Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 11th, 2017
133
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 70.08 KB | None | 0 0
  1.  
  2.  
  3.  
  4.  
  5. Korean Listening
  6. Blue (파랑)
  7.  
  8.  
  9.  
  10.  
  11.  
  12. 2005
  13.  
  14.  
  15.  
  16.  
  17.  
  18. (For Instructors)
  19.  
  20.  
  21.  
  22.  
  23.  
  24.  
  25.  
  26.  
  27.  
  28. By Eun, Jong Oh
  29.  
  30. Proofread by John Miller
  31.  
  32. #1. A conversation at a travel agency
  33.  
  34.  
  35.  
  36. 여: 저, 제가 이번에 신혼여행을 가려고 하는데 뭐 추천해 주실 상품 좀 있어요?
  37.  
  38. 남: 아, 그럼요. 많죠. 며칠 동안 가시는데요?
  39.  
  40. 여: 예, 한 3박4일 정도면 될 거 같아요.
  41.  
  42. 남: 아, 그러세요? 그럼 동남아는 어떠세요?
  43.  
  44.  
  45.  
  46. Which of the following is true? (C)
  47.  
  48. The woman wants to go to South America.
  49. The man is going on a honeymoon.
  50. The woman wants to spend three nights on her honeymoon.
  51. The woman has been to Southeast Asia.
  52.  
  53.  
  54.  
  55. #2. A conversation at a rental car office
  56.  
  57.  
  58.  
  59. 여: 예, 손님. 어떤 차로 빌리시게요?
  60.  
  61. 남: 예, 저 혼자 탈 거니까 소형차면 될 거 같아요.
  62.  
  63. 여: 어…근데 오늘은 소형차는 다 나가고 없거든요? 중형차는 어떠세요?
  64.  
  65. 남: 음… 혼자라서 큰 차는 별로 필요가 없는데…
  66.  
  67. 여: 그럼, 저희가 10% 정도 할인해 드릴께요. 중형차로 하시죠.
  68.  
  69. 남: 그래요? 그럼 좋죠.
  70.  
  71.  
  72.  
  73. What type of car has the man decided to take? (B)
  74.  
  75. A compact car
  76. A mid-sized car
  77. A mini van
  78. Unknown
  79.  
  80.  
  81.  
  82. #3. A conversation at a department store
  83.  
  84.  
  85.  
  86. 남: 손님, 어떻게 도와드릴까요?
  87.  
  88. 여: 저기, 제가 이 치마를 엊그제 샀는데요, 좀 색깔이 맘에 안 들어서요.
  89.  
  90. 남: 아, 그러세요? 그럼 바꾸시게요?
  91.  
  92. 여: 예, 혹시 같은 스타일로 초록색은 없나요?
  93.  
  94. 남: 글쎄요, 잠시만요…제가 한번 찾아볼께요.
  95.  
  96. 여: 예, 고맙습니다.
  97.  
  98. 남: 저, 손님, 찾아보니까 녹색치마는 다 나갔는데요?
  99.  
  100. 여: 어, 그래요? 그럼 환불은 안되나요?
  101.  
  102. 남: 저, 죄송하지만 저희 매장에서는 환불은 안되구요, 교환만 됩니다.
  103.  
  104.  
  105.  
  106. Which of the following is NOT true? (C)
  107.  
  108. The woman is looking for a green skirt.
  109. The man is a store clerk.
  110. The woman finally got a refund.
  111. She bought a skirt the day before yesterday.
  112.  
  113.  
  114.  
  115. #4. A conversation at a shoe store
  116.  
  117.  
  118.  
  119. 여: 오빠, 저 구두 어때? 저기 있는 하얀색 구두.
  120.  
  121. 남: 어, 괜찮긴 한대 좀 색깔이 튀지 않나?
  122.  
  123. 여: 그래? 그래도 내가 하얀색 구두가 없어서. 여름에는 흰색 구두가 시원해
  124.  
  125. 보이잖아.
  126.  
  127. 남: 어, 맘대로 해. 니가 좋으면 사는 거지 뭐.
  128.  
  129.  
  130.  
  131. Why does the woman like the shoes? (B)
  132.  
  133. Because they are inexpensive.
  134. Because she doesn’t have a pair of shoes in that color.
  135. Because they are winter shoes.
  136. Because he wants to buy them for her.
  137.  
  138.  
  139.  
  140. #5. A conversation with a neighbor
  141.  
  142.  
  143.  
  144. 여: 저, 죄송한데요. 저 옆집에 사는데 너무 시끄러워서요. 저희 아이가 지금 공부를
  145.  
  146. 해야 되는데 방해가 되거든요? 조금만 조용히 해 주시면 좋겠는데.
  147.  
  148. 남: 아, 예. 죄송합니다. 지금 저희 회사 직원들하고 같이 망년회를 하는 바람에.
  149.  
  150. 죄송하게 됐습니다.
  151.  
  152. 여: 그리고 노래는 좀 삼가해 주셨으면 해요. 우리 아파트 벽이 좀 얇아서 잘
  153.  
  154. 들리거든요?
  155.  
  156. 남: 아, 예, 죄송합니다.
  157.  
  158.  
  159.  
  160. What is he doing at his house? (D)
  161.  
  162. Having a birthday party
  163. Having a housewarming party
  164. Holding a singing contest
  165. Having an end-of-year party
  166.  
  167.  
  168.  
  169. #6. A conversation at a video store
  170.  
  171.  
  172.  
  173. 여: 아저씨, 여기 비디오 3개요.
  174.  
  175. 남: 예, 모두 6천원입니다.
  176.  
  177. 여: 그럼 DVD는 빌리는 데 얼마예요?
  178.  
  179. 남: DVD는 한 개당 2천5백원이에요.
  180.  
  181. 여: 근데, 이 비디오 대여기간이 얼마예요?
  182.  
  183. 남: 예, 보통은 2박3일인데요, 요즘에 막 나온 비디오는 1박 2일이예요.
  184.  
  185. 여: 그래요? 연체료는 얼마죠?
  186.  
  187. 남: 어, 하루에 500원입니다.
  188.  
  189.  
  190.  
  191. Which of the following is true? (C)
  192.  
  193. She rented three DVD’s.
  194. They don’t have a late fee.
  195. The rental fee is 2,000 won per video.
  196. You can keep new releases for two nights without having to pay a late fee.
  197.  
  198.  
  199.  
  200.  
  201.  
  202. #7. A conversation with a dentist
  203.  
  204.  
  205.  
  206. 남: 자, 아~ 해 보세요.
  207.  
  208. 여: 아~
  209.  
  210. 남: 어이구, 많이 썩었네요. 왼쪽 뒤에 있는 어금니에 충치가 있네요.
  211.  
  212. 여: 그래요? 어쩐지 음식을 먹을 때 너무 아파요.
  213.  
  214. 남: 음, 그러실 거예요.
  215.  
  216. 여: 어, 저는 양치질도 잘 하는데 왜 이빨이 썩죠?
  217.  
  218. 남: 예, 양치질을 해도 어떻게 하느냐가 중요해요. 이와 이 사이에 치석이 많이
  219.  
  220. 생기면 충치의 원인이 되거든요?
  221.  
  222. 여: 그래요? 그럼 양치질을 어떻게 해야 되나요?
  223.  
  224. 남: 아, 예. 그럼 제가 비디오 하나 드릴 테니까 그거 보시고 한번 그대로 해보세요.
  225.  
  226. 효과가 있을 겁니다.
  227.  
  228.  
  229.  
  230. What does the dentist suggest? (C)
  231.  
  232. To avoid eating sweets
  233. To brush your teeth every morning
  234. To watch a video
  235. To use an appropriate tooth paste
  236.  
  237.  
  238.  
  239. #8. A conversation about flight reservations
  240.  
  241.  
  242.  
  243. 여: 예, 아시아나 항공입니다.
  244.  
  245. 남: 아, 예. 제가 지난 주에 비행기 표 하나를 예약했는데 날짜를 좀 변경하고
  246.  
  247. 싶거든요?
  248.  
  249. 여: 아, 그러세요? 성함이 어떻게 되십니까?
  250.  
  251. 남: 예, 김민주요.
  252.  
  253. 여: 어디로 가십니까?
  254.  
  255. 남: 예, 미국 필라델피아로 가는 비행기요.
  256.  
  257. 여: 언제 가시죠?
  258.  
  259. 남: 어, 7월 8일에 출발하는 거거든요? 근데 제가 사정이 좀 생겨서 7월 10일쯤
  260.  
  261. 출발해야 될 거 같거든요?
  262.  
  263. 여: 예, 잠시만요. ((pause)) 어, 손님, 근데 요즘에 성수기라서요, 10일에 출발하는
  264.  
  265. 비행기는 자리가 없는데요
  266.  
  267. 남: 어, 그래요? 어떡한다. 그럼 대기자 명단에 올려 주실 수 있으세요?
  268.  
  269. 여: 어, 그럼 그렇게 하세요. 제가 자리가 나는 대로 연락드리겠습니다.
  270.  
  271.  
  272.  
  273. Which of the following is NOT true? (D)
  274.  
  275. The man wants to change the flight schedule.
  276. He is going to Philadelphia.
  277. No seats are available on July 10.
  278. The man has to leave on July 8.
  279.  
  280.  
  281.  
  282.  
  283.  
  284.  
  285.  
  286. #9. A conversation at a train station
  287.  
  288.  
  289.  
  290. 남: 저, 부산까지 가는 새마을 호 2장만 주세요.
  291.  
  292. 여: 어, 지금 새마을호는 다 매진됐는데요.
  293.  
  294. 남: 어, 그래요? 그럼 어떡하지… 그럼 무궁화호는 자리가 있나요?
  295.  
  296. 여: 예, 무궁화는 있어요. 요즘에는 인터넷으로 예매를 많이 해서 표를 역에서
  297.  
  298. 구하기 어려워요.
  299.  
  300.  
  301.  
  302. Why is it hard to get train tickets recently? (B)
  303.  
  304. a. Because it’s the high season
  305.  
  306. b. Because people tend to buy tickets via online
  307.  
  308. c. Because the Internet server is down
  309.  
  310. d. Because tickets are quickly bought up by tourists
  311.  
  312.  
  313.  
  314. #10. A conversation at a bank
  315.  
  316.  
  317.  
  318. 여: 손님, 어떻게 도와드릴까요?
  319.  
  320. 남: 아, 예. 제가 은행통장 하나 만들려고 하는데요. 뭐 이자가 좀 높은 상품이
  321.  
  322. 있나요?
  323.  
  324. 여: 그러세요? 정기예금으로 하실래요? 아니면 매달 붓는 적금으로 하실래요?
  325.  
  326. 남: 어, 적금이 이자가 더 높나요?
  327.  
  328. 여: 예, 아무래도 적금이 더 높죠.
  329.  
  330.  
  331.  
  332. Which of the following is true? (C)
  333.  
  334. a. The customer is trying to cancel his account.
  335.  
  336. b. The man is a bank clerk.
  337.  
  338. c. The man is looking for a savings account with a high rate of interest.
  339.  
  340. d. The man didn’t bring his personal seal.
  341.  
  342.  
  343.  
  344. #11. From a job interview
  345.  
  346.  
  347.  
  348. 남: 그럼 대학교 다닐 때 전공은 뭐했습니까?
  349.  
  350. 여: 아, 예. 전공은 국제정치학을 했는데 부전공으로 경영학을 했습니다.
  351.  
  352. 남: 아, 그러시군요. 그럼 학교 다닐 때 아르바이트 같은 거 하셨습니까?
  353.  
  354. 여: 아, 예. 대학교 1학년 때는 제가 피아노를 치기 때문에 커피숍에서
  355.  
  356. 아르바이트로 피아노를 좀 쳤구요. 작년에는 중소기업에서 인턴으로
  357.  
  358. 일했습니다.
  359.  
  360. 남: 어, 그럼 아르바이트 하면서 뭐 배운 게 있다면 좀 말씀해 주세요.
  361.  
  362. 여: 예, 뭐. 다른 거보다 돈을 버는 게 쉽지 않다는 거하구요, 사람들과의 관계가
  363.  
  364. 중요하다는 걸 느꼈습니다. 회사 다니면서 조직에서 일하려면 무엇보다
  365.  
  366. 대인관계가 원만해야지 직장생활도 잘 할 수 있는 것 같습니다.
  367.  
  368.  
  369.  
  370. Which of the following is NOT mentioned during the interview? (D)
  371.  
  372. a. She majored in international politics.
  373.  
  374. b. She can play piano and has worked at a coffee shop.
  375.  
  376. c. While she was working, she learned that interpersonal relations are very important.
  377.  
  378. d. She wants to work as an intern for the company in the future.
  379.  
  380.  
  381.  
  382. #12. A conversation about foreign languages
  383.  
  384.  
  385.  
  386. 남: 어, 민지야, 너는 몇 개국어 할 줄 아냐?
  387.  
  388. 여: 어? 그건 왜?
  389.  
  390. 남: 어, 내 친구는 외국생활을 오래 해서 4개 국어를 할 수 있다.
  391.  
  392. 여: 어, 그래? 좋겠다…
  393.  
  394. 남: 어, 걔네 아버지가 외교관이라서 유럽하고 남미를 많이 다녔나봐. 그래서 영어는 물론 잘 하고 스페인어하고 불어, 독어까지 한대. 게다가 요즘에는 일본어를 배우고 있대.
  395.  
  396. 여: 아, 누구는 4개 국어하고 나는 영어도 잘 못하고… 참 그렇다.
  397.  
  398. 남: 너도 2개국어 하잖아. 한국말 그리고 북한말…
  399.  
  400.  
  401.  
  402. Which is NOT true about the man’s friend? (C)
  403.  
  404. a. His father is a diplomat.
  405.  
  406. b. He can speak 4 languages for sure.
  407.  
  408. c. He’s now learning Spanish.
  409.  
  410. d. He has lived in Europe and South America.
  411.  
  412.  
  413.  
  414. #13. A conversation about elections
  415.  
  416.  
  417.  
  418. 남: 지선아, 너 내일 투표할거냐?
  419.  
  420. 여: 어, 그럼. 해야지. 투표하라고 공휴일인 거 아니야?
  421.  
  422. 남: 나는 올해 처음으로 국회의원 투표 하는 거야. 지난 번 대통령 선거 때는 내가
  423.  
  424. 20살이 안돼서 못했어.
  425.  
  426. 여: 그래? 요즘에 신문 보니까 선거연령을 20살에서 18살로 낮추려고 하는 거 같던데.
  427.  
  428. 남: 그래, 18살이면 성인인데.
  429.  
  430.  
  431.  
  432. What did the woman see in the newspaper? (C)
  433.  
  434. a. An article about election day
  435.  
  436. b. Information about the number of voters
  437.  
  438. c. Information about a change in the voting age
  439.  
  440. d. Information about a change in the age of majority
  441.  
  442.  
  443.  
  444. #14. A conversation about college life
  445.  
  446.  
  447.  
  448. 여: 창수야, 너 이번에 수강신청 했니?
  449.  
  450. 남: 어, 했지.
  451.  
  452. 여: 너, 이번에 몇 학점 들을 거야?
  453.  
  454. 남: 어, 나는 9학점만 들으면 졸업이야. 너는?
  455.  
  456. 여: 어, 나는 3학점 남았어. 작년에 여름학기에도 수업을 두 과목이나 들었거든…
  457.  
  458. 남: 그래? 좋겠다. 나는 취직준비도 해야 되는데…
  459.  
  460. 여: 어, 도서관에 가보니까 다들 취직할려고 열심히 공부하더라.
  461.  
  462.  
  463.  
  464. What did the woman do last summer? (C)
  465.  
  466. a. She took 9 credits.
  467.  
  468. b. She studied hard in the library.
  469.  
  470. c. She took two courses.
  471.  
  472. d. She found a part time job.
  473.  
  474. #15. A conversation between two colleagues
  475.  
  476. 남: 어, 민희씨, 퇴근 안해?
  477.  
  478. 여: 예, 해야죠.
  479.  
  480. 남: 그 소식 들었어? 기획부 이 과장님 알지?
  481.  
  482. 여: 예, 안경쓰시고 얼굴이 좀 외국사람처럼 생긴 분요?
  483.  
  484. 남: 어, 그 분이 이번에 차장으로 승진한대.
  485.  
  486. 여: 예? 그분 과장 된지 얼마 안되잖아요.
  487.  
  488. 남: 어, 4년밖에 안된 거 같은데…
  489.  
  490. 여: 야, 빠르다. 하긴 그분이 이번에 중요한 프로젝트를 잘 끝냈잖아요. 회사가
  491.  
  492. 이번에 이익을 많이 냈으니까 그럴 수도 있죠. 뭐.
  493.  
  494. 남: 그래도 너무 빠르지 않나?
  495.  
  496.  
  497.  
  498. Which is NOT true about the manager, Mr. Lee? (B)
  499.  
  500. a. He works in the department of planning.
  501.  
  502. b. He has worked as a manager for three years.
  503.  
  504. c. He successfully finished an important project.
  505.  
  506. d. He looks like a foreigner.
  507.  
  508.  
  509.  
  510. #16. A conversation at a bookstore
  511.  
  512. 여: 저, 아저씨 요즘에 인기 있는 소설이 뭐예요?
  513.  
  514. 남: 아, 예. 요즘에는 사람들이 추리소설을 좋아하는 거 같아요. 저쪽에 베스트셀러
  515.  
  516. 코너를 보시면 많아요. 한번 보세요.
  517.  
  518. 여: 예, 그리고 잡지 한 권만 주세요.
  519.  
  520. 남: 어떤 잡지요?
  521.  
  522. 여: 어, 주부들이 많이 찾는 걸로 주세요. 우리 언니가 아무거나 하나 사오래요.
  523.  
  524. 남: 그래요? 근데 월간지로 드릴까요? 주간지로 드릴까요?
  525.  
  526. 여: 어, 월간지로 주세요.
  527.  
  528.  
  529.  
  530. What kind of books does the customer purchase? (A)
  531.  
  532. a. A novel and a monthly magazine
  533.  
  534. b. A book of nonfiction and a daily magazine
  535.  
  536. c. A biography and a book of nonfiction
  537.  
  538. d. A novel and a weekly magazine
  539.  
  540.  
  541.  
  542. #17. A conversation at an information desk
  543.  
  544. 남: 저, 제가 이 동네가 처음이라서 그러거든요? 여기에 좀 볼만한 명소가 있나요?
  545.  
  546. 여: 아, 예. 여기서 버스타고 10분만 가시면 온천이 하나 있어요.
  547.  
  548. 남: 예, 뭐 다른 곳은요? 뭐, 사진 찍을만한 데요.
  549.  
  550. 여: 어, 여기 멋있는 호수가 하나 있는데. 차 있으세요?
  551.  
  552. 남: 아, 있어요.
  553.  
  554. 여: 어, 그럼요. 이 건물 앞에 있는 길을 따라서 한 4킬로 정도 가시면 거기에 호수로 가는 표지판이 나오거든요? 그 표지만 따라가시면 돼요. 찾기 어렵지 않아요.
  555.  
  556.  
  557.  
  558. Why is he going to the lake? (D)
  559.  
  560. a. To have a good rest
  561.  
  562. b. To find a place with fresh air
  563.  
  564. c. To find hot springs d. To take pictures
  565.  
  566. #18. A conversation with a realtor
  567.  
  568.  
  569.  
  570. 남: 여보세요, 거기 서울 부동산이죠?
  571.  
  572. 여: 예. 어떻게 도와 드릴까요?
  573.  
  574. 남: 예, 제가 아파트 전세 하나 보려고 하는데요.
  575.  
  576. 여: 그러세요? 몇 평짜리요?
  577.  
  578. 남: 예, 한 20평에서 25평 사이 정도면 될 거 같은데요. 동대문 근처는 어때요?
  579.  
  580. 여: 아, 예. 요즘에는 전세가 2달 전보다 내렸어요.
  581.  
  582. 남: 그래요? 다행이네요.
  583.  
  584. 여: 잠시만요. ((pause)) 예, 여기 23평짜리 아파트가 하나 있네요. 방은 두 개고 부엌도 현대식이구요, 오래 되지 않아서 아주 좋아요.
  585.  
  586.  
  587.  
  588. Which of the following answers is NOT true about the apartment the woman recommends? (B)
  589.  
  590. a. It has two bedrooms.
  591.  
  592. b. It has a wooden floor.
  593.  
  594. c. It is 23 Pyung.
  595.  
  596. d. It is not old.
  597.  
  598.  
  599.  
  600. #19. A conversation with a travel agent
  601.  
  602.  
  603.  
  604. 남: 예, 미주 여행사입니다.
  605.  
  606. 여: 예, 제가 이번에 신혼여행 가는데 패키지 좀 알아보려고 하는데요.
  607.  
  608. 남: 아, 그러세요? 어디로 가시게요?
  609.  
  610. 여: 아, 예. 동남아 4박5일 패키지 있어요?
  611.  
  612. 남: 그럼요. 다행히 요즘에 허니문 특별 세일을 하고 있어서 동남아 3개국을 다녀오실 수 있는 패키지가 있습니다.
  613.  
  614. 여: 그래요? 얼마예요?
  615.  
  616. 남: 예, 숙박비하고 왕복 항공료 포함해서 130만원입니다. 근데 한가지, 평일에 출발하셔야 되는데 괜찮으시겠어요?
  617.  
  618. 여: 그래요? 저희는 주말에 결혼식을 해서 토요일에 출발할려고 하는데요.
  619.  
  620. 남: 그러세요? 주말에 떠나시면 돈을 10만원 더 내셔야 됩니다.
  621.  
  622. 여: 아, 예. 그건 괜찮습니다. 근데 동남아 어느나라에 가는 거죠?
  623.  
  624. 남: 예, 태국하고 싱가폴, 그리고 말레이지아입니다.
  625.  
  626.  
  627.  
  628. Which of the following is NOT true about the travel package? (C)
  629.  
  630. a. The woman is looking for a travel package for her honeymoon.
  631.  
  632. b. It is best to leave on weekdays to avoid extra fees.
  633.  
  634. c. You can travel to four countries during a five-night stay.
  635.  
  636. d. If you leave on weekends, you have to pay more.
  637.  
  638.  
  639.  
  640.  
  641.  
  642. #20. A conversation at a car repair shop
  643.  
  644. 여: 저, 아저씨. 제 차 좀 봐주세요.
  645.  
  646. 남: 아, 예. 어디가 안좋은데요?
  647.  
  648. 여: 글쎄, 잘 모르겠어요. 어제부터 에어컨을 켜면 시동이 자꾸 꺼져요. 그리고 브레이크를 밟으면 자꾸 소리가 나구요.
  649.  
  650. 남: 그래요? 그럼 차를 맡기셔야 되는데. 시간이 좀 걸리거든요?
  651.  
  652. 여: 그럼, 차는 언제 찾을 수 있죠?
  653.  
  654. 남: 네, 제가 끝나는대로 연락 드릴께요. 핸드폰 전화번호 주세요.
  655.  
  656.  
  657.  
  658. What problem is mentioned about the car? (B)
  659.  
  660. a. A flat tire b. The brakes
  661.  
  662. c. Broken turn signals d. The air conditioning
  663.  
  664.  
  665.  
  666. #21. A conversation at a rental car office
  667.  
  668. 남: 저, 차 한대 좀 렌트하려고 하는데요.
  669.  
  670. 여: 예, 잠시만요. 어떤 차를 원하세요?
  671.  
  672. 남: 아, 예. 뭐 소형차면 될 거 같아요.
  673.  
  674. 여: 예. 근데 손님, 이번에 특별할인 기간이라서 돈을 삼만원만 더 내시면 중형차로 업그레이드 시켜 드립니다. 그걸로 하시겠어요?
  675.  
  676. 남: 그래요? 근데 뭐, 저는 소형차가 편해요. 기름도 덜 먹고.
  677.  
  678. 여: 예, 알겠습니다. 언제부터 언제까지요?
  679.  
  680. 남: 예, 내일부터 사흘동안요.
  681.  
  682. 여: 근데, 보험도 사셔야 되거든요?
  683.  
  684. 남: 그래요? 근데 제가 보험이 있는데 그걸로 사용해도 될까요?
  685.  
  686. 여: 예, 그럼 그렇게 하세요.
  687.  
  688.  
  689.  
  690. Which of the following is NOT true? (B)
  691.  
  692. The man wants to rent a compact car.
  693. The man decided to purchase car insurance for three days.
  694. The man will use the rental car for three days.
  695. The man doesn’t want a mid-sized car.
  696.  
  697.  
  698.  
  699. 22. A conversation about Yoga
  700.  
  701. 남: 민지야, 너 요즘에 운동하니?
  702.  
  703. 여: 어, 나 요즘에 요가학원 다니잖아.
  704.  
  705. 남: 어, 그래? 요즘에 요가가 유행인 거 같더니 너도 배우냐?
  706.  
  707. 여: 아, 그럼. 요가가 다이어트에도 좋고 건강에도 얼마나 좋은데 그래.
  708.  
  709. 남: 그래? 나도 좀 배워볼까? 근데, 요가할려면 뭐가 있어야 돼?
  710.  
  711. 여: 뭐, 스포츠 가게에 가서 요가복만 사면 돼. 혹시 뭐 땀을 많이 흘리면 물병도
  712.  
  713. 하나 사서 가지고 다니면 좋지.
  714.  
  715. 남: 근데 일주일에 얼마나 해야 돼?
  716.  
  717. 여: 어, 처음에는 일주일에 한번만 하고 나중에 점점 많이 해. 나는 일주일에 네 번 정도 하고 있어.
  718.  
  719. 남: 그래?
  720.  
  721.  
  722.  
  723. Which of the following is NOT mentioned about learning Yoga? (B)
  724.  
  725. Why Yoga is good b. How to study Yoga
  726.  
  727. c. What to prepare d. How often Yoga should be done
  728.  
  729. #23. A conversation about the Korean Wave
  730.  
  731.  
  732.  
  733. 여: 정수야, 요즘에 한류 때문에 한국 연예인들이 아주 인기가 많아.
  734.  
  735. 남: 그럼…요즘에 중국하고 일본에서 한국 가수들하고 탈랜트들이 유명한 가봐.
  736.  
  737. 여: 그래? 옛날에는 한국 가수들이 국내에서만 활동했는데 요즘에는 해외로 많이
  738.  
  739. 진출하려고 하는 거 같아.
  740.  
  741. 남: 그럼, 아주 좋은 현상이지. 나도 지난 번에 홍콩에 출장 갔는데 우리 나라 영화
  742.  
  743. ‘쉬리 (Shiri)’가 홍콩영화관에서 상영을 하더라고. 그 때 아주 기분이 좋더라.
  744.  
  745. 한국영화가 이렇게 외국에서도 인기가 있었던 적이 별로 없었잖아.
  746.  
  747. 여: 맞아, 우리나라도 이제 영화산업에 투자를 많이 해서 좋은 영화를 많이
  748.  
  749. 제작했으면 좋겠어. 요즘에는 서비스 산업으로 돈을 벌어야지
  750.  
  751.  
  752.  
  753. Why did the man feel good when he visited Hong Kong? (D)
  754.  
  755. He saw many famous Korean singers perform there.
  756. He earned a lot of money by investing in movies.
  757. Korean TV stars are popular in Hong Kong.
  758. A Korean movie was running in the theater.
  759.  
  760.  
  761.  
  762. #24. A conversation at a beauty salon
  763.  
  764.  
  765.  
  766. 남: 어서 오세요? 머리 자르시게요?
  767.  
  768. 여: 어머, 요즘에는 남자 미용사도 있네.
  769.  
  770. 남: 아이, 그럼요. 요즘에 뭐 직업에 남녀가 따로 있나요.
  771.  
  772. 여: 어, 좋네요. 파마 좀 하려고 하는데요.
  773.  
  774. 남: 아, 그러세요? 예약하셨어요?
  775.  
  776. 여: 아니오, 예약은 안 했는데.
  777.  
  778. 남: 그럼 한 10분만 기다리세요. 금방 끝나니까요.
  779.  
  780. 여: 예, 그러죠. 여기에 볼 만한 잡지 좀 있어요?
  781.  
  782. 남: 아, 예. 갖다 드리겠습니다. 그리고 커피도 드실래요?
  783.  
  784. 여: 예? 요즘에는 미장원에서 커피도 주나요?
  785.  
  786.  
  787.  
  788. Which of the following is NOT true about the beauty salon and what is happening there? (D)
  789.  
  790. The man is a beautician.
  791. The woman wants to get a perm.
  792. The woman should wait for 10 minutes.
  793. The woman wants to read a newspaper.
  794.  
  795.  
  796.  
  797. #25. A conversation about movies
  798.  
  799. 남: 민지야? 너는 무슨 영화를 좋아하니?
  800.  
  801. 여: 어, 나? 나는 뭐 스타워즈 같은 공상과학영화를 좋아해. 그리고 만화영화도 좋고. 넌?
  802.  
  803. 남: 어, 나는 뭐…공포영화도 좋아하고 웃기는 영화도 좋아해. 근데 슬픈영화는 딱 질색이야.
  804.  
  805. 여: 그래? 나도 그런데.
  806.  
  807.  
  808.  
  809. What kind of movie don’t they like? (B)
  810.  
  811. a. A Sci-Fi movie
  812.  
  813. b. A tear-jerker
  814.  
  815. c. A comedy
  816.  
  817. d. A horror movie
  818.  
  819. #26. A conversation at an airport
  820.  
  821.  
  822.  
  823. 남: 저기… 죄송하지만 제가 원래는 2시 반 비행기를 타야 되는데요, 비행기를
  824.  
  825. 놓쳤거든요?
  826.  
  827. 여: 아, 그러세요? 어디까지 가시는데요?
  828.  
  829. 남: 예, 부산까지요. 근데 다른 항공은 없나요?
  830.  
  831. 여: 예, 원래 어느 항공으로 예약하셨는데요.
  832.  
  833. 남: 예. 대한항공이요. 근데 아시아나는 없어요?
  834.  
  835. 여: 예, 아시아나가 3시 반에 있기는 한데 지금 자리가 없네요.
  836.  
  837. 남: 그래요? 제가 오늘 밤에 중요한 약속이 있거든요? 혹시 일등석은 없나요?
  838.  
  839. 여: 일등석요? 잠시만 기다리세요.
  840.  
  841. 남: 예, 일등석은 자리가 있네요. 근데 요금을 더 내셔야 되거든요?
  842.  
  843. 여: 그럼요, 얼마예요.
  844.  
  845.  
  846.  
  847. Which of the following is true? (C)
  848.  
  849. Asiana Airlines doesn’t have any available seats.
  850. He will take a Korean Airlines flight.
  851. He will fly first class.
  852. He has to go to TaeGu today.
  853.  
  854.  
  855.  
  856. #27. A conversation about school life
  857.  
  858.  
  859.  
  860. 남: 연정아, 너는 무슨 과목이 제일 좋니?
  861.  
  862. 여: 어? 나는 영어하고 사회가 제일 좋아. 나중에 대학가면 신문방송학을 전공하고 싶어. 너는?
  863.  
  864. 남: 어, 나는 뭐. 수학하고 생물이 재미있어. 근데 영어는 너무 싫어. 나는 그냥 공대에 가려고 해.
  865.  
  866. 여: 그래, 너는 컴퓨터도 좋아하니까 공대에 가면 잘 할 거야.
  867.  
  868. 남: 근데, 우리 아버지는 나보고 자꾸 의대에 가라고 하셔.
  869.  
  870. 여: 어, 그래도. 네가 좋아하는 전공을 해야지. 적성에도 안 맞는 과목을 공부하면 나중에 대학
  871.  
  872. 졸업하기도 어려워.
  873.  
  874. 남: 그렇지? 나도 그런 거 같아.
  875.  
  876.  
  877.  
  878. Which of the following is NOT true? (B)
  879.  
  880. The woman wants to major in J journalism.
  881. The man doesn’t want to study biology.
  882. The woman’s favorites are English and social studies.
  883. The woman emphasizes her aptitude in deciding on a major.
  884.  
  885.  
  886.  
  887. #28. A conversation about an accident
  888.  
  889.  
  890.  
  891. 남: 누나, 우리 집 앞에 걸려 있는 현수막 봤어?
  892.  
  893. 여: 어? 뭐라고 써 있는데.
  894.  
  895. 남: 어, 누가 뺑소니를 치고 달아났나봐. 아마 지난 주 목요일 새벽 2시쯤에
  896.  
  897. 당했나봐. 어떤 아저씨가 술 취해서 집에 가다가 차에 치였는데 죽었나봐.
  898.  
  899. 여: 야~ 뺑소니치고 도망가는 사람은 중벌을 내려야 돼. 어떻게 사람이 죽어가는데
  900.  
  901. 그냥 도망을 가냐.
  902.  
  903. 남: 어, 무서우니까 도망갔겠지만 그래도 그렇지. 죄를 짓고 살면 마음이 지옥
  904.  
  905. 같아서 어떻게 살겠어. 마음 편하게 사는 게 좋지.
  906.  
  907. 여: 그래. 하여튼 그 사람들도 범인을 빨리 잡아야 할텐데.
  908.  
  909. 남: 근데, 뺑소니는 범인을 잡기가 거의 어려울 거야. 목격자도 없는데 어떻게 잡아.
  910.  
  911. 자수하지 않는 한.
  912.  
  913. 여: 맞아, 나도 뺑소니 범인을 잡았다는 소린 못 들어 봤어. 목격자도 없고 증거도
  914.  
  915. 없는데 어떻게 잡아.
  916.  
  917.  
  918.  
  919. Which is NOT mentioned in this conversation? (C)
  920.  
  921. a. There was a hit-and-run accident last Thursday.
  922.  
  923. b. Nobody witnessed this accident.
  924.  
  925. c. The man’s relative once had a hit-and-run accident.
  926.  
  927. d. It is not easy to arrest a criminal without a witness.
  928.  
  929.  
  930.  
  931. #29. A conversation about a crime
  932.  
  933.  
  934.  
  935. 남: 미진아, 너 어제 신문에 난 거 봤니?
  936.  
  937. 여: 어? 뭔데?
  938.  
  939. 남: 음, 어떤 산부인과에서 신생아 한 명이 유괴됐대.
  940.  
  941. 여: 그래? 근데 범인은 잡혔어?
  942.  
  943. 남: 어, 지금 경찰에서 수사 중인데, 수상한 사람이 와서 간호사한테 아이를 달라고
  944.  
  945. 했나 봐. 근데 그 간호사는 그 아이 엄마인 줄 알고 줬지.
  946.  
  947. 여: 어, 그런 일도 있구나.
  948.  
  949. 남: 근데 그 용의자가 50대 정도 되 보이는 여자였는데 간호사들이 그거 말고는
  950.  
  951. 얼굴은 잘 기억이 안 난다고 했나 봐.
  952.  
  953. 여: 그렇구나.
  954.  
  955.  
  956.  
  957. Which is true about the suspect? (C)
  958.  
  959. a. She is in her forties.
  960.  
  961. b. She looks like a nurse.
  962.  
  963. c. She asked a nurse to hand the baby over.
  964.  
  965. d. She kidnapped a toddler.
  966.  
  967.  
  968.  
  969.  
  970.  
  971. #30. A conversation about a crime
  972.  
  973.  
  974.  
  975. 남: 여보, 여기 뉴스 좀 봐.
  976.  
  977. 여: 왜요?
  978.  
  979. 남: 어, 재미있네. 이거 봐봐. 상습적으로 도박을 하는 사람들 중에서 가정주부가
  980.  
  981. 많대. 여자들이 왜 이렇게 도박을 하고 다니는 지 모르겠네.
  982.  
  983. 여: 요즘 경제가 어려워서 그런 거 아닌가요?
  984.  
  985. 남: 에이, 경제가 어렵다고 도박을 해서 돈을 번다고? 그건 좀 이상하다.
  986.  
  987. 여: 그래도, 요즘에 과외비도 비싸고 돈을 쓸 데가 너무 많잖아요.
  988.  
  989. 남: 에이, 여기 뉴스에 나온 여자들은 다 부유층 주부들인데 뭐.
  990.  
  991. 여: 어, 그래요?
  992.  
  993.  
  994.  
  995. What is the title of this news story? (C)
  996.  
  997. a. Illegal Private Tutoring
  998.  
  999. b. Working Moms
  1000.  
  1001. c. Housewives Gambling
  1002.  
  1003. d. The Poor and the Rich
  1004.  
  1005.  
  1006.  
  1007. #31. A conversation about juvenile crime
  1008.  
  1009.  
  1010.  
  1011. 여: 여보, 요즘에 청소년 범죄가 자꾸 증가하는 거 같아서 큰 일이에요. 우리 아들도
  1012.  
  1013. 좀 교육을 잘 시켜야 될 거 같아요.
  1014.  
  1015. 남: 에이, 우리 민수는 괜찮아. 걔는 걱정할 거 없어.
  1016.  
  1017. 여: 그게 아니예요. 요즘 애들은 친구를 한번 잘 못 사귀면 나쁜 길로 빠지기
  1018.  
  1019. 쉬워요. 부모들이 오히려 자기 자식을 잘 몰라요. 집에서는 잘 하는데 학교에
  1020.  
  1021. 가서 나쁜 아이들과 어울릴 수도 있고.
  1022.  
  1023. 남: 근데 요즘에 인터넷에 너무 음란물이 많은 거 아냐? 그리고 청소년들이 너무
  1024.  
  1025. 쉽게 접속할 수 있는 것도 문제고.
  1026.  
  1027. 여: 글쎄 말이에요. 청소년들이 유해 사이트를 못 가도록 방지할 수 있는
  1028.  
  1029. 프로그램도 좀 많이 개발되어야 될 거 같아요.
  1030.  
  1031. 남: 그러게.
  1032.  
  1033.  
  1034.  
  1035. What does the woman suggest? (C)
  1036.  
  1037. a. We should protect the youths from physical violence at school.
  1038.  
  1039. b. The school should pay more attention to mentally challenged students.
  1040.  
  1041. c. Adolescents should be protected from offensive Internet sites.
  1042.  
  1043. d. Parents should get along with their children at home.
  1044.  
  1045.  
  1046.  
  1047.  
  1048.  
  1049.  
  1050.  
  1051.  
  1052.  
  1053. #32. A conversation about a crime
  1054.  
  1055.  
  1056.  
  1057. 여: 영수야, 너 내 친구 미경이 알지?
  1058.  
  1059. 남: 어.
  1060.  
  1061. 여: 걔네 집에 어제 강도가 들었대.
  1062.  
  1063. 남: 어 그래? 어떻게 하다가?
  1064.  
  1065. 여: 어제 일요일이라서 집에 혼자 있었는데 어떤 고등학생처럼 보이는 남자가 집에
  1066.  
  1067. 들어왔대.
  1068.  
  1069. 남: 그래서.
  1070.  
  1071. 여: 어, 그런데 갑자기 흉기를 들이대면서 돈을 달라고 위협했대.
  1072.  
  1073. 남: 와, 엄청 무서웠겠다.
  1074.  
  1075. 여: 그럼~ 근데 내 친구가 원래 용감하잖아. 그래서 그 강도하고 같이 싸웠대.
  1076.  
  1077. 남: 야, 대단하다, 걔. 어디 다친데는 없대?
  1078.  
  1079. 여: 어, 다행히 그냥 손만 조금 다쳤나봐. 근데 더 웃기는 거는 병원에서 그 강도를 봤대. 웃기지.
  1080.  
  1081. 남: 정말? 그래서 신고했어?
  1082.  
  1083. 여: 어, 신고해서 잡았대 글쎄…
  1084.  
  1085. 남: 야, 그런 일도 있구나.
  1086.  
  1087.  
  1088.  
  1089. Which of the following is true? (C)
  1090.  
  1091. a. Her friend turned into a robber and threatened her with a weapon.
  1092.  
  1093. b. The robber was a female middle-school student.
  1094.  
  1095. c. The robber was found while receiving treatment at a hospital.
  1096.  
  1097. d. The robber was arrested by a policeman working at the hospital.
  1098.  
  1099.  
  1100.  
  1101. #33. A conversation about crime
  1102.  
  1103.  
  1104.  
  1105. 여: 어제 뉴스를 보니까 요즘에 보험 사기가 아주 극성이라고 하네요.
  1106.  
  1107. 남: 그래요? 어떻게요?
  1108.  
  1109. 여: 어떤 사람이 일단 생명보험을 들은 다음에 길에서 술 취한 사람을 차에 태우고 가다가 인적이 없는 곳에 가서 차에 불을 지른 다음에 자기가 사망한 것처럼 꾸며서 수억원의 보험금을 탔대요.
  1110.  
  1111. 남: 그럼, 보험 회사에서는 그 사람이 죽은 줄 알겠네요.
  1112.  
  1113. 여: 바로 그거죠.
  1114.  
  1115. 남: 그래서 그 사람은 어떻게 잡았대요?
  1116.  
  1117. 여: 어, 보험회사에서 좀 수상해서 조사를 해왔는데 이번에 진실이 5년 만에
  1118.  
  1119. 밝혀 진 거죠.
  1120.  
  1121. 남: 야, 돈도 좋지만 그런 일을 한다는 게 이해가 안가요.
  1122.  
  1123. 여: 그러게요.
  1124.  
  1125.  
  1126.  
  1127. What is the main topic of the conversation? (B)
  1128.  
  1129. a. The number of arson cases is increasing
  1130.  
  1131. b. Insurance fraud
  1132.  
  1133. c. A crackdown on drunk driving
  1134.  
  1135. d. Forgery
  1136.  
  1137.  
  1138.  
  1139.  
  1140.  
  1141. #34. A conversation about a crime
  1142.  
  1143.  
  1144.  
  1145. 남: 수진아, 어제 신문에 난 도둑 얘기 들었어?
  1146.  
  1147. 여: 어? 뭔데.
  1148.  
  1149. 남: 어..이 도둑은 빈집에 들어가서 가전제품만 훔쳤대. 근데 그 가전제품을 훔쳐다가 중고 가전제품 대리점에 팔은 거야.
  1150.  
  1151. 여: 와, 간 큰 도둑이네.
  1152.  
  1153. 남: 어, 근데 더 웃긴 거는 그 대리점 주인을 불러다가 자기가 집주인인 척 하면서 안방에 있는 TV하고 오디오 같은 가전제품을 팔았다는 거야.
  1154.  
  1155. 여: 야, 진짜 겁 없다.
  1156.  
  1157. 남: 그러게. 그것도 한두 번에 아니고 32번이나 그랬는데 한번도 안 잡히다가
  1158.  
  1159. 이번에 걸린 거야.
  1160.  
  1161. 여: 야, 대단한 도둑이네.
  1162.  
  1163.  
  1164.  
  1165. Which of the following is true? (D)
  1166.  
  1167. a. An electronics storeowner was arrested for selling illegal items.
  1168.  
  1169. b. The thief did not steal a TV or audio equipment, but cash only.
  1170.  
  1171. c. The thief was in prison for thirty-two years.
  1172.  
  1173. d. A thief pretended to be the owner of the house while selling electronics equipment from the home.
  1174.  
  1175.  
  1176.  
  1177. #35. A conversation about population
  1178.  
  1179.  
  1180.  
  1181. 남: 지수야, 너 우리나라 인구가 얼마인줄 아니?
  1182.  
  1183. 여: 어…글쎄? 한 4천8백만 정도 되지 않나? 정확하게는 잘 모르겠는데.
  1184.  
  1185. 남: 어제 뉴스를 보니까 인구 증가율이 요즘에는 아주 낮은가 봐.
  1186.  
  1187. 여: 어, 그래? 왜 그러지?
  1188.  
  1189. 남: 어, 사람들이 아이를 많이 안 나니까 출산율이 자꾸 떨어지는 거지 뭐.
  1190.  
  1191. 여: 하긴 요즘에는 자녀가 하나 아니면 둘 밖에 안 나니까.
  1192.  
  1193. 남: 나도 결혼하면 애 하나면 충분할 거 같아.
  1194.  
  1195. 여: 에이~ 하나는 너무 외롭잖아. 적어도 둘은 있어야지 가족 같은 느낌이 들지.
  1196.  
  1197. 남: 그런가?
  1198.  
  1199.  
  1200.  
  1201. Which issue is being discussed? (B)
  1202.  
  1203. Population growth in Korea
  1204. The decreasing birth rate
  1205. Gender preferences when having children
  1206. Contraceptive devices
  1207.  
  1208.  
  1209.  
  1210. #36. A conversation about unemployment
  1211.  
  1212.  
  1213.  
  1214. 여: 민수야, 너 지금 몇학년이지?
  1215.  
  1216. 남: 저요? 지금 대학교 3학년이죠.
  1217.  
  1218. 여: 너는 졸업한 다음에 뭐할 거니?
  1219.  
  1220. 남: 뭐…취직해야죠.
  1221.  
  1222. 여: 너 군대는 갔다 왔지?
  1223.  
  1224. 남: 그럼요. 이모는… 1학년 마치고 갔다 왔어요.
  1225.  
  1226. 여: 잘했다. 군대는 빨리 갔다 오는 게 좋아. 근데…요즘 취직하기 힘들어서
  1227.  
  1228. 큰일이다.
  1229.  
  1230. 남: 저도 걱정이에요. 요즘에는 친구들도 만났다 하면 다들 미래 진로에 대한
  1231.  
  1232. 얘기뿐이에요. 워낙 청년실업자가 많아서 취직이 쉽지 않아요. 요즘에는 회사도
  1233.  
  1234. 재수하는 사람들이 많대요. 웃기죠?
  1235.  
  1236. 여: 너도 지금부터 영어공부도 많이 하고 상식도 늘리고, 전공공부도 더 열심히
  1237.  
  1238. 해라.
  1239.  
  1240.  
  1241.  
  1242. What is the biggest concern among college students? (C)
  1243.  
  1244. a. Finishing military duty
  1245.  
  1246. b. Choosing a major
  1247.  
  1248. c. Getting a job
  1249.  
  1250. Learning English
  1251.  
  1252.  
  1253.  
  1254. #37. A conversation about marriage
  1255.  
  1256.  
  1257.  
  1258. 여: 김 선생님, 우리 나라에서 법적으로 결혼할 수 있는 나이가 몇 살이죠?
  1259.  
  1260. 남: 어…지난 번에 뉴스를 보니까 원래는 여자가 16세, 그리고 남자가 18세였는데
  1261.  
  1262. 아마… 이번에 남녀 똑같이 18세로 개정한 거 같아요.
  1263.  
  1264. 여: 어 그래요? 전에는 왜 여자만 달랐어요?
  1265.  
  1266. 남: 글쎄요. 아마 여자가 더 빨리 성숙해진다고 생각했나 보죠…
  1267.  
  1268. 여: 에이~ 그런 게 어딨어요. 그렇게 주관적으로 법을 적용하는 건 좀 이상해요.
  1269.  
  1270. 남: 아무튼 이번에 바뀌었으니까 다행이죠.
  1271.  
  1272.  
  1273.  
  1274. Which best represents the woman’s view? (D)
  1275.  
  1276. a. She doesn’t agree that the legal age for both men and women to marry should be the same.
  1277.  
  1278. b. She thinks that women are mentally more mature than men.
  1279.  
  1280. c. She thinks that age is not an important consideration for marriage.
  1281.  
  1282. d. She thinks that the legal age for both men and women to marry should be 18.
  1283.  
  1284.  
  1285.  
  1286. #38. From a job interview
  1287.  
  1288.  
  1289.  
  1290. 남: 김민정씨는 대학에서 전공은 어떤 걸 하셨어요?
  1291.  
  1292. 여: 아, 예 광고를 전공했구요, 부전공으로는 경영학 했습니다.
  1293.  
  1294. 남: 아 그러세요? 그럼 저희 회사를 지원한 동기는 뭔지 좀 얘기해 주시겠어요?
  1295.  
  1296. 여: 아, 예…무엇보다도 제가 광고를 전공했기 때문에 카피라이터로 일하고 싶었구요, 그리고…회사
  1297.  
  1298. 이미지가 깨끗하고 이 회사라면 제가 열정을 다해 일하고 싶은 생각이 들었습니다.
  1299.  
  1300. 남: 저희 회사에 대해서 아시는 게 있으면 좀 말씀해 주세요.
  1301.  
  1302. 여: 예, 많이는 잘 모르지만 회사 설립이 20년 넘었고 이 회사는 인재를 기르는 데 투자를 많이 한다고
  1303.  
  1304. 들었습니다. 무엇보다 사람을 중요시 하는 기업이라서 더 신뢰감이 많이 들었습니다.
  1305.  
  1306. 남: 알겠습니다. 그럼… 가족은 어떻게 되십니까?
  1307.  
  1308. 여: 예, 아버지는 돌아가셨고 어머니만 계십니다. 형제는 2남1녀 중에서 제가 장녀입니다.
  1309.  
  1310. 남: 예, 알겠습니다.
  1311.  
  1312.  
  1313.  
  1314. Which of the following is NOT true about the job candidate? (D)
  1315.  
  1316. a. She majored in advertising and minored in business.
  1317.  
  1318. b. She is the oldest daughter in her family and has two brothers.
  1319.  
  1320. c. She wanted to be a copywriter for an advertising company.
  1321.  
  1322. d. She applied to this firm because it is a relatively new company.
  1323.  
  1324.  
  1325.  
  1326. #39. From a counseling session
  1327.  
  1328.  
  1329.  
  1330. 여: 저, 선생님, 요즘 저희 아들 때문에 걱정이 너무 많아요.
  1331.  
  1332. 남: 어떤 일이 있으세요?
  1333.  
  1334. 여: 예~ 우리 애가 중학교 2학년인데요, 학교에서 아마 따돌림을 받는 거 같아요.
  1335.  
  1336. 집에서 말은 안 하는데 눈치가 그래요.
  1337.  
  1338. 남: 예… 근데 그걸 어떻게 아세요?
  1339.  
  1340. 여: 예, 원래는 말이 많은 앤데 요즘에는 집에 오면 통 말이 없어요. 그리고 가끔
  1341.  
  1342. 얼굴에 상처를 내고 집에 와요.
  1343.  
  1344. 남: 그래서 아드님하고 대화를 좀 해보셨어요?
  1345.  
  1346. 여: 그럼요. 제가 물어봤는데 아무 것도 아니라고만 해요. 통 말을 안해요. 근데
  1347.  
  1348. 무슨 일이 있는 게 틀림없어요.
  1349.  
  1350. 남: 그럼 담임 선생님하고 한번 상의를 해 보시죠.
  1351.  
  1352. 여: 제가 담임 선생님도 만났어요. 그런데 학교측에서는 학교폭력에 대해서 잘
  1353.  
  1354. 모르는 거 같았어요. 교장 선생님도 “우리 학교에는 왕따 같은 거는 없습니다.”
  1355.  
  1356. 라고만 하니…뭐 알 수가 없죠 뭐.
  1357.  
  1358. 남: 그럼 한번 하루 날을 잡아서 아드님과 진지하게 대화를 나눠보세요. 마음을
  1359.  
  1360. 열 수 있도록 편하게 해주시구요. 왕따 문제는 우선 피해학생의 문제를
  1361.  
  1362. 정확하게 아는 게 무엇보다 중요합니다.
  1363.  
  1364. 여: 예 그래 봐야 겠네요.
  1365.  
  1366.  
  1367.  
  1368. What was the person being counseled advised to do? (B)
  1369.  
  1370. To avoid violent languages at home
  1371. To have a serious conversation with him
  1372. To be aware of the characteristics of the offender.
  1373. To learn about the dynamics of school violence
  1374.  
  1375.  
  1376.  
  1377. #40. A conversation about the homeless
  1378.  
  1379.  
  1380.  
  1381. 여: 야, 난 어젯밤에 지하철 역에 갔다가 깜짝 놀랐어.
  1382.  
  1383. 남: 왜? 무슨 일 있었어?
  1384.  
  1385. 여: 어..지하철 역 안에 밤이 되니까 노숙자들이 엄청 몰려드는 거 있지?
  1386.  
  1387. 남: 그래? 경제가 안 좋으니까 요즘도 노숙자들이 많이 있구나…
  1388.  
  1389. 여: 그런가 봐. 근데 나는 무서워서 혼났어. 어휴~
  1390.  
  1391. 남: 휴~ 큰일이다… 노숙자들은 많은데 그 사람들을 수용할 수 있는 시설은
  1392.  
  1393. 부족하니 말이야.
  1394.  
  1395. 여: 맞아. 그러니까 그런 사람들이 지하철 역 같은 데서 잠을 자고 그러지. 그러니까
  1396.  
  1397. 보기에도 안 좋고 범죄도 더 늘어날 거 같아.
  1398.  
  1399. 남: 진짜, 정부에서 노숙자들을 위한 무료시설을 좀 만들어야 될 거 같아. 무료로
  1400.  
  1401. 진료도 해주고, 그 사람들이 목욕도 하고 세탁도 할 수 있도록 도와도 주고
  1402.  
  1403. 말이지.
  1404.  
  1405. 여: 그렇지. 사회에서도 어느 정도는 책임이 있으니까…
  1406.  
  1407.  
  1408.  
  1409. What is discussed about the homeless? (D)
  1410.  
  1411. Subway stations look ugly because of the homeless.
  1412. Due to the homeless, crimes in the subway keep increasing.
  1413. In spite of a good economy, the number of homeless is increasing.
  1414. We need more facilities for the homeless.
  1415.  
  1416.  
  1417.  
  1418. #41. A conversation between a mother and her son
  1419.  
  1420.  
  1421.  
  1422. 여: 현수야, 너 또 게임하지. 너는 맨날 게임만 하냐?
  1423.  
  1424. 남: 뭐 할 게 있어야지. PC 방에는 가지 말라며…
  1425.  
  1426. 여: 책도 좀 읽고 그래야지. 너는 왜 그렇게 책을 싫어하냐?
  1427.  
  1428. 남: 아니 뭐 지겹게 학교에서 공부하는데 집에서는 좀 쉬자.
  1429.  
  1430. 여: 그럼 게임 말고 다른 거 하면서 머리도 식히고 그럼 좋잖아. 그래, 너는 운동
  1431.  
  1432. 좀 해라.
  1433.  
  1434. 남: 아이구 또 잔소리 시작 됐네…솔직히 말해서 청소년들이 마음 놓고 놀 수 있는
  1435.  
  1436. 데가 어디 있어요? 운동도 하고 산책도 하고 오락을 즐길 수 있는 장소를 좀
  1437.  
  1438. 만들어야 되는데 우리는 갈 데가 없어요.
  1439.  
  1440. 여: 음… 그건 맞는 말이다. … 요즘 애들은 놀이 문화가 너무 없어서 맨날 게임이나
  1441.  
  1442. 하고 컴퓨터로 인터넷이나 하니까 그것도 큰일이다!
  1443.  
  1444. 남: 그럼 저 친구한테 전화해서 농구하러 갔다 올께요.
  1445.  
  1446. 여: 그래라. 집에 너무 늦게 오면 안돼. 알았지?
  1447.  
  1448.  
  1449.  
  1450. Which is the best title for the conversation? (C)
  1451.  
  1452. No more free time at school
  1453. Net-addiction among adolescents
  1454. No fun places for adolescents
  1455. Online sports in vogue
  1456.  
  1457.  
  1458.  
  1459.  
  1460.  
  1461. #42. A conversation about the new college admission system
  1462.  
  1463.  
  1464.  
  1465. 여: 여보, 당신은 기여입학제에 대해서 어떻게 생각해?
  1466.  
  1467. 남: 어…요즘에 사립대학들이 재정이 부족해서 힘든 것 같던데, 나는 찬성하는
  1468.  
  1469. 편이야. 왜?
  1470.  
  1471. 여: 어…신문에 보니까, 연세대하고 고려대 총장들이 기여입학제를 도입하려고
  1472.  
  1473. 하는데 교육부에서 반대를 하나 봐. 내 생각에도 좀 문제가 있는 거 같은데…
  1474.  
  1475. 남: 물론 부작용이 있을 수 있겠지만 그렇다고 정부에서 재정을 지원하지도
  1476.  
  1477. 않으면서 하지 말라고만 하는 건 좀 무리가 있지.
  1478.  
  1479. 여: 음…나는 반대야. 요즘에도 우리나라에 빈부차가 심한데 기부금 내고 입학을
  1480.  
  1481. 시키면 돈 많은 부유층은 편하게 대학 가고 돈 없는 사람들은 열심히 공부해도
  1482.  
  1483. 대학가기 어렵고…그건 좀 모순이지 않아?
  1484.  
  1485. 남: 그래도 그 기부금을 학교를 위해 잘 쓰면 다른 학생들도 혜택을 보는 거잖아.
  1486.  
  1487. 여: 아무튼, 나는 별로인 거 같아.
  1488.  
  1489. 남: 사립대학에서도 등록금만 가지고 운영할려고 하니까 등록금은 해마다
  1490.  
  1491. 인상되고… 이거, 참 쉽지 않은 문제인 거 같네. 그치?
  1492.  
  1493.  
  1494.  
  1495. Why is the woman against this system? (A)
  1496.  
  1497. a. Because the system is not fair to the poor
  1498.  
  1499. b. Because it may cause people to waste money on school tuition.
  1500.  
  1501. c. Because it is only applied to private schools
  1502.  
  1503. d. Because it may cause a tuition increase
  1504.  
  1505.  
  1506.  
  1507. #43. A conversation between friends
  1508.  
  1509.  
  1510.  
  1511. 여: 너, 그거 아니?
  1512.  
  1513. 남: 뭐.
  1514.  
  1515. 여: 지난 번에 영화배우 이은주가 죽은 다음 1개월동안 자살한 사람이 2.5배나
  1516.  
  1517. 늘었대.
  1518.  
  1519. 남: 정말?
  1520.  
  1521. 여: 어, 뉴스에서 봤어. 너 이런 현상을 뭐라고 하는지 알어?
  1522.  
  1523. 남: 글쎄… 모르겠는데.
  1524.  
  1525. 여: 베르테르 현상이라고 부른대.
  1526.  
  1527. 남: 왜?
  1528.  
  1529. 여: 옛날에 괴테의 소설 “베르테르의 슬픔”이라고 있지?
  1530.  
  1531. 남: 어
  1532.  
  1533. 여: 그 소설 주인공이 권총으로 자살했잖아… 그 소설이 출간된 다음에 그 소설을
  1534.  
  1535. 모방한 자살이 유럽에서 굉장히 많이 늘었나봐. 그래서 그렇게 부른대.
  1536.  
  1537. 남: 그렇구나…
  1538.  
  1539. Why is the phenomenon called “Werther Effect”? (B)
  1540.  
  1541. People tend to read novels more often than non-fiction at a certain age.
  1542. People tend to commit suicide after a famous person does.
  1543. Recently, committing suicide with a gun has become popular in Europe.
  1544. Recently, adolescents are not interested in reading novels.
  1545.  
  1546.  
  1547.  
  1548. #44. A conversation between colleagues
  1549.  
  1550.  
  1551.  
  1552. 남: 선영씨, 요즘에 우리나라 사람들… 평균 수명이 몇 살인지 한번 맞춰 봐요.
  1553.  
  1554. 여: 글쎄요… 한 70살 정도 되지 않나요?
  1555.  
  1556. 남: 비슷해요. 근데 남자하고 여자 중에서 누가 더 오래 사는지 아세요?
  1557.  
  1558. 여: 물론 여자가 오래 살겠지요. 여자가 더 강하다고 하잖아요.
  1559.  
  1560. 남: 그런가요? 잘 아시네요. 제가 통계를 보니까 2002년 우리나라 남자의 평균
  1561.  
  1562. 수명이 73.4세, 여자는 80.4세라고 해요. 여자가 평균적으로 6년이나 더 오래
  1563.  
  1564. 사네요.
  1565.  
  1566. 여: 그러네요. 그럼 다른 나라는 어때요?
  1567.  
  1568. 남: 아..예.. 남자 수명이 가장 긴 나라는 아이슬랜드고 여자 평균 수명이 가장 높은
  1569.  
  1570. 나라는 일본인데 85.2세래요.
  1571.  
  1572. 여: 그래요? 역시 여자가 남자보다 강하다니까요! 우리 할머니도 85세신데
  1573.  
  1574. 할아버지는 72살에 돌아가셨어요.
  1575.  
  1576.  
  1577.  
  1578. Which of the following is NOT true about statistics on the human lifespan? (C)
  1579.  
  1580. a. In Korea, women live longer than men.
  1581.  
  1582. b. Men in Iceland live longest among all nations of the world.
  1583.  
  1584. c. Women in Europe live longest among all regions of the world.
  1585.  
  1586. d. In Japan, women live longer than men.
  1587.  
  1588.  
  1589.  
  1590. #45. A conversation between two friends
  1591.  
  1592.  
  1593.  
  1594. 남: 너 녹차가 충치에 좋다는 말 들어 봤니?
  1595.  
  1596. 여: 어? 그게 무슨 말이야
  1597.  
  1598. 남: 어제 신문에 보니까 녹차를 많이 마시면 충치 예방에 아주 효과적이래.
  1599.  
  1600. 여: 어 그래? 나는 녹차를 별로 안 좋아 하는데… 근데 녹차하고 충치하고 무슨
  1601.  
  1602. 관계가 있지?
  1603.  
  1604. 남: 서울대 치대에서 초등학생 300명을 대상으로 실험을 해봤는데 하루에 세 번
  1605.  
  1606. 녹차를 마신 사람들은 충치가 20% 정도 더 안 생겼대.
  1607.  
  1608. 여: 그렇구나. 나도 녹차를 좀 마셔볼까?
  1609.  
  1610. 남: 그래… 녹차가 충치에만 좋은 게 아니라 여자들 다이어트에도 아주 좋다고
  1611.  
  1612. 하잖아.
  1613.  
  1614. 여: 어, 그래? 그럼 내일부터 당장 마셔야겠다. 사실 나는 녹차에 카페인이 있어서
  1615.  
  1616. 그런지 밤에 마시면 잠이 잘 안 와서 안마시거든~
  1617.  
  1618. 남: 그럼 낮에만 마시면 돼지. 니가 좀 예민한 가 보다.
  1619.  
  1620. 여: 그래야 겠다.
  1621.  
  1622.  
  1623.  
  1624. Which best summarizes the conversation? (C)
  1625.  
  1626. Drinking green tea prevents heart disease.
  1627. Sensitive people should not drink too much green tea.
  1628. Green tea is effective for prevention of cavities.
  1629. Green tea can cause one to have insomnia because of its caffeine.
  1630.  
  1631.  
  1632.  
  1633.  
  1634.  
  1635. #46. A conversation about between husband and wife
  1636.  
  1637.  
  1638.  
  1639. 남: 아이구 날씨가 왜 이렇게 덥냐… 여보 나 냉수 한잔만 줄래?
  1640.  
  1641. 여: 이런 날은 밖에 나가면 햇빛 때문에 너무 힘들어요. 그냥 집에서 쉬는 게
  1642.  
  1643. 제일이에요.
  1644.  
  1645. 남: 근데 말이야, 내가 신문에서 보니까 여자들이 피부 때문에 햇빛을 너무
  1646.  
  1647. 피하는 게 무조건 좋은 건 아니라고 하던데? 햇빛을 하루에 1시간 정도는 쬐어
  1648.  
  1649. 줘야 비타민 D가 몸에 충분히 생긴대.
  1650.  
  1651. 여: 아 그래요? 그래도 자외선 때문에 피부가 너무 건조해지고 금방 늙어요.
  1652.  
  1653. 남: 또, 골다공증이 있는 여자들을 조사해 보니까 비타민 D가 많이 부족하대.
  1654. 당신도 덥다고 집에만 있지 말고 가끔 밖에 나가서 운동도 좀 하고 그래. 어?
  1655.  
  1656. 여: 아, 좋은 생각이 났다. 비타민 D가 많은 음식을 섭취하면 굳이 밖에 안 나가도
  1657.  
  1658. 되지 않아요?
  1659.  
  1660. 남: 하여튼…운동하기 싫어 가지고 머리 쓴다…
  1661.  
  1662.  
  1663.  
  1664. Which of the following is true? (B)
  1665.  
  1666. It is not always good to take vitamin supplements.
  1667. People with insufficient vitamin D may have osteoporosis.
  1668. Vitamin D has nothing to do with exposure to sun.
  1669. Keeping away from sun is the best way to avoid skin cancer.
  1670.  
  1671.  
  1672.  
  1673. #47. A conversation between two colleagues
  1674.  
  1675.  
  1676.  
  1677. 여: 민수씨, 하루에 커피 너무 많이 마시는 거 아니세요?
  1678.  
  1679. 남: 뭐 세잔 정도 밖에 안 마시는데요 뭐.
  1680.  
  1681. 여: 아이구 세잔이면 많죠.
  1682.  
  1683. 남: 어제 텔레비전에 보니까 건강에 관한 프로였는데 커피를 많이 마시면 간암
  1684.  
  1685. 발생을 억제해 준대요.
  1686.  
  1687. 여: 그래요? 그렇다고 간암 안걸릴려고 커피를 많이 마실 수는 없잖아요. 카페인도
  1688.  
  1689. 있고 좋지 않을텐데…
  1690.  
  1691. 남: 아무튼 커피가 무조건 나쁜 건 아닌가 봐요. 연구 결과니까 믿을만한 자료겠죠.
  1692.  
  1693. 여: 그래도 다른 부작용이 있을 수 있잖아요.
  1694.  
  1695. 남: 저는 오후만 되면 커피를 안마시면 졸려서 죽겠어요. 요즘에 봄이 되서
  1696.  
  1697. 춘곤증인지…
  1698.  
  1699. 여: 커피 마시지 말고 옥상에 올라가서 바람 좀 쐬세요. 그게 건강에 더 좋으니까…
  1700.  
  1701.  
  1702.  
  1703. Which of the following is NOT true? (D)
  1704.  
  1705. a. According to the TV program, drinking coffee can prevent liver cancer.
  1706.  
  1707. b. The man usually drinks three cups of coffee per day.
  1708.  
  1709. c. The woman recommends the man get some fresh air instead of drinking coffee.
  1710.  
  1711. d. The man doesn’t seem to trust the research results provided on TV.
  1712.  
  1713.  
  1714.  
  1715.  
  1716.  
  1717. #48. A conversation between two friends
  1718.  
  1719. 남: 정희야, 너희 할머니 건강은 괜찮으시니?
  1720.  
  1721. 여: 어 그렇지 뭐. 근데 요즘에 할머니가 치매에 걸리신 거 같아. 아주 어린애처럼 행동하고 가끔 나보고
  1722.  
  1723. “너는 누구냐?” 막 그러셔.
  1724.  
  1725. 남: 정말? 요즘에 치매도 문제더라. 근데 어제 신문에 보니까 송파구에 치매노인을 위한 요양병원을
  1726.  
  1727. 세우기로 했대.
  1728.  
  1729. 여: 그래? 언제 세운대?
  1730.  
  1731. 남: 아마 2006년에 완공할 거 같아.
  1732.  
  1733. 여: 그래? 잘 됐다.
  1734.  
  1735. 남: 보니까 지상 4층, 지하 2층인데 90여명의 노인들을 수용할 수 있을 거 같아.
  1736.  
  1737. 여: 우리도 알아 봐야겠다.
  1738.  
  1739. 남: 너 서울에 있는 치매 노인이 몇 명인지 알어?
  1740.  
  1741. 여: 왜? 넌 알어?
  1742.  
  1743. 남: 신문에서 봤어. 현재 서울시내 65세 이상 노인 56만여명 중에서 치매노인이
  1744.  
  1745. 2만8천명이고 이중에 중증치매는 3500명 정도 된대.
  1746.  
  1747. 여: 야~ 많구나. 그거 남의 일 같지 않네. 우리 할머니도 빨리 치료 받아야 할텐데…
  1748.  
  1749.  
  1750.  
  1751. Which of the following statements is NOT true about the special hospital? (B)
  1752.  
  1753. a. It will be completely built in 2006.
  1754.  
  1755. b. The hospital will treat only elderly patients older than 65.
  1756.  
  1757. c. It primarily treats the elderly suffering from dementia.
  1758.  
  1759. d. About 90 patients in residence will benefit from the hospital.
  1760.  
  1761.  
  1762.  
  1763. #49. An interview with a doctor
  1764.  
  1765. 여: 안녕하십니까? 시청자 여러분, 오늘의 건강캠페인 순서입니다. 오늘은 특별히
  1766.  
  1767. 한국성인병예방협회에서 김박사님이 나와 주셨습니다. 안녕하세요 박사님?
  1768.  
  1769. 남: 네, 반갑니다.
  1770.  
  1771. 여: 네.. 요즘에 우리나라 중년 남성들의 심장병 발생이 증가하고 있다고 하지요? 어떻습니까?
  1772.  
  1773. 남: 아, 예. 심장병 환자 중 15~20%가 40세 이하구요, 발병 연령도 점차 낮아지고 있습니다.
  1774.  
  1775. 여: 그럼 심장병의 원인은 뭐라고 생각하십니까?
  1776.  
  1777. 남: 예 무엇보다 스트레스와 흡연, 그리고 당뇨와 고혈압이 주요 원인이라고 하겠지요. 우리나라의
  1778.  
  1779. 흡연율은 20%인 미국과 유럽에 비해 굉장히 높은 편이죠. 우리 나라 흡연율은 거의 70%정도가
  1780.  
  1781. 됩니다.
  1782.  
  1783. 여: 아 그렇군요. 그럼 심장병을 예방하려면 어떻게 하는 게 좋은 좀 말씀해 주세요.
  1784.  
  1785. 남: 어..심장병을 예방하려면 무엇보다 스트레스의 요인을 없애는 게 중요합니다.
  1786.  
  1787. 스트레스는 만병의 원인입니다. 또한 담배를 피우시면 안되구요, 친구나 가족과
  1788.  
  1789. 편안한 대화를 나누시고 충분한 수면을 취하는 것도 필요합니다.
  1790.  
  1791. 여: 예… 잘 알겠습니다. 그런데 운동은 어떻습니까? 운동을 하는 게 도움이 될까요?
  1792.  
  1793. 남: 그럼요. 운동으로는 걷기, 수영, 자전거타기 같은 운동이 좋습니다. 제일 좋은 운동은 운동장에서
  1794.  
  1795. 걷거나 달리는 건데요, 하루에 20~30분 정도 매일 하는 게 좋습니다.
  1796.  
  1797. 여: 아 예… 걷고 뛰는 게 좋군요. 박사님, 오늘 말씀 감사합니다. 박사님도 건강하시기 바랍니다.
  1798.  
  1799.  
  1800.  
  1801. Which of the following statements is NOT mentioned in the conversation? (A)
  1802.  
  1803. Diseases of the kidney have been increasing among middle-aged men.
  1804. Walking, swimming, and cycling are good ways to build a strong heart.
  1805. The primary causes of high blood pressure are stress and smoking.
  1806. S the smoking rate Korea is a lot higher than that of Europe.
  1807.  
  1808. #50. From a radio talk show
  1809.  
  1810. 남: 안녕하십니까? 오늘은 이진숙 박사님과 함께 현대인의 비만에 대해서 함께
  1811.  
  1812. 이야기 나눠 보겠습니다. 박사님, 오늘 나와 주셔서 정말 감사합니다.
  1813.  
  1814. 여: 아 예 불러 주셔서 감사합니다. 반갑습니다.
  1815.  
  1816. 남: 요즘에 현대에 와서 사람들의 과다 영양섭취로 인해 비만이 늘고 있는데요.
  1817.  
  1818. 여: 예, 그렇죠. 비만이 문제가 되는 이유는 비만으로 인해 질병이 많다는 것입니다.
  1819.  
  1820. 먼저 당뇨나 고혈압을 유발할 수 있구요, 또 하나의 문제라면 사망률이 정상인에
  1821.  
  1822. 비해 2배나 높다는 점입니다.
  1823.  
  1824. 남: 그렇군요. 또 요즘에는 아동 비만도 심각하다고 하는데, 어떻습니까?
  1825.  
  1826. 여: 아 예 그렇죠. 요즘에 특히 자녀들을 하나만 낳는 가정이 많다 보니까 아이들이
  1827.  
  1828. 너무 과다 영양, 과잉보호 때문에 그런 것 같습니다. 또 식생활도 서구화 되다
  1829.  
  1830. 보니까 인스턴트 식품을 선호하게 되고 기름진 음식을 좋아하는 경향이
  1831.  
  1832. 있습니다.
  1833.  
  1834. 남: 맞습니다. 저희 아이도 요즘 살이 너무 많이 쪄서 고민입니다. 한번 검사를 받아
  1835.  
  1836. 봐야 할 것 같습니다. 그럼, 비만인 분들을 위해 어떻게 하면 건강관리를 할 수
  1837.  
  1838. 있을 지 한마디 좀 해 주세요.
  1839.  
  1840. 여: 예, 우선 직장에 가실 때 승용차로 가는 것보다 대중교통을 타시면 많이 걸을 수
  1841.  
  1842. 있어서 운동이 됩니다. 그리고 술 드시는 분들은 술을 끊으시는 게 좋습니다. 또,
  1843.  
  1844. 음식을 드실 때는 너무 과식을 안 하시는 게 좋고 빨리 먹는 것도 건강에 좋지
  1845.  
  1846. 않습니다.
  1847.  
  1848. 남: 아, 예 좋은 말씀 감사 드립니다.
  1849.  
  1850.  
  1851.  
  1852. Which is NOT mentioned about obesity? (D)
  1853.  
  1854. Obesity can cause diabetes and high blood pressure.
  1855. Obese men tend to die younger than normal people.
  1856. Overweight men should not overeat or drink too much.
  1857. Overweight adults tend to consume instant food products.
  1858.  
  1859.  
  1860.  
  1861. #51. A conversation between husband and wife
  1862.  
  1863. 남: 여보, 저기 소식 들었어?
  1864.  
  1865. 여: 어? 무슨 소식요?
  1866.  
  1867. 남: 어…우리 동네 보건소에서 골다공증 검사해 준대.
  1868.  
  1869. 여: 어 그래요? 언제요?
  1870.  
  1871. 남: 어..22일 오후 2시부터 5시까지. 그리고 검사비용은 6000원만 내면 된대.
  1872.  
  1873. 여: 어, 싸네. 나도 한번 받아 봐야겠다.
  1874.  
  1875. 남: 그래. 한번 가봐. 특히 여자들은 항상 골다공증을 조심해야 돼. 특히 우유나 김,
  1876.  
  1877. 멸치 같이 칼슘이 많은 음식을 많이 먹어야 돼.
  1878.  
  1879. 여: 내가 멸치 싫어하는 거 잘 알면서…우유는 소화가 잘 안돼서 싫고.
  1880.  
  1881. 남: 그럼 칼슘 보충제라도 좀 먹지 그래?
  1882.  
  1883. 여: 말로만 하지말고 좀 사다 줘 봐요.
  1884.  
  1885. 남: 아이구, 알았어.
  1886.  
  1887.  
  1888.  
  1889. Which of the following is true? (B)
  1890.  
  1891. People can get a free checkup test for osteoporosis.
  1892. It is especially important for women to pay more attention to osteoporosis.
  1893. The woman seems to prefer milk to anchovies.
  1894. The man usually takes a calcium supplement.
  1895.  
  1896. #52. From a news program
  1897.  
  1898.  
  1899.  
  1900. 남: 김미정 리포터, 오늘 전해 주실 내용은 뭐죠?
  1901.  
  1902. 여: 예, 오늘 시청자 여러분께 좋은 정보를 하나 가지고 나왔습니다. 이번에 “시민
  1903.  
  1904. 건강축제”가 열리는데요, 5월 31일에서 6월 5일까지 방이동 올림픽공원에서
  1905.  
  1906. 대학교수들이 나와서 건강상담을 무료로 해드릴 예정이라고 합니다.
  1907.  
  1908. 남: 아 그래요? 누구를 대상으로 하는 건가요?
  1909.  
  1910. 여: 예~ 주로 중장년층 이상과 여성들에게 흔한, 뇌졸증, 유방암, 위암, 우울증, 치매
  1911.  
  1912. 등16가지 질병에 대한 문의를 받을 계획이라고 합니다. 그리고 더 좋은 소식은
  1913.  
  1914. 행사장을 찾은 사람에게는 비만, 골다공증, 방사선촬영, 혈당·혈압 측정 등 건강
  1915.  
  1916. 검진을 전문의에게 무료로 받을 수 있다.
  1917.  
  1918. 남: 그럼 아무나 갈 수 있는 건가요?
  1919.  
  1920. 여: 그럼요. 서울 시민이 아니더라도 누구나 참여하실 수 있습니다.
  1921.  
  1922. 남: 교통편은 어떻게 됩니까? 올림픽 공원은 어떻게 가야 돼죠?
  1923.  
  1924. 여: 예, 그날은 행사 때문에 교통이 좀 복잡할 것 같으니까 대중교통을 이용하시는
  1925.  
  1926. 것이 좋겠습니다. 지하철을 이용하시는 분은 8호선을 타시면 되구요.
  1927.  
  1928. 좌석버스는 1102번을 타시면 올림픽 공원 앞까지 쉽게 오실 수 있습니다.
  1929.  
  1930. 남: 김미정 리포터, 오늘 좋은 정보 감사하구요, 수고하셨습니다.
  1931.  
  1932.  
  1933.  
  1934. Which is NOT mentioned about the event? (B)
  1935.  
  1936. A free health checkup
  1937. How to register for the event
  1938. Transportation
  1939. Location and time
  1940.  
  1941.  
  1942.  
  1943. #53. A conversation between two doctors
  1944.  
  1945.  
  1946.  
  1947. 남: 김 선생님, 지난 주에 우리 병원에서 장기기증 캠페인 한 거 아시죠?
  1948.  
  1949. 여: 아, 예… 저도 장기 기증서에 서명했어요.
  1950.  
  1951. 남: 그러세요? 잘 하셨네요. 이틀동안 서명을 받았는데 의사들하고 간호사들 다
  1952.  
  1953. 합해서 한 50명이 사인한 거 같아요.
  1954.  
  1955. 여: 하여튼 요즘에는 장기를 이식받고 싶어하는 환자들은 늘고 있는데 기증자들은
  1956.  
  1957. 별로 없어서 문제예요. 저도 지금 신장병에 걸린 환자가 있는데 아무래도 이식을
  1958.  
  1959. 해야 생존 가능성이 있을 거 같아요. 그래서 지금 기증자를 찾고 있어요.
  1960.  
  1961. 남: 근데 우리나라는 장기를 기증하려고 해도 좀 절차도 복잡하고 기증자한테
  1962.  
  1963. 아무런 보상도 없어서 기증을 해도 별로 보람이나 만족을 못 느끼는 거 같아요.
  1964.  
  1965. 여: 맞아요. 우리 나라 사람들도 장기기증에 대해 좀더 관심을 가져야 될 거 같아요.
  1966.  
  1967. 그리고 정부에서도 좀더 적극적인 홍보활동을 벌여서 사람들에게 장기기증을
  1968.  
  1969. 중요성을 알려야 하지 않나 해요.
  1970.  
  1971. 남: 그래요. 우리 같은 사람들은 병원에 있다 보니까 그런 문제를 더 많이 피부로
  1972.  
  1973. 느끼는 거죠 뭐.
  1974.  
  1975. 보람을 느끼다: rewarding
  1976.  
  1977. What does the woman’s view on organ donations? (B)
  1978.  
  1979. a. It is not unusual to donate organs in advanced countries.
  1980.  
  1981. b. The government should advertise the importance of organ donation to the public.
  1982.  
  1983. c. Doctors and nurses should be leaders in this campaign.
  1984.  
  1985. d. Korean traditions can be barriers to a successful campaign.
  1986.  
  1987. #54. A conversation from a radio program
  1988.  
  1989. 남: 오늘은 산부인과 전문의 이상미 박사님을 모시고 출산에 대해 몇가지
  1990.  
  1991. 알아보겠습니다. 어서 오십시오, 박사님.
  1992.  
  1993. 여: 아, 예. 안녕하세요?
  1994.  
  1995. 남: 저, 오늘은 엽서가 하나 도착했습니다. 한 청취자께서 보내주신 질문인데요.
  1996.  
  1997. 이제 얼마 전에 아이를 낳은 분이신데, 모유가 우유보다 왜 좋은지 알고 싶다고
  1998.  
  1999. 하시네요. 박사님께서 시원하게 대답을 좀 해 주시죠.
  2000.  
  2001. 여: 예, 먼저 모유는 엄마가 아기를 위해 만들 수 있는 최고의 음식입니다. 특히
  2002.  
  2003. 6개월 이전의 아기들에게는 모유만 먹어도 충분한 영양을 섭취할 수
  2004.  
  2005. 있습니다.
  2006.  
  2007. 남: 그럼 모유가 소화는 잘 되나요?
  2008.  
  2009. 여: 그럼요. 모유가 분유보다 훨씬 소화가 잘 됩니다. 모유를 먹고 자란 아이들이 소화장애가 더 적습니다. 또 모유에는 면역성분이 많아서 설사나 감기에 잘 안 걸립니다.
  2010.  
  2011. 남: 예, 잘 알겠습니다. 그 밖에 다른 좋은 점은 없습니까?
  2012.  
  2013. 여: 또 있죠. 어, 모유를 아기에게 먹이게 되면 임신했을 때 살이 찐 것을 쉽게 뺄 수 있습니다. 그 밖에 유방암을 예방할 수 있는 장점도 있습니다.
  2014.  
  2015. 남: 아이구, 여러가지 좋은 점이 너무 많네요. 오늘 말씀 감사합니다.
  2016.  
  2017.  
  2018.  
  2019.  
  2020.  
  2021. Which is NOT mentioned as an advantage of mother’s milk? (B)
  2022.  
  2023. a. It is more easily digested than cow’s milk.
  2024.  
  2025. b. It can be the best food for babies younger than 5 months.
  2026.  
  2027. c. Mothers who nurse a baby can lose weight.
  2028.  
  2029. d. Nursing can prevent breast cancer.
  2030.  
  2031.  
  2032.  
  2033. #55. A conversation between two colleagues
  2034.  
  2035.  
  2036.  
  2037. 남: 미나씨, 오늘 TV 보니까 오존주의보가 발령됐던 데 봤어요? 근데 오존이 몸에 나쁜 거에요?
  2038.  
  2039. 여: 아, 예. 그래서 저는 오늘 왠만하면 외출을 안 할려고 그래요.
  2040.  
  2041. 남: 왜요?
  2042.  
  2043. 여: 그거 모르세요? 오존수치가 너무 높아지면 우리 몸의 호흡기에도 안 좋고 피부에도 안 좋대요.
  2044.  
  2045. 남: 아, 그래요? 저는 오존이 몸이 좋은 건 줄 알고 있었어요.
  2046.  
  2047. 여: 아, 예. 대기권에 있는 오존층은 자외선을 막아 주니까 사람한테 좋은 건데, 대기 중에 있는 오존은 적을수록 더 좋대요.
  2048.  
  2049. 남: 아, 그렇군요.
  2050.  
  2051.  
  2052.  
  2053. Which of the following is true about ozone? (B)
  2054.  
  2055. a. Ozone is always good to for human health.
  2056.  
  2057. b. Ozone can protect us from ultraviolet rays.
  2058.  
  2059. c. Too much ozone can cause a mental illness.
  2060.  
  2061. d. Skin cancer is caused by exposure to high levels of ozone.
  2062.  
  2063.  
  2064.  
  2065.  
  2066.  
  2067. #56. A conversation between two colleagues
  2068.  
  2069.  
  2070.  
  2071. 남: 박선생님, 어제 신문 보니까 앞으로는 미성년자에 대한 성범죄자들에 대해서
  2072.  
  2073. 개인 신상을 공개한다고 하던데요?
  2074.  
  2075. 여: 아, 그 뉴스 저도 봤어요.
  2076.  
  2077. 남: 어, 요즘에 원조교제도 아주 큰 사회문제인 거 같아요.
  2078.  
  2079. 여: 맞아요, 고등학생들이 돈 때문에 원조교제를 한다는 게 참 이해가 안가요.
  2080.  
  2081. 원조교제 하는 사람들은 처벌을 강화해야 돼요.
  2082.  
  2083. 남: 어, 신문 보니까, 원조교제를 하다가 걸리면 인터넷에 이름, 나이, 직업 뿐
  2084.  
  2085. 아니라, 직장이름, 주소, 생년월일도 다 공개한대요.
  2086.  
  2087. 여: 어, 근데 처벌하는 건 좋은데, 그런 개인정보를 공개하는 건 좀 인권을 너무
  2088.  
  2089. 침해하는 거 같은데요?.
  2090.  
  2091. 남: 에이, 범죄자한테 인권을 다 존중해 준다는 건 말이 안돼죠. 그럼 피해자의
  2092.  
  2093. 인권은 어떻게 되는 거예요.
  2094.  
  2095. 여: 그런가요?
  2096.  
  2097.  
  2098.  
  2099. Which of the following best represents the woman’s view? (C)
  2100.  
  2101. a. Criminals who commit minor sex-related offenses will increase because of a lack of sex education in the schools.
  2102.  
  2103. b. Criminals’ personal information should be open to the public.
  2104.  
  2105. c. Although they should be punished, criminals still have human rights.
  2106.  
  2107. d. All rights should be taken away from criminals.
  2108.  
  2109.  
  2110.  
  2111. #57. A conversation about health
  2112.  
  2113.  
  2114.  
  2115. 여: 김박사님, 요즘에 제가 위가 좀 쓰리고 안 좋아요. 왜 그런지 모르겠어요.
  2116.  
  2117. 남: 아, 그러세요? 음식을 너무 짜게 잡수시는 거 아니에요?
  2118.  
  2119. 여: 어, 글쎄요. 제가 김치찌개 같이 맵고 짠 음식을 좋아하기는 해요.
  2120.  
  2121. 남: 그럼요. 지난 주에 나온 보고서를 보면, 위암 발생이 식습관과 아주 밀접한
  2122.  
  2123. 관계가 있다고 나왔어요. 그러니까, 짭짤한 음식을 많이 먹는 사람이 위암에
  2124.  
  2125. 걸릴 확률이 더 높다는 거죠. 그러니까 진선생님도 음식을 조심해서 드셔야
  2126.  
  2127. 됩니다.
  2128.  
  2129. 여: 예, 알겠습니다. 이제부터는 짠 음식을 좀 피해야 겠네요. 근데 저는 싱겁게
  2130.  
  2131. 먹으면 맛이 없어요.
  2132.  
  2133. 남: 그래도 건강을 생각하셔야죠.
  2134.  
  2135.  
  2136.  
  2137. What does the doctor say about the report? (A)
  2138.  
  2139. a. Eating habits are closely related to occurrences of stomach cancer.
  2140.  
  2141. b. Koreans have more stomach ulcers since they like salty food.
  2142.  
  2143. c. If you eat spicy food too often, you’re likely to have a stomachache.
  2144.  
  2145. d. Eating salty food is not always a cause of cancer.
  2146.  
  2147.  
  2148.  
  2149.  
  2150.  
  2151. #58. A conversation about the economy
  2152.  
  2153.  
  2154.  
  2155. 남: 윤선생님, 우리나라에서는 어떤 물건을 많이 수출하죠?
  2156.  
  2157. 여: 글쎄요, 뭐 컴퓨터, 반도체, 그리고 무선통신 같은 거 아닐까요?
  2158.  
  2159. 남: 하긴 우리나라 핸드폰 수출은 해마다 증가한다고 하죠?
  2160.  
  2161. 여: 그럼요. 우리나라처럼 휴대폰을 잘 만드는 나라가 어디 있나요? 삼성 같은
  2162.  
  2163. 기업에서 만든 전화기 보셨어요? 앞으로는 MP3 뿐만 아니라 텔레비전도
  2164.  
  2165. 휴대폰으로 볼 수 있겠지요.
  2166.  
  2167. 남: 맞아요, 나이가 들수록 장난감도 더 비싸지니까요.
  2168.  
  2169.  
  2170.  
  2171. Which is the best title for the conversation? (D)
  2172.  
  2173. a. Cell phone toys
  2174.  
  2175. b. Electronic toys
  2176.  
  2177. c. Best-selling home electronics
  2178.  
  2179. d. Cell phone exports increase
  2180.  
  2181.  
  2182.  
  2183. #59. A conversation with a doctor
  2184.  
  2185.  
  2186.  
  2187. 남: 저, 어디가 어떻게 아프세요?
  2188.  
  2189. 여: 제가 어제부터 열이 좀 나고 계속 토하고 설사도 하고 그래요.
  2190.  
  2191. 남: 어, 그래요? 어제 식사는 뭘로 드셨어요?
  2192.  
  2193. 여: 저요? 글쎄요. 어제 좀 과식을 한 거 같아요. 중국음식을 너무 많이 먹었거든요? 배도 좀 더부룩하고 소화가 잘 안돼요.
  2194.  
  2195. 남: 그래요? 그럼 일단 체온계로 열을 좀 재보고 혈압도 좀 재 봅시다.
  2196.  
  2197.  
  2198.  
  2199. Which of the following is NOT a symptom experienced by the woman? (C)
  2200.  
  2201. a. Vomiting
  2202.  
  2203. b. Diarrhea
  2204.  
  2205. c. High fever
  2206.  
  2207. d. Indigestion
  2208.  
  2209.  
  2210.  
  2211. #60. A conversation with a pharmacist
  2212.  
  2213.  
  2214.  
  2215. 여: 저, 무슨 약이 필요하세요?
  2216.  
  2217. 남: 어, 제가 목이 좀 부은 것 같은데요, 항생제를 좀 살 수 있을까요?
  2218.  
  2219. 여: 저, 처방전은 가져 오셨죠?
  2220.  
  2221. 남: 아니오. 그냥 살 수는 없나요?
  2222.  
  2223. 여: 예, 요즘에는 의약분업 때문에 함부로 약을 팔 수가 없어요. 의사 처방전이
  2224.  
  2225. 있어야 됩니다. 병원에 먼저 가보세요.
  2226.  
  2227. 남: 아, 그래요? 여기 가까운 병원이 어디 있죠?
  2228.  
  2229. 여: 예, 이 건물 4층에 가시면 내과가 하나 있고 5층에는 이비인후과가 있습니다.
  2230.  
  2231. 남: 아, 예. 감사합니다.
  2232.  
  2233.  
  2234.  
  2235. Which of the following is NOT true? (C)
  2236.  
  2237. a. The man has a swollen throat.
  2238.  
  2239. b. He didn’t bring a prescription.
  2240.  
  2241. c. The ENT doctor’s office is on the fourth floor.
  2242.  
  2243. d. He couldn’t buy antibiotics without a prescription.
  2244.  
  2245.  
  2246.  
  2247. #61. A conversation about a job application
  2248.  
  2249.  
  2250.  
  2251. 여: 여보세요. 기아 자동차 강남 대리점입니다.
  2252.  
  2253. 남: 아, 예. 신문광고를 보고 전화하는 건데요, 영업사원을 모집한다고 해서요.
  2254.  
  2255. 여: 아, 예. 거기 신문에 나온대로 서류를 준비하시면 돼요. 원서하고 졸업증명서, 성적증명서, 그리고 자기 소개서를 준비하셔서 우편으로 보내시면 됩니다.
  2256.  
  2257. 남: 예, 이메일로는 안받나요?
  2258.  
  2259. 여: 예, 이메일은 안 받구요. 우편으로만 접수하고 있습니다.
  2260.  
  2261. 남: 그렇군요. 원서 마감일이 언제죠?
  2262.  
  2263. 여: 예, 이번 달 말까지입니다.
  2264.  
  2265. 남: 그럼 면접은 언제예요?
  2266.  
  2267. 여: 예, 서류전형에서 합격하신 분은 저희가 통보를 해드립니다. 합격하신 분에
  2268.  
  2269. 한해서 면접을 봅니다.
  2270.  
  2271. 남: 예, 알겠습니다.
  2272.  
  2273.  
  2274.  
  2275. Which of the following is true? (B)
  2276.  
  2277. a. Applications are accepted only if submitted by email.
  2278.  
  2279. b. The deadline for submitting applications is the end of this month.
  2280.  
  2281. c. Document screening is not a part of the hiring procedure.
  2282.  
  2283. d. Interviews will not be given until next month.
  2284.  
  2285.  
  2286.  
  2287. #62. A conversation about a strike
  2288.  
  2289.  
  2290.  
  2291. 남: 진아야, 나 오늘 아침에 죽는 줄 알았다.
  2292.  
  2293. 여: 왜?
  2294.  
  2295. 남: 어.. 아침에 출근할려고 지하철 역에 갔는데 지하철 노조가 파업한다고 운행을
  2296.  
  2297. 안하잖아. 그래서 황당했지.
  2298.  
  2299. 여: 그래서 어떻게 출근했어?
  2300.  
  2301. 남: 어, 그래서 그냥 택시타고 갔지 뭐.
  2302.  
  2303. 여: 힘들었겠다 야. 근데 왜 또 파업을 한대?
  2304.  
  2305. 남: 어.. 임금 인상 때문에 그렇지 뭐. 우리나라도 너무 임금만 많이 올라가서 큰일이다 야.
  2306.  
  2307. 여: 그건 그래. 인건비가 올라가니까 물가도 오르고.
  2308.  
  2309. 남: 맞어.
  2310.  
  2311.  
  2312.  
  2313. What caused the union strike? (B)
  2314.  
  2315. a. An unreasonable promotion system
  2316.  
  2317. b. A pay increase
  2318.  
  2319. c. A poor working environment
  2320.  
  2321. d. Unreasonable working hours
  2322.  
  2323.  
  2324.  
  2325.  
  2326.  
  2327.  
  2328.  
  2329. #63. A conversation about obesity
  2330.  
  2331.  
  2332.  
  2333. 여: 재원아, 내 조카 알지? 걔는 너무 뚱뚱해서 큰일이야. 우리 언니가 걱정이 많어.
  2334.  
  2335. 남: 그래? 요즘에 애들이 과다영양이라서 그래. 그리고 패스트푸드도 너무 많이
  2336.  
  2337. 먹어서 그래.
  2338.  
  2339. 여: 맞어. 특히 방학 때는 학교도 안가고 군것질하고 과식하고 그러니까 더 그래.
  2340.  
  2341. 겨울방학 때는 뭐 나가서 운동할 기회도 없으니까 더 그렇지.
  2342.  
  2343. 남: 맞아, 우리 조카도 마찬가지야. 걔는 지금 초등학교 6학년인데 벌써 60킬로나
  2344.  
  2345. 나가. 나보다 몸무게가 더 나가.
  2346.  
  2347. 여: 그래? 운동 좀 해야 겠다. 문제는 어릴 때 비만이 되면 계속적으로 성인이
  2348.  
  2349. 되어도 비만이 될 확률이 높대.
  2350.  
  2351. 남: 그래, 우리 조카도 좀 다이어트 시켜야지 안되겠어.
  2352.  
  2353.  
  2354.  
  2355. What is the woman concerned about? (C)
  2356.  
  2357. a. Her cousin’s overeating
  2358.  
  2359. b. Her cousin’s laziness
  2360.  
  2361. c. Her nephew being overweight
  2362.  
  2363. d. Her nephew’s sickness
  2364.  
  2365.  
  2366.  
  2367. #64. A conversation about the National Security Law
  2368.  
  2369.  
  2370.  
  2371. 여: 요즘에 뉴스 보니까 국가보안법을 철폐하라고 시청 앞에서 집회를 했대요.
  2372.  
  2373. 남: 어, 나도 봤어요. 근데 국가보안법을 없애면 우리나라 안보에 문제가 있지
  2374.  
  2375. 않나요?
  2376.  
  2377. 여: 저는 그 법이 없어야 된다고 생각해요.
  2378.  
  2379. 남: 왜요?
  2380.  
  2381. 여: 국가보안법이 없으면 북한과 관련된 범죄에 대해서 처벌할 수가 없잖아요.
  2382.  
  2383. 국가안보도 위협을 받고. 지난 주에도 보니까 대학생 한 명이 일본과 스위스를
  2384.  
  2385. 거쳐서 평양에 밀입국했대요. 그런 사람들을 사법처리할 근거가 없잖아요.
  2386.  
  2387. 남: 그건 그렇지만. 그래도 그 법은 너무 엄격한 것 같아요. 북한사람과 접촉만
  2388.  
  2389. 해도 범죄자가 되니 그건 말도 안되잖아요.
  2390.  
  2391. 여: 물론 그런 면도 있지만 제 생각으로는 그 법은 통일이 된 다음에나 없애는 것이
  2392.  
  2393. 좋을 거 같아요.
  2394.  
  2395.  
  2396.  
  2397. Which is the woman’s view on the National Security Law? (B)
  2398.  
  2399. a. The law should be abolished to achieve a true democracy.
  2400.  
  2401. b. The law may be removed after the unification of South and North.
  2402.  
  2403. c. Without the law, unification will be more easily achieved.
  2404.  
  2405. d. It is not fair to punish those who simply contact North Koreans.
  2406.  
  2407.  
  2408.  
  2409.  
  2410.  
  2411.  
  2412.  
  2413.  
  2414.  
  2415. #65. A conversation about cell phone use
  2416.  
  2417.  
  2418.  
  2419. 남: 민지야, 핸드폰 좀 그만 써라. 너는 시간만 나면 문자메시지 보내느라 공부도
  2420.  
  2421. 안하고 그러니? 너 때문에 전화비가 얼마나 나오는 줄 알아?
  2422.  
  2423. 여: 아빠는 참. 요즘에는 다들 그래요. 이게 얼마나 편한데요…
  2424.  
  2425. 남: 그래도 그렇지. 전화로 하면 되지 왜 문자로 보내는지 모르겠더라. 그리고
  2426.  
  2427. 학생이 무슨 핸드폰이 필요하다고 그렇게 많이 쓰는지 참.
  2428.  
  2429. 여: 요즘에는 핸드폰으로 전화만 하는 게 아니에요. 사진도 찍고, 음악도 듣고,
  2430.  
  2431. 이메일도 하고 그래요.
  2432.  
  2433. 남: 그러니, 언제 공부를 하겠니. 지난 번에는 휴대폰으로 시험보는데 부정행위를
  2434.  
  2435. 한 학생들이 걸렸다고 하더라. 공부할 생각은 안하고 컨닝이나 하고 참 잘하는
  2436.  
  2437. 짓이다.
  2438.  
  2439. 여: 그거야 잘 못된 거죠. 저는 컨닝 같은 거는 안해요. 요즘에는 핸드폰
  2440.  
  2441. 중독이에요. 핸드폰 없으면 아무 것도 못해요.
  2442.  
  2443.  
  2444.  
  2445. What of the following is NOT true? (D)
  2446.  
  2447. a. The man doesn’t like using a cell phone.
  2448.  
  2449. b. Cell phones were used for cheating.
  2450.  
  2451. c. The man is worried about his phone bill.
  2452.  
  2453. d. The man likes to send text messages.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement