07:08,047 --> 01:07:11,383
- Kau mendengarnya, Adonis
- Dia langsung menantangmu
- 940
- 01:07:21,086 --> 01:07:22,744
- Kami sangat bangga padamu.
- 941
- 01:07:23,610 --> 01:07:24,906
- Untukmu, Victor.
- 942
- 01:07:24,907 --> 01:07:26,633
- - Selamat.
- - Bersulang.
- 943
- 01:07:26,634 --> 01:07:31,636
- Semoga kesuksesanmu membawa kembali
- Keagungan ke tinju Rusia.
- 944
- 01:07:32,010 --> 01:07:34,458
- - Demi keagungan tinju Rusia.
- - Bersulang.
- 945
- 01:07:35,351 --> 01:07:37,021
- Tolong terima hadiah ini.
- 946
- 01:07:59,313 --> 01:08:01,168
- Yang harus kau lakukan hanyalah..,..
- 947
- 01:08:01,169 --> 01:08:04,175
- Membawa pulang sabuknya kali ini 'kan ?
- 948
- 01:08:27,672 --> 01:08:29,030
- Duduklah.
- 949
- 01:08:42,994 --> 01:08:44,953
- Halo, Viktor.
- 950
- 01:08:49,302 --> 01:08:52,107
- Kau pasti bangga.
- 951
- 01:09:08,367 --> 01:09:09,800
- Viktor !
- 952
- 01:09:10,545 --> 01:09:13,763
- Mereka semua di sini demi kita !
- 953
- 01:09:14,372 --> 01:09:16,797
- - Untukmu !
- - Mereka semua ?
- 954
- 01:09:17,830 --> 01:09:20,970
- Merekalah yang mengusirmu !
- 955
- 01:09:21,246 --> 01:09:24,459
- - Mengapa kita di sini ?
- - Untuk membangun masa depan.
- 956
- 01:09:24,559 --> 01:09:27,018
- Aku bahkan tak tahu wanita itu.
- 957
- 01:09:27,019 --> 01:09:28,727
- - Dia itu orang asing.
- - Viktor.
- 958
- 01:09:28,728 --> 01:09:31,508
- Wanita itu meninggalkanmu !
- Mereka semua !
- 959
- 01:09:31,509 --> 01:09:33,183
- Meninggalkanmu !
- 960
- 01:09:33,184 --> 01:09:35,784
- - Mempermalukanmu !
- - Aku kalah !
- 961
- 01:09:38,799 --> 01:09:40,743
- Aku kalah..,..
- 962
- 01:09:40,744 --> 01:09:42,855
- Tapi kau tak akan kalah.
- 963
- 01:10:09,026 --> 01:10:10,392
- Ada apa ?
- 964
- 01:10:10,394 --> 01:10:12,894
- Hanya perawatan.
- Lama tak bertemu, apa kabar ?
- 965
- 01:10:12,896 --> 01:10:18,599
- Biasa saja, hanya sibuk.
- Kau tahulah, soal rumah, bayi.
- 966
- 01:10:18,601 --> 01:10:19,734
- Kau tahu itu.
- 967
- 01:10:19,736 --> 01:10:21,836
- Ya ? Apa kabar Bianca ?
- 968
- 01:10:22,039 --> 01:10:24,739
- Dia baik saja.
- Dia baik saja.
- 969
- 01:10:24,741 --> 01:10:26,709
- Baguslah, bagus.
- 970
- 01:10:27,844 --> 01:10:31,279
- Dengar, langsung kukatakan ini padamu.
- 971
- 01:10:31,281 --> 01:10:34,315
- Anggota Komisi ingin tahu lawan kita selanjutnya.
- 972
- 01:10:34,317 --> 01:10:36,384
- Kau tak perlu melawan Drago..,..
- 973
- 01:10:36,386 --> 01:10:38,752
- Tapi kau harus melawan orang lain.
- 974
- 01:10:38,955 --> 01:10:41,522
- Kau harus mempertahankan sabuk juaramu.
- 975
- 01:10:41,724 --> 01:10:43,927
- Atau, gelar juaranya dikosongkan.
- 976
- 01:10:46,196 --> 01:10:49,732
- Aku bisa menangani, pertarungan kecil sebelum itu.
- 977
- 01:10:56,473 --> 01:10:58,907
- Tidak, kau tahu.
- Jangan khawatirkan itu sekarang.
- 978
- 01:10:58,909 --> 01:11:01,509
- Dengar, masuklah.
- 979
- 01:11:01,511 --> 01:11:03,679
- Pukul kantong tinjunya, untuk pemanasan.
- 980
- 01:11:04,514 --> 01:11:06,147
- Ya.
- 981
- 01:11:06,149 --> 01:11:09,185
- Aku mau ambil barangku.
- Kutemui kau di dalam.
- 982
- 01:11:11,720 --> 01:11:13,389
- Baiklah.
- 983
- 01:11:23,333 --> 01:11:25,466
- Gunakan beban tubuhmu ke sarung tinju itu.
- 984
- 01:11:25,468 --> 01:11:27,337
- Seperti itu, lebih condong.
- 985
- 01:11:38,915 --> 01:11:41,750
- Ya, aku meneleponmu ribuan kali.
- 986
- 01:11:42,819 --> 01:11:44,786
- Ya, soal lampunya.
- 987
- 01:11:45,754 --> 01:11:47,087
- Berapa lama ?
- 988
- 01:11:47,089 --> 01:11:49,589
- Bisa lebih terperinci ?
- Dua tahun.
- 989
- 01:11:49,591 --> 01:11:51,324
- Ya.
- 990
- 01:11:51,326 --> 01:11:53,830
- Perlu berapa orang untuk memasang satu lampu ?
- 991
- 01:11:55,631 --> 01:11:57,166
- Aku tak bercanda.
- 992
- 01:11:58,800 --> 01:12:01,034
- Bisa kutelepon kalian lagi ?
- 993
- 01:12:01,036 --> 01:12:02,204
- Ya.
- 994
- 01:12:11,231 --> 01:12:14,321
- Dia masih membutuhkanmu
- MaryAnne
- 995
- 01:12:17,419 --> 01:12:18,719
- Wauw.
- 996
- 01:12:41,677 --> 01:12:43,077
- Hei, Ibu.
- 997
- 01:12:45,079 --> 01:12:46,214
- Ibu.
- 998
- 01:12:59,760 --> 01:13:00,995
- Hei, Ibu.
- 999
- 01:13:04,732 --> 01:13:06,167
- Apa kabarmu, nak ?
- 1000
- 01:13:07,868 --> 01:13:09,435
- Mengapa kau di sini ?
- 1001
- 01:13:09,437 --> 01:13:11,303
- Kuharap Kau tak keberatan..,..
- 1002
- 01:13:11,305 --> 01:13:14,442
- Ibumu menyuruhku datang karena
- Dia mengkhawatirkanmu.
- 1003
- 01:13:17,411 --> 01:13:19,112
- Aku juga khawatir.
- 1004
- 01:13:19,547 --> 01:13:21,047
- Aku baik saja.
- 1005
- 01:13:23,317 --> 01:13:25,217
- Kau tak perlu datang jauh - jauh.
- 1006
- 01:13:25,219 --> 01:13:26,818
- Naik kereta.
- 1007
- 01:13:27,020 --> 01:13:30,589
- Tiga hari naik kereta.
- 1008
- 01:13:30,591 --> 01:13:32,957
- Tak apa, kau punya waktu berpikir.
- 1009
- 01:13:32,959 --> 01:13:37,763
- Kau berkeliling banyak tempat,
- Melihatnya dari jendelamu seperti kartu pos.
- 1010
- 01:13:37,765 --> 01:13:39,733
- Itu pengalaman bagus.
- 1011
- 01:13:39,735 --> 01:13:42,000
- Ya, jika menurutmu begitu.
- 1012
- 01:13:42,002 --> 01:13:43,871
- Ya, itu bagus.
- 1013
- 01:13:44,938 --> 01:13:46,437
- Ini mengesankan.
- 1014
- 01:13:46,439 --> 01:13:50,010
- Caramu punya piala sebanyak ini.
- 1015
- 01:13:50,878 --> 01:13:53,379
- Kau bisa terus melakukannya.
- 1016
- 01:13:53,682 --> 01:13:55,413
- Ya, jangan mengatakan itu.
- 1017
- 01:13:55,415 --> 01:13:58,917
- Bukan hanya piala mengkilap ini..,..
- 1018
- 01:13:58,919 --> 01:14:00,487
- Tapi hal yang lebih baik lagi.
- 1019
- 01:14:02,623 --> 01:14:04,057
- Kehidupan lebih baik.
- 1020
- 01:14:07,662 --> 01:14:09,429
- Jadi pria lebih baik.
- 1021
- 01:14:11,531 --> 01:14:14,998
- Aku memikirkan perkataanmu soal..,..
- 1022
- 01:14:15,200 --> 01:14:18,872
- Keputusan tepat yang kubuat belakangan ini.
- 1023
- 01:14:22,142 --> 01:14:24,311
- Tak banyak yang kupikirkan.
- 1024
- 01:14:26,078 --> 01:14:30,182
- Aku bahkan tak ada di sana saat puteraku lahir..,..
- 1025
- 01:14:32,017 --> 01:14:33,554
- Cucuku..,..
- 1026
- 01:14:34,253 --> 01:14:36,253
- Lahir.
- 1027
- 01:14:36,255 --> 01:14:40,592
- Dia mungkin sudah setinggi ini.
- 1028
- 01:14:40,894 --> 01:14:43,531
- Aku bahkan tak mengenalnya.
- Dia tak mengenalku.
- 1029
- 01:14:46,767 --> 01:14:48,535
- Itu menyedihkan.
- 1030
- 01:14:49,804 --> 01:14:51,571
- Mengapa kau tidak..,..
- 1031
- 01:14:53,038 --> 01:14:55,038
- Meneleponnya ?
- 1032
- 01:14:55,240 --> 01:14:57,610
- Itu tak mudah, kau tahu..,..
- 1033
- 01:15:00,212 --> 01:15:01,512
- Dengar..,..
- 1034
- 01:15:01,514 --> 01:15:05,616
- Aku tak mau kau membuat kesalahan sama sepertiku.
- 1035
- 01:15:05,618 --> 01:15:07,386
- Kau tahu maksudku ?
- 1036
- 01:15:10,089 --> 01:15:12,224
- Tanyalah pada dirimu..,..
- 1037
- 01:15:13,058 --> 01:15:15,793
- Apa hal yang paling berharga ?
- 1038
- 01:15:15,795 --> 01:15:18,630
- Seperti yang kutanyakan padamu sebelumnya.
- 1039
- 01:15:18,832 --> 01:15:21,501
- Kau sebenarnya bertarung untuk apa ?
- 1040
- 01:15:23,703 --> 01:15:25,204
- Aku takut.
- 1041
- 01:15:28,541 --> 01:15:30,007
- Akan ini..,..
- 1042
- 01:15:33,480 --> 01:15:34,979
- Ekspektasi..,..
- 1043
- 01:15:35,715 --> 01:15:37,383
- Menjadi juara.
- 1044
- 01:15:39,586 --> 01:15:42,987
- Aku takut tak bisa melakukan
- Sama seperti Ayahku.
- 1045
- 01:15:45,356 --> 01:15:46,626
- Rasanya aneh.
- 1046
- 01:15:48,960 --> 01:15:51,329
- Aku dulu merasa Ayahku jadi bagian diriku.
- 1047
- 01:15:52,599 --> 01:15:55,532
- Sekarang aku tak bisa mendengarnya,
- Atau perasaan..,..
- 1048
- 01:15:55,534 --> 01:15:58,568
- Perasaan yang mengatakan padaku
- Supaya naik ke ring itu.
- 1049
- 01:15:58,570 --> 01:16:01,103
- Menggerakan kaki, juga tinjuku.
- 1050
- 01:16:01,105 --> 01:16:03,442
- Memukul apapun yang menghalangiku.
- 1051
- 01:16:07,814 --> 01:16:09,648
- Aku tak bisa mendengar itu Lagi.
- 1052
- 01:16:17,456 --> 01:16:19,856
- Aku bahkan tak tahu bagaimana bisa kalah.
- 1053
- 01:16:19,858 --> 01:16:22,025
- Pikiranmu tak benar.
- 1054
- 01:16:24,027 --> 01:16:28,367
- Dan gaya bertarung alami-mu
- Tak bisa mengatasi pria sebesar itu.
- 1055
- 01:16:36,775 --> 01:16:38,644
- Kau bilang, gaya bertarungmu lebih baik ?
- 1056
- 01:16:39,645 --> 01:16:41,380
- Aku menang 'kan ?
- 1057
- 01:16:48,218 --> 01:16:51,454
- - Senang bertemu denganmu, Paman.
- - Senang bertemu kau juga.
- 1058
- 01:16:51,456 --> 01:16:53,289
- Aku bicara dengan Ibumu..,..
- 1059
- 01:16:53,291 --> 01:16:58,762
- Dia bilang kau punya nama untuk puterimu.
- 1060
- 01:16:58,764 --> 01:17:00,028
- - Amara.
- - Amara.
- 1061
- 01:17:00,030 --> 01:17:01,263
- - Ya.
- - Ya.
- 1062
- 01:17:01,265 --> 01:17:02,732
- Apa salahnya ?
- 1063
- 01:17:02,734 --> 01:17:05,434
- Tidak, nama itu indah.
- Tapi terdengar rumit.
- 1064
- 01:17:05,436 --> 01:17:07,135
- Mengapa bukan nama seperti..,..
- 1065
- 01:17:07,137 --> 01:17:09,338
- Setidaknya yang mudah diucapkan..,..
- 1066
- 01:17:09,340 --> 01:17:12,808
- Seperti "Becky" atau "Cate"
- Semacam itu.
- 1067
- 01:17:12,810 --> 01:17:14,209
- Cate Creed ?
- 1068
- 01:17:14,211 --> 01:17:16,044
- Cate Creed. Dua "C"
- Mudah di-ingat.
- 1069
- 01:17:16,046 --> 01:17:18,046
- Kau tahu puteriku berkulit hitam 'kan ?
- 1070
- 01:17:18,048 --> 01:17:20,048
- Oh, itu benar, aku lupa.
- 1071
- 01:17:21,519 --> 01:17:22,720
- Baik.
- 1072
- 01:17:23,654 --> 01:17:25,523
- - Hei, Ibu.
- - Ya.
- 1073
- 01:17:27,225 --> 01:17:28,759
- Tunggu, sekarang juga ?
- 1074
- 01:17:30,495 --> 01:17:32,328
- - Tenanglah.
- - Baik.
- 1075
- 01:17:32,330 --> 01:17:34,057
- Segalanya akan baik saja.
- 1076
- 01:17:34,765 --> 01:17:37,800
- Kau harus ada di sana untuk dia, paham ?
- Itu tugasmu.
- 1077
- 01:17:37,802 --> 01:17:38,933
- Aku paham.
- 1078
- 01:17:38,935 --> 01:17:40,603
- - Dan ingatlah..,..
- - Ya ?
- 1079
- 01:17:40,605 --> 01:17:44,037
- Hari ini akan jadi hari terbaik dalam hidupmu.
- Tepat di sana.
- 1080
- 01:17:44,039 --> 01:17:46,176
- - Paham ?
- - Ya.
- 1081
- 01:17:47,978 --> 01:17:50,010
- Hari terbaik dalam hidupmu.
- 1082
- 01:17:50,012 --> 01:17:53,250
- - Aku punya bayi.
- - Aku yang rasanya punya bayi.
- 1083
- 01:17:56,118 --> 01:17:57,653
- - Nak !
- - Hei.
- 1084
- 01:17:57,655 --> 01:17:59,254
- - Apa yang kau lakukan ?
- - Aku tahu..,..
- 1085
- 01:17:59,256 --> 01:18:01,657
- Lupakan, cepat masuk ke dalam.
- 1086
- 01:18:01,659 --> 01:18:02,858
- Baik, baik, baik.
- 1087
- 01:18:02,860 --> 01:18:05,327
- Seperti kataku,
- Aku di sini jika kau membutuhkanku.
- 1088
- 01:18:06,362 --> 01:18:08,765
- - Baiklah.
- - Baiklah.
- 1089
- 01:18:12,468 --> 01:18:15,402
- Kau tahu, akan kulakukan semampuku.
- 1090
- 01:18:15,604 --> 01:18:18,939
- Kedatanganmu kemari sudah lebih dari cukup.
- 1091
- 01:18:18,941 --> 01:18:20,376
- Terima kasih.
- 1092
- 01:18:20,576 --> 01:18:33,489
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- akumenang.com
- 1093
- 01:19:11,092 --> 01:19:12,424
- Tn. Balboa ?
- 1094
- 01:19:13,027 --> 01:19:14,927
- Bayinya sudah lahir.
- 1095
- 01:19:14,929 --> 01:19:16,698
- Oh, itu bagus.
- 1096
- 01:19:17,465 --> 01:19:18,584
- Itu..,..
- 1097
- 01:19:19,467 --> 01:19:23,202
- Itu sangat bagus.
- 1098
- 01:19:23,204 --> 01:19:24,872
- Luar biasa.
- 1099
- 01:19:31,888 --> 01:19:33,437
- Yo !
- 1100
- 01:19:33,837 --> 01:19:36,549
- Hei, Paman,
- Sapalah cucu baptismu.
- 1101
- 01:19:36,551 --> 01:19:39,152
- Wauw, itu Kehormatan bagiku.
- 1102
- 01:19:40,588 --> 01:19:43,055
- - Biar kulihat kau.
- - Ini dia.
- 1103
- 01:19:43,057 --> 01:19:46,259
- Hei, halo, cantik.
- 1104
- 01:19:47,227 --> 01:19:48,694
- Suster..,..
- 1105
- 01:19:52,433 --> 01:19:53,768
- Bagaimana dengan tesnya ?
- 1106
- 01:19:55,168 --> 01:19:57,036
- Santailah dulu.
- 1107
- 01:19:57,038 --> 01:20:00,908
- Kita lakukan uji pendengarannya setelah
- Kau dan Amara beristirahat.
- 1108
- 01:20:03,745 --> 01:20:05,644
- Tak apa, sayang.
- 1109
- 01:20:05,947 --> 01:20:08,446
- Puji Tuhan, dia mirip seperti Ibunya.
- 1110
- 01:20:08,448 --> 01:20:09,917
- Ya, benar.
- 1111
- 01:20:15,188 --> 01:20:17,656
- Apa dia akan merasa sakit ?
- 1112
- 01:20:17,658 --> 01:20:20,659
- Tidak, tak ada rasa sakit.
- Aku janji.
- 1113
- 01:20:21,062 --> 01:20:22,895
- Semuanya sudah terpasang.
- 1114
- 01:20:22,897 --> 01:20:25,864
- Kami lakukan serangkaian rangsangan klik..,..
- 1115
- 01:20:25,866 --> 01:20:27,298
- Sekitar 35 desibel..,..
- 1116
- 01:20:27,300 --> 01:20:29,668
- Dan memeriksa respon syarafnya.
- 1117
- 01:20:29,670 --> 01:20:31,236
- Apa berisik ?
- 1118
- 01:20:31,238 --> 01:20:32,907
- Rentang pendengaran normal.
- 1119
- 01:20:35,075 --> 01:20:36,343
- Baik.
- 1120
- 01:20:36,943 --> 01:20:38,245
- Kita mulai.
- 1121
- 01:20:40,247 --> 01:20:42,480
- Apa yang sebenarnya kita lihat ?
- 1122
- 01:20:42,482 --> 01:20:44,382
- Pembacaan, gejolak.
- 1123
- 01:21:15,548 --> 01:21:20,118
- Kami tak melihat adanya gelombang atau gejolak..,..
- 1124
- 01:21:20,120 --> 01:21:22,888
- Berdasar riwayat keluargamu,
- Mungkin itu salah satu alasannya.
- 1125
- 01:21:22,890 --> 01:21:25,391
- Namun ini masih terlalu awal..,..
- 1126
- 01:21:52,017 --> 01:21:54,118
- Mereka akan menjalankan tes lagi
- 1127
- 01:21:54,120 --> 01:21:58,624
- Mereka bilang ini terlalu awal,
- Kadang pembacaannya salah.
- 1128
- 01:22:03,129 --> 01:22:04,997
- Biar kutanyai kau.
- 1129
- 01:22:07,233 --> 01:22:09,400
- Bagaimana jika seperti itu ?
- 1130
- 01:22:10,535 --> 01:22:11,905
- Aku tak mau memikirkannya.
- 1131
- 01:22:13,571 --> 01:22:15,540
- Harus, maksudku..,..
- 1132
- 01:22:16,976 --> 01:22:18,711
- Bagaimana kau menanganinya ?
- 1133
- 01:22:25,251 --> 01:22:26,719
- Aku tak mau seperti itu.
- 1134
- 01:22:27,452 --> 01:22:29,720
- Kau akan mencintai puterimu ?
- 1135
- 01:22:29,722 --> 01:22:32,421
- Mengapa kau tanya seperti itu, Rock ?
- 1136
- 01:22:32,423 --> 01:22:34,624
- - Ya, aku akan mencintainya.
- - Baik.
- 1137
- 01:22:34,626 --> 01:22:37,662
- Karena puterimu tak akan menyesalinya..,..
- 1138
- 01:22:38,496 --> 01:22:40,031
- Kau seharusnya juga begitu.
- 1139
- 01:22:49,641 --> 01:22:52,410
- Ayo.
- 1140
- 01:22:54,312 --> 01:22:56,414
- Oh, sarung tangan tinju.
- 1141
- 01:22:57,582 --> 01:22:59,050
- - Kau bisa ?
- - Ya.
- 1142
- 01:23:05,104 --> 01:23:07,824
- Selamat
- Dari Buddy Marcelle
- 1143
- 01:23:07,927 --> 01:23:11,060
- "Selamat Malam Bulan"
- Aku suka buku itu.
- 1144
- 01:23:11,062 --> 01:23:12,832
- Dari siapa itu, sayang ?
- 1145
- 01:23:14,999 --> 01:23:17,801
- Penantang nomer satu tak terkalahkan, Viktor Drago..,..
- 1146
- 01:23:17,803 --> 01:23:20,036
- Disambut kembali dengan tangan terbuka di Rusia..,..
- 1147
- 01:23:20,038 --> 01:23:22,271
- Negara Ayahnya dan itu bagus
- 1148
- 01:23:22,273 --> 01:23:25,540
- Tapi pertanyaan di benak semua orang adalah.
- "Di mana Creed ?"
- 1149
- 01:23:25,542 --> 01:23:29,377
- Jika dia tak segera memilih lawannya,
- Dia bisa kehilangan gelarnya
- 1150
- 01:23:29,379 --> 01:23:33,017
- Jujur saja, aku tak bisa membayangkan
- Dia hidup seperti itu
- 1151
- 01:23:35,452 --> 01:23:37,587
- Kau baik Saja ?
- 1152
- 01:23:37,589 --> 01:23:40,557
- Ya, akhirnya dia tenang.
- 1153
- 01:23:41,860 --> 01:23:45,093
- Hei, aku mau keluar.
- 1154
- 01:23:45,095 --> 01:23:47,630
- Aku harus ke studio.
- 1155
- 01:23:47,632 --> 01:23:49,901
- Bisa kau jaga dia sampai aku kembali ?
- 1156
- 01:23:50,367 --> 01:23:52,604
- Ya, tentu.
- 1157
- 01:23:53,103 --> 01:23:54,436
- Bagus.
- 1158
- 01:23:54,438 --> 01:23:57,742
- Baik, baik.
- 1159
- 01:23:58,308 --> 01:23:59,509
- Ya.
- 1160
- 01:24:08,352 --> 01:24:09,652
- Kau baik saja ?
- 1161
- 01:24:09,654 --> 01:24:11,955
- Ya, aku bisa. Ya.
- 1162
- 01:24:13,056 --> 01:24:14,524
- Baik.
- 1163
- 01:24:15,491 --> 01:24:16,828
- Dah.
- 1164
- 01:24:29,405 --> 01:24:30,741
- Hei.
- 1165
- 01:24:34,845 --> 01:24:36,011
- Sayang.
- 1166
- 01:24:36,013 --> 01:24:38,179
- Sayang, kumohon.
- 1167
- 01:24:38,181 --> 01:24:41,415
- Hei, kau lapar 'kan ?
- Hei, kau lapar, sayang ?
- 1168
- 01:24:50,126 --> 01:24:52,227
- Ini Mary Anne
- Silahkan tinggalkan pesan
- 1169
- 01:24:52,229 --> 01:24:54,296
- Hei, Bu.
- Dengar, dengar.
- 1170
- 01:24:54,298 --> 01:24:57,332
- Puteriku terus menangis,
- Bisa kau katakan caranya..,..
- 1171
- 01:24:57,334 --> 01:24:58,999
- Katakan cara membuatnya tenang ?
- 1172
- 01:24:59,001 --> 01:25:01,505
- Telepon balik jika dapat pesan ini.
- 1173
- 01:25:32,501 --> 01:25:35,906
- Hei, apa kabar, manis ?
- 1174
- 01:25:36,739 --> 01:25:38,572
- Hei, tidak.
- 1175
- 01:25:38,574 --> 01:25:40,174
- Tak apa, sayang.
- Tidak, tidak.
- 1176
- 01:25:40,176 --> 01:25:42,812
- Tidak, jangan menangis.
- Jangan lagi, kumohon.
- 1177
- 01:25:43,346 --> 01:25:44,478
- Kumohon.
- 1178
- 01:25:44,480 --> 01:25:46,482
- Tidak, lihat, lihat.
- 1179
- 01:25:47,683 --> 01:25:49,417
- Kau melihatnya ?
- 1180
- 01:25:49,419 --> 01:25:50,720
- Lihat, lihat.
- 1181
- 01:25:52,020 --> 01:25:53,054
- Lihat.
- 1182
- 01:26:07,969 --> 01:26:09,638
- Ayah di sini.
- 1183
- 01:26:59,288 --> 01:27:00,588
- Maafkan Ayah.
- 1184
- 01:27:02,156 --> 01:27:03,591
- Maafkan Ayah.
- 1185
- 01:27:04,259 --> 01:27:05,627
- Maafkan Ayah.
- 1186
- 01:27:07,896 --> 01:27:10,665
- Hei. Tidak, tidak, ini dia.
- 1187
- 01:27:11,500 --> 01:27:13,098
- Hei.
- 1188
- 01:27:13,100 --> 01:27:14,201
- Ayah tahu.
- 1189
- 01:27:16,103 --> 01:27:18,972
- Ayah memang nakal.
- Ayah tahu.
- 1190
- 01:27:39,693 --> 01:27:41,028
- Hai.
- 1191
- 01:27:42,464 --> 01:27:44,098
- Bagaimana ?
- 1192
- 01:27:49,304 --> 01:27:50,838
- Puteri kita petarung.
- 1193
- 01:27:54,275 --> 01:27:56,042
- Sama seperti Ayahnya.
- 1194
- 01:27:59,481 --> 01:28:01,316
- Sama seperti Ibunya.
- 1195
- 01:28:11,057 --> 01:28:13,059
- Aku harus melawan dia lagi.
- 1196
- 01:28:14,462 --> 01:28:17,429
- Aku tak mau jadi orang yang menghentikanmu.
- 1197
- 01:28:17,431 --> 01:28:20,634
- Tapi aku tak mau berakhir seperti Ibumu,
- Sendirian.
- 1198
- 01:28:21,735 --> 01:28:23,067
- Aku memahamimu.
- 1199
- 01:28:23,069 --> 01:28:24,070
- Sungguh ?
- 1200
- 01:28:27,073 --> 01:28:29,474
- Ini bukan soal kita lagi, D.
- 1201
- 01:28:29,476 --> 01:28:33,313
- Aku tahu kedengarannya gila
- Melakukan itu semua lagi.
- 1202
- 01:28:35,849 --> 01:28:38,183
- Itu tak akan jadi akhir diriku..,..
- 1203
- 01:28:38,185 --> 01:28:39,984
- Atau dirimu.
- 1204
- 01:28:39,986 --> 01:28:41,719
- Tak akan, karena kita tim.
- 1205
- 01:28:41,721 --> 01:28:44,391
- Kita bukan tim saat pertarungan sebelumnya.
- 1206
- 01:28:48,194 --> 01:28:49,362
- Kau benar.
- 1207
- 01:28:50,363 --> 01:28:51,763
- Maafkan aku.
- 1208
- 01:28:54,965 --> 01:28:56,833
- Aku tak seharusnya membuatmu mengalami itu.
- 1209
- 01:28:56,835 --> 01:28:58,337
- Lalu mengapa ?
- 1210
- 01:28:59,205 --> 01:29:00,772
- Mengapa melakukannya lagi ?
- 1211
- 01:29:02,508 --> 01:29:04,040
- Apa yang harus kau buktikan ?
- 1212
- 01:29:04,042 --> 01:29:06,644
- Ini bukan soal itu.
- 1213
- 01:29:06,646 --> 01:29:10,248
- Kau tak cukup baik bagi siapapun,
- Jika tak melakukan apa yang kau sukai.
- 1214
- 01:29:11,982 --> 01:29:15,185
- Kau tak akan bisa bernafas 'kan ?
- 1215
- 01:29:15,187 --> 01:29:19,291
- Aku tak cukup baik bagi siapapun
- Jika tak menangani ini dengan baik.
- 1216
- 01:29:23,795 --> 01:29:25,397
- Tapi aku membutuhkanmu.
- 1217
- 01:29:27,365 --> 01:29:28,767
- Kalian berdua.
- 1218
- 01:29:37,776 --> 01:29:39,244
- Kukalahkan dia.
- 1219
- 01:29:46,284 --> 01:29:47,818
- Sudah seharusnya.
- 1220
- 01:29:50,921 --> 01:29:53,458
- Pikirkan ini masak - masak.
- 1221
- 01:29:54,924 --> 01:29:57,726
- Ada keluarga yang membutuhkanmu.
- 1222
- 01:29:57,728 --> 01:30:00,163
- Itu sebabnya aku tak boleh kalah.
- 1223
- 01:30:00,165 --> 01:30:03,031
- Buddy bilang pertarungannya harus di Rusia.
- 1224
- 01:30:03,033 --> 01:30:04,269
- Terima atau tidak.
- 1225
- 01:30:09,541 --> 01:30:10,839
- Rusia ?
- 1226
- 01:30:10,841 --> 01:30:12,243
- Di tanah mereka.
- 1227
- 01:30:12,843 --> 01:30:14,211
- Berarti Rusia.
- 1228
- 01:30:21,385 --> 01:30:23,320
- Bagaimana menurutmu, Rock ?
- 1229
- 01:30:23,988 --> 01:30:27,856
- Sudah jelas mereka di-untungkan keputusan juri.
- 1230
- 01:30:28,259 --> 01:30:32,363
- Jangan kita biarkan juri yang memutuskannya 'kan ?
- 1231
- 01:30:35,199 --> 01:30:37,534
- Oh, sial.
- 1232
- 01:30:39,603 --> 01:30:40,872
- Kuhubungi promotornya.
- 1233
- 01:30:46,143 --> 01:30:48,178
- Kita berlatih di sini besok, jam 5 pagi.
- 1234
- 01:30:49,480 --> 01:30:51,446
- Tidak, aku punya rencana lain.
- 1235
- 01:30:51,448 --> 01:30:54,216
- - Kau mau pergi ke Philly ?
- - Tidak.
- 1236
- 01:30:54,218 --> 01:30:57,286
- Dengar, kau mau merubah keadaan secara drastis..,..
- 1237
- 01:30:57,288 --> 01:30:59,723
- Maka kau juga perlu berubah drastis.
- 1238
- 01:31:03,043 --> 01:31:15,956
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 1239
- 01:31:55,078 --> 01:31:57,180
- Kau pasti bercanda 'kan ?
- 1240
- 01:31:58,448 --> 01:32:01,084
- Kudengar di sinilah tempat para petarung..,..
- 1241
- 01:32:01,950 --> 01:32:03,983
- Kau tahu, memulai lagi.
- 1242
- 01:32:03,985 --> 01:32:05,455
- Terlahir kembali.
- 1243
- 01:32:09,559 --> 01:32:11,559
- Mengapa kau begitu lama ?
- 1244
- 01:32:11,561 --> 01:32:12,992
- Tempat ini terpencil.
- 1245
- 01:32:12,994 --> 01:32:15,863
- Ya, terlihat seperti neraka bagiku.
- 1246
- 01:32:15,865 --> 01:32:19,469
- Karena kau baru kembali dari neraka,
- Kau harus terbiasa.
- 1247
- 01:32:22,438 --> 01:32:23,573
- Ayo.
- 1248
- 01:32:36,619 --> 01:32:38,053
- Lakukan.
- 1249
- 01:32:42,991 --> 01:32:44,192
- Lebih keras.
- 1250
- 01:32:45,728 --> 01:32:47,360
- Lebih keras.
- 1251
- 01:32:47,362 --> 01:32:48,463
- Lebih keras !
- 1252
- 01:32:50,800 --> 01:32:52,067
- Teruskan.
- 1253
- 01:33:07,282 --> 01:33:08,417
- Kuatkan lehermu.
- 1254
- 01:33:31,540 --> 01:33:32,675
- Baik, pakai pengaman.
- 1255
- 01:33:33,676 --> 01:33:34,975
- Tidak.
- 1256
- 01:33:35,745 --> 01:33:38,167
- - Tak usah.
- - Baguslah.
- 1257
- 01:33:40,448 --> 01:33:43,951
- Seharusnya seperti ini.
- Tarung jarak dekat, terbiasalah.
- 1258
- 01:33:45,554 --> 01:33:47,186
- Mulai !
- 1259
- 01:33:47,188 --> 01:33:48,590
- Rasakan ke tubuhmu.
- 1260
- 01:34:01,670 --> 01:34:03,170
- Rasakan ! Lawan rasa sakitnya !
- 1261
- 01:34:04,873 --> 01:34:06,173
- Kau baik saja ?
- 1262
- 01:34:30,665 --> 01:34:33,065
- Kembalilah ke sana.
- Kembalilah ke sana.
- 1263
- 01:34:33,067 --> 01:34:34,468
- Lindungi dirimu.
- 1264
- 01:35:34,795 --> 01:35:36,530
- Ayo, bangunlah, nak.
- 1265
- 01:35:37,062 --> 01:35:38,431
- Bangunlah.
- 1266
- 01:35:42,067 --> 01:35:43,369
- Teruskan.
- 1267
- 01:35:45,839 --> 01:35:47,272
- Bagus.
- 1268
- 01:37:37,742 --> 01:37:42,574
- Moscow, Rusia
- 1269
- 01:37:52,664 --> 01:37:54,530
- Tak lama lagi pertarungan..,..
- 1270
- 01:37:54,532 --> 01:37:56,432
- Yang ditunggu di seluruh dunia
- 1271
- 01:37:56,434 --> 01:37:59,769
- Pertandingan ulang antara
- Adonis Creed dan Viktor Drago..,..
- 1272
- 01:37:59,771 --> 01:38:02,004
- Untuk gelar juara kelas berat dunia.
- 1273
- 01:38:02,006 --> 01:38:03,840
- Uniknya dalam pertarungan ini, Jim..,..
- 1274
- 01:38:03,842 --> 01:38:09,545
- Jika Adonis Creed dapat angka
- 25-sampai-1 melawan musuhnya..,..
- 1275
- 01:38:09,547 --> 01:38:11,480
- Maka dia jadi juaranya
- 1276
- 01:38:11,482 --> 01:38:13,315
- Pasti menarik dilihat..,..
- 1277
- 01:38:13,317 --> 01:38:16,919
- Apa yang dipikirkan Creed
- Hingga mau naik ring lagi..,..
- 1278
- 01:38:16,921 --> 01:38:18,948
- Untuk melawan Drago
- 1279
- 01:38:19,657 --> 01:38:26,630
- Drago ! Drago ! Drago !
- 1280
- 01:38:28,492 --> 01:38:30,116
- Dengarkan..,..
- 1281
- 01:39:13,810 --> 01:39:15,610
- Dan itu dia !
- 1282
- 01:39:15,612 --> 01:39:19,614
- Hadirin sekalian, Viktor Drago !
- Berjalan masuk ke arena.
- 1283
- 01:39:19,616 --> 01:39:23,451
- Dia belum dapat sabuknya,
- Tapi dia juara di sini, di Rusia..,..
- 1284
- 01:39:23,453 --> 01:39:25,254
- Juga banyak orang di dunia..,..
- 1285
- 01:39:25,256 --> 01:39:27,656
- Dialah juara sejati kelas berat.
- 1286
- 01:40:05,194 --> 01:40:06,661
- Ini saatnya, nak.
- 1287
- 01:40:14,937 --> 01:40:17,436
- Mustahil Creed bisa lari dari pertarungan ini.
- 1288
- 01:40:17,438 --> 01:40:21,141
- Ada begitu banyak permintaan bagi Adonis
- Untuk naik ring melawan Viktor.
- 1289
- 01:40:21,143 --> 01:40:25,947
- Kuyakin Ivan pasti senang bisa pulang
- Setelah sekian lama ini.
- 1290
- 01:41:01,514 --> 01:41:03,749
- Lari sepanjang jalan
- 1291
- 01:41:03,751 --> 01:41:06,285
- Lari sejauh mungkin
- 1292
- 01:41:06,287 --> 01:41:08,553
- Tak pernah kabur
- 1293
- 01:41:08,555 --> 01:41:11,156
- Tak pernah takut
- 1294
- 01:41:11,158 --> 01:41:13,424
- Tak pernah kalah
- 1295
- 01:41:13,426 --> 01:41:16,095
- Tak pernah mundur
- 1296
- 01:41:16,197 --> 01:41:18,130
- Entah apa bisa kuterima
- 1297
- 01:41:18,132 --> 01:41:20,965
- Akan kuterima
- Akan kuterima terus
- 1298
- 01:41:20,967 --> 01:41:22,734
- Entah apa aku bisa melakukannya
- 1299
- 01:41:22,736 --> 01:41:25,804
- Demi dirimu aku melakukan ini
- 1300
- 01:41:25,806 --> 01:41:29,117
- Tak masuk akal tapi menghasilkan dolar
- 1301
- 01:41:30,710 --> 01:41:33,748
- Tak masuk akal tapi menghasilkan Dolar
- 1302
- 01:41:35,582 --> 01:41:40,952
- Dan kuhabiskan semuanya bersamamu
- 1303
- 01:41:40,954 --> 01:41:45,490
- Melawan dunia aku bersamamu
- 1304
- 01:41:45,492 --> 01:41:47,860
- Aku pergi berperang
- 1305
- 01:41:47,862 --> 01:41:50,096
- Selama kau sedih
- 1306
- 01:41:51,164 --> 01:41:53,033
- Tak akan kukecewakan kau
- 1307
- 01:41:54,234 --> 01:41:57,082
- Aku pergi berperang
- 1308
- 01:41:57,404 --> 01:42:00,171
- Aku pergi berperang
- 1309
- 01:42:01,909 --> 01:42:05,142
- Ingat alasanmu naik ke tempat ini.
- 1310
- 01:42:10,216 --> 01:42:11,852
- Ayolah, juara.
- 1311
- 01:42:15,188 --> 01:42:19,257
- Ini dia, Jim.
- Creed melawan Drago bagian kedua.
- 1312
- 01:42:19,259 --> 01:42:20,825
- Creed terlihat hebat malam ini..,..
- 1313
- 01:42:20,827 --> 01:42:23,361
- Tapi mustahil lupa apa yang menimpanya..,..
- 1314
- 01:42:23,363 --> 01:42:26,297
- Saat terakhir kali dia naik ring melawan Drago.
- 1315
- 01:42:26,299 --> 01:42:30,368
- Banyak luka, dan terutama, tulang patah yang parah..,..
- 1316
- 01:42:30,370 --> 01:42:32,035
- Juga ginjal pecah.
- 1317
- 01:42:32,037 --> 01:42:34,004
- Perbedaan besar pertarungan ini..,..
- 1318
- 01:42:34,006 --> 01:42:37,909
- Ada mantan juara Rocky Balboa kembali mendukungnya.
- 1319
- 01:42:37,911 --> 01:42:39,844
- Rocky meyakinkan semua orang..,..
- 1320
- 01:42:39,846 --> 01:42:42,782
- Pertarungan ini jauh berbeda dari sebelumnya.
- 1321
- 01:42:46,453 --> 01:42:51,121
- Selamat malam, tuan dan nyonya.
- Inilah..,..
- 1322
- 01:42:51,123 --> 01:42:53,256
- Tinju dua belas ronde..,..
- 1323
- 01:42:53,258 --> 01:42:58,228
- Untuk kejuaraan kelas berat dunia !
- 1324
- 01:42:58,230 --> 01:43:00,297
- Tuan dan nyonya..,..
- 1325
- 01:43:00,299 --> 01:43:03,066
- Mari bersiap bertarung !
- 1326
- 01:43:06,305 --> 01:43:10,073
- Kau bisa merasakan ketegangan di arena malam ini, Jim.
- 1327
- 01:43:10,075 --> 01:43:12,810
- Creed punya keberanian kembali naik ring..,..
- 1328
- 01:43:12,812 --> 01:43:14,912
- Melawan pria yang hampir mengakhiri karirnya.
- 1329
- 01:43:14,914 --> 01:43:18,217
- Pria yang lapar jadi juara.
- 1330
- 01:43:24,356 --> 01:43:25,455
- Para petarung..,..
- 1331
- 01:43:26,825 --> 01:43:28,692
- Aku ingin pertarungan bersih.
- 1332
- 01:43:30,962 --> 01:43:33,230
- Berhenti saat kusuruh berhenti.
- 1333
- 01:43:33,232 --> 01:43:36,333
- Pergi ke sudutmu saat kusuruh pergi ke sudutmu.
- 1334
- 01:43:42,508 --> 01:43:44,106
- Salam tinju.
- 1335
- 01:43:44,108 --> 01:43:47,176
- Rocky Balboa dan Ivan Drago berbagi ring..,..
- 1336
- 01:43:47,178 --> 01:43:49,446
- Untuk pertama kalinya selama 30 tahun..,..
- 1337
- 01:43:49,448 --> 01:43:54,316
- Jika ada yang tahu cara mengatasi orang kuat
- Seperti Drago, orang itu adalah Rocky.
- 1338
- 01:43:54,318 --> 01:43:56,952
- Kau tahu kalau dirimu punya keberanian..,..
- 1339
- 01:43:56,954 --> 01:44:00,322
- Aku tahu kau akan melakukan
- Apa yang harus dilakukan.
- 1340
- 01:44:00,324 --> 01:44:04,830
- Karena sekarang, kau tahu bertarung demi apa.
- 1341
- 01:44:05,405 --> 01:44:08,995
- Kali ini kita rebut sabuk juaranya.
- 1342
- 01:44:09,000 --> 01:44:12,635
- Viktor membuat kewalahan
- Siasat tarung Creed sebelumnya..,..
- 1343
- 01:44:12,637 --> 01:44:14,670
- Kuyakin itu yang dipikirkan Adonis.
- 1344
- 01:44:14,672 --> 01:44:16,741
- - Menarik untuk melihat cara..,..
- - Kau pasti bisa.
- 1345
- 01:44:16,742 --> 01:44:18,475
- Rocky Balboa mempersiapkan Creed..,..
- 1346
- 01:44:18,477 --> 01:44:21,744
- Yang sudah jelas akan jadi pertarungan baku hantam.
- 1347
- 01:44:21,746 --> 01:44:23,147
- Siap ?
- 1348
- 01:44:23,648 --> 01:44:25,648
- Siap ?
- 1349
- 01:44:25,650 --> 01:44:26,916
- Mulai.
- 1350
- 01:44:26,918 --> 01:44:28,751
- Dan dimulai.
- 1351
- 01:44:28,753 --> 01:44:32,788
- Drago datang dengan dua jotosan yang dihindari Creed.
- 1352
- 01:44:32,790 --> 01:44:34,923
- Dan pukulan keras tepat ke wajahnya.
- 1353
- 01:44:34,925 --> 01:44:36,725
- Awasi kananmu, Donnie.
- 1354
- 01:44:36,727 --> 01:44:40,130
- Drago sedikit terkejut saat
- Creed mampu menahan pukulannya.
- 1355
- 01:44:40,324 --> 01:44:43,148
- Jangan berhenti, serang !
- 1356
- 01:44:44,683 --> 01:44:46,017
- Pukulan kanan keras !
- 1357
- 01:44:46,018 --> 01:44:48,939
- Drago terus menekan,
- Tapi Creed tak menyerah.
- 1358
- 01:44:50,307 --> 01:44:52,007
- Terus maju.
- Terus maju.
- 1359
- 01:44:52,009 --> 01:44:54,311
- Creed terus berusaha mendekati Drago malam ini.
- 1360
- 01:44:57,849 --> 01:45:00,685
- Itu kombinasi ganas dari Creed.
- 1361
- 01:45:04,187 --> 01:45:06,689
- Serangan tinju kanan dari Drago.
- 1362
- 01:45:06,691 --> 01:45:09,725
- Ini dia,
- Drago terus mendesak.
- 1363
- 01:45:09,727 --> 01:45:11,094
- - Keluar dari pojokan !
- - Ayo, Donnie !
- 1364
- 01:45:13,263 --> 01:45:15,733
- Creed berhasil keluar.
- 1365
- 01:45:17,134 --> 01:45:18,135
- Ayo.
- 1366
- 01:45:19,970 --> 01:45:21,970
- Ya, gimana ?
- 1367
- 01:45:21,972 --> 01:45:24,806
- Sekarang mereka bertarung di tengah ring, saling hantam.
- 1368
- 01:45:24,808 --> 01:45:26,241
- Menerima pukulan.
- 1369
- 01:45:26,243 --> 01:45:28,309
- Creed terus mendekat ke wajahnya.
- 1370
- 01:45:28,311 --> 01:45:30,078
- Dan belnya berbunyi !
- Ronde pertama berakhir.
- 1371
- 01:45:30,080 --> 01:45:31,679
- Pergi ke sudutmu.
- 1372
- 01:45:31,681 --> 01:45:35,116
- Drago frustasi. Creed terlihat
- Jadi petarung berbeda malam ini, Max.
- 1373
- 01:45:35,118 --> 01:45:36,751
- - Bagus, D ! Bagus !
- - Ya !
- 1374
- 01:45:36,753 --> 01:45:38,653
- Oh ya, siapa yang bela Drago sekarang ?
- 1375
- 01:45:40,657 --> 01:45:42,491
- Semua kerja kerasmu di gurun terbayarkan.
- 1376
- 01:45:42,493 --> 01:45:44,544
- Ya, kau berhasil.
- Kau membuatnya berpikir.
- 1377
- 01:45:44,545 --> 01:45:46,395
- Dia tak menduga kemampuanmu.
- 1378
- 01:45:46,397 --> 01:45:48,765
- Dia akan semakin ganas di ronde selanjutnya,
- Tapi kau siap menghadapinya.
- 1379
- 01:45:49,408 --> 01:45:53,172
- Untuk apa kulatih kau ?
- Hajar dia sampai kalah !
- 1380
- 01:45:53,471 --> 01:45:55,169
- Jangkauan tangan kanannya jauh.
- 1381
- 01:45:55,171 --> 01:45:56,804
- Tahan dengan tangan kananmu..,..
- 1382
- 01:45:56,806 --> 01:45:58,205
- Dan serang dengan tangan kiri, paham ?
- 1383
- 01:45:58,207 --> 01:46:00,207
- Tangan kanan panjang,
- serang tangan kiri.
- 1384
- 01:46:00,209 --> 01:46:03,277
- Dia tak pernah menduganya.
- Ayahnya juga melakukan itu padaku.
- 1385
- 01:46:03,279 --> 01:46:05,078
- Dalam pengamatan awal, Max.
- 1386
- 01:46:05,080 --> 01:46:07,981
- Kurasa Creed bisa menahan kombinasi Drago..,..
- 1387
- 01:46:07,983 --> 01:46:10,117
- Jauh lebih baik dari pertarungan pertamanya.
- 1388
- 01:46:10,119 --> 01:46:11,486
- Mulai.
- 1389
- 01:46:11,488 --> 01:46:14,289
- Dan ronde dua dimulai.
- 1390
- 01:46:14,291 --> 01:46:16,459
- Jotosan kiri Drago.
- 1391
- 01:46:18,828 --> 01:46:20,762
- Dan pukulan kanan.
- 1392
- 01:46:20,764 --> 01:46:23,598
- Drago menyerang lagi,
- Membuat Creed terpojok.
- 1393
- 01:46:23,600 --> 01:46:26,235
- Jangkauan tangan kanannya !
- Awasi kanannya !
- 1394
- 01:46:28,438 --> 01:46:30,440
- Serangan kanan dan kiri dari Creed.
- 1395
- 01:46:32,490 --> 01:46:34,403
- Pancing dengan tangan kananmu !
- 1396
- 01:46:42,452 --> 01:46:45,286
- Jotosan keras membuat Creed sempoyongan.
- 1397
- 01:46:45,288 --> 01:46:47,790
- Drago memukulnya sampai pojokan.
- 1398
- 01:46:51,628 --> 01:46:53,762
- - Menjauhlah dari sana !
- - Menjauhlah dari pojokan !
- 1399
- 01:46:55,864 --> 01:46:59,031
- Dan Drago melempar Creed ke kanvas.
- 1400
- 01:46:59,393 --> 01:47:02,138
- Hentikan, hentikan, jangan.
- 1401
- 01:47:02,239 --> 01:47:03,270
- Apa - apaan itu ?
- 1402
- 01:47:03,272 --> 01:47:04,905
- Nuansa pertarungan pertama..,..
- 1403
- 01:47:04,907 --> 01:47:07,006
- Tapi Drago terlihat bisa mengendalikannya.
- 1404
- 01:47:08,120 --> 01:47:09,278
- - Kau baik saja ?
- - Ya, aku baik saja.
- 1405
- 01:47:09,279 --> 01:47:10,653
- - Kalahkan dia !
- - Credd berdiri lagi.
- 1406
- 01:47:11,547 --> 01:47:14,848
- - Mulai.
- - Drago melancarkan serangan besar.
- 1407
- 01:47:14,850 --> 01:47:16,115
- Dan Creed tumbang !
- 1408
- 01:47:16,117 --> 01:47:18,218
- Serangan pukulan keras !
- 1409
- 01:47:18,220 --> 01:47:21,490
- Kekuatan Drago sangat mengagumkan.
- 1410
- 01:47:22,858 --> 01:47:24,293
- Tiga.
- 1411
- 01:47:24,660 --> 01:47:26,193
- Empat.
- 1412
- 01:47:26,195 --> 01:47:28,295
- Sampai hitungan kedelapan.
- Sampai hitungan kedelapan.
- 1413
- 01:47:28,297 --> 01:47:29,829
- Creed beristirahat di kanvas.
- 1414
- 01:47:29,831 --> 01:47:30,997
- Enam.
- 1415
- 01:47:30,999 --> 01:47:32,999
- Tetap di sana ! Bernafaslah !
- 1416
- 01:47:33,001 --> 01:47:35,435
- Dia mendengarkan Rocky,
- Yang pernah mengalami itu.
- 1417
- 01:47:35,437 --> 01:47:37,069
- Delapan.
- 1418
- 01:47:37,071 --> 01:47:38,572
- Dan Creed kembali berdiri tegak.
- 1419
- 01:47:38,574 --> 01:47:39,673
- - Siap ?
- - Ya, ayo.
- 1420
- 01:47:39,675 --> 01:47:41,073
- Mulai.
- 1421
- 01:47:41,075 --> 01:47:42,709
- Hindari dia, jangan melawannya. Hindari.
- 1422
- 01:47:42,711 --> 01:47:45,147
- Drago menyerang lagi.
- 1423
- 01:47:48,048 --> 01:47:50,850
- Dengan serangan itu dan pukulan mematikan..,..
- 1424
- 01:47:50,852 --> 01:47:53,387
- Ronde ini jelas dimenangkan Viktor Drago.
- 1425
- 01:47:53,389 --> 01:47:56,021
- Kau merasakan dia mendapat momentum.
- 1426
- 01:47:56,023 --> 01:47:57,758
- Kau tahu ini akan jadi perang 'kan ?
- 1427
- 01:47:57,760 --> 01:47:59,125
- Kau tahu yang terjadi.
- 1428
- 01:47:59,127 --> 01:48:01,528
- Mulai sekarang, siapa yang ingin lebih..,..
- 1429
- 01:48:01,530 --> 01:48:02,994
- Dan siapa yang punya hati lebih.
- 1430
- 01:48:03,408 --> 01:48:05,992
- Kerja bagus, kerja bagus..,..
- 1431
- 01:48:05,999 --> 01:48:08,635
- Jangan biarkan dia mengalahkanmu.
- Tetap di luar, kau bisa terluka.
- 1432
- 01:48:08,637 --> 01:48:10,903
- Jika tetap di dalam,
- Dia menghajarmu.
- 1433
- 01:48:10,905 --> 01:48:12,739
- Ini semua soal tekanan.
- 1434
- 01:48:12,741 --> 01:48:15,810
- Jika kau mau memberinya kesakitan,
- Kau harus rela mendapat kesakitan.
- 1435
- 01:48:25,720 --> 01:48:27,188
- Ayo !
- 1436
- 01:48:31,626 --> 01:48:32,894
- - Ya !
- - Ya !
- 1437
- 01:48:33,623 --> 01:48:37,098
- Itu sabuk kita dan kau bisa kehilangannya !
- 1438
- 01:48:37,398 --> 01:48:40,032
- Ronde 4 jadi pertunjukkan brutal..,..
- 1439
- 01:48:40,034 --> 01:48:43,336
- Saat Creed menerima banyak hukuman dari Drago.
- 1440
- 01:48:44,772 --> 01:48:47,072
- Drago tak melambat.
- 1441
- 01:48:47,074 --> 01:48:49,843
- Memukul dengan keras setelah bel.
- 1442
- 01:48:50,810 --> 01:48:52,178
- Apa masalahmu ?!
- 1443
- 01:48:52,380 --> 01:48:53,481
- Yo !
- 1444
- 01:48:55,283 --> 01:48:58,423
- Pertarungan kekerasan ini terus berlanjut, Jim.
- 1445
- 01:48:59,086 --> 01:49:01,754
- Oh, dan Creed tumbang lagi.
- 1446
- 01:49:01,756 --> 01:49:03,789
- Donnie, bangunlah.
- 1447
- 01:49:03,791 --> 01:49:07,158
- Drago mendominasi pertarungan ini,
- Tapi Creed tak mau menyerah.
- 1448
- 01:49:07,160 --> 01:49:08,728
- Dia menerima banyak pukulan.
- 1449
- 01:49:08,730 --> 01:49:10,328
- Tetap di depan wajahnya, paham ?
- 1450
- 01:49:10,330 --> 01:49:12,397
- Tetap di depan wajahnya.
- 1451
- 01:49:12,399 --> 01:49:15,400
- Jika kau lihat celah, hajarlah.
- 1452
- 01:49:19,606 --> 01:49:20,907
- Bagus !
- 1453
- 01:49:24,077 --> 01:49:25,479
- Drago terluka sekarang.
- 1454
- 01:49:29,950 --> 01:49:31,583
- Saat kita memasuki ronde delapan..,..
- 1455
- 01:49:31,585 --> 01:49:34,686
- Kita semakin jauh ke dalam
- Pertarungan yang tak terduga ini.
- 1456
- 01:49:34,688 --> 01:49:38,191
- Creed pasti merasakan dia melemah,
- Dia terus mendesaknya.
- 1457
- 01:49:40,926 --> 01:49:42,229
- Ya, sayang !
- 1458
- 01:49:50,670 --> 01:49:53,772
- Yang kita lihat malam ini adalah Adonis Creed..,..
- 1459
- 01:49:53,774 --> 01:49:57,174
- Tetap berdiri melawan kekuatan besar Viktor Drago.
- 1460
- 01:49:57,176 --> 01:49:59,111
- Dia tak akan pergi kemanapun.
- 1461
- 01:50:02,578 --> 01:50:04,657
- Patahkan dia lagi.
- 1462
- 01:50:08,421 --> 01:50:10,721
- Viktor Drago terlihat lelah, Max.
- 1463
- 01:50:10,723 --> 01:50:14,225
- Kujelaskan, dia tak pernah bertarung lebih dari
- Rode empat dalam pertarungan profesionalnya.
- 1464
- 01:50:17,462 --> 01:50:19,864
- - Hei, apa itu ?
- - Kurangi nilainya !
- 1465
- 01:50:19,866 --> 01:50:21,297
- Dan Drago menjatuhkan Creed
- 1466
- 01:50:21,299 --> 01:50:22,965
- - Dengan dua pukulan curang.
- - Ayolah !
- 1467
- 01:50:22,967 --> 01:50:25,168
- - Dia memegangi dan memukulinya.
- - Satu.
- 1468
- 01:50:25,170 --> 01:50:28,404
- Viktor memeganginya dan mungkin
- Dapat keringanan juri di sini.
- 1469
- 01:50:28,406 --> 01:50:30,473
- Juri pasti tak melihatnya.
- 1470
- 01:50:32,377 --> 01:50:33,473
- Ayolah.
- 1471
- 01:50:33,474 --> 01:50:36,279
- Kurasa Rocky Balboa harus membuat keputusan, Jim.
- 1472
- 01:50:36,281 --> 01:50:37,882
- Dia tahu yang terbaik..,..
- 1473
- 01:50:37,884 --> 01:50:41,584
- Ini mirip dengan kejadian tiga dekade lalu.
- 1474
- 01:50:41,586 --> 01:50:43,352
- Donnie, Donnie, bicaralah padaku.
- 1475
- 01:50:43,354 --> 01:50:44,654
- Donnie.
- 1476
- 01:50:44,656 --> 01:50:45,954
- Rusukmu ?
- 1477
- 01:50:45,956 --> 01:50:47,425
- Apa patah ?
- 1478
- 01:50:53,440 --> 01:50:55,169
- Habisi dia !
- 1479
- 01:50:57,435 --> 01:50:58,902
- Apa yang mau kau lakukan, Donnie ?
- 1480
- 01:51:00,638 --> 01:51:02,005
- Kau mau berhenti ?
- 1481
- 01:51:06,812 --> 01:51:08,178
- Kurasa tidak.
- 1482
- 01:51:08,582 --> 01:51:10,985
- Atas, bawah ! Atas, bawah !
- 1483
- 01:51:13,217 --> 01:51:14,751
- Dia akan terus menyerangmu..,..
- 1484
- 01:51:14,753 --> 01:51:17,219
- Dan akan memukuli rusukmu lagi.
- 1485
- 01:51:17,221 --> 01:51:18,654
- Tak apa.
- 1486
- 01:51:18,656 --> 01:51:20,322
- Jika kau suka kesakitan,
- Kau harus menerimanya.
- 1487
- 01:51:20,324 --> 01:51:22,915
- Tahu sebabnya ?
- Karena kau berbahaya.
- 1488
- 01:51:23,494 --> 01:51:25,796
- - Aku berbahaya.
- - Benar.
- 1489
- 01:51:25,798 --> 01:51:27,297
- Sepuluh detik lagi.
- 1490
- 01:51:44,414 --> 01:51:46,515
- Sekarang memasuki ronde sepuluh..,..
- 1491
- 01:51:46,517 --> 01:51:48,885
- Yang jadi perang gesekan.
- 1492
- 01:51:48,887 --> 01:51:53,321
- Drago sepertinya dapat angka tinggi,
- Tapi Creed menolak mundur.
- 1493
- 01:51:53,323 --> 01:51:55,323
- Bagus, Donnie. Bagus.
- 1494
- 01:51:55,325 --> 01:51:58,260
- Creed menggunakan segenap kemampuannya.
- 1495
- 01:51:58,262 --> 01:52:00,094
- Drago menghantam tubuhnya.
- 1496
- 01:52:00,096 --> 01:52:01,398
- Hindari dia !
- 1497
- 01:52:06,503 --> 01:52:08,537
- Dan Creed tumbang lagi.
- 1498
- 01:52:08,539 --> 01:52:11,240
- Ini bisa jadi akhir pertarungan.
- 1499
- 01:52:40,905 --> 01:52:42,338
- Bangunlah, D.
- 1500
- 01:52:54,516 --> 01:52:57,551
- Tak ada orang mampu bertarung
- Setelah dihajar seperti itu..,..
- 1501
- 01:52:57,553 --> 01:52:59,420
- Tapi Adonis Creed bangkit dari Kanvas.
- 1502
- 01:52:59,422 --> 01:53:01,221
- - Siapa namamu ?
- - Creed.
- 1503
- 01:53:01,223 --> 01:53:02,626
- Siapa namamu ?
- 1504
- 01:53:03,124 --> 01:53:04,427
- Creed !
- 1505
- 01:53:07,930 --> 01:53:09,163
- Mulai !
- 1506
- 01:53:09,165 --> 01:53:13,033
- Adonis Creed tahu tak bisa menghindari Viktor Drago.
- 1507
- 01:53:13,035 --> 01:53:14,738
- Dia harus menyerang ke depannya !
- 1508
- 01:53:16,673 --> 01:53:17,974
- Bagian dalam !
- 1509
- 01:53:18,709 --> 01:53:19,940
- Bagian dalam !
- 1510
- 01:53:19,942 --> 01:53:21,576
- Creed tiba - tiba tegar lagi !
- 1511
- 01:53:21,578 --> 01:53:22,579
- Ayo !
- 1512
- 01:53:23,880 --> 01:53:25,880
- Drago terpojok.
- 1513
- 01:53:30,485 --> 01:53:32,588
- Dan Drago tumbang !
- 1514
- 01:53:33,823 --> 01:53:34,881
- Ya !
- 1515
- 01:53:34,891 --> 01:53:36,626
- Itu dia ! Bagus !
- 1516
- 01:53:37,794 --> 01:53:40,448
- Kejadian yang tak terduga.
- 1517
- 01:53:40,605 --> 01:53:41,993
- Bangunlah !
- 1518
- 01:53:41,996 --> 01:53:43,429
- Dua.
- 1519
- 01:53:44,533 --> 01:53:46,700
- Donnie, setelah dia berdiri, terus serang.
- 1520
- 01:53:46,702 --> 01:53:47,770
- Tiga.
- 1521
- 01:53:49,237 --> 01:53:50,506
- Empat.
- 1522
- 01:53:52,541 --> 01:53:53,676
- Lima.
- 1523
- 01:53:55,478 --> 01:53:57,410
- - Enam.
- - Drago berdiri lagi.
- 1524
- 01:53:57,412 --> 01:54:01,717
- Aku tak percaya mereka berdua masih mampu berdiri.
- 1525
- 01:54:06,856 --> 01:54:08,222
- Mulai.
- 1526
- 01:54:12,360 --> 01:54:16,764
- Drago sepertinya memimpin angka,
- Dia harus terus bertahan..,..
- 1527
- 01:54:16,766 --> 01:54:18,599
- Hingga sampai akhir.
- 1528
- 01:54:18,601 --> 01:54:22,234
- Creed menyerang lagi,
- Membuat Drago terpojok.
- 1529
- 01:54:22,236 --> 01:54:23,839
- - Bagian dalam !
- - Ya !
- 1530
- 01:54:27,109 --> 01:54:28,543
- Ayo, kalahkan dia !
- 1531
- 01:54:29,679 --> 01:54:30,746
- Ayo, sayang.
- 1532
- 01:54:34,616 --> 01:54:36,784
- Dan Viktor Drago tumbang !
- 1533
- 01:54:36,786 --> 01:54:38,451
- Lagi !
- 1534
- 01:54:38,453 --> 01:54:40,823
- Perubahan besar dalam pertarungan ini.
- 1535
- 01:54:51,365 --> 01:54:53,766
- Creed terus merasa kesakitan..,..
- 1536
- 01:54:53,768 --> 01:54:56,805
- Saat Drago terus berusaha bangkit berdiri.
- 1537
- 01:55:00,010 --> 01:55:01,038
- Tiga.
- 1538
- 01:55:02,965 --> 01:55:04,003
- Empat.
- 1539
- 01:55:05,292 --> 01:55:06,424
- Lima.
- 1540
- 01:55:08,044 --> 01:55:09,135
- Enam.
- 1541
- 01:55:10,866 --> 01:55:12,164
- Tujuh.
- 1542
- 01:55:16,238 --> 01:55:17,979
- Bangunlah.
- 1543
- 01:55:18,348 --> 01:55:19,699
- Sembilan.
- 1544
- 01:55:23,263 --> 01:55:24,405
- Sepuluh.
- 1545
- 01:55:26,366 --> 01:55:30,537
- Drago mengumpulkan kekuatannya,
- Mampu berdiri lagi.
- 1546
- 01:55:44,418 --> 01:55:46,785
- Mereka masih saling serang, Max.
- 1547
- 01:55:46,787 --> 01:55:48,855
- Creed terus memukulnya.
- 1548
- 01:55:48,857 --> 01:55:51,690
- Ini jadi sulit dilihat, Jim.
- 1549
- 01:55:51,692 --> 01:55:54,126
- Kurasa Drago tak berdaya lagi..,..
- 1550
- 01:55:54,128 --> 01:55:56,530
- Tapi dia menolak menyerah.
- 1551
- 01:56:20,554 --> 01:56:22,487
- Ini dia ! Berakhir sudah !
- 1552
- 01:56:23,491 --> 01:56:25,923
- Sudut Drago melempar handuk.
- 1553
- 01:56:25,925 --> 01:56:29,528
- Dan Adonis Creed mempertahankan gelarnya.
- 1554
- 01:56:29,530 --> 01:56:31,328
- Mempertahankan namanya.
- 1555
- 01:56:31,330 --> 01:56:33,531
- Menciptakan warisannya sendiri.
- 1556
- 01:56:33,533 --> 01:56:38,193
- Dia tetaplah juara kelas berat dunia.
- 1557
- 01:56:39,039 --> 01:56:44,375
- Dan penonton Rusia berdiri menyoraki petarung Amerika.
- 1558
- 01:56:55,239 --> 01:56:58,219
- Victor..,.. Vic.
- 1559
- 01:56:59,358 --> 01:57:01,293
- Di mana B ? Di mana B ?
- 1560
- 01:57:01,295 --> 01:57:03,127
- Tenanglah, tenang.
- 1561
- 01:57:03,129 --> 01:57:06,432
- Hei, mundur. Semuanya mundur.
- Kami butuh udara.
- 1562
- 01:57:07,065 --> 01:57:08,401
- Ya.
- 1563
- 01:57:11,571 --> 01:57:14,623
- - Kita berhasil.
- - Kita berhasil.
- 1564
- 01:57:27,104 --> 01:57:28,961
- Tak apa.
- 1565
- 01:57:29,511 --> 01:57:31,416
- Tak apa.
- 1566
- 01:57:37,395 --> 01:57:39,131
- - Mari pulang.
- - Tentu, D.
- 1567
- 01:57:45,971 --> 01:57:48,406
- Aku baik saja, Bu.
- Aku baik saja.
- 1568
- 01:57:49,295 --> 01:57:51,216
- Kau berhasil.
- 1569
- 01:57:55,580 --> 01:57:58,282
- - Aku berhasil. Aku berhasil
- - Ya, kau berhasil.
- 1570
- 01:57:58,284 --> 01:57:59,751
- Hei, paman.
- 1571
- 01:58:12,963 --> 01:58:14,766
- Ini masamu.
- 1572
- 01:58:33,018 --> 01:58:35,553
- Hei, cukup, mundurlah.
- 1573
- 01:59:13,924 --> 01:59:15,193
- Apa kabar, Ayah ?
- 1574
- 01:59:19,542 --> 01:59:23,200
- Entahlah, Maaf lama tak menemuimu.
- 1575
- 01:59:28,539 --> 01:59:31,341
- Aku tak tahu harus mengatakan apa.
- 1576
- 01:59:34,478 --> 01:59:37,846
- Kurasa harus kukatakan kalau Ibu baik saja.
- 1577
- 01:59:37,848 --> 01:59:40,516
- Kau tahu, Ibu bisa bertahan.
- 1578
- 01:59:42,552 --> 01:59:44,486
- Begitu juga Rocky.
- 1579
- 01:59:44,788 --> 01:59:45,988
- - Terima kasih banyak.
- - Terima kasih.
- 1580
- 01:59:45,990 --> 01:59:47,590
- Dia itu kuat
- 1581
- 01:59:49,393 --> 01:59:51,561
- Aku paham mengapa Ayah menyukainya
- 1582
- 01:59:53,931 --> 01:59:57,165
- Aku juga paham mengapa Ayah
- Ingin bertarung dengannya.
- 1583
- 02:00:06,076 --> 02:00:07,577
- Dengar..,..
- 1584
- 02:00:09,545 --> 02:00:11,849
- Aku datang ingin memberitahumu..,..
- 1585
- 02:00:18,322 --> 02:00:19,923
- Kalau aku berhasil.
- 1586
- 02:00:23,593 --> 02:00:25,829
- Tapi aku tak melakukannya untukmu..,..
- 1587
- 02:00:29,265 --> 02:00:30,901
- Atau karena mereka
- 1588
- 02:00:32,935 --> 02:00:36,272
- Aku melakukannya karena itu pertarunganku
- 1589
- 02:00:38,307 --> 02:00:40,243
- Saat aku masuk ke dalam ring itu..,..
- 1590
- 02:00:43,279 --> 02:00:44,981
- Itu bukan soal diriku saja.
- 1591
- 02:00:48,250 --> 02:00:49,251
- Halo.
- 1592
- 02:00:51,753 --> 02:00:53,386
- Kau pasti Logan.
- 1593
- 02:00:53,388 --> 02:00:54,822
- Ya, siapa kau ?
- 1594
- 02:00:54,824 --> 02:00:56,623
- Lo, siapa itu ?
- 1595
- 02:00:56,826 --> 02:01:00,659
- Kadang kita mengira harus melakukannya sendirian
- 1596
- 02:01:00,661 --> 02:01:02,064
- Hei, Robert.
- 1597
- 02:01:03,165 --> 02:01:04,532
- Tapi tidak
- 1598
- 02:01:06,034 --> 02:01:09,137
- Aku mampir di sekitar sini, jadi..,..
- 1599
- 02:01:15,410 --> 02:01:17,145
- Dia Kakekmu.
- 1600
- 02:01:28,689 --> 02:01:32,125
- Kau mirip seperti Ibunya.
- 1601
- 02:01:34,228 --> 02:01:35,764
- Ya, aku tahu.
- 1602
- 02:01:42,771 --> 02:01:45,072
- Kuperkenalkan Ayah ke seseorang.
- 1603
- 02:01:55,784 --> 02:01:57,617
- Ayah mau masuk ?
- 1604
- 02:02:05,159 --> 02:02:06,525
- Ya.
- 1605
- 02:02:06,527 --> 02:02:07,962
- Berikan padaku.
- 1606
- 02:02:18,139 --> 02:02:20,908
- - Apa itu bola ?
- - Ya.
- 1607
- 02:02:21,775 --> 02:02:23,811
- - Mau main lempar tangkap ?
- - Ya.
- 1608
- 02:02:24,912 --> 02:02:26,347
- Ini dia.
- 1609
- 02:02:27,348 --> 02:02:28,415
- Dia..,..
- 1610
- 02:02:30,083 --> 02:02:33,719
- Cucu Ayah, Amara.
- 1611
- 02:02:33,721 --> 02:02:35,756
- Beri salam ke Kakek.
- 1612
- 02:02:47,745 --> 02:03:47,745
- Golden Crown Poker - Poker Online Asia
- 98% MENANG & JACKPOT DAN 100% NO ROBOT
- akumenang.com
- 1613
- 02:03:47,746 --> 02:09:52,190
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement