SHARE
TWEET

Shield Hero v1ch22

a guest Aug 30th, 2014 4,952 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 聞きたかった言葉
  2. What I wanted to hear
  3.  
  4. 「何が勝ちだ、卑怯者!」
  5.  
  6.  一対一の決闘に横槍が入ったじゃねえか!
  7.  
  8. 「何の事を言ってやがる。お前が俺の力を抑えきれずに立ち上がらせたのが敗因だろ!」
  9.  
  10.  ……本気で言ってんのか、この野郎?
  11.  何が勇者だ! 何が勇者に奴隷は許されないだ!
  12.  出来レースすら満足に全うできないクズが勇者気取ってんじゃねーよ!
  13.  
  14. "What 'win' you coward!"
  15. Our one-on-one duel was interrupted right?!
  16.  
  17. "What are you talking about.  You lost because you couldn't stand up to my strength."
  18.  
  19. ...you bastard, are you seriously saying that.
  20. What was that crap about heroes! That heros shouldn't own slaves!
  21. You trash, acting like a hero using a rigged fight to satisfy yourself.
  22.  
  23. 「お前の仲間が決闘に水を差したんだよ! だから俺はよろめいたんだ!」
  24. 「ハッ! 嘘吐きが負け犬の遠吠えか?」
  25. 「ちげえよ! 卑怯者!」
  26.  
  27.  俺の言い分を無視した卑怯者、元康は勝ち誇った態度で見下してくる。
  28.  本当に、横槍が入ったんだ。なのに……この野郎は!
  29.  
  30. "Your comrade interfered in the middle of our fight! That's why I staggered!"
  31. "Ha! Is that lie the bitching of a loser?"
  32. "That's not it you asshole!"
  33.  
  34. The coward Motoyasu looked down on me ignoring my complaint while feeling victorious.
  35. Even through there really was an intrusion... that bastard!
  36.  
  37. 「そうなのか?」
  38.  
  39.  観衆に元康は目を向ける。
  40.  だけど観衆はその事実に気付いているのかいないのか……沈黙が支配する。
  41.  
  42. 「罪人の勇者の言葉など信じる必要は無い。槍の勇者よ! そなたの勝利だ!」
  43.  
  44.  この野郎! 言うに事欠いて、主催者である王様が堂々と宣言した。
  45.  さすがに周りの連中は若干思うところもあったのだろう。目が泳いで何かを言いたげにしている。だが、ここで一番の権力者である王様が断言してしまえば覆せる奴なんて居ない。
  46.  それこそ王様によって抹殺されかねないのだろう。
  47.  ここは独裁国家かってんだ!
  48.  
  49. "Is that so."
  50.  
  51. The spectators had their eyes on Motoyasu.
  52. Did they not see what happened... everyone is completely silent.
  53.  
  54. "There is no need to believe the words of a criminal hero.  Hero of the spear! It is your victory!"
  55.  
  56. That asshole!  
  57. Just like that, the king boldly declared the result.
  58. Even then, some of the crowd were unsure.  They looked around as if they wanted to say something.  However, there is no one who would challenge what the king announced.
  59. Because of that the king can silence all dissent.
  60. This kingdom is a complete dictatorship!
  61.  
  62. 「さすがですわ、モトヤス様!」
  63.  
  64.  事の元凶であるクソ女が白々しく元康に駆け寄る。そして城の魔法使いが元康だけに回復魔法を施し、怪我を治す。
  65.  俺には掛けるつもりもないようだ。
  66.  
  67. 「ふむ、さすがは我が娘、マルティの選んだ勇者だ」
  68.  
  69.  と、王様はマインの肩に手を乗せる。
  70.  
  71. "As expected of Motoyasu-sama!"
  72.  
  73. The bitch who was the instigator of this incident shamelessly rushed to Motoyasu's side.
  74. Furthermore the castle's magicians only cast healing magic on Motoyasu, healing his wounds.
  75. Looks like they have no intention of helping me.
  76.  
  77. "Fumu, as expected of the hero my daughter, Marti, selected."
  78. The king says as he places his hand on Mein's shoulder.
  79.  
  80. 「な、んだとっ……!?」
  81.  
  82.  マインが王様の娘!?
  83.  
  84. 「いやぁ……俺もあの時は驚いたよ。マインが王女様だなんて、偽名を使って潜り込んでたんだな」
  85. 「はい……世界平和の為に立候補したんですよ♪」
  86.  
  87. "W-what...!?"
  88.  
  89. Mein is the king's daughter!?
  90.  
  91. "Ah... I was surprised at the time as well to hear Mein is a princess.  She used a fake name to slip amongst us."
  92. "Yes... I wanted to help for the sake of world peace~"
  93.  
  94.  
  95.  ……そうか、そういう事だったのか。
  96.  いくらなんでも被害者の証言だけで俺が犯罪者のレッテルを貼られるなんて変だと思っていたんだ。
  97.  なるほど……お忍びの王女様がお気に入りの勇者の一番になる為に、勇者の中で一番劣る俺を生贄にして、金を騙し取り、その父親はバカ娘のワガママを寛容に許し、証拠をでっちあげて冤罪を被せる。
  98.  そうして犯罪者から王女を救った勇者である元康は、お忍びの王女と結果的に仲良くなり、他の女性よりも関係が深まる。
  99.  
  100. ... I see.  So it's like that.
  101. It seemed strange how easily I was labeled a criminal with just the victim's testimony.
  102. So that's what it was... The king overlooked his idiot daughters selfishness and pushed the made-up crime onto me using fake evidence.  For the sake of the hero that his daughter choose, he sacrificed me and took my money because I was the weakest of all heros.
  103. Additionally because Motoyasu saved the princess from me they ended up becoming closer, moreso than all the other girls around him.
  104.  
  105.  ここで最初の支度金が俺だけ多かったのも説明が付く。
  106.  つまり王女は良い装備を合法的に手に入れ、お気に入りの勇者である元康を優遇する。
  107.  最初から他の冒険者よりも遥かに高価な装備を付けていたら、元康だっておかしいと思って距離を置くはずだ。
  108.  どこまで計算されているのかは、もはや本人に直接尋ねる他ないが、ここまでする奴等だ、絶対に証拠を残したりはしないはず。要するに、後に残るのは犯罪者で役立たずの盾の勇者と、王女を華麗に救った槍の勇者だけ。
  109.  
  110. This also explains why I received additional funds at the beginning.
  111. In other words, she is able to obtain good equipment for herself as well as support her selected hero, Motoyasu.
  112. If Motoyasu alone started off with equipment far better than the other heros then even he would find it suspicious and be wary.
  113. With such meticulous planning there is definately no way to find the truth other than from the culprit themselves.  In the end the result was a worthless, criminal shield hero and the spear hero who magnificently saved the princess.
  114.  
  115.  芋蔓式に出てくる推理。
  116.  ダメージこそ受けなかったが、俺をよろめかせる程高威力のウイングブロウを放てるのは、それだけ育ちが良い証拠に他ならない。つまりこの国の王女である、偽らざる証。
  117.  出来レースを開催した挙句、横槍の異議を無理矢理封殺したのは、そんな裏があった訳か。
  118.  そりゃあ娘が決闘の邪魔をしたら、娘のお気に入りである元康を庇うよな。
  119.  
  120.  だとすると元康が俺と決闘するのも最初から仕組まれていたと見るべきだ。
  121.  ……なに、簡単だ。あの女好きの元康の耳元でこう囁くだけでいい。
  122.  
  123.  
  124. 『あの女の子は盾の勇者に無理矢理隷属させられている奴隷ですわ。今すぐ助けてあげてください』
  125.  
  126. Piece by piece, everything begins to make sense.
  127. There is no evidence other than the blow (dq10 reference that im ignoring) I received which did no damage but was enough to make me stagger.  Evidence that the the princess cheated me.
  128. Probably behind the scenes any objection to this rigged match was silenced.
  129. So she could interefere in our duel and cover for her favored Motoyasu.
  130.  
  131. In that case, it must have been planned from the start for Motoyoasu and I to have a duel.
  132. ...Oh, It's so simple.  All she had to do was whisper this to him.
  133.  
  134. "That girl has been forced into slavery by the shield hero.  Please save her."
  135.  
  136.  未来の夫の評価と優しい自分を同時に手に入れる最大の機会だ。ここまでするあいつ等が、このチャンスを見逃さないはずがない。
  137.  最終的に元康が王女と結婚すれば、犯罪者から奴隷の少女を救った英雄譚の完成だ。
  138.  英雄の伝説は、悪が強大であればある程、英雄が際立つ。
  139.  後々の人民には同じ力を持った悪い勇者を倒した伝説の英雄と、その妻の名が永遠に語り継がれるという訳だ。
  140.  クソッ! なんてクズな王とビッチな王女なんだ!
  141.  
  142. A chance to both test her potential husband as well as show herself in a good light.  If it's her, she definately won't let that chance slip by.
  143. If in the end they get married, this will become a heroic tale of how they rescued a slave from a criminal.
  144. And in the distant future, her name will carry on as the wife of the hero who defeated the evil hero.
  145. Shit! This trash king and bitch princess!
  146.  
  147.  いや、待てよ……王女が、ビッチ……?
  148.  
  149.  このフレーズ、どこかで聞いた覚えがある。
  150.  どこだ? 一体どこでそんな話を聞いた。
  151.  ……思い出した。四聖武器書を読んだ時だ。
  152.  あの本の王女はどの勇者にも色目を使うビッチだった。
  153.  仮にクソ勇者共と同じく、俺が図書館で読んだ四聖武器書が、この世界となんらかの関わりがあるのならば、王女がビッチである理由にも納得が行く。
  154.  
  155.  身体の底から沸騰するような怒りが全身を駆け巡る。
  156.  
  157. No, wait... the princess, a bitch...?
  158.  
  159. This phase, where have I heard it before.
  160. Where?  Where did I hear such a thing.
  161. ...I remember now. I read it in the 'Four Heavenly Weapon's Manual'. (name of book that transported him, taken from BT).
  162. In that book the princess was a bitch who whored herself to all heros.
  163. If the book I read in the library is related to this world then it makes sense that the princess is a bitch.  Just like all these shitty heros. (unsure how to word, lit: just like all these shitty heros the princess being a bitch makes sense if this world is related to the book I read in that library.)
  164.  
  165. A seething rage from the very depths of my body envelops me.
  166.  
  167.  ドクン……。
  168.  
  169.  盾から、何か……鼓動を感じた。
  170.  
  171. Badump...
  172.  
  173. I can feel a pulsing from my shield.
  174.  
  175.  カースシリーズ
  176.  ――の盾の条件が解放されました。
  177.  
  178.  心の底から溢れるドス黒い感情が盾を侵食して、視界が歪む。
  179.  
  180. Curse Series (??? am i getting the name wrong)
  181. The conditions for unlocking this shield were met.
  182.  
  183. My vision distorts as my shield is swallow by the pitch black emotion overflowing from my heart.
  184.  
  185. 「さあ、モトヤス殿、盾の勇者が使役していた奴隷が待っていますぞ」
  186.  
  187.  人垣が割れ、ラフタリアが国の魔法使いによって奴隷の呪いを、今まさに解かれようとしていた。
  188.  魔法使いが持ってきた杯から液体が零れ、ラフタリアの胸に刻まれている奴隷紋に染み込む。
  189.  すると俺の視界に映っていた奴隷のアイコンが明滅して消え去る。
  190.  これで正式に、ラフタリアは俺の奴隷ではなくなってしまった。
  191.  腹の底に蠢く、黒い感情が心を支配していくのを感じる。
  192.  この世界では俺をあざ笑い、嘲り、そして苦しむ様を喜ぶようにしか見えなくなってきた。
  193.  そう、もう俺の視界には……黒い笑みを浮かべる影しか見えなくなりつつある。
  194.  
  195. "Now then Motoyasu-dono, the girl that the shield hero has kept enslaved is waiting."
  196.  
  197. The crowd parts as the magicians begin to release Raphtalia from the slave curse.
  198. The magicians bring a bowl overflowing with some liquid and smear it on the slave mark etched into Raphtalia's chest.
  199. Before my eyes the mark fades away.
  200. Raphtalia is now official freed from slavery.
  201. My stomach churns as my heart is consumed by a dark feeling.
  202. It is as if this world is ridiculing me, scorning me, and laughing at my struggles.
  203. All I can see around me... are the dark grins of shadowy presences around me.
  204.  
  205. 「ラフタリアちゃん!」
  206.  
  207.  元康がラフタリアの方へ駆け寄る。
  208.  口に巻かれた布を外されたラフタリアが近付いてくる元康に向けて言葉を、涙を流しながら元康の頬を……。
  209.  
  210.  ――叩いた。
  211.  
  212. 「この……卑怯者!」
  213. 「……え?」
  214.  
  215. "Raphtalia-chan!"
  216.  
  217. Motoyasu rushes over to Raphtalia.
  218. The gag now removed from her mouth Raphtalia, with tears flowing down her face-
  219.  
  220. -slapped Motoyasu.
  221.  
  222. "You... coward!"
  223. "...Eh?"
  224.  
  225.  叩かれた元康が呆気に取られたような顔をする。
  226.  
  227. 「卑怯な手を使う事も許せませんが、私が何時、助けてくださいなんて頼みましたか!?」
  228. 「で、でもラフタリアちゃんはアイツに酷使されていたんだろ?」
  229. 「ナオフミ様は何時だって私に出来ない事はさせませんでした! 私自身が怯えて、嫌がった時だけ戦うように呪いを使っただけです!」
  230.  
  231.  俺の意識は薄く、何を言っているのか良く聞こえない。
  232.  いや、聞こえてはいる。
  233.  だけど、もう誰の言葉も聞きたくない。
  234.  こんな場所から早く逃げたい。
  235.  元の世界に帰りたい。
  236.  
  237. Motoyasu had a dumbfounded look on his face after being hit.
  238.  
  239. "I never asked to be saved with your cowardly tactics!"
  240. "B-but Raphtalia-chan was being exploited by him right?"
  241. "Naofumi-sama has never forced me to do anything! Only when I was too afraid to fight did he use the curse!"
  242.  
  243. Slipping in and out of conciousness, I couldn't hear what was being said.
  244. No, I actually could hear.
  245. But I did not want to listen to anyone.
  246. I just want to hurry and run away from here.
  247. I want to return to my world.
  248.  
  249.  
  250. 「それがダメなんだろ!」
  251. 「ナオフミ様は魔物を倒すことができないんです。なら誰かが倒すしかないじゃないですか!」
  252. 「君がする必要が無い! アイツにボロボロになるまで使われるぞ!」
  253. 「ナオフミ様は今まで一度だって私を魔物の攻撃で怪我を負わせた事はありません! 疲れたら休ませてくれます!」
  254. 「い、いや……アイツはそんな思いやりのあるような奴じゃ……」
  255. 「……アナタは小汚い、病を患ったボロボロの奴隷に手を差し伸べたりしますか?」
  256. 「え?」
  257. 「ナオフミ様は私の為に様々な事をしてくださいました。食べたいと思った物を食べさしてくださいました。咳で苦しむ私に身を切る思いで貴重な薬を分け与えてくださいました。アナタにそれができますか?」
  258. 「で、できる!」
  259. 「なら、アナタの隣に私ではない奴隷がいるはずです!」
  260. 「!?」
  261.  
  262. "He shouldn't have done that!" (reword: motoyasu saying that the above is something naofumi shouldn't have done)
  263. "Naofumi-sama can't defeat any monsters himself.  That's why he has to rely on someone else to defeat them!"
  264. "You don't need to do that! He will just use you until you are broken!"
  265. "Naofumi-sama has never once let a monster hit me! If I become tired he lets me rest!"
  266. "N, No... he's not the type to be considerate..."
  267. "...Would you be able to offer your hand to a dirty slave wracked with illness?"
  268. "Eh?"
  269. "Naofumi-sama has done a lot for me.  He has let me eat things that I wanted to eat.  He gave me precious medicine when I was haunted by coughs. Would you be able to that?"
  270. "I- I would!"
  271. "Then you would have a slave by your side!"
  272. "!?"
  273.  
  274.  ラフタリアがなんか……俺の方へ駆け寄ってくる。
  275.  
  276. 「く、来るな!」
  277.  
  278.  ここは……地獄だ。
  279.  悪意で作り上げられた世界。
  280.  女は、いや、この世界の奴等の全てが俺を蔑み、苦しむように責め立てる。
  281.  触ったらまた嫌な思いをする。
  282.  ラフタリアはそんな俺の態度に再度、元康を睨む。
  283.  
  284. 「噂を聞きました……ナオフミ様が仲間に無理やり関係を迫った、最低な勇者だという話を」
  285. 「あ、ああ。そいつは性犯罪者だ! 君だって性奴隷にされていたんだから分かるだろう」
  286. 「なんでそうなるんですか! ナオフミ様は一度だって私に迫った事なんて無いんですからね!」
  287.  
  288. For some reason... Raphtalia ran over to me.
  289.  
  290. "S-stay away!"
  291.  
  292. This... is hell.
  293. A maliciously created world.
  294. Women, no, everyone in this world scorns me as if to torture me.
  295. If she touches me it will just bring back bad memories.
  296. Raphtalia sees my condition and again glares at Motoyasu.
  297.  
  298. "I've heard the rumors... that Naofumi-sama forced himself on his companion, that he is an awful hero."
  299. "A- Ah. He's a rapist! As a female slave you should understand right!?"
  300. "Why would I! Naofumi-sama has never once laid hands on me!"
  301.  
  302.  そしてラフタリアは俺の手を掴んだ。
  303.  
  304. 「は、放せ!」
  305. 「ナオフミ様……私はどうしたら、アナタに信頼して頂けるのですか?」
  306. 「手を放せ!」
  307.  
  308.  世界中の人の全てが俺を謂れの無い罪で責め立てるんだ!
  309.  
  310. 「俺はやってない!」
  311.  
  312.  ふわ……。
  313.  激高する俺に、何かが覆いかぶさる。
  314.  
  315. Raphtalia then grabbed my hand.
  316.  
  317. "L-let go!"
  318. "Naofumi-sama... How can I make you trust me?"
  319. "Let go of my hand!"
  320.  
  321. Everyone in this world accuses me of a crime I didn't commit.
  322.  
  323. "I didn't do it!"
  324.  
  325. Pompf...
  326. The frenzied me was covered by something.
  327.  
  328. 「どうか怒りを静めてくださいナオフミ様。どうか、アナタに信じていただく為に耳をお貸しください」
  329. 「……え?」
  330. 「逆らえない奴隷しか信じられませんか? ならこれから私達が出会ったあの場所に行って呪いを掛けてください」
  331. 「う、嘘だ。そう言ってまた騙すつもりなんだ!」
  332.  
  333.  なんだ。俺の心に無理やり入って来る。この声はなんだ!
  334.  
  335. "Please calm down Naofumi-sama.  In order for you to believe me, please listen."
  336. "...Eh?"
  337. "Do you only trust slaves who cannot betray you?  Then let's go back to the place we met and redo the curse."
  338. "L-lies. You're only saying that to trick me!"
  339.  
  340. .What's this.  This voice is that is forcing itself into my heart.
  341.  
  342. 「私は何があろうとも、ナオフミ様を信じております」
  343. 「黙れ! また、お前達は俺に罪を着せるつもりなんだ!」
  344. 「……私は、ナオフミ様が噂のように誰かに関係を強要したとは思っていません。アナタはそんな事をするような人ではありません」
  345.  
  346.  この世界に来て……初めて、聞きたかった言葉が聞こえた。
  347.  ふわりと視界を覆う黒い影が散っていくような気がする。
  348.  人肌の優しさが伝わってきた。
  349.  
  350. "No matter what, I will always believe Naofumi-sama."
  351. "Shut up! You people are just going to pin more crimes on me!"
  352. "...I don't believe the rumors.  You are a person who would do such a thing."
  353.  
  354. I heard the words that I've been wanting to hear ever since I arrive in this world.
  355. Gently the shadows that clouded my vision disappeared.
  356. I received the tender warmth of another person.
  357.  
  358. 「世界中の全てがナオフミ様がやったと責め立てようとも、私は違うと……何度だって、ナオフミ様はそんな事をやっていないと言います」
  359.  
  360.  顔を上げるとそこには今まで俺の瞳に映っていた少女ではなく、17歳くらいの女の子がいた。
  361.  その顔立ちは何処と無くラフタリアを彷彿とさせるが、比べるのも失礼だと思うくらい可愛らしい少女。
  362.  汚れてくすんだ色をしていた髪が綺麗に整っており、カサカサだった皮膚は健康的な物に変わっている。
  363.  ガリガリで骨が見えていた様な身体もしっかりと肉が付いて、外見相応な、元気な姿。
  364.  何よりも俺を見つめる瞳が、濁った、何もかもを諦めた色ではなく、強い意志が篭っている。
  365.  俺はこんな女の子を知らない。
  366.  
  367. "Even if the whole world blames Naofumi-sama, I am different... No matter how many times I will refute them."
  368.  
  369. When I lifted my head what was in front of me was not a little girl but a young woman around 17 years old.
  370. Although her features looked like those of Raphtalia, she was an unbelievably cute girl.
  371. What was dry cracked skin is now healthy looking with beautiful hair that is a slightly dirty looking color.
  372. The body that once was skin and bones now was curvy with a fit, healthy figure.
  373. Most prominently her eyes were not ones that have given up hope but ones that were strong-willed.
  374. I don't recognize a girl like this.
  375.  
  376. 「ナオフミ様、これから私に呪いを掛けてもらいに行きましょう」
  377. 「だ、だれ?」
  378. 「え? 何を言っているんですか。私ですよ、ラフタリアです」
  379. 「いやいやいや、ラフタリアは幼い子供だろ?」
  380.  
  381.  ラフタリアを自称する。俺を信じると言ってくれた女の子が困ったように首を傾げる。
  382.  
  383. 「まったく、ナオフミ様は相変わらず私を子供扱いするんですね」
  384.  
  385.  声は……確かに聞き覚えのあるラフタリアの声だ。
  386.  だけど、姿がまったく違う。
  387.  いやいやいや、幾らなんでも、仮にラフタリアだとしてもおかしいだろ。
  388.  
  389. "Naofumi-sama, now let's go place the curse on me again."
  390. "W-who?"
  391. "Eh?  What are you saying, it's me, Raphtalia."
  392. "No-no-no, Raphtalia is a little girl?"
  393.  
  394. She claims herself as Raphtalia.  She tilts her head troubled while trying to convince me.
  395.  
  396. "Geez, Naofumi-sama is always treating me like a child."
  397.  
  398. The voice... is definately the voice of Raphtalia I remember.
  399. However, the body is completely different.
  400. No-no-no, this is strange even if she is Raphtalia.
  401.  
  402. 「ナオフミ様、この際だから言いますね」
  403. 「何?」
  404. 「亜人はですね。幼い時にLvをあげると比例して肉体が最も効率の良いように急成長するんです」
  405. 「へ?」
  406. 「亜人は人間じゃない。魔物と同じだと断罪される理由がここにあるんですよ」
  407.  
  408. "Naofumi-sama, I'll say this due to the circumstances."
  409. "What?"
  410. "Demi-humans, when young when their level raises their body also quickly grows to match."
  411. "Eh?"
  412. "Demi-humans are not human.  The reason is the same as with monsters."
  413.  
  414.  恥ずかしそうにラフタリアを自称する女の子は続ける。
  415.  
  416. 「確かに私は……その、精神的にはまだ子供ですけれど、体は殆ど大人になってしまいました」
  417.  
  418.  そしてラフタリアはまた俺を……その良く見ると豊満な胸に顔を埋めさせて告げる。
  419.  
  420. 「どうか、信じてください。私は、ナオフミ様が何も罪を犯していないと確信しています。貴重な薬を分け与え、私の命を救い、生きる術と戦い方を教えてくださった偉大なる盾の勇者様……私はアナタの剣、例えどんな苦行の道であろうとも付き従います」
  421.  
  422. Embarassed, the girl who claimed to be Raphtalia continues.
  423.  
  424. "Although my... My mind is still that of a child, my body has already become like an adult."
  425.  
  426. While telling me this Raphtalia once again buries my head into her voluptious chest.
  427.  
  428. "Please believe me.  I believe that Naofumi-sama has not any committed any crimes.  The great shield hero who gave me precious medicine, saved my life, taught me how to survive and how to fight.  I am your sword, I will follow you no matter the hardship we may face."
  429.  
  430.  それは……ずっと、誰かに言ってもらいたかった言葉。
  431.  ラフタリアが俺と一緒に戦う事を誓ってから、ずっと言い続けている言葉。
  432.  
  433. 「どうか、信じられないのなら私を奴隷にでも何でもしてください。しがみ付いてたって絶対に付いていきますから」
  434. 「くっ……う……うう……」
  435.  
  436.  この世界に来て、初めての優しい言葉に無意識に嗚咽が漏れる。
  437.  泣いてはダメだと意識でどうにかしようと思うのに、涙が溢れて止まらない。
  438.  
  439. 「ううう……うううううううううう」
  440.  
  441.  ラフタリアに抱きつくような形で俺は泣き出してしまった。
  442.  
  443. 「さっきの決闘……元康、お前の反則負けだ」
  444. 「はぁ!?」
  445.  
  446. Those were... the words that I have always wanted to hear.
  447. The words ever since Raphtalia swore to fight together with me.
  448.  
  449. "If you do not believe me, make me your slave or do whatever you want with me.  I will always stay with you."
  450. "Ku...u....uu...."
  451.  
  452. From the first kind words that I received since I arrived in this world, I unconciously began to weep.
  453. Although I felt that no matter what I could not cry, I could not stop the tears from falling.
  454.  
  455. "Uuu..... uuuuuuuuu"
  456.  
  457. "The duel just now... Motoyasu, you are disqualified."
  458. "Haa!?"
  459.  
  460.  錬と樹が人混みの間から現れて告げる。
  461.  
  462. 「上からはっきり見えていたぞ、お前の仲間が尚文に向けて風の魔法を撃つ所が」
  463. 「いや、だって……みんなが違うって」
  464. 「王様に黙らされているんですよ。目を見てわかりませんか?」
  465. 「……そうなのか?」
  466.  
  467.  元康が観衆に視線を向けるとみんな顔を逸らす。
  468.  
  469. Ren and Itsuki appeared from within the crowds and said-
  470.  
  471. "We saw it clearly from above, your companion aimed wind magic at Naofumi."
  472. "No, But... That can't be."
  473. "The king has become silent.  You understand from that right?"
  474. "...Is that what happened?"
  475.  
  476. Motoyasu's head went around the room looking at the audience.
  477.  
  478. 「でもコイツは魔物を俺に」
  479. 「攻撃力が無いんだ。それくらいは認めてやれよ」
  480.  
  481.  今更、正義面で錬は元康を糾弾する。
  482.  
  483. 「だけど……コイツ! 俺の顔と股間を集中狙いして――」
  484. 「勝てる見込みの無い戦いを要求したのですから、最大限の嫌がらせだったのでしょう。それくらいは許してあげましょうよ」
  485.  
  486.  樹の提案に元康は不愉快ながらも、諦めたかのように肩の力を解く。
  487.  
  488. "But he attacked me with a monster."
  489. "It does no damage.  You can check it yourself."
  490.  
  491. Acting righteous now, Ren scolds Motoyasu.
  492.  
  493. "But... he! He aimed for my face and my crotch!"
  494. "Using the dirty tactics after being forced into a fight where he had no chance of winning.  We should overlook something like that."
  495.  
  496. Moyotasu with a displeased look gave up arguing after hearing Itsuki's words.
  497.  
  498. 「今回の戦いはどうやらお前に非があるみたいだからな、諦めろ」
  499. 「チッ……後味が悪いな。ラフタリアちゃんが洗脳されている疑惑があるんだぞ」
  500. 「あれを見て、まだそれを言えるなんて凄いですよ」
  501. 「そうだな」
  502.  
  503.  
  504.  バツが悪そうに、勇者達が立ち去ると、観衆も釣られて城に戻っていく。
  505.  
  506. "This fight seems to be your mistake this time, just let it go."
  507. "Hmph... what a shitty result.  I am still suspicious that Raphtalia-chan is being brainwashed."
  508. "Look at them, how can you still say that."
  509. "Right."
  510.  
  511. The atmosphere became awkward so the heros began to leave while the crowd returned to the castle.
  512.  
  513. 「……ちぇっ! おもしろくなーい」
  514. 「ふむ……非常に遺憾な結果だな」
  515.  
  516.  不愉快の化身二人も苛立ちながら立ち去り、庭には俺達だけとなった。
  517.  
  518. 「つらかったんですね。私は全然知りませんでした。これからは私にもそのつらさを分けてください」
  519.  
  520.  優しい、その声に……俺の意識はスーッと遠くなっていった。
  521.  
  522. "...Hmph! How boring."
  523. "Yes... this was quite a disappointing result."
  524.  
  525. The two who were unsatisfied with the result left in irritation.  Only us two were left in the yard.
  526.  
  527. "It must have been tough.  I didn't realize at all.  From now on I want to share your hardships."
  528.  
  529. My conciousness drifted away when I heard that kind voice.
  530.  
  531.  それから一時間くらい俺はラフタリアに抱きつく形で寝入ってしまっていた。
  532.  本当に驚いた。まさかラフタリアがこんなに成長しているとは思いもしなかった。
  533.  どうして、気付かなかったのか。
  534.  
  535.  ……たぶん、余裕が無かったからだ。
  536.  
  537.  俺の目にはラフタリアの成長に気付く余裕が無かった。全てをステータス魔法で計測して、ラフタリアを評価していた。
  538.  宴はとっくに終わり、城で用意された使用人の使っていないやや埃塗れの部屋でその日は本格的に眠ることになった。
  539.  
  540.  誰かが信じてくれる。ただ、それだけで、心が少しだけ軽くなったような気がした。
  541.  
  542.  翌日の朝食でその意味が明らかになった。
  543.  マインに裏切られてからまったく感じなかった味覚が、蘇ったのだ。
  544.  
  545. For about an hour after that I slept while being embraced by Raphtalia.
  546. I was surprised, I did not realize Raphtalia had already grown up so much.
  547. Why did I not notice?
  548.  
  549. ...Probably, I was too stressed.
  550.  
  551. I did not have the luxury of noticing Raphtalia's growth.  All I could see were her rising stats in the status screen.
  552. The feast has long since ended so in a dust-covered unused room originally prepared for servants, I fell into a deep sleep.
  553.  
  554. Someone believes in me.  With just that I feel a burden lifted from my heart.
  555.  
  556. The meaning of this became clear the next day during breakfast.
  557. For the first time since I was betrayed by Mein, my sense of taste returned.
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top